Latein Wortschatz 5. Klasse

Werbung
Wortschatz Jgst. 5
VERBEN
a-Konjugation
aedificāre
agitāre
amāre
cēnāre
cessāre
clāmāre
cōnstat
cūrāre (m. Akk.)
damnāre
dare, dō, dedī
dēlectāre
dēmōnstrāre
dēsīderāre
dōnāre
dubitāre
exīstimāre
exspectāre
īgnōrāre
nōn īgnōrāre
imperāre (m. Dat.)
indicāre
interrogāre
intrāre
iūdicāre
iuvāre, iuvō, iūvī
labōrāre
labōrāre m. Abl.
laudāre
līberāre
mandāre
mūtāre
narrāre
necāre
nōmināre
ōrāre
parāre
portāre
probāre
properāre
pūgnāre
putāre
salūtāre
servāre (ā m. Abl.)
sollicitāre
spectāre
stāre, stō, stetī
superāre
temperāre m. Dat.
temptāre
violāre
vocāre
volāre
bauen
(be)treiben, überlegen
lieben
essen
zögern, rasten
laut rufen, schreien
es ist bekannt, es steht fest
sorgen für, versorgen, sich kümmern um
verurteilen
geben
erfreuen, unterhalten
beweisen, darlegen
sich sehnen nach, vermissen
schenken
zweifeln; zögern
einschätzen, meinen
warten, erwarten
nicht kennen, nicht wissen
gut kennen, wohl wissen
befehlen, herrschen (über)
anzeigen, melden
fragen
betreten, eintreten
beurteilen, urteilen
unterstützen, erfreuen
arbeiten, sich anstrengen
leiden an
loben
befreien, freilassen
einen Auftrag geben, übergeben
(ver)ändern, verwandeln
erzählen
töten
nennen, benennen
bitten
(vor)bereiten, vorhaben; erwerben
bringen, tragen
prüfen, beweisen, für gut befinden
eilen, sich beeilen
kämpfen
glauben, meinen
(be)grüßen
bewahren, retten (vor)
aufhetzen, beunruhigen, erregen
betrachten, hinsehen
stehen
besiegen, übertreffen; m. Abl.: übertreffen an
maßvoll gebrauchen, zurückhalten, schonen
angreifen; prüfen, versuchen
verletzen, entehren
nennen, benennen, rufen
fliegen, eilen
6
20
6
16
3
4
24
18
27
6, 32
11
29
11
11
10
24
3
18
20
17
19
2
3
27
27
3
35
15
10
35
24
13
22
32
12
11
6
8
2
21
24
2
10
6
5
4, 25
29
29
27
7
5
27
AM 5/16
2
Wortschatz Jgst. 5
e-Konjugation
ārdēre, ārdeō, ārsī
augēre, augeō, auxī
dēbēre
nōn dēbēre
dēlēre, dēleō, dēlēvī
flēre, fleō, flēvī
gaudēre, gaudeō (m. Abl.)
habēre
iacēre
iubēre, iubeō, iussī (m. Akk.)
manēre, maneō, mānsī
monēre
movēre, moveō, mōvī
oportet
parēre
patēre
pertinēre (ad m. Akk.)
placēre
mihi placet
possidēre
prohibēre (ā/ab)
respondēre, respondeō, respondī
retinēre,
rīdēre, rīdeō, rīsī
salvē/salvēte
sedēre, sedeō, sedī
studēre
sustinēre
tacēre
tenēre
memoriā tenēre
terrēre
timēre
torquēre, torqueō, torsī
valēre
valē/valēte
vidēre, videō, vīdī
brennen
vergrößern, vermehren
müssen, sollen
nicht dürfen
zerstören, vernichten
beklagen, (be)weinen
sich freuen (über)
haben, halten
liegen
anordnen, befehlen
bleiben, (er)warten
(er)mahnen
bewegen
es gehört sich, es ist nötig
gehorchen, sich richten nach
offenstehen, sich erstrecken
betreffen, gehören (zu)
gefallen
mir gefällt es, ich beschließe
besitzen
abhalten, fern halten (von); hindern (an)
antworten, entsprechen
zurückhalten, behalten, festhalten
lachen, auslachen
Sei gegrüßt!/Seid gegrüßt! Guten Tag!
sitzen
sich bemühen, versuchen, sich beschäftigen
ertragen, standhalten
schweigen, verschweigen
halten, festhalten, besitzen
im Gedächtnis behalten
erschrecken
Angst haben, fürchten
drehen, schleudern, quälen
Einfluss haben; gesund sein, stark sein
Leb wohl!/Lebt wohl!
sehen
17
29
10
16
22
27
2
8
5
21, 23
13, 25
10
15, 32
14
10
2
32
4
29
20
9
21, 33
6
4, 25
2
4
10, 23
7
4
18
26
18
6
34
33
11
3, 25
aufdecken, öffnen
hören
finden, erfinden
kommen zu/nach
28
12, 22
14, 31
25
(wieder)finden
wissen, kennen, verstehen
fühlen, meinen, wahrnehmen
kommen
25
12
12, 22
12, 25
wegführen
herbeikommen, hinzukommen
handeln, treiben, verhandeln
28
4, 23
8, 33
i-Konjugation
aperire, aperiō, aperuī
audīre, audiō, audīvī
invenīre, inveniō, invēnī
pervenīre, perveniō, pervēnī (ad/in
m. Akk.)
reperīre, reperiō, repperī
scīre, sciō
sentīre, sentiō, sēnsī
venīre, veniō, vēnī
Konsonantische Konjugation
abdūcere, abdūcō, abdūxī
accēdere, accēdō, accessī
agere, agō, ēgī
3
Wortschatz Jgst. 5
grātiās agere
vītam agere
alere, alō, aluī
appetere, appetō, appetīvī
arcessere, arcessō, arcessīvī
attingere, attingō, attigī
cadere, cadō, cẹcidī
cognōscere, cognōscō, cognōvī
colere, colō, coluī
colligere, colligō, collēgī
compōnere, compōnō, composuī
comprehendere, comprehendō,
comprehendī
concēdere, concēdō, concessī
condere, condō, condidī
contendere, contendō, contendī
currere, currō, cucurrī
dēcēdere, dēcēdō, dēcessī
dē vītā dēcēdere
dēfendere, dēfendō, dēfendī
dēpōnere, dēpōnō, dēposuī
dēscendere, dēscendō, dēscendī
dēsinere, dēsinō
dīcere, dīcō, dīxī
dīmittere, dīmittō, dīmīsī
discēdere, discēdō, discessī
discere, discō, didicī
dīvidere, dīvidō, dīvīsī
dūcere, dūcō, dūxī
ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī
emere, emō, ēmī
exstinguere, exstinguō, exstīnxī
frangere, frangō, frēgī
gerere, gerō, gessī
īgnōscere, īgnōscō, īgnōvī
incendere, incendō, incendī
intellegere, intellegō, intellēxī
lūdere, lūdō, lūsī
mittere, mittō, mīsī
occidere, ọccidō, ọccidī
occurrere, occurrō, occurrī
opprimere, opprimō, oppressī
ostendere, ostendō, ostendī
pellere, pellō
pergere, pergō, perrēxī
permittere, permittō, permīsī
petere, petō, petīvī
pōscere, pōscō, popōscī
prōcēdere, prōcēdō
prōmittere, prōmittō, prōmīsī
quaerere, quaerō, quaesīvī
quiēscere, quiēscō, quiēvī
regere, regō, rexī
relinquere, relinquō, relīquī
reprehendere, reprehendō, reprehendī
resistere, resistō
sapere, sapiō
danken
sein Leben verbringen/führen
ernähren, großziehen
haben wollen, erstreben
herbeirufen, holen
berühren
fallen
erkennen, kennen lernen; Perf. kennen, wissen
bewirtschaften, pflegen; verehren
sammeln
verfassen, ordnen
ergreifen, festnehmen, begreifen
erlauben, nachgeben, zugestehen
verwahren, verbergen; erbauen, gründen
sich anstrengen; eilen; kämpfen; (m. AcI) behaupten
eilen, laufen
weggehen; sterben
sterben, umkommen
abwehren, verteidigen
niederlegen, ablegen
herabsteigen
aufhören
sagen, sprechen
wegschicken, entlassen, aufgeben
weggehen, auseinandergehen
lernen, erfahren
teilen, trennen
führen, ziehen
herausführen
kaufen
auslöschen, vernichten
zerbrechen
tragen, ausführen, führen
verzeihen
entflammen, in Brand stecken
(be)merken, verstehen
spielen, scherzen
(los)lassen, schicken; werfen
umkommen, untergehen
begegnen, entgegentreten
unterdrücken, bedrohen, überwältigen
zeigen, erklären
stoßen, schlagen, (ver)treiben
aufbrechen; weitermachen
erlauben, überlassen
‚erstreben’: aufsuchen, erbitten, verlangen
fordern, verlangen
(vorwärts)gehen, vorrücken
versprechen
suchen; erwerben wollen; (ex): jmd. fragen
(aus)ruhen, schlafen
beherrschen, leiten, lenken
zurücklassen, verlassen
kritisieren, schimpfen
stehenbleiben; Widerstand leisten
Verstand haben, Geschmack haben
13
20
20, 31
12
16
18
14, 25
23
13
28
8
8
31
29
24, 30, 31
25
22
22
27
7, 35
8, 25
14
13, 27
7
6, 22
26
30
15, 28
19, 28
5
19, 22
14
21, 35
14
19, 34
26
14, 25
4, 34
25
13, 25
21
13, 32
14
17
14, 34
6, 23
10
16
13, 32
5, 24
9, 23
23
15
8
18
31
4
Wortschatz Jgst. 5
tangere, tangō, tetigī
tegere, tegō, tēxī
vendere, vendō
vincere, vincō, vīcī
vīvere, vīvō, vīxī
volvere, volvō, volvī
berühren
bedecken, schützen, verbergen
verkaufen
(be)siegen
leben
rollen, wälzen; überlegen
6, 25
22
16
25
23
35
Konsonantische Konjugation, mit ĭ-Erweiterung
afficere, afficiō, affecī m. Abl.
aspicere, aspiciō, aspexī
capere, capiō, cēpī
cupere, cupiō, cupīvi
effugere, effugiō, effūgī m. Akk.
facere, faciō, fēcī
interficere, interficiō, interfēcī
perficere, perficiō, perfēcī
rapere, rapiō, rapuī
suscipere, suscipio
versehen mit
erblicken
fassen, nehmen, erhalten; erobern
verlangen, wünschen, wollen
entfliehen, entkommen
machen, tun, handeln
niedermachen, töten, vernichten
erreichen, fertigstellen, vollenden
rauben, wegführen, wegreißen
auf sich nehmen, sich (einer Sache) annehmen, unternehmen
34,
24
28
18, 30
22, 25
18, 27
34
33
30
19
esse
abesse, absum (ā m. Abl.)
adesse, adsum, adfuī
dēesse, dēsum
esse, sum, fuī
posse, possum, potuī
abwesend sein (von), fehlen
da sein; helfen
abwesend sein, fehlen
sein, sich befinden
können
21
2, 3, 25
10
2, 10, 22
16, 22
Sonstige Verben
velle, volō, voluī
āit
wollen
behauptet(e) er, sagt(e) er
19, 22
35
SUBSTANTIVE
a-Deklination
amīca
aqua
āra
arēna
aura
basilica
causa
cēna
cōpia
cūria
dea
domina
epistula
fābula
familia
fēmina
fīlia
flamma
fortūna
glōria
grātia
hōra
Freundin
Wasser
Altar
Sand, Kampfplatz, Arena
Luft(zug)
Markthalle, Gerichtshalle
Sache, Ursache, Grund
Mahlzeit, Essen
Menge, Möglichkeit, Vorrat; Pl. Truppen
Kurie (Sitzungsgebäude des Senats)
Göttin
Hausherrin, Dame
Brief
Erzählung, Geschichte, Theaterstück
Familie, Hausgemeinschaft
Frau
Tochter
Flamme, Feuer
Schicksal, Glück
Ehre, Ruhm
Dank, Gefälligkeit; Ansehen, Beliebtheit
Stunde, Zeit
2
14
10
17
15
1
18
14
35
1
10
1
15
16
15
9
1
10
23
29
13
21
5
Wortschatz Jgst. 5
iniūria
īnsula
īra
licentia
memoria
nātūra
nūptiae, nūptiārum Pl.
patria
pecūnia
poena
porta
praeda
puella
rīpa
sententia
serva
silva
statua
taberna
tenebrae, tenebrārum f Pl.
terra
thermae, thermārum f Pl.
turba
umbra
venia
via
victōria
vīlla
vīlla rūstica
vīta
Unrecht, Beleidigung
Insel; Wohnblock
Zorn
Freiheit, Willkür
Erinnerung, Gedächtnis; Zeit
Beschaffenheit, Natur, Wesen
Hochzeit
Heimat
Geld, Vermögen
Strafe
Tor
Beute
Mädchen, Freundin
Ufer
Meinung, Satz, Sinn, Antrag (im Senat)
Sklavin, Dienerin
WaId
Statue, Standbild
Laden, Wirtshaus
Dunkelheit, Finsternis
Erde, Land
Thermen, Badeanlage
Menschenmenge; Lärm, Verwirrung
Schatten
Gefallen; Nachsicht, Verzeihung
Straße, Weg
Sieg
Haus, Landhaus
Landgut
Leben, Lebensweise
10
15
30
32
26
15
11
21
6
34
2
30
6
31
26
1
14
1
2
16
23
25
7
13
14
8
31
15
17
20
Acker, Feld, Gebiet
Freund
Geist, ‚Herz’, Gesinnung, Mut
Jahr
Großvater
Gott, Gottheit
List, Täuschung
Hausherr, Herr
Pferd
Arbeiter, Handwerker
Sohn
kleines Buch, Heft
Kinder
Ort, Platz, Stelle
Spiel; Schule
Ehemann
Diener, Gehilfe
Art, Weise; Maß
Mauer
Zahl, Menge
Bote, Nachricht
Volk, Volksmenge (die Leute)
Nachkommen
Junge, Bub
16
2
23
20
15
13
28
1
6
17
1
26
16
7
25
11
16
26
15
27
22
4
29
16
o-Deklination: Maskulina
ager, agrī m
amīcus
animus
annus
avus
deus
dolus
dominus
equus
faber, fabrī
fīlius
libellus
līberī, līberōrum Pl.
locus
lūdus
marītus
minister, ministrī
modus
mūrus
numerus
nūntius
populus
posterī, posterōrum Pl.
puer, puerī
6
Wortschatz Jgst. 5
scelerātus
servus
socius
somnus
suī Pl.
tyrannus
umerus
vesper, vesperī
vīcus
vir, virī
Verbrecher
Sklave, Diener
Gefährte, Verbündeter
Schlaf
seine/ihre Leute
Tyrann, Gewaltherrscher
Schulter, Oberarm
Abend, Westen
Dorf, Gasse
Mann
11
1
28
30
27
32
9
16
15
16
Gebäude
Amphitheater
Silber
Waffen
Gold
Hilfe
Krieg
das Gut(e), Besitz
Güter, Besitz
Himmel
Nahrung, Speise
Beratung, Beschluss, Plan, Rat
Geschenk
Forum, Marktplatz
Getreide
Diebstahl; Hinterlist
Zukunft
Befehl, Befehlsgewalt; Herrschaft, Herrschaftsgebiet
Brand, Feuer
Anfang, Eingang
Gericht; Urteil
Denkmal
Aufgabe, Geschäft; Angelegenheit
Stadt
Schmuck, Schmuckstück
Gefahr
Preis, Wert
(Königs-)Herrschaft, Reich
Fels, Stein
Merkmal, Zeichen
Bild, Schatten (eines Toten)
Engagement, Eifer, Beschäftigung, Interesse
Hinrichtung, Strafe; flehentliches Bitten
sein/ihr Besitz
Dach, Haus
(Angriffs-)Waffe, Geschoss
Tempel, heiliger Ort
Theater
Gefäße
Wort, Äußerung
Band, Fessel; Pl. Gefängnis
Wein
Fehler, schlechte Eigenschaft
18
25
5
27
5
10
21
32
32
23
12
8
11
1
6
12
29
29
19
27
31
1
8
22
5
12
8
31
17
26
13
23
30
27
15
34
1
25
14
7
30
12
14
o-Deklination: Neutra
aedificium
amphitheatrum
argentum
arma, armōrum Pl.
aurum
auxilium
bellum
bonum n
bona, bonōrum Pl.
caelum
cibus
cōnsilium
dōnum
forum
frūmentum
fūrtum
futūra, futūrōrum Pl.
imperium
incendium
initium
iūdicium
monumentum
negōtium
oppidum
ōrnāmentum
perīculum
pretium
rēgnum
saxum
sīgnum
simulācrum
studium
supplicium
sua Pl.
tectum
tēlum
templum
theātrum
vāsa, vāsōrum Pl.
verbum
vinculum
vīnum
vitium
7
Wortschatz Jgst. 5
3. Deklination
āctiō, āctiōnis f
adulēscēns, adulēscentis m
amor, amōris m
animal, animālis n
arbor, arboris f
ars, artis f (Gen. Pl. -ium)
bōs, bovis m/f
caedēs, caedis f (Gen. Pl. -ium)
calamitās, calamitātis f
caput, capitis n
carmen, carminis n
cinis, cineris m
clāmor, clāmōris m
classis, classis f
comes, comitis m/f
condiciō, condiciōnis f
corpus, corporis n
crīmen, crīminis n
crūdēlitās, crūdēlitātis f
custōs, custōdis m/f
familiāris, familiāris m (Gen. Pl. -ium)
fīnis, fīnis m
fōns, fontis m (Gen. Pl. -ium)
frāter, frātris m
fūr, fūris m/f
gladiātor, gladiātōris m
homō, hominis m
hospes, hospitis m
hostis, hostis m/f (Gen. Pl. hostium)
īgnis, īgnis m
iuvenis, iuvenis m
labor, labōris m
latus, lateris n
līctor, lictōris m
lītus, lītoris n
mare, maris n
māter, mātris f
mēns, mentis f
mercātor, mercātōris m
mīles, mīlitis m
moenia, moenium n Pl.
mōns, montis m (Gen. Pl. -ium)
multitūdō, multitūdinis f
mūnus, mūneris n
nātiō, nātiōnis f
nāvis, nāvis f (Gen. Pl. -ium)
nepōs, nepōtis m
nex, necis f
nōmen, nōminis n
nox, noctis f (Gen. Pl. -ium)
ōmen, ōminis n
onus, oneris n
orbis, orbis m
orbis terrārum
Tätigkeit, Gerichtsverhandlung, Rede
jung; Subst. junger Mann
Liebe
Lebewesen, Tier
Baum
Fertigkeit, Kunst; Pl. Eigenschaften
Kuh, Ochse, Rind
Blutbad, Mord
Schaden, Unglück
Kopf, Hauptstadt
Gedicht, Lied
Asche
Geschrei, Lärm
Abteilung, Flotte
Begleiter(in), Gefährte, Gefährtin
Bedingung, Lage
Körper, Leichnam
Beschuldigung, Vorwurf, Verbrechen
Grausamkeit
Wächter(in)
Freund
Ende, Grenze; Ziel, Zweck; Pl. auch: Gebiet
Quelle, Ursprung
Bruder
Dieb/in
Gladiator, Schwertkämpfer
Mensch
Fremder, Gast, Gastgeber
Feind (Landesfeind)
Feuer
jung; Subst. junger Mann
Anstrengung, Arbeit
Flanke, Seite
Liktor
Strand, Küste
Meer
Mutter
Geist, Sinn, Verstand; Meinung
Kaufmann, Händler
Soldat
(Stadt-)Mauern
Berg
große Zahl, Menge
Aufgabe; Geschenk
Volk, Volksstamm
Schiff
Enkel
Mord, (gewaltsamer) Tod
Name
Nacht
Vorzeichen
Last, Belastung
Kreis(lauf); Erdkreis, Welt
Erde, Welt
26
30
32
32
9
29
18
26
21
29
33
22
6
23
13
19
19
19
32
13
16
29
16
30
10
25
20
14
32
34
27
9
19
9
23
32
28
26
3
21
32
16
27
19
21
23
30
12
25
16
32
19
29
29
8
Wortschatz Jgst. 5
pars, partis f
pater, patris m
pāx, pācis f
pectus, pectoris n
pecus, pecoris n
pēs, pedis m
plēbs, plēbis f
regiō, regiōnis f
rēx, rēgis m
salūs, salūtis f
senātor, senātōris m
senex, senis m
sermō, sermōnis m
serpēns, serpentis m/f
sōl, sōlis m
soror, sorōris f
suspīciō, suspīciōnis f
tempus, temporis n
timor, timōris m
turris, turris f
urbs, urbis f (Gen. Pl. -ium)
uxor, uxōris f
virgō, virginis f
virtūs, virtūtis f
vīs, Akk. vim, Abl. vī f
vīrēs, vīrium f Pl.
vōx, vōcis f
vulnus, vulneris n
Teil, Seite, Richtung
Vater
Frieden
Brust, Herz
Vieh; Tier
Fuß
(nicht adeliges, einfaches) Volk
Gebiet, Gegend, Richtung
König
Gesundheit, Glück, Rettung
Senator
Greis, alter Mann
Gespräch, Sprache, Äußerung, Gerede
Schlange
Sonne
Schwester
Verdacht, Vermutung
(günstige) Zeit; Umstände
Angst, Furcht
Turm
Stadt, Hauptstadt
Ehefrau
Mädchen
Tapferkeit, Tüchtigkeit, Leistung; Pl. gute Eigenschaften,
Verdienste
Gewalt, Kraft, Menge
Streitkräfte
Stimme; Äußerung, Laut
Wunde, Verlust (milit.)
35
20
29
34
19
14
12
34
29
22
3
12
25
32
13
32
19
24
9
32
16
28
30
30
m: Tag; f: Termin
Glaube, Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit
Angelegenheit, Ding, Sache
Unglück
Hoffnung
35
35
35
35
35
Hitze
Fall, Zufall
Lauf
Angriff, Schwung
Hand; Schar (von Bewaffneten)
Angst
Gefühl, Sinn, Verstand
Atem, Seele
Benutzung, Nutzen, Gebrauch
Gesicht, Gesichtsausdruck; Pl. Gesichtszüge
35
33
33
33
33
33
33
33
33
33
bitter, grausam, rücksichtslos
entgegengesetzt, feindlich
die einen ... die anderen
ein anderer
19
33
19
19
32
32
12
19
e-Deklination
diēs, diēī m/f
fidēs, fideī f
rēs, reī f
rēs adversae
spēs, speī f
u-Deklination
aestus, aestūs
cāsus, cāsūs
cursus, cursūs
impetus, impetūs
manus, manus f
metus, metūs
sēnsus, sēnsūs
spīritus, spīritūs
ūsus, ūsūs
vultus, vultūs
Adjektive: a/o-Deklination
acerbus/a/um
adversus/a/um
aliī... aliī
alius/alia/aliud (Gen. alterīus,
Dat. alterī)
9
Wortschatz Jgst. 5
angustus/a/um
antīquus/a/um
āter/ātra/ātrum
bonus/a/um
cēterī/ae/a
contentus/a/um
cunctī/ae/a
decimus/a/um
dexter/dext(e)ra/dext(e)rum
dūrus/a/um
falsus/a/um
ferus/a/um
futūrus/a/um
idōneus/a/um
indīgnus/a/um m. Abl.
laetus/a/um
longus/a/um
magnus/a/um
magnā vōce
malus/a/um
medius/a/um
mediā in viā
meus/a/um
miser/misera/miserum
multus/a/um
multa n Pl.
nōnnūllī/ae/a
noster/a/um
novus/a/um
nūllus/a/um (Gen. nūllīus, Dat. nūllī)
opportunus/a/um
parcus/a/um
parvus/a/um
paucī/ae/a
posterus/a/um
praeclārus/a/um
prīmus/a/um
probus/a/um
pulcher/pulchra/pulchrum
quārtus/a/um
quīntus/a/um
Rōmānus/a/um
rūsticus/a/um
saevus/a/um
scelerātus/a/um
secundus/a/um
septimus/a/um
sinister/sinistra/sinistrum
superbus/a/um
suus/sua/suum
tertius/a/um
tūtus/a/um
tuus/a/um
varius/a/um
vāstus/a/um
vester/vestra/vestrum
eng, schwierig
alt, altertümlich
schwarz, düster
gut
die übrigen
zufrieden
alle (zusammen)
der (die, das) zehnte
rechts
hart
falsch
wild
zukünftig
geeignet, passend
unwürdig (einer Sache)
froh, fröhlich
lang, weit
groß, bedeutend
mit lauter Stimme
schlecht, schlimm
der mittlere, in der Mitte (von)
mitten auf der Straße
mein
unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert
viel
viel(es)
einige, manche
unser
neu, ungewöhnlich
kein
geeignet günstig
sparsam
klein, gering
wenige
folgend
großartig
der (die, das) erste
anständig, gut; tüchtig
schön
der (die, das) vierte
der (die, das) fünfte
römisch; Subst. Römer
ländlich
schrecklich, wild, wütend
verbrecherisch; Subst. Verbrecher
der (die, das) zweite, günstig
der siebte
links; trügerisch, falsch
stolz, überheblich
ihr, sein
der (die, das) dritte
sicher
dein
bunt, verschieden, vielfältig
riesig; menschenleer, verwüstet
euer
22
17
23
20
19
18
28
35
35
17
30
35
29
31
35
17
25
18
18
19
17
17
19
17
18
18
17
20
22
17
23
21
17
17
29
27
35
17
17
35
35
5
17
22
30
35
32
19
29
27
35
28
20
17
18
20
10
Wortschatz Jgst. 5
Adjektive: 3. Deklination
ācer/ācris/ācre
brevis/e
celer/celeris/celere
communis/e
crūdēlis/e
difficilis/e
familiāris/e
fēlīx, fēlīcis
fortis/e
ingēns, ingentis
nēmō
nōbilis/e
omnis/e
plūs, plūris
potēns, potentis
recēns, recentis
similis/e m. Gen./Dat.
trīstis/e
turpis/e
vehemēns, vehementis
energisch, heftig, scharf
kurz
schnell
gemeinsam, allgemein
grausam
schwierig
freundschaftlich, vertraut
glücklich, erfolgreich, glückbringend
kräftig, tapfer
gewaltig, ungeheuer
niemand, kein(er)
berühmt, adelig, vornehm
ganz, jeder; Pl. alle(s)
mehr
mächtig, stark
frisch, neu
ähnlich
traurig, unfreundlich
unanständig, hässlich, schändlich
energisch, heftig
31
24
31
25
34
34
23
31
23
31
4
23
23
33
31
31
23
23
23
31
nichts
so viele
22
24
hundert
zehn
zwei
zwölf
tausend
sechs
ein(er), ein einziger
35
27
30
31
26
31
17
ich
derartig, so beschaffen
dieser, diese, dieses; er, sie, es
mich (mir)
mir
wir/uns
der, die, das
was?
wer?
sich
dir
du
ihr/euch
11
26
26
14
14
14
20
3
4
27
14
13
14
bis jetzt, noch
aber, andererseits
8
12
Sonstige Adjektive
nihil
tot indekl.
Numeralia
centum indekl.
decem indekl.
duo/duae/duo
duodecim indekl.
mīlle
sex indekl.
ūnus/a/um (Gen. ūnīus, Dat. ūnī)
Pronomina
ego
eiusmodī
is/ea/id
mē Akk./Abl.
mihi Dat.
nōs Nom./Akk.
quī/quae/quod
quid?
quis?
sē Akk./Abl.
tibi Dat.
tū
vōs Nom./Akk.
Adverbien
adhūc
autem
11
Wortschatz Jgst. 5
bene
certē
cūr?
deinde
dēnique
diū
domum
enim (nachgestellt)
eō modō
etiam
falsō
forās
frūstrā
hīc
hodiē
hūc
hūc et illūc
iam
nōn iam
ibī
illūc
immō
imprīmīs
intereā
intus
ita
itaque
item
iterum
iterum atque iterum
libenter
modo ... modo
mox
numquam
nunc
nūper
occultē
paulum
paulō post
posteā
prīmō
prīmum
procul
profectō
prope
quidem
quondam
quoque (nachgestellt)
rārō
rēctē
saepe
scīlicet
semper
sōlum
statim
subitō
tam
gut
gewiss, sicherlich
warum?
dann, daraufhin
schließlich, zuletzt
lange (Zeit)
nach Hause, heim
nämlich, in der Tat
auf diese Weise
auch, sogar
fälschlich
heraus, hinaus
vergeblich
hier
heute
hierher
hin und her
nun; schon, bereits
nicht mehr
dort
dahin, dorthin
im Gegenteil, ja sogar
besonders, vor allem
inzwischen, unterdessen
im Inneren, innen
so
deshalb
ebenso, gleichfalls
wiederum
immer wieder
gern
manchmal... manchmal, bald ... bald
bald
niemals
jetzt, nun
neulich, vor kurzem
heimlich
ein wenig
(ein) wenig später
nachher, später
zuerst
erstens, zuerst, zum ersten Mal
von fern, weit weg
sicherlich, tatsächlich
nahe, in der Nähe; beinahe
freilich, gewiss, wenigstens, zwar
einmal, einst; manchmal
auch
selten
geradeaus, richtig, zu Recht
oft
freilich, natürlich, selbstverständlich
immer
nur
auf der Stelle, sofort
plötzlich
so
11
11
3
16
7
4
9
10
26
3
30
19
28
2
14
9
25
2
7
2
9
12
7
9
5
9
5
11
12
17
13
8
13
18
3
25
28
3
15
23
16
15
9
8
4
13
34
18
19
11
13
16
8
26
4
6
18
12
Wortschatz Jgst. 5
tamen
tandem
tantum
tum
ubī?
ultrō
dennoch, jedoch
endlich
nur
da, damals, dann, darauf
wo?
freiwillig, noch dazu
8
3
31
4
2
32
von, von ... her
an, bei, nach, zu
bei, nahe bei
gegen
mit, zusammen mit
von, von ... her, von... herab; über
aus, von ... her
außerhalb (von)
in, an, auf, bei (wo?)
in (... hinein), nach (... hin), auf, gegen (wohin?)
unter, während, zwischen
durch, hindurch
hinter, nach
vor; anstelle von, für; entsprechend
ohne
unten an/bei, unter (wo?)
(oben) auf, über (... hinaus) (wohin?)
8
8
25
33
8
8
8
22
8
8
29
25
24
30
9
22
23
und, und auch
oder (etwa)
und, und auch
oder
und, auch
sowohl... als auch
denn, nämlich
denn, nämlich
als, wie
und
aber, sondern
wie
28
26
28
27
2
5
3
18
20
18
2
13
während, solange, (so lange) bis
wenn nicht
nachdem, als
obwohl
weil
falls, wenn; ob
7
26
28
28
11
11
schau/schaut, sieh da/seht da!
He! Pass auf!
bitte!
8
12
12
Präpositionen
ā/ab m. Abl.
ad m. Akk.
apud m. Akk.
contrā m. Akk.
cum m. Abl.
dē m. Abl.
ē/ex m. Abl.
extrā m. Akk.
in m. Abl.
in m. Akk.
inter m. Akk.
per m. Akk.
post m. Akk.
prō m. Abl.
sine m. Abl.
sub m. Abl.
super m. Akk.
Konjunktionen
ac/atque
an im Fragesatz
atque/ac
aut
et
et ... et
nam
namque
quam
-que (angehängt)
sed
ut Adv.
Subjunktionen
dum m. Ind.
nisī
postquam m. Perf.
quamquam m. Ind.
quia
sī
Interjektionen
ecce
heus
quaesō
13
Wortschatz Jgst. 5
Negationen
haud
neque
neque ... neque
nōn
nōn iam
nōndum
nicht
und nicht, auch nicht, nicht einmal
weder... noch
nicht
nicht mehr
noch nicht
19
10
11
3
7
4
(unübersetzte Fragepartikel)
etwa nicht? denn nicht?
26
12
Partikeln
-ne
nōnne
Herunterladen