Die Schreibung der Verben, Partizipien und der Adverbien

Werbung
Die Schreibung der
Verben, Partizipien und
Adverbien im Russischen
Pinzger Angelika
SE Russische Rechtschreibung
515.504, Uni. Prof. Branko Tošović
SS 2011
Schreibung der Verben

Die Verwendung des ь
In der Infinitivform
умывать – умываться (waschen – sich waschen)
In der Endung der 2. Person Sg. des Präsens oder des
Futurs
купаешь – купаешься (du badest – du badest dich)
Schreibung der Verben
 In der Imperativform nach einem Konsonanten
исправь! – исправьте! ((ver-)bessere dich! – (ver)bessert euch!)
Aber: ляг! – лягте! (leg dich hin! – legt euch hin!)
 Bei der Reflexivpartikel -ся nach einem Vokal
вернусь, вернитесь!, вернулись (ich kehre zurück,
kehrt zurück!, wir kehrten zurück)
Schreibung der Verben

Die Schreibung bei Suffixen
 Verben, die in der Invinitivform oder in der
Vergangenheitsform das Suffix -ова- oder -еваaufweisen, enden in der 1. Person Sg. des Präsens oder
des Futurs auf -ую bzw. -юю.
заведовать  заведую (verwalten)
воевать  воюю (kämpfen)
Schreibung der Verben
 Verben, die in der Infinitivform oder in der
Vergangenheitsform die Suffixe -ыва- oder -иваaufweisen, enden in der 1. Person Sg. des Präsens oder
des Futurs auf -ываю- bzw. -иваю-.
закладывать  закладываю ((ver-) legen)
настаивать  настаиваю (auf etw. bestehen)
Schreibung der Verben
 Anmerkung:
Diese Suffixe bleiben auch in der Form des Partizip Aktiv
im Präteritum erhalten!
…, заведовавший отделом – (jemand, der eine
Abteilung geleitet hat)
…, закладывавший город – (jemand, der eine Stadt
gegründet hat)
Schreibung der Verben
 Verben, die auf ein betontes -вать bzw.
-ваю enden, haben vor dem Suffix -ва- denselben
Vokal, den sie im Infinitiv ohne dieses Suffixes
aufweisen.
залить – заливать, заливаю (gießen)
преодолеть – преодолевать, преодолеваю
(überwinden)
Schreibung der Verben
 Ausnahmen:
застрять – застревать, застреваю
(steckenbleiben)
затмить – затмевать, затмеваю (verdunkeln)
продлить –продлевать, продлеваю (verlängern)
Schreibung der Verben
 Folgende Verben haben das Suffix -енеть als festen
Bestandteil:
(о)деревенеть  (о)деревенеет (erstarren)
(о)леденеть  (о)леденеет (vereisen)
(о)костенеть (о)костенеет (erstarren)
(о)кровенеть (о)кровенеет (verbluten)
(о)стекленеть  (о)стекленеет (verglasen)
(о)столбенеть  (о)столбенеет ((zur Salzsäule)
erstarren)
Schreibung der Verben

Die Personalendung der Verben
 Es unterscheidet sich die Personalendung der Verben
des Präsens und des Futurs in Abhängigkeit der
Konjugationsklasse.
1. Konjugationklasse: -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете,
-ут/-ют
2. Konjugationklasse: -ю, -ишь, -ит, -им, -ите,
-ат/-ят
Schreibung der Verben
 Verben mit der Endung -ить bzw. -иться, die in der
Infinitivform nicht endungsbetont sind, gehören zur 2.
Konjugationsklasse.
готовить, ездить, жалить, мерить
 Ausnahmen:
брить (бреет), зиждиться (зиждется), зыбиться
(зыблеться)
видеть, смотреть, зависеть, терпеть, дышать,
слышать , держать, гнать, вертеть,
ненавидеть, обидеть
Schreibung der Partizipien

Bildung der Partizipien
Part. Präs. Aktiv  -ущ-, -ющ- bzw. -ащ-, -ящPart. Präs. Passiv  -ем- bzw. -имPart. Prät. Aktiv  -вш- bzw. -шPart. Prät. Passiv  -анный-,-янный- bzw. -енный-,
-ённый- nach den Endungen -еть, -ить, -ти (nach einem
Konsonanten) und -чь
Sonderfall: -т-  закрытый
Schreibung der Partizipien

Die Verwendung von -нн- bzw. -н-
 Mit -нн- wird das Part. Prät. Passiv gebildet, abgeleitet
von einem vollendeten Verb.
купленный – (gekauft)
 Ausnahme:
Mit -н- schreibt man von vollendeten Verben abgeleitete
Adjektive, die die Beziehung zu einem Partizip verloren
haben und in festen Wortverbindungen vorkommen.
Прощёное воскресенье – (letzter Sonntag vor Ostern)
Schreibung der Partizipien
 Adjektive, die ausgehend von einem unpräfigierten
unvollendeten Verb gebildet werden, schreibt man mit
-н-.
правленый (Schmelz-)
вяленый (Dörr-)
варёный (gekocht)
мочёный (eingelegt)
 Ausnahmen:
виданный (gesehen), виденный (gesehen), деланный
(unnatürlich), желанный (erwünscht), слыханный
(hörbar), считанный (gezählt), нежданный
(unerwartet)
Schreibung der Partizipien
 Die Negationspartikel не- beeinflusst die Schreibung der
Passivpartizipien sowie deren Kurzformen nicht.
нерешённые проблемы – (ungelöste Probleme)
Schreibung der Partizipien
 Substantive, die ausgehend von Passivpartizipien bzw.
von Verben abgeleiteten Adjektiven gebildet werden,
schreibt man abhängig von ihrem Stamm mit -н- oder нн-.
бесприданница (Braut ohne Mitgift)
вареник (Teigtasche)
Schreibung der Partizipien
Adverbien, die von Verben abgeleiteten Adjektiven
gebildet werden, schreibt man gleich wie in der
Langform der Adjektive.
деланно улыбаться – (gekünstelt lachen)
Schreibung der Partizipien
Die Kurzformen der Passivpartizipien werden immer nur
mit -н- geschrieben.
Демократическая общественность взволнована.
(Die demokratische Gesellschaft ist besorgt.)
Die Kurzformen von Adjektiven, die von einem Verb
abgeleitet sind, werden gleich geschrieben wie in den
Langformen.
Их идеалы и стремления были возвышенны.
(Ihre Ideale und Ziele waren sehr hoch.)
Schreibung der Adverbien

Die Endung der Adverbien
 Adverbien, die mit den Präfixen в-, за- und на- von den
Kurzformen von Adjektiven gebildet werden, haben als
Endung
-о.
вправо, засветло (bei Tageslicht), накрепко (sehr fest)
 Adverbien, die mit den Präfixen до-, из- und c- gebildet
werden, haben am Wortende ein -a.
досыта (satt), изредка (hin und wieder), снова (erneut)
Schreibung der Adverbien

Adverbien mit Zischlauten am Wortende
 Adverbien, die auf einen Zischlaut auslauten, haben am
Wortende ein ь.
наотмашь (mit aller Wucht…), настежь (weit offen),
прочь(fort!, zurück!)
Ausnahmen:
уж (schon), замуж (verheiratet), невтерёж
(unausstehlich)
Schreibung der Adverbien

Negationsadverbien
 Wenn die Negationspartikel betont ist, schreibt man не-,
wenn diese unbetont ist, schreibt man ни-.
(мне) некогда (ich habe keine Zeit) vs. никогда
(niemals)
Schreibung der Adverbien

Zusammenschreibung der Adverbien
In Verbindung mit einem Präfix
донельзя (bis zum äußersten), навсегда (für immer),
послезавтра
In Verbindung mit den Präpositionspräfixen в- und наund Sammelzahlwörtern
вдвое (doppelt), надвое (entzwei)
Aber: по двое!
Schreibung der Adverbien
In Verbindung mit Präpositionspräfixen und den
Kurzformen von Adjektiven
влево, задолго (lange vor), намертво (verflixt),
докрасна
In Verbindung mit Präpositionspräfixen und den
Langformen von Adjektiven sowie Pronomen
вплотную (dicht/hart), врассыпную (zerstreut),
вручную (mit der Hand), вовсю (aus aller Kraft)
Schreibung der Adverbien
 Wenn diese in ihrer Zusammensetzung Substantive
beinhalten, die in der heutigen Literatursprache nicht
mehr gebraucht werden
вдоволь (hinreichend), вдребезги (in kleine Stücke
(schlagen)) , взаперти (eingeschlossen)
Schreibung der Adverbien
 Wenn es nicht möglich ist, zwischen dem
Präpositionspräfix und dem Substantiv eine Bestimmung
der Wortart ohne eine Änderung des Sinns oder eine
Frage nach dem Fall durchzuführen
вдобавок (obendrein), вброд (переходить реку) (den
Fluss durchwaten), вволю (nach Herzenslust), влёт (im
Fluge), вместе, вмиг (im Nu)
Schreibung der Adverbien
 Adverbien mit einer räumlichen bzw. zeitlichen
Bedeutung, die in ihrer Zusammensetzung die
Substantive верх, низ, перед, зад, высь, даль, глубь,
ширь, начало, конец oder век beinhalten
вверх (nach oben), кверху, наконец, навеки (auf ewig)
Schreibung der Adverbien

Schreibung der Adverbien mit Bindestrich

Adverbien, die von den Langformen der Adjektive bzw.
von Pronomen gebildet werden, in Verbindung mit dem
Präfix по- auftreten und auf -ому, -ему, -ки, -ни oder
-ьи enden
работать по-новому – ( eine neue Arbeitsweise)
советовать по-дружески – (einen freundschaftlichen
Rat geben)
хитрить по-лисьи – (schlau sein wie ein Fuchs)
Schreibung der Adverbien
 wenn sie in Verbindung mit dem Präfix в- (во-) und den
Ordnungszahlen auftreten
во-первых (erstens), в-четвёртых (viertens), вседьмых (siebtens)
 unbestimmte Adverbien in Verbindung mit den Partikeln
-то, -либо, -нибудь, кое-, -таки
когда-то (einst/einmal), откуда-либо von
irgendwoher), как-нибудь (irgendwie), кое-где
(irgendwo), всё-таки (sowieso)
Schreibung der Adverbien
Adverbien, die aus zwei gleichen Wörtern oder aus zwei
Synonymen gebildet werden
едва-едва (mit Müh und Not), чуть-чуть (ein ganz
Kleinwenig), крест-накрест (kreuzweise)
Technische Termini
на-гора (fördern)
Schreibung der Adverbien

Getrenntschreibung der Adverbien
 Bei zwei sich wiederholenden Substantiven in einer
adverbialen Bedeutung und Verbindung einer
Präposition
бок о бок (Seite an Seite)
с глазу на глаз (unter vier Augen)
Schreibung der Adverbien
 Bei zwei sich wiederholenden Substantiven mit
adverbialer Bedeutung, wo ein Substantiv im Nominativ
steht und das andere im Instrumental
дело делом (mit sehr viel Arbeit)
честь честью (mit einer großer Ehre)
чудак чудаком (mit einem großen Wunder)
Schreibung der Adverbien
 Bei der Verbindung von Substantiven und
Präpositionen mit adverbialer Bedeutung
без ведома (ohne Kenntnis/Wissen)
по старинке (von Alters her, nach alter Weise)
Schreibung der Adverbien
Bei Adverbialverbindungen der Präposition в und
Substantiven, die am Wortanfang einen Vokal aufweisen
в обмен (im Austausch gegen etw.)
в обрез (knapp)
в обхват (im Umfang)
в упор (aus nächster Nähe (schießen))
Quellen




http://www.evartist.narod.ru/text1/33.htm
Stand: 19.05.2011
http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.32
Stand: 21.05.2011
Kirschbaum, E.-G. (2001): Grammatik der russischen
Sprache. Berlin: Volk und Wissen.
Chavronina, S. A. (2004): Russkij jazyk v upražnenijach.
Moskva: Russkij jazyk.
Herunterladen