Herstellung der IST-Geräte nach Prof. Hinz für handelsübliche Tiefziehfolien ISTclassic® ISTclassic®NEU ISTplus® How to make an IST-Appliance by Prof. Hinz for Standard Commercial Foils ISTclassic® ISTclassic®NEW ISTplus® ISTclassic® (Seite 3-9 / Page 3-9) ISTclassic®NEU (Seite 3-6, 10-12 / Page 3-6, 10-12) ISTplus® (Seite 3-6, 13-16 / Page 3-6, 13-16) 2 Aufgabe und Indikation Alle IST®-Geräte nach Prof. Hinz haben zwei Aufgaben: 1. den Unterkiefer während des Schlafens in einer Protrusionsstellung zu fixieren und 2. gleichzeitig die Zunge, den Zungengrund und die angrenzenden Weichteile mit nach vorne zu verlagern Dadurch wird: eine Vergrößerung des hinteren Rachenraumes erreicht der Verschluss oder eine Einengung des hinteren Atemweges durch eine kollabierte Zunge vermieden Indiziert ist ein IST®-Gerät, um: primäres – harmloses – Schnarchen zu vermindern oder zu vermeiden bei leichtem obstruktivem Schlafapnoe-Syndrom zeitweiligen Atemstillstand zu verhindern Vorteile des IST®-Gerätes: 1. Verschluss der hinteren Atemwege durch kollabierte Zunge. graziles Gerät engt die Zunge nicht ein 2. Mechanische Vorverlagerung des uneingeschränkte MundöffnungsUnterkiefers durch ein IST®-Gerät bewegungen einschließlich der Zunge. ungestörte Nasen- und Mundatmung Lateralbewegungen sind möglich guter Halt ohne Drahtelemente individuelle Einstellung der UKVorverlagerung durch den Zahnarzt Grundsätzlich sollte vor der Anwendung eines IST®-Gerätes seine Indikation durch eine qualifizierte Befunderhebung und Diagnose in einem ambulanten oder klinischen Schlaflabor festgestellt werden. 3 Function and indication All IST® appliances from Prof. Hinz have two functions: 1. Fix the lower jaw during sleep in a protruded position, and 2. Reposition at the same time the tongue, tongue base and adjacent soft tissue holding all in forward position. This helps to: enlarge the rear pharyngeal space, and prevent the rear airway from being occluded or obstructed by a collapsing tongue. The IST® appliance is designed to: reduce or avoid primary – harmless – snoring, and prevent temporary respiratory arrest in cases of a mild obstructive sleep apnea syndrome. Advantages of the IST® appliance: 1. Occlusion of rear airway by collapsing tongue. thin thermoformed splints do not 2. Mechanical repositioning of lower jaw restrict tongue movement by IST® appliance incl. tongue. unlimited mouth opening movements undisturbed nose and mouth breathing lateral movements are possible good retention without wires incremental repositioning of lower jaw by dentist As a general rule the indication of an IST® appliance should be determined before use by profound examination and diagnosis at an outpatient or clinical sleep lab. 4 Modellvorbereitung / Preparation of cast models Zunächst werden die Modelle mit Hilfe der Bissgabel in der therapeutischen Vorschubstellung einartikuliert. Mit Hilfe des Parallelometers wird der Äquator der einzelnen Zähne bestimmt und angezeichnet. Untersichgehende Stellen (Interdentalräume, Brückenglieder) werden mit Wachs ausgeblockt und die Modelle dubliert. Um die Meistermodelle nicht zu beschädigen sollte auf einartikulierten Duplikatmodellen gearbeitet werden. Die Bisssperrung im Bereich der Molaren sollte etwa 6 mm betragen. To begin with the models are mounted with help of a bitefork in the therapeutical protruded position. A parallelometer is used to identify and mark the equators of the teeth. Below equator areas (interproximal spaces, pontics) are blocked out with wax and the models are doubled. Work should be done on doubled models to save the original models. Interocclusal biteopening in molar area should be about 6 mm. Herstellung der Tiefziehschienen / Making of Pressure formed Splints OK/UK Modelle einzeln ins Tiefziehgerät einbetten und die Trennfolie tiefziehen. Upper/ lower models should be embedded individually in pressure forming machine and isolating foil is pressure formed. Nach dem Beschneiden der Trennfolie verbleibt diese auf dem Arbeitsmodell und wird im Tiefziehgerät in Füllgranulat eingebettet. Darüber erfolgt das Tiefziehen einer 2 mm starken z. B. Duran-Tiefziehfolie. Hinweis: Bei Verwendung von Kombinationsfolien von Erkodent mit einem Durchmesser von 120 mm entfällt der Arbeitsschritt mit der Trennfolie, da hier eine Unterziehfolie eingearbeitet ist. 5 36 After trimming of isolating foil it remains on the working model and is embedded in fill granulate. Then pressure forming of a 2 mm strong foil, e.g. Duran. Die Folie am Modellrand abschneiden und nicht vom Modell abheben. Das endgültige Ausarbeiten erfolgt erst nach der Polymerisation. Notice: If using combination foils by Erkodent with diameter of 120 mm you omit this step because the isolating foil is already incorporated. The foil is trimmed to the model margin but not removed from the model. Final finishing is done only after polymerisation. Das ISTclassic®-Gerät The ISTclassic®-Appliance 1 Tiefziehschienen für Ober- und Unterkiefer Pressureformed Splints for Upper and Lower Jaw 2 Führungsteleskope Guiding Telescopes 3 Eingearbeitete Befestigungsteile Incorporated Fixing Elements 2 6 1 5 4 Protrusionsschraube zur stufenlosen Einstellung Protrusion Screw for Continuous Adjustment 5 Seitliche Aufbisse Lateral Bite Planes 6 Schraube zur Befestigung der Führungsteleskope Screw for Fixing of Guiding Telescopes 4 1 2 3 7 Platzierung der Führungsteleskope / Placing of Guiding Telescopes Als nächstes erfolgt die Lagebestimmung und Markierung der Einbaubereiche für die Führungsteleskope. Um eine spätere Anpassung ggf. auch nach distal zu ermöglichen, sollten die Führungsteleskope vor dem Einbau um 2 mm voraktiviert werden. Fixations in the upper jaw lie interocclusally and vestibularly in the molar area. In the lower jaw fixation elements are fitted interocclusally vestibular in the area of the first or second molar. Fixation elements should be at right angle to the middle of the alveolar ridge. Next positioning and selection of fitting areas for the guiding telescopes takes place. To enable later adjustment evtentually also distally the guiding telescopes should be preactivated before fitting by 2 mm. 8 Die Befestigungen liegen im Oberkiefer interokklusal und vestibulär im Bereich der Molaren. Im Unterkiefer werden die Befestigungsteile interokklusal vestibulär im Bereich der ersten bzw. zweiten Prämolaren eingearbeitet. Die Befestigungsteile sollen im rechten Winkel zur Kieferkammmitte stehen. Herstellung der Aufbisse / Fabrication of Bite Planes Die Oberkieferaufbisse werden aus Acrylat im Artikulator hergestellt. Sie liegen genau gegenüber den UK-Befestigungsteilen im Eckzahnbereich. Passung der Gestänge überprüfen. Die abgewinkelten Retentionsarme der Befestigungsteile werden mit Sil-Kitt (Fa. Scheu) fixiert und danach mit Acrylat befestigt. Die Oberflächen der Schienen und die Retentionen sollten vor dem Fixieren sandgestrahlt werden (um Spaltkorrosion vorzubeugen). Angled retention arms of the fixation elements are fixed with Sil-Kitt (Fa. Scheu) and after that mounted with acrylic. The surfaces of the splints, the retentions should be sandblasted before fixation (to prevent contact corrosion). The upper bite planes are made from acrylic in the articulator. They are exactly opposite the upper fixation elements in the canine area. Check fitting of rods. Fertigstellung des IST-Gerätes / Finishing of the IST appliance Die Verbindung der Führungsteleskope zu den Befestigungsteilen erfolgt durch Schrauben (diese können auf Wunsch mit dem Schraubensicherungskleber fixiert werden). Bei einem besonders großen Zahnbogen kann – statt des normalen HF 9-Führungsteleskops (9 mm Hub) – der HF 15 (15 mm Hub) verwendet werden. Warnhinweis: Die Befestigungsteile dürfen beim Ausarbeiten und Polieren außen nicht beschädigt werden. The connection of the guiding telescopes to the fixation elements is done with screws (which can be fixated with screw fixing glue on demand. If there is a very big dental arch you can use instead of the normal HF 9 guiding telescope (9mm hub) the HF 15 (15 mm hub). Warning notice: Fixing elements must not be damaged while finishing and polishing on the outside. Das ISTclassic® Gerät sollte täglich mit der Zahnbürste gereinigt werden. Clean the ISTclassic® appliance by using a tooth brush daily. 9 Das ISTclassic®NEU-Gerät The ISTclassic®NEW appliance 1 Tiefziehschienen Pressure formed splints 2 ISTclassic®NEU-Führungsstege ISTclassic®NEW-protrusion guiding rods 3 Gestängegewinde (individuell stufenlos adjustierbar) Thread rods (individually continuously adjustable) 4 Lateraler Aufbiss im OK und UK Lateral bite plane in upper and lower jaw 2 4 3 1 4 ACHTUNG: neue Einbauposition! ATTENTION: New fitting position! 10 9 10 Anpassung der Steghalterungen / Adjusting the anchorage elements Die Arbeitsmodelle mit gezogenen Folien wieder in den Artikulator setzen. Die Befestigungsteile mit Sil-Kitt (Fa. Scheu) fixieren und mit Hilfe der Gestänge positionieren. Auf parallele Ausrichtung der Befestigungsteile achten. Working models with pressure formed foils are set back into the articulator. Anchorage elements are fixed with Sil-Kitt (Fa. Scheu) and positioned with the help of the guiding rods. Mind parallelism of anchorage elements. Um nach der Fertigstellung des Gerätes problemlos weiter protrudieren zu können, müssen die Gestängegewinde gekürzt werden. Dies ist die Aufgabe des Technikers. To allow further protrusion after completion of the appliance without problems, the guiding rods have to be shortened. This should be done by the technician. Herstellung der Aufbisse / Making bite planes Die Unterkieferaufbisse werden aus Acrylat im Artikulator hergestellt. Aufbisse sind hier nur im Eckzahnbereich erforderlich. Passung der Gestänge überprüfen. ACHTUNG: neue Einbauposition! ATTENTION: New fitting position! Die Befestigungsteile liegen im OK im Eckzahnbereich und im UK im Bereich der Molaren. Sie werden mit Acrylat festgesetzt. Eventuell müssen die Retentionen an die Zahnform bzw. Okklusion angepasst werden. Bite planes in the lower jaw will be made of acrylic in the articulator. Bite planes are here only necessary in the cuspid area. Check fitting of guiding rods. The anchorage elements in the upper jaw are fixed with acrylic in the cuspid area, in the lower jaw in the molar area. Sometimes retentions have to be adjusted to toothform or occlusion. 11 Die fertig ausgearbeitete Unterkieferschiene. Finished lower jaw splint. Hinweise zur Schienenbearbeitung / Advice for finishing splints Vor dem Abheben die Schienenausdehnung anzeichnen und die Schienen wie gewohnt ausarbeiten. Befor lifting off mark extension of splint and finish splints as is usual. 12 Das ISTclassic®NEU Gerät sollte täglich mit der Zahnbürste gereinigt werden. Clean the ISTclassic®NEW appliance by using a tooth brush daily. Protrudieren aber wie? / How to protrude? Eine Veränderung der Protrusion sollte nur durch den Behandler erfolgen. Um später die Einstellung am Gerät zu ändern ist Folgendes zu beachten: Es muss an jeder Seite eine Imbusschraube entfernt werden damit das Gestänge verkürzt/ verlängert werden kann. Danach die Imbusschraube wieder anbringen. Das Gestänge muss auf beiden Seiten gleich lang sein! Wichtig: Protrudieren = Gestängegewinde verkürzen (reindrehen) Retrudieren = Gestängegewinde verlängern (rausdrehen) Alteration of protrusion should only be done by the doctor. To change adjustments on the appliance later mind the following: On each side an allen screw has to be removed to shorten/lengthen the guiding rods. Afterwards put back the screw. The guiding rod has to be equal length on both sides! Important: Protrusion = Shorten guiding thread rods (screw in) Retrusion = Lengthen guiding thread rods (screw out) Das ISTplus®-Gerät The ISTplus® appliance 4 1 Justierbarer Verbindungssteg / Adjustable connecting element 2 3 4 5 8 1 3 Justierschraube / Adjusting screw 2 5 Stegschraube mit Imbus / Hexagon screw 4 Tiefziehschienen für Ober- und Unterkiefer / Pressureformed splints for upper and lower jaw Kunststoffverankerungsteil / Acrylic anchorage element 1 4 2 3 6 5 1 2 3 4 5 6 9 Verbindungssteg 9 Justierbarer / Adjustable connecting element Justierschraube / Adjusting screw Stegschraube mit Imbus / Hexagon screw Platzhalter / Space Maintainer Stegmutter / Nut of connecting element Kunststoffverankerungsteil / Acrylic anchorage element 13 Platzierung der Verbindungsstege / Placing of Connecting Elements Die Verbindungsstege sollten möglichst auf der Kieferkammmitte angeordnet sein. Imbus der Schraube sollte nach bukkal zeigen. Die Kunststoffverankerungsteile und die Basis werden angeraut, wobei die Seiten der Verankerungsteile von außen mit angeraut werden. The adjustable connectors are positioned in mesial direction in the maxilla and distal direction in the mandibula. The hexagon socket head of the screw should point in buccal direction. The acrylic anchorage elements and the base are roughened, also the sides of the anchorage from the outside. 14 Bitte beachten Sie, dass sich die farbigen Platzhalter in den Kunststoffverankerungsteilen befinden und Kontakt zur Tiefziehfolie haben. Nur so ist gesichert, dass die Verbindungsstege in maximaler Ausdehnung montiert werden und gleichzeitig kein Kunststoff an die Stegschraube gelangt. Die Kunststoffverankerungsteile sollten möglichst waagerecht zur Kieferkammmitte verlaufen. Nun werden die Kunststoffverankerungsteile mit etwas Sil-Kitt (Fa. Scheu) auf der Basis fixiert. Please ensure the coloured space maintainers are located in the acrylic anchorage parts and have contact with the pressureforming foil. This is the only way to ensure that the connectors are mounted with maximum extension and no acrylic gets into the screws. The acrylic anchorage elements should run as horizontally as possible to the alveolar ridge. Now the acrylic anchorage parts are fixed on the base using Sil-Kitt (Fa. Scheu). Die Kunststoffverankerungen werden jetzt von lingual/palatinal mit dünn angeteigtem Kunststoff festgesetzt und im Drucktopf polymerisiert. The acrylic anchorage elements are being fixed lingually/palatinally using thinly pasted acrylate and polymerized in the pressure pot. Lösen der Stegschrauben mit Hilfe des Imbusschlüssels und Entfernung der Verbindungsstege. Screws are loosened by using a hexagon key and the connecting elements removed. Im UK werden kleine Aufbisse aus Kunststoff angebracht. Ihre Position und Ausdehnung richten sich nach den OKKunststoffverankerungen. In the lower jaw small bite planes are made with acrylic. Their position and dimension depends on the upper acrylic anchorage elements. Optional: Um die richtige Zungenlage zu sichern kann zum Schluss eine Stimulationsperle im Oberkiefer parallel zu den Schneidekanten der oberen Incisivi mit Kunststoff platziert werden. Optionally: To ensure the correct tongue position a stimulating pearl can be fixed in the upper jaw parallel to the incisal edges with acrylate. Die Schienen werden vom Modell gelöst und unterhalb des angezeichneten Äquators getrennt und ausgearbeitet. Danach entfernen Sie die farbigen Platzhalter aus den Kunststoffverankerungsteilen und die Isofolanfolie aus den Schienen. The splints are lifted off the model, separated below the marked equators and then finished. Afterwards the coloured space maintainers have to be removed from the acrylic anchorage elements and the isolating foil from the splints. Fertigstellung des IST-Gerätes / Finishing of the IST appliance Es erfolgt eine leichte Politur oder ein Überzug mit einem lichtpolymerisierenden Lack (PLAQUIT/ Fa. Dreve). Then follows a slight polishing or coating with a lightcuring varnish (PLAQUIT/ Fa. Dreve). Die Verbindungsstege werden abschließend wieder mit den Stegschrauben in die Kunststoffverankerungsteile montiert. Wichtig: Die Montage der Verbindungsstege muss am Schluss so erfolgen, dass die Lasermarkierung am Verbindungssteg auf der rechten Seite nach mesial und auf der linken Seite nach distal zeigt. Zu Veränderung der Protrusion beachten Sie bitte Folgendes: Eine Verkürzung des Verbindungssteges verstärkt die Protrusion, dafür wird die Justierschraube vom OK zum UK (nach unten) gedreht. Um die Protrusion zu vermindern, muss der Verbindungssteg verlängert werden, dafür wird die Justierschraube vom UK zum OK (nach oben) gedreht. Eine Umdrehung (360°) ergibt eine Veränderung von 0,7 mm. Finally the connecting elements have to be re-inserted into the acrylic anchorage elements with the screws. Important: Mount the connectors so that the laser marking on the connector shows in mesial direction on the right, and in distal direction on the left side. To change protrusion mind the following: Shortening the connector will increase protrusion. To achieve this, turn the adjusting screw from upper to lower jaw (downwards). To reduce protrusion extend the connector. To achieve this, turn the adjusting screw from lower to upper jaw (upwards). One full rotation (360°) will make a change of 0.7 mm. 15 Das ISTplus® Gerät sollte täglich mit der Zahnbürste gereinigt werden. Clean the ISTplus® appliance by using a tooth brush daily. 10 ©2012 Dr. Hinz Dental-Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG, Mont-Cenis-Str. 5, 44623 Herne Tel.: +49 (0) 23 23 / 59 34 20, Fax: +49 (0) 23 23 / 59 34 29 [email protected] www.dr-hinz-dental.de DE/GB 08-09-2012 Art.: 98 684