ISTclassic - Dr. Hinz Dental

Werbung
Herstellung der IST-Geräte nach Prof. Hinz
für handelsübliche Tiefziehfolien
ISTclassic®
ISTclassic®NEU
ISTplus®
How to make an IST-Appliance by Prof. Hinz
for Standard Commercial Foils
ISTclassic®
ISTclassic®NEW
ISTplus®
ISTclassic®
(Seite 3-9 / Page 3-9)
ISTclassic®NEU
(Seite 3-6, 10-12 / Page 3-6, 10-12)
ISTplus®
(Seite 3-6, 13-16 / Page 3-6, 13-16)
2
Aufgabe und Indikation
Alle IST®-Geräte nach Prof. Hinz haben
zwei Aufgaben:
1. den Unterkiefer während des Schlafens in einer Protrusionsstellung
zu fixieren und
2. gleichzeitig die Zunge, den Zungengrund und die angrenzenden Weichteile mit nach vorne zu verlagern
Dadurch wird:
eine Vergrößerung des hinteren
Rachenraumes erreicht
der Verschluss oder eine Einengung
des hinteren Atemweges durch eine
kollabierte Zunge vermieden
Indiziert ist ein IST®-Gerät, um:
primäres – harmloses – Schnarchen
zu vermindern oder zu vermeiden
bei leichtem obstruktivem Schlafapnoe-Syndrom zeitweiligen Atemstillstand zu verhindern
Vorteile des IST®-Gerätes:
1. Verschluss der hinteren Atemwege
durch kollabierte Zunge.
graziles Gerät engt die Zunge nicht ein
2. Mechanische Vorverlagerung des
uneingeschränkte MundöffnungsUnterkiefers durch ein IST®-Gerät
bewegungen
einschließlich der Zunge.
ungestörte Nasen- und Mundatmung
Lateralbewegungen sind möglich
guter Halt ohne Drahtelemente
individuelle Einstellung der UKVorverlagerung durch den Zahnarzt
Grundsätzlich sollte vor der Anwendung eines IST®-Gerätes seine Indikation
durch eine qualifizierte Befunderhebung und Diagnose in einem ambulanten oder
klinischen Schlaflabor festgestellt werden.
3
Function and indication
All IST® appliances from Prof. Hinz
have two functions:
1. Fix the lower jaw during sleep in a protruded position, and
2. Reposition at the same time the tongue, tongue base and adjacent soft
tissue holding all in forward position.
This helps to:
enlarge the rear pharyngeal space,
and prevent the rear airway from being
occluded or obstructed by a collapsing
tongue.
The IST® appliance is designed to:
reduce or avoid primary – harmless –
snoring, and
prevent temporary respiratory arrest
in cases of a mild obstructive sleep
apnea syndrome.
Advantages of the IST® appliance:
1. Occlusion of rear airway by collapsing tongue.
thin thermoformed splints do not
2. Mechanical repositioning of lower jaw
restrict tongue movement
by IST® appliance incl. tongue.
unlimited mouth opening movements
undisturbed nose and mouth breathing
lateral movements are possible
good retention without wires
incremental repositioning of lower
jaw by dentist
As a general rule the indication of an IST® appliance should be determined before
use by profound examination and diagnosis at an outpatient or clinical sleep lab.
4
Modellvorbereitung /
Preparation of cast models
Zunächst werden die Modelle mit Hilfe
der Bissgabel in der therapeutischen
Vorschubstellung einartikuliert. Mit Hilfe
des Parallelometers wird der Äquator der
einzelnen Zähne bestimmt und angezeichnet. Untersichgehende Stellen (Interdentalräume, Brückenglieder) werden mit
Wachs ausgeblockt und die Modelle
dubliert. Um die Meistermodelle nicht zu
beschädigen sollte auf einartikulierten
Duplikatmodellen gearbeitet werden.
Die Bisssperrung im Bereich der Molaren
sollte etwa 6 mm betragen.
To begin with the models are mounted
with help of a bitefork in the therapeutical
protruded position. A parallelometer is
used to identify and mark the equators of
the teeth. Below equator areas (interproximal spaces, pontics) are blocked out
with wax and the models are doubled.
Work should be done on doubled models
to save the original models. Interocclusal
biteopening in molar area should be about
6 mm.
Herstellung der Tiefziehschienen /
Making of Pressure formed Splints
OK/UK Modelle einzeln ins Tiefziehgerät
einbetten und die Trennfolie tiefziehen.
Upper/ lower models should be embedded
individually in pressure forming machine
and isolating foil is pressure formed.
Nach dem Beschneiden der Trennfolie
verbleibt diese auf dem Arbeitsmodell und
wird im Tiefziehgerät in Füllgranulat
eingebettet. Darüber erfolgt das Tiefziehen
einer 2 mm starken z. B. Duran-Tiefziehfolie.
Hinweis: Bei Verwendung von Kombinationsfolien von Erkodent mit einem Durchmesser
von 120 mm entfällt der Arbeitsschritt mit
der Trennfolie, da hier eine Unterziehfolie
eingearbeitet ist.
5
36
After trimming of isolating foil it remains
on the working model and is embedded in
fill granulate. Then pressure forming of a
2 mm strong foil, e.g. Duran.
Die Folie am Modellrand abschneiden und
nicht vom Modell abheben. Das endgültige
Ausarbeiten erfolgt erst nach der Polymerisation.
Notice: If using combination foils by
Erkodent with diameter of 120 mm you
omit this step because the isolating foil is
already incorporated.
The foil is trimmed to the model margin
but not removed from the model. Final
finishing is done only after polymerisation.
Das ISTclassic®-Gerät
The ISTclassic®-Appliance
1 Tiefziehschienen für Ober- und Unterkiefer
Pressureformed Splints for Upper and Lower Jaw
2
Führungsteleskope
Guiding Telescopes
3
Eingearbeitete Befestigungsteile
Incorporated Fixing Elements
2
6
1
5
4
Protrusionsschraube zur stufenlosen Einstellung
Protrusion Screw for Continuous Adjustment
5
Seitliche Aufbisse
Lateral Bite Planes
6
Schraube zur Befestigung der
Führungsteleskope
Screw for Fixing of Guiding Telescopes
4
1
2
3
7
Platzierung der Führungsteleskope /
Placing of Guiding Telescopes
Als nächstes erfolgt die Lagebestimmung
und Markierung der Einbaubereiche für die
Führungsteleskope. Um eine spätere
Anpassung ggf. auch nach distal zu
ermöglichen, sollten die Führungsteleskope vor dem Einbau um 2 mm
voraktiviert werden.
Fixations in the upper jaw lie interocclusally
and vestibularly in the molar area. In the
lower jaw fixation elements are fitted
interocclusally vestibular in the area of the
first or second molar. Fixation elements
should be at right angle to the middle of
the alveolar ridge.
Next positioning and selection of fitting
areas for the guiding telescopes takes
place. To enable later adjustment
evtentually also distally the guiding
telescopes should be preactivated before
fitting by 2 mm.
8
Die Befestigungen liegen im Oberkiefer
interokklusal und vestibulär im Bereich der
Molaren. Im Unterkiefer werden die Befestigungsteile interokklusal vestibulär im
Bereich der ersten bzw. zweiten Prämolaren eingearbeitet. Die Befestigungsteile
sollen im rechten Winkel zur Kieferkammmitte stehen.
Herstellung der Aufbisse /
Fabrication of Bite Planes
Die Oberkieferaufbisse werden aus Acrylat im Artikulator hergestellt. Sie liegen
genau gegenüber den UK-Befestigungsteilen im Eckzahnbereich. Passung der
Gestänge überprüfen.
Die abgewinkelten Retentionsarme der
Befestigungsteile werden mit Sil-Kitt (Fa.
Scheu) fixiert und danach mit Acrylat
befestigt. Die Oberflächen der Schienen
und die Retentionen sollten vor dem Fixieren sandgestrahlt werden (um Spaltkorrosion vorzubeugen).
Angled retention arms of the fixation
elements are fixed with Sil-Kitt (Fa. Scheu)
and after that mounted with acrylic. The
surfaces of the splints, the retentions should
be sandblasted before fixation (to prevent
contact corrosion).
The upper bite planes are made from
acrylic in the articulator. They are exactly
opposite the upper fixation elements in
the canine area. Check fitting of rods.
Fertigstellung des IST-Gerätes /
Finishing of the IST appliance
Die Verbindung der Führungsteleskope zu
den Befestigungsteilen erfolgt durch
Schrauben (diese können auf Wunsch mit
dem Schraubensicherungskleber fixiert
werden).
Bei einem besonders großen Zahnbogen
kann – statt des normalen HF 9-Führungsteleskops (9 mm Hub) – der HF 15 (15 mm
Hub) verwendet werden.
Warnhinweis: Die Befestigungsteile dürfen
beim Ausarbeiten und Polieren außen nicht
beschädigt werden.
The connection of the guiding telescopes
to the fixation elements is done with screws
(which can be fixated with screw fixing glue
on demand.
If there is a very big dental arch you can use
instead of the normal HF 9 guiding telescope
(9mm hub) the HF 15 (15 mm hub).
Warning notice: Fixing elements must not
be damaged while finishing and polishing
on the outside.
Das ISTclassic® Gerät sollte täglich mit der
Zahnbürste gereinigt werden.
Clean the ISTclassic® appliance by using a
tooth brush daily.
9
Das ISTclassic®NEU-Gerät
The ISTclassic®NEW appliance
1 Tiefziehschienen
Pressure formed splints
2 ISTclassic®NEU-Führungsstege
ISTclassic®NEW-protrusion guiding rods
3 Gestängegewinde (individuell stufenlos adjustierbar)
Thread rods (individually continuously adjustable)
4 Lateraler Aufbiss im OK und UK
Lateral bite plane in upper and lower jaw
2
4
3
1
4
ACHTUNG:
neue Einbauposition!
ATTENTION:
New fitting position!
10
9
10
Anpassung der Steghalterungen /
Adjusting the anchorage elements
Die Arbeitsmodelle mit gezogenen Folien
wieder in den Artikulator setzen. Die Befestigungsteile mit Sil-Kitt (Fa. Scheu)
fixieren und mit Hilfe der Gestänge positionieren. Auf parallele Ausrichtung der
Befestigungsteile achten.
Working models with pressure formed
foils are set back into the articulator. Anchorage elements are fixed with Sil-Kitt
(Fa. Scheu) and positioned with the help
of the guiding rods. Mind parallelism of
anchorage elements.
Um nach der Fertigstellung des Gerätes problemlos weiter protrudieren zu
können, müssen die Gestängegewinde
gekürzt werden. Dies ist die Aufgabe
des Technikers.
To allow further protrusion after completion of the appliance without problems, the guiding rods have to be shortened. This should be done by the
technician.
Herstellung der Aufbisse /
Making bite planes
Die Unterkieferaufbisse werden aus
Acrylat im Artikulator hergestellt. Aufbisse
sind hier nur im Eckzahnbereich erforderlich. Passung der Gestänge überprüfen.
ACHTUNG: neue Einbauposition!
ATTENTION: New fitting position!
Die Befestigungsteile liegen im OK im
Eckzahnbereich und im UK im Bereich der
Molaren. Sie werden mit Acrylat festgesetzt. Eventuell müssen die Retentionen an die Zahnform bzw. Okklusion
angepasst werden.
Bite planes in the lower jaw will be made
of acrylic in the articulator. Bite planes are
here only necessary in the cuspid area.
Check fitting of guiding rods.
The anchorage elements in the upper
jaw are fixed with acrylic in the cuspid
area, in the lower jaw in the molar area.
Sometimes retentions have to be adjusted
to toothform or occlusion.
11
Die fertig ausgearbeitete Unterkieferschiene.
Finished lower jaw splint.
Hinweise zur Schienenbearbeitung / Advice for finishing splints
Vor dem Abheben die Schienenausdehnung anzeichnen und die Schienen wie
gewohnt ausarbeiten.
Befor lifting off mark extension of splint
and finish splints as is usual.
12
Das ISTclassic®NEU Gerät sollte täglich
mit der Zahnbürste gereinigt werden.
Clean the ISTclassic®NEW appliance by
using a tooth brush daily.
Protrudieren aber wie? /
How to protrude?
Eine Veränderung der Protrusion sollte
nur durch den Behandler erfolgen. Um
später die Einstellung am Gerät zu ändern
ist Folgendes zu beachten: Es muss an
jeder Seite eine Imbusschraube entfernt
werden damit das Gestänge verkürzt/
verlängert werden kann. Danach die Imbusschraube wieder anbringen. Das Gestänge muss auf beiden Seiten gleich
lang sein!
Wichtig:
Protrudieren = Gestängegewinde verkürzen (reindrehen)
Retrudieren = Gestängegewinde verlängern (rausdrehen)
Alteration of protrusion should only be
done by the doctor. To change adjustments
on the appliance later mind the following:
On each side an allen screw has to be
removed to shorten/lengthen the guiding
rods. Afterwards put back the screw. The
guiding rod has to be equal length on
both sides!
Important:
Protrusion = Shorten guiding thread
rods (screw in)
Retrusion = Lengthen guiding thread
rods (screw out)
Das ISTplus®-Gerät
The ISTplus® appliance
4
1 Justierbarer Verbindungssteg /
Adjustable connecting element
2
3
4
5
8
1
3
Justierschraube / Adjusting screw
2
5
Stegschraube mit Imbus / Hexagon screw
4
Tiefziehschienen für Ober- und Unterkiefer /
Pressureformed splints for upper and lower jaw
Kunststoffverankerungsteil /
Acrylic anchorage element
1
4
2
3
6
5
1
2
3
4
5
6
9 Verbindungssteg
9
Justierbarer
/ Adjustable connecting element
Justierschraube / Adjusting screw
Stegschraube mit Imbus / Hexagon screw
Platzhalter / Space Maintainer
Stegmutter / Nut of connecting element
Kunststoffverankerungsteil / Acrylic anchorage element
13
Platzierung der Verbindungsstege /
Placing of Connecting Elements
Die Verbindungsstege sollten möglichst
auf der Kieferkammmitte angeordnet sein.
Imbus der Schraube sollte nach bukkal
zeigen. Die Kunststoffverankerungsteile
und die Basis werden angeraut, wobei
die Seiten der Verankerungsteile von
außen mit angeraut werden.
The adjustable connectors are positioned
in mesial direction in the maxilla and distal direction in the mandibula. The hexagon socket head of the screw should point
in buccal direction. The acrylic anchorage
elements and the base are roughened,
also the sides of the anchorage from the
outside.
14
Bitte beachten Sie, dass sich die farbigen
Platzhalter in den Kunststoffverankerungsteilen befinden und Kontakt zur Tiefziehfolie haben. Nur so ist gesichert, dass die
Verbindungsstege in maximaler Ausdehnung montiert werden und gleichzeitig
kein Kunststoff an die Stegschraube gelangt. Die Kunststoffverankerungsteile
sollten möglichst waagerecht zur Kieferkammmitte verlaufen. Nun werden die
Kunststoffverankerungsteile mit etwas
Sil-Kitt (Fa. Scheu) auf der Basis fixiert.
Please ensure the coloured space maintainers are located in the acrylic anchorage parts and have contact with the
pressureforming foil. This is the only way
to ensure that the connectors are mounted with maximum extension and no
acrylic gets into the screws. The acrylic
anchorage elements should run as horizontally as possible to the alveolar ridge.
Now the acrylic anchorage parts are fixed
on the base using Sil-Kitt (Fa. Scheu).
Die Kunststoffverankerungen werden jetzt
von lingual/palatinal mit dünn angeteigtem
Kunststoff festgesetzt und im Drucktopf
polymerisiert.
The acrylic anchorage elements are being
fixed lingually/palatinally using thinly
pasted acrylate and polymerized in the
pressure pot.
Lösen der Stegschrauben mit Hilfe des
Imbusschlüssels und Entfernung der Verbindungsstege.
Screws are loosened by using a hexagon
key and the connecting elements removed.
Im UK werden kleine Aufbisse aus Kunststoff angebracht. Ihre Position und Ausdehnung richten sich nach den OKKunststoffverankerungen.
In the lower jaw small bite planes are
made with acrylic. Their position and
dimension depends on the upper acrylic
anchorage elements.
Optional: Um die richtige Zungenlage zu
sichern kann zum Schluss eine Stimulationsperle im Oberkiefer parallel zu den
Schneidekanten der oberen Incisivi mit
Kunststoff platziert werden.
Optionally: To ensure the correct tongue
position a stimulating pearl can be fixed
in the upper jaw parallel to the incisal
edges with acrylate.
Die Schienen werden vom Modell gelöst
und unterhalb des angezeichneten Äquators getrennt und ausgearbeitet. Danach
entfernen Sie die farbigen Platzhalter aus
den Kunststoffverankerungsteilen und die
Isofolanfolie aus den Schienen.
The splints are lifted off the model, separated below the marked equators and
then finished. Afterwards the coloured
space maintainers have to be removed
from the acrylic anchorage elements and
the isolating foil from the splints.
Fertigstellung des IST-Gerätes /
Finishing of the IST appliance
Es erfolgt eine leichte Politur oder ein
Überzug mit einem lichtpolymerisierenden
Lack (PLAQUIT/ Fa. Dreve).
Then follows a slight polishing or coating
with a lightcuring varnish (PLAQUIT/
Fa. Dreve).
Die Verbindungsstege werden abschließend wieder mit den Stegschrauben in die
Kunststoffverankerungsteile montiert.
Wichtig: Die Montage der Verbindungsstege muss am Schluss so erfolgen, dass
die Lasermarkierung am Verbindungssteg
auf der rechten Seite nach mesial und auf
der linken Seite nach distal zeigt.
Zu Veränderung der Protrusion beachten
Sie bitte Folgendes: Eine Verkürzung des
Verbindungssteges verstärkt die Protrusion, dafür wird die Justierschraube vom
OK zum UK (nach unten) gedreht. Um die
Protrusion zu vermindern, muss der Verbindungssteg verlängert werden, dafür
wird die Justierschraube vom UK zum OK
(nach oben) gedreht. Eine Umdrehung
(360°) ergibt eine Veränderung von 0,7 mm.
Finally the connecting elements have to
be re-inserted into the acrylic anchorage
elements with the screws.
Important: Mount the connectors so that
the laser marking on the connector shows
in mesial direction on the right, and in
distal direction on the left side.
To change protrusion mind the following:
Shortening the connector will increase
protrusion. To achieve this, turn the adjusting screw from upper to lower jaw (downwards). To reduce protrusion extend the
connector. To achieve this, turn the adjusting screw from lower to upper jaw (upwards). One full rotation (360°) will make
a change of 0.7 mm.
15
Das ISTplus® Gerät sollte täglich mit der Zahnbürste gereinigt werden.
Clean the ISTplus® appliance by using a
tooth brush daily.
10
©2012 Dr. Hinz Dental-Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG, Mont-Cenis-Str. 5, 44623 Herne
Tel.: +49 (0) 23 23 / 59 34 20, Fax: +49 (0) 23 23 / 59 34 29
[email protected]
www.dr-hinz-dental.de
DE/GB 08-09-2012
Art.: 98 684
Herunterladen