http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,295157,00.html 19.05.2004 Deutsch als Amtssprache der USA Von Bastian Sick Seit 200 Jahren hält sich hartnäckig eine Legende, die besagt, dass Deutsch um ein Haar die offizielle Landessprache der USA geworden wäre. Ein entsprechendes Gesetz soll nur an einer einzigen Stimme gescheitert sein. Der Mann, der die Wahl zugunsten von Englisch entschied, soll ausgerechnet deutscher Abstammung gewesen sein. DPA Wurde der Durchbruch des Deutschen zur Weltsprache mit nur einer Stimme verhindert? So wie das Ungeheuer von Loch Ness taucht auch die so genannte MuehlenbergLegende alle Jahre wieder auf und findet regelmäßig neue Freunde, die zu ihrer Verbreitung beitragen. Das ist auch nicht verwunderlich, denn ihre Faszination wächst im gleichen Maße, wie Macht und Einfluss der USA wachsen. Wer war dieser Muehlenberg, und was hat es mit der Behauptung auf sich, die USA wären beinahe deutschsprachig geworden? Hat es jemals eine Abstimmung in den USA über die offizielle Landessprache gegeben? Oder gab es sie zumindest in einzelnen Bundesstaaten? Englisch war doch die Sprache der verhassten Kolonialherren, gegen die sich das amerikanische Volk im Unabhängigkeitskrieg erfolgreich aufgelehnt hatte. Wäre es da nicht vorstellbar, dass die jungen Vereinigten Staaten nach ihrer Gründung beschlossen, sich eine andere Sprache zu geben? Natürlich - vorstellbar ist vieles; Tatsache ist jedoch, dass eine Abstimmung über die Amtssprache der USA niemals stattgefunden hat, auch nicht auf regionaler Ebene. Doch wie alle Legenden hat auch diese einen wahren Kern: Am 9. Januar 1794 reichte eine Gruppe deutscher Einwanderer aus Virginia beim USRepräsentantenhaus eine Petition ein, in der sie die Veröffentlichung von Gesetzestexten in deutscher Übersetzung forderten. Dies sollte den Einwanderern, die noch kein Englisch gelernt hatten, helfen, sich schneller mit den Gesetzen in der neuen Heimat zurechtzufinden. Doch der Antrag wurde vom Hauptausschuss des Repräsentantenhauses mit 42 zu 41 Stimmen abgelehnt. Der deutschstämmige, zweisprachige Sprecher des Repräsentantenhauses, Frederick Augustus Conrad Muehlenberg, der sich selbst bei der Abstimmung enthalten hatte, erklärte hinterher: "Je schneller die Deutschen Amerikaner werden, desto besser ist es." Dies führte bei den deutschen Siedlern zu einer gewissen Verbitterung, die den Nährboden für jene Legende bildete, die eine Generation später aufkam und als so genannte Mühlenberg-Legende Berühmtheit erlangte: 1828, so ging das Gerücht, habe es in Pennsylvania eine Abstimmung darüber gegeben, ob Deutsch neben Englisch zweite Amtssprache werden sollte. Der entsprechende Antrag sei mit nur einer Stimme überstimmt worden. Die entscheidende Stimme, die Deutsch verhinderte, habe ausgerechnet der deutschstämmige Parlamentssprecher Mühlenberg abgegeben. So lautet die Legende. Zwar machten die Deutschen zu Beginn des 19. Jahrhunderts einen nicht unerheblichen Bevölkerungsteil im Staate Pennsylvania aus, doch war dieser nicht höher als ein Drittel. Auf die Gesamtpopulation der USA bezogen, lag der Anteil deutscher Einwanderer um 1830 gerade mal bei neun Prozent. Ungeachtet dessen sind zahlreiche deutsche Wörter ins amerikanische Englisch eingedrungen, und gelegentlich kommen sogar neue hinzu, wie "fahrvergnuegen" und "bremsstrahlung". Die berühmtesten "Germish"-Vokabeln betreffen deutsche und österreichische Spezialitäten; die schaurigsten stammen aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs. Wichtige Impulse stammten aus den Bereichen Hundezüchtung, Philosophie und Waffentechnik. Hier finden Sie eine kleine Auswahl: Deutsche Wörter in der englischen Sprache alpenglow gemuetlich Oktoberfest angst geist Ostpolitik Anschluss Gesundheit! (nach Niesen) panzer autobahn glitz, glitzy pils, pilsner automat glockenspiel pinscher bildungsroman hamburger plattenbau beergarden hamster pretzel (von Brezel) blitz hausfrau polka Blitzkrieg Herrenvolk pumpernickel bratwurst hinterland Reich coffee-klatsch / klatch howitzer (von Haubitze) reinheitsgebot concertmeister kaputt rottweiler dachshund kindergarten rollmops das ist gut kitsch rucksack delicatessen, deli knackwurst sauerkraut, sourkraut diener, deaner kraut (the krauts = die Deutschen) schnapps Diesel kriegspiel schnauzer (Hunderasse) dirndl Kristallnacht schnitzel doberman pinscher lager beer, lager spritz, spritzer doppelganger leberwurst, liverwurst strudel dreck, drek Lebensraum U-boat dummkopf lebkuchen umlaut edelweiss lederhosen waldmeister fahrvergnuegen leitmotiv waldsterben Fest (z.B. beer fest) lied weltschmerz frankfurter muesli wunderkind fraulein, frollein Nazi wurst Führer Neanderthaler zeitgeist gasthaus nicht wahr? zigzag (von Zickzack) Click here for the english version!