Ke 90 h - Kitchen Kamin

Werbung
Ke 90 h
ZENTRALHEIZUNGSHOLZHERD
D
Installations-Betriebs-und Wartungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung 3
Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen
Installation
4
5
9
14
Wartung 17
Bei Zwischenfällen
19
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung 2
Hiermit erklärt EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo
Monti 47 - 20123 Milano - Steuernummer und USt-IdNr.
00192220192
auf eigene Verantwortung, dass:
das hier beschriebene Produkt erfüllt die EU-Richtlinie 305/2011
und die harmonisierte Europäische Norm
EN 12815:2001 + A1:2004 + AC:2007
ZENTRALHEIZUNGSHOLZHERD der Handelsmarke KITCHEN
KAMIN, Modellbezeichnung KE 90 H 14 et KE 90 H 20
SERIENNR.: Typenschild-Nr.
KE 90 H 14 Leistungserklärung: (DoP EK n° 149)
KE 90 H 20 Leistungserklärung: (DoP EK n° 151)
Typenschild-Nr.
Die Verantwortung ist auf der Auslieferung des Produktes
eingeschränkt.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Das Gerät ist durch einen eindeutigen Kontrollcode
vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl unseres
der Qualitätsprüfung gekennzeichnet; dieser ist auf der
Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch diese Anleitung
Garantiebescheinigung angegeben.
aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des
Geräts bestmöglich und in völliger Sicherheit zu nutzen.
Bitte aufbewahren:
•
das Garantiezertifikat, das Sie im Gerät gefunden haben
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts. Bitte
•
den Kaufbeleg, den Ihnen der Händler ausgestellt hat
bewahren Sie sie über die gesamte Lebensdauer des
•
die Konformitätserklärung, die Ihnen der Installateur
Produkts gut auf.
ausgestellt hat.
Bei Verlust fordern Sie bitte bei Ihrem Händler ein
Ersatzexemplar an.
Die
Garantiebedingungen
sind
im
Garantiezertifikat
aufgeführt, das sie im Gerät finden.
Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken des Geräts auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Bei Störungen wenden Sie sich bitte sofort an den Händler,
bei dem es erworben wurde, und händigen ihm eine Kopie
des Garantiehefts und des Kaufbelegs aus.
Alle vor Ort und national geltenden Gesetze, sowie die
Europäischen Vorschriften sind bei Installation und Betrieb
einzuhalten. Bei der Installation sind, soweit nicht anders
beachten.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Pläne und Zeichnungen
sind unverbindlich: sie beziehen sich also nicht immer
DEUTSCH
angegeben, in jedem Land die örtlichen Vorschriften zu
genau auf das jeweilige Gerät und sind in keinem Falle
Vertragsgegenstand.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
An einigen Stellen des Handbuchs werden die folgenden Symbole verwendet:
ACHTUNG:
Aufmerksam den bezüglichen Hinweise
lesen und verstehen, denn die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
schweren Schäden am Produkt führen
und die Unversehrtheit der Bediener
beeinträchtigen.
INFORMATIONEN:
Eine Nichtachtung der Vorschriften
beeinträchtigt die Verwendung des Produktes
3
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
• Der Holzherd ist nicht für den Gebrauch durch
Personen, einschließlich Kinder, deren physischen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten
eingeschränkt sind.
• Der Holzherd ist für das Verbrennen von
Trockenholz ausgelegt, in den Maßen und in der
Weise, wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Holzherd ist für den internen Gebrauch und für
Umgebungen mit normaler Feuchtigkeit gerinet.
• Der Holzherd muss in Umgebungen installiert
werden, in denen keine Brandgefahr besteht.
• Im Brandfall die zuständigen Behörden kontaktieren.
Das Feuer nicht mit Wasserstrahlen löschen
4
Die Sicherheitsrisiken können u. a. verursacht werden
durch:
• Kontakt mit Feuer und heißen Stellen (z. B. Glas
und Rohre). NICHT DIE HEISSEN STELLEN
ANFASSEN und, bei abgeschaltetem Holzherde
jedoch heiß, immer den mitgelieferten Handschuh
verwenden, da sonst Verbrennungen riskiert
werden
• Verwendung von Produkten, welche für die
Anzündung nicht geeignet sind (z. B. Alkohol)
DIE
FLAMME
NICHT
MIT
FLÜSSIGEN
PRODUKTEN,
SPRÜHPRODUKTEN
ODER
FLAMMENWERFERN,
ANZÜNDEN
ODER
ENTFACHEN Es besteht die Gefahr, schwere
Verbrennungen und Schäden an Sachen und
Personen zu verursachen.
• Gebrauch
von
Brennstoff,
welcher
von
Trockenholz abweicht. Keinen Abfall, Kunststoff
oder Ähnliches, welches von Trockenholz
abweicht, in dem Feuerraum verbrennen. Es
werden Verunreinigungen des Produktes, Brände
des Rauchabzuges riskiert und Umweltschäden
verursacht.
• Verwendung von Brennstoff, in der Menge, welche
von der empfohlenen abweicht DEN FEUERRAUM
NICHT ÜBERLADEN Es besteht die Gefahr sowohl
Verformungen des Feuerraumes mit Risiken für
die Person bei Bereinigungsversuchen als auch
irreversiblen Veränderungen der Lackfarbe auf
Metallteile zu verursachen. Weder Verantwortung,
noch der Händler können hierfür die Verantwortung
übernehmen.
• Säuberung des Feuerraumes im heißen Zustand
NICHT IM HEISSEN ZUSTAND SAUGEN Es
besteht die Gefahr die Beeinträchtigung des
Saugers und ggf. Rauch im Raum zu verursachen.
• Reinigung des Rauchkanals mit verschiedenen
Stoffen. DIE MANUELLE REINIGUNG NICHT
MIT
ENTFLAMMBAREN
PRODUKTEN
DURCHFÜHREN. Es besteht Brandgefahr und die
Gefahr der wiederkehrenden Flamme.
• Reinigung der heißen Scheibe mit nicht geeigneten
Produkten. DAS HEISSE GLAS WEDER MIT
WASSER NOCH MIT STOFFEN SÄUBERN, DIE
•
•
•
•
•
•
VON EMPFOHLENEN FENSTERREINIGERN
ODER TROCKENEN TÜCHERN ABWEICHEN. Es
werden Glasrisse sowie irreversiblen bleibenden
Schäden für das Glas
Lagerung von entflammbaren Stoffen gemäß
den in diesem Handbuch angegebenen
Sicherheitsmaßnahmen.
KEINE
WÄSCHE
AUF DEN Holzherde ABSTELLEN.
KEINEN
WÄSCHESTÄNDER MIT EINEM ABSTAND
STELLEN, WELCHER GERINGER ALS DER
SICHERHEITSABSTAND IST. Jede Form von
Flüssigkeit vom verwendeten Gerät fernhalten. Es
besteht Brandgefahr.
Verschluss
der
Luftzufuhr
oder
der
Belüftungsöffnungen im Raum. NICHT DIE
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN
VERSCHLIESSEN
ODER DEN RAUCHABZUG BLOCKIEREN. Es
besteht die Gefahr, dass der Rauch in den Raum
wiederkehrt, mit Schäden an Sachen und Personen.
Verwendung des Holzherdes wie Auflage oder
Leiter. NICHT AUF DAS PRODUKT STEIGEN
ODER ALS AUFLAGE VERWENDEN. Es besteht
die Gefahr, dass Sachen oder Personen zu
Schaden kommen.
Verwendung des Holzherdes mit offenem
Feuerraum DEN Holzherde NICHT MIT OFFENER
TÜR VERWENDEN Für einen erhöhten Schutz ist
der Holzherde mit einer Feder ausgerüstet, welche
die automatische Schließung des Produktes
ermöglicht.
Brennstoffzufuhr und Türöffnung bei der
Annäherung ans Feuer mit entflammbarer oder
weiter Kleidung. NICHT die Tür öffnen oder sich
an das Feuer mit weiter entflammbarer Kleidung
annähern, dessen Spitzen in Brand geraten
könnten.
Türöffnung mit Austreten von glühendem
Material KEIN glühendes Material außerhalb des
Holzherdes werfen Es besteht Brandgefahr.
Bei Unklarheiten, nicht nach Eigeninitiative handeln,
sondern den Händler oder den Installateur kontaktieren.
DER HEIZKESSEL DARF NIE OHNE
WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN
WERDEN. EVENTUELLES „TROCKENES“
ANZÜNDEN FÜHRT ZU SCHÄDEN AM
HEIZKESSEL.
Unbedingt die Sicherheitshinweise in
dieser Gebrauchsanleitung lesen.
Allgemeine Informationen
KE 90 H - cm
- Innenabmessungen Feuerraum cm 25 (L) x 39 (P) x 40 (H)
- Innenabmessungen Holzherd 41 x 42,5 x 29,5 cm; Kapazität 50 liter
- Kochplatte aus Gusseisen mit abnehmbaren Ringen 25 cm: 80 x 48 cm *
- Kochplatte aus Gusseisen mit abnehmbaren Ringen 28 cm: 80 x 48 cm **
90
45
- Kochplatte aus Glas: 80 x 48 cm
90
45
Rauchabzug
cm
uscita
uscita fumi
Ø 15fumi
cm ØØ1515cm
45
B
4 5
Rauchabzug
15
cmØ 15 cm
uscita
fumi
uscita fumi
ØØ15
cm
2
C
A
C
16
45
2
16
58
58
16
60
uscita fumi ØØ15
Rauchabzug
15cm
cm
uscita
uscita fumi
Ø 15fumi
cm Ø 15 cm
16
16
2
58
60
DEUTSCH
24
E= mandata
serpentina
E= mandata
serpentina
½" M ½" M
90
74
16 Vorlauf
11
11
mandata
vaso
mandata
vaso
1” Feder
2
45
16
24
38,5
mandata vaso
chiuso 1" M
B= predisposizione per pozzetto per sonda
A = Luft Sondenschacht
½”
della
valvola
diinstalliert
scarico
termico
½"diF
A= pozzetto
con
bulbosonda
della
sonda
A= pozzetto
con bulbo
della
di
regolazione
½" installato)
F (già installato)
regolazione
aria ½"aria
F (già
B = MuffeC=
für predisposizione
Schacht Sonde Thermischer
½” H
per pozzettoAblauf
per sonda
lettura
acquaper
di caldaia
½"
B= predisposizione
per pozzetto
per sonda
B= predisposizione
pozzetto
perF sonda
C=
Muffe
für Schacht
Wasser
Sonde
½” F
H ½" F
della
valvola
di scarico
termico
della
valvola
di scarico
termico
½"
D= ritorno serpentina ½" M
C= predisposizione
per pozzetto
per sonda
C=
predisposizione
per pozzetto
per sonda
D=
Rucklauf
Rohrschlange
Überhitzungsschutz
½” M
mandata
serpentina
lettura
acqua
di caldaia
½"MF
lettura E=
acqua
di caldaia
½" F ½"
E = Wasserzufuhr Vorlauf Rohrschlange ½” M
D= ritorno
serpentina
D= ritorno
serpentina
½" M ½" M
90
45
11
1" M
geschlossenes
chiuso
M
con bulbo della sonda
di 1"chiuso
38,5Ausdehnungsgefäß
regolazione aria ½" F 38,5
(già installato)
5
45
90
D
16
10
Verbrennungsluft
presa ariapresa aria
Ø 10 cm
Ø
10 cmØesterna
esterna
10
cmpozzetto
A=
45
56
66
D E
E
66
66
86
86
72
10
72
10
2
58
60
D
56
86
E
2,5 8,5 2,5 8,5
90
45
60
7
Rückführung
ritorno 1" ritorno
M1” M 1" M
*
7
2,5 8,5
presa aria
esterna Ø 10 cm
**
14
142
CB
Vorlauf offenes
Ausdehnungsgefäß
vaso
mandata mandata
vaso
1" F
aperto
F
1”
Nut 1" aperto
A
ritorno
1" A
M 7
72
4 5
45
45
B
14
2
24
90
4 5
uscita fumi Ø 15 cm
mandata vaso
aperto 1" F
56
uscita fumi Ø 15 cm
45
Rauchabzug Ø 15 cm
NOTE
• Bei Installationen mit geöffnetem Ausdehnungsgefäß
verwenden Sie oben das Blech.
• Es gibt keine Anschlüsse für das Befüllen und Entleeren,
die der Installateur vornehmen muss.
• Für
einen
Betrieb
mit
geschlossenem
Ausdehnungsgefäß bauen Sie (nachdem Sie die vor Ort
geltenden Vorschriften geprüft haben) eine thermische
Ablaufsicherung auf der Sicherheitsrohrschlange ein
und schließen Sie Blech und Rücklauf der Rohrschlange
gemäß lokalen Vorschriften an.
Allgemeine Informationen
TECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 12815
KE 90 H 20
KE 90 H 14
DEUTSCH
Nennwärmelei- Nennwärmeleistung
stung
KE 90 H 14
Reduzierte
Leistung
Nutzleistung
20,3
14,2
7
kW
Leistung bei Wasser
13,8
8,3
4,8
kW
Wirkungsgrad
70,8
80,1
77,2
%
Emissionen CO 13% O2
0,778
0,107
0,129
%
Rauchtemperatur
265
237
201
°C
Mindestzug
12
12
12
Pa
Brennstoff Stundenverbrauch
6,2
3,9
2
kg/h
Beheizbares Raumvolumen*
530
370
195
m3
Durchmesser des unabhängigen
Rauchabzugrohrs (Steckerteil)
Durchmesser des unabhängigen Außenluftein gangs (Steckerteil)
Gewicht mit Verpackung
150
mm
100
mm
260
kg
6
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE BEMESSUNG DES RAUCHABZUGS
KE 90 H 20
KE 90 H 14
Nennwärmeleistung
Nutzleistung
20,3
14,2
kW
Rauchaustrittstemperatur am Austritt
318
284
°C
Mindestzug
10
10
Pa
23,7
13,6
g/s
Rauchdurchsatz
* Das beheizbare Volumen ist jetzt mit einer Heizanforderung von 33 Kcal/m³ berechnet.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach
eigenem Ermessen zu ändern.
Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte, die bei der Zertifi zierung
durch die notifi zierte Stelle gemessen wurden..
InstallaTION
Alle Bewegungen zum Versetzen des
Geräts sind in aufrechter Position mit
geeigneten Mitteln und unter Beachtung
der geltenden Sicherheitsvorschriften
durchzuführen. Packungseinheit nicht
stürzen und die zu montierenden Bauteile
mit größter Vorsicht behandeln.
Beim Erhalt der Ware das Produkt
überprüfenBei Problemen oder Schäden
wenden Sie sich bitte sofort an den
Händler, bei dem es erworben wurde, und
händigen ihm eine Kopie des Garantiehefts
und des Kaufbelegs aus.
VORBEREITUNG UND AUSPACKEN
Der Küchenherd wird in einem einzigen Kollo
geliefert, das die Struktur des Herds und die gewählte
Ausstattung (bereits montiert) enthält.
• Front und Seitenteile
• Kochplatte aus Gusseisen oder Glas
• Profile
• der eventuelle vordere Edelstahl-Handlauf
Entnahme des Herds von der Palette:
• den ausziehbaren Sockel herausnehmen (1);
• die vier Befestigungsschrauben (2), zwei vorn und
zwei hinten) des Herds an der Palette entfernen.
DEUTSCH
Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten
weder Gifte noch Schadstoffe und erfordern daher
keine besonderen Entsorgungsverfahren.
Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling
erfolgen durch den Endanwender, der dabei die jeweils
gültigen Rechtsvorschriften zu beachten hat.
7
1
2
InstallaTION
BODENAUFSTELLUNG
Hitzeschutz und Sicherheitsabstände
Alle an das Gerät angrenzenden Oberflächen des
Gebäudes müssen vor Überhitzung geschützt werden.
Die zu treffenden Isolierungsmaßnahmen sind von der
Art der Oberflächen abhängig.
Das Produkt muss unter Einhaltung der in
der
unterstehenden
Abbildung
gezeigten
Sicherheitsbedingungen und Mindestabstände in mm
installiert werden.
Für den Fall der Installation auf Fußböden aus
entflammbarem bzw. brennbarem Material oder
ungenügender
Tragfähigkeit
wird
empfohlen,
das Gerät auf einer Platte zur Gewichtsverteilung
aufzustellen, die den vorderen Bereich auch bei dem
eventuellen Herausfallen von Verbrennungsprodukten
bei Reinigungsarbeiten schützt.
Der Herd ist mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet,
um eventuelle leichte Unebenheiten des Bodens
auszugleichen.
Beachten Sie bitte, dass das Produkt auf einem
waagerechten Untergrund aufgestellt werden muss.
DEUTSCH
*Isolierungsplatte gegen hohe Temperatur
mit Wärmeleitfähigkeit < 0,028 W/mK
min.
min.
200
C
min.750
200
40
*
D
45°
45°
0
8
1000
5
5
InstallaTION
BEFESTIGUNG DES RAUCHRINGS
OBERER AUSLASS (1)
Der obere Rauchabzug ist bereits werksseitig installiert und es sind keine weiteren Maßnahmen erforderlich
HINTERER AUSLASS (2)
• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (3) des im oberen Bereich montierten Rings.(4)
• Entnehmen Sie den Ring und setzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Gusseisendeckel ein.
• Entfernen Sie den rückseitigen Deckel (5) durch Lösen der vier Befestigungsschrauben.
• Entfernen Sie das Blech (6), indem Sie die Mikroverbindungen am Blech mit einem Werkzeug aushebeln.
• Den Ring unter Verwendung der mitgelieferten Haken an der Rückseite mit den Schrauben einbauen, mit
denen der Ring auf der Oberseite befestigt war.
DEUTSCH
1
9
2
4
3
6
5
INSTALLATION
VORAUSSETZUNG FÜR DIE INSTALLATION
DEUTSCH
Wie erinnern Sie, dass:
• Die Installation des Holzherdes vom qualifizierten
Personal durchgeführt werden muss, welcher eine
geeignete Konformitätserklärung ausstellen kann.
• Alle lokalen und nationalen Gesetze und die
europäischen Normen müssen, während der
Installation und der Anwendung des Produktes,
erfüllt werden.
• Für die Installation in einem Mehrfamilienhaus
ist zuvor die positive Meinung des Verwalters
notwendig.
10
SCHORNSTEINSYSTEM
(Rauchkanal,
Rauchabzug
und
Schornstein)
Dieses Kapitel ist gemäß den europäischen Normen
EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457 erstellt. Der
Installateur muss diese und jede andere etwaige lokale
Norm beachten. Das vorliegende Handbuch ersetzt
nicht die geltenden Normen.
Der
Holzherd
muss
an
ein
geeignetes
Rauchabzugsystem verbunden werden, welches die
Evakuierung des Verbrennungsrauches in kompletter
Sicherheit garantiert.
Nachstehend liefern wir allgemeine Angaben
Vor der Positionierung des Holzherdes, muss die
Eignung des Rauchabzuges überprüft werden.
Überprüfung der Eignung des
Installationsraumes:
• Das Raumvolumen muss größer als 19 m3 KE 90
H14 ; 28 m3 KE 90 H20 sein
• Die Installation ist unzulässig im Schlaf-,
Badezimmer oder in Räumen mit anderen
Produkten, welche für die Verbrennung Luft
aus dem gleichen Raum entnehmen oder in
Räumen mit explosiver Luft. Wenn im gleichen
Raum funktionstüchtig, können eventuelle
Entnahmeventilatoren
Abzugsprobleme
verursachen.
• Der Boden muss das Gewicht des Holzherdes
und des Zubehörs aushalten.
RAUCHKANAL, RAUCHABZUG
• Das
Rauchkanal
(Rohr,
welches
den
Rauchaustrittsstutzen des Feuerraumes mit
dem Rauchabzugsstutzen verbindet) und der
Rauchabzug müssen den Normen entsprechen
und:
• Den Abzug eines Produktes erhalten (Abzüge von
mehreren Produkten sind nicht zulässig) - Eine
überwiegend senkrechte Entwicklung haben
• Keinen Abschnitt in Gegenneigung aufweisen
• Einen vorzugweise kreisförmigen inneren Schnitt
und auf jeden Fall mit einem Seitenverhältnis
weniger als 1,5 haben
• Dachförmig mit einem erforderlichen Schornstein
enden: Der direkte Wandabzug oder der Abzug in
geschlossenen Räumen ist verboten, auch wenn im
freien Himmel.
• Mit Materialien mit Feuerreaktionsklasse A1 gemäß
UNI EN 13501 oder gleicher nationaler Norm gebaut
sein.
• Entsprechend zertifiziert sein, wenn aus Metall mit
einer entsprechenden Schornsteinplakette
• Den Querschnitt beibehalten anfänglichen
NUR IN DEUTSCHLAND
Die
Geräte können in Mehrfachbelegung an
einen Schornstein angeschlossen werden, wenn
die geltenden Vorschriften der DIN-Norm 18160
eingehalten werden und der Bezirksschornsteinfeger
die Installationsbedingungen geprüft und freigegeben
hat.
INSTALLATION
DER RAUCHABZUG
• Muss einen Abzug haben, mit welchem im
Idealfall ein Unterdruck von ca. 11 Pa entsteht
Wenn die Abzüge niedriger sind, können diese bei
Türöffnung den Rauchaustritt verursachen; Höhere
Werte generieren eine schnelle Verbrennung und
eine Reduzierung der Leistung.
• Muss so bemessen sein, dass der Rauchabzug
erfüllt ist (EN 13384-1)
• Vorzugsweise so isoliert sein, aus Stahl mit
kreisförmigem Innenraum. Wenn rechteckig,
müssen die inneren Kanten einen Durchmesser
größer als 20 mm und ein Verhältnis zwischen den
inneren Abmessungen von kleiner als 1,5 haben.
• Normalerweise eine Mindesthöhe von 3,5 - 4 m
haben
• Gleichbleibenden Querschnitt halten
• Wasserdicht und wärmeschutzisoliert sein, um
den Abzug zu garantieren
• Vorzugsweise eine Kammer für das Auffangen von
Unverbranntem und etwaiger Kondenswasser,
haben.
• Muss wenn vorherbestehend, muss dieser
gereinigt werden, um Brandgefahr auszuschließen.
DER SCHORNSTEIN
• Muss windgeschützt sein
• Den Innenraum genau so groß wie der des
Rauchabzuges und den Durchlaufraum des
Ausgangsrauches mindestens doppelt so groß
wie der des Innenraumes des Rauchabzuges
haben.
• Bei gepaarten Rauchabzügen (empfohlener
Mindestabstand 2 m) muss der Schornstein des
Rauchabzuges, welcher den Produktabzug mit
festem Brennstoff oder aus der oberen Ebene
bekommt, mindestens 50 cm höher stehen.
• Muss über den Rückflussbereich gehen
• Muss die Kaminwartung ermöglichen
AUSSENLUFTZUFUHR
Zur Ersetzung des während des Gerätebetriebs
verbrauchten Sauerstoffs muss im Installationsraum
eine geeignete Luftzufuhr, am besten Frischluftzufuhr
von außen, vorgesehen werden.
Die eventuelle Luftzufuhr aus angrenzenden Räumen,
die permanent mit dem Installationsraum in Verbindung
stehen, muss gemäß den einschlägigen Normen
sorgfältig bewertet und es muss garantiert werden,
dass in keinem der beiden Räume ein Unterdruck
erzeugt wird.
Nicht in Frage kommen angrenzende Räume, die als
Schlafzimmer, Badezimmer, Garage genutzt werden
sowohl allgemein brandgefährdete Räume.
Der Lufteinlass sollte am besten auf Fußbodenebene
erfolgen und eine Durchgangsfläche von mindestens
200 cm² (Ø 16) aufweisen
Ansonsten kann der Einlass für die Verbrennungsluft
direkt von außen erfolgen.
Ein Rohr mit Ø 10 cm direkt an der Rückseite des
Produkts anschließen und ein Schutzgitter anbringen,
das den Durchgangsquerschnitt nicht reduzieren darf.
Abhängig vom Rauchabzug empfehlen wir, 3 Meter
Länge nicht zu überschreiten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS für
Backholzherdbeleuchtung
die
Für den Betrieb der Backholzherdebleuchtung muss
der Herd an eine Steckdose 230 V 50 Hz angeschlossen
werden. Die Stromaufnahme der Lampe beträgt 25 W.
Gehen Sie zum Anschluss der Beleuchtung wie folgt
vor:
das Netzkabel hat keinen Stecker.
Der Installateur muss einen für die Steckdose des
Installationslandes geeigneten Stecker besorgen.
Wir empfehlen eine Kontrolle der Elektroanlage
insbesondere in Bezug auf die Erdung.
DEUTSCH
DER RAUCHKANAL
•
Wenn aus Metall, muss dieses mit der Markie
rung CE (EN 1856-2) oder gleicher nationaler Norm ausgestattet sein.
•
Darf nicht aus biegsamem Metallmaterial sein.
•
Um die Strömung zu kontrollieren, empfehlen wir einen Schieber, bei einem Abzug größer als 25 Pa
11
INSTALLATION
WASSERANSCHLUSS
Der Wasseranschluss ist vom Anlagentyp abhängig.
Es müssen allerdings einige Grundregeln eingehalten
werden:
• Ein Pufferspeicher wird empfohlen, ist jedoch
nicht obligatorisch. Der Pufferspeicher bietet
den Vorteil, dass der Heizkessel keine ständigen
Heißwasseranforderungen der Anlage erfüllen muss
und eine Einbindung anderer Wärmequellen möglich
ist. Er verringert den Brennstoffverbrauch und erhöht
den Wirkungsgrad der Anlage.
• Die Rücklauftemperatur des Wassers zum
Zentralheizungsherd muss mindestens 50-55
°C betragen, um eine Kondensatbildung zu
vermeiden. Edilkamin empfiehlt die Verwendung
des Antikondensat-Bausatzes.
• Für den Betrieb einer eventuell vorhandenen
Niedertemperatur-Flächenheizung
muss
ein
Pufferspeicher installiert werden, dazu die Angaben
des Herstellers der Flächenheizung beachten.
• Das für den Heizkreis verwendete Material
muss ausreichend beständig gegen eventuelle
Übertemperaturen sein.
• Der direkte Anschluss an die Heizkörper verhindert
aufgrund des kleinen Durchmessers der betreffenden
Rohre eine vorschriftsgemäße Funktionsweise.
ENTLÜFTUNG
Schließen Sie auf dem Kurvenanschluss des
Vorlaufrohrs des Heizkessels eine Entlüftung an.
14,5
4
IMPIANTO
3
2
13
Heizgerät
TERMOPRODOTTO
1
7,5
12
Solange die Anlage nicht mit Wasser gefüllt
ist, darf das Feuer im Produkt niemals
gezündet werden (auch nicht zur Prüfung),
da hierbei irreparable Schäden nicht
auszuschließen sind.
12
DEUTSCH
HYDRAULISCHE INSTALLATION
Überprüfen Sie zuvor die vor Ort geltenden Vorschriften.
KE 90 H kann an Anlagen mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß unter der Bedingung installiert
werden (nach entsprechender Prüfung dieser
Möglichkeit im Sinne der vor Ort geltenden Vorschriften),
dass die Anschlüsse mit dem Überhitzungsschutzventil
der Rohrschlange verbunden werden.
Speicherbehälter
Der Antikondensat-Bausatz enthält NICHT die Zirkulationspumpe und die Sicherheitsvorrichtungen, die gemäß den Installationsbestimmungen des Landes am Heizgerät oder an der Anlage
eingebaut werden müssen.
INSTALLATION
• Die Befüllung des Produkts und der Anlage
muss mittels des offenen Ausdehnungsgefäßes
erfolgen, wobei das Wasser über das Zuführrohr
(Durchmesser nicht unter 18 mm) natürlich
nach unten fließt. Währenddessen müssen alle
Entlüftungsvorrichtungen der Heizkörper geöffnet
sein, um die Bildung von Lufteinschlüssen in der
Anlage zu verhindern, welche die Zirkulation des
Wassers beeinträchtigen würden.
• Das offene Ausdehnungsgefäß wird auf eine Höhe
von mehr als 3 m über dem höchsten Element
des Primärkreises und von weniger als 15 m über
dem Vorlauf des Produkts positioniert. Die Höhe
des Ausdehnungsgefäßes muss auf jeden Fall so
gewählt sein, dass ein Druck entsteht, der über
dem der Umwälzpumpe liegt.
• Die Befüllung der Anlage darf niemals direkt mit
dem Druck des Wasserleitungsnetzes erfolgen,
da dieser über dem vorgesehenen Druck laut
Produkt-Typenschild liegen und somit das Produkt
schädigen könnte.
• Der Sicherheitsschlauch am Ausdehnungsgefäß
muss ungehindert entlüften können, d.h. keine
Absperrhähne, und angemessen isoliert sein,
damit das Wasser im Inneren des Schlauchs nicht
gefrieren kann, was die Verbindung zum Gefäß
beeinträchtigen würde.
• Das Zuführrohr muss einen ungehinderten
Durchfluss ermöglichen, d.h. keine Hähne und
Kurvenstücke.
• Der Betriebsdruck darf den Wert von 1,5 bar nicht
überschreiten.
• Es empfiehlt sich, dem Wasser in der Anlage
Frostschutzmittel beizugeben (siehe Norm UNI
8065 oder vergleichbare Normen).
INSTALLATION
AN
ANLAGEN
MIT
GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
(mit zusätzlichem Zubehör im Vergleich zu Anlagen mit
offenem Ausdehnungsgefäß)
Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1,5
bar betragen (nach Norm UNI 10412/2, Punkt 6.2).
Das Überhitzungsschutzventil (VST) muss am
Kühlkreislauf (AL) mit 1,5 bar Mindestdruck
angeschlossen werden.
S = Abzug
DEUTSCH
INSTALLATION AN ANLAGEN MIT OFFENEM
AUSDEHNUNGSGEFÄSS
13
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
14
BRENNSTOFF
Der Holzherd ist für die Verbrennung von Holzklötzen
und-briketts geeignet Trockene Holzklötze verwenden
(max. Feuchtigkeit 20%)
Die Verwendung von feuchtem Holz verursacht eine
Verunreinigung des Produktes und des Abzuges und
eine Leistung, welche niedriger ist, als angegeben.
Jede Holzart besitzt verschiedene Eigenschaften,
welche die Verbrennungsleistung beeinflussen.
Die in diesem Handbuch angegebenen Daten
beziehen sich auf das während der Zertifizierung
verwendete Holz. Im Allgemeinen kann das Holz eine
Heizleistung von bis zu 4,5 kWh/kg haben, während
das frische Holz eine Heizleistung von ca. 2 kWh/kg
aufweist.Im Allgemeinen empfehlen wir Buche, Ulme
oder auf jeden Fall Holz aus Klasse A1 gemäß UNI EN
ISO 17225-5 Vorsicht bei langfristiger Verwendung von
Holz reich an aromatischen Ölen (z. B. Eukalyptus),
kann Komponenten aus Gusseisen abnutzen.
Empfohlene Holzmenge verwenden.
Eine Überladung verursacht Überhitzung mit
Folgeschäden:
• Mögliche Verformung der inneren Teile;
• Mögliche
irreversible
Veränderungen
der
Lackfarbe auf Metallteile
BESCHREIBUNG
Für ein einfacheres Verständnis der folgenden
Abschnitte folgt eine kurze Beschreibung des Produkts.
Die Buchstaben/Ziffern beziehen sich auf die
nachfolgende Abbildung
Aus Sicherheitsgründen und für die Umwelt, u.
a. Kunststoff, lackiertes Holz, Kohle, Rindenbfall
NICHT verbrennen.
Den Holzherde nicht als
Verbrennungsholzherde verwenden.Die Verwendung
dieser Brennstoffe impliziert den Garantieverfall.
Einstellknopf der Primärluft (A)
Das Handrad zur Einstellung der Verbrennungsluft
befindet sich im Inneren an der Seite der Schublade.
Wenn Sie es im Uhrzeigersinn drehen, erhöhen Sie die
Verbrennungsluft im Inneren.
Der Herd verfügt über:
1. einen Feuerraum (1), der mit Brennholz
beschickt wird. Die Türöffnung (zum Einlegen der
Holzstücke) und zur Scheibenreinigung erfolgt mit
einer Flügeltür mit Griff.
2. eine Holzschublade (2) zur Lagerung von bis zu
30 kg Holz, mit festem Griff.
3. einen Backholzherd (4) mit sichtbarem
Thermometer. Kippfenster mit festem Griff. Der
innen schwarz emaillierte Backholzherd verfügt
über:
• herausnehmbaren Rost;
• herausnehmbare Fettpfanne.
4. Einen Aschekasten (4)
Ziehen Sie bei heißem Küchenherd stets
den mitgelieferten Handschuh an.
VORRICHTUNGEN ZUR KONTROLLE DER
VERBRENNUNG
Starter-Vorrichtung (B)
die an der Vorderseite des Herdes angebrachte
Vorrichtung begünstigt den Rauchabzug und
erleichtert das Anfeuern
(A)
1
4
3
(B)
2
Gebrauchsanweisung
EINSTELLUNG DER FEUERRAUMHÖHE
Da der Feuerraum in der Höhe verstellbar ist, sind mehrere Füllhöhen möglich.
Um die Höhe einzustellen, drehen Sie das Handrad, nachdem Sie es in den rechteckigen Zapfen eingesetzt haben,
nach oben unter den Ascheauffangbehälter.
Um den Feuerraum zu erhöhen, drehen Sie im Uhrzeigersinn.
Um den Feuerraum abzusenken, drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Die unterschiedliche Höhe des Feuerraums ermöglicht es, zwischen der Koch- und der Heizfunktion zu wechseln.
HEIZFUNKTION
Wenn der Feuerraum auf die niedrigste Höhe eingestellt ist, überträgt der Heizungsherd die meiste Wärme für die
Heizung, liefert Energie zum Kochen und minimale Energie für den Backherd.
KOCHFUNKTION
Wenn der Feuerraum auf die höchste Höhe eingestellt ist, überträgt der Heizungsherd die meiste Wärme zum kochen
und zum Backherd und weniger Energie für die Heizung.
DEUTSCH
Auch bei der Kochfunktion wird ein Teil der Wärme in die Anlage übertragen. Somit muss eine Wärmeverteilung
garantiert werden.
15
Handrad
Feuerraum
Gebrauchsanweisung
Gebrauch der Kochplatte
Die Angaben gelten sowohl für die Glas- als auch
Gusseisen-Kochplatte.
• Die Platte darf niemals zum Glühen gebracht
werden.
• Kochgefäße mit schwerem, flachem Boden
verwenden, um Kippgefahr zu vermeiden.
• Die Ringe können abgenommen werden, um die
Kochhitze zu erhöhen.
Verwenden Sie zum Anmachen des Feuers stets die
kleineren Holzscheite. Platzieren Sie das Anfeuermodul
oben auf dem Brennholzstapel. Legen Sie große
Holzscheite nach, um das Feuer in Gang zu halten.
Legen Sie das Holz stets in die Mitte des Feuerraums.
Zur
Zündung
können
handelsübliche
feste
Anzündhilfen verwendet werden.
Sie werden in die Mitte des Feuerraums gelegt, wo das
kleine Anmachholz angeordnet wird.
Das Feuer zünden und warten, bis das ganze Holz
richtig Feuer fängt, um eine rasche Erhitzung des
Rauchrohrs und den korrekten Kaminzug zu erreichen.
Spezielle Hinweise für die Glasplatte:
Das Glas kann brechen, wenn es starken Stößen
ausgesetzt wird. Achten Sie daher darauf, dass keine
Küchenutensilien oder andere Gegenstände auf die
Platte fallen.
DEUTSCH
Phasen der Erstinbetriebnahme
• Versichern Sie sich, dass Sie den Inhalt dieser
Anleitung gelesen und verstanden haben
• Alle brennbaren Teile (Anleitungen, Etiketten usw.)
vom Gerät entfernen. Insbesondere sind die
Etiketten von der Glasscheibe zu entfernen. Wenn
sie schmelzen, würde die Scheibe irreversibel
beschädigt werden.
Wir empfehlen, das Brennholz auch bei nachfolgendem
Gebrauch des Produkts wie beschrieben einzulegen.
16
Öffnen Sie die Starter-Vorrichtung (B) vollständig,
indem Sie den Hebel nach außen ziehen.
Das Einstellknopf der Primärluft (A) zur Hälfte öffnen
(Griff im Uhrzeigersinn drehen, um die Luftmenge zu
erhöhen).
Sobald eine stabile Verbrennung erreicht ist, die
Verbrennungsluft zum Erhalt einer optimalen
Verbrennung einstellen und die Starter-Vorrichtung
schließen.
Spezielle Hinweise für die Gusseisenplatte:
eine leicht violette Verfärbung der Gusseisenplatte
nach dem Gebrauch ist als normal anzusehen.
Gebrauch des Backholzherdes
Den Backholzherd vor dem Gebrauch stets vorheizen.
Die Temperatur kann am Türthermometer überwacht
werden.
Während des Backvorgangs die Starter-Vorrichtung
schließen.
Die unterste Ebene eignet sich zum Backen und Garen
(Torten, Fleisch etc.)
Die mittlere Ebene eignet sich für Kuchen und
Plätzchen.
Die obere Ebene eignet sich zum Erwärmen oder
Rösten.
Backholzherdebeleuchtung
Die Innenbeleuchtung des Holzherdes ermöglicht eine
Sichtkontrolle des Garvorgangs.
Nach dem Öffnen der Holzschublade erkennt man in
der Ecke den Schalter der Lampe.
WARTUNG
Alle Reinigungsarbeiten sämtlicher Teile dürfen erst
bei vollständig abgekühltem Gerät durchgeführt
werden.
Entleeren der Asche
Der Herd verfügt über
Aschenkasten.
Reinigung
Backherdes
Siehe unten.
der
einen
herausziehbaren
Seitenwände
des
Reinigung der Außenflächen
Für die Reinigung der Verkleidung dürfen keine
aggressiven Reiniger verwendet werden. Achten Sie
bei Verwendung von Alkohol darauf, keine Materialien
anzunähern, die zur Flammenbildung führen können.
Verwenden Sie kein kaltes Wasser zur Reinigung
der noch warmen Verkleidung, da diese durch den
Wärmeschock beschädigt werden könnte.
Reinigung des Backholzherdes
Reinigen Sie den Backholzherd erst nach seinem
Abkühlen.
Verwenden Sie ein in lauwarmem Wasser und
mit neutralem Reiniger getränktes feuchtes Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere
Produkte, die Kratzer verursachen könnten.
Der Holzherd sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden.
Die Reinigung ist leichter, wenn keine Verkrustungen
vorhanden sind. Außerdem wird vermieden, dass
eventuelle Garrückstände beim nächsten Gebrauch
des Holzherdes verbrennen und unangenehme
Gerüche entstehen.
DEUTSCH
VOM
BENUTZER
AUSZUFÜHRENDE
REINIGUNGSARBEITEN
17
WARTUNG
DEUTSCH
Reinigung der Türscheibe
Zur Reinigung der Glasscheibe können spezielle
Produkte verwendet werden (siehe unsere Liste
Glasskamin).
Sprühen Sie das Produkt nicht auf die lackierten
Türteile oder auf die Türdichtungen. Alternativ zu
diesem Produkt können Sie einen Lappen mit etwas
weißer Asche und ein Blatt Zeitungspapier verwenden.
Überprüfen Sie dabei sorgfältig, dass keine
Scheuerelemente in der Asche sind, die das Glas
zerkratzen könnten. Die bei den Produkten montierte
Glaskeramikscheibe ist bis etwa 750 °C hitzebeständig
und wird vor und nach der Montage auf Risse und
Blasen überprüft.
Trotz seiner hohen Temperaturbeständigkeit ist das
Glas empfindlich, weshalb die Tür stets behutsam und
ohne Kraftaufwand geöffnet und geschlossen werden
sollte. Ansonsten besteht Bruchgefahr.
18
Reinigung der Glasplatte
Gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Verwenden Sie zur Entfernung angebrannter
Kochrückstände Spatel aus Teflon oder sonstige nicht
scheuernde Utensilien.
Reinigung der Gusseinplatte
Die Gusseisenplatte nimmt nach mehrmaliger
Erhitzung einen violetten Farbton an.
Während des Gebrauchs der Herds können sich auf
der Platte Rostflecken bilden oder Speiserückstände
ansammeln.
Mit einer Bürste oder einem scheuernden Schwamm in
Richtung der Satinierung reinigen.
REINIGUNG FEUERUNGSSEITE
Diese Reinigung sollte ausgeführt werden, wenn
Probleme bei der Verbrennung bemerkt werden.
Bei einem richtig installierten und benutzten Herd fällt
dieser Arbeitsgang etwa alle zwei Monate an.
Wie folgt vorgehen:
• Entnehmen Sie den Holzherderost und das
Holzherdeblech;
• lösen Sie die Befestigungsschrauben des festen
Holzherdeblechs;
• ziehen Sie das Blech heraus
• saugen Sie den Bereich der Rauchleitplatte des
Holzherdes ab.
Bei Zwischenfällen
BEDINGTE
Reinigung des Kaminsystems
Zur Vermeidung von Brandgefahr empfehlen wir eine
Reinigung des Rauchabzugsrohrs vor der Heizsaison
und immer dann, wenn eine Ruß- oder Glanzrußschicht
vorhanden ist.
Reinigung des Herds
Reinigen Sie das Gerät sorgfältig, indem Sie die
Oberplatte abnehmen und die unter der Platte
befindliche Dichtung austauschen. Kontaktieren Sie
den Händler, wenn Sie Fragen oder Zweifel bezüglich
des zu verwendenden Ersatzteils haben.
Hinweise zur Reinigung der Gusseisenplatte
Am Ende der Heizsaison wird empfohlen, die Platte mit
Putzwolle in Richtung der Satinierung abzureiben, um
vorhandene Flecken zu entfernen.
Reiben Sie die Platte abschließend mit einem mit
Olivenöl getränkten Lappen ab.
Dies schützt die Platte in der Sommerzeit vor Oxidation
ERSATZTEILE
Wenden Sie sich wegen Ersatzteilen gegebenenfalls
an Ihren Händler oder Techniker.
Die Verwendung nicht originaler Bauteile führt zu
Gefahren am Gerät und entbindet der Hersteller von
jeglicher Haftung für dadurch entstehende Schäden.
ENTSORGUNG
Das Gerät nach Ablauf der Nutzungsdauer
entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften
entsorgen.
Bei Zwischenfällen
1) Bei Rauchaustritt aus dem Feuerraum,
sicherstellen, dass:
Die Installation sachgemäß ist (Rauchkanal,
Rauchabzug, Schornstein, Luftzufuhr)
Das verwendete Holz trocken ist.Die Tür nicht zu
schnell geöffnet wurde.
2)
Bei
unkontrollierter
Verbrennung,
sicherstellen, dass:
Die Dichtungen des Feuerraumes unversehrt sind. Die
Tür des Feuerraumes geschlossen ist.
3) Wenn die Scheibe zu schnell verunreinigt
wird, sicherstellen, dass:
Das verwendete Holz trocken ist.Berücksichtigen Sie
auf jeden Fall, dass es üblich ist, dass nach einigen
Betriebsstunden die Scheibe eine leichte Rußsschicht
aufweist.
4) Falls der Rauchzug Feuer fängt oder
das Feuer im Herd sofort geIöscht werden
muss:
• wenn dies ohne Gefährdung Ihrer Sicherheit
möglich ist, entfernen Sie Asche und Glut mit
Werkzeugen und Behältern aus Metall, die nur mit
einem feuerfesten Handschuh angefasst werden
dürfen
• rufen Sie bei einem Brand die Feuerwehr
5) Im Falle von Wasserübertemperatur:
Bei einer Wassertemperatur von 90° C greift die
Vorrichtung und schließt vollständig die Primärluftzufuhr.
Die
Sachlage
überprüfen,
reinigen
und
wiedereinschalten.
Wenn diese Zwischenfälle nicht geklärt
werden können, den Händler oder, in
Ländern wo vorhanden, den zuständigen
Technischen Dienst kontaktieren.
Diese werden gemäß Garantie nur
bei
nachgewiesenem
Produktfehler
antworten.
DEUTSCH
JAHRESZEITLICH
REINIGUNGSARBEITEN
19
*941312-DE*
cod. 941312-DE
06.17/E
Herunterladen