Ke 90 h ZENTRALHEIZUNGSHOLZHERD D Installations-Betriebs-und Wartungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung 3 Sicherheitsinformationen Allgemeine Informationen Installation 4 5 9 14 Wartung 17 Bei Zwischenfällen 19 DEUTSCH Gebrauchsanweisung 2 Hiermit erklärt EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Steuernummer und USt-IdNr. 00192220192 auf eigene Verantwortung, dass: das hier beschriebene Produkt erfüllt die EU-Richtlinie 305/2011 und die harmonisierte Europäische Norm EN 12815:2001 + A1:2004 + AC:2007 ZENTRALHEIZUNGSHOLZHERD der Handelsmarke KITCHEN KAMIN, Modellbezeichnung KE 90 H 14 et KE 90 H 20 SERIENNR.: Typenschild-Nr. KE 90 H 14 Leistungserklärung: (DoP EK n° 149) KE 90 H 20 Leistungserklärung: (DoP EK n° 151) Typenschild-Nr. Die Verantwortung ist auf der Auslieferung des Produktes eingeschränkt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät ist durch einen eindeutigen Kontrollcode vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl unseres der Qualitätsprüfung gekennzeichnet; dieser ist auf der Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch diese Anleitung Garantiebescheinigung angegeben. aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des Geräts bestmöglich und in völliger Sicherheit zu nutzen. Bitte aufbewahren: • das Garantiezertifikat, das Sie im Gerät gefunden haben Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts. Bitte • den Kaufbeleg, den Ihnen der Händler ausgestellt hat bewahren Sie sie über die gesamte Lebensdauer des • die Konformitätserklärung, die Ihnen der Installateur Produkts gut auf. ausgestellt hat. Bei Verlust fordern Sie bitte bei Ihrem Händler ein Ersatzexemplar an. Die Garantiebedingungen sind im Garantiezertifikat aufgeführt, das sie im Gerät finden. Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken des Geräts auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Bei Störungen wenden Sie sich bitte sofort an den Händler, bei dem es erworben wurde, und händigen ihm eine Kopie des Garantiehefts und des Kaufbelegs aus. Alle vor Ort und national geltenden Gesetze, sowie die Europäischen Vorschriften sind bei Installation und Betrieb einzuhalten. Bei der Installation sind, soweit nicht anders beachten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Pläne und Zeichnungen sind unverbindlich: sie beziehen sich also nicht immer DEUTSCH angegeben, in jedem Land die örtlichen Vorschriften zu genau auf das jeweilige Gerät und sind in keinem Falle Vertragsgegenstand. BEDEUTUNG DER SYMBOLE An einigen Stellen des Handbuchs werden die folgenden Symbole verwendet: ACHTUNG: Aufmerksam den bezüglichen Hinweise lesen und verstehen, denn die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Schäden am Produkt führen und die Unversehrtheit der Bediener beeinträchtigen. INFORMATIONEN: Eine Nichtachtung der Vorschriften beeinträchtigt die Verwendung des Produktes 3 SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH • Der Holzherd ist nicht für den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder, deren physischen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten eingeschränkt sind. • Der Holzherd ist für das Verbrennen von Trockenholz ausgelegt, in den Maßen und in der Weise, wie in diesem Handbuch beschrieben. • Der Holzherd ist für den internen Gebrauch und für Umgebungen mit normaler Feuchtigkeit gerinet. • Der Holzherd muss in Umgebungen installiert werden, in denen keine Brandgefahr besteht. • Im Brandfall die zuständigen Behörden kontaktieren. Das Feuer nicht mit Wasserstrahlen löschen 4 Die Sicherheitsrisiken können u. a. verursacht werden durch: • Kontakt mit Feuer und heißen Stellen (z. B. Glas und Rohre). NICHT DIE HEISSEN STELLEN ANFASSEN und, bei abgeschaltetem Holzherde jedoch heiß, immer den mitgelieferten Handschuh verwenden, da sonst Verbrennungen riskiert werden • Verwendung von Produkten, welche für die Anzündung nicht geeignet sind (z. B. Alkohol) DIE FLAMME NICHT MIT FLÜSSIGEN PRODUKTEN, SPRÜHPRODUKTEN ODER FLAMMENWERFERN, ANZÜNDEN ODER ENTFACHEN Es besteht die Gefahr, schwere Verbrennungen und Schäden an Sachen und Personen zu verursachen. • Gebrauch von Brennstoff, welcher von Trockenholz abweicht. Keinen Abfall, Kunststoff oder Ähnliches, welches von Trockenholz abweicht, in dem Feuerraum verbrennen. Es werden Verunreinigungen des Produktes, Brände des Rauchabzuges riskiert und Umweltschäden verursacht. • Verwendung von Brennstoff, in der Menge, welche von der empfohlenen abweicht DEN FEUERRAUM NICHT ÜBERLADEN Es besteht die Gefahr sowohl Verformungen des Feuerraumes mit Risiken für die Person bei Bereinigungsversuchen als auch irreversiblen Veränderungen der Lackfarbe auf Metallteile zu verursachen. Weder Verantwortung, noch der Händler können hierfür die Verantwortung übernehmen. • Säuberung des Feuerraumes im heißen Zustand NICHT IM HEISSEN ZUSTAND SAUGEN Es besteht die Gefahr die Beeinträchtigung des Saugers und ggf. Rauch im Raum zu verursachen. • Reinigung des Rauchkanals mit verschiedenen Stoffen. DIE MANUELLE REINIGUNG NICHT MIT ENTFLAMMBAREN PRODUKTEN DURCHFÜHREN. Es besteht Brandgefahr und die Gefahr der wiederkehrenden Flamme. • Reinigung der heißen Scheibe mit nicht geeigneten Produkten. DAS HEISSE GLAS WEDER MIT WASSER NOCH MIT STOFFEN SÄUBERN, DIE • • • • • • VON EMPFOHLENEN FENSTERREINIGERN ODER TROCKENEN TÜCHERN ABWEICHEN. Es werden Glasrisse sowie irreversiblen bleibenden Schäden für das Glas Lagerung von entflammbaren Stoffen gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsmaßnahmen. KEINE WÄSCHE AUF DEN Holzherde ABSTELLEN. KEINEN WÄSCHESTÄNDER MIT EINEM ABSTAND STELLEN, WELCHER GERINGER ALS DER SICHERHEITSABSTAND IST. Jede Form von Flüssigkeit vom verwendeten Gerät fernhalten. Es besteht Brandgefahr. Verschluss der Luftzufuhr oder der Belüftungsöffnungen im Raum. NICHT DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN VERSCHLIESSEN ODER DEN RAUCHABZUG BLOCKIEREN. Es besteht die Gefahr, dass der Rauch in den Raum wiederkehrt, mit Schäden an Sachen und Personen. Verwendung des Holzherdes wie Auflage oder Leiter. NICHT AUF DAS PRODUKT STEIGEN ODER ALS AUFLAGE VERWENDEN. Es besteht die Gefahr, dass Sachen oder Personen zu Schaden kommen. Verwendung des Holzherdes mit offenem Feuerraum DEN Holzherde NICHT MIT OFFENER TÜR VERWENDEN Für einen erhöhten Schutz ist der Holzherde mit einer Feder ausgerüstet, welche die automatische Schließung des Produktes ermöglicht. Brennstoffzufuhr und Türöffnung bei der Annäherung ans Feuer mit entflammbarer oder weiter Kleidung. NICHT die Tür öffnen oder sich an das Feuer mit weiter entflammbarer Kleidung annähern, dessen Spitzen in Brand geraten könnten. Türöffnung mit Austreten von glühendem Material KEIN glühendes Material außerhalb des Holzherdes werfen Es besteht Brandgefahr. Bei Unklarheiten, nicht nach Eigeninitiative handeln, sondern den Händler oder den Installateur kontaktieren. DER HEIZKESSEL DARF NIE OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN. EVENTUELLES „TROCKENES“ ANZÜNDEN FÜHRT ZU SCHÄDEN AM HEIZKESSEL. Unbedingt die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanleitung lesen. Allgemeine Informationen KE 90 H - cm - Innenabmessungen Feuerraum cm 25 (L) x 39 (P) x 40 (H) - Innenabmessungen Holzherd 41 x 42,5 x 29,5 cm; Kapazität 50 liter - Kochplatte aus Gusseisen mit abnehmbaren Ringen 25 cm: 80 x 48 cm * - Kochplatte aus Gusseisen mit abnehmbaren Ringen 28 cm: 80 x 48 cm ** 90 45 - Kochplatte aus Glas: 80 x 48 cm 90 45 Rauchabzug cm uscita uscita fumi Ø 15fumi cm ØØ1515cm 45 B 4 5 Rauchabzug 15 cmØ 15 cm uscita fumi uscita fumi ØØ15 cm 2 C A C 16 45 2 16 58 58 16 60 uscita fumi ØØ15 Rauchabzug 15cm cm uscita uscita fumi Ø 15fumi cm Ø 15 cm 16 16 2 58 60 DEUTSCH 24 E= mandata serpentina E= mandata serpentina ½" M ½" M 90 74 16 Vorlauf 11 11 mandata vaso mandata vaso 1” Feder 2 45 16 24 38,5 mandata vaso chiuso 1" M B= predisposizione per pozzetto per sonda A = Luft Sondenschacht ½” della valvola diinstalliert scarico termico ½"diF A= pozzetto con bulbosonda della sonda A= pozzetto con bulbo della di regolazione ½" installato) F (già installato) regolazione aria ½"aria F (già B = MuffeC= für predisposizione Schacht Sonde Thermischer ½” H per pozzettoAblauf per sonda lettura acquaper di caldaia ½" B= predisposizione per pozzetto per sonda B= predisposizione pozzetto perF sonda C= Muffe für Schacht Wasser Sonde ½” F H ½" F della valvola di scarico termico della valvola di scarico termico ½" D= ritorno serpentina ½" M C= predisposizione per pozzetto per sonda C= predisposizione per pozzetto per sonda D= Rucklauf Rohrschlange Überhitzungsschutz ½” M mandata serpentina lettura acqua di caldaia ½"MF lettura E= acqua di caldaia ½" F ½" E = Wasserzufuhr Vorlauf Rohrschlange ½” M D= ritorno serpentina D= ritorno serpentina ½" M ½" M 90 45 11 1" M geschlossenes chiuso M con bulbo della sonda di 1"chiuso 38,5Ausdehnungsgefäß regolazione aria ½" F 38,5 (già installato) 5 45 90 D 16 10 Verbrennungsluft presa ariapresa aria Ø 10 cm Ø 10 cmØesterna esterna 10 cmpozzetto A= 45 56 66 D E E 66 66 86 86 72 10 72 10 2 58 60 D 56 86 E 2,5 8,5 2,5 8,5 90 45 60 7 Rückführung ritorno 1" ritorno M1” M 1" M * 7 2,5 8,5 presa aria esterna Ø 10 cm ** 14 142 CB Vorlauf offenes Ausdehnungsgefäß vaso mandata mandata vaso 1" F aperto F 1” Nut 1" aperto A ritorno 1" A M 7 72 4 5 45 45 B 14 2 24 90 4 5 uscita fumi Ø 15 cm mandata vaso aperto 1" F 56 uscita fumi Ø 15 cm 45 Rauchabzug Ø 15 cm NOTE • Bei Installationen mit geöffnetem Ausdehnungsgefäß verwenden Sie oben das Blech. • Es gibt keine Anschlüsse für das Befüllen und Entleeren, die der Installateur vornehmen muss. • Für einen Betrieb mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß bauen Sie (nachdem Sie die vor Ort geltenden Vorschriften geprüft haben) eine thermische Ablaufsicherung auf der Sicherheitsrohrschlange ein und schließen Sie Blech und Rücklauf der Rohrschlange gemäß lokalen Vorschriften an. Allgemeine Informationen TECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 12815 KE 90 H 20 KE 90 H 14 DEUTSCH Nennwärmelei- Nennwärmeleistung stung KE 90 H 14 Reduzierte Leistung Nutzleistung 20,3 14,2 7 kW Leistung bei Wasser 13,8 8,3 4,8 kW Wirkungsgrad 70,8 80,1 77,2 % Emissionen CO 13% O2 0,778 0,107 0,129 % Rauchtemperatur 265 237 201 °C Mindestzug 12 12 12 Pa Brennstoff Stundenverbrauch 6,2 3,9 2 kg/h Beheizbares Raumvolumen* 530 370 195 m3 Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenluftein gangs (Steckerteil) Gewicht mit Verpackung 150 mm 100 mm 260 kg 6 TECHNISCHE DATEN FÜR DIE BEMESSUNG DES RAUCHABZUGS KE 90 H 20 KE 90 H 14 Nennwärmeleistung Nutzleistung 20,3 14,2 kW Rauchaustrittstemperatur am Austritt 318 284 °C Mindestzug 10 10 Pa 23,7 13,6 g/s Rauchdurchsatz * Das beheizbare Volumen ist jetzt mit einer Heizanforderung von 33 Kcal/m³ berechnet. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach eigenem Ermessen zu ändern. Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte, die bei der Zertifi zierung durch die notifi zierte Stelle gemessen wurden.. InstallaTION Alle Bewegungen zum Versetzen des Geräts sind in aufrechter Position mit geeigneten Mitteln und unter Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften durchzuführen. Packungseinheit nicht stürzen und die zu montierenden Bauteile mit größter Vorsicht behandeln. Beim Erhalt der Ware das Produkt überprüfenBei Problemen oder Schäden wenden Sie sich bitte sofort an den Händler, bei dem es erworben wurde, und händigen ihm eine Kopie des Garantiehefts und des Kaufbelegs aus. VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Der Küchenherd wird in einem einzigen Kollo geliefert, das die Struktur des Herds und die gewählte Ausstattung (bereits montiert) enthält. • Front und Seitenteile • Kochplatte aus Gusseisen oder Glas • Profile • der eventuelle vordere Edelstahl-Handlauf Entnahme des Herds von der Palette: • den ausziehbaren Sockel herausnehmen (1); • die vier Befestigungsschrauben (2), zwei vorn und zwei hinten) des Herds an der Palette entfernen. DEUTSCH Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten weder Gifte noch Schadstoffe und erfordern daher keine besonderen Entsorgungsverfahren. Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling erfolgen durch den Endanwender, der dabei die jeweils gültigen Rechtsvorschriften zu beachten hat. 7 1 2 InstallaTION BODENAUFSTELLUNG Hitzeschutz und Sicherheitsabstände Alle an das Gerät angrenzenden Oberflächen des Gebäudes müssen vor Überhitzung geschützt werden. Die zu treffenden Isolierungsmaßnahmen sind von der Art der Oberflächen abhängig. Das Produkt muss unter Einhaltung der in der unterstehenden Abbildung gezeigten Sicherheitsbedingungen und Mindestabstände in mm installiert werden. Für den Fall der Installation auf Fußböden aus entflammbarem bzw. brennbarem Material oder ungenügender Tragfähigkeit wird empfohlen, das Gerät auf einer Platte zur Gewichtsverteilung aufzustellen, die den vorderen Bereich auch bei dem eventuellen Herausfallen von Verbrennungsprodukten bei Reinigungsarbeiten schützt. Der Herd ist mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet, um eventuelle leichte Unebenheiten des Bodens auszugleichen. Beachten Sie bitte, dass das Produkt auf einem waagerechten Untergrund aufgestellt werden muss. DEUTSCH *Isolierungsplatte gegen hohe Temperatur mit Wärmeleitfähigkeit < 0,028 W/mK min. min. 200 C min.750 200 40 * D 45° 45° 0 8 1000 5 5 InstallaTION BEFESTIGUNG DES RAUCHRINGS OBERER AUSLASS (1) Der obere Rauchabzug ist bereits werksseitig installiert und es sind keine weiteren Maßnahmen erforderlich HINTERER AUSLASS (2) • Lösen Sie die Befestigungsschrauben (3) des im oberen Bereich montierten Rings.(4) • Entnehmen Sie den Ring und setzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Gusseisendeckel ein. • Entfernen Sie den rückseitigen Deckel (5) durch Lösen der vier Befestigungsschrauben. • Entfernen Sie das Blech (6), indem Sie die Mikroverbindungen am Blech mit einem Werkzeug aushebeln. • Den Ring unter Verwendung der mitgelieferten Haken an der Rückseite mit den Schrauben einbauen, mit denen der Ring auf der Oberseite befestigt war. DEUTSCH 1 9 2 4 3 6 5 INSTALLATION VORAUSSETZUNG FÜR DIE INSTALLATION DEUTSCH Wie erinnern Sie, dass: • Die Installation des Holzherdes vom qualifizierten Personal durchgeführt werden muss, welcher eine geeignete Konformitätserklärung ausstellen kann. • Alle lokalen und nationalen Gesetze und die europäischen Normen müssen, während der Installation und der Anwendung des Produktes, erfüllt werden. • Für die Installation in einem Mehrfamilienhaus ist zuvor die positive Meinung des Verwalters notwendig. 10 SCHORNSTEINSYSTEM (Rauchkanal, Rauchabzug und Schornstein) Dieses Kapitel ist gemäß den europäischen Normen EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457 erstellt. Der Installateur muss diese und jede andere etwaige lokale Norm beachten. Das vorliegende Handbuch ersetzt nicht die geltenden Normen. Der Holzherd muss an ein geeignetes Rauchabzugsystem verbunden werden, welches die Evakuierung des Verbrennungsrauches in kompletter Sicherheit garantiert. Nachstehend liefern wir allgemeine Angaben Vor der Positionierung des Holzherdes, muss die Eignung des Rauchabzuges überprüft werden. Überprüfung der Eignung des Installationsraumes: • Das Raumvolumen muss größer als 19 m3 KE 90 H14 ; 28 m3 KE 90 H20 sein • Die Installation ist unzulässig im Schlaf-, Badezimmer oder in Räumen mit anderen Produkten, welche für die Verbrennung Luft aus dem gleichen Raum entnehmen oder in Räumen mit explosiver Luft. Wenn im gleichen Raum funktionstüchtig, können eventuelle Entnahmeventilatoren Abzugsprobleme verursachen. • Der Boden muss das Gewicht des Holzherdes und des Zubehörs aushalten. RAUCHKANAL, RAUCHABZUG • Das Rauchkanal (Rohr, welches den Rauchaustrittsstutzen des Feuerraumes mit dem Rauchabzugsstutzen verbindet) und der Rauchabzug müssen den Normen entsprechen und: • Den Abzug eines Produktes erhalten (Abzüge von mehreren Produkten sind nicht zulässig) - Eine überwiegend senkrechte Entwicklung haben • Keinen Abschnitt in Gegenneigung aufweisen • Einen vorzugweise kreisförmigen inneren Schnitt und auf jeden Fall mit einem Seitenverhältnis weniger als 1,5 haben • Dachförmig mit einem erforderlichen Schornstein enden: Der direkte Wandabzug oder der Abzug in geschlossenen Räumen ist verboten, auch wenn im freien Himmel. • Mit Materialien mit Feuerreaktionsklasse A1 gemäß UNI EN 13501 oder gleicher nationaler Norm gebaut sein. • Entsprechend zertifiziert sein, wenn aus Metall mit einer entsprechenden Schornsteinplakette • Den Querschnitt beibehalten anfänglichen NUR IN DEUTSCHLAND Die Geräte können in Mehrfachbelegung an einen Schornstein angeschlossen werden, wenn die geltenden Vorschriften der DIN-Norm 18160 eingehalten werden und der Bezirksschornsteinfeger die Installationsbedingungen geprüft und freigegeben hat. INSTALLATION DER RAUCHABZUG • Muss einen Abzug haben, mit welchem im Idealfall ein Unterdruck von ca. 11 Pa entsteht Wenn die Abzüge niedriger sind, können diese bei Türöffnung den Rauchaustritt verursachen; Höhere Werte generieren eine schnelle Verbrennung und eine Reduzierung der Leistung. • Muss so bemessen sein, dass der Rauchabzug erfüllt ist (EN 13384-1) • Vorzugsweise so isoliert sein, aus Stahl mit kreisförmigem Innenraum. Wenn rechteckig, müssen die inneren Kanten einen Durchmesser größer als 20 mm und ein Verhältnis zwischen den inneren Abmessungen von kleiner als 1,5 haben. • Normalerweise eine Mindesthöhe von 3,5 - 4 m haben • Gleichbleibenden Querschnitt halten • Wasserdicht und wärmeschutzisoliert sein, um den Abzug zu garantieren • Vorzugsweise eine Kammer für das Auffangen von Unverbranntem und etwaiger Kondenswasser, haben. • Muss wenn vorherbestehend, muss dieser gereinigt werden, um Brandgefahr auszuschließen. DER SCHORNSTEIN • Muss windgeschützt sein • Den Innenraum genau so groß wie der des Rauchabzuges und den Durchlaufraum des Ausgangsrauches mindestens doppelt so groß wie der des Innenraumes des Rauchabzuges haben. • Bei gepaarten Rauchabzügen (empfohlener Mindestabstand 2 m) muss der Schornstein des Rauchabzuges, welcher den Produktabzug mit festem Brennstoff oder aus der oberen Ebene bekommt, mindestens 50 cm höher stehen. • Muss über den Rückflussbereich gehen • Muss die Kaminwartung ermöglichen AUSSENLUFTZUFUHR Zur Ersetzung des während des Gerätebetriebs verbrauchten Sauerstoffs muss im Installationsraum eine geeignete Luftzufuhr, am besten Frischluftzufuhr von außen, vorgesehen werden. Die eventuelle Luftzufuhr aus angrenzenden Räumen, die permanent mit dem Installationsraum in Verbindung stehen, muss gemäß den einschlägigen Normen sorgfältig bewertet und es muss garantiert werden, dass in keinem der beiden Räume ein Unterdruck erzeugt wird. Nicht in Frage kommen angrenzende Räume, die als Schlafzimmer, Badezimmer, Garage genutzt werden sowohl allgemein brandgefährdete Räume. Der Lufteinlass sollte am besten auf Fußbodenebene erfolgen und eine Durchgangsfläche von mindestens 200 cm² (Ø 16) aufweisen Ansonsten kann der Einlass für die Verbrennungsluft direkt von außen erfolgen. Ein Rohr mit Ø 10 cm direkt an der Rückseite des Produkts anschließen und ein Schutzgitter anbringen, das den Durchgangsquerschnitt nicht reduzieren darf. Abhängig vom Rauchabzug empfehlen wir, 3 Meter Länge nicht zu überschreiten. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS für Backholzherdbeleuchtung die Für den Betrieb der Backholzherdebleuchtung muss der Herd an eine Steckdose 230 V 50 Hz angeschlossen werden. Die Stromaufnahme der Lampe beträgt 25 W. Gehen Sie zum Anschluss der Beleuchtung wie folgt vor: das Netzkabel hat keinen Stecker. Der Installateur muss einen für die Steckdose des Installationslandes geeigneten Stecker besorgen. Wir empfehlen eine Kontrolle der Elektroanlage insbesondere in Bezug auf die Erdung. DEUTSCH DER RAUCHKANAL • Wenn aus Metall, muss dieses mit der Markie rung CE (EN 1856-2) oder gleicher nationaler Norm ausgestattet sein. • Darf nicht aus biegsamem Metallmaterial sein. • Um die Strömung zu kontrollieren, empfehlen wir einen Schieber, bei einem Abzug größer als 25 Pa 11 INSTALLATION WASSERANSCHLUSS Der Wasseranschluss ist vom Anlagentyp abhängig. Es müssen allerdings einige Grundregeln eingehalten werden: • Ein Pufferspeicher wird empfohlen, ist jedoch nicht obligatorisch. Der Pufferspeicher bietet den Vorteil, dass der Heizkessel keine ständigen Heißwasseranforderungen der Anlage erfüllen muss und eine Einbindung anderer Wärmequellen möglich ist. Er verringert den Brennstoffverbrauch und erhöht den Wirkungsgrad der Anlage. • Die Rücklauftemperatur des Wassers zum Zentralheizungsherd muss mindestens 50-55 °C betragen, um eine Kondensatbildung zu vermeiden. Edilkamin empfiehlt die Verwendung des Antikondensat-Bausatzes. • Für den Betrieb einer eventuell vorhandenen Niedertemperatur-Flächenheizung muss ein Pufferspeicher installiert werden, dazu die Angaben des Herstellers der Flächenheizung beachten. • Das für den Heizkreis verwendete Material muss ausreichend beständig gegen eventuelle Übertemperaturen sein. • Der direkte Anschluss an die Heizkörper verhindert aufgrund des kleinen Durchmessers der betreffenden Rohre eine vorschriftsgemäße Funktionsweise. ENTLÜFTUNG Schließen Sie auf dem Kurvenanschluss des Vorlaufrohrs des Heizkessels eine Entlüftung an. 14,5 4 IMPIANTO 3 2 13 Heizgerät TERMOPRODOTTO 1 7,5 12 Solange die Anlage nicht mit Wasser gefüllt ist, darf das Feuer im Produkt niemals gezündet werden (auch nicht zur Prüfung), da hierbei irreparable Schäden nicht auszuschließen sind. 12 DEUTSCH HYDRAULISCHE INSTALLATION Überprüfen Sie zuvor die vor Ort geltenden Vorschriften. KE 90 H kann an Anlagen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß unter der Bedingung installiert werden (nach entsprechender Prüfung dieser Möglichkeit im Sinne der vor Ort geltenden Vorschriften), dass die Anschlüsse mit dem Überhitzungsschutzventil der Rohrschlange verbunden werden. Speicherbehälter Der Antikondensat-Bausatz enthält NICHT die Zirkulationspumpe und die Sicherheitsvorrichtungen, die gemäß den Installationsbestimmungen des Landes am Heizgerät oder an der Anlage eingebaut werden müssen. INSTALLATION • Die Befüllung des Produkts und der Anlage muss mittels des offenen Ausdehnungsgefäßes erfolgen, wobei das Wasser über das Zuführrohr (Durchmesser nicht unter 18 mm) natürlich nach unten fließt. Währenddessen müssen alle Entlüftungsvorrichtungen der Heizkörper geöffnet sein, um die Bildung von Lufteinschlüssen in der Anlage zu verhindern, welche die Zirkulation des Wassers beeinträchtigen würden. • Das offene Ausdehnungsgefäß wird auf eine Höhe von mehr als 3 m über dem höchsten Element des Primärkreises und von weniger als 15 m über dem Vorlauf des Produkts positioniert. Die Höhe des Ausdehnungsgefäßes muss auf jeden Fall so gewählt sein, dass ein Druck entsteht, der über dem der Umwälzpumpe liegt. • Die Befüllung der Anlage darf niemals direkt mit dem Druck des Wasserleitungsnetzes erfolgen, da dieser über dem vorgesehenen Druck laut Produkt-Typenschild liegen und somit das Produkt schädigen könnte. • Der Sicherheitsschlauch am Ausdehnungsgefäß muss ungehindert entlüften können, d.h. keine Absperrhähne, und angemessen isoliert sein, damit das Wasser im Inneren des Schlauchs nicht gefrieren kann, was die Verbindung zum Gefäß beeinträchtigen würde. • Das Zuführrohr muss einen ungehinderten Durchfluss ermöglichen, d.h. keine Hähne und Kurvenstücke. • Der Betriebsdruck darf den Wert von 1,5 bar nicht überschreiten. • Es empfiehlt sich, dem Wasser in der Anlage Frostschutzmittel beizugeben (siehe Norm UNI 8065 oder vergleichbare Normen). INSTALLATION AN ANLAGEN MIT GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS (mit zusätzlichem Zubehör im Vergleich zu Anlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß) Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1,5 bar betragen (nach Norm UNI 10412/2, Punkt 6.2). Das Überhitzungsschutzventil (VST) muss am Kühlkreislauf (AL) mit 1,5 bar Mindestdruck angeschlossen werden. S = Abzug DEUTSCH INSTALLATION AN ANLAGEN MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS 13 DEUTSCH Gebrauchsanweisung 14 BRENNSTOFF Der Holzherd ist für die Verbrennung von Holzklötzen und-briketts geeignet Trockene Holzklötze verwenden (max. Feuchtigkeit 20%) Die Verwendung von feuchtem Holz verursacht eine Verunreinigung des Produktes und des Abzuges und eine Leistung, welche niedriger ist, als angegeben. Jede Holzart besitzt verschiedene Eigenschaften, welche die Verbrennungsleistung beeinflussen. Die in diesem Handbuch angegebenen Daten beziehen sich auf das während der Zertifizierung verwendete Holz. Im Allgemeinen kann das Holz eine Heizleistung von bis zu 4,5 kWh/kg haben, während das frische Holz eine Heizleistung von ca. 2 kWh/kg aufweist.Im Allgemeinen empfehlen wir Buche, Ulme oder auf jeden Fall Holz aus Klasse A1 gemäß UNI EN ISO 17225-5 Vorsicht bei langfristiger Verwendung von Holz reich an aromatischen Ölen (z. B. Eukalyptus), kann Komponenten aus Gusseisen abnutzen. Empfohlene Holzmenge verwenden. Eine Überladung verursacht Überhitzung mit Folgeschäden: • Mögliche Verformung der inneren Teile; • Mögliche irreversible Veränderungen der Lackfarbe auf Metallteile BESCHREIBUNG Für ein einfacheres Verständnis der folgenden Abschnitte folgt eine kurze Beschreibung des Produkts. Die Buchstaben/Ziffern beziehen sich auf die nachfolgende Abbildung Aus Sicherheitsgründen und für die Umwelt, u. a. Kunststoff, lackiertes Holz, Kohle, Rindenbfall NICHT verbrennen. Den Holzherde nicht als Verbrennungsholzherde verwenden.Die Verwendung dieser Brennstoffe impliziert den Garantieverfall. Einstellknopf der Primärluft (A) Das Handrad zur Einstellung der Verbrennungsluft befindet sich im Inneren an der Seite der Schublade. Wenn Sie es im Uhrzeigersinn drehen, erhöhen Sie die Verbrennungsluft im Inneren. Der Herd verfügt über: 1. einen Feuerraum (1), der mit Brennholz beschickt wird. Die Türöffnung (zum Einlegen der Holzstücke) und zur Scheibenreinigung erfolgt mit einer Flügeltür mit Griff. 2. eine Holzschublade (2) zur Lagerung von bis zu 30 kg Holz, mit festem Griff. 3. einen Backholzherd (4) mit sichtbarem Thermometer. Kippfenster mit festem Griff. Der innen schwarz emaillierte Backholzherd verfügt über: • herausnehmbaren Rost; • herausnehmbare Fettpfanne. 4. Einen Aschekasten (4) Ziehen Sie bei heißem Küchenherd stets den mitgelieferten Handschuh an. VORRICHTUNGEN ZUR KONTROLLE DER VERBRENNUNG Starter-Vorrichtung (B) die an der Vorderseite des Herdes angebrachte Vorrichtung begünstigt den Rauchabzug und erleichtert das Anfeuern (A) 1 4 3 (B) 2 Gebrauchsanweisung EINSTELLUNG DER FEUERRAUMHÖHE Da der Feuerraum in der Höhe verstellbar ist, sind mehrere Füllhöhen möglich. Um die Höhe einzustellen, drehen Sie das Handrad, nachdem Sie es in den rechteckigen Zapfen eingesetzt haben, nach oben unter den Ascheauffangbehälter. Um den Feuerraum zu erhöhen, drehen Sie im Uhrzeigersinn. Um den Feuerraum abzusenken, drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn. Die unterschiedliche Höhe des Feuerraums ermöglicht es, zwischen der Koch- und der Heizfunktion zu wechseln. HEIZFUNKTION Wenn der Feuerraum auf die niedrigste Höhe eingestellt ist, überträgt der Heizungsherd die meiste Wärme für die Heizung, liefert Energie zum Kochen und minimale Energie für den Backherd. KOCHFUNKTION Wenn der Feuerraum auf die höchste Höhe eingestellt ist, überträgt der Heizungsherd die meiste Wärme zum kochen und zum Backherd und weniger Energie für die Heizung. DEUTSCH Auch bei der Kochfunktion wird ein Teil der Wärme in die Anlage übertragen. Somit muss eine Wärmeverteilung garantiert werden. 15 Handrad Feuerraum Gebrauchsanweisung Gebrauch der Kochplatte Die Angaben gelten sowohl für die Glas- als auch Gusseisen-Kochplatte. • Die Platte darf niemals zum Glühen gebracht werden. • Kochgefäße mit schwerem, flachem Boden verwenden, um Kippgefahr zu vermeiden. • Die Ringe können abgenommen werden, um die Kochhitze zu erhöhen. Verwenden Sie zum Anmachen des Feuers stets die kleineren Holzscheite. Platzieren Sie das Anfeuermodul oben auf dem Brennholzstapel. Legen Sie große Holzscheite nach, um das Feuer in Gang zu halten. Legen Sie das Holz stets in die Mitte des Feuerraums. Zur Zündung können handelsübliche feste Anzündhilfen verwendet werden. Sie werden in die Mitte des Feuerraums gelegt, wo das kleine Anmachholz angeordnet wird. Das Feuer zünden und warten, bis das ganze Holz richtig Feuer fängt, um eine rasche Erhitzung des Rauchrohrs und den korrekten Kaminzug zu erreichen. Spezielle Hinweise für die Glasplatte: Das Glas kann brechen, wenn es starken Stößen ausgesetzt wird. Achten Sie daher darauf, dass keine Küchenutensilien oder andere Gegenstände auf die Platte fallen. DEUTSCH Phasen der Erstinbetriebnahme • Versichern Sie sich, dass Sie den Inhalt dieser Anleitung gelesen und verstanden haben • Alle brennbaren Teile (Anleitungen, Etiketten usw.) vom Gerät entfernen. Insbesondere sind die Etiketten von der Glasscheibe zu entfernen. Wenn sie schmelzen, würde die Scheibe irreversibel beschädigt werden. Wir empfehlen, das Brennholz auch bei nachfolgendem Gebrauch des Produkts wie beschrieben einzulegen. 16 Öffnen Sie die Starter-Vorrichtung (B) vollständig, indem Sie den Hebel nach außen ziehen. Das Einstellknopf der Primärluft (A) zur Hälfte öffnen (Griff im Uhrzeigersinn drehen, um die Luftmenge zu erhöhen). Sobald eine stabile Verbrennung erreicht ist, die Verbrennungsluft zum Erhalt einer optimalen Verbrennung einstellen und die Starter-Vorrichtung schließen. Spezielle Hinweise für die Gusseisenplatte: eine leicht violette Verfärbung der Gusseisenplatte nach dem Gebrauch ist als normal anzusehen. Gebrauch des Backholzherdes Den Backholzherd vor dem Gebrauch stets vorheizen. Die Temperatur kann am Türthermometer überwacht werden. Während des Backvorgangs die Starter-Vorrichtung schließen. Die unterste Ebene eignet sich zum Backen und Garen (Torten, Fleisch etc.) Die mittlere Ebene eignet sich für Kuchen und Plätzchen. Die obere Ebene eignet sich zum Erwärmen oder Rösten. Backholzherdebeleuchtung Die Innenbeleuchtung des Holzherdes ermöglicht eine Sichtkontrolle des Garvorgangs. Nach dem Öffnen der Holzschublade erkennt man in der Ecke den Schalter der Lampe. WARTUNG Alle Reinigungsarbeiten sämtlicher Teile dürfen erst bei vollständig abgekühltem Gerät durchgeführt werden. Entleeren der Asche Der Herd verfügt über Aschenkasten. Reinigung Backherdes Siehe unten. der einen herausziehbaren Seitenwände des Reinigung der Außenflächen Für die Reinigung der Verkleidung dürfen keine aggressiven Reiniger verwendet werden. Achten Sie bei Verwendung von Alkohol darauf, keine Materialien anzunähern, die zur Flammenbildung führen können. Verwenden Sie kein kaltes Wasser zur Reinigung der noch warmen Verkleidung, da diese durch den Wärmeschock beschädigt werden könnte. Reinigung des Backholzherdes Reinigen Sie den Backholzherd erst nach seinem Abkühlen. Verwenden Sie ein in lauwarmem Wasser und mit neutralem Reiniger getränktes feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere Produkte, die Kratzer verursachen könnten. Der Holzherd sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Die Reinigung ist leichter, wenn keine Verkrustungen vorhanden sind. Außerdem wird vermieden, dass eventuelle Garrückstände beim nächsten Gebrauch des Holzherdes verbrennen und unangenehme Gerüche entstehen. DEUTSCH VOM BENUTZER AUSZUFÜHRENDE REINIGUNGSARBEITEN 17 WARTUNG DEUTSCH Reinigung der Türscheibe Zur Reinigung der Glasscheibe können spezielle Produkte verwendet werden (siehe unsere Liste Glasskamin). Sprühen Sie das Produkt nicht auf die lackierten Türteile oder auf die Türdichtungen. Alternativ zu diesem Produkt können Sie einen Lappen mit etwas weißer Asche und ein Blatt Zeitungspapier verwenden. Überprüfen Sie dabei sorgfältig, dass keine Scheuerelemente in der Asche sind, die das Glas zerkratzen könnten. Die bei den Produkten montierte Glaskeramikscheibe ist bis etwa 750 °C hitzebeständig und wird vor und nach der Montage auf Risse und Blasen überprüft. Trotz seiner hohen Temperaturbeständigkeit ist das Glas empfindlich, weshalb die Tür stets behutsam und ohne Kraftaufwand geöffnet und geschlossen werden sollte. Ansonsten besteht Bruchgefahr. 18 Reinigung der Glasplatte Gehen Sie wie oben beschrieben vor. Verwenden Sie zur Entfernung angebrannter Kochrückstände Spatel aus Teflon oder sonstige nicht scheuernde Utensilien. Reinigung der Gusseinplatte Die Gusseisenplatte nimmt nach mehrmaliger Erhitzung einen violetten Farbton an. Während des Gebrauchs der Herds können sich auf der Platte Rostflecken bilden oder Speiserückstände ansammeln. Mit einer Bürste oder einem scheuernden Schwamm in Richtung der Satinierung reinigen. REINIGUNG FEUERUNGSSEITE Diese Reinigung sollte ausgeführt werden, wenn Probleme bei der Verbrennung bemerkt werden. Bei einem richtig installierten und benutzten Herd fällt dieser Arbeitsgang etwa alle zwei Monate an. Wie folgt vorgehen: • Entnehmen Sie den Holzherderost und das Holzherdeblech; • lösen Sie die Befestigungsschrauben des festen Holzherdeblechs; • ziehen Sie das Blech heraus • saugen Sie den Bereich der Rauchleitplatte des Holzherdes ab. Bei Zwischenfällen BEDINGTE Reinigung des Kaminsystems Zur Vermeidung von Brandgefahr empfehlen wir eine Reinigung des Rauchabzugsrohrs vor der Heizsaison und immer dann, wenn eine Ruß- oder Glanzrußschicht vorhanden ist. Reinigung des Herds Reinigen Sie das Gerät sorgfältig, indem Sie die Oberplatte abnehmen und die unter der Platte befindliche Dichtung austauschen. Kontaktieren Sie den Händler, wenn Sie Fragen oder Zweifel bezüglich des zu verwendenden Ersatzteils haben. Hinweise zur Reinigung der Gusseisenplatte Am Ende der Heizsaison wird empfohlen, die Platte mit Putzwolle in Richtung der Satinierung abzureiben, um vorhandene Flecken zu entfernen. Reiben Sie die Platte abschließend mit einem mit Olivenöl getränkten Lappen ab. Dies schützt die Platte in der Sommerzeit vor Oxidation ERSATZTEILE Wenden Sie sich wegen Ersatzteilen gegebenenfalls an Ihren Händler oder Techniker. Die Verwendung nicht originaler Bauteile führt zu Gefahren am Gerät und entbindet der Hersteller von jeglicher Haftung für dadurch entstehende Schäden. ENTSORGUNG Das Gerät nach Ablauf der Nutzungsdauer entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen. Bei Zwischenfällen 1) Bei Rauchaustritt aus dem Feuerraum, sicherstellen, dass: Die Installation sachgemäß ist (Rauchkanal, Rauchabzug, Schornstein, Luftzufuhr) Das verwendete Holz trocken ist.Die Tür nicht zu schnell geöffnet wurde. 2) Bei unkontrollierter Verbrennung, sicherstellen, dass: Die Dichtungen des Feuerraumes unversehrt sind. Die Tür des Feuerraumes geschlossen ist. 3) Wenn die Scheibe zu schnell verunreinigt wird, sicherstellen, dass: Das verwendete Holz trocken ist.Berücksichtigen Sie auf jeden Fall, dass es üblich ist, dass nach einigen Betriebsstunden die Scheibe eine leichte Rußsschicht aufweist. 4) Falls der Rauchzug Feuer fängt oder das Feuer im Herd sofort geIöscht werden muss: • wenn dies ohne Gefährdung Ihrer Sicherheit möglich ist, entfernen Sie Asche und Glut mit Werkzeugen und Behältern aus Metall, die nur mit einem feuerfesten Handschuh angefasst werden dürfen • rufen Sie bei einem Brand die Feuerwehr 5) Im Falle von Wasserübertemperatur: Bei einer Wassertemperatur von 90° C greift die Vorrichtung und schließt vollständig die Primärluftzufuhr. Die Sachlage überprüfen, reinigen und wiedereinschalten. Wenn diese Zwischenfälle nicht geklärt werden können, den Händler oder, in Ländern wo vorhanden, den zuständigen Technischen Dienst kontaktieren. Diese werden gemäß Garantie nur bei nachgewiesenem Produktfehler antworten. DEUTSCH JAHRESZEITLICH REINIGUNGSARBEITEN 19 *941312-DE* cod. 941312-DE 06.17/E