UL Installation Sheet

Werbung
855H Range B Sounder.
AC
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume
Control Volumen
DC
104dB(A) @ 1m +/-3dB (Max.)
95 dB(A) @ 10 ft.+/- 3dB
32 tones
3 stages
16 dB (-) volume
Type 3R & Type 13
IP66
DC= 0.26Kg AC=0.37Kg
-25°C to +55°C
-13°F to +131°F
Connection for stage 2 tone
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für Ton Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
Connection for stage 3 tone
Connexion pour tonalité stade 3
Anschluss für Ton Stufe 3
Collegamento per tono fase 3
Conexão para tom do 3º estágio
Conexión para el tono de la fase 3
+
-
Connection for stage 2 tone
C
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für Ton Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
Terminal wire size : Min 22AWG, Max 16AWG (0.5-1mm²) Torque : 4lb/in, 5Nm
Dimensions des câbles de branchement : Mini 22 AWG, maxi 16 AWG (0.5-1mm²). Couple de serrage : 4lb/in, 5Nm
Klemmengröße: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), Drehmoment: 4lb/in, 5Nm
Cut L1 for reverse line monitoring (DC).
Couper L1 pour contrôler le circuit par inversion de la polarité (CC).
L1 durchschneiden, um die Überwachung der Leitung durch Umkehrung der Polarität (GS) zu erhalten.
ATTENTION
Disconnect from power source to prevent electrical
shock before installing and servicing
Vor der Installation und Wartung von der Stromquelle
abtrennen, um elektrische Schläge zu vermeiden
Antes da instalação e da manutenção, desconectar da
fonte de energia para prevenir choque eléctrico
Connection for stage 3 tone
Connexion pour tonalité stade 3
Anschluss für Ton Stufe 3
Collegamento per tono fase 3
Conexão para tom do 3º estágio
Conexión para el tono de la fase 3
NEUTRAL
NEUTRE
KNOTEN.
NEUTRO
NEUTRO
NEUTRO
LINE
LIGNE
LEITUNG
LINEA
LINHA
LÍNEA
Dimensioni cavo terminale: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), coppia: 4lb/in,5Nm
Dimensão do fio terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Binário: 4lb/in, 5Nm
Dimensión cable terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Par de torsión: 4lb/in, 5Nm
Tagliare L1 per ottenere il controllo della linea mediante inversione della polarità (CC).
Cortar L1 para a monitorização da linha com inversão da polaridade (CC).
Cortar L1 para conseguir el control de la linea mediante inversión de la polaridad (CC).
Avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance, déconnecter
l’appareil de sa source d’alimentation pour éviter tout risque de décharge électrique.
Prima dell’installazione e della manutenzione, scollegare
l’alimentazione onde evitare scosse elettriche
Desconectar de la fuente de alimentación antes de la instalación
y la revisión para evitar descargas eléctricas
Dimensions.
Dimensions.
Abmessungen.
Dimensioni.
Dimensões.
Dimensiones.
Tone Selection / switch setting.
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON
position.
Screw torque : 4lb/in 5Nm
Couple de serrage des vis : 4lb/in 5Nm
Anzugsmoment der Schraube: 4lb/in 5Nm
Coppia della vite: 4lb/in 5Nm
Binário do parafuso: 4lb/in 5Nm
Par de torsión tornillo: 4lb/in 5Nm
Rear enclosure view.
Vue arrière du boîtier.
Rückansicht des Gehäuses
Vista posteriore contenitore
Vista traseira da caixa
Vista trasera de la caja
Sélection de la tonalité / réglage des commutateurs. Les réglages des commutateurs sont
illustrés dans le tableau des tonalités. Les carrés noirs indiquent les leviers de commutation
en position ON.
Tonwahl / Einstellung der Schalter. Die Einstellungen der Schalter sind in der Tontabelle
aufgeführt. Die schwarzen Kästchen entsprechen den Hebeln der Schalter in Position ON.
Selezione tono / regolazione commutatore. Le regolazioni dei commutatori sono indicate nella
tabella dei toni. I quadretti neri corrispondono alle levette dei commutatori in posizione ON.
Screw mounting positions
Positions de montage par vis.
Einbaupositionen Schrauben
Posizioni montaggio viti.
Posições de montagem dos parafusos.
Posiciones de montaje de los tornillos.
Rear conduit entry position ≈ M20
Position d’entrée du conduit arrière ≈ M20
Position hinterer Leitungseintritt ≈ M20
Posizione raccordo posteriore canalina ≈ M20
Posição da união traseira da tubulação.≈ M20
Posición de entrada conducto posterior. ≈ M20
Seleção de tons / ajuste dos comutadores. Os ajustes dos comutadores são mostrados na
tabela de tons. Os quadrados pretos são as alavancas dos comutadores na posição
LIGADO (ON).
Selección Tono / programación interruptores. Las programaciones de los interruptores se
muestran en la tabla de tonos. Los cuadrados negros son las palancas interruptoras en la
posición ON.
____________________
Reverse polarity switching.
On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing the polarity of
the supply voltage if switch 6 is in the ON position and wire link L1 is present.
Commutation pour l’inversion de polarité.
Dans les versions CC, la tonalité d’alarme 2ème stade peut être sélectionnée en inversant la
polarité de la tension d’alimentation si le commutateur 6 est sur ON et que la liaison câblée
L1 est présente.
Umkehrschaltung.
Bei den DC-Versionen kann der Alarmton der zweiten Stufe gewählt werden, indem die
Speisespannung umgepolt wird, wenn sich der Schalter 6 in Position ON befindet und die
Verbindung des Leiters L1 vorhanden ist.
Commutazione inversione di polarità.
Nelle versioni a corrente continua, è possibile selezionare il tono di allarme di seconda fase
invertendo la polarità della tensione di alimentazione se il commutatore 6 è in posizione ON e
il collegamento filo L1 è presente.
Gasket (supplied)
Garniture (livrée)
Dichtung (mitgeliefert).
Guarnizione (fornita).
Junta (fornecida).
Junta(incluida).
Note: Remove disc to use rear conduit entry.
Nota: Oter le disque pour utiliser l’entrée du conduit arrière.
Hinweis: Die Scheibe entfernen, um den hinteren Leitungseintritt zu verwenden.
Nota: Rimuovere il disco per usare il raccordo posteriore canalina.
Nota: Remover o disco para usar a união traseira da tubulação.
Nota: Quitar el disco para utilizar la entrada del conducto posterior.
Conmutación para inversión de polaridad
En las versiones de CC el tono de alarma de la segunda fase se puede seleccionar
invirtiendo la polaridad en la fuente de voltaje si el interruptor 6 está en la posición ON y si
el cable de conexión L1 está presente.
Min.
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume
Control Volumen
Fixing screws
Fixations vissées.
Schraubenbefestigungen
Fissaggi viti.
Fixações do parafuso.
Fijaciones tornillos.
Conduit entry
Entrée du conduit.
Leitungseintritt.
Raccordo canalina.
União da tubulação.
Entrada conducto.
Comutação da polaridade inversa
Nas versões de CC, o tom de alarme do segundo estágio pode ser seleccionado invertendo
a polaridade da tensão de alimentação, se o comutador 6 estiver na posição ON e a ligação
do fio L1 estiver presente.
Conduit entry = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrée du conduit = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Leitungseintritt = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Raccordo canalina = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
União da tubulação = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrada conducto = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Voltage Ratings.
Valeurs de tension.
Nennleistung der Spannung.
Valori di tensione.
Faixas de Tensão
Valores de voltaje.
Max.
16dB (-)
10-30vdc
115vac
230vac
24vac
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
+/-10%
+/-10%
+/-10%
Tone Table.
S ta g e 1
T on e 1
T on e 2
T on e 3
T on e 4
F re q u en c y D es c rip tio n .
S w itc h s ettin g
3 40 H z
93d B(A)@ 1m
8 00 /1 00 0H z @ 0 .2 5 s ec
101dB (A)@ 1m
5 00 /1 20 0H z @ 0 .3 H z 0 .5 se c
101dB (A)@ 1m
S lo w W ho op
8 00 /1 00 0H z @ 1 H z
101dB (A)@ 1m
S ta g e 2
S ta g e 3
S ta g e 1
T on e 2
T on e 5
T on e 2 3
T on e 1 7 T on e 5
T on e 2 4
T on e 2
T on e 5
T on e 2 5
T on e 6
T on e 5
T on e 2 6
T on e 3
T on e 2 0
T on e 2 7
T on e 6
T on e 7
T on e 5
T on e 2 8
T on e 7
T on e 1 0 T on e 5
T on e 2 9
T on e 8
T on e 2
T on e 5
T on e 3 0
T on e 9
T on e 1 5 T on e 2
T on e 3 1
T on e 1 0
T on e 7
T on e 5
T on e 3 2
T on e 1 1
T on e 2
T on e 5
T on e 1 2
T on e 4
T on e 5
T on e 1 3
T on e 1 4
T on e 1 5
T on e 1 6
T on e 1 7
T on e 1 8
T on e 1 9
T on e 2 0
T on e 2 1
T on e 2 2
S w itc h s ettin g
8 00 H z @ 2 H z
97d B(A)@ 1m
8 00 /1 00 0H z @ 5 0H z
101dB (A)@ 1m
2 40 0/29 00 H z @ 50 H z
101dB (A)@ 1m
B ell
97d B(A)@ 1m
S ta g e 2
S ta g e 3
T on e 6
T on e 5
T on e 2 9 T on e 5
T on e 2 9 T on e 5
T on e 2
T on e 1 5
5 54 H z
2 40 0H z
T on e 5
F re q u en c y D es c rip tio n .
103dB (A)@ 1m
2 40 0/29 00 H z @ 7H z
100dB (A)@ 1m
2 40 0/29 00 H z @ 1H z
101dB (A)@ 1m
5 00 /1 20 0/5 00 H z @ 0 .3H z
100dB (A)@ 1m
1 20 0/50 0H z @ 1 H z D IN / P F E E R
P .T .A .P . 101dB (A)@ 1m
2 40 0/29 00 H z @ 2H z
104dB (A)@ 1m
1 00 0H z @ 1H z
101dB (A)@ 1m
8 00 /1 00 0H z @ 0 .8 75 H z
101dB (A)@ 1m
2 40 0H z @ 1H z
103dB (A)@ 1m
8 00 H z 0.25 se c o n, 1 s ec o ff
103dB (A)@ 1m
8 00 H z
103dB (A)@ 1m
6 60 H z 15 0m S on , 1 50 m S o ff
96d B(A)@ 1m
5 44 H z (1 00 m S )/4 40 H z (40 0m S )
100dB (A)@ 1m
N F S 3 2-00 1
6 60 H z 1.8s ec on , 1 .8 s ec o ff
96d B(A)@ 1m
1 .4 K H z-1 .6 K H z 1s , 1 .6 K H z -1 .4 K H z
98dB (A)@ 1m
0 .5 s -N F C 4 8-2 65
6 60 H z
96d B(A)@ 1m
5 54 H z/44 0H z @ 1H z
100dB (A)@ 1m
5 44 H z @ 0 .87 5 se c.
100dB (A)@ 1m
No liability is accepted for any consequence of the use of this document.
The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of continual
product development. All dimensions are approximate.
This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request.
100dB (A)@ 1m
4 40 H z
97d B(A)@ 1m
8 00 /1 00 0H z @ 7 H z
T on e 2 6 T on e 5
T on e 2
T on e 5
T on e 7
T on e 5
T on e 2
T on e 5
101dB (A)@ 1m
3 00 H z
91d B(A)@ 1m
6 60 /1 20 0H z @ 1 H z
101dB (A)@ 1m
T w o ton e ch im e.
100dB (A)@ 1m
>100 dB(A)
@1m.
104dB(A) Max.
T on e 2 6 T on e 5
T on e 2 6 T on e 1 5
T on e 1 5 T on e 5
T on e 4
T on e 5
T on e 2
T on e 5
T on e 1 8 T on e 5
T on e 2
T on e 2 7
T on e 2
T on e 5
T on e 2
T on e 5
T on e 2
T on e 5
T on e 2
T on e 5
T on e 2
T on e 5
IS0190-01
Wiring practices must meet applicable electrical codes
Les raccordements sont à effectuer selon les codes électriques correspondants
Die Installation ist in Entsprechung der gültigen Vorschriften vorzunehmen
Le operazioni di collegamento sono da effettuarsi secondo i corrispondenti codici elettrici
As conexões devem ser realizadas de acordo com os respectivos códigos eléctricos
Las conexiones tienen que ser realizadas según los respectivos códigos eléctricos
Rockwell Automation / Allen Bradley
Herunterladen