855H Range B Sounder. AC Volume Control Réglage du volume Steuerung der Lautstärke Controllo volume Controlo do Volume Control Volumen DC 104dB(A) @ 1m +/-3dB (Max.) 95 dB(A) @ 10 ft.+/- 3dB 32 tones 3 stages 16 dB (-) volume Type 3R & Type 13 IP66 DC= 0.26Kg AC=0.37Kg -25°C to +55°C -13°F to +131°F Connection for stage 2 tone Connexion pour tonalité stade 2 Anschluss für Ton Stufe 2 Collegamento per tono fase 2 Conexão para tom do 2º estágio Conexión para el tono de la fase 2 Connection for stage 3 tone Connexion pour tonalité stade 3 Anschluss für Ton Stufe 3 Collegamento per tono fase 3 Conexão para tom do 3º estágio Conexión para el tono de la fase 3 + - Connection for stage 2 tone C Connexion pour tonalité stade 2 Anschluss für Ton Stufe 2 Collegamento per tono fase 2 Conexão para tom do 2º estágio Conexión para el tono de la fase 2 Terminal wire size : Min 22AWG, Max 16AWG (0.5-1mm²) Torque : 4lb/in, 5Nm Dimensions des câbles de branchement : Mini 22 AWG, maxi 16 AWG (0.5-1mm²). Couple de serrage : 4lb/in, 5Nm Klemmengröße: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), Drehmoment: 4lb/in, 5Nm Cut L1 for reverse line monitoring (DC). Couper L1 pour contrôler le circuit par inversion de la polarité (CC). L1 durchschneiden, um die Überwachung der Leitung durch Umkehrung der Polarität (GS) zu erhalten. ATTENTION Disconnect from power source to prevent electrical shock before installing and servicing Vor der Installation und Wartung von der Stromquelle abtrennen, um elektrische Schläge zu vermeiden Antes da instalação e da manutenção, desconectar da fonte de energia para prevenir choque eléctrico Connection for stage 3 tone Connexion pour tonalité stade 3 Anschluss für Ton Stufe 3 Collegamento per tono fase 3 Conexão para tom do 3º estágio Conexión para el tono de la fase 3 NEUTRAL NEUTRE KNOTEN. NEUTRO NEUTRO NEUTRO LINE LIGNE LEITUNG LINEA LINHA LÍNEA Dimensioni cavo terminale: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), coppia: 4lb/in,5Nm Dimensão do fio terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Binário: 4lb/in, 5Nm Dimensión cable terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Par de torsión: 4lb/in, 5Nm Tagliare L1 per ottenere il controllo della linea mediante inversione della polarità (CC). Cortar L1 para a monitorização da linha com inversão da polaridade (CC). Cortar L1 para conseguir el control de la linea mediante inversión de la polaridad (CC). Avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance, déconnecter l’appareil de sa source d’alimentation pour éviter tout risque de décharge électrique. Prima dell’installazione e della manutenzione, scollegare l’alimentazione onde evitare scosse elettriche Desconectar de la fuente de alimentación antes de la instalación y la revisión para evitar descargas eléctricas Dimensions. Dimensions. Abmessungen. Dimensioni. Dimensões. Dimensiones. Tone Selection / switch setting. Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON position. Screw torque : 4lb/in 5Nm Couple de serrage des vis : 4lb/in 5Nm Anzugsmoment der Schraube: 4lb/in 5Nm Coppia della vite: 4lb/in 5Nm Binário do parafuso: 4lb/in 5Nm Par de torsión tornillo: 4lb/in 5Nm Rear enclosure view. Vue arrière du boîtier. Rückansicht des Gehäuses Vista posteriore contenitore Vista traseira da caixa Vista trasera de la caja Sélection de la tonalité / réglage des commutateurs. Les réglages des commutateurs sont illustrés dans le tableau des tonalités. Les carrés noirs indiquent les leviers de commutation en position ON. Tonwahl / Einstellung der Schalter. Die Einstellungen der Schalter sind in der Tontabelle aufgeführt. Die schwarzen Kästchen entsprechen den Hebeln der Schalter in Position ON. Selezione tono / regolazione commutatore. Le regolazioni dei commutatori sono indicate nella tabella dei toni. I quadretti neri corrispondono alle levette dei commutatori in posizione ON. Screw mounting positions Positions de montage par vis. Einbaupositionen Schrauben Posizioni montaggio viti. Posições de montagem dos parafusos. Posiciones de montaje de los tornillos. Rear conduit entry position ≈ M20 Position d’entrée du conduit arrière ≈ M20 Position hinterer Leitungseintritt ≈ M20 Posizione raccordo posteriore canalina ≈ M20 Posição da união traseira da tubulação.≈ M20 Posición de entrada conducto posterior. ≈ M20 Seleção de tons / ajuste dos comutadores. Os ajustes dos comutadores são mostrados na tabela de tons. Os quadrados pretos são as alavancas dos comutadores na posição LIGADO (ON). Selección Tono / programación interruptores. Las programaciones de los interruptores se muestran en la tabla de tonos. Los cuadrados negros son las palancas interruptoras en la posición ON. ____________________ Reverse polarity switching. On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing the polarity of the supply voltage if switch 6 is in the ON position and wire link L1 is present. Commutation pour l’inversion de polarité. Dans les versions CC, la tonalité d’alarme 2ème stade peut être sélectionnée en inversant la polarité de la tension d’alimentation si le commutateur 6 est sur ON et que la liaison câblée L1 est présente. Umkehrschaltung. Bei den DC-Versionen kann der Alarmton der zweiten Stufe gewählt werden, indem die Speisespannung umgepolt wird, wenn sich der Schalter 6 in Position ON befindet und die Verbindung des Leiters L1 vorhanden ist. Commutazione inversione di polarità. Nelle versioni a corrente continua, è possibile selezionare il tono di allarme di seconda fase invertendo la polarità della tensione di alimentazione se il commutatore 6 è in posizione ON e il collegamento filo L1 è presente. Gasket (supplied) Garniture (livrée) Dichtung (mitgeliefert). Guarnizione (fornita). Junta (fornecida). Junta(incluida). Note: Remove disc to use rear conduit entry. Nota: Oter le disque pour utiliser l’entrée du conduit arrière. Hinweis: Die Scheibe entfernen, um den hinteren Leitungseintritt zu verwenden. Nota: Rimuovere il disco per usare il raccordo posteriore canalina. Nota: Remover o disco para usar a união traseira da tubulação. Nota: Quitar el disco para utilizar la entrada del conducto posterior. Conmutación para inversión de polaridad En las versiones de CC el tono de alarma de la segunda fase se puede seleccionar invirtiendo la polaridad en la fuente de voltaje si el interruptor 6 está en la posición ON y si el cable de conexión L1 está presente. Min. Volume Control Réglage du volume Steuerung der Lautstärke Controllo volume Controlo do Volume Control Volumen Fixing screws Fixations vissées. Schraubenbefestigungen Fissaggi viti. Fixações do parafuso. Fijaciones tornillos. Conduit entry Entrée du conduit. Leitungseintritt. Raccordo canalina. União da tubulação. Entrada conducto. Comutação da polaridade inversa Nas versões de CC, o tom de alarme do segundo estágio pode ser seleccionado invertendo a polaridade da tensão de alimentação, se o comutador 6 estiver na posição ON e a ligação do fio L1 estiver presente. Conduit entry = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT Entrée du conduit = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT Leitungseintritt = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT Raccordo canalina = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT União da tubulação = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT Entrada conducto = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT Voltage Ratings. Valeurs de tension. Nennleistung der Spannung. Valori di tensione. Faixas de Tensão Valores de voltaje. Max. 16dB (-) 10-30vdc 115vac 230vac 24vac 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz +/-10% +/-10% +/-10% Tone Table. S ta g e 1 T on e 1 T on e 2 T on e 3 T on e 4 F re q u en c y D es c rip tio n . S w itc h s ettin g 3 40 H z 93d B(A)@ 1m 8 00 /1 00 0H z @ 0 .2 5 s ec 101dB (A)@ 1m 5 00 /1 20 0H z @ 0 .3 H z 0 .5 se c 101dB (A)@ 1m S lo w W ho op 8 00 /1 00 0H z @ 1 H z 101dB (A)@ 1m S ta g e 2 S ta g e 3 S ta g e 1 T on e 2 T on e 5 T on e 2 3 T on e 1 7 T on e 5 T on e 2 4 T on e 2 T on e 5 T on e 2 5 T on e 6 T on e 5 T on e 2 6 T on e 3 T on e 2 0 T on e 2 7 T on e 6 T on e 7 T on e 5 T on e 2 8 T on e 7 T on e 1 0 T on e 5 T on e 2 9 T on e 8 T on e 2 T on e 5 T on e 3 0 T on e 9 T on e 1 5 T on e 2 T on e 3 1 T on e 1 0 T on e 7 T on e 5 T on e 3 2 T on e 1 1 T on e 2 T on e 5 T on e 1 2 T on e 4 T on e 5 T on e 1 3 T on e 1 4 T on e 1 5 T on e 1 6 T on e 1 7 T on e 1 8 T on e 1 9 T on e 2 0 T on e 2 1 T on e 2 2 S w itc h s ettin g 8 00 H z @ 2 H z 97d B(A)@ 1m 8 00 /1 00 0H z @ 5 0H z 101dB (A)@ 1m 2 40 0/29 00 H z @ 50 H z 101dB (A)@ 1m B ell 97d B(A)@ 1m S ta g e 2 S ta g e 3 T on e 6 T on e 5 T on e 2 9 T on e 5 T on e 2 9 T on e 5 T on e 2 T on e 1 5 5 54 H z 2 40 0H z T on e 5 F re q u en c y D es c rip tio n . 103dB (A)@ 1m 2 40 0/29 00 H z @ 7H z 100dB (A)@ 1m 2 40 0/29 00 H z @ 1H z 101dB (A)@ 1m 5 00 /1 20 0/5 00 H z @ 0 .3H z 100dB (A)@ 1m 1 20 0/50 0H z @ 1 H z D IN / P F E E R P .T .A .P . 101dB (A)@ 1m 2 40 0/29 00 H z @ 2H z 104dB (A)@ 1m 1 00 0H z @ 1H z 101dB (A)@ 1m 8 00 /1 00 0H z @ 0 .8 75 H z 101dB (A)@ 1m 2 40 0H z @ 1H z 103dB (A)@ 1m 8 00 H z 0.25 se c o n, 1 s ec o ff 103dB (A)@ 1m 8 00 H z 103dB (A)@ 1m 6 60 H z 15 0m S on , 1 50 m S o ff 96d B(A)@ 1m 5 44 H z (1 00 m S )/4 40 H z (40 0m S ) 100dB (A)@ 1m N F S 3 2-00 1 6 60 H z 1.8s ec on , 1 .8 s ec o ff 96d B(A)@ 1m 1 .4 K H z-1 .6 K H z 1s , 1 .6 K H z -1 .4 K H z 98dB (A)@ 1m 0 .5 s -N F C 4 8-2 65 6 60 H z 96d B(A)@ 1m 5 54 H z/44 0H z @ 1H z 100dB (A)@ 1m 5 44 H z @ 0 .87 5 se c. 100dB (A)@ 1m No liability is accepted for any consequence of the use of this document. The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of continual product development. All dimensions are approximate. This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request. 100dB (A)@ 1m 4 40 H z 97d B(A)@ 1m 8 00 /1 00 0H z @ 7 H z T on e 2 6 T on e 5 T on e 2 T on e 5 T on e 7 T on e 5 T on e 2 T on e 5 101dB (A)@ 1m 3 00 H z 91d B(A)@ 1m 6 60 /1 20 0H z @ 1 H z 101dB (A)@ 1m T w o ton e ch im e. 100dB (A)@ 1m >100 dB(A) @1m. 104dB(A) Max. T on e 2 6 T on e 5 T on e 2 6 T on e 1 5 T on e 1 5 T on e 5 T on e 4 T on e 5 T on e 2 T on e 5 T on e 1 8 T on e 5 T on e 2 T on e 2 7 T on e 2 T on e 5 T on e 2 T on e 5 T on e 2 T on e 5 T on e 2 T on e 5 T on e 2 T on e 5 IS0190-01 Wiring practices must meet applicable electrical codes Les raccordements sont à effectuer selon les codes électriques correspondants Die Installation ist in Entsprechung der gültigen Vorschriften vorzunehmen Le operazioni di collegamento sono da effettuarsi secondo i corrispondenti codici elettrici As conexões devem ser realizadas de acordo com os respectivos códigos eléctricos Las conexiones tienen que ser realizadas según los respectivos códigos eléctricos Rockwell Automation / Allen Bradley