GEA Bock HGX12e S CO2 (subkritisch) Montageanleitung Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni per l'installazione 96282-07.2017-DGbFEI D GB F E 2 D GB F GEA Bock HGX12e S CO2 E Montageanleitung 96282-07.2017-D 96282-07.2017-DGbFEI Originalanleitung HGX12e/20-4 S CO2 HGX12e/30-4 S CO2 HGX12e/40-4 S CO2 HGX12e/50-4 S CO2 HGX12e/60-4 S CO2 HGX12e/75-4 S CO2 1 Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Mißverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den Endkunden weiterzugeben. Hersteller GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Kontakt GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Deutschland D GB Telefon +49 7022 9454-0 F Telefax +49 7022 9454-137 [email protected] E 96282-07.2017-DGbFEI www.gea.com 2 Inhalt 96282-07.2017-DGbFEI 1Sicherheit 1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 Notwendige Qualifikation des Personals 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2Produktbeschreibung 2.1Kurzbeschreibung 2.2Typschild 2.3Typschlüssel 3Einsatzbereich 3.1Kältemittel 3.2Ölfüllung 3.3Einsatzgrenzen 4 Montage Verdichter 4.1 Lagerung und Transport 4.2 Aufstellung 4.3Rohranschlüsse 4.4Rohrleitungen 4.5 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.6 Bedienen der Absperrventile 4.7 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 4.8 Saugleitungs-Filter 5 Elektrischer Anschluss 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5.2 Anschluss des Antriebsmotors 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V Δ / 400 V Y 5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G 5.5 Anschluss Auslösegerät INT69 G 5.6 Funktionsprüfung Auslösegerät INT69 G 5.7 Ölsumpfheizung (Zubehör) 6Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2Druckfestigkeitsprüfung 6.3Dichtheitsprüfung 6.4Evakuieren 6.5Kältemittelfüllung 6.6Inbetriebsetzung 6.7Druckentlastungsventile 6.8 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen 6.9Filtertrockner 6.10 Anschluss Ölspiegelregulator 7Wartung 7.1Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3Ersatzteilempfehlung 7.4Zubehör 7.5 Auszug aus der Schmierstofftabelle 7.6Ausserbetriebnahme 8 Technische Daten 9 Maße und Anschlüsse 10Einbauerklärung 11Service Seite 4 6 8 9 D 12 GB F E 18 22 24 25 26 27 3 1 | Sicherheit 1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen: GEFAHR Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten Verletzungen führt ACHTUNG Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt INFO Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung D GB F E 1.2 Notwendige Qualifikation des Personals Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr von Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am Verdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehenden Qualifikationen durchgeführt werden: • Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik. Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen, Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu instal­ lieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen auszuführende Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können. 96282-07.2017-DGbFEI WARNUNG 4 1 | Sicherheit 1.3Sicherheitshinweise WARNUNG Unfallgefahr. Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung. Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden. Verbrennungsgefahr! - Entsprechend den Einsatzbedingungen können Oberflächen- temperaturen von über 60°C auf der Druckseite bzw. unter 0°C auf der Saugseite erreicht werden. - Den Kontakt mit Kältemittel unbedingt vermeiden. Durch Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen und Hautschädigungen entstehen. Erstickungsgefahr. CO2 ist ein nicht brennbares, saures, farb- und geruchloses Gas und schwerer als Luft. Niemals größere Mengen CO2 oder die gesamte Anlagenfüllmenge in geschlossenen Räumen freisetzen! D GB Sicherheitseinrichtungen sind nach EN 378-3 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen. F E 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden! 96282-07.2017-DGbFEI In dieser Montageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von GEA hergestellten Standardversion beschrieben. GEA Kältemittelverdichter sind für den Einbau in eine Maschine bestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie -, 2014/68/EU Druckgeräterichtlinie -). Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut wurden und die Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend geprüft und abgenommen wurden. Die Verdichter sind für die Anwendung mit CO2 in unterkritischen Systemen unter Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt. Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden. Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig! 5 2 | Produktbeschreibung 2.1Kurzbeschreibung • Halbhermetischer Zweizylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem Antriebsmotor. • Der aus dem Verdampfer angesaugte Kältemittelstrom wird über den Motor geleitet und sorgt für eine besonders intensive Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher Belastung auf einem niedrigen Temperaturniveau gehalten werden. • Drehrichtungsunabhängige Ölpumpe für zuverlässige und sichere Ölversorgung • Je ein Druckentlastungsventil niederdruckseitig und hochdruckseitig, welche beim Erreichen von unzulässig hohen Drucklagen das Kältemittel in die Atmosphäre abblasen. Transportöse Ventilplatte D Typschild Ölpumpe GB F E Ölschauglas Abb. 1 Zylinderdeckel Klemmkasten Druckabsperrventil Saugabsperrventil Motorteil Abb. 2 Maße und Anschlüsse finden Sie im Kapitel 9 6 96282-07.2017-DGbFEI Triebwerksteil 2 | Produktbeschreibung 2.2Typschild (Beispiel) 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 Abb. 3 1Typbezeichnung 2Maschinennummer 3 maximaler Betriebsstrom 4 Anlaufstrom (Rotor blockiert) 5 ND (LP): max. zulässiger Überdruck Niederdruckseite HD (HP): max. zulässiger Überdruck Hochdruckseite Beachten Sie hierzu die Einsatzgrenzendiagramme! 6 Spannung, Schaltung, Frequenz 50 Hz 7Nenndrehzahl 8Hubvolumen 9 Spannung, Schaltung, Frequenz 10Nenndrehzahl 60 Hz 11Hubvolumen 12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte 13 Schutzart Klemmenkasten Elektrisches Zubehör kann die IPSchutzklasse verändern! } } D GB F E 2.3Typschlüssel (Beispiel) HG X 1 2 e / 75- 4 S CO2 CO2 Ausführung Motorvariante 3) Polzahl Hubraum e-Serie 96282-07.2017-DGbFEI Zylinderzahl Baugröße Ölfüllung ² ) Baureihe ¹) ¹) HG -Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt) ² ) X - Esterölfüllung 3) S - Stärkerer Motor 7 3 | Einsatzbereiche 3.1 Kältemittel • CO2: R744 (Empfehlung CO2 Qualität 4.5 (< 5 ppm H2O)) 3.2 Ölfüllung Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt: GEA C 85 E (es darf nur dieses Öl verwendet werden) ACHTUNG Sachschäden möglich. Der Ölstand muss im sichtbaren Bereich des Schauglases sein, bei Über- oder Unterfüllung sind schwere Verdichterschäden möglich! max. ~ ~ 0,5 Ltr. Ölstand min. Abb. 4 3.3Einsatzgrenzen ACHTUNG D Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der dargestellten Einsatzgrenzen-Diagramme möglich. Die Bedeutung der unterlegten Flächen beachten. Grenzbereiche nicht als Auslegungs- oder Dauerbetriebspunkt wählen. - Zulässige Umgebungstemperatur (-20°C) - (+60°C). - Max. zulässige Verdichtungsendtemperatur 160°C. - Min. Öltemperatur ≥ 30°C. - Min. Druckgastemperatur ≥ 50°C. - Max. zulässige Schalthäufigkeit 8x /h. -Mindestlaufzeit 3 Min. Beharrungszustand (kontinuierliche Betriebsbedingung) muss erreicht werden. GB F E Beim Betrieb mit Frequenzumformer: - Frequenzbereich 30-70 Hz -Die maximale Strom- und Leistungsaufnahme darf nicht über schritten werden. Bei Betrieb oberhalb der Netzfrequenz kann daher die Anwendungsgrenze eingeschränkt sein. R744 Verdampfungstemperatur (°C) Verflüssigungstemperatur (°C) Sauggasüberhitzung (K) ∆t0h = 10 K Max. zulässiger Überdruck (LP/HP)1): 40/55 bar LP = Niederdruck HP = Hochdruck 1) 8 Abb. 5 96282-07.2017-DGbFEI Uneingeschränkter Anwendungsbereich 4| Montage Verdichter INFO Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt (3 bar Stickstoff). Lassen Sie diese Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhindern Sie Lufteintritt. Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. 4.1 Lagerung und Transport Abb. 6 ? Lagerung bei (-30°C) - (+70°C), maximal zulässige relative Luftfeuchtigkeit 10% -95 %, keine Betauung Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung lagern. Transportöse benutzen. Nicht manuell heben! Hebezeug verwenden! Abb. 7 4.2Aufstellung ACHTUNG Anbauten (z.B. Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befestigungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig! D GB 2 3 1 F Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen. E F Abb. 8 Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung betreiben. E Abb. 9 Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft. Schräglage nur nach Rücksprache. Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer Duplex- und Verbundschaltungen grundsätzlich starr. 96282-07.2017-DGbFEI Abb. 10 D 4.3Rohranschlüsse ACHTUNG Beschädigungen möglich. Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten. Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw. kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper. Löten Sie nur mit Schutzgas, C um Oxidationsprodukte (Zunder) zu verhindern. 9 4| Montage Verdichter Die Rohranschlüsse haben abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdichterleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt ist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile. Abb. 11: abgestufter Innendurchmesser 4.4Rohrleitungen Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Rohre verwenden. Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung. Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich. D 4.5 Verlegen von Saug- und Druckleitung GB ACHTUNG F Sachschäden möglich. Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, was Kältemittelverlust zur Folge hat. E INFO Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung unmittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems. stabiler Festpunkt 10 möglichst kurz Abb. 12 96282-07.2017-DGbFEI Als Faustregel gilt: Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten und parallel zur Antriebswelle verlegen. 4| Montage Verdichter 4.6 Bedienen der Absperrventile Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca. ¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn wieder an. anziehen lösen Ventilspindelabdichtung Abb. 14 Abb. 13 4.7 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse D Serviceanschluss geschlossen GB F E Rohranschluss Spindel Anschluss gesperrt Öffnen des Absperrventils: Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen. —> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen Verdichter Abb. 15 Serviceanschluss geöffnet 96282-07.2017-DGbFEI Rohranschluss Spindel Anschluss offen Öffnen des Serviceanschlusses Spindel: 1/2 -1 Umdrehung nach rechts drehen. —> Service-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet. Verdichter Abb. 16 Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 14-16 Nm anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement. 11 4| Montage Verdichter 4.8 Saugleitungs-Filter Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseitiger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert werden (reduzierter Druckabfall). 5| Elektrischer Anschluss 5 Elektrischer Anschluss GEFAHR ACHTUNG Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurchmesser eingehalten werden. INFO Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite Klemmkasten) an. Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmkasten passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung (siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie Scheuerstellen an Kabeln. Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten des Stromnetzes. Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an. D GB F E Stromschlaggefahr! Hochspannung! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus! Führen Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichen Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) sowie den Herstellerangaben aus. Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze, Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe Typschild). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte Überlastschutzeinrichtung für die Überwachung aller drei Phasen verwenden. Die Überlastschutzeinrichtung so einstellen, dass sie beim 1,2-fachen max. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden ansprechen muss. 12 96282-07.2017-DGbFEI 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5| Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 5.2 Anschluss des Antriebsmotors Der Verdichter ist mit einem Motor für Stern-Dreieck-Schaltung ausgeführt. Bezeichnung auf dem Typschild Aufkleber auf Klemmkasten Niedere Spannung Low voltage Bas voltage ∆ ∆/Y Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. Beispiel: Direktstart L1400L2V Y L3 Stern-Dreieck-Start L1 L2 nur Direktstart L3 Hohe Spannung High voltage Haut voltage ∆ Niedere Spannung Low voltage Bas voltage L3 L1 L2 Y L1 L2 L3 L1 L2 L3 D GB F Y Hohe Spannung High voltage Haut voltage ∆/Y E Die gezeigten Anschlussbeispiele beziehen sich auf die Standardversion. Bei Sonderspannungen gelten die im Klemmkasten 96027-11.06-DGbF angebrachten Anweisungen. INFO L1 L2 ∆/Y Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 230 V ∆ L3 96282-07.2017-DGbFEI 96027-11.06-DGbF 13 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V ∆ / 400 V Y FC1.1 FC2 I> I> I> QA2 SF1 1 3 5 2 4 6 FC1.1 QA2 QA1 L1 L2 L3 N PE PE D GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 F E -EC1 M 3~ Θ BT1 L N B1 B2 12 14 11 INT69G BP1 BP2 BT1 BT2 BT3 EB1 EC1 14 Anschlußkasten Verdichter Hochdrucksicherheitswächter Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung) Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung Wärmeschutzthermostat (PTC-Fühler) Freigabeschalter (Thermostat) Ölsumpfheizung Verdichtermotor 96282-07.2017-DGbFEI Abb. 17 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 QA2 N PE D EB1 GB P> BP1 P BP2 F BT3 E BT2 Θ BT2 96282-07.2017-DGbFEI Θ FC1.1 FC2 INT69 G QA1 QA2 SF1 Motorschutzschalter Sicherung Steuerstromkreis Elektronisches Auslösegerät INT69 G Hauptschalter Netzschütz Schalter Steuerspannung 15 5| Elektrischer Anschluss 5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G Der Verdichtermotor ist mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, die mit dem elektronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden sind. Bei Übertemperatur in der Motorwicklung schaltet das INT69 G den Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann nach Abkühlung nur dann erfolgen, wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsrelais (Klemmen B1+B2) durch Unterbrechnung der Versorgungsspannung aufgehoben wird. Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostate (Zubehör) gegen Übertemperatur abgesichert werden. Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese. INFO D 5.5 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G INFO 1 Schließen Sie das3 Auslösegerät INT69 G4 gemäß Schaltplan an.5 Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (FC2) von max. 4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis. 2 E or Protection MP10 1 N L N 43 43 11 S 12 M 14 ACHTUNG Messkreis BT1 und BT2 (PTC-Fühler) dürfen nicht mit R2 R1 Fremdspannung in Berührung kommen. Das Auslösegerät INT69 G und X2die 1 PTC-Fühler 2 3 4 5 6 werden sonst zerstört. Θ Steuerstrom- BT1 kreis + Θ + - OG Θ BT2 - INT69 G BT1 Θ BT2 16 + + - OG L N B1 B2 12 14 11 N L Steuerstromkreis Abb. 18 Klemmkasten 96282-07.2017-DGbFEI GB F Der Relais-Schaltausgang ist als potentialfreier Umschaltkontakt ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip, d.h., auch bei Sensor- oder Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage und schaltet den Motorschütz ab. 5| Elektrischer Anschluss 5.6 Funktionsprüfung des Auslösegerätes INT69 G Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis das Auslösegerät auf Funktion prüfen. Führen Sie dazu diese Prüfung mit Hilfe eines Durchgangsprüfers oder eines Messgerätes durch. Gerätezustand Relais Stellung 1. Ausgeschalteter Zustand 11-12 2. INT69 G einschalten 11-14 3. PTC Stecker abziehen 11-12 4. PTC Stecker einstecken 11-12 5. Nach Netz Reset 11-14 Relais Stellung INT69 G B2 12 14 11 Abb. 19 5.7 Ölsumpfheizung (Zubehör) D Um Schäden am Verdichter zu vermeiden muss der Verdichter mit einer Ölsumpfheizung ausgestattet werden. GB ACHTUNG F Die Ölsumpfheizung muss grundsätzlich angeschlossen und betrieben werden! E 96282-07.2017-DGbFEI Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (oder parallel geschalteten Hilfsschütz) des Verdichters an einen getrennten Strompfad anschließen. Elektrische Daten: 110 - 240 V - 1 - 50/60 Hz, 50 - 120 W, PTC-Heizung selbstregulierend. 17 6| Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme INFO Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate zwingend erforderlich. Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. Besondere Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden. Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden! WARNUNG Da in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Kältemittelfüllung deutlich höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter zugelassen, auftreten können, müssen anlagenseitig geeignete Maßnahmen ergriffen werden, die den Stillstandsdruck im V e r dichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen (z.B. Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage, Druckentlastungsreinrichtungen). D GB 6.2Druckfestigkeitsprüfung F Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden. E 6.3Dichtheitsprüfung GEFAHR Berstgefahr! Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasen abpressen! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist. 96282-07.2017-DGbFEI Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen Überdrücke des Verdichters durch. 18 6| Inbetriebnahme 6.4Evakuieren ACHTUNG Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden). Im Vakuum verkürzen sich die Überschlags- und Kriechstromstrecken der Klemmbrett-Anschlussbolzen, dies kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden führen. Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit ein. Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil. Schalten Sie die Ölsumpfheizung ein. Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite. Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum < 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen. Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals. 6.5Kältemittelfüllung VORSICHT D Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe! GB F Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind. INFO E Je nach Bauart der CO2 Kältemittel-Füllflasche (mit/ohne Steigrohr) kann CO2 flüssig nach Gewicht oder gasförmig eingefüllt werden. Nur hochgetrocknete CO2 Qualität verwenden (siehe Kapitel 3.1)! Einfüllen des Kältemittels: Wir empfehlen, die Anlage zuerst im Stillstand auf der Hochdruckseite bis zu einem Systemdruck von mindestens 5,2 bar gasförmig zu befüllen (wird bei weniger als 5,2 bar flüssig befüllt, besteht die Gefahr von Trockeneisbildung). Weitere Befüllung je nach Anlage. Um die Trockeneisbildung im Betrieb der Anlage (während und nach dem Befüllvorgang) ausschließen zu können, ist der Abschaltpunkt des Niederdruckschalters auf einen Wert von mindestens 5,2 bar einzustellen. 96282-07.2017-DGbFEI WARNUNG Max. zulässige Drücke beim Befüllen keinesfalls überschreiten. Rechtzeitig geeignete Maßnahmen treffen. Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann gasförmig in die Saugseite eingefüllt werden. ACHTUNG Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel! Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter. Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht zulässig. 19 6| Inbetriebnahme 6.6Inbetriebsetzung WARNUNG Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden Absperrventile! Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische Berührungsschutzmaßnahmen u.a.) auf einwandfreie Funktion. Verdichter einschalten und mindestens 10 Min. laufen lassen. Anlage soll Beharrungszustand erreicht haben. Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein. Nach Austausch eines Verdichters muss der Ölstand erneut kontrolliert werden. Bei zu hohem Ölstand muss Öl abgelassen werden (Gefahr von Ölschlägen; Minderleistung der Kälteanlage). ACHTUNG Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Ölrückführung! 6.7 Druckentlastungsventile ACHTUNG D GB F E Der Verdichter ist mit zwei Druckentlastungsventilen ausgerüstet. Je ein Ventil auf der Saug- und Druckseite. Bei überschreiten unzulässiger Drucklagen öffnen die Ventile und verhindern einen weiteren Druckanstieg. Dabei wird CO2 an die Umgebung abgeblasen! Druckentlastungsventile dürfen nicht ständig ansprechen. Beim Abblasen kommt es zu extremen Bedingungen, die zu einer stetigen Leckage führen können. Anlage nach dem Auslösen der Druckentlastungsventile auf Kältemittelverlust überprüfen! Ausströmendes CO2 20 Abb. 20 96282-07.2017-DGbFEI Die Druckentlastungsventile ersetzen keine Druckschalter und die zusätzlichen Sicherheitsventile in der Anlage. Generell sind Druckschalter in die Anlage einzubauen und nach EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen. Nichtbeachten kann zu Verletzungsgefahr durch ausströmendes CO2 über die beiden Druckentlastungsventile zur Folge haben! 6| Inbetriebnahme 6.8 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen ACHTUNG Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie Kältemittelaustritt verursachen. Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen: Die komplette Kälteanlagenauslegung muss fachgerecht ausgeführt sein. Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere Verdampfer und Expansionsventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll > 15 K betragen. (Prüfen Sie hierzu die Einstellung des Expansionsventils). Öltemperatur und Druckgastemperatur beachten. (Die Druckgastemperatur muss ausreichend hoch sein min. 50°C, sodass die Öltemperatur > 30°C ist). Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen. Besonders bei kritischen Anlagen (z.B. mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung u.a. empfehlenswert. Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand unbedingt vermeiden. D GB 6.9Filtertrockner Gasförmiges CO2 hat eine deutlich geringere Löslichkeit von Wasser als andere Kältemittel. Bei niedrigen Temperaturen kann es daher zum Blockieren von Ventilen und Filtern durch Eis oder Hydrat kommen. Aus diesem Grund empfehlen wir einen ausreichend dimensionierten Filtertrockner und ein Schauglas mit Feuchtigkeitsindikator. F E 96282-07.2017-DGbFEI 6.10Anschluss Ölspiegelregulator Für die Montage eines Ölspiegelregulators ist der Anschluss "O" vorgesehen. Ein entsprechender Adapter ist im Fachhandel zu beziehen. 21 7| Wartung 7.1Vorbereitung WARNUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verdichter vom Systemdruck entlasten. Verhindern Sie Lufteintritt in die Anlage! Nach erfolgter Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter evakuieren. Einschaltsperre aufheben. 7.2 Auszuführende Arbeiten Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir, in regelmäßigen Zeitabständen Service- und Überprüfungsarbeiten vorzunehmen: Ölwechsel: - bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend. - bei Feldinstallationen oder Betrieb im Anwendungsgrenzbereich: erstmals nach 100 bis 200 Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 - 12.000 Betriebsstunden. Altöl vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten. D GB Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter. F E 7.3Ersatzteilempfehlung HGX12e / ... Bezeichnung 20-4 S CO2 30-4 S CO2 40-4 S CO2 50-4 S CO2 60-4 S CO2 75-4 S CO2 Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr. BS Dichtungen BS Ventilplatte BS Kolben/Pleuel BS Pleuel Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr. 80372 80721 81065 80708 81070 81033 80369 81067 81070 80724 81033 81071 81072 80724 Verwenden Sie nur Original GEA Ersatzteile! Verfügbares Zubehör finden Sie im Internet unter www.gea.com 7.5Schmierstoffe Für Betrieb mit CO2 ist das GEA Öl C 85 E erforderlich! 22 96282-07.2017-DGbFEI 7.4Zubehör 7| Wartung 7.6Ausserbetriebnahme Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. CO2 unterliegt keiner Recyclingpflicht und kann daher in die Umgebung abgelassen werden. Wegen Erstickungsgefahr unbedingt auf gute Belüftung achten oder CO2 ins Freie leiten. Beim Ablassen des CO2 eine schnelle Druckabsenkung vermeiden um das Mitreißen von Öl zu verhindern. Wenn der Verdichter drucklos ist, entfernen Sie die Druck- und Saugseitige Verrohrung (z.Bsp. Demontage der Absperrventile, usw.) und entfernen Sie den Verdichter mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie dabei die gültigen nationalen Vorschriften. Bei Stilllegung des Verdichters (z.B. Service-Arbeiten oder Austausch des Verdichters) können große Mengen CO2 im Öl gelöst sein. Bei nicht ausreichender Druckentlastung des Verdichters kann es bei geschlossenen Absperrventilen zu einer unzulässigen Drucküberschreitung im Verdichter kommen. Aus diesem Grund ist die Saugseite (LP) und die Hochdruckseite (HP) des Verdichters durch Druckentlastungsventile abgesichert. D GB F 96282-07.2017-DGbFEI E 23 24 3,6 / 4,3 HGX12e/40-4 S CO2 5,4 / 6,5 6,4 / 7,7 HGX12e/60-4 S CO2 HGX12e/75-4 S CO2 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz 14,3 / 8,2 12,5 / 7,2 9,7 / 5,6 8,3 / 4,8 96282-07.2017-DGbFEI 71 / 41 71 / 41 43 / 25 40 / 23 40 / 23 24 / 14 A ∆/ Y blockiert) (Rotor Anlaufstrom 54 54 50 50 49 49 kg 12 (1/2) mm (Zoll) Druckleitung DV 16 (5 /8) mm (Zoll) Saugleitung SV Anschlüsse 4 0,8 Ltr. 3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs 4 Für Lötverbindungen 4,7 3,9 3,3 2,6 1,8 1,2 4,0 / 2,3 6,0 / 3,5 kW 2 Max. Leistungsaufnahme A 1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs. Andere Spannungen und Stromarten auf Anfrage. 2- - Die Angaben zur max. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb. Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden. Der max. Betriebsstrom bleibt unverändert. - Max. Betriebsstrom / max. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3 4,5 / 5,4 HGX12e/50-4 S CO2 2 2,6 / 3,1 Zylinderzahl HGX12e/30-4 S CO2 E 1,6 / 1,9 F Max. Betriebsstrom 2 ∆/Y Gewicht m3 /h GB Elektrische Daten 3 D 1 Hubvolumen 50 / 60 Hz Spannung (1450 / 1740 1/min) Ölfüllung HGX12e/20-4 S CO2 Typ 8| Technische Daten 243 234 99 X +2 289 +2 Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2 Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2 B E F H J 30 M8 30 K 66 317,5317,5 (346) (346) Typ / Sl2S CO2 HGX12e/50-4 type HGX12e/60-4 S CO2 HGX12e/50-4 S CO2 CO2 HGX12e/75-4 S Sl1 HGX12e/60-4 S CO2 HGX12e/75-4 S CO2 X X X Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2 Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2 +2 part-no. Teile-Nr. / 10957 part-no. 10958 10957 10959 Sl2 10958 10959 Sl1 Sl1 +2 162 4x192 10 4x SI2 A A H, D1 A O, K O, K Zeichn. Zeichn. 10 1.085 M8 162 162 Anschluss ÖlsA ** = Nur mit zusätzlichem Adapter möglich O 1.085 O ** = Only with additional adapter possible Connection oilC *** = Kein Anschluss Druckseite 192 30 192 Druckentlastun D *** = No connection discharge sideSI1 SI1 Massens SI2 Druckentlastungsventil ND Decompression valve LP (L)* = Lötanschluss (L)* = Brazing connection Gußtoleranzen / General casting tolerances: Sl2 Sl2-Baumustergeprüft / Type examination: ** = Nur mit zusätzlichem Adapter möglic D ** = Only with additionalDecompressio adapter possible Centre of 20,5 30 / D *** = Kein Zeichnungs-Nr. Anschluss Druckseite Druckentlastun *** = No connection SI2discharge side SI2 Drawing-No. Gewicht / Weight: (kg) - examination: SchwingungsBaumustergeprüft / Type Schwingungsdämpfer Vibration absorbers Nein / No Allgemeintoleranzen / General tolerances Vibration/ absorbers DIN ISO 2768-mK dämpfer Teile-Nr. Gewicht / Weight: (kg) part-no. Typ / type Ö H, H, D1 D1 Gußtoleranzen / General casting tolerances: Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG Nein / No 441 (445) 441 (445) Schwingungsdämpfer Typ / ( ) für HGX12e/60+75-4 / Maße in Maße ( ) für HGX12e/60+75-4 in S CO2 Teile-Nr. S CO2 Dimensions Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2 S CO2 type part-no. C 3 +2 20,5 30 X type A O, K 4 O, 10 E L K E 162 Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HGFE O 192/ HGSchwingungsdämpfer Halbhermetischer Verdichter / Semi-hermetic compressor J Typ / Teile-Nr.HG / Typ / Teile-Nr. 10 SI1 F 4xFabsorbers Vibration 208 317,5 (346) type Typ / 66 A1 D1 4x part-no. 125 Teile-Nr. / S208 CO2 Sl1 10954 +2J HGX12e/20-4 typeJ part-no. 441 (445) 125 HGX12e/30-4 S CO2 317,5 10955 (346) 66125 HGX12e/20-4 S CO2 10954 HGX12e/40-4 S CO2 10956 +2 HGX12e/30-4 S 441 CO2(445) 10955 Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2 208 208 Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4HGX12e/40-4 S CO2 S CO2 10956 6 +2 20,5 30 125 125 125 125 J A 4 192 X 98 441 (445) 4 B1 208 317,5 (346) 66 D1 Sight glass oil sump heater F Connection O Anschluss Wärmeschutzthermosta Schauglas Saugabsperrventil, (L)* mm S / L K Rohr Connection therm Sight glass thermal protection Hmm Suction line valve, tube (L)* /i O Anschluss Ölspiegelregulator Anschluss Wärmeschutzthermosta (L)* mm / Druckabsperrventil, Rohr O L Connection oil level regulator Connection thermal protection ther A Discharge line valve, tube (L)* mm /i Druckentlastungsventil HD J Anschluss Ölspiegelregulator C Anschluss Saugseite, nicht absperrbar ** SI1 O Zoll / i Decompression valve HP Connection oil level regulator Connection suction side, not lockable ** S Druckentlastungsventil ND Druckentlastungsventil HD K Anschlüsse /A Anschluss Saugseite, absperrbar SI2 SI1 Connections Zoll S /Ci Decompression LP Decompression valve valve HP Connection suction side, lockable Saugabsperrve S (L)* = Lötanschluss A Druckentlastungsventil ND Anschlüsse / SV Anschluss Druckseite, nicht absperrbar = Brazing connection LSV SI2 (L)* Connections Zoll va /Si Suction line Decompression valve LP C Connection discharge notzusätzlichem lockable Rohr (L)* ** Saugabsperrventil, =side, Nur mit Adapter Dm SV(L)* = Lötanschluss Druckabsperrv ** = Only with additional adapter po line valve, tube (L)* DV A Anschluss Druckseite,Suction absperrbar DV (L)* = Brazing connection Zoll /Di Discharge line (L)*O Rohr ***Druckabsperrventil, =side, Keinlockable Anschluss Druckseite Connection discharge DV CAm ** Discharge ==Nur mitline zusätzlichem Adapter Anschluss Sau discharge side *** No connection valve, tube (L)* A A po Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider ** Anschluss = Only with additional adapter Saugseite, nicht absperrbar D Zoll /**Ci Connection su A SI1 ** Connection oil return from oil Anschluss separator ***Connection = Kein suction side,Druckseite not lockable Anschlussside Sau DA discharge ***Anschluss = No connection Saugseite, A1 absperrbar A1 Anschluss Öldruckmanometer A1 Connection /Ci Connection suction side, lockableZollsu D Connection oil pressure gauge SI2 DruA Anschluss Druckseite, Anschluss nicht absperrbar B B B D Ölablass Connection discharge side, not lockable Connection dis C mm Oil drain Anschluss Druckseite, absperrbar (L Anschluss Dru A B1 Connection discharge B1 side, lockable B1 (L Stopfen Ölfüllung Connection Zolldis /Ci Anschluss Ölrückführung vom Ölabschei Oil charge plug D1 **A Anschluss Ölrü Connection oil return from oil separator D1 D1 ** Anschluss Ölsumpfheizung Anschluss Öldruckmanometer Connectionmm oilC E Connection oil sump heater Connection oil pressure gauge **A Anschluss Öld Ölablass Schauglas E E ** F Connection Zolloil /Ci Oil drain Sight glass Massenschwerpunkt Änderungen vor Stopfen Ölfüllung Ölablass Ö Hof gravity FSubject to chang F AnschlussCentre Wärmeschutzthermostat*** Oil charge plug Oil drainZoll /O i Connection thermal protection thermostat*** Anschluss Ölsumpfheizung Massenschwerpunkt Änderungen vor Stopfen Ölfüllu S J Connection oil sump heater H H AnschlussCentre Ölspiegelregulator of gravity Subject to chan Oil charge plug O Zoll / i Schauglas Connection oil level K regulator Sight glass Anschluss ÖlsA Druckentlastungsventil HD J J Anschluss Wärmeschutzthermostat*** Connection Zolloil /Ci L Decompression valve HP Connection thermal protection thermosta Schauglas S Anschluss Ölspiegelregulator K K Druckentlastungsventil ND O Sight glass Zoll /Si Connection oil level regulator Decompression valve LP Druckentlastungsventil Anschluss HD WäA SI1 L L (L)* = Lötanschluss Decompression valve HP Connection the C (L)* = Brazing connection 20,520,5 30 30 MassenSV A1 schwerpunkt SV DV 4x234 A+2 10234 234 99 99 162 99 DV BDV B1 B1 B L 192 B1 DV B H, D1 Sl1 X X X Schwingungsdämpfer Sl2 Vibration absorbers Schwingungsdämpfer O, 1) E L SV A1 Vibration absorbers L L SV A1 SV A1 M8K F +2 +2 10 E 10 4x 162 5 162 F 192 +2 289 289 125 441 (445) S CO2 Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2 Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2 Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2 Sl1 Sl1 243 66J B1 X X 6 7 317,5 (346) 208 +2 317,5 (346) 441 (445) Anschluss Ölsumpfheizung Stopfen Ölfüllung E Connection oil sump heater Oil charge plug Schauglas Anschluss Ölsumpfheizung J H K Anschlüsse / J Connections 4x 5 DV B 5 Sl2 Sl2 3H, Oil Oil charge drain plug K O, K +2 98 9| Maße und Anschlüsse 6 6 4 243243+2 98 98 289 243 98 1251 J J125 7 2087 125 8 66 E F F 289 98 9 5 6 7 1. 0850 D Benennung / De 1. 0850 (L)* = Lötansch Zeichnungs-Nr. / (L (L)* = Brazing(L Drawing-No. ** = Nur mit zu * ** = Only with* *** = Kein Ans* *** = No conne * GB 400 1000 Benennung / De HGX12e/20-4 S CO2 10954 HGX12e/50-4 S CO2 0.5 6 30 120 400 über / above ±0.5 ±0.8 ±0.1 ±0.2 ±0.3 30 Massenschwerpunkt 6 30 120 400 1000 bis / up to Änderungen vorbeha HGX12e/30-4 S CO2 10955 2 HGX12e/60-4 S CO2 10958 Änderungen vorbehalten - of gravity Oberflächenangaben Unbemaßte RadienMassenschwerpunkt / Undimensioned radii: Centre Subject to change wi Schwingungsdämpfer Schwingungsdämpfer Indication of surface Centre of gravity Subject without notice ±0.8to change ±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5 VibrationVibration absorbers absorbers DIN EN ISO 1302 HGX12e/40-4 S CO2 Halbhermetischer 10956 HGX12e/75-4 S CO2 compressor 10959 Verdichter HG / Semi-hermetic HG Oberflächenangaben Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG Indication of surface Zeichn.-Nr 9991 DIN EN ISO 1302 M. Gneiting A. Layh Typ / Teile-Nr. / 07.02.17 Typ / Teile-Nr. / SV 90° drehbar Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO Maße in mm Abb. 21 E Saugleitung SV siehe technische Daten, Kapitel 8part-no. type part-no. type 9723 16.03.16 / Egeler_Ch Layh 0e | Betrifft Blatt DV 2 Typ / DruckleitungTeile-Nr. / Typ / Teile-Nr. ss die Ware liefert wird ür sicheren 0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372 ss die Ware very liefertof parts wird ürprevention, sicheren svery Dokuments, of parts alts sind verprevention, attet. Zuwidernersatz. Alle auchsmusters Dokuments, vorbehalten. alts sind verattet. Zuwiderzation of this nersatz. Alle ication of its rauchsmusteruthorization is vorbehalten. able for the ed in theofevent zation this l or design. ication of its uthorization is iable for the ed in the event el or design. F 20,5 30 20,5 30 M8 10957 30 1) 0.5 6 30 120 über / above Allgemeintoleranzen / General tolerances M8 6 30 120 400 bisISO / up2768-mK to DIN DecompressioD Rz 160 Zeichn.-Nr. / Draw M8 M8 Gußtoleranzen / General casting tolerances: s 160 Rz 1.085030 30 1- 07.02.17 M. Gneiting Layh 0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372 S CO2 999110954 part-no. HGX12e/50-4 S CO2 A.10957 type part-no. HGX12e/20-4 type Layh 9657 14.01.16 Buck_Ta 0d | Betrifft Blatt 2 HGX12e/30-4 S CO2 972310955 16.03.16 HGX12e/60-4 S CO2 Layh 10958 Egeler_Ch 0e | Betrifft Blatt 2 Massenschwerpunkt Massens Baumustergeprüft / Type examination: 0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 09.10.15 Gneiting HGX12e/20-4 S u.2125 CO2 geändert 10954 HGX12e/40-4 HGX12e/50-4 S9593 CO2 S CO2 10956 10957 HGX12e/75-4 S CO2 Layh 10959 Centre of s gravity Centre o Layh 9657 Nein / No 14.01.16 Buck_Ta 0d | Betrifft Blatt 2 01.10.15 Gneiting Layh 0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt HGX12e/30-4 S CO2 10955 HGX12e/60-4 S9580 CO2 10958 Layh 9593 0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert Gewicht / Weight: (kg) 09.10.15 Gneiting 27.05.15 Grass 0b | Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Anschluss Druckseite" ergänzt 9358, 9473 Keuerleber HGX12e/40-4 S CO2 10956 HGX12e/75-4 S CO2 10959 Gußtoleranzen / General casting tolerances: Zeichnungs-Nr. / T Allgemeintoleranzen / General tolerances P Drawing-No. 01.10.15 Gneiting Layh 9580 0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt Layh 0a | Betrifft Blatt 2 9380 Baumustergeprüft / Type2768-mK examination: / Typ / ergänzt Teile-Nr. / Typ05.05.15 / / Typ /Grill_Sa Teile-Nr. Teile-Nr. / / / No DIN ISO Nein 27.05.15 Grass 0b | Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "keinTyp Anschluss Druckseite" 9358, Teile-Nr. 9473 Keuerleber GEA Bock GmbH - Benz über / above Maß / Dimension Passung / Clearance Zust. / Rev. type type part-no. part-no. type part-no. Änd.-Nr. / Mod-No. Datum /type Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr.part-no. Gewicht / Weight: (kg) Gußtoleranzen / General casting tolerances: Zeichnungs-Nr. / Teile-Nr. / Layh 05.05.15 Grill_Sa 0a | Betrifft Blatt 2 9380 Allgemeintoleranzen bis // General up to tolerances Drawing-No. Part-No. Benennung / Descrip DIN ISO 2768-mK HGX12e/20-4 HGX12e/20-4 S CO2 S CO2 10954 10954 HGX12e/50-4 HGX12e/50-4 S CO2 S CO2 10957 10957 GEA Bock GmbH - Ben / Dimension Zust. / Rev. / Type examination: Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Baumustergeprüft Geprüft / Appr. Maß 0.5 6/ Clearance 30 120 400 über / above Passung Nein / No HGX12e/30-4 HGX12e/30-4 S CO2 S CO2 10955 10955 HGX12e/60-4 HGX12e/60-4 S CO2 S CO2 10958 10958 bis / up to 6 30 120 400 1000 A* A1 B 7 7 B1 D1 Anschluss Saugseite, nicht absperrbar /8“ NPTF 1.0850-109 7 Anschluss Saugseite, absperrbar Halbhermetischer Halbhermetischer Verdichter Verdichter HG / Semi-hermetic HG / Semi-hermetic compressor compressor HG HG /16“ UNF 1/ “ NPTF Anschluss Druckseite, nicht absperrbar 8 0.5 61. 0850 30 120-1 6 30 120 400 1 7 Anschluss Druckseite, absperrbar 6 3 5 4 /16“ UNF ±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5 1. 0850 1095 1Unbemaßte 6 3 5 HGX12e/75-4 / Weight: (kg) -4 ±0.5 ±0.8 ±0.1 ±0.2 ±0.3 Anschluss Ölrückführung vomSÖlabscheider Radien / Undimensioned radii: HGX12e/40-4 HGX12e/40-4 S CO2 CO2 10956 10956 HGX12e/75-4 S CO2 Gewicht S CO2 10959 10959 /4“ NPTF Allgemeintoleranzen / General tolerances Benennung / Description: DIN ISO 2768-mK 1 0.5 6 30 /120 400 über / above Anschluss Öldruckmanometer 8“ NPTF Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: - E Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware in einwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren Transport). 0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372 The supplier has to ensure the delivery of parts in proper conditions (corrosion prevention, packaging for safe transportation). 9991 07.02.17 9723 16.03.16 | Betrifft Blatt 2 0d | Betrifft Blatt 2 9723 16.03.1614.01.16 9657 Buck_Ta Layh Stopfen Ölfüllung 9657 9593 09.10.15 Gneiting Layh 9580 01.10.15 Gneiting Layh F Ölablass H Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmusteroder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. 0e | Betrifft Blatt 2 0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert 0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt 07.02.17 14.01.16 M. Gneiting J Anschluss Ölsumpfheizung9723 contents to others without express authorization is 0a | Betrifft Blatt 2 of the grant of a patent, utility model or design. Zust. / Rev. prohibited. Offenders will be held liable forText the 2: Spannstift Lagerflansch & Position entfernt payment of damages. All rights reserved in the event 16.03.169580 Egeler_Ch 05.05.15 9380 01.10.15 Layh MK M8 s t Nein / No Nein / No Egeler_Ch Layh Oberflä Oberflächenangaben / Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: 1 Indication of surface texture Gewicht Gewicht (kg) / Weight: (kg) 1/ “/ Weight: DIN EN ISO 1302 Layh Buck_Ta Allgemeintoleranzen Allgemeintoleranzen / General tolerances / General tolerances 4 NPTF Be DIN ISO 2768-mK DIN ISO 2768-mK Egeler_Ch 27.05.15Gneiting Grass | Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Anschluss Druckseite" 9593 ergänzt 9358, 9473 | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.21200bu.2125 geändert 09.10.15 9991 07.02.17 M. Gneiting A. Layh The reproduction, and utilization51372 of this lemmkasten 50029 ersetzt durchdistribution Klemmkasten document as well as the communication of its | Betrifft Betrifft BlattBlatt 2 Oberflächenangaben / Indication of surface textu DIN EN ISO 1302 Gußtoleranzen Gußtoleranzen / General casting / General tolerances: casting tolerances: Zeic 6 30 120 400 1000 A. Layh Rz 160 DraR A. Layh ±0.5 ±0.8 ±0.1 ±0.2 ±0.3 Layh Baumustergeprüft Baumustergeprüft / Type examination: / Type examination: 9991 | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372 | Betrifft Blatt 2 bisGneiting / up to M. Grill_Sa Gneiting Layh Keuerleber Layh Layh - Rz 160 30 über / above über /0.5 above 6 0.5 6 to 30 120 6 bis / up to bis / up 63 120 6 120 Rz 30400 400120 1000400 30 GEA Bock GmbH - Benzstraß s±0.3 t ±0.8 ±0.5 ±0.5 ±0.1 ±0.2±0.1 ±0.2 ±0.3 Ø 15 mm Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension Passung / Clearance 3 radii:Ob1 14Unbemaßte /8“- 18 UNEF Unbemaßte Radien / Undimensioned Radien / Undimensioned radii: W Ind W DIN 1/ “ NPTF 01.10.15 Gneiting Layh 9580 Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt D Anschluss Wärmeschutzthermostat L** / Dimension Passung / Clearance ust. / Rev. 8 Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß 27.05.15 Grass Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Anschluss Druckseite" ergänzt 9358, 9473 Keuerleber 9991 9991 07.02.17 07.02.17 M. GneitingM. Gneiting A. Layh A. Layh 0f | Klemmkasten 0f | Klemmkasten 50029 ersetzt 50029 durch ersetzt Klemmkasten durch Klemmkasten 51372 51372 1 Layh 05.05.15 Grill_Sa 5 Betrifft 9380 6 7 Blatt 2 Ölspiegelregulator O0e | Betrifft 0eBlatt|Anschluss 9723 9723 16.03.16 16.03.16 Egeler_Ch Egeler_Ch Layh 1 Layh/8“- 4 18 UNEF Betrifft 2 Blatt 2 GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 / Dimension PassungLayh / Clearance / Rev. Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb.9657 / Edited Geprüft / Appr. Maß Layh 9657 14.01.16 14.01.16 Buck_Ta Buck_Ta 0d | Betrifft 0d Blatt | Betrifft 2 Blatt 2 1 HD geändert 5 SI1 Layh Layh / 8“ NPTF 9593 9593 0c | Betrifft Blatt 0c |Druckentlastungsventil Betrifft 3:Pos.310 Blattu.630 3:Pos.310 auf Pos.2120 u.630 aufu.2125 Pos.2120 geändert u.2125 09.10.15 09.10.15 Gneiting 6 7 3 4 Gneiting 01.10.15 01.10.15 Gneiting Gneiting Layh Layh 9580 9580 0c | Betrifft Blatt 0c | Betrifft 2: Spannstift Blatt 2:Lagerflansch Spannstift Lagerflansch Text & Position Textentfernt & Position entfernt 1 Druckentlastungsventil ND SI2 /8“ NPTF 27.05.15 27.05.15 Grass Grass 0b | Betrifft 0b Blatt | Betrifft 2+3, InBlatt Anschlusstabelle 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Fußnote: Anschluss "kein Druckseite" Anschluss Druckseite" ergänzt ergänzt 9358, 9473 9358, 9473 Keuerleber Keuerleber 8 96282-07.2017-DGbFEI Betrifft Blatt Blatt 2 | Betrifft K Schauglas 9657 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: 6 7 "kein Anschluss Druckseite" ergänzt Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert | Betrifft Blatt 2 9593 14.01.16 Buck_Ta 9358, 9473 09.10.15 Gneiting 9380 Layh 27.05.15 5 Grass 05.05.15 Grill_Sa Layh Keuerleber Layh muss Der Lieferant sicherstellen, mussdass sicherstellen, die Waredass die Ware eiem in einwandfreiem Zustand angeliefert Zustand wird angeliefert wird hutz, (Korrosionsschutz, Verpackung Verpackung für sicheren für sicheren Transport). has Thetosupplier ensure has the to delivery ensureofthe parts delivery of parts onditions in proper(corrosion conditions prevention, (corrosion prevention, safe packaging transportation). for safe transportation). wie Weitergabe Vervielfältigung sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, dieses Dokuments, dVerwertung Mitteilung und seines Mitteilung Inhalts sind seines verInhalts sind vernicht boten,ausdrücklich soweit nichtgestattet. ausdrücklich Zuwidergestattet. Zuwidererpflichten handlungenzuverpflichten Schadenersatz. zu Schadenersatz. Alle Alle nRechte Fall der fürPatent-, den Fall Gebrauchsmusterder Patent-, Gebrauchsmustermacksmustereintragung oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. vorbehalten. on, Thedistribution reproduction, anddistribution utilization of andthis utilization of this document well as the as communication well as the communication of its of its 0a | Betrifft Blatt | Betrifft 2 Blatt hers contents without to others expresswithout authorization expressisauthorization is 0a enders prohibited. will Offenders be held liable will beforheld the liable for the mages. paymentAllofrights damages. reserved All in rights the event reserved in the event Zust. / Rev. Zust. / Rev. design. model or design. ofa the patent, grantutility of a model patent, orutility 2 * Nur mit zusätzlichem Adapter möglich ** Kein Druckseite 6 6 7 Anschluss 7 9380 05.05.15 9380 05.05.15 Grill_Sa Layh Grill_Sa Layh GEA Maß/ /Appr. Dimension Maß / Dimension Passung / Clearance Passung / Clearance Änd.-Nr. / Mod-No. Änd.-Nr.Datum / Mod-No. / Date Datum Bearb. / Date / Edited Bearb. Geprüft / Edited / Appr. Geprüft 5 5 4 4 25 10| Einbauerklärung EINBAUERKLÄRUNG für den Einsatz der Verdichter innerhalb der Europäischen Union (gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller: GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0 erklärt hiermit, dass der Kältemittelverdichter HGX12e -CO2 den grundlegenden Anforderungen des Anhang II 1B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Angewandte harmonisierte Norm: EN 12693:2008 und den entsprechenden referenzierten Normen Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. D GB F Die zur unvollständigen Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt. E Dokumentationsverantwortlicher ist: Wolfgang Sandkötter, Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen. 96282-07.2017-DGbFEI Frickenhausen, 02.09.2013 ppa. Wolfgang Sandkötter, Chief Development Officer 26 11 | Service Sehr geehrter Kunde, GEA Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das GEA-Serviceteam erreichen Sie telefonisch über unsere kostenlose Hotline 00 800 / 800 000 88 oder via E-Mail: [email protected] Ihre GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Deutschland D GB F 96282-07.2017-DGbFEI E 27 Wir leben Werte. Spitzenleistung • Leidenschaft • Integrität • Verbindlichkeit • GEA-versity Die GEA Group ist ein globaler Maschinenbaukonzern mit Umsatz in Milliardenhöhe und operativen Unternehmen in über 50 Ländern. Das Unternehmen wurde 1881 gegründet und ist einer der größten Anbieter innovativer Anlagen und Prozesstechnologien. Die GEA Group ist im STOXX® Europe 600 Index gelistet. GEA Bock GmbH Benzstraße 7 Tel. +49 (0)7022 9454-0 [email protected] 72636 Frickenhausen, Deutschland Fax +49 (0)7022 9454-137 gea.com