GEA Bock HGX12e S CO2 (subkritisch) - GEA

Werbung
GEA Bock HGX12e S CO2
(subkritisch)
Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni per l'installazione
96282-07.2017-DGbFEI
D
GB
F
E
2
D
GB
F
GEA Bock HGX12e S CO2
E
Montageanleitung
96282-07.2017-D
96282-07.2017-DGbFEI
Originalanleitung
HGX12e/20-4 S CO2
HGX12e/30-4 S CO2
HGX12e/40-4 S CO2
HGX12e/50-4 S CO2
HGX12e/60-4 S CO2
HGX12e/75-4 S CO2
1
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Mißverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und Gebrauch des Verdichters kann
zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den Endkunden weiterzugeben.
Hersteller
GEA Bock GmbH
72636 Frickenhausen
Kontakt
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
D
GB
Telefon +49 7022 9454-0
F
Telefax +49 7022 9454-137
[email protected]
E
96282-07.2017-DGbFEI
www.gea.com
2
Inhalt
96282-07.2017-DGbFEI
1Sicherheit
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen
1.2 Notwendige Qualifikation des Personals
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2Produktbeschreibung
2.1Kurzbeschreibung
2.2Typschild
2.3Typschlüssel
3Einsatzbereich
3.1Kältemittel
3.2Ölfüllung
3.3Einsatzgrenzen
4 Montage Verdichter
4.1 Lagerung und Transport
4.2 Aufstellung
4.3Rohranschlüsse
4.4Rohrleitungen
4.5 Verlegen von Saug- und Druckleitung
4.6 Bedienen der Absperrventile
4.7 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse
4.8
Saugleitungs-Filter
5 Elektrischer Anschluss
5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen
5.2 Anschluss des Antriebsmotors
5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V Δ / 400 V Y
5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G
5.5 Anschluss Auslösegerät INT69 G
5.6 Funktionsprüfung Auslösegerät INT69 G
5.7 Ölsumpfheizung (Zubehör)
6Inbetriebnahme
6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
6.2Druckfestigkeitsprüfung
6.3Dichtheitsprüfung
6.4Evakuieren
6.5Kältemittelfüllung
6.6Inbetriebsetzung
6.7Druckentlastungsventile
6.8 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
6.9Filtertrockner
6.10 Anschluss Ölspiegelregulator
7Wartung
7.1Vorbereitung
7.2 Auszuführende Arbeiten
7.3Ersatzteilempfehlung
7.4Zubehör
7.5 Auszug aus der Schmierstofftabelle
7.6Ausserbetriebnahme
8 Technische Daten
9 Maße und Anschlüsse
10Einbauerklärung
11Service
Seite
4
6
8
9
D
12
GB
F
E
18
22
24
25
26
27
3
1 | Sicherheit
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR
Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren
Verletzungen führt
WARNUNG
Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren
Verletzungen führt
VORSICHT
Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten
Verletzungen führt
ACHTUNG
Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt
INFO
Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung
D
GB
F
E
1.2 Notwendige Qualifikation des Personals
Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr von
Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am
Verdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehenden
Qualifikationen durchgeführt werden:
• Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.
Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen,
Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu instal­
lieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen auszuführende
Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.
96282-07.2017-DGbFEI
WARNUNG
4
1 | Sicherheit
1.3Sicherheitshinweise
WARNUNG
Unfallgefahr.
Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und
erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung.
Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht
überschritten werden.
Verbrennungsgefahr!
- Entsprechend den Einsatzbedingungen können Oberflächen- temperaturen von über 60°C auf der Druckseite bzw. unter 0°C
auf der Saugseite erreicht werden.
- Den Kontakt mit Kältemittel unbedingt vermeiden.
Durch Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen
und Hautschädigungen entstehen.
Erstickungsgefahr.
CO2 ist ein nicht brennbares, saures, farb- und geruchloses Gas
und schwerer als Luft.
Niemals größere Mengen CO2 oder die gesamte Anlagenfüllmenge
in geschlossenen Räumen freisetzen!
D
GB
Sicherheitseinrichtungen sind nach EN 378-3 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.
F
E
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG
Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden!
96282-07.2017-DGbFEI
In dieser Montageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von GEA hergestellten Standardversion beschrieben. GEA Kältemittelverdichter sind für den Einbau in eine Maschine bestimmt
(innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie -, 2014/68/EU Druckgeräterichtlinie -).
Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut
wurden und die Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend
geprüft und abgenommen wurden.
Die Verdichter sind für die Anwendung mit CO2 in unterkritischen Systemen unter Einhaltung der
Einsatzgrenzen bestimmt.
Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden.
Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!
5
2 | Produktbeschreibung
2.1Kurzbeschreibung
• Halbhermetischer Zweizylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem Antriebsmotor.
• Der aus dem Verdampfer angesaugte Kältemittelstrom wird über den Motor geleitet und sorgt
für eine besonders intensive Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher Belastung auf
einem niedrigen Temperaturniveau gehalten werden.
• Drehrichtungsunabhängige Ölpumpe für zuverlässige und sichere Ölversorgung
• Je ein Druckentlastungsventil niederdruckseitig und hochdruckseitig, welche beim Erreichen von
unzulässig hohen Drucklagen das Kältemittel in die Atmosphäre abblasen.
Transportöse
Ventilplatte
D
Typschild
Ölpumpe
GB
F
E
Ölschauglas
Abb. 1
Zylinderdeckel
Klemmkasten
Druckabsperrventil
Saugabsperrventil
Motorteil
Abb. 2
Maße und Anschlüsse finden Sie im Kapitel 9
6
96282-07.2017-DGbFEI
Triebwerksteil
2 | Produktbeschreibung
2.2Typschild (Beispiel)
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
Abb. 3
1Typbezeichnung
2Maschinennummer
3 maximaler Betriebsstrom
4 Anlaufstrom (Rotor blockiert)
5 ND (LP): max. zulässiger Überdruck
Niederdruckseite
HD (HP): max. zulässiger Überdruck
Hochdruckseite
Beachten Sie hierzu die
Einsatzgrenzendiagramme!
6 Spannung, Schaltung, Frequenz
50 Hz
7Nenndrehzahl
8Hubvolumen
9 Spannung, Schaltung, Frequenz
10Nenndrehzahl
60 Hz
11Hubvolumen
12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte
13 Schutzart Klemmenkasten
Elektrisches Zubehör kann die IPSchutzklasse verändern!
}
}
D
GB
F
E
2.3Typschlüssel (Beispiel)
HG X 1 2 e / 75- 4 S CO2
CO2 Ausführung
Motorvariante 3)
Polzahl
Hubraum
e-Serie
96282-07.2017-DGbFEI
Zylinderzahl
Baugröße
Ölfüllung ² )
Baureihe ¹)
¹) HG -Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt)
² ) X - Esterölfüllung
3)
S - Stärkerer Motor
7
3 | Einsatzbereiche
3.1 Kältemittel
• CO2: R744 (Empfehlung CO2 Qualität 4.5 (< 5 ppm H2O))
3.2 Ölfüllung
Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt:
GEA C 85 E (es darf nur dieses Öl verwendet werden)
ACHTUNG
Sachschäden möglich.
Der Ölstand muss im sichtbaren Bereich des Schauglases sein, bei Über- oder
Unterfüllung sind schwere
Verdichterschäden möglich!
max.
~
~ 0,5 Ltr.
Ölstand
min.
Abb. 4
3.3Einsatzgrenzen
ACHTUNG
D
Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der dargestellten Einsatzgrenzen-Diagramme möglich. Die Bedeutung der unterlegten
Flächen beachten. Grenzbereiche nicht als Auslegungs- oder
Dauerbetriebspunkt wählen.
- Zulässige Umgebungstemperatur (-20°C) - (+60°C).
- Max. zulässige Verdichtungsendtemperatur 160°C.
- Min. Öltemperatur ≥ 30°C.
- Min. Druckgastemperatur ≥ 50°C.
- Max. zulässige Schalthäufigkeit 8x /h.
-Mindestlaufzeit 3 Min. Beharrungszustand (kontinuierliche
Betriebsbedingung) muss erreicht werden.
GB
F
E
Beim Betrieb mit Frequenzumformer:
- Frequenzbereich 30-70 Hz
-Die maximale Strom- und Leistungsaufnahme darf nicht über schritten werden. Bei Betrieb oberhalb der Netzfrequenz
kann daher die Anwendungsgrenze eingeschränkt sein.
R744
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur (°C)
Sauggasüberhitzung (K)
∆t0h = 10 K
Max. zulässiger Überdruck
(LP/HP)1): 40/55 bar
LP = Niederdruck
HP = Hochdruck
1)
8
Abb. 5
96282-07.2017-DGbFEI
Uneingeschränkter
Anwendungsbereich
4| Montage Verdichter
INFO
Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt (3 bar Stickstoff).
Lassen Sie diese Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhindern Sie Lufteintritt. Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
4.1 Lagerung und Transport
Abb. 6
?
Lagerung bei (-30°C) - (+70°C), maximal zulässige relative
Luftfeuchtigkeit 10% -95 %, keine Betauung
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer
Umgebung lagern.
Transportöse benutzen.
Nicht manuell heben!
Hebezeug verwenden!
Abb. 7
4.2Aufstellung
ACHTUNG
Anbauten (z.B. Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befestigungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig!
D
GB
2
3
1
F
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen.
Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.
E
F
Abb. 8
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung betreiben.
E
Abb. 9
Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft. Schräglage nur nach Rücksprache.
Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer
Duplex- und Verbundschaltungen grundsätzlich starr.
96282-07.2017-DGbFEI
Abb. 10
D
4.3Rohranschlüsse
ACHTUNG
Beschädigungen möglich.
Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten.
Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw.
kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper.
Löten Sie nur mit Schutzgas,
C um Oxidationsprodukte (Zunder) zu
verhindern.
9
4| Montage Verdichter
Die Rohranschlüsse haben abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können.
Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdichterleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt
ist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile.
Abb. 11: abgestufter
Innendurchmesser
4.4Rohrleitungen
Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder,
Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Rohre verwenden.
Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke
Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen.
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung.
Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.
D
4.5 Verlegen von Saug- und Druckleitung
GB
ACHTUNG
F
Sachschäden möglich.
Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, was Kältemittelverlust zur Folge hat.
E
INFO
Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung
unmittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für
die Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems.
stabiler
Festpunkt
10
möglichst
kurz
Abb. 12
96282-07.2017-DGbFEI
Als Faustregel gilt: Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten
und parallel zur Antriebswelle verlegen.
4| Montage Verdichter
4.6 Bedienen der Absperrventile
Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca.
¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn
wieder an.
anziehen
lösen
Ventilspindelabdichtung
Abb. 14
Abb. 13
4.7 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse
D
Serviceanschluss
geschlossen
GB
F
E
Rohranschluss
Spindel
Anschluss
gesperrt
Öffnen des Absperrventils:
Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen.
—> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen
Verdichter
Abb. 15
Serviceanschluss
geöffnet
96282-07.2017-DGbFEI
Rohranschluss
Spindel
Anschluss
offen
Öffnen des Serviceanschlusses
Spindel: 1/2 -1 Umdrehung nach rechts drehen.
—> Service-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.
Verdichter
Abb. 16
Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 14-16 Nm
anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.
11
4| Montage Verdichter
4.8 Saugleitungs-Filter
Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseitiger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert
werden (reduzierter Druckabfall).
5| Elektrischer Anschluss
5
Elektrischer Anschluss
GEFAHR
ACHTUNG
Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für
die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurchmesser eingehalten werden.
INFO
Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite
Klemmkasten) an.
Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmkasten
passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung
(siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie
Scheuerstellen an Kabeln.
Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten
des Stromnetzes.
Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.
D
GB
F
E
Stromschlaggefahr! Hochspannung!
Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der
elektrischen Anlage aus!
Führen Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichen
Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) sowie den Herstellerangaben aus.
Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze,
Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe
Typschild). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte Überlastschutzeinrichtung für
die Überwachung aller drei Phasen verwenden. Die Überlastschutzeinrichtung so einstellen, dass sie
beim 1,2-fachen max. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden ansprechen muss.
12
96282-07.2017-DGbFEI
5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen
5| Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Raccordement électrique
5.2 Anschluss des Antriebsmotors
Der Verdichter ist mit einem Motor für Stern-Dreieck-Schaltung ausgeführt.
Bezeichnung auf dem Typschild
Aufkleber auf Klemmkasten
Niedere Spannung
Low voltage
Bas voltage
∆
∆/Y
Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. Beispiel:
Direktstart
L1400L2V Y L3
Stern-Dreieck-Start
L1 L2
nur Direktstart
L3
Hohe Spannung
High voltage
Haut voltage
∆
Niedere Spannung
Low voltage
Bas voltage
L3
L1 L2
Y
L1 L2
L3
L1 L2
L3
D
GB
F
Y
Hohe Spannung
High voltage
Haut voltage
∆/Y
E
Die gezeigten Anschlussbeispiele beziehen sich auf die Standardversion. Bei Sonderspannungen gelten die im Klemmkasten
96027-11.06-DGbF
angebrachten Anweisungen.
INFO
L1 L2
∆/Y
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Raccordement électrique
230 V ∆
L3
96282-07.2017-DGbFEI
96027-11.06-DGbF
13
5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V ∆ / 400 V Y
FC1.1
FC2
I>
I>
I>
QA2
SF1
1
3
5
2
4
6
FC1.1
QA2
QA1
L1
L2
L3 N PE
PE
D
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
F
E
-EC1
M
3~
Θ
BT1
L
N
B1 B2
12
14
11
INT69G
BP1
BP2
BT1
BT2
BT3
EB1
EC1
14
Anschlußkasten Verdichter
Hochdrucksicherheitswächter
Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)
Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung
Wärmeschutzthermostat (PTC-Fühler)
Freigabeschalter (Thermostat)
Ölsumpfheizung
Verdichtermotor
96282-07.2017-DGbFEI
Abb. 17
L1.1
L2.1
L3.1
L1.2
QA2
N
PE
D
EB1
GB
P>
BP1
P
BP2
F
BT3
E
BT2
Θ
BT2
96282-07.2017-DGbFEI
Θ
FC1.1
FC2
INT69 G
QA1
QA2
SF1
Motorschutzschalter
Sicherung Steuerstromkreis
Elektronisches Auslösegerät INT69 G
Hauptschalter
Netzschütz
Schalter Steuerspannung
15
5| Elektrischer Anschluss
5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G
Der Verdichtermotor ist mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, die mit dem elektronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden sind. Bei Übertemperatur in
der Motorwicklung schaltet das INT69 G den Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann
nach Abkühlung nur dann erfolgen, wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsrelais (Klemmen B1+B2) durch Unterbrechnung der Versorgungsspannung aufgehoben wird.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostate (Zubehör) gegen
Übertemperatur abgesichert werden.
Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor.
Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese.
INFO
D
5.5 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G
INFO
1
Schließen Sie das3 Auslösegerät INT69 G4 gemäß Schaltplan an.5
Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (FC2) von max.
4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren
Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis.
2
E
or Protection MP10
1 N
L
N 43 43 11
S
12
M
14
ACHTUNG
Messkreis BT1 und BT2
(PTC-Fühler) dürfen nicht mit
R2
R1
Fremdspannung in Berührung
kommen.
Das Auslösegerät INT69 G und
X2die
1 PTC-Fühler
2 3 4 5 6 werden sonst
zerstört.
Θ
Steuerstrom- BT1
kreis
+
Θ
+
-
OG
Θ
BT2
-
INT69 G
BT1
Θ
BT2
16
+
+
-
OG
L
N
B1 B2
12
14
11
N
L
Steuerstromkreis
Abb. 18
Klemmkasten
96282-07.2017-DGbFEI
GB
F
Der Relais-Schaltausgang ist als potentialfreier Umschaltkontakt
ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip,
d.h., auch bei Sensor- oder Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage
und schaltet den Motorschütz ab.
5| Elektrischer Anschluss
5.6 Funktionsprüfung des Auslösegerätes INT69 G
Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis das
Auslösegerät auf Funktion prüfen. Führen Sie dazu diese Prüfung mit Hilfe eines Durchgangsprüfers
oder eines Messgerätes durch.
Gerätezustand
Relais Stellung
1.
Ausgeschalteter Zustand
11-12
2.
INT69 G einschalten
11-14
3.
PTC Stecker abziehen
11-12
4.
PTC Stecker einstecken
11-12
5.
Nach Netz Reset
11-14
Relais Stellung INT69 G
B2 12 14 11
Abb. 19
5.7 Ölsumpfheizung (Zubehör)
D
Um Schäden am Verdichter zu vermeiden muss der Verdichter mit einer Ölsumpfheizung ausgestattet
werden.
GB
ACHTUNG
F
Die Ölsumpfheizung muss grundsätzlich angeschlossen und
betrieben werden!
E
96282-07.2017-DGbFEI
Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (oder parallel geschalteten Hilfsschütz) des Verdichters an einen getrennten Strompfad anschließen.
Elektrische Daten: 110 - 240 V - 1 - 50/60 Hz, 50 - 120 W, PTC-Heizung selbstregulierend.
17
6| Inbetriebnahme
6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
INFO
Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu
schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate
zwingend erforderlich.
Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. Besondere
Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden!
WARNUNG
Da in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Kältemittelfüllung deutlich höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter
zugelassen, auftreten können, müssen anlagenseitig geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, die den Stillstandsdruck im V e r dichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen (z.B.
Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage,
Druckentlastungsreinrichtungen).
D
GB
6.2Druckfestigkeitsprüfung
F
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden.
E
6.3Dichtheitsprüfung
GEFAHR
Berstgefahr!
Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden.
Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasen abpressen!
Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige
Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe
Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel
bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen
Bereich möglich ist.
96282-07.2017-DGbFEI
Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden
Sicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen Überdrücke des Verdichters durch.
18
6| Inbetriebnahme
6.4Evakuieren
ACHTUNG
Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine
Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel
betrieben werden).
Im Vakuum verkürzen sich die Überschlags- und Kriechstromstrecken
der Klemmbrett-Anschlussbolzen, dies kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden führen.
Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit
ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck.
Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil.
Schalten Sie die Ölsumpfheizung ein.
Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite.
Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum < 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.
6.5Kältemittelfüllung
VORSICHT
D
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und
Schutzhandschuhe!
GB
F
Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.
INFO
E
Je nach Bauart der CO2 Kältemittel-Füllflasche (mit/ohne Steigrohr)
kann CO2 flüssig nach Gewicht oder gasförmig eingefüllt werden.
Nur hochgetrocknete CO2 Qualität verwenden (siehe Kapitel 3.1)!
Einfüllen des Kältemittels: Wir empfehlen, die Anlage zuerst im Stillstand auf
der Hochdruckseite bis zu einem Systemdruck von mindestens 5,2 bar gasförmig zu befüllen (wird bei weniger als 5,2 bar flüssig befüllt, besteht die Gefahr
von Trockeneisbildung). Weitere Befüllung je nach Anlage.
Um die Trockeneisbildung im Betrieb der Anlage (während und nach dem
Befüllvorgang) ausschließen zu können, ist der Abschaltpunkt des Niederdruckschalters auf einen Wert von mindestens 5,2 bar einzustellen.
96282-07.2017-DGbFEI
WARNUNG
Max. zulässige Drücke beim Befüllen keinesfalls überschreiten.
Rechtzeitig geeignete Maßnahmen treffen.
Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann
gasförmig in die Saugseite eingefüllt werden.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel!
Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter.
Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht
zulässig.
19
6| Inbetriebnahme
6.6Inbetriebsetzung
WARNUNG
Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden
Absperrventile!
Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische
Berührungsschutzmaßnahmen u.a.) auf einwandfreie Funktion.
Verdichter einschalten und mindestens 10 Min. laufen lassen.
Anlage soll Beharrungszustand erreicht haben.
Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein.
Nach Austausch eines Verdichters muss der Ölstand erneut kontrolliert werden. Bei zu hohem
Ölstand muss Öl abgelassen werden (Gefahr von Ölschlägen; Minderleistung der Kälteanlage).
ACHTUNG
Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht
die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Ölrückführung!
6.7 Druckentlastungsventile
ACHTUNG
D
GB
F
E
Der Verdichter ist mit zwei Druckentlastungsventilen ausgerüstet.
Je ein Ventil auf der Saug- und Druckseite. Bei überschreiten
unzulässiger Drucklagen öffnen die Ventile und verhindern einen
weiteren Druckanstieg.
Dabei wird CO2 an die Umgebung abgeblasen!
Druckentlastungsventile dürfen nicht ständig ansprechen. Beim
Abblasen kommt es zu extremen Bedingungen, die zu einer stetigen
Leckage führen können. Anlage nach dem Auslösen der Druckentlastungsventile auf Kältemittelverlust überprüfen!
Ausströmendes CO2
20
Abb. 20
96282-07.2017-DGbFEI
Die Druckentlastungsventile ersetzen keine Druckschalter und
die zusätzlichen Sicherheitsventile in der Anlage. Generell sind
Druckschalter in die Anlage einzubauen und nach EN 378-2 oder einer
entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.
Nichtbeachten kann zu Verletzungsgefahr durch ausströmendes
CO2 über die beiden Druckentlastungsventile zur Folge haben!
6| Inbetriebnahme
6.8 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
ACHTUNG
Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen
sowie Kältemittelaustritt verursachen.
Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen:
Die komplette Kälteanlagenauslegung muss fachgerecht ausgeführt sein.
Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere Verdampfer und Expansionsventil).
Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll > 15 K betragen. (Prüfen Sie hierzu die Einstellung des Expansionsventils).
Öltemperatur und Druckgastemperatur beachten. (Die Druckgastemperatur muss ausreichend
hoch sein min. 50°C, sodass die Öltemperatur > 30°C ist).
Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen.
Besonders bei kritischen Anlagen (z.B. mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der
Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung u.a. empfehlenswert.
Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand unbedingt vermeiden.
D
GB
6.9Filtertrockner
Gasförmiges CO2 hat eine deutlich geringere Löslichkeit von Wasser als andere Kältemittel. Bei niedrigen Temperaturen kann es daher zum Blockieren von Ventilen und Filtern durch Eis oder Hydrat
kommen. Aus diesem Grund empfehlen wir einen ausreichend dimensionierten Filtertrockner und ein
Schauglas mit Feuchtigkeitsindikator.
F
E
96282-07.2017-DGbFEI
6.10Anschluss Ölspiegelregulator
Für die Montage eines Ölspiegelregulators ist der Anschluss "O" vorgesehen. Ein entsprechender
Adapter ist im Fachhandel zu beziehen.
21
7| Wartung
7.1Vorbereitung
WARNUNG
Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter:
Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Verdichter vom Systemdruck entlasten.
Verhindern Sie Lufteintritt in die Anlage!
Nach erfolgter Wartung:
Sicherheitsschalter anschließen.
Verdichter evakuieren.
Einschaltsperre aufheben.
7.2 Auszuführende Arbeiten
Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen
wir, in regelmäßigen Zeitabständen Service- und Überprüfungsarbeiten vorzunehmen:
Ölwechsel:
-
bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend.
-
bei Feldinstallationen oder Betrieb im Anwendungsgrenzbereich: erstmals nach 100 bis 200
Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 - 12.000 Betriebsstunden. Altöl
vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten.
D
GB
Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der
Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.
F
E
7.3Ersatzteilempfehlung
HGX12e / ...
Bezeichnung
20-4 S CO2 30-4 S CO2 40-4 S CO2 50-4 S CO2 60-4 S CO2 75-4 S CO2
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Art.-Nr.
BS Dichtungen
BS Ventilplatte
BS Kolben/Pleuel
BS Pleuel
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Art.-Nr.
80372
80721
81065
80708
81070
81033
80369
81067
81070
80724
81033
81071
81072
80724
Verwenden Sie nur Original GEA Ersatzteile!
Verfügbares Zubehör finden Sie im Internet unter www.gea.com
7.5Schmierstoffe
Für Betrieb mit CO2 ist das GEA Öl C 85 E erforderlich!
22
96282-07.2017-DGbFEI
7.4Zubehör
7| Wartung
7.6Ausserbetriebnahme
Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. CO2 unterliegt keiner Recyclingpflicht und kann daher
in die Umgebung abgelassen werden. Wegen Erstickungsgefahr unbedingt auf gute Belüftung achten
oder CO2 ins Freie leiten. Beim Ablassen des CO2 eine schnelle Druckabsenkung vermeiden um
das Mitreißen von Öl zu verhindern. Wenn der Verdichter drucklos ist, entfernen Sie die Druck- und
Saugseitige Verrohrung (z.Bsp. Demontage der Absperrventile, usw.) und entfernen Sie den Verdichter
mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie
dabei die gültigen nationalen Vorschriften.
Bei Stilllegung des Verdichters (z.B. Service-Arbeiten oder Austausch des Verdichters) können große
Mengen CO2 im Öl gelöst sein. Bei nicht ausreichender Druckentlastung des Verdichters kann es bei
geschlossenen Absperrventilen zu einer unzulässigen Drucküberschreitung im Verdichter kommen.
Aus diesem Grund ist die Saugseite (LP) und die Hochdruckseite (HP) des Verdichters durch Druckentlastungsventile abgesichert.
D
GB
F
96282-07.2017-DGbFEI
E
23
24
3,6 / 4,3
HGX12e/40-4 S CO2
5,4 / 6,5
6,4 / 7,7
HGX12e/60-4 S CO2
HGX12e/75-4 S CO2
220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz
265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz
14,3 / 8,2
12,5 / 7,2
9,7 / 5,6
8,3 / 4,8
96282-07.2017-DGbFEI
71 / 41
71 / 41
43 / 25
40 / 23
40 / 23
24 / 14
A
∆/ Y
blockiert)
(Rotor
Anlaufstrom
54
54
50
50
49
49
kg
12 (1/2)
mm (Zoll)
Druckleitung
DV
16 (5 /8)
mm (Zoll)
Saugleitung
SV
Anschlüsse 4
0,8
Ltr.
3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs
4 Für Lötverbindungen
4,7
3,9
3,3
2,6
1,8
1,2
4,0 / 2,3
6,0 / 3,5
kW
2
Max.
Leistungsaufnahme
A
1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs.
Andere Spannungen und Stromarten auf Anfrage.
2- - Die Angaben zur max. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb.
Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden. Der max. Betriebsstrom bleibt unverändert.
- Max. Betriebsstrom / max. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen berücksichtigen.
Schütze: Gebrauchskategorie AC3
4,5 / 5,4
HGX12e/50-4 S CO2
2
2,6 / 3,1
Zylinderzahl
HGX12e/30-4 S CO2
E
1,6 / 1,9
F
Max.
Betriebsstrom
2
∆/Y
Gewicht
m3 /h
GB
Elektrische Daten 3
D
1
Hubvolumen
50 / 60 Hz
Spannung
(1450 / 1740
1/min)
Ölfüllung
HGX12e/20-4 S CO2
Typ
8| Technische Daten
243
234
99
X
+2
289
+2
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2
Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2
B
E
F
H
J
30
M8
30
K
66
317,5317,5
(346) (346)
Typ /
Sl2S CO2
HGX12e/50-4
type
HGX12e/60-4 S CO2
HGX12e/50-4
S CO2
CO2
HGX12e/75-4 S
Sl1
HGX12e/60-4 S CO2
HGX12e/75-4 S CO2
X
X X
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2
Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2
+2
part-no.
Teile-Nr. /
10957
part-no.
10958
10957
10959
Sl2
10958
10959
Sl1 Sl1
+2
162
4x192 10
4x
SI2
A
A
H,
D1
A
O,
K
O,
K
Zeichn.
Zeichn.
10
1.085
M8
162 162
Anschluss ÖlsA
** = Nur mit zusätzlichem Adapter möglich
O 1.085
O
** = Only with additional adapter possible
Connection oilC
*** = Kein Anschluss Druckseite
192 30
192
Druckentlastun
D
*** = No connection discharge sideSI1
SI1
Massens
SI2
Druckentlastungsventil ND
Decompression valve LP
(L)* = Lötanschluss
(L)* = Brazing connection
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Sl2 Sl2-Baumustergeprüft / Type examination:
** = Nur mit zusätzlichem Adapter möglic
D
** = Only with additionalDecompressio
adapter possible
Centre of
20,5
30
/ D
*** = Kein Zeichnungs-Nr.
Anschluss Druckseite
Druckentlastun
*** = No connection
SI2discharge side
SI2
Drawing-No.
Gewicht
/ Weight: (kg)
- examination:
SchwingungsBaumustergeprüft
/ Type
Schwingungsdämpfer
Vibration absorbers
Nein / No
Allgemeintoleranzen
/ General tolerances
Vibration/ absorbers
DIN ISO 2768-mK
dämpfer Teile-Nr.
Gewicht / Weight: (kg) part-no.
Typ /
type
Ö
H, H,
D1 D1
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Halbhermetischer
Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
Nein / No
441 (445)
441 (445)
Schwingungsdämpfer
Typ
/ ( ) für HGX12e/60+75-4
/
Maße in Maße
( ) für HGX12e/60+75-4
in
S CO2 Teile-Nr.
S CO2
Dimensions
Dimensions
in ( ) for HGX12e/60+75-4
in ( ) for HGX12e/60+75-4
S CO2
S CO2
type
part-no.
C
3
+2
20,5
30
X
type
A
O,
K
4
O,
10 E
L
K
E
162
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HGFE
O
192/ HGSchwingungsdämpfer
Halbhermetischer
Verdichter
/ Semi-hermetic
compressor
J
Typ /
Teile-Nr.HG
/ Typ
/
Teile-Nr.
10
SI1
F 4xFabsorbers
Vibration
208
317,5 (346) type
Typ /
66
A1
D1
4x
part-no.
125
Teile-Nr. /
S208
CO2 Sl1
10954
+2J HGX12e/20-4
typeJ
part-no.
441 (445) 125
HGX12e/30-4
S CO2
317,5 10955
(346)
66125
HGX12e/20-4
S
CO2
10954
HGX12e/40-4 S CO2
10956
+2
HGX12e/30-4 S 441
CO2(445)
10955
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2
208
208
Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4HGX12e/40-4
S CO2
S CO2
10956
6
+2
20,5
30
125
125
125
125
J
A
4
192
X
98
441 (445)
4
B1
208
317,5 (346)
66
D1
Sight
glass oil sump heater F
Connection
O
Anschluss
Wärmeschutzthermosta
Schauglas
Saugabsperrventil,
(L)*
mm S
/
L
K Rohr
Connection
therm
Sight glass thermal protection
Hmm
Suction line valve, tube
(L)*
/i
O
Anschluss
Ölspiegelregulator
Anschluss
Wärmeschutzthermosta
(L)*
mm
/
Druckabsperrventil,
Rohr
O
L Connection oil level regulator
Connection
thermal protection
ther
A
Discharge line valve,
tube
(L)*
mm
/i
Druckentlastungsventil
HD J
Anschluss
Ölspiegelregulator
C
Anschluss Saugseite,
nicht absperrbar
**
SI1
O
Zoll / i
Decompression
valve
HP
Connection oil level
regulator
Connection suction side, not lockable **
S
Druckentlastungsventil
ND
Druckentlastungsventil
HD K
Anschlüsse
/A
Anschluss Saugseite,
absperrbar
SI2
SI1
Connections
Zoll S
/Ci
Decompression
LP
Decompression valve
valve
HP
Connection suction side, lockable
Saugabsperrve
S
(L)*
=
Lötanschluss
A
Druckentlastungsventil
ND
Anschlüsse
/ SV
Anschluss Druckseite,
nicht
absperrbar
= Brazing
connection LSV
SI2 (L)*
Connections
Zoll va
/Si
Suction
line
Decompression
valve
LP
C
Connection discharge
notzusätzlichem
lockable
Rohr
(L)*
** Saugabsperrventil,
=side,
Nur mit
Adapter Dm
SV(L)* = Lötanschluss Druckabsperrv
**
=
Only
with
additional
adapter
po
line valve,
tube
(L)* DV A
Anschluss Druckseite,Suction
absperrbar
DV
(L)* = Brazing connection
Zoll
/Di
Discharge
line
(L)*O
Rohr
***Druckabsperrventil,
=side,
Keinlockable
Anschluss
Druckseite
Connection discharge
DV
CAm
** Discharge
==Nur
mitline
zusätzlichem
Adapter
Anschluss
Sau
discharge
side
***
No connection
valve, tube
(L)*
A
A po
Anschluss Ölrückführung
vom
Ölabscheider
** Anschluss
= Only
with
additional
adapter
Saugseite, nicht
absperrbar
D
Zoll
/**Ci
Connection
su
A
SI1 **
Connection oil return
from
oil Anschluss
separator
***Connection
= Kein
suction side,Druckseite
not lockable
Anschlussside
Sau
DA
discharge
***Anschluss
= No connection
Saugseite,
A1 absperrbar
A1
Anschluss Öldruckmanometer
A1
Connection
/Ci
Connection suction side,
lockableZollsu
D
Connection oil pressure gauge
SI2 DruA
Anschluss Druckseite, Anschluss
nicht absperrbar
B
B
B D
Ölablass
Connection discharge side,
not lockable
Connection
dis
C
mm
Oil drain
Anschluss Druckseite, absperrbar
(L
Anschluss Dru
A
B1
Connection discharge
B1 side, lockable
B1 (L
Stopfen Ölfüllung
Connection
Zolldis
/Ci
Anschluss Ölrückführung
vom Ölabschei
Oil charge plug D1
**A
Anschluss
Ölrü
Connection oil return from
oil separator
D1
D1 **
Anschluss Ölsumpfheizung
Anschluss Öldruckmanometer
Connectionmm
oilC
E
Connection oil sump
heater
Connection oil pressure gauge
**A
Anschluss Öld
Ölablass
Schauglas
E
E **
F
Connection
Zolloil
/Ci
Oil drain
Sight glass
Massenschwerpunkt
Änderungen vor
Stopfen Ölfüllung
Ölablass
Ö
Hof gravity
FSubject to chang
F
AnschlussCentre
Wärmeschutzthermostat***
Oil charge plug
Oil drainZoll /O
i
Connection
thermal protection
thermostat***
Anschluss Ölsumpfheizung
Massenschwerpunkt
Änderungen
vor
Stopfen Ölfüllu
S
J
Connection
oil
sump
heater
H
H
AnschlussCentre
Ölspiegelregulator
of gravity
Subject
to chan
Oil
charge
plug
O
Zoll
/
i
Schauglas
Connection oil level
K regulator
Sight glass
Anschluss ÖlsA
Druckentlastungsventil HD
J
J
Anschluss Wärmeschutzthermostat***
Connection
Zolloil
/Ci
L
Decompression valve
HP
Connection
thermal protection thermosta
Schauglas S
Anschluss
Ölspiegelregulator
K
K
Druckentlastungsventil
ND
O
Sight glass
Zoll /Si
Connection oil level regulator
Decompression valve LP
Druckentlastungsventil Anschluss
HD
WäA
SI1
L
L
(L)* = Lötanschluss
Decompression valve HP
Connection the
C
(L)* = Brazing connection
20,520,5
30 30
MassenSV A1
schwerpunkt
SV
DV
4x234
A+2 10234
234
99 99
162
99
DV BDV
B1
B1
B
L
192
B1 DV B
H,
D1
Sl1 X X X Schwingungsdämpfer
Sl2
Vibration absorbers
Schwingungsdämpfer
O,
1) E
L
SV A1
Vibration absorbers
L
L
SV A1
SV A1
M8K
F
+2
+2
10
E 10
4x 162
5
162
F 192
+2
289
289
125
441 (445) S CO2
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4
Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO2
Dimensions in ( ) for HGX12e/60+75-4 S CO2
Sl1
Sl1
243
66J
B1
X
X
6
7
317,5 (346)
208
+2
317,5
(346)
441 (445)
Anschluss
Ölsumpfheizung
Stopfen Ölfüllung
E
Connection
oil sump heater
Oil charge plug
Schauglas
Anschluss Ölsumpfheizung
J
H
K
Anschlüsse / J
Connections
4x
5
DV B
5
Sl2
Sl2
3H,
Oil
Oil charge
drain plug
K
O,
K
+2
98
9| Maße und Anschlüsse
6
6
4
243243+2
98 98 289
243
98
1251
J
J125
7 2087
125
8 66
E
F
F
289
98 9
5
6
7
1. 0850
D
Benennung
/ De
1. 0850
(L)* = Lötansch
Zeichnungs-Nr.
/ (L
(L)* = Brazing(L
Drawing-No.
** = Nur mit zu
*
** = Only with*
*** = Kein Ans*
*** = No conne
*
GB
400
1000 Benennung / De
HGX12e/20-4 S CO2
10954 HGX12e/50-4 S CO2
0.5
6
30
120
400
über / above
±0.5
±0.8
±0.1
±0.2
±0.3
30
Massenschwerpunkt
6 30 120 400
1000
bis / up to
Änderungen vorbeha
HGX12e/30-4 S CO2
10955 2 HGX12e/60-4 S CO2
10958
Änderungen
vorbehalten
- of gravity Oberflächenangaben
Unbemaßte
RadienMassenschwerpunkt
/ Undimensioned radii:
Centre
Subject to change wi
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Indication
of surface
Centre
of
gravity
Subject
without
notice
±0.8to change
±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5
VibrationVibration
absorbers
absorbers
DIN EN ISO 1302
HGX12e/40-4 S CO2 Halbhermetischer
10956 HGX12e/75-4
S CO2 compressor
10959
Verdichter HG / Semi-hermetic
HG
Oberflächenangaben
Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
Indication
of surface
Zeichn.-Nr
9991
DIN EN ISO 1302
M. Gneiting
A. Layh
Typ /
Teile-Nr. / 07.02.17
Typ /
Teile-Nr.
/
SV 90° drehbar
Maße in ( ) für HGX12e/60+75-4 S CO
Maße in mm
Abb. 21
E
Saugleitung
SV
siehe technische
Daten, Kapitel 8part-no.
type
part-no. type
9723
16.03.16 / Egeler_Ch
Layh
0e | Betrifft Blatt DV
2
Typ / DruckleitungTeile-Nr. / Typ /
Teile-Nr.
ss die Ware
liefert wird
ür sicheren
0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372
ss die Ware
very
liefertof parts
wird
ürprevention,
sicheren
svery
Dokuments,
of parts
alts sind verprevention,
attet.
Zuwidernersatz. Alle
auchsmusters Dokuments,
vorbehalten.
alts
sind verattet. Zuwiderzation of this
nersatz.
Alle
ication of its
rauchsmusteruthorization
is
vorbehalten.
able for the
ed
in theofevent
zation
this
l or design.
ication
of its
uthorization is
iable for the
ed in the event
el or design.
F
20,5
30
20,5
30
M8
10957
30
1)
0.5
6 30 120
über / above
Allgemeintoleranzen / General tolerances
M8
6 30 120 400
bisISO
/ up2768-mK
to
DIN
DecompressioD
Rz 160
Zeichn.-Nr. / Draw
M8 M8
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
s 160
Rz
1.085030
30
1-
07.02.17
M. Gneiting
Layh
0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372
S CO2 999110954 part-no.
HGX12e/50-4
S CO2 A.10957
type
part-no. HGX12e/20-4
type
Layh
9657
14.01.16
Buck_Ta
0d | Betrifft Blatt 2
HGX12e/30-4 S CO2 972310955 16.03.16
HGX12e/60-4
S CO2 Layh
10958
Egeler_Ch
0e | Betrifft Blatt 2
Massenschwerpunkt
Massens
Baumustergeprüft / Type examination:
0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310
u.630 auf Pos.2120
09.10.15
Gneiting
HGX12e/20-4
S u.2125
CO2 geändert
10954 HGX12e/40-4
HGX12e/50-4
S9593
CO2
S CO2
10956 10957
HGX12e/75-4
S CO2 Layh
10959
Centre of s
gravity
Centre o
Layh
9657
Nein / No
14.01.16
Buck_Ta
0d | Betrifft Blatt 2
01.10.15
Gneiting
Layh
0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift
Lagerflansch Text
& Position entfernt
HGX12e/30-4
S CO2
10955 HGX12e/60-4 S9580
CO2
10958
Layh
9593
0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert
Gewicht / Weight: (kg) 09.10.15
Gneiting
27.05.15
Grass
0b | Betrifft Blatt 2+3, In
Anschlusstabelle Fußnote:
"kein Anschluss
Druckseite"
ergänzt
9358,
9473
Keuerleber
HGX12e/40-4
S CO2
10956
HGX12e/75-4
S CO2
10959
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Zeichnungs-Nr. /
T
Allgemeintoleranzen / General
tolerances P
Drawing-No.
01.10.15
Gneiting
Layh
9580
0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt
Layh
0a | Betrifft Blatt 2
9380
Baumustergeprüft
/ Type2768-mK
examination:
/ Typ
/ ergänzt Teile-Nr.
/ Typ05.05.15
/ / Typ /Grill_Sa
Teile-Nr.
Teile-Nr.
/
/ / No DIN ISO
Nein
27.05.15
Grass
0b | Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "keinTyp
Anschluss
Druckseite"
9358, Teile-Nr.
9473
Keuerleber
GEA Bock GmbH - Benz
über
/ above
Maß / Dimension
Passung
/ Clearance
Zust. / Rev.
type type
part-no.
part-no.
type
part-no.
Änd.-Nr. / Mod-No.
Datum /type
Date Bearb. / Edited Geprüft
/ Appr.part-no.
Gewicht / Weight:
(kg)
Gußtoleranzen
/ General casting
tolerances:
Zeichnungs-Nr. /
Teile-Nr. /
Layh
05.05.15
Grill_Sa
0a | Betrifft Blatt 2
9380
Allgemeintoleranzen
bis // General
up to tolerances
Drawing-No.
Part-No.
Benennung
/ Descrip
DIN ISO 2768-mK
HGX12e/20-4
HGX12e/20-4
S CO2 S CO2
10954 10954
HGX12e/50-4
HGX12e/50-4
S CO2 S
CO2
10957 10957
GEA Bock GmbH - Ben
/ Dimension
Zust. / Rev.
/ Type
examination:
Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Baumustergeprüft
Geprüft / Appr. Maß
0.5
6/ Clearance
30 120 400
über / above Passung
Nein
/
No
HGX12e/30-4
HGX12e/30-4
S CO2 S CO2
10955 10955
HGX12e/60-4
HGX12e/60-4
S CO2 S CO2
10958 10958 bis / up to 6 30 120 400 1000
A*
A1
B
7
7
B1
D1
Anschluss Saugseite, nicht absperrbar
/8“ NPTF
1.0850-109
7
Anschluss Saugseite,
absperrbar
Halbhermetischer
Halbhermetischer
Verdichter
Verdichter
HG / Semi-hermetic
HG / Semi-hermetic
compressor
compressor
HG HG /16“ UNF
1/ “ NPTF
Anschluss Druckseite, nicht absperrbar
8
0.5
61. 0850
30 120-1
6 30 120 400 1
7
Anschluss Druckseite,
absperrbar
6
3
5
4
/16“ UNF
±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5
1.
0850
1095
1Unbemaßte
6
3
5 HGX12e/75-4
/ Weight: (kg) -4
±0.5
±0.8
±0.1
±0.2
±0.3
Anschluss Ölrückführung
vomSÖlabscheider
Radien
/
Undimensioned
radii: HGX12e/40-4
HGX12e/40-4
S CO2
CO2
10956 10956
HGX12e/75-4
S CO2 Gewicht
S CO2
10959
10959
/4“ NPTF
Allgemeintoleranzen / General tolerances
Benennung / Description:
DIN ISO 2768-mK
1
0.5
6 30 /120
400
über / above
Anschluss Öldruckmanometer
8“ NPTF
Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: -
E
Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware
in einwandfreiem Zustand angeliefert wird
(Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren
Transport).
0f | Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372
The supplier has to ensure the delivery of parts
in proper conditions (corrosion prevention,
packaging for safe transportation).
9991
07.02.17
9723
16.03.16
| Betrifft Blatt 2
0d | Betrifft Blatt 2
9723
16.03.1614.01.16
9657
Buck_Ta
Layh
Stopfen Ölfüllung
9657
9593
09.10.15
Gneiting
Layh
9580
01.10.15
Gneiting
Layh
F
Ölablass
H
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmusteroder
Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
0e | Betrifft Blatt 2
0c | Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert
0c | Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt
07.02.17
14.01.16
M. Gneiting
J
Anschluss Ölsumpfheizung9723
contents to others without express authorization is
0a | Betrifft Blatt 2
of the grant of a patent, utility model or design.
Zust. / Rev.
prohibited. Offenders
will be held liable forText
the
2: Spannstift
Lagerflansch
& Position entfernt
payment of damages. All rights reserved in the event
16.03.169580
Egeler_Ch
05.05.15
9380
01.10.15
Layh
MK
M8
s
t
Nein / No Nein / No
Egeler_Ch
Layh
Oberflä
Oberflächenangaben /
Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: 1
Indication
of
surface
texture
Gewicht
Gewicht
(kg)
/ Weight:
(kg)
1/ “/ Weight:
DIN EN ISO 1302
Layh
Buck_Ta
Allgemeintoleranzen
Allgemeintoleranzen
/ General tolerances
/ General tolerances
4 NPTF
Be
DIN ISO 2768-mK
DIN ISO 2768-mK
Egeler_Ch
27.05.15Gneiting
Grass
| Betrifft Blatt
2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Anschluss Druckseite" 9593
ergänzt
9358, 9473
| Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.21200bu.2125
geändert
09.10.15
9991
07.02.17
M. Gneiting
A. Layh
The reproduction,
and utilization51372
of this
lemmkasten 50029 ersetzt
durchdistribution
Klemmkasten
document as well as the communication of its
| Betrifft
Betrifft
BlattBlatt
2
Oberflächenangaben /
Indication of surface textu
DIN EN ISO 1302
Gußtoleranzen
Gußtoleranzen
/ General casting
/ General
tolerances:
casting tolerances:
Zeic
6 30 120
400 1000
A. Layh
Rz 160
DraR
A. Layh
±0.5 ±0.8
±0.1
±0.2 ±0.3
Layh
Baumustergeprüft
Baumustergeprüft
/ Type examination:
/ Type examination:
9991
| Klemmkasten 50029 ersetzt durch Klemmkasten 51372
| Betrifft Blatt 2
bisGneiting
/ up to
M.
Grill_Sa
Gneiting
Layh
Keuerleber
Layh
Layh
-
Rz 160
30
über / above
über /0.5
above 6 0.5
6 to 30 120
6
bis / up to bis / up
63 120
6
120 Rz
30400
400120
1000400
30
GEA Bock GmbH - Benzstraß
s±0.3
t ±0.8
±0.5
±0.5
±0.1 ±0.2±0.1
±0.2
±0.3
Ø 15 mm
Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension
Passung / Clearance
3 radii:Ob1 14Unbemaßte
/8“- 18
UNEF
Unbemaßte
Radien
/ Undimensioned
Radien / Undimensioned
radii: W
Ind
W
DIN
1/ “ NPTF
01.10.15
Gneiting
Layh
9580
Betrifft Blatt 2: Spannstift Lagerflansch Text & Position entfernt
D
Anschluss Wärmeschutzthermostat
L**
/ Dimension
Passung / Clearance
ust. / Rev.
8
Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß
27.05.15
Grass
Betrifft Blatt 2+3, In Anschlusstabelle Fußnote: "kein Anschluss Druckseite" ergänzt
9358, 9473
Keuerleber
9991
9991
07.02.17 07.02.17
M. GneitingM. Gneiting
A. Layh
A. Layh
0f | Klemmkasten
0f | Klemmkasten
50029 ersetzt
50029
durch
ersetzt
Klemmkasten
durch Klemmkasten
51372
51372
1
Layh
05.05.15
Grill_Sa 5
Betrifft
9380
6
7 Blatt 2
Ölspiegelregulator
O0e | Betrifft 0eBlatt|Anschluss
9723
9723
16.03.16 16.03.16
Egeler_Ch Egeler_Ch
Layh
1 Layh/8“- 4
18 UNEF
Betrifft
2
Blatt 2
GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636
/ Dimension
PassungLayh
/ Clearance
/ Rev.
Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb.9657
/ Edited Geprüft
/ Appr. Maß
Layh
9657
14.01.16
14.01.16
Buck_Ta
Buck_Ta
0d | Betrifft 0d
Blatt
| Betrifft
2
Blatt 2
1
HD geändert 5
SI1
Layh
Layh / 8“ NPTF
9593
9593
0c | Betrifft Blatt
0c |Druckentlastungsventil
Betrifft
3:Pos.310
Blattu.630
3:Pos.310
auf Pos.2120
u.630 aufu.2125
Pos.2120
geändert
u.2125
09.10.15 09.10.15
Gneiting
6
7
3
4 Gneiting
01.10.15 01.10.15
Gneiting Gneiting
Layh
Layh
9580
9580
0c | Betrifft Blatt
0c | Betrifft
2: Spannstift
Blatt 2:Lagerflansch
Spannstift Lagerflansch
Text & Position
Textentfernt
& Position entfernt
1
Druckentlastungsventil
ND
SI2
/8“ NPTF
27.05.15 27.05.15
Grass
Grass
0b | Betrifft 0b
Blatt
| Betrifft
2+3, InBlatt
Anschlusstabelle
2+3, In Anschlusstabelle
Fußnote: "kein
Fußnote:
Anschluss
"kein Druckseite"
Anschluss Druckseite"
ergänzt
ergänzt
9358, 9473 9358, 9473
Keuerleber Keuerleber
8
96282-07.2017-DGbFEI
Betrifft
Blatt Blatt
2
| Betrifft
K
Schauglas
9657
2+3, In Anschlusstabelle Fußnote:
6
7 "kein Anschluss Druckseite" ergänzt
Betrifft Blatt 3:Pos.310 u.630 auf Pos.2120 u.2125 geändert
| Betrifft Blatt 2
9593
14.01.16
Buck_Ta
9358, 9473
09.10.15
Gneiting
9380
Layh
27.05.15
5
Grass
05.05.15
Grill_Sa
Layh
Keuerleber
Layh
muss
Der Lieferant
sicherstellen,
mussdass
sicherstellen,
die Waredass die Ware
eiem
in einwandfreiem
Zustand angeliefert
Zustand wird
angeliefert wird
hutz,
(Korrosionsschutz,
Verpackung Verpackung
für sicheren für sicheren
Transport).
has
Thetosupplier
ensure has
the to
delivery
ensureofthe
parts
delivery of parts
onditions
in proper(corrosion
conditions prevention,
(corrosion prevention,
safe
packaging
transportation).
for safe transportation).
wie
Weitergabe
Vervielfältigung
sowie Vervielfältigung
dieses Dokuments,
dieses Dokuments,
dVerwertung
Mitteilung und
seines
Mitteilung
Inhalts sind
seines
verInhalts sind vernicht
boten,ausdrücklich
soweit nichtgestattet.
ausdrücklich
Zuwidergestattet. Zuwidererpflichten
handlungenzuverpflichten
Schadenersatz.
zu Schadenersatz.
Alle
Alle
nRechte
Fall der
fürPatent-,
den Fall
Gebrauchsmusterder Patent-, Gebrauchsmustermacksmustereintragung
oder
Geschmacksmustereintragung
vorbehalten.
vorbehalten.
on,
Thedistribution
reproduction,
anddistribution
utilization of
andthis
utilization of this
document
well as the
as communication
well as the communication
of its
of its
0a | Betrifft
Blatt
| Betrifft
2
Blatt
hers
contents
without
to others
expresswithout
authorization
expressisauthorization
is 0a
enders
prohibited.
will Offenders
be held liable
will beforheld
the liable for the
mages.
paymentAllofrights
damages.
reserved
All in
rights
the event
reserved in the event
Zust.
/ Rev. Zust. / Rev.
design.
model
or design.
ofa the
patent,
grantutility
of a model
patent, orutility
2
* Nur mit zusätzlichem Adapter möglich
** Kein
Druckseite
6
6
7 Anschluss
7
9380
05.05.15
9380
05.05.15
Grill_Sa
Layh
Grill_Sa
Layh
GEA
Maß/ /Appr.
Dimension
Maß / Dimension
Passung / Clearance
Passung / Clearance
Änd.-Nr. / Mod-No.
Änd.-Nr.Datum
/ Mod-No.
/ Date
Datum
Bearb.
/ Date
/ Edited
Bearb.
Geprüft
/ Edited
/ Appr.
Geprüft
5
5
4
4
25
10| Einbauerklärung
EINBAUERKLÄRUNG
für den Einsatz der Verdichter innerhalb der Europäischen Union
(gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG)
Der Hersteller:
GEA Bock GmbH, Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0
erklärt hiermit, dass der Kältemittelverdichter HGX12e -CO2 den grundlegenden Anforderungen
des Anhang II 1B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Angewandte harmonisierte Norm:
EN 12693:2008 und den entsprechenden referenzierten Normen
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt
wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine
einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln.
D
GB
F
Die zur unvollständigen Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach
Anhang VII Teil B wurden erstellt.
E
Dokumentationsverantwortlicher ist: Wolfgang Sandkötter, Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen.
96282-07.2017-DGbFEI
Frickenhausen, 02.09.2013
ppa. Wolfgang Sandkötter,
Chief Development Officer
26
11 | Service
Sehr geehrter Kunde,
GEA Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte.
Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik
oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das GEA-Serviceteam erreichen Sie telefonisch über unsere kostenlose Hotline 00 800 / 800 000 88 oder via E-Mail: [email protected]
Ihre
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
D
GB
F
96282-07.2017-DGbFEI
E
27
Wir leben Werte.
Spitzenleistung • Leidenschaft • Integrität • Verbindlichkeit • GEA-versity
Die GEA Group ist ein globaler Maschinenbaukonzern mit Umsatz in Milliardenhöhe und
operativen Unternehmen in über 50 Ländern. Das Unternehmen wurde 1881 gegründet und ist
einer der größten Anbieter innovativer Anlagen und Prozesstechnologien. Die GEA Group ist im
STOXX® Europe 600 Index gelistet.
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
Tel. +49 (0)7022 9454-0
[email protected]
72636 Frickenhausen, Deutschland
Fax +49 (0)7022 9454-137
gea.com
Zugehörige Unterlagen
Herunterladen