Montageanleitung Untersuchungsleuchte Mounting instructions examination luminaire Aurinio L 50... Mobil Aurinio L 50 Standard Mobil 289 452 / VIII 10 TRILUX GmbH & Co. KG Medizintechnik Hüttenstraße 21 D-59759 Arnsberg Tel.: 02932 / 301-100 Fax: 02932 / 301-113 [email protected] www.trilux-medical.de Aurinio L 50 Premium Mobil Inhalt GB Guarantee Safety notes Notes Types and funktions Mounting Mechanical setting points Commissioning Test Gewährleistung Sicherheitshinweise Hinweise Typen und Funktionen Montage Mechanische Einstellpunkte Inbetriebnahme Test D Contents Gewährleistung GB Die TRILUX Untersuchungsleuchte Aurinio L 50 ...Mobil ist vorgesehen zum Einsatz in medizinisch genutzten Bereichen nach IEC 60364-7-710 oder entsprechenden nationalen Einrichtungsbestimmungen. Eine Gewährleistung durch TRILUX für Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung besteht nur insofern, als die Untersuchungsleuchte an eine IEC-gemäße Installation angeschlossen, bestimmungsgemäß verwendet, sachgemäß gewartet und instandgesetzt sowie nicht ohne unsere Zustimmung verändert wird. Für die Entsorgung dieser Untersuchungsleuchte am Ende der Nutzungsdauer sind gegebenenfalls besondere Anforderungen kommunaler Verordnungen oder anderer öffentlich-rechtlicher Bestimmungen zu beachten. 2 2 Guarantee The TRILUX examination luminaire Aurinio L50 Mobil is designated for application in areas with medical use in compliance with IEC 60364-7-710 or corresponding national installation regulations. No warranty for safety, reliability and performance is provided by TRILUX except insofar as the Untersuchungsleuchte is connected with an IEC-compliant installation, properly used, correctly maintained and repaired and not modified without our approval. Special requirements with respect to community regulations or to other stipulations made under public law government for the disposal of this Untersuchungsleuchte at the end of its service life are also to be observed where applicable. D Sicherheitshinweise GB Safety notes Inkorrekter Gebrauch und Nichteinhaltung der Sicherheitsmaßnahmen können zu schweren Unfällen führen. Daher müssen Sie sicherstellen, dass Sie die Informationen in Ihrer TRILUX Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Incorrect usage and non-compliance with safety measures could lead to severe accidents. It is for that reason that you must ensure that you have read and understood the information contained in your copy of the TRILUX operating instructions. - Die Leuchte ist nicht für den Betrieb in Bereichen ausgelegt, in denen Explosionsgefahr besteht. - The luminaire is not intended for operation in areas where a danger of explosion exists. - Schauen Sie niemals von vorne in das eingeschaltete Licht, und legen Sie keine reflektierenden Gegenstände in den Lichtstrahl. Wegen der hohen Beleuchtungsstärke besteht Blendungsgefahr! - Never gaze into the light from the front when it is switched on, and never place any reflective objects in the light beam. There is a danger of blindness because of the strength of the illuminance. - Der Abstand zwischen dem Lichtemissionsbereich der betriebenen Leuchte und der Patientenoberfläche sollte nicht weniger als 60 cm betragen, um eine geeignete Beleuchtung sicherzustellen. - The clearance between the light emission range of the luminaire being operated and the surface of the patient should not be less than 60 cm in order to ensure suitable illumination. - Die Leuchte darf nicht betrieben werden, wenn die Abdeckscheibe beschädigt oder zerstört ist. - The luminaire is not permitted to be operated if the cover are damaged or destroyed. - Legen Sie keine Gegenstände auf den Leuchtenkopf, und hängen Sie keine Gegenstände an den Leuchtenkopf, da dies die Stabilität der Befestigung beeinträchtigen kann. Die Gefahr besteht, dass diese Gegenstände herunterfallen. Das Anbringen oder Anhängen von Gegenständen kann den Mechanismus zerstören. - Do not place any objects on the luminaire head, and do not hang any objects on the luminaire head, because this could impair the stability of the mounting device. There is a danger of this object falling down. The placement or hanging of objects could destroy the mechanism. - Der Leuchtenkopf darf während des Betriebs nicht abgedeckt werden, da dadurch der Wärmeaustausch mit der Umgebung verhindert wird und die TRILUX Untersuchungsleuchte überhitzt werden kann. - The luminaire head is not permitted to be covered during operation, because that would hamper the exchange of heat with the environment and the TRILUX examination luminaire could overheat. - Die Kollision des Leuchtenkopfes muss vermieden werden. Eine schwere Kollision kann dazu führen, dass die Leuchte beschädigt oder Teile abgebrochen werden und herunterfallen. - Collisions between the luminaire head must be avoided. A severe collision could lead to damage to the luminaire, or pieces could get broken and fall down. Der inkorrekte Zusammenbau der Leuchte kann zum Herunterfallen führen, was zur kritischen Verletzungen des Patienten und des Untersuchenden führen kann. Incorrect assembly of the luminaire can lead to it, or parts of it, falling down, which can cause critical injuries to the patient and the examiner. 3 3 D Hinweise D Notes Bitte untersuchen Sie das Gerät und die Zubehörteile sofort nach deren Erhalt auf Transportschäden und Mängel. Please examine the device and the accessory parts for transport damage and deficiencies immediately after receipt. Schadensansprüche gelten nur dann, wenn der Verkäufer (TRILUX GmbH & Co KG) oder der Transporteur sofort benachrichtigt werden. Es muss dann sofort ein Schadensbericht erstellt werden. Der Schadensbericht muss an einen Vertreter der TRILUX GmbH & Co KG in Ihrer Nähe oder direkt an die TRILUX GmbH & Co KG gesendet werden. Bei Rücksendung einer Leuchte oder von Teilen einer Leuchte sollte möglichst die Originalverpackung verwendet werden. Falls diese nicht mehr verfügbar ist, muß eine adäquate Verpackung zur Vermeidung von Transportschäden verwendet werden. Die folgende Begleitdokumentation muss beigefügt sein: · Name und Adresse des Nutzers, · Teilenummer und Herstelldatum (siehe Typenschild), · Beschreibung des Mangels Claims for damage will be honoured only if the seller (TRILUX GmbH & Co. KG) or the transport company is informed at once. A damage report must then be compiled at once. The damage report must be sent to a representative of TRILUX GmbH & Co KG in your vicinity or directly to TRILUX GmbH & Co KG. The original packaging should be used wherever possible when returning a luminaire or parts of a luminaire. If this packaging is no longer available for use, then an adequate packaging substitute must be found in order to avoid damage during transport. The following accompanying documentation must be enclosed with the shipment: · Name and address of the user, · Parts number and date of manufacture (see type plate), · Description of the deficiency Zulässige Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung Authorised environmental conditions for transport and storage Für Transport und Lagerung (in Originalverpackung, For transport and storage (in original packaging, maximal 15 Wochen) maximum of 15 weeks) Umgebungstemperatur Ambient temperature – zwischen -40 °C und +55 °C For operation Für den Betrieb Umgebungstemperatur – between -40°C and +55°C Ambient temperature – zwischen +10 °C und +40 °C – between +10°C and +40°C CE-Zertifikation Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie für medizinische Produkte 93/42/EEC CE Certification The device fulfils the requirements contained in the EU Guideline for Medical Products 93/42/EEC Bewahren Sie diese Montageanleitung für eventuelle Wartungs- oder Demontagearbeiten auf, bzw. stellen Sie diese Montageanleitung dem entsprechenden Personal zur Verfügung. Keep these mounting instructions for any future maintenance work or dismantling, or make these mounting instructions available to the appropriate personnel. 4 4 Typen und Funktionen GB Types and funktions Aurinio L 50 Standard Mobil 250 max. 1150 1710 240 L = ca. 3500 115 D 600 Bremse / brakes 500 Kabelhalter/cable support 5 5 Aurinio L 50 Premium Mobil 250 1710 345 max. 1200 115 L = ca. 2500 600 500 Schaltung / Circuit 0 = Aus/Off = Ein/On 50% = Ein/On 75% = Ein/On 100% 6 6 D Montage GB 5,5 Mounting SW 44 Aurinio L 50 Premium Mobil Aurinio L 50 Standard Mobil 1 19-60mm 2x mit Bremse with brake 2x 2 D Montage GB 5,5 Mounting SW 10 SW 44 Aurinio L 50 Premium Mobil Aurinio L 50 Standard Mobil 2.1 1 19-60mm 2x mit Bremse with brake 2x 2 2.1 2.3 2.2 2.3 2.2 7 7 7 3 6 D Die Montage des Federarms entnehmen Sie der entsprechenden Montageanleitung (liegt der Verpackung des Federarms bei). GB The mounting of the spring-loaded arm can be found in the corresponding mounting instructions (enclosed with the packaging of the spring-loaded arm). 3.1 3.2 4.1 5.1 4.2 Sicherungsring muss einrasten! 5.2 Retaining ring must lock! 4.3 6 8 8 7 10 D GB Federkraft des Federarms beachten. Observe the spring force of the springloaded arm. 7.2 7.1 9 8 10.1 D Schraube lösen , siehe 8.1. Ring um 180° drehen, siehe 8.2 Sicherungsstein herausnehmen, siehe 8.3 GB Loosen screw, see 8.1 Turn ring 180°, see 8.2 Remove the safety block, see 8.3 8.1 10.2 8.2 180° 180° 10.2 8.3 9 9 D Mechanische Einstellpunkte GB Mechanical setting points 0 Federkraft Spring force D Einstellung Die Brems- und Federwirkung der einzelnen Gelenke muss so eingestellt werden, dass der Leuchtenkopf in der gewünschten Position verbleibt. Wenn sich ein Haltearm der Untersuchungsleuchte wegbewegt, muss die entsprechende Bremsschraube angezogen werden, siehe auch Gebrauchsanweisung Aurinio L 50...Mobil. GB Adjustment The braking and spring effect of the individual joints must be adjusted in such a way that the luminaire head remains in the desired position. If you move a holding arm of the examination luminaire away, then the corresponding braking screw must be, see also the operating instructions for the Aurinio L 50...Mobil . 10 10 D Inbetriebnahme GB Commissioning Anwendungsbereich Die TRILUX Untersuchungsleuchte ist eine medizinische Leuchte für den Gebrauch in Behandlungszimmern. Sie wird für die lokale Beleuchtung des Patientenkörpers verwendet, so dass Krankheiten, Verletzungen und Gebrechen erkannt und behandelt werden können. Sie darf nur in Räumen verwendet werden, die im Einklang mit der IEC 60364-7-710 korrekt ausgelegt worden sind. Application range The TRILUX examination luminaire is a medical luminaire for use in examination rooms. It is used for local illumination of the body of the patient in order to ensure that diseases, injuries and afflictions can be identified and treated. It may only be used in rooms which are correctly laid out in compliance with the IEC 60364-7-710 regulation. Sicht- und Leistungsprüfung Vor der Erstinbetriebnahme sollte überprüft werden, ob die TRILUX Untersuchungsleuchte richtig montliert worden ist und sich in einem sicheren Betriebszustand befindet. Visual and performance inspection The TRILUX examination luminaire should be inspected for correct installation and safe operational condition before being put into service for the first time. Es muss eine Sichtprüfung der folgenden Punkte durchgeführt werden: A visual inspection of the following points must be carried out: . Inspektion des Gehäuses und der Abdeckscheibe. Wenn entweder das Gehäuse oder die Abdeckscheibe beschädigt oder gebrochen ist, darf die Leuchte nicht eingeschaltet und benutzt werden, bis der Defekt behoben worden ist. . Inspection of the housing and of the cover. If either the housing or the cover is damaged or broken, then the luminaire may not be switched on and may not be used again until the defect has been eliminated. . Überprüfen Sie, ob sich der Bewegungsmechanismus in perfektem Betriebszustand befindet. Der mechanische Betrieb der Leuchten wird überprüft, indem der Bewegungsmechanismus geschwenkt und gedreht wird und der Leuchtenkopf in jeder gewünschten Position verbleibt. . Nach dem Einschalten der Leuchte muss Licht emittiert werden. . Die einzelnen Schaltpositionen der Untersuchungsleuchte müssen überprüft werden. Im Falle eines Fehlers bzw. Defektes kontaktieren Sie bitte die TRILUX GmbH & Co. KG oder einen durch TRILUX GmbH & Co. KG autorisierten Servicepartner. . Check whether the movement mechanism is in perfect working order. The mechanical operation of the luminaries is checked by swivelling and rotating the movement mechanism and it needs to be checked whether the light head remains in each wanted position. . Light must be emitted after the luminaire has been switched on. . The individual einzelnen Schaltpositionen der Untersuchungsleuchte must be checked. In the event of a fault or defect, please contact TRILUX GmbH & Co. KG or a TRILUX GmbH & Co. KG-authorised service partner. 11 11 D Test GB Test +- 30° 85° +- 170° nicht überdrehen! do not overwind! D Funktionstest durchführen Elektrische Spannung einschalten und Funktion der Leuchte testen (siehe auch TRILUX-Gebrauchsanweisung Aurinio L 50...Mobil). GB Performing function test Switch on electrical current and test the functioning of the luminaire (see also the TRILUX operating instructions Aurinio L 50...Mobil). TRILUX GmbH GmbH & & Co. Co. KG KG TRILUX Medizintechnik Medizintechnik Hüttenstraße 21 21 Hüttenstraße D-59759 Arnsberg D-59759 Arnsberg Tel.: 02932 02932 // 301-100 301-100 Tel.: Fax: 02932 02932 // 301-113 301-113 Fax: [email protected] [email protected] www.trilux-medical.de www.trilux-medical.de