Aurinio L 50... Mobil

Werbung
Montageanleitung Untersuchungsleuchte
Mounting instructions examination luminaire
Aurinio L 50... Mobil
Aurinio L 50 Standard Mobil
289 452 / VIII 10
TRILUX GmbH & Co. KG
Medizintechnik
Hüttenstraße 21
D-59759 Arnsberg
Tel.: 02932 / 301-100
Fax: 02932 / 301-113
[email protected]
www.trilux-medical.de
Aurinio L 50 Premium Mobil
Inhalt
GB
Guarantee
Safety notes
Notes
Types and funktions
Mounting
Mechanical setting points
Commissioning
Test
Gewährleistung
Sicherheitshinweise
Hinweise
Typen und Funktionen
Montage
Mechanische Einstellpunkte
Inbetriebnahme
Test
D
Contents
Gewährleistung
GB
Die TRILUX Untersuchungsleuchte Aurinio L 50 ...Mobil ist
vorgesehen zum Einsatz in medizinisch genutzten Bereichen
nach IEC 60364-7-710 oder entsprechenden nationalen
Einrichtungsbestimmungen.
Eine Gewährleistung durch TRILUX für Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung besteht nur insofern, als die Untersuchungsleuchte an eine IEC-gemäße Installation angeschlossen, bestimmungsgemäß verwendet, sachgemäß
gewartet und instandgesetzt sowie nicht ohne unsere
Zustimmung verändert wird.
Für die Entsorgung dieser Untersuchungsleuchte am Ende
der Nutzungsdauer sind gegebenenfalls besondere Anforderungen kommunaler Verordnungen oder anderer öffentlich-rechtlicher Bestimmungen zu beachten.
2
2
Guarantee
The TRILUX examination luminaire Aurinio L50 Mobil is
designated for application in areas with medical use in
compliance with IEC 60364-7-710 or corresponding national
installation regulations.
No warranty for safety, reliability and performance is
provided by TRILUX except insofar as the
Untersuchungsleuchte is connected with an IEC-compliant
installation, properly used, correctly maintained and
repaired and not modified without our approval.
Special requirements with respect to community regulations
or to other stipulations made under public law government
for the disposal of this Untersuchungsleuchte at the end of
its service life are also to be observed where applicable.
D
Sicherheitshinweise
GB
Safety notes
Inkorrekter Gebrauch und Nichteinhaltung der
Sicherheitsmaßnahmen können zu schweren Unfällen
führen. Daher müssen Sie sicherstellen, dass Sie die
Informationen in Ihrer TRILUX Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben.
Incorrect usage and non-compliance with safety measures
could lead to severe accidents. It is for that reason that you
must ensure that you have read and understood the
information contained in your copy of the TRILUX operating
instructions.
- Die Leuchte ist nicht für den Betrieb in Bereichen
ausgelegt, in denen Explosionsgefahr besteht.
- The luminaire is not intended for operation in areas where
a danger of explosion exists.
- Schauen Sie niemals von vorne in das eingeschaltete Licht,
und legen Sie keine reflektierenden Gegenstände in den
Lichtstrahl. Wegen der hohen Beleuchtungsstärke besteht
Blendungsgefahr!
- Never gaze into the light from the front when it is switched
on, and never place any reflective objects in the light beam.
There is a danger of blindness because of the strength of
the illuminance.
- Der Abstand zwischen dem Lichtemissionsbereich der
betriebenen Leuchte und der Patientenoberfläche sollte
nicht weniger als 60 cm betragen, um eine geeignete
Beleuchtung sicherzustellen.
- The clearance between the light emission range of the
luminaire being operated and the surface of the patient
should not be less than 60 cm in order to ensure suitable
illumination.
- Die Leuchte darf nicht betrieben werden, wenn die Abdeckscheibe beschädigt oder zerstört ist.
- The luminaire is not permitted to be operated if the cover
are damaged or destroyed.
- Legen Sie keine Gegenstände auf den Leuchtenkopf, und
hängen Sie keine Gegenstände an den Leuchtenkopf,
da dies die Stabilität der Befestigung beeinträchtigen
kann. Die Gefahr besteht, dass diese Gegenstände
herunterfallen. Das Anbringen oder Anhängen von
Gegenständen kann den Mechanismus
zerstören.
- Do not place any objects on the luminaire head, and do not
hang any objects on the luminaire head,
because this could impair the stability of the mounting
device. There is a danger of this object falling down.
The placement or hanging of objects could destroy
the mechanism.
- Der Leuchtenkopf darf während des Betriebs nicht
abgedeckt werden, da dadurch der Wärmeaustausch mit
der Umgebung verhindert wird und die TRILUX Untersuchungsleuchte überhitzt werden kann.
- The luminaire head is not permitted to be covered during
operation, because that would hamper the exchange of
heat with the environment and the TRILUX examination
luminaire could overheat.
- Die Kollision des Leuchtenkopfes muss vermieden
werden. Eine schwere Kollision kann dazu führen, dass
die Leuchte beschädigt oder Teile abgebrochen werden
und herunterfallen.
- Collisions between the luminaire head must be avoided.
A severe collision could lead to damage to the luminaire,
or pieces could get broken and fall down.
Der inkorrekte Zusammenbau der Leuchte kann zum
Herunterfallen führen, was zur kritischen Verletzungen des
Patienten und des Untersuchenden führen kann.
Incorrect assembly of the luminaire can lead to it, or parts of
it, falling down, which can cause critical injuries to the
patient and the examiner.
3
3
D
Hinweise
D
Notes
Bitte untersuchen Sie das Gerät und die Zubehörteile sofort
nach deren Erhalt auf Transportschäden und Mängel.
Please examine the device and the accessory parts for
transport damage and deficiencies immediately after
receipt.
Schadensansprüche gelten nur dann, wenn der Verkäufer
(TRILUX GmbH & Co KG) oder der Transporteur sofort
benachrichtigt werden.
Es muss dann sofort ein Schadensbericht erstellt werden.
Der Schadensbericht muss an einen Vertreter der TRILUX
GmbH & Co KG in Ihrer Nähe oder direkt an die TRILUX
GmbH & Co KG gesendet werden.
Bei Rücksendung einer Leuchte oder von Teilen einer
Leuchte sollte möglichst die Originalverpackung verwendet
werden. Falls diese nicht mehr verfügbar ist, muß eine
adäquate Verpackung zur Vermeidung von
Transportschäden verwendet werden. Die folgende
Begleitdokumentation muss beigefügt sein:
· Name und Adresse des Nutzers,
· Teilenummer und Herstelldatum (siehe Typenschild),
· Beschreibung des Mangels
Claims for damage will be honoured only if the seller
(TRILUX GmbH & Co. KG) or the transport company is
informed at once.
A damage report must then be compiled at once.
The damage report must be sent to a representative of
TRILUX GmbH & Co KG in your vicinity or directly to
TRILUX GmbH & Co KG.
The original packaging should be used wherever possible
when returning a luminaire or parts of a luminaire. If this
packaging is no longer available for use, then an adequate
packaging substitute must be found in order to avoid
damage during transport. The following accompanying
documentation must be enclosed with the shipment:
· Name and address of the user,
· Parts number and date of manufacture (see type plate),
· Description of the deficiency
Zulässige Umgebungsbedingungen für Transport und
Lagerung
Authorised environmental conditions for transport and
storage
Für Transport und Lagerung (in Originalverpackung,
For transport and storage (in original packaging,
maximal 15 Wochen)
maximum of 15 weeks)
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
– zwischen -40 °C und +55 °C
For operation
Für den Betrieb
Umgebungstemperatur
– between -40°C and +55°C
Ambient temperature
– zwischen +10 °C und +40 °C
– between +10°C and +40°C
CE-Zertifikation
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie für
medizinische Produkte 93/42/EEC
CE Certification
The device fulfils the requirements contained in the
EU Guideline for Medical Products 93/42/EEC
Bewahren Sie diese Montageanleitung für eventuelle
Wartungs- oder Demontagearbeiten auf, bzw. stellen
Sie diese Montageanleitung dem entsprechenden Personal
zur Verfügung.
Keep these mounting instructions for any future
maintenance work or dismantling, or make these
mounting instructions available to the appropriate
personnel.
4
4
Typen und Funktionen
GB
Types and funktions
Aurinio L 50 Standard Mobil
250
max. 1150
1710
240
L = ca. 3500
115
D
600
Bremse / brakes
500
Kabelhalter/cable support
5
5
Aurinio L 50 Premium Mobil
250
1710
345
max. 1200
115
L = ca. 2500
600
500
Schaltung / Circuit
0 = Aus/Off
= Ein/On 50%
= Ein/On 75%
= Ein/On 100%
6
6
D
Montage
GB
5,5
Mounting
SW 44
Aurinio L 50 Premium Mobil
Aurinio L 50 Standard Mobil
1
19-60mm
2x
mit Bremse
with brake
2x
2
D
Montage
GB
5,5
Mounting
SW 10
SW 44
Aurinio L 50 Premium Mobil
Aurinio L 50 Standard Mobil
2.1
1
19-60mm
2x
mit Bremse
with brake
2x
2
2.1
2.3
2.2
2.3
2.2
7
7
7
3
6
D Die Montage des Federarms entnehmen Sie der entsprechenden Montageanleitung (liegt der Verpackung des
Federarms bei).
GB The mounting of the spring-loaded arm can be found in
the corresponding mounting instructions (enclosed with the
packaging of the spring-loaded arm).
3.1
3.2
4.1
5.1
4.2
Sicherungsring
muss einrasten!
5.2
Retaining ring
must lock!
4.3
6
8
8
7
10
D
GB
Federkraft des Federarms beachten.
Observe the spring force of the springloaded arm.
7.2
7.1
9
8
10.1
D
Schraube lösen , siehe 8.1.
Ring um 180° drehen, siehe 8.2
Sicherungsstein herausnehmen, siehe 8.3
GB
Loosen screw, see 8.1
Turn ring 180°, see 8.2
Remove the safety block, see 8.3
8.1
10.2
8.2
180°
180°
10.2
8.3
9
9
D
Mechanische Einstellpunkte
GB
Mechanical setting points
0
Federkraft
Spring force
D
Einstellung
Die Brems- und Federwirkung der einzelnen Gelenke muss
so eingestellt werden, dass der Leuchtenkopf in der
gewünschten Position verbleibt. Wenn sich ein Haltearm
der Untersuchungsleuchte wegbewegt, muss die
entsprechende Bremsschraube angezogen werden, siehe
auch Gebrauchsanweisung Aurinio L 50...Mobil.
GB
Adjustment
The braking and spring effect of the individual joints must be
adjusted in such a way that the luminaire head remains in
the desired position. If you move a holding arm of the
examination luminaire away, then the corresponding
braking screw must be, see also the operating instructions
for the Aurinio L 50...Mobil .
10 10
D
Inbetriebnahme
GB
Commissioning
Anwendungsbereich
Die TRILUX Untersuchungsleuchte ist eine medizinische
Leuchte für den Gebrauch in Behandlungszimmern. Sie wird
für die lokale Beleuchtung des Patientenkörpers verwendet,
so dass Krankheiten, Verletzungen und Gebrechen erkannt
und behandelt werden können.
Sie darf nur in Räumen verwendet werden, die im Einklang
mit der IEC 60364-7-710 korrekt ausgelegt worden sind.
Application range
The TRILUX examination luminaire is a medical luminaire
for use in examination rooms. It is used for local illumination
of the body of the patient in order to ensure that diseases,
injuries and afflictions can be identified and treated.
It may only be used in rooms which are correctly laid out in
compliance with the IEC 60364-7-710 regulation.
Sicht- und Leistungsprüfung
Vor der Erstinbetriebnahme sollte überprüft werden, ob die
TRILUX Untersuchungsleuchte richtig montliert worden ist
und sich in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Visual and performance inspection
The TRILUX examination luminaire should be inspected for
correct installation and safe operational condition before
being put into service for the first time.
Es muss eine Sichtprüfung der folgenden Punkte
durchgeführt werden:
A visual inspection of the following points must be carried
out:
. Inspektion des Gehäuses und der Abdeckscheibe.
Wenn entweder das Gehäuse oder die Abdeckscheibe
beschädigt oder gebrochen ist, darf die Leuchte nicht
eingeschaltet und benutzt werden, bis der Defekt
behoben worden ist.
. Inspection of the housing and of the cover.
If either the housing or the cover is damaged or broken,
then the luminaire may not be switched on and may not be
used again until the defect has been eliminated.
. Überprüfen Sie, ob sich der Bewegungsmechanismus in
perfektem Betriebszustand befindet.
Der mechanische Betrieb der Leuchten wird überprüft,
indem der Bewegungsmechanismus geschwenkt und
gedreht wird und der Leuchtenkopf in jeder gewünschten
Position verbleibt.
. Nach dem Einschalten der Leuchte muss Licht emittiert
werden.
. Die einzelnen Schaltpositionen der Untersuchungsleuchte
müssen überprüft werden.
Im Falle eines Fehlers bzw. Defektes kontaktieren Sie bitte
die TRILUX GmbH & Co. KG oder einen durch TRILUX GmbH
& Co. KG autorisierten Servicepartner.
. Check whether the movement mechanism is in perfect
working order.
The mechanical operation of the luminaries is checked
by swivelling and rotating the movement mechanism and
it needs to be checked whether the light head remains in
each wanted position.
. Light must be emitted after the luminaire has been
switched on.
. The individual einzelnen Schaltpositionen der Untersuchungsleuchte must be checked.
In the event of a fault or defect, please contact TRILUX
GmbH & Co. KG or a TRILUX GmbH & Co. KG-authorised
service partner.
11
11
D
Test
GB
Test
+- 30°
85°
+- 170°
nicht überdrehen!
do not overwind!
D
Funktionstest durchführen
Elektrische Spannung einschalten und Funktion der Leuchte
testen (siehe auch TRILUX-Gebrauchsanweisung Aurinio
L 50...Mobil).
GB
Performing function test
Switch on electrical current and test the functioning of the
luminaire (see also the TRILUX operating instructions
Aurinio L 50...Mobil).
TRILUX GmbH
GmbH &
& Co.
Co. KG
KG
TRILUX
Medizintechnik
Medizintechnik
Hüttenstraße 21
21
Hüttenstraße
D-59759
Arnsberg
D-59759 Arnsberg
Tel.: 02932
02932 // 301-100
301-100
Tel.:
Fax: 02932
02932 // 301-113
301-113
Fax:
[email protected]
[email protected]
www.trilux-medical.de
www.trilux-medical.de
Herunterladen