Persoonlijke correspondentie Aankondiging en Uitnodiging Aankondiging en Uitnodiging - Geboorte Roemeens Duits Avem plăcerea de a vă anunţa naşterea ... . Wir freuen uns über die Geburt von... Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Am plăcerea de a te anunţa că ... au acum un fiu/o Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... fiică. nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben. Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden Dorim să anunţăm naşterea băieţelului/fetiţei Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen noastre. Sohnes/Töchterchens. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Suntem încântaţi să vi-l/ v-o prezentăm pe..., Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer băieţelul/fetiţa noastă născută recent. Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind Zece degeţele de mânuţă, zece degeţele de picioruş, Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus împreună cu acestea familia noastră creşte. ... şi ... Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem au plăcerea de a anunţa naşterea ... . Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von... Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Cu dragoste şi speranţă îl/o întâmpinăm pe ... . Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer... Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Suntem mândri să vă prezentăm/anunţăm noul Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs membru al familiei noastre bekanntzugeben... Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Suntem încântaţi să vă anunţăm venirea pe lume a Wir sind überglücklich, die Geburt unseres fiului/fiicei noastre. Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Aankondiging en Uitnodiging - Verloving Roemeens Duits ... şi ... tocmai s-au logodit. Bekendmaking van een verloving ... und ... haben sich verlobt. Pagina 1 02.11.2017 Persoonlijke correspondentie Aankondiging en Uitnodiging ... vă aduc la cunoştinţă cu bucurie recenta lor logodnă. Bekendmaking van een verloving door het paar ... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben. Vă anunţăm cu bucurie faptul că .. şi ... s-au logodit Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben. Bekendmaking van een verloving Domnul şi doamna ..., din ..., anunţă logodna fiicei Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer lor, ..., cu ..., fiul domnului şi doamnei..., (de Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... asemenea) din ... . Nunta a fost stabilită pentru luna (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August august. geplant. Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter Vă aşteptăm alături de noi la petrecerea oferită în cinstea logodnei dintre ... şi ... . Uitnodiging voor een verlovingsfeest Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... . Vă adresăm o invitaţie cordială de a participa la petrecerea de logodnă a ... şi a lui ..., petrecere care va avea loc pe ... Uitnodiging voor een verlovingsfeest Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen. Aankondiging en Uitnodiging - Huwelijk Roemeens Duits Vă anunţăm cu bucurie căsătoria ... cu ... . Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben. Bekendmaking van een huwelijk Domnişoara ... va deveni în curând doamna ... . Bekendmaking van het huwelijk van een vrouw Frau ... wird bald Frau ... heißen. Domnul ... şi doamna ... vă invită cu plăcere la nunta lor. Sunteţi binevenit/ binevenită să participaţi şi să vă bucuraţi de acea zi specială alături de ei. Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen. Domnul şi doamna... vă invită la nunta fiului/fiicei Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der lor în data de ... la ... . Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen. Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid Pagina 2 02.11.2017 Persoonlijke correspondentie Aankondiging en Uitnodiging Date fiind sentimentele pe care ţi le purtăm te invităm la nunta noastră din data de ... la ... . Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen. Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar Aankondiging en Uitnodiging - Speciale gelegenheden Roemeens Duits Am fi încântaţi dacă te-ai alătura nouă cu ocazia ..., Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... în data de ... la... . um ... für ... anschließen würdest. Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden Vă rugăm să ne acordaţi plăcerea de a ne fi alături Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern. la cina dedicată sărbătoririi ... . Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden Vă invităm cu prietenie la... Sie sind herzlich zu ... eingeladen. Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners Organizăm o petrecere pentru prieteni cu ocazia ... şi am fi foarte încântaţi dacă aţi/ai putea veni. Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest. Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid Ne-ar face o deosebită plăcere dacă ai veni. Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen. Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru ... ? Informeel, uitnodiging van vrienden Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen? Pagina 3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 02.11.2017