Pagina 1 Contents Seite 1 Inhalt What’s in the Box Important Safety Instructions Identifying the Parts Packungsinhalt Wichtige Sicherheitshinweise Angabe der Teile Main Unit Smart Remote Control Haupteinheit Smart-Fernbedienung Getting Started Erste Schritte Prepare the Smart Remote Control Precautions Concerning Batteries Die Smart-Fernbedienung vorbereiten Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Batterien Connections Verbindungen Place TV on top Connect to Power USB DC 5V Charge Connect to TV Connect to a Bluetooth Device Connect to an External Audio Device TV-Gerät auf die Einheit stellen Mit dem Stromnetz verbinden USB DC 5V Ladeanschluss An TV-Gerät anschließen Ein Bluetooth-Gerät anschließen Externes Audio-Gerät anschließen Basic Operation Grundlegende Bedienung Turn On/Off Adjust Volume Level Mute Sound Bass Boost Select SRS Sound Program Smart Remote Control to Control TV Ein-/Ausschalten Lautstärke einstellen Stummschalten Bassverstärkung SRS Sound wählen Smart-Fernbedienung für TV-Bedienung programmieren Troubleshooting Specifications Fehlersuche Spezifikationen EN-1 DE-1 Pagina 2 What’s in the Box Seite 2 Packungsinhalt Main Unit Haupteinheit INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Instruction Manual Smart Remote Control (Maxell CR2025 lithium button battery included) Line Cable (3.5mm to 3.5mm) (For TV Headphone Output) Line Cable (RCA to RCA) (For TV Line out) Bedienungsanleitung Smart-Fernbedienung (inklusive Maxell CR2025 LithiumKnopfbatterie) Line-Kabel (3,5 mm zu 3,5 mm) (für TV-Kopfhörer-Ausgang) Line-Kabel (Cinch zu Cinch) (für TV-Line-Ausgang) DOs and DON’Ts Leaflet Faltblatt zum richtigen Verhalten HDMI Cable Power Cable HDMI-Kabel Netzkabel EN DE EN-2 DE-2 Pagina 3 Important Safety Instructions Seite 3 Wichtige Sicherheitshinweise WARNING ACHTUNG RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. NICHT ÖFFNEN: STROMSCHLAGGEFAHR VORSICHT: UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, ABDECKUNG (BZW. RÜCKWAND) NICHT ABNEHMEN. ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE VOM BEDIENER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. WARTUNG NUR DURCH QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude as to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the apparatus. Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein einer nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Spannung“ im Innern des Geräts hin, die groß genug sein kann, dass sie eine Stromschlaggefahr für Menschen darstellt. Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Anweisungen für Bedienung und Wartung (Instandhaltung) in der das Gerät begleitenden Dokumentation aufmerksam machen. Reading the user’s manual Lesen der Bedienungsanleitung • The contents of this user’s manual may be modified without any prior notification. • The appearance and specifications may be partially modified without any prior notification. • The Company shall not be responsible for any injury caused by fire, earthquake or a third party, as well as any injury that occur due to intentional or accidental mishandling or improper use by the customer. • Company shall not be held responsible for any damages that may occur due to employment of a usage method not designated in the user’s manual. • Company shall not be held responsible for any damages that may occur due to malfunctioning of the Product resulting from the use of this Product together with other devices. • Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann unangekündigt geändert werden. • Gestaltung und Spezifikationen können teilweise unangekündigt geändert werden. • Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen durch Brand, Erdbeben oder Dritte, sowie Verletzungen durch absichtliche oder unbeabsichtigte Bedienungsfehler oder Fehlanwendung durch den Benutzer. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Anwendungsmethoden zurückzuführen sind, welche nicht in der Bedienungsanleitung vorgesehen sind. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge von Betriebsstörungen des Geräts, die auf den Gebrauch dieses Geräts zusammen mit anderen Geräten zurückzuführen sind. • This Product is not intended for use in facilities and equipment which may affect human lives, including medical equipment, nuclear devices, aerospace equipment and transport equipment, as well in facilities and equipment which require a high degree of reliability. Company shall not be held responsible for any accident resulting in personal injury or death or any fire accident that may occur due to failure of this Product when this Product is used in the control systems of those facilities and equipment. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in Einrichtungen und Anlagen bestimmt, von denen Menschenleben abhängig sind, einschließlich medizinischer Geräte, Atomwaffen, Luft- und Raumfahrzeugen und Transporteinrichtungen, sowie in Einrichtungen und Anlagen, die eine hohe Zuverlässigkeit erfordern. Der Hersteller haftet nicht für Unfälle mit Verletzungen oder Todesfolge oder Brände infolge von Störungen dieses Geräts, wenn dieses Gerät in den Steuerungsanlagen solcher Einrichtungen und Anlagen eingesetzt wird. Warning! Achtung! Indicates that ‘there is a possibility of causing death or serious physical injury if this Product is erroneously handled’. Gibt an, dass „die Möglichkeit von schweren Personenschäden oder Tod besteht, wenn dieses Gerät falsch benutzt wird“. Caution! Vorsicht! Indicates that ‘there is a possibility of causing physical injury*1 or occurrence of physical damage*2 if this Product is erroneously handled’. Gibt an, dass „die Möglichkeit von Personenschäden*1 oder Sachschäden*2 besteht, wenn dieses Gerät falsch benutzt wird“. *1: Serious physical injury implies injuries such as loss of eyesight or injury, burns, electric shock, bone fracture or poisoning that have subsequent complications and which require hospitalization or long term hospital visit for medical treatment. *1: Schwere Personenschäden umfassen Verletzungen wie Verlust des Augenlichts, Verletzungen, Verbrennungen, Stromschlag, Knochenbrüche oder Vergiftungen, die nachfolgende Komplikationen haben und Krankenhauseinweisung oder langfristige medizinische Behandlung im Krankenhaus erforderlich machen. *2: Personenschäden umfassen Verletzungen, Verbrennung und Stromschlag, die keine Krankenhauseinweisung oder langfristige medizinische Behandlung im Krankenhaus erforderlich machen. *2: Physical injury implies injury, burns and electric shock which do not require hospitalization or long-term hospital visit for medical treatment. EN This symbol shows that the user needs to exercise caution while handling this Product to prevent fire, explosion and heating. The specific caution to be taken is written inside the symbol. This symbol implies restriction of an action while handling this Product. The specific restriction is written inside or near the symbol. This symbol implies compulsion of an action based on the instructions. The specific compulsion is written inside or near the symbol. Warning To reduce the risk of electric shock, do not expose this apparatus to moisture. Warning The battery (battery or batteries or battery pack) must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. DE Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät mit Vorsicht zu benutzen ist, um Brand, Explosion und Überhitzung vorzubeugen. Die jeweilige Vorsichtsmaßnahme ist im Symbol angegeben. Dieses Symbol gibt das Verbot einer Handlung beim Gebrauch dieses Geräts an. Das jeweilige Verbot ist in oder an dem Symbol angegeben. Dieses Symbol gibt ein Gebot für eine Handlung gemäß der Anleitung an. Das jeweilige Gebot ist in oder an dem Symbol angegeben. Achtung Um Stromschlaggefahr zu vermeiden, ist dieses Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen. Achtung Die Batterie (Batterie oder Batterien oder Batteriepack) ist vor starker Hitze wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem zu schützen. EN-3 DE-3 Pagina 4 Important Safety Instructions Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise Warning! Achtung! Do not repair, modify or disassemble. Nicht reparieren, umbauen oder zerlegen. It may cause fire, electric shock or injury. The Company shall not be responsible for any physical damage caused by repairing, modification or disassembly. Also, any repairing of a fault caused by repairing, modification or disassembly by the user will be charged, even if it happens during the warranty period. Don’t Keep the Product (Remote Control) out of reach of children. They may accidentally swallow the battery and cause choking and damage the stomach. The cord may entangle around the child’s body and cause suffocation. If any accident occurs by any chance, please consult a doctor immediately. Don’t Do not use in a rainy or snowy place, by the waterside or in the bathroom. It may cause fire or electric shock. Do not use if it is thundering. Don’t It may cause fire or electric shock. Do not keep a flower vase, flowerpot, cup, or any container containing medicine, cosmetics or water, near the Product. They may break and get into the Product and cause fire or electric shock. Do not insert any kind of metal or easily combustible object through the aperture. Dies kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzung führen. Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden infolge von Reparaturen, Umbauten oder Zerlegung. Ebenso werden alle Reparaturen von Defekten, die auf Reparaturen, Umbauten oder Zerlegung durch den Benutzer zurückzuführen sind, in Rechnung gestellt, auch wenn diese innerhalb der Garantiezeit erfolgen. Verbot Gerät (Fernbedienung) von Kindern fernhalten. Sie könnten die Batterie versehentlich verschlucken und daran ersticken oder Magenschäden erleiden. Das Kabel kann sich um den Körper des Kindes schlingen und zu Erstickung führen. Sollte es zu einem Unfall kommen, ist sofort ein Arzt hinzuzuziehen. Verbot Vor Regen und Schnee schützen und nicht in Wassernähe oder im Badezimmer benutzen. Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen. Nicht bei Gewitter benutzen. Verbot Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen. Keine Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen oder andere Behälter, die Medikamente, Kosmetika oder Wasser enthalten, in der Nähe des Geräts abstellen. Sie könnten zerbrechen und in das Gerät gelangen und Brände oder Stromschläge verursachen. Keine Metall- oder leicht brennbare Gegenstände in die Öffnungen einführen. It may cause fire or electric shock. Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen. Do not block any ventilation openings.It may get heated and cause fire. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Belüftungsöffnungen nicht blockieren.Dies kann zu Überhitzung führen und Brände verursachen. Das Gerät ist gemäß den Herstelleranweisungen zu installieren. Do not put more than 50kg on top of this apparatus. Nicht mehr als 50 kg Gewicht auf die Oberseite des Geräts It may damage the apparatus. aufbringen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. Do not use a wrong power plug out of the 2 power cords Nicht den falschen Netzstecker an einem der beiden provided for this apparatus. mitgelieferten Netzkabel benutzen. It may damage the power plug and/or the power socket. ItDadurch können der Netzstecker und/oder die Netzsteckdose may cause fire or electric shock. beschädigt werden. Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen. Caution! Vorsicht! Do not keep in a shaky place. Nicht an einem wackeligen Ort aufstellen. The Product may fall and get damaged. Das Gerät könnte herunterfallen und beschädigt werden. Do not keep in a place where lampblack or steam falls. Nicht an einem Ort aufstellen, an dem Lampenruß oder It may cause fire or accident. Dampf anfällt. Dies kann Brände oder Unfälle verursachen. Do not keep in a place which is Nicht an einem Ort, der direkt durch directly hit by cold air, or a place kalte Luftströmungen getroffen wird, which is extremely cold. oder an sehr kalten Orten aufstellen. Dew may fall and cause short circuit Es kann sich Tau bilden und or burnout. Kurzschlüsse oder Durchbrennen verursachen. Do not listen in high volume continuously for a long time. Gerät nicht ständig über längere Zeit mit hoher Lautstärke Do not listen in high volume, which causes ringing in the betreiben. ears, continuously for a long time. It may damage Ständige, lang anhaltende Belastung durch hohe hearing. Lautstärke verursacht Ohrgeräusche und kann das Gehör schädigen. Do not raise the volume excessively from the beginning. Lautstärke nicht von Beginn an stark aufdrehen. Sudden high volume may damage hearing. Minimize the Plötzliche hohe Lautstärke kann das Gehör schädigen. volume before playing. Vor dem Einschalten Lautstärke verringern. Do not keep in an excessively hot place. sush as Nicht an sehr heißen Orten wie Radiatoren, Heizgeräten, radiators, heaters, stoves, or other apparatus (including Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), amplifiers) that produce heat. die Wärme erzeugen, aufstellen. The surface of the device or parts may get damaged, Die Oberfläche des Geräts oder Teile können beschädigt and may also cause fire. Do not keep especially in a werden und es können Brände verursacht werden. Nicht closed car in summer, and in a place where sunlight im Sommer in einem geschlossenen Auto oder an einem directly falls or near a stove. This may cause leakage of Ort mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe battery fluid. eines Ofens aufbewahren. Dies kann zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen. Do not use in sandy beaches and sandy soil where sand canNicht an Sandstränden und auf Sandboden benutzen, wo Sand easily enter, or in dusty locations. leicht eindringen kann, oder an staubigen Orten. It may cause burnout, fire or accident. Dies kann Durchbrennen, Brände oder Unfälle verursachen. Do not cover or wrap with a cloth or futon. Nicht mit einem Tuch oder Futon abdecken oder Heat may get generated and deform the Product, or einwickeln. Product may catch fire. Es kann Hitze erzeugt werden und das Gerät verformen, oder das Gerät kann in Brand geraten. Do not keep a cathode-ray tube near it. Spots may appear because of it. Ensure to refer the user’s manual to connect to an external device. Connect to an external device after carefully reading this user’s manual and the user’s manual of the external device, as well as after turning off the power. Nicht in der Nähe einer Kathodenstrahlröhre aufstellen. Dies könnte zur Erscheinung von Flecken führen. Insert the power plug completely and firmly into the outlet socket. If the power plug is not inserted properly, fire may occur due to electric shock or dust deposition. Turn off power when repairing or if not going to be used for a long time, and remove the power plug. Hot adhering to this may cause electric shock or physical damage. Caution! Externe Geräte bitte stets gemäß Bedienungsanleitung anschließen. Vor dem Anschließen eines externen Geräts bitte diese Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des externen Geräts lesen und die Stromversorgung abschalten. Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder herausziehen. Dabei kann es zu Stromschlägen kommen. Netzstecker vollständig und fest in die Steckdose stecken. Wenn der Netzstecker nicht richtig eingesteckt ist, kann es durch Stromschlag oder Staubablagerung zu Bränden kommen. Bei Reparaturen oder längerer Nichtbenutzung ausschalten und den Netzstecker ziehen. Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen oder Sachschäden kommen. Vorsicht! EN-4 DE-4 Do not plug or unplug the power plug with wet hands. It may cause electric shock. Pagina 5 Important Safety Instructions Seite 5 Wichtige Sicherheitshinweise Safety Sicherheit 1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Only use this product indoor. 6 Clean only with a dry cloth. 7 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the point where it exit from the apparatus. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - Do not immerse this product in liquid. 1 Lesen Sie diese Anleitung. 2 Bewahren Sie diese Anleitung auf. 3 Beachten Sie alle Warnhinweise. 4 Folgen Sie allen Anweisungen. 5 Benutzen Sie dieses Gerät nur in Innenräumen. 6 Nur mit trockenem Tuch reinigen. 7 Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern, Steckdosen und am Geräteausgang darauf, dass nicht auf das Netzkabel getreten oder das Kabel eingeklemmt werden kann. 8 Nur Befestigungsmaterial/Zubehör gemäß Herstellerangaben benutzen. 9 Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden oder eventuell zum Lieferumfang gehören. Falls Sie einen Wagen verwenden, dürfen Sie die Einheit Gerät/Wagen nur mit Vorsicht bewegen, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden. 10 Lassen Sie die Wartung nur durch qualifiziertes Wartungspersonal ausführen. Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind erforderlich, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wurden, Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist oder Gegenstände hineingefallen sind, es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. 11 (img) Dies ist ein Gerät nach KLASSE II mit doppelter Isolierung und ohne Schutzerdung. 12 Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung, er muss daher jederzeit zugänglich bleiben. 13 Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen! Gerät stets ausschalten, wenn es nicht benutzt wird, auch wenn dies nur für kurze Zeit ist. - Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Schaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem bestimmt. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. - Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. EN-5 DE-5 Pagina 6 Identifying the Parts Seite 6 Angabe der Teile Main Unit: Top View Haupteinheit: Ansicht von oben - Turn on this unit or switch to Power standby mode. - Select a source. - Press this button to choose Bluetooth source. - Hold and press the button to Pair the bluetooth-enabled device. Decrease or Increase sound volume level. - Die Einheit einschalten oder auf Standby schalten. - Eine Quelle wählen. - Diese Taste drücken, um eine Bluetooth-Quelle zu wählen. - Taste drücken und halten, um die Verbindung zu einem Bluetoothfähigen Gerät aufzubauen. Im Bluetooth-Modus: Wiedergabe starten oder unterbrechen. Lautstärkepegel erhöhen oder verringern. Front View Frontansicht 6 Light indicators 7 Display Panel Show the current status. 8 iR Remote control sensor. 9 5V1A Charging Only Use this socket to charge your smartphone and tablet PC. 6 Leuchtanzeigen 7 Display – Anzeige des aktuellen Status. 8 iR Fernbedienungssensor. 9 5V1A Charging Only An diesem Anschluss kann ein Smartphone oder Tablet-PC aufgeladen werden. Rear View Rückansicht 10 HDMI IN Socket 10 Anschluss HDMI IN 8 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 9 Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 10 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 11 (img) CLASS II apparatus with double insulation and no protective earth provided. 12 The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device must remain readily operable. 13 This apparatus is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the apparatus by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the apparatus. - Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this only for a short while. - The apparatus is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. In Bluetooth mode: Start or pause playback. - Total 3 HDMI connectors compatible with HDMI version 1.4 or below. 11 HDMI OUT Socket - 1 HDMI connector compatible with HDMI version 1.4 or below. 12 AC~ Power Plug - Connect a power cord. 13 LINE IN Terminals - Standard 3.5mm audio input jack. 14 RCA Terminals - Standard RCA audio input jack. 15 Coaxial Terminals - 1 Coaxial input jack. 16 OPTICAL Terminals - 1 Optical input jack. - Insgesamt 3 HDMI-Anschlüsse, die mit HDMI Version 1.4 oder früher kompatibel sind. 11 Anschluss HDMI OUT - 1 HDMI-Anschluss, der mit HDMI Version 1.4 oder früher kompatibel ist. 12 AC~ Netzstecker - Ein Netzkabel anschließen. 13 LINE IN Anschlüsse - Standard-3,5-mm-Audioeingangsstecker. 14 Cinch-Anschlüsse - Standard-Cinch-Audioeingangsstecker. 15 Koaxial-Anschlüsse - 1 Koaxialer Eingangsstecker. 16 OPTICAL-Anschlüsse - 1 Optischer Eingangsstecker. EN-6 DE-6 Pagina 7 Identifying the Parts Seite 7 Angabe der Teile Smart Remote Control Smart-Fernbedienung - Turn on or turn off the unit. 2 HDMI - Select an HDMI audio input source from HDMI 1, 2 and 3. 3 COAX Select COAXIAL source. 4 OPT - Select OPTICAL source. 5 BT select bluetooth source. 6 VOL+/- (Volume) - Adjust sound volume level 7 MUTE - Mute or resume sound from the unit. 8 BASS - Select Bass boost level 1,2 or no Bass boost effect. 9 LEARN - Activate learning mode to setup commands from the TV remote control, to control some TV functions. 10 DIM Adjust brightness level of display panel. 11 ARC - Activate Audio Return Channel (ARC) function. 12 LINE IN 1,2 - Select LINE IN 1 source from RCA. - Select LINE IN 2 source from LINE IN. 13 PAIR Pair with bluetooth-enabled device. 14 (img) In Bluetooth mode: Start or pause playback. 15 (img) In Bluetooth mode: Skip to previous/next track. 16 EQ Select a preset sound effect: cinema, speech, music, sport, standard. 17 SRS - Switch on or turn off SRS WOW HD effect. HDMI 1 DIM ARC OPT COAX LINE IN 1 BT PAIR VOL + MUTE BASS SRS - Einheit ein- oder ausschalten. 2 HDMI - Eine HDMI-Audioquelle wählen: HDMI 1, 2 und 3. 3 COAX COAXIAL-Quelle wählen. 4 OPT - OPTISCHE Quelle wählen. 5 BT Bluetooth-Quelle wählen. 6 VOL+/- (Volume - Lautstärke) - Lautstärkepegel einstellen 7 MUTE - Audioausgabe aus der Einheit stummschalten und wiederherstellen. 8 BASS - Bassverstärkerpegel 1, 2 oder keine Bassverstärkung wählen. 9 LEARN - Einlernmodus aktivieren, um Bediensignale von der TV-Fernbedienung einzustellen, damit einige TV-Funktionen bedient werden können. 10 DIM Helligkeit des Displays einstellen. 11 ARC - Funktion Audio Return Channel (ARC) aktivieren. 12 LINE IN 1,2 - LINE IN 1 für Quelle an Cinch-Eingang wählen. - LINE IN 2 für Quelle an Eingang LINE IN wählen. 13 PAIR Verbindung mit Bluetooth-fähigem Gerät aufbauen. 14 (img) Im Bluetooth-Modus: Wiedergabe starten oder unterbrechen. 15 (img) Im Bluetooth-Modus: Zum vorigen/nächsten Titel springen. 16 EQ Voreingestellten Klangeffekt wählen: Kino, Sprache, Musik, Sport, Standard. 17 SRS - SRS WOW HD Effekt ein-/ausschalten. HDMI 1 DIM ARC OPT COAX LINE IN 1 BT PAIR VOL + MUTE BASS SRS EQ LEARN STANDBY ENTER TV VOL TV CH LEARNING ZONE EQ LEARN STANDBY ENTER TV VOL TV CH LEARNING ZONE EN-7 DE-7 Pagina 8 Getting Started Seite 8 Erste Schritte Prepare the Smart Remote Control Die Smart-Fernbedienung vorbereiten The Smart Remote Control provided allows the unit to be operated from a distance. Even if the Smart Remote Control is operated within the effective range (6m), remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. If the Smart Remote Control is operated near other products which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other products may operate incorrectly. To Replace the Smart Remote Control Battery: (A) : Press down the flip on the left. (B) : Pull out the battery tray and remove the old battery. (C) : Place a new CR2025 battery into the battery tray with correct polarity (+/-) as indicated. (D) : Insert the tray back into the slot. Mit der mitgelieferten Smart-Fernbedienung kann die Einheit fernbedient werden. Wenn sich Hindernisse zwischen der Einheit und der Fernbedienung befinden, funktioniert die SmartFernbedienung eventuell nicht, auch wenn sie innerhalb der effektiven Reichweite (6 m) bedient wird. Wenn die Smart-Fernbedienung in der Nähe anderer Geräte bedient wird, die Infrarotstrahlen erzeugen, oder wenn andere Fernbedienungsgeräte mit Infrarotstrahlung in der Nähe der Einheit benutzt werden, kann ihr Betrieb gestört sein. Umgekehrt kann auch der Betrieb der anderen Geräte gestört werden. Für den erstmaligen Gebrauch: Die Einheit wird mit voreingesetzter CR2025 Lithium-Batterie geliefert. Entfernen Sie die Schutzlasche, um die Batterie der Fernbedienung zu aktivieren. Zum Ersetzen der Batterie in der Smart-Fernbedienung: (A): Federhaken an der linken Seite drücken. (B): Batterie-Einschub herausziehen und die alte Batterie entfernen. (C): Neue CR2025 Batterie in den Batterie-Einschub einsetzen, dabei auf richtige Polung (+/-) achten. (D): Einschub wieder in den Schacht einschieben. Precautions Concerning Batteries Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Batterien When Wenn For First-time use: The unit has a pre-installed lithium CR2025 battery. Remove the protective tab to activate the remote control battery. the Smart Remote Control is not to be used for a long time (more than a month), remove the battery from the Smart Remote Control to prevent it from leaking. recharge a battery unless it is confirmed to be a rechargeable type. die Smart-Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt werden soll (länger als ein Monat), Batterie aus der SmartFernbedienung entfernen, um dem Auslaufen zu vorzubeugen. Wenn die Batterien auslaufen, die ausgelaufene Flüssigkeit aus dem Batteriefach auswischen und die Batterien durch neue ersetzen. Nur Batterien des angegebenen Typs verwenden. Batterien nicht erhitzen oder zerlegen. Niemals ins Feuer oder ins Wasser werfen. Batterien nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen transportieren oder lagern. Dadurch können die Batterien kurzgeschlossen werden, auslaufen oder explodieren. Batterien niemals wieder aufladen, wenn nicht sicher ist, ob es sich um einen wiederaufladbaren Typ handelt. EN-8 DE-8 Pagina 9 Connections Seite 9 Verbindungen Place TV on top TV-Gerät auf die Einheit stellen Please read the DOs and DON’Ts Leaflet provided for proper installation position of the unit. Bitte das mitgelieferte Faltblatt zum richtigen Verhalten beachten, um den richtigen Aufstellungsort für die Einheit zu wählen. TV TV 53cm 30cm 53cm 30 cm Warning: Please turn down the volume of the TV, or other sources before connection. Loud sound might be suddenly produced. Achtung: Vor dem Anschließen bitte die Lautstärke des TV-Geräts bzw. anderer Quellen vermindern. Es könnten plötzlich laute Geräusche erzeugt werden. Connect to Power Mit dem Stromnetz verbinden Caution: Risk of product damage! - Ensure that the power supply voltage corresponds to the voltage printed on the back or the underside of the unit. Vorsicht: Gefahr der Beschädigung des Geräts! - Sicherstellen, dass die Stromversorgungsspannung der an der Rück- oder Unterseite der Einheit angegebenen If the batteries leak, wipe away the leakage inside the battery compartment and replace the batteries with new ones. Do not use any batteries other than those specified. Do not heat or disassemble batteries. Never throw them in fire or water. Do not carry or store batteries with other metallic objects. Doing so could cause batteries to short circuit, leak or explode. Never - Risk of electric shock! When you unplug the DC power, always pull the plug from the socket. Never pull the cord. - Ensure the correct power cord is matched the main power socket. Using a wrong power cord might damage the power plug and the socket. Connect the DC power cord to: - the DC socket on this unit. - the wall socket. Spannung entspricht. - Stromschlaggefahr! Beim Herausziehen des Netzkabels immer am Stecker anfassen. Niemals am Kabel ziehen. - Sicherstellen, dass das richtige, zur Netzsteckdose passende Netzkabel benutzt wird. Durch den Gebrauch des falschen Netzkabels können der Netzstecker und die Steckdose beschädigt werden. Netzkabel verbinden mit: - dem Netzkabel-Anschluss an dieser Einheit. - der Wandsteckdose. Connect to TV Using HDMI socket An TV-Gerät anschließen Über HDMI-Anschluss Charging Only Charging Only EN DE Connect to TV An TV-Gerät anschließen Using HDMI socket Using HDMI socket Connect HDMI(High Definition Multimedia Interface), DVI(Digital Visual Interface), or HDCP(High-bandwidth Digital Contents Protection)compliant TVs through HDMI for the best picture quality. This connection transmits both video and audio signals. Über HDMI-Anschluss Über HDMI-Anschluss Schließen für beste Bildqualität am HDMI-Anschluss TV-Geräte an, die den Standards HDMI (High Definition Multimedia Interface), DVI (Digital Visual Interface), oder HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) entsprechen. Über diesen Anschluss werden sowohl Videoals auch Audiosignale übertragen. Anmerkungen: Einige TV-Geräte unterstützen HDMI-Audio-Übertragung nicht. Note: Some TVs do not support HDMI audio transmission. 1 Watch movie from blu-ray player 1 Film vom Blu-ray Player anschauen IN IN a) Connect a HDMI cable to the HDMI OUT socket on the AV equipment and HDMI IN 1, HDMI IN 2 or HDMI IN 3 socket on the unit. AV equipment e.g. Blu-ray PlayerHDMI HDMI OUT HDMI IN LINE IN COAXIAL OPTICAL AC RCA HDMI OUT (ARC) a) Verbinden Sie mit einem HDMI-Kabel den Anschluss HDMI OUT am AV-Gerät mit einem der Anschlüsse HDMI IN 1, HDMI IN 2 oder HDMI IN 3 an der Einheit. AV-Gerät z. B. Blu-ray PlayerHDMI HDMI OUT HDMI IN LINE IN COAXIAL OPTICAL AC Cinch HDMI OUT (ARC) TV TV EN-9 DE-9 Pagina 10 Connections Seite 10 Verbindungen b) Connect another HDMI cable from the HDMI OUT socket on the unit to the HDMI IN socket on the TV. Note: If your TV has only a DVI connector, connecting through a HDMI-to-DVI adapter is necessary. Extra optical audio connection might be needed to complete this connection. b) Verbinden Sie mit einem weiteren HDMI-Kabel den Anschluss HDMI OUT an der Einheit mit dem Anschluss HDMI IN am TV-Gerät. Anmerkungen: Wenn Ihr TV-Gerät nur einen DVI-Anschluss hat, müssen Sie einen HDMI-zu-DVI-Adapter verwenden. Zur Vervollständigung dieser Verbindung kann zusätzlich eine optische Audio-Verbindung benötigt werden. 2 Fernsehen über TV-Gerät mit ARC-Unterstützung 2 Watching broadcasting TV program using TV supporting ARC a) If you want to watch TV program and listen to the sound with this unit, TV that supported HDMI Audio Return Channel (ARC) function do not need any extra connection. b) Use HDMI version 1.4 cable for connection. c) Connect to the HDMI(ARC) socket on TV. HDMI (ARC) HDMI IN a) Wenn Sie fernsehen und den Klang mit dieser Einheit hören möchten, benötigen TV-Geräte, die die Funktion HDMI Audio Return Channel (ARC) unterstützen, keine zusätzliche Verbindung. b) Verwenden Sie ein HDMI-Kabel Version 1.4 zum Anschluss. c) Schließen Sie es am Anschluss HDMI(ARC) am TV-Gerät an. HDMI (ARC) HDMI IN TV TV 3 Watching broadcasting TV program using TV do not support ARC If you want to watch TV programme and listen the sound with this unit, but your TV does not support ARC function, you will need an additional audio cable (HDMI/OPTICAL/COAXIAL/RCA/LINE-IN cable) to connect from the audio output of the TV to the audio input of the unit. LINE IN RCA COAXIAL OPTICAL 3 Fernsehen über TV-Gerät ohne ARC-Unterstützung Wenn Sie fernsehen und den Klang mit dieser Einheit hören möchten, aber Ihr TV-Gerät die ARC-Funktion nicht unterstützt, benötigen Sie ein zusätzliches Audiokabel (HDMI-/OPTICAL-/COAXIAL-/Cinch-/LINE-INKabel), um den Audioausgang des TV-Geräts mit dem Audioeingang der Einheit zu verbinden. LINE IN Cinch COAXIAL OPTICAL L AUDIO OUT R LINE OUT HDMI OUT HDMI OUT (ARC) a. Connect either: (A) HDMI output (TV) to HDMI input (!/@/#) (unit) via an HDMI cable (not supplied); or (B) LINE-OUT/Headphone(TV) to LINE- IN(unit) via LINE-IN cable. (C) RCA output (TV) to RCA input(unit) via RCA-to-RCA cable; or (D) Coaxial output (TV) to Optical input (unit) via a Coaxial cable (not supplied); or (E) Optical output (TV) to Optical input (unit) via an Optical cable (not supplied); or Customer Electronics Control(CEC) function Please check the setting of your TV HDMI function to see whether CEC function is available. If your TV has CEC function in HDMI. - Switch off the TV, the unit will also switch off immediately. - Play your Blu-ray player, the unit and TV will switch on immediately. Using Optical IN socket If your TV does not have HDMI sockets, please follow the set up below. VIDEO or Composite video Y Pb/Cb Pr/Cr AV equipment e.g. Blu-ray Player AV OUT Component video L AUDIO OUT R LINE OUT HDMI OUT HDMI OUT (ARC) a. Verbinden Sie entweder: (A) HDMI-Ausgang (TV) mit HDMI-Eingang (!/@/#) (Einheit) über ein HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert); oder (B) LINE-OUT/Kopfhörer (TV) mit LINE-IN (Einheit) über LINE-INKabel. (C) Cinch-Ausgang (RCA) (TV) mit Cinch-Eingang (RCA) (Einheit) über Cinch-zu-Cinch-Kabel; oder (D) Koaxial-Ausgang (TV) mit Optical-Eingang (Einheit) über ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert); oder (E) Optical-Ausgang (TV) mit Optical-Eingang (Einheit) über ein OpticalKabel (nicht mitgeliefert); oder Funktion Consumer Electronics Control (CEC) Bitte prüfen Sie in der Einstellung der HDMI-Funktion Ihres TVGeräts, ob die CEC-Funktion zur Verfügung steht. Wenn Ihr TV-Gerät die CEC-Funktion in HDMI hat: - Schalten Sie das TV aus, die Einheit wird sofort ebenso ausgeschaltet. - Spielen Sie Ihren Blu-ray Player ab, die Einheit und das TVGerät werden sofort eingeschaltet. Anmerkungen: Die CEC-Funktion kann je nach Marke und Modell des TVGeräts variieren. Prüfen Sie die Kompatibilität Ihres TV-Geräts mit der CEC-Funktion. Verwendung des Anschlusses Optical IN Wenn Ihr TV-Gerät keine HDMI-Anschlüsse hat, richten Sie die Geräte wie folgt ein. VIDEO oder Composite-Video Y Pb/Cb Pr/Cr AV-Gerät, z. B. Blu-ray Player AV OUT Component-Video EN-10 DE-10 Pagina 11 Connections Seite 11 Verbindungen a) Connect Optical output source into the unit. b) Connect Video output of the AV equipment into the Video input of TV via either, 1) Component connection (Green, Blue, Red)(not supplied); or 2) Composite connection (Yellow)(not supplied). Note: You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via LINE-IN cable. Using Coaxial socket If your TV does not have HDMI sockets, please follow the set up below. a) Optical-Ausgangsquelle an die Einheit anschließen. b) Video-Ausgang des AV-Geräts an den Video-Eingang des TV-Geräts anschließen, über entweder: 1) Component-Verbindung (Grün, Blau, Rot) (nicht mitgeliefert); oder 2) Composite-Verbindung (Gelb) (nicht mitgeliefert). Anmerkungen: Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen. Verwendung des Koaxial-Anschlusses Wenn Ihr TV-Gerät keine HDMI-Anschlüsse hat, richten Sie die Geräte wie folgt ein. a) Koaxial-Ausgangsquelle an die Einheit anschließen. b) Video-Ausgang des AV-Geräts an den Video-Eingang des TV-Geräts anschließen, über entweder: 1) Component-Verbindung (Grün, Blau, Rot) (nicht mitgeliefert); oder 2) Composite-Verbindung (Gelb) (nicht mitgeliefert). Anmerkungen: Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen. Verwendung des Anschlusses RCA IN (Cinch) Bei Audio-Geräten, die keine HDMI- oder optischen Ausgänge haben, richten Sie die Geräte wie folgt ein. a) Composite-Video-Ausgang des AV-Geräts, z. B. DVDRecorder, an Composite-Video-Eingang am TV-Gerät anschließen. b) Audioausgänge L/R des AV-Geräts an den LINE-IN- oder RCA-Eingang an der Einheit anschließen. Anmerkungen: Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die Note: CEC function can be varied by different TV brands and models. Check the compatibility of CEC function on your TV. a) Connect Coaxial output source into the unit. b) Connect Video output of the AV equipment into the Video input of TV via either, 1) Component connection (Green, Blue, Red)(not supplied); or 2) Composite connection (Yellow)(not supplied). Note: You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via LINE-IN cable. Using RCA IN socket For audio devices that do not support HDMI or Optical output, please follow the set up below. a) Connect Composite Video output of the AV equipment e.g. DVD recorder to Composite Video input on the TV. b) Connect Audio L-R output of the AV equipment to the LINE IN or RCA input onto the unit. Note: You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via LINE-IN cable. Using Line-IN socket You can listen to the sound of the TV program by connecting to the unit via LINE-IN cable. Note: You can also connect to your PC with LINE-IN cable in the setup shown below. Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen. Verwendung des Anschlusses Line-IN Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen. Anmerkungen: Sie können auch Ihren PC wie unten gezeigt über ein LINEIN-Kabel anschließen. EN-11 DE-11 VIDEO or Composite video Y Pb/Cb Pr/Cr AV equipment e.g. Blu-ray Player AV OUT COAXIAL OPTICAL HDMI OUT (ARC) HDMI IN ACVGA OUT HEADPHONE LINE IN VGA IN VIDEO oder Composite-Video Y Pb/Cb Pr/Cr AV-Gerät, z. B. Blu-ray Player AV OUT COAXIAL OPTICAL HDMI OUT (ARC) HDMI IN AC VGA OUT HEADPHONE LINE IN VGA IN pc tv PC TV AV equipment e.g. DVD recorder AV-Gerät, z. B. DVD-Recorder Pagina 12 Connections Seite 12 Verbindungen Connect to a Bluetooth Device Ein Bluetooth-Gerät anschließen You can listen to music from a Bluetooth-enable device via this player. Sie können über diesen Player Musik von einem Bluetooth-fähigen Gerät hören. Verbindung mit Bluetooth-fähigen Geräten aufbauen Wenn Sie Ihr Bluetooth-Gerät zum ersten Mal mit diesem Player verbinden, müssen Sie die Verbindung zwischen Gerät und Player aufbauen (sog. Pairing). Anmerkungen: - Der Operationsradius zwischen diesem Player und einem Bluetooth-Gerät beträgt ungefähr 8 Meter. - Bevor Sie ein Bluetooth-Gerät mit dieser Einheit verbinden, sollten Sie sich mit den Bluetooth-Fähigkeiten des Geräts vertraut machen. - Die Kompatibilität mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden. - Hindernisse zwischen dieser Einheit und dem BluetoothGerät können den Operationsradius einschränken. - Halten Sie diesen Player fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen können. 1. Schalten Sie an Ihrem Gerät die Bluetooth-Funktion ein. 2. Schalten Sie die Quelle am Player auf Bluetooth, am Display wird „BT“ angezeigt, und dann „NO BT“ (wenn keine Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät besteht). 3. Drücken und halten Sie die Taste „PAIR“ auf der Fernbedienung oder (img) an der Einheit, um den Modus zum Bluetooth-Verbindungsaufbau zu aktivieren; auf dem Display wird „PAIRING“ angezeigt. 4. Führen Sie mit Ihrem Gerät die Suche nach Bluetooth-Geräten durch. 5. Wählen Sie „MXSP-SB3000“ aus der Pairing-Liste aus. 6. Geben Sie „0000“ ein, wenn ein Kennwort abgefragt wird (wenn erforderlich). Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, wird auf dem Display erneut „BT“ angezeigt. 7. Um die Verbindung zu unterbrechen, schalten Sie die BluetoothFunktion an Ihrem Gerät aus oder schalten Sie den Player auf eine andere Quelle um. Tipp Pair the Bluetooth-enabled devices The first time you connect your Bluetooth device to this player, you need to pair your device to this player. Note: - The operational range between this player and a Bluetooth device is approximately 8 meters. - Before you connect a Bluetooth device to this unit, familiarize yourself with the Bluetooth capabilities of the device. - Compatibility with all Bluetooth devices is not guaranteed. - Any obstacle between this unit and a Bluetooth device can reduce the operational range. - Keep this player away from any other electronic device that may cause interference. 1. Turn on the Bluetooth function on your device. 2. Switch player's source to Bluetooth, Display panel shows "BT", then show "NO BT" (if there's no Bluetooth device connected). 3. Press and hold "PAIR" button on remote control or (img) f the unit to activate Bluetooth pairing mode, display panel shows "PAIRING". 4. Search for Bluetooth device with your device. 5. Select “MXSP-SB3000” in the pairing list. 6. Enter “0000” when prompted for a keyword(If necessary), if the pairing succeeds, display panel shows "BT" again. 7. To disconnect connection, turn off the Bluetooth function on your device or switch the player to other source. Tip If there's a connection exist, hold and press “PAIR” button on remote control or (img) of the unit for seconds will reactivate the pairing mode, the connection will be interrupted. Wenn eine Verbindung besteht, drücken und halten Sie die Taste „PAIR“ auf der Fernbedienung oder (img) an der Einheit einige Sekunden lang; dadurch wird erneut der Modus zum - If there's no other Bluetooth device pair with this player in two minutes, the player will recovery previous connection. - The player will also be disconnected when your device is moved beyond the operational range. - If you want to reconnect your device to this player, place it within the operational range. - If the device is moved beyond the operational range, when it is brought back, please check if the device is still connected with the player. - If they are connected, display panel shows "BT". - If the connection is lost, display panel shows "NO BT", follow the instruction above to pair your device to the player again. Listen to music from Bluetooth device If the connected Bluetooth device supports Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), you can listen to the music stored on the device through the player. If the device also supports Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) profile, you can use the player's remote control to play music stored on the device. 1. Pair your device with the player. 2. Start play music via your device (if it support A2DP) 3. Use supplied remote control to control play(if it support AVRCP) - To pause/resume play, press the buttonTo skip to a track, press the imbuttons Verbindungsaufbau aktiviert und die Verbindung unterbrochen. - Wenn der Player innerhalb von zwei Minuten keine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät aufbauen kann, stellt der Player die vorherige Verbindung wieder her. - Die Verbindung mit dem Player wird auch dann unterbrochen, wenn Ihr Gerät aus dem Operationsradius hinaus bewegt wird. - Wenn Sie Ihr Gerät erneut mit dem Player verbinden möchten, bringen Sie es wieder in den Operationsradius. - Wenn das Gerät aus dem Operationsradius hinaus und dann wieder hinein bewegt wird, kontrollieren Sie bitte, ob es noch mit dem Player verbunden ist. - Wenn sie verbunden sind, wird auf dem Display „BT“ angezeigt. - Wenn die Verbindung verloren wurde, wird auf dem Display „NO BT“ angezeigt; folgen Sie den obigen Anweisungen, um die Verbindung Ihres Geräts mit dem Player wieder aufzubauen. Musik vom Bluetooth-Gerät anhören Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät das Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) unterstützt, können Sie mit dem Player die auf dem Gerät gespeicherte Musik anhören. Wenn das Gerät auch das Profil Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) unterstützt, können Sie die Fernbedienung des Players verwenden, um auf dem Gerät gespeicherte Musik abzuspielen. 1. Bauen Sie die Verbindung zwischen Gerät und Player auf. 2. Starten Sie die Musikwiedergabe über Ihr Gerät (wenn es A2DP unterstützt). 3. Steuern Sie die Wiedergabe mit der mitgelieferten Fernbedienung (wenn AVRCP unterstützt wird). - Um die Wiedergabe anzuhalten/wieder aufzunehmen, drücken Sie die Taste (img)Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie die Tasten im. EN-12 DE-12 EN DE Pagina 13 Connections Seite 13 Verbindungen Connect to an External Audio Device Externes Audio-Gerät anschließen You can connect to your audio devices, e.g. CD player, to enjoy purely music, via the following conections. Auto-on/off function is applied in this unit. Auto-off is to facilitate people not to control the unit when no sound is playing in few minutes. And when there are sounds input, the unit will switch on automatically after few seconds. For HDMI, Auto-on function will work with CEC only. Für reinen Musikgenuss können Sie Ihre Audio-Geräte, z. B. CD-Player, wie folgt anschließen. In dieser Einheit wird die Auto-On/Off-Funktion eingesetzt. Dank der Auto-Off-Funktion braucht die Einheit nicht kontrolliert zu werden, wenn ein paar Minuten lang kein Ton wiedergegeben wird. Und wenn am Eingang Tonsignale ankommen, wird die Einheit nach wenigen Sekunden automatisch eingeschaltet. Bei HDMI funktioniert die AutoOn-Funktion nur mit CEC. Achtung: Warning: If the volume of the TV or an external device via RCA or LINE IN is too low, the auto-off function will be triggered. When this situation happened for 2.5 minutes, LED source light will flash slowly on the unit for the next 30 seconds and the unit will switch to standby mode. Please turn up the volume of the input source (not the unit, but, e.g. TV or MP3 player, etc.) slowly, until it returns to normal mode. To avoid the auto-off being triggered unintentionally, pre-set the source volume higher and adjust the unit volume to a comfortable level. Note: You might hear the sound over-lapping from both the TV and the unit while following some of the suggestion connections. To avoid this, turn the volume of TV down to 0 or mute it. LINE IN RCA COAXIAL OPTICAL L AUDIO OUT R Wenn die Lautstärke des TV-Geräts oder eines über Cinch oder LINE-IN angeschlossenen externen Geräts zu niedrig ist, kann die Auto-Off-Funktion ausgelöst werden. Wenn diese Situation 2,5 Minuten lang besteht, blinkt die LED der Quelle an der Einheit langsam die nächsten 30 Sekunden, dann schaltet die Einheit auf Standby. Erhöhen Sie die Lautstärke der Eingangsquelle (nicht der Einheit, sondern z. B. des TV-Geräts, MP3-Players usw.) langsam, bis wieder auf Normalmodus geschaltet wird. Um zu vermeiden, dass der Auto-Off ungewollt ausgelöst wird, stellen Sie die Lautstärke der Quelle höher ein und stellen Sie die Lautstärke an der Einheit auf einen angenehmen Pegel ein. Anmerkungen: Bei der Herstellung von einigen der empfohlenen Verbindungen könnte sich der Ton von TV-Gerät und Einheit überlagern. Um dies zu vermeiden, drehen Sie die Lautstärke des TV-Geräts auf 0 oder schalten Sie sie stumm. LINE IN Cinch COAXIAL OPTICAL L AUDIO OUT R LINE IN HDMI OUT HDMI OUT (ARC) HDMI IN EN LINE IN HDMI OUT HDMI OUT (ARC) HDMI IN DE EN-13 DE-13 Pagina 14 Basic Operation Seite 14 Grundlegende Bedienung Turn On/Off Ein-/Ausschalten Turning the System ON/OFF Ein-/Ausschalten des Systems Press the button on the unit or remote control. Note: When turning the system on, the system will continue in the mode was set last time. Note: Be sure to unplug the power cord from the outlet when the system is not in use for an extended period of time. The unit will switch to standby mode when the audio cables are disconnected or when you turn off TV/external device after several minutes. Drücken Sie die Taste an der Einheit oder Fernbedienung. Anmerkungen: Beim Einschalten des Systems, wird der Betrieb in dem Modus fortgesetzt, auf den das System zuletzt eingestellt war. Anmerkungen: Wenn das System längere Zeit nicht benutzt wird, ist das Netzkabel stets aus der Steckdose zu ziehen. Die Einheit schaltet auf Standby, wenn die Audio-Kabel abgetrennt oder Sie das TV-/externe Gerät nach einigen Minuten ausschalten. Adjust Volume Level Lautstärke einstellen Either, 1) Press the VOL +/- button on the remote control; or 2) Press / button on the unit, to increase or decrease the volume level. If the unit is connected to the TV headphone jack, you can control the Volume Level using the TV remote control. If the unit is connected to TV HDMI jack with CEC(Customer Electronics Control) function enabled. The sound of the unit can be controlled by the TV remote control. Entweder 1) Taste VOL +/- auf der Fernbedienung drücken; oder 2) Taste / an der Einheit drücken, um die Lautstärke zu erhöhen/verringern. Wenn die Einheit an den Kopfhörer-Anschluss des TV-Geräts angeschlossen ist, können Sie die Lautstärke über die TVFernbedienung einstellen. Wenn die Einheit an den HDMI-Anschluss des TV-Geräts mit aktivierter CEC-Funktion (Consumer Electronics Control) angeschlossen ist, kann der Ton der Einheit über die TVFernbedienung geregelt werden. Mute Sound Stummschalten Press the MUTE button on the remote control to mute. Press this button again or VOL+/VOL- buttons on the remote control or / on the unit to resume the sound. Drücken Sie zum Stummschalten die Taste MUTE auf der Fernbedienung. Drücken Sie diese Taste erneut oder die Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder / an der Einheit, um den Ton wieder einzuschalten. Bass Boost Bassverstärkung Press BASS button on the remote control to turn on the bass. Press this button again to switch to level 2 or to turn it off. Drücken Sie die Taste BASS auf der Fernbedienung, um den Bass einzuschalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um auf Pegel 2 zu schalten oder um ihn abzuschalten. Select SRS Sound SRS Sound wählen Press SRS button on the remote control for 3 seconds to select SRS WOW HD effect. Press this button again to cancel the effect. Drücken Sie die Taste SRS auf der Fernbedienung 3 Sekunden lang, um den SRS WOW HD Effekt zu aktivieren. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Effekt abzuschalten. Program Smart Remote Control to Control TV Smart-Fernbedienung für TV-Bedienung programmieren You can store a total of up to seven of your most frequently used TV functions in the TV learning zone of the Smart Remote Control. This feature enables you to use only one remote control to operate the unit together with your TV. The remote control codes of a TV are stored in the Smart Remote Control. The available preset buttons are ON/OFF , FUNCTION , ENTER, TV VOL+/VOL-, TV CH+/CH-. NOTE: During the learning process, the normal remote control functions are disabled. 1 Place the Smart Remote Control (A) within a 5mm-50mm distance from the TV remote control (B), pointer to pointer as shown above. 2 Press and hold the LEARN button for 2 seconds to activate the learning mode. A red indicator on the Smart Remote Control (A) will light up. 3 Press one of the TV learning zone buttons on the Smart Remote Control (A), the red indicator flashes. 4 Press the button on the TV remote control (B) that is to be stored on the Smart Remote Control (A). When the code is received successfully, the red indicator will quickly flash for 3 Sie können insgesamt bis zu sieben der am häufigsten von Ihnen benutzten TV-Funktionen im TV-Einlernbereich (Learning Zone) der Smart-Fernbedienung speichern. Dies bietet Ihnen die Möglichkeit, die Einheit und Ihr TV-Gerät mit nur einer Fernbedienung zu bedienen. Die Fernbedienungscodes eines TV-Geräts sind in der SmartFernbedienung gespeichert. Zur Verfügung stehen die voreingestellten Tasten ON/OFF , FUNCTION , ENTER, TV VOL+/VOL-, TV CH+/CH-. ANMERKUNGEN: Während des Lernvorgangs sind die normalen Fernbedienungsfunktionen deaktiviert. 1 Halten Sie die Smart-Fernbedienung (A) in einer Entfernung von 5 - 50 mm von der TV-Fernbedienung (B), Sender gegen Sender, wie oben gezeigt. 2 Drücken und halten Sie Taste LEARN für 2 Sekunden, um den Einlernmodus zu aktivieren. Daraufhin leuchtet auf der Smart-Fernbedienung (A) eine rote Anzeigeleuchte auf. 3 Drücken Sie eine Taste des TV-Einlernbereichs auf der SmartFernbedienung (A): Die rote Anzeigeleuchte blinkt. 4 Drücken Sie die Taste auf der TV-Fernbedienung (B), die auf der Smart-Fernbedienung (A) gespeichert werden soll. Wenn der Code erfolgreich empfangen wurde, blinkt die times, If the code is not successfully received, the red indicator will keep on flashing. 5 Repeat steps 3-4 to program more functions onto the Smart Remote Control (A). 6 Press the LEARN button to save the setting and to exit the learning mode. Red indicator will turn off immediately. rote Anzeigeleuchte 3-mal schnell, wenn der Code nicht richtig empfangen wurde, blinkt die rote Anzeigeleuchte weiter. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3-4 zum Programmieren weiterer Funktionen auf der Smart-Fernbedienung (A). 6 Drücken Sie die Taste LEARN, um die Einstellung zu speichern und den Einlernmodus zu verlassen. Die rote Anzeigeleuchte erlischt daraufhin sofort. EN-14 DE-14 Pagina 15 Troubleshooting Seite 15 Fehlersuche To keep the warranty valid, never try to repair the system yourself. If you encounter problems when using this unit, check the following points before requesting for service. Warranty void if case is opened. Um den Garantieanspruch zu erhalten, niemals versuchen, das System selbst zu reparieren. Bei Problemen beim Gebrauch dieser Einheit bitte die folgenden Punkte überprüfen, bevor der Kundendienst angefordert wird. Die Garantie erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet wird. Symptom Symptom No sound Suddenly No sound No sound, speaker is connected to working AC power but sound won’t come on No sound. Speaker comes on Noise or hiss heard at output Hum or Buzz that increases or decreases when more than one source are inputting single to the unit at the same time Smart Remote control does not work The Unit does not responds to the remote control HDMI ARC/CEC ERROR No Sound or Have sound but with error message shown on TV HDMI ARC/CEC ERROR Both TV and the unit has sound coming out Kein Ton Plötzlich kein Ton Kein Ton, Lautsprecher ist an funktionierende Stromversorgung angeschlossen, aber es kommt kein Ton Kein Ton. Lautsprecher geht an Rauschen oder Zischen am Ausgang zu hören Summen oder surren, das zu- oder abnimmt, wenn mehr als eine Quelle gleichzeitig Eingangssignale an die Einheit senden Smart-Fernbedienung funktioniert nicht Die Einheit reagiert nicht auf die Fernbedienung HDMI ARC/CEC ERROR Kein Ton oder Ton, jedoch mit Anzeige einer Fehlermeldung am TV-Gerät HDMI ARC/CEC ERROR Tonausgabe sowohl aus TV-Gerät als auch aus der Einheit Likely Cause Wahrscheinliche Ursache Speaker not connected to active AC power Power not switched on Triggered auto-off function Cannot trigger auto-on function Speaker power cable is faulty or improperly connected Lautsprecher nicht an aktive Stromversorgung angeschlossen Strom nicht eingeschaltet Auto-Off-Funktion ausgelöst Auto-On-Funktion kann nicht ausgelöst werden Stromversorgungskabel des Lautsprechers defekt oder nicht richtig angeschlossen Sicherung durchgebrannt Kabel beschädigt oder Verbindungsfehler Kabel beschädigt oder Verbindungsfehler Gestörtes Quellgerät Interne Interferenzstörung Defektes Kabel zwischen Quellgerät und Einheit Kein/geringer Batteriestrom Kein/schwaches Signal von der Fernbedienung zur Einheit Die Einheit reagiert, aber kein Ton CEC-Funktion des TV-Geräts nicht mit der CEC-Funktion der Einheit kompatibel. CEC-Funktion des TV-Geräts teilweise nicht mit der CEC-Funktion der Einheit kompatibel. Blown fuse Faulty cables and connections Faulty Cables and connections Noisy source device Interference internally Faulty cable between source equipment and unit No/Low battery power No/Low signal from remote control to the unit The unit responds but no sound TV CEC function is not compatible with unit CEC function. TV CEC function is not partially compatible with unit CEC function. What to do Abhilfe • Verify that speaker is connected and that the circuit is on. • Switch on power and verify that power LED is on. • Turn the volume up of the source, e.g TV, mp3 player, etc, and readjust the sound of the unit to trigger auto-on function. • See No Sound symptom above. • Increase the volume of the source input signal. • Re-seat the power cable at both ends. • Substitute a known-good power cable. • Contact with your manufacturer for repairment. • Disconnect and re-seat signal cables. • Make sure cables are plugged completely. • Replace suspected cable with a known-good cable. • Disconnect and re-seat signal cables. • Make sure cables are plugged completely. • Replace suspected cable with a known-good cable. • Disconnect the devices that are connected to your speaker one at a time. If the noise goes away, the problem is with the source or the connecting cable. • Disconnect or mute the other channels to solve the problem. • Substitute a known-good cable for the suspected faulty cable. • Reduce the distance between the Smart Remote control and the unit. • Aim the Smart Remote control directly at the sensor on the front of the unit. • Prüfen, ob Lautsprecher angeschlossen und Stromkreis eingeschaltet ist. • Strom einschalten und prüfen, ob Betriebs-LED leuchtet. • Lautstärke der Quelle, z. B. TV, MP3-Player usw., erhöhen und den Ton der Einheit zur Auslösung der Auto-On-Funktion erneut einstellen. • Siehe oben beim Symptom Kein Ton. • Lautstärke des Signals der Eingangsquelle erhöhen. • Stromversorgungskabel an beiden Enden richtig einstecken. • Gegen ein als gut bekanntes Stromversorgungskabel austauschen. • Zur Reparatur an den Hersteller wenden. • Signalkabel abtrennen und wieder einstecken. • Sicherstellen, dass die Kabel ganz eingesteckt sind. • Verdächtiges Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel austauschen. • Signalkabel abtrennen und wieder einstecken. • Sicherstellen, dass die Kabel ganz eingesteckt sind. • Verdächtiges Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel austauschen. • An den Lautsprecher angeschlossene Geräte eins nach dem anderen abtrennen. Wenn das Rauschen verschwindet, liegt das Problem bei der Quelle oder dem Verbindungskabel. • Andere Kanäle abtrennen oder stummschalten, um das Problem zu lösen. • Mutmaßlich defektes Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel austauschen. • Durchsichtige Folie an der Unterseite der Smart-Fernbedienung entfernen. • Batterie der Fernbedienung einsetzen bzw. durch eine CR2025 Batterie ersetzen. • Abstand zwischen Smart-Fernbedienung und Einheit verringern. • Smart-Fernbedienung direkt auf den Sensor an der Front der Einheit richten. • Before you press any function button, first select the correct source. • See Troubleshooting [No Sound] Symptom. • Vor dem Drücken einer Funktionstaste zuerst die richtige Quelle wählen. • Siehe Fehlersuche beim Symptom [Kein Ton]. • Check the TV CEC function and compatibility on TV user's manual. • Disable TV CEC/ARC function • Use other suggested connections. • CEC-Funktion und Kompatibilität des TV-Geräts in dessen Bedienungsanleitung kontrollieren. • CEC/ARC-Funktion des TV-Geräts deaktivieren. • Eine andere der angegebenen Verbindungsarten benutzen. • CEC-Funktion und Kompatibilität des TV-Geräts in dessen • Remove the transparent film at the bottom of Smart Remote control. • Insert/Replace remote control battery with a CR2025 battery. • Check the TV CEC function and compatibility on TV user’s manual. • Select speaker option in TV manual to from the Unit only Bedienungsanleitung kontrollieren. • Lautsprecher-Option am TV-Gerät manuell auf „nur von der Einheit“ einstellen. EN DE EN-15 DE-15 Pagina 16 Specifications Seite 16 Spezifikationen General Power Requirements AC 220-240V~50/60Hz Output Power: Front Speakers 30W x 2 Woofer 100W Total Harmonic Distortion 1%(1kHz, 1W) Audio Input Sensitivity/Impedance LINE: 600mV/47kΩ Frequency Response 50Hz - 20kHz Unit Dimensions (W x H x D) 929 x 390 x 78mm NET Weight(Unit) 8.4kg Speaker Front EN Impedance 3Ω Rated Power 30W Woofer Remote Distance Angle Digital signal input/output information Digital Sampling frequency HDMI signal format PCM Warranty: 2 years Design and specifications are subject to change without notice. Allgemein Stromversorgung 220-240 V~ – 50/60 Hz Ausgangsleistung: Frontlautsprecher 2 x 30 W Woofer 100 W Total Harmonic Distortion 1% (1 kHz, 1 W) Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz LINE: 600 mV/47 kΩ Frequenzgang 50 Hz - 20 kHz Gehäuseabmessungen (B x H x T) 929 x 390 x 78 mm Nettogewicht (Einheit) 8,4 kg Lautsprecher Front DE Impedanz 3Ω Nennleistung 30 W Woofer Fernbedienung Abstand Winkel Merkmale der digitalen Ein-/Ausgangssignale Digitale Samplingfrequenz HDMI-Signalformat PCM Garantie: 2 Jahre Design und Spezifikationen können unangekündigt geändert werden. EN-16 DE-16