MXSB-SB3000 Digital Soundbar Manual

Werbung
Pagina 1
Contents
Seite 1
Inhalt
What’s in the Box
Important Safety Instructions
Identifying the Parts
Packungsinhalt
Wichtige Sicherheitshinweise
Angabe der Teile
Main Unit
Smart Remote Control
Haupteinheit
Smart-Fernbedienung
Getting Started
Erste Schritte
Prepare the Smart Remote Control
Precautions Concerning Batteries
Die Smart-Fernbedienung vorbereiten
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Batterien
Connections
Verbindungen
Place TV on top
Connect to Power
USB DC 5V Charge
Connect to TV
Connect to a Bluetooth Device
Connect to an External Audio Device
TV-Gerät auf die Einheit stellen
Mit dem Stromnetz verbinden
USB DC 5V Ladeanschluss
An TV-Gerät anschließen
Ein Bluetooth-Gerät anschließen
Externes Audio-Gerät anschließen
Basic Operation
Grundlegende Bedienung
Turn On/Off
Adjust Volume Level
Mute Sound
Bass Boost
Select SRS Sound
Program Smart Remote Control to Control TV
Ein-/Ausschalten
Lautstärke einstellen
Stummschalten
Bassverstärkung
SRS Sound wählen
Smart-Fernbedienung für TV-Bedienung programmieren
Troubleshooting
Specifications
Fehlersuche
Spezifikationen
EN-1
DE-1
Pagina 2
What’s in the Box
Seite 2
Packungsinhalt
Main Unit
Haupteinheit
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Instruction Manual
Smart Remote Control (Maxell CR2025 lithium button battery
included)
Line Cable (3.5mm to 3.5mm) (For TV Headphone Output)
Line Cable (RCA to RCA) (For TV Line out)
Bedienungsanleitung
Smart-Fernbedienung (inklusive Maxell CR2025 LithiumKnopfbatterie)
Line-Kabel (3,5 mm zu 3,5 mm) (für TV-Kopfhörer-Ausgang)
Line-Kabel (Cinch zu Cinch) (für TV-Line-Ausgang)
DOs and DON’Ts Leaflet
Faltblatt zum richtigen Verhalten
HDMI Cable
Power Cable
HDMI-Kabel
Netzkabel
EN
DE
EN-2
DE-2
Pagina 3
Important Safety Instructions
Seite 3
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING
ACHTUNG
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
NICHT ÖFFNEN: STROMSCHLAGGEFAHR
VORSICHT: UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, ABDECKUNG (BZW.
RÜCKWAND) NICHT ABNEHMEN. ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE VOM BEDIENER
GEWARTET WERDEN KÖNNEN. WARTUNG NUR DURCH QUALIFIZIERTES
WARTUNGSPERSONAL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the apparatus.
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer
auf das Vorhandensein einer nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Spannung“
im Innern des Geräts hin, die groß genug sein kann, dass sie eine
Stromschlaggefahr für Menschen darstellt.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das
Vorhandensein wichtiger Anweisungen für Bedienung und Wartung
(Instandhaltung) in der das Gerät begleitenden Dokumentation aufmerksam
machen.
Reading the user’s manual
Lesen der Bedienungsanleitung
• The contents of this user’s manual may be modified without any prior
notification.
• The appearance and specifications may be partially modified without any prior
notification.
• The Company shall not be responsible for any injury caused by fire, earthquake
or a third party, as well as any injury that occur due to intentional or accidental
mishandling or improper use by the customer.
• Company shall not be held responsible for any damages that may
occur due to employment of a usage method not designated in the
user’s manual.
• Company shall not be held responsible for any damages that may occur due to
malfunctioning of the Product resulting from the use of this Product together with
other devices.
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann unangekündigt geändert werden.
• Gestaltung und Spezifikationen können teilweise unangekündigt geändert
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen durch Brand, Erdbeben oder Dritte,
sowie Verletzungen durch absichtliche oder unbeabsichtigte Bedienungsfehler
oder Fehlanwendung durch den Benutzer.
•
Der
Hersteller
haftet
nicht
für
Schäden,
die
auf
Anwendungsmethoden zurückzuführen sind, welche nicht in der
Bedienungsanleitung vorgesehen sind.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge von Betriebsstörungen des
Geräts, die auf den Gebrauch dieses Geräts zusammen mit anderen Geräten
zurückzuführen sind.
• This Product is not intended for use in facilities and equipment
which may affect human lives, including medical equipment,
nuclear devices, aerospace equipment and transport equipment, as
well in facilities and equipment which require a high degree of
reliability.
Company shall not be held responsible for any accident resulting in personal injury
or death or any fire accident that may occur due to failure of this Product when
this Product is used in the control systems of those facilities and equipment.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in Einrichtungen und Anlagen
bestimmt, von denen Menschenleben abhängig sind, einschließlich
medizinischer Geräte, Atomwaffen, Luft- und Raumfahrzeugen und
Transporteinrichtungen, sowie in Einrichtungen und Anlagen, die eine
hohe Zuverlässigkeit erfordern.
Der Hersteller haftet nicht für Unfälle mit Verletzungen oder Todesfolge oder
Brände infolge von Störungen dieses Geräts, wenn dieses Gerät in den
Steuerungsanlagen solcher Einrichtungen und Anlagen eingesetzt wird.
Warning!
Achtung!
Indicates that ‘there is a possibility of causing death or serious physical injury if
this Product is erroneously handled’.
Gibt an, dass „die Möglichkeit von schweren Personenschäden oder Tod
besteht, wenn dieses Gerät falsch benutzt wird“.
Caution!
Vorsicht!
Indicates that ‘there is a possibility of causing physical injury*1 or occurrence of
physical damage*2 if this Product is erroneously handled’.
Gibt an, dass „die Möglichkeit von Personenschäden*1 oder Sachschäden*2
besteht, wenn dieses Gerät falsch benutzt wird“.
*1: Serious physical injury implies injuries such as loss of eyesight or
injury, burns, electric shock, bone fracture or poisoning that have
subsequent complications and which require hospitalization or long
term hospital visit for medical treatment.
*1: Schwere Personenschäden umfassen Verletzungen wie Verlust
des Augenlichts, Verletzungen, Verbrennungen, Stromschlag,
Knochenbrüche oder Vergiftungen, die nachfolgende
Komplikationen haben und Krankenhauseinweisung oder langfristige
medizinische Behandlung im Krankenhaus erforderlich machen.
*2: Personenschäden umfassen Verletzungen, Verbrennung und Stromschlag, die
keine Krankenhauseinweisung oder langfristige medizinische Behandlung im
Krankenhaus erforderlich machen.
*2: Physical injury implies injury, burns and electric shock which do not require
hospitalization or long-term hospital visit for medical treatment.
EN
This symbol shows that the user needs to exercise caution
while handling this Product to prevent fire, explosion and
heating. The specific caution to be taken is written inside
the symbol.
This symbol implies restriction of an action while handling
this Product. The specific restriction is written inside or near
the symbol.
This symbol implies compulsion of an action based on the
instructions. The specific compulsion is written inside or
near the symbol.
Warning
To reduce the risk of electric shock, do not expose this apparatus to
moisture.
Warning
The battery (battery or batteries or battery pack) must not be exposed
to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
DE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät mit Vorsicht zu
benutzen ist, um Brand, Explosion und Überhitzung
vorzubeugen. Die jeweilige Vorsichtsmaßnahme ist im
Symbol angegeben.
Dieses Symbol gibt das Verbot einer Handlung beim
Gebrauch dieses Geräts an. Das jeweilige Verbot ist in
oder an dem Symbol angegeben.
Dieses Symbol gibt ein Gebot für eine Handlung gemäß
der Anleitung an. Das jeweilige Gebot ist in oder an dem
Symbol angegeben.
Achtung
Um Stromschlaggefahr zu vermeiden, ist dieses Gerät vor Feuchtigkeit
zu schützen.
Achtung
Die Batterie (Batterie oder Batterien oder Batteriepack) ist vor starker
Hitze wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem zu
schützen.
EN-3
DE-3
Pagina 4
Important Safety Instructions
Seite 4
Wichtige Sicherheitshinweise
Warning!
Achtung!
Do not repair, modify or disassemble.
Nicht reparieren, umbauen oder zerlegen.
It may cause fire, electric shock or injury. The Company
shall not be responsible for any physical damage caused
by repairing, modification or disassembly. Also, any
repairing of a fault caused by repairing, modification or
disassembly by the user will be charged, even if it
happens during the warranty period.
Don’t
Keep the Product (Remote Control) out of
reach of children.
They may accidentally swallow the battery and cause
choking and damage the stomach.
The cord may entangle around the child’s body and
cause suffocation. If any accident occurs by any
chance, please consult a doctor immediately.
Don’t
Do not use in a rainy or snowy place, by the waterside or
in the bathroom.
It may cause fire or electric shock.
Do not use if it is thundering. Don’t It may cause fire or
electric shock.
Do not keep a flower vase, flowerpot, cup, or any
container containing medicine, cosmetics or water,
near the Product.
They may break and get into the Product and cause
fire or electric shock.
Do not insert any kind of metal or easily combustible object
through the aperture.
Dies kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzung führen.
Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden infolge von
Reparaturen, Umbauten oder Zerlegung. Ebenso werden
alle Reparaturen von Defekten, die auf Reparaturen,
Umbauten oder Zerlegung durch den Benutzer
zurückzuführen sind, in Rechnung gestellt, auch wenn
diese innerhalb der Garantiezeit erfolgen.
Verbot
Gerät (Fernbedienung) von Kindern
fernhalten.
Sie könnten die Batterie versehentlich verschlucken und
daran ersticken oder Magenschäden erleiden.
Das Kabel kann sich um den Körper des Kindes schlingen
und zu Erstickung führen. Sollte es zu einem Unfall
kommen, ist sofort ein Arzt hinzuzuziehen.
Verbot
Vor Regen und Schnee schützen und nicht in Wassernähe
oder im Badezimmer benutzen.
Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Nicht bei Gewitter benutzen. Verbot Dies kann zu Brand
oder Stromschlag führen.
Keine Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen oder andere
Behälter, die Medikamente, Kosmetika oder Wasser
enthalten, in der Nähe des Geräts abstellen.
Sie könnten zerbrechen und in das Gerät gelangen
und Brände oder Stromschläge verursachen.
Keine Metall- oder leicht brennbare Gegenstände in die
Öffnungen einführen.
It may cause fire or electric shock.
Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Do not block any ventilation openings.It may get heated
and cause fire.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Belüftungsöffnungen
nicht
blockieren.Dies
kann
zu
Überhitzung führen und Brände verursachen.
Das Gerät ist gemäß den Herstelleranweisungen zu
installieren.
Do not put more than 50kg on top of this apparatus.
Nicht mehr als 50 kg Gewicht auf die Oberseite des Geräts
It may damage the apparatus.
aufbringen.
Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Do not use a wrong power plug out of the 2 power cords Nicht den falschen Netzstecker an einem der beiden
provided for this apparatus.
mitgelieferten Netzkabel benutzen.
It may damage the power plug and/or the power socket. ItDadurch können der Netzstecker und/oder die Netzsteckdose
may cause fire or electric shock.
beschädigt werden. Dies kann zu Brand oder Stromschlag
führen.
Caution!
Vorsicht!
Do not keep in a shaky place.
Nicht an einem wackeligen Ort aufstellen.
The Product may fall and get damaged.
Das Gerät könnte herunterfallen und beschädigt
werden.
Do not keep in a place where lampblack or steam falls.
Nicht an einem Ort aufstellen, an dem Lampenruß oder
It may cause fire or accident.
Dampf anfällt.
Dies kann Brände oder Unfälle verursachen.
Do not keep in a place which is
Nicht an einem Ort, der direkt durch
directly hit by cold air, or a place
kalte Luftströmungen getroffen wird,
which is extremely cold.
oder an sehr kalten Orten aufstellen.
Dew may fall and cause short circuit
Es kann sich Tau bilden und
or burnout.
Kurzschlüsse
oder
Durchbrennen
verursachen.
Do not listen in high volume continuously for a long time.
Gerät nicht ständig über längere Zeit mit hoher Lautstärke
Do not listen in high volume, which causes ringing in the
betreiben.
ears, continuously for a long time. It may damage
Ständige, lang anhaltende Belastung durch hohe
hearing.
Lautstärke verursacht Ohrgeräusche und kann das Gehör
schädigen.
Do not raise the volume excessively from the beginning.
Lautstärke nicht von Beginn an stark aufdrehen.
Sudden high volume may damage hearing. Minimize the
Plötzliche hohe Lautstärke kann das Gehör schädigen.
volume before playing.
Vor dem Einschalten Lautstärke verringern.
Do not keep in an excessively hot place. sush as
Nicht an sehr heißen Orten wie Radiatoren, Heizgeräten,
radiators, heaters, stoves, or other apparatus (including
Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern),
amplifiers) that produce heat.
die Wärme erzeugen, aufstellen.
The surface of the device or parts may get damaged,
Die Oberfläche des Geräts oder Teile können beschädigt
and may also cause fire. Do not keep especially in a
werden und es können Brände verursacht werden. Nicht
closed car in summer, and in a place where sunlight
im Sommer in einem geschlossenen Auto oder an einem
directly falls or near a stove. This may cause leakage of
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe
battery fluid.
eines Ofens aufbewahren. Dies kann zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit führen.
Do not use in sandy beaches and sandy soil where sand canNicht an Sandstränden und auf Sandboden benutzen, wo Sand
easily enter, or in dusty locations.
leicht eindringen kann, oder an staubigen Orten.
It may cause burnout, fire or accident.
Dies kann Durchbrennen, Brände oder Unfälle verursachen.
Do not cover or wrap with a cloth or futon.
Nicht mit einem Tuch oder Futon abdecken oder
Heat may get generated and deform the Product, or
einwickeln.
Product may catch fire.
Es kann Hitze erzeugt werden und das Gerät verformen,
oder das Gerät kann in Brand geraten.
Do not keep a cathode-ray tube near it.
Spots may appear because of it.
Ensure to refer the user’s manual to connect to an
external device.
Connect to an external device after carefully reading this
user’s manual and the user’s manual of the external
device, as well as after turning off the power.
Nicht in der Nähe einer Kathodenstrahlröhre aufstellen.
Dies könnte zur Erscheinung von Flecken führen.
Insert the power plug completely and firmly into the outlet
socket.
If the power plug is not inserted properly, fire may occur
due to electric shock or dust deposition.
Turn off power when repairing or if not going to be used
for a long time, and remove the power plug.
Hot adhering to this may cause electric shock or physical
damage.
Caution!
Externe Geräte bitte stets gemäß Bedienungsanleitung
anschließen.
Vor dem Anschließen eines externen Geräts bitte diese
Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des
externen Geräts lesen und die Stromversorgung
abschalten.
Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder
herausziehen.
Dabei kann es zu Stromschlägen kommen.
Netzstecker vollständig und fest in die Steckdose stecken.
Wenn der Netzstecker nicht richtig eingesteckt ist, kann es
durch Stromschlag oder Staubablagerung zu Bränden
kommen.
Bei
Reparaturen
oder
längerer
Nichtbenutzung
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen oder
Sachschäden kommen.
Vorsicht!
EN-4
DE-4
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
It may cause electric shock.
Pagina 5
Important Safety Instructions
Seite 5
Wichtige Sicherheitshinweise
Safety
Sicherheit
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Only use this product indoor.
6 Clean only with a dry cloth.
7 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles and the
point where it exit from the apparatus.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
- Do not immerse this product in liquid.
1 Lesen Sie diese Anleitung.
2 Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3 Beachten Sie alle Warnhinweise.
4 Folgen Sie allen Anweisungen.
5 Benutzen Sie dieses Gerät nur in Innenräumen.
6 Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7 Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen und am Geräteausgang darauf, dass nicht auf
das Netzkabel getreten oder das Kabel eingeklemmt
werden kann.
8 Nur Befestigungsmaterial/Zubehör gemäß Herstellerangaben
benutzen.
9 Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische, die vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen werden oder eventuell zum
Lieferumfang gehören. Falls Sie einen Wagen verwenden,
dürfen Sie die Einheit Gerät/Wagen nur mit Vorsicht
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
10 Lassen Sie die Wartung nur durch qualifiziertes Wartungspersonal
ausführen. Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind erforderlich, wenn
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wurden, Flüssigkeit in das
Gerät gelangt ist oder Gegenstände hineingefallen sind, es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
11 (img) Dies ist ein Gerät nach KLASSE II mit doppelter Isolierung und
ohne Schutzerdung.
12 Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung, er muss daher
jederzeit zugänglich bleiben.
13 Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben
oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch
des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen!
Gerät stets ausschalten, wenn es nicht benutzt wird, auch
wenn dies nur für kurze Zeit ist.
- Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Schaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem
bestimmt.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes
Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
EN-5
DE-5
Pagina 6
Identifying the Parts
Seite 6
Angabe der Teile
Main Unit: Top View
Haupteinheit: Ansicht von oben
- Turn on this unit or switch to Power standby mode.
- Select a source.
- Press this button to choose Bluetooth source.
- Hold and press the button to Pair the bluetooth-enabled device.
Decrease or Increase sound volume level.
- Die Einheit einschalten oder auf Standby schalten.
- Eine Quelle wählen.
- Diese Taste drücken, um eine Bluetooth-Quelle zu wählen.
- Taste drücken und halten, um die Verbindung zu einem Bluetoothfähigen Gerät aufzubauen.
Im
Bluetooth-Modus:
Wiedergabe
starten
oder
unterbrechen.
Lautstärkepegel erhöhen oder verringern.
Front View
Frontansicht
6 Light indicators
7 Display Panel Show the current status.
8 iR Remote control sensor.
9 5V1A Charging Only Use this socket to charge your
smartphone and tablet PC.
6 Leuchtanzeigen
7 Display – Anzeige des aktuellen Status.
8 iR Fernbedienungssensor.
9 5V1A Charging Only An diesem Anschluss kann ein
Smartphone oder Tablet-PC aufgeladen werden.
Rear View
Rückansicht
10 HDMI IN Socket
10 Anschluss HDMI IN
8 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
9 Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
10 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
11 (img) CLASS II apparatus with double insulation and no protective
earth provided.
12 The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device must remain readily operable.
13 This apparatus is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the apparatus by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the apparatus.
- Never use the device unsupervised! Switch off the device
whenever you are not using it, even if this only for a short
while.
- The apparatus is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
In Bluetooth mode: Start or pause playback.
- Total 3 HDMI connectors compatible with HDMI version 1.4
or below.
11 HDMI OUT Socket
- 1 HDMI connector compatible with HDMI version 1.4 or
below.
12 AC~ Power Plug
- Connect a power cord.
13 LINE IN Terminals
- Standard 3.5mm audio input jack.
14 RCA Terminals
- Standard RCA audio input jack.
15 Coaxial Terminals
- 1 Coaxial input jack.
16 OPTICAL Terminals
- 1 Optical input jack.
- Insgesamt 3 HDMI-Anschlüsse, die mit HDMI Version 1.4
oder früher kompatibel sind.
11 Anschluss HDMI OUT
- 1 HDMI-Anschluss, der mit HDMI Version 1.4 oder früher
kompatibel ist.
12 AC~ Netzstecker
- Ein Netzkabel anschließen.
13 LINE IN Anschlüsse
- Standard-3,5-mm-Audioeingangsstecker.
14 Cinch-Anschlüsse
- Standard-Cinch-Audioeingangsstecker.
15 Koaxial-Anschlüsse
- 1 Koaxialer Eingangsstecker.
16 OPTICAL-Anschlüsse
- 1 Optischer Eingangsstecker.
EN-6
DE-6
Pagina 7
Identifying the Parts
Seite 7
Angabe der Teile
Smart Remote Control
Smart-Fernbedienung
- Turn on or turn off the unit.
2 HDMI
- Select an HDMI audio input source from HDMI 1, 2 and 3.
3 COAX
Select COAXIAL source.
4 OPT
- Select OPTICAL source.
5 BT
select bluetooth source.
6 VOL+/- (Volume)
- Adjust sound volume level
7 MUTE
- Mute or resume sound from the unit.
8 BASS
- Select Bass boost level 1,2 or no Bass boost effect.
9 LEARN
- Activate learning mode to setup commands from the TV remote
control, to control some TV functions.
10 DIM
Adjust brightness level of display panel.
11 ARC
- Activate Audio Return Channel (ARC) function.
12 LINE IN 1,2
- Select LINE IN 1 source from RCA.
- Select LINE IN 2 source from LINE IN.
13 PAIR
Pair with bluetooth-enabled device.
14 (img)
In Bluetooth mode:
Start or pause playback.
15 (img)
In Bluetooth mode:
Skip to previous/next track.
16 EQ
Select a preset sound effect:
cinema, speech, music, sport, standard.
17 SRS
- Switch on or turn off SRS WOW HD effect.
HDMI 1
DIM
ARC
OPT
COAX
LINE IN 1
BT
PAIR
VOL +
MUTE
BASS
SRS
- Einheit ein- oder ausschalten.
2 HDMI
- Eine HDMI-Audioquelle wählen: HDMI 1, 2 und 3.
3 COAX
COAXIAL-Quelle wählen.
4 OPT
- OPTISCHE Quelle wählen.
5 BT
Bluetooth-Quelle wählen.
6 VOL+/- (Volume - Lautstärke)
- Lautstärkepegel einstellen
7 MUTE
- Audioausgabe aus der Einheit stummschalten und wiederherstellen.
8 BASS
- Bassverstärkerpegel 1, 2 oder keine Bassverstärkung wählen.
9 LEARN
- Einlernmodus aktivieren, um Bediensignale von der TV-Fernbedienung
einzustellen, damit einige TV-Funktionen bedient werden können.
10 DIM
Helligkeit des Displays einstellen.
11 ARC
- Funktion Audio Return Channel (ARC) aktivieren.
12 LINE IN 1,2
- LINE IN 1 für Quelle an Cinch-Eingang wählen.
- LINE IN 2 für Quelle an Eingang LINE IN wählen.
13 PAIR
Verbindung mit Bluetooth-fähigem Gerät aufbauen.
14 (img)
Im Bluetooth-Modus:
Wiedergabe starten oder unterbrechen.
15 (img)
Im Bluetooth-Modus:
Zum vorigen/nächsten Titel springen.
16 EQ
Voreingestellten Klangeffekt wählen:
Kino, Sprache, Musik, Sport, Standard.
17 SRS
- SRS WOW HD Effekt ein-/ausschalten.
HDMI 1
DIM
ARC
OPT
COAX
LINE IN 1
BT
PAIR
VOL +
MUTE
BASS
SRS
EQ
LEARN
STANDBY
ENTER
TV VOL
TV CH
LEARNING ZONE
EQ
LEARN
STANDBY
ENTER
TV VOL
TV CH
LEARNING ZONE
EN-7
DE-7
Pagina 8
Getting Started
Seite 8
Erste Schritte
Prepare the Smart Remote Control
Die Smart-Fernbedienung vorbereiten
The Smart Remote Control provided allows the unit to be operated from
a distance.
Even if the Smart Remote Control is operated within the
effective range (6m), remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the unit and
the remote control.
If the Smart Remote Control is operated near other
products which generate infrared rays, or if other remote
control devices using infrared rays are used near the unit, it
may operate incorrectly. Conversely, the other products
may operate incorrectly.
To Replace the Smart Remote Control Battery:
(A) : Press down the flip on the left.
(B) : Pull out the battery tray and remove the old battery.
(C) : Place a new CR2025 battery into the battery tray with correct
polarity (+/-) as indicated.
(D) : Insert the tray back into the slot.
Mit der mitgelieferten Smart-Fernbedienung kann die Einheit
fernbedient werden.
Wenn sich Hindernisse zwischen der Einheit und der
Fernbedienung befinden, funktioniert die SmartFernbedienung eventuell nicht, auch wenn sie innerhalb der
effektiven Reichweite (6 m) bedient wird.
Wenn die Smart-Fernbedienung in der Nähe anderer
Geräte bedient wird, die Infrarotstrahlen erzeugen, oder
wenn andere Fernbedienungsgeräte mit Infrarotstrahlung in
der Nähe der Einheit benutzt werden, kann ihr Betrieb
gestört sein. Umgekehrt kann auch der Betrieb der anderen
Geräte gestört werden.
Für den erstmaligen Gebrauch:
Die Einheit wird mit voreingesetzter CR2025 Lithium-Batterie geliefert.
Entfernen Sie die Schutzlasche, um die Batterie der Fernbedienung zu
aktivieren.
Zum Ersetzen der Batterie in der Smart-Fernbedienung:
(A): Federhaken an der linken Seite drücken.
(B): Batterie-Einschub herausziehen und die alte Batterie entfernen.
(C): Neue CR2025 Batterie in den Batterie-Einschub einsetzen, dabei auf
richtige Polung (+/-) achten.
(D): Einschub wieder in den Schacht einschieben.
Precautions Concerning Batteries
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Batterien
When
Wenn
For First-time use:
The unit has a pre-installed lithium CR2025 battery. Remove the
protective tab to activate the remote control battery.
the Smart Remote Control is not to be used for a
long time (more than a month), remove the battery from the
Smart Remote Control to prevent it from leaking.
recharge a battery unless it is confirmed to be a
rechargeable type.
die Smart-Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
werden soll (länger als ein Monat), Batterie aus der SmartFernbedienung entfernen, um dem Auslaufen zu
vorzubeugen.
Wenn die Batterien auslaufen, die ausgelaufene Flüssigkeit
aus dem Batteriefach auswischen und die Batterien durch
neue ersetzen.
Nur Batterien des angegebenen Typs verwenden.
Batterien nicht erhitzen oder zerlegen. Niemals ins Feuer
oder ins Wasser werfen.
Batterien nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen transportieren oder lagern. Dadurch
können die Batterien kurzgeschlossen werden, auslaufen
oder explodieren.
Batterien niemals wieder aufladen, wenn nicht sicher ist,
ob es sich um einen wiederaufladbaren Typ handelt.
EN-8
DE-8
Pagina 9
Connections
Seite 9
Verbindungen
Place TV on top
TV-Gerät auf die Einheit stellen
Please read the DOs and DON’Ts Leaflet provided for proper installation
position of the unit.
Bitte das mitgelieferte Faltblatt zum richtigen Verhalten beachten, um
den richtigen Aufstellungsort für die Einheit zu wählen.
TV
TV
53cm
30cm
53cm
30 cm
Warning:
Please turn down the volume of the TV, or other sources before
connection. Loud sound might be suddenly produced.
Achtung:
Vor dem Anschließen bitte die Lautstärke des TV-Geräts bzw. anderer
Quellen vermindern. Es könnten plötzlich laute Geräusche erzeugt
werden.
Connect to Power
Mit dem Stromnetz verbinden
Caution:
Risk of product damage!
- Ensure that the power supply voltage corresponds to the
voltage printed on the back or the underside of the unit.
Vorsicht:
Gefahr der Beschädigung des Geräts!
- Sicherstellen, dass die Stromversorgungsspannung der an
der Rück- oder Unterseite der Einheit angegebenen
If
the batteries leak, wipe away the leakage inside the
battery compartment and replace the batteries with new
ones.
Do not use any batteries other than those specified.
Do not heat or disassemble batteries. Never throw them in
fire or water.
Do not carry or store batteries with other metallic objects.
Doing so could cause batteries to short circuit, leak or
explode.
Never
- Risk of electric shock! When you unplug the DC power,
always pull the plug from the socket. Never pull the cord.
- Ensure the correct power cord is matched the main power socket.
Using a wrong power cord might damage the power plug and the
socket.
Connect the DC power cord to:
- the DC socket on this unit.
- the wall socket.
Spannung entspricht.
- Stromschlaggefahr! Beim Herausziehen des Netzkabels
immer am Stecker anfassen. Niemals am Kabel ziehen.
- Sicherstellen, dass das richtige, zur Netzsteckdose passende Netzkabel
benutzt wird. Durch den Gebrauch des falschen Netzkabels können der
Netzstecker und die Steckdose beschädigt werden.
Netzkabel verbinden mit:
- dem Netzkabel-Anschluss an dieser Einheit.
- der Wandsteckdose.
Connect to TV Using HDMI socket
An TV-Gerät anschließen Über HDMI-Anschluss
Charging Only
Charging Only
EN
DE
Connect to TV
An TV-Gerät anschließen
Using HDMI socket
Using HDMI socket
Connect HDMI(High Definition Multimedia Interface), DVI(Digital Visual
Interface), or HDCP(High-bandwidth Digital Contents Protection)compliant TVs through HDMI for the best picture quality. This
connection transmits both video and audio signals.
Über HDMI-Anschluss
Über HDMI-Anschluss
Schließen für beste Bildqualität am HDMI-Anschluss TV-Geräte an, die
den Standards HDMI (High Definition Multimedia Interface), DVI (Digital
Visual Interface), oder HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection) entsprechen. Über diesen Anschluss werden sowohl Videoals auch Audiosignale übertragen.
Anmerkungen:
Einige TV-Geräte unterstützen HDMI-Audio-Übertragung nicht.
Note:
Some TVs do not support HDMI audio transmission.
1 Watch movie from blu-ray player
1 Film vom Blu-ray Player anschauen
IN
IN
a) Connect a HDMI cable to the HDMI OUT socket on the AV
equipment and HDMI IN 1, HDMI IN 2 or HDMI IN 3 socket on
the unit.
AV equipment
e.g. Blu-ray PlayerHDMI
HDMI OUT
HDMI IN
LINE IN
COAXIAL
OPTICAL
AC RCA
HDMI OUT (ARC)
a) Verbinden Sie mit einem HDMI-Kabel den Anschluss HDMI
OUT am AV-Gerät mit einem der Anschlüsse HDMI IN 1, HDMI
IN 2 oder HDMI IN 3 an der Einheit.
AV-Gerät
z. B. Blu-ray PlayerHDMI
HDMI OUT
HDMI IN
LINE IN
COAXIAL
OPTICAL
AC Cinch
HDMI OUT (ARC)
TV
TV
EN-9
DE-9
Pagina 10
Connections
Seite 10
Verbindungen
b) Connect another HDMI cable from the HDMI OUT socket on the unit
to the HDMI IN socket on the TV.
Note:
If your TV has only a DVI connector, connecting through a HDMI-to-DVI
adapter is necessary. Extra optical audio connection might be needed to
complete this connection.
b) Verbinden Sie mit einem weiteren HDMI-Kabel den Anschluss HDMI
OUT an der Einheit mit dem Anschluss HDMI IN am TV-Gerät.
Anmerkungen:
Wenn Ihr TV-Gerät nur einen DVI-Anschluss hat, müssen Sie einen
HDMI-zu-DVI-Adapter verwenden. Zur Vervollständigung dieser
Verbindung kann zusätzlich eine optische Audio-Verbindung benötigt
werden.
2 Fernsehen über TV-Gerät mit ARC-Unterstützung
2 Watching broadcasting TV program using TV supporting
ARC
a) If you want to watch TV program and listen to the sound
with this unit, TV that supported HDMI Audio Return Channel
(ARC) function do not need any extra connection.
b) Use HDMI version 1.4 cable for connection.
c) Connect to the HDMI(ARC) socket on TV.
HDMI (ARC)
HDMI IN
a) Wenn Sie fernsehen und den Klang mit dieser Einheit
hören möchten, benötigen TV-Geräte, die die Funktion HDMI
Audio Return Channel (ARC) unterstützen, keine zusätzliche
Verbindung.
b) Verwenden Sie ein HDMI-Kabel Version 1.4 zum Anschluss.
c) Schließen Sie es am Anschluss HDMI(ARC) am TV-Gerät an.
HDMI (ARC)
HDMI IN
TV
TV
3 Watching broadcasting TV program using TV do not
support ARC
If you want to watch TV programme and listen the sound with this unit,
but your TV does not support ARC function, you will need an additional
audio cable (HDMI/OPTICAL/COAXIAL/RCA/LINE-IN cable) to connect
from the audio output of the TV to the audio input of the unit.
LINE IN
RCA
COAXIAL
OPTICAL
3 Fernsehen über TV-Gerät ohne ARC-Unterstützung
Wenn Sie fernsehen und den Klang mit dieser Einheit hören möchten,
aber Ihr TV-Gerät die ARC-Funktion nicht unterstützt, benötigen Sie ein
zusätzliches Audiokabel (HDMI-/OPTICAL-/COAXIAL-/Cinch-/LINE-INKabel), um den Audioausgang des TV-Geräts mit dem Audioeingang der
Einheit zu verbinden.
LINE IN
Cinch
COAXIAL
OPTICAL
L AUDIO OUT R
LINE OUT
HDMI OUT
HDMI OUT (ARC)
a. Connect either:
(A) HDMI output (TV) to HDMI input (!/@/#) (unit) via an
HDMI cable (not supplied); or
(B) LINE-OUT/Headphone(TV) to LINE- IN(unit) via LINE-IN
cable.
(C) RCA output (TV) to RCA input(unit) via RCA-to-RCA
cable; or
(D) Coaxial output (TV) to Optical input (unit) via a Coaxial
cable (not supplied); or
(E) Optical output (TV) to Optical input (unit) via an Optical cable (not
supplied); or
Customer Electronics Control(CEC) function
Please check the setting of your TV HDMI function to see
whether CEC function is available. If your TV has CEC
function in HDMI.
- Switch off the TV, the unit will also switch off immediately.
- Play your Blu-ray player, the unit and TV will switch on
immediately.
Using Optical IN socket
If your TV does not have HDMI sockets, please follow the set
up below.
VIDEO
or
Composite video
Y Pb/Cb Pr/Cr
AV equipment e.g. Blu-ray Player
AV OUT
Component video
L AUDIO OUT R
LINE OUT
HDMI OUT
HDMI OUT (ARC)
a. Verbinden Sie entweder:
(A) HDMI-Ausgang (TV) mit HDMI-Eingang (!/@/#) (Einheit)
über ein HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert); oder
(B) LINE-OUT/Kopfhörer (TV) mit LINE-IN (Einheit) über LINE-INKabel.
(C) Cinch-Ausgang (RCA) (TV) mit Cinch-Eingang (RCA)
(Einheit) über Cinch-zu-Cinch-Kabel; oder
(D) Koaxial-Ausgang (TV) mit Optical-Eingang (Einheit) über
ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert); oder
(E) Optical-Ausgang (TV) mit Optical-Eingang (Einheit) über ein OpticalKabel (nicht mitgeliefert); oder
Funktion Consumer Electronics Control (CEC)
Bitte prüfen Sie in der Einstellung der HDMI-Funktion Ihres TVGeräts, ob die CEC-Funktion zur Verfügung steht. Wenn Ihr
TV-Gerät die CEC-Funktion in HDMI hat:
- Schalten Sie das TV aus, die Einheit wird sofort ebenso
ausgeschaltet.
- Spielen Sie Ihren Blu-ray Player ab, die Einheit und das TVGerät werden sofort eingeschaltet.
Anmerkungen:
Die CEC-Funktion kann je nach Marke und Modell des TVGeräts variieren. Prüfen Sie die Kompatibilität Ihres TV-Geräts
mit der CEC-Funktion.
Verwendung des Anschlusses Optical IN
Wenn Ihr TV-Gerät keine HDMI-Anschlüsse hat, richten Sie die
Geräte wie folgt ein.
VIDEO
oder
Composite-Video
Y Pb/Cb Pr/Cr
AV-Gerät, z. B. Blu-ray Player
AV OUT
Component-Video
EN-10
DE-10
Pagina 11
Connections
Seite 11
Verbindungen
a) Connect Optical output source into the unit.
b) Connect Video output of the AV equipment into the Video input of TV
via either,
1) Component connection (Green, Blue, Red)(not supplied); or
2) Composite connection (Yellow)(not supplied).
Note:
You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via
LINE-IN cable.
Using Coaxial socket
If your TV does not have HDMI sockets, please follow the set up below.
a) Optical-Ausgangsquelle an die Einheit anschließen.
b) Video-Ausgang des AV-Geräts an den Video-Eingang des TV-Geräts
anschließen, über entweder:
1) Component-Verbindung (Grün, Blau, Rot) (nicht mitgeliefert); oder
2) Composite-Verbindung (Gelb) (nicht mitgeliefert).
Anmerkungen:
Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die
Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen.
Verwendung des Koaxial-Anschlusses
Wenn Ihr TV-Gerät keine HDMI-Anschlüsse hat, richten Sie die Geräte
wie folgt ein.
a) Koaxial-Ausgangsquelle an die Einheit anschließen.
b) Video-Ausgang des AV-Geräts an den Video-Eingang
des TV-Geräts anschließen, über entweder:
1) Component-Verbindung (Grün, Blau, Rot) (nicht
mitgeliefert); oder
2) Composite-Verbindung (Gelb) (nicht mitgeliefert).
Anmerkungen:
Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die
Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen.
Verwendung des Anschlusses RCA IN (Cinch)
Bei Audio-Geräten, die keine HDMI- oder optischen Ausgänge haben,
richten Sie die Geräte wie folgt ein.
a) Composite-Video-Ausgang des AV-Geräts, z. B. DVDRecorder, an Composite-Video-Eingang am TV-Gerät
anschließen.
b) Audioausgänge L/R des AV-Geräts an den LINE-IN- oder RCA-Eingang
an der Einheit anschließen.
Anmerkungen:
Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die
Note:
CEC function can be varied by different TV brands and
models. Check the compatibility of CEC function on your TV.
a) Connect Coaxial output source into the unit.
b) Connect Video output of the AV equipment into the
Video input of TV via either,
1) Component connection (Green, Blue, Red)(not supplied);
or
2) Composite connection (Yellow)(not supplied).
Note:
You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via
LINE-IN cable.
Using RCA IN socket
For audio devices that do not support HDMI or Optical output, please
follow the set up below.
a) Connect Composite Video output of the AV equipment
e.g. DVD recorder to Composite Video input on the TV.
b) Connect Audio L-R output of the AV equipment to the LINE IN or RCA
input onto the unit.
Note:
You can listen to the TV program sound from connecting to the unit via
LINE-IN cable.
Using Line-IN socket
You can listen to the sound of the TV program by connecting to the unit
via LINE-IN cable.
Note:
You can also connect to your PC with LINE-IN cable in the
setup shown below.
Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen.
Verwendung des Anschlusses Line-IN
Sie können den Ton des TV-Programms hören, indem Sie die
Verbindung zur Einheit über LINE-IN-Kabel herstellen.
Anmerkungen:
Sie können auch Ihren PC wie unten gezeigt über ein LINEIN-Kabel anschließen.
EN-11
DE-11
VIDEO
or
Composite video
Y Pb/Cb Pr/Cr
AV equipment e.g. Blu-ray Player
AV OUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT (ARC)
HDMI IN
ACVGA OUT
HEADPHONE
LINE IN
VGA IN
VIDEO
oder
Composite-Video
Y Pb/Cb Pr/Cr
AV-Gerät, z. B. Blu-ray Player
AV OUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI OUT (ARC)
HDMI IN
AC VGA OUT
HEADPHONE
LINE IN
VGA IN
pc
tv
PC
TV
AV equipment e.g. DVD recorder
AV-Gerät, z. B. DVD-Recorder
Pagina 12
Connections
Seite 12
Verbindungen
Connect to a Bluetooth Device
Ein Bluetooth-Gerät anschließen
You can listen to music from a Bluetooth-enable device via this player.
Sie können über diesen Player Musik von einem Bluetooth-fähigen
Gerät hören.
Verbindung mit Bluetooth-fähigen Geräten aufbauen
Wenn Sie Ihr Bluetooth-Gerät zum ersten Mal mit diesem Player
verbinden, müssen Sie die Verbindung zwischen Gerät und Player
aufbauen (sog. Pairing).
Anmerkungen:
- Der Operationsradius zwischen diesem Player und einem
Bluetooth-Gerät beträgt ungefähr 8 Meter.
- Bevor Sie ein Bluetooth-Gerät mit dieser Einheit verbinden,
sollten Sie sich mit den Bluetooth-Fähigkeiten des Geräts
vertraut machen.
- Die Kompatibilität mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht
garantiert werden.
- Hindernisse zwischen dieser Einheit und dem BluetoothGerät können den Operationsradius einschränken.
- Halten Sie diesen Player fern von anderen elektronischen Geräten, die
Störungen verursachen können.
1. Schalten Sie an Ihrem Gerät die Bluetooth-Funktion ein.
2. Schalten Sie die Quelle am Player auf Bluetooth, am Display wird „BT“
angezeigt, und dann „NO BT“ (wenn keine Verbindung mit einem
Bluetooth-Gerät besteht).
3. Drücken und halten Sie die Taste „PAIR“ auf der
Fernbedienung oder (img) an der Einheit, um den Modus
zum Bluetooth-Verbindungsaufbau zu aktivieren; auf dem
Display wird „PAIRING“ angezeigt.
4. Führen Sie mit Ihrem Gerät die Suche nach Bluetooth-Geräten durch.
5. Wählen Sie „MXSP-SB3000“ aus der Pairing-Liste aus.
6. Geben Sie „0000“ ein, wenn ein Kennwort abgefragt wird (wenn
erforderlich). Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, wird auf
dem Display erneut „BT“ angezeigt.
7. Um die Verbindung zu unterbrechen, schalten Sie die BluetoothFunktion an Ihrem Gerät aus oder schalten Sie den Player auf eine
andere Quelle um.
Tipp
Pair the Bluetooth-enabled devices
The first time you connect your Bluetooth device to this player, you
need to pair your device to this player.
Note:
- The operational range between this player and a Bluetooth
device is approximately 8 meters.
- Before you connect a Bluetooth device to this unit,
familiarize yourself with the Bluetooth capabilities of the
device.
- Compatibility with all Bluetooth devices is not guaranteed.
- Any obstacle between this unit and a Bluetooth device
can reduce the operational range.
- Keep this player away from any other electronic device that may cause
interference.
1. Turn on the Bluetooth function on your device.
2. Switch player's source to Bluetooth, Display panel shows "BT", then
show "NO BT" (if there's no Bluetooth device connected).
3. Press and hold "PAIR" button on remote control or (img) f
the unit to activate Bluetooth pairing mode, display panel
shows "PAIRING".
4. Search for Bluetooth device with your device.
5. Select “MXSP-SB3000” in the pairing list.
6. Enter “0000” when prompted for a keyword(If necessary), if the
pairing succeeds, display panel shows "BT" again.
7. To disconnect connection, turn off the Bluetooth function on your
device or switch the player to other source.
Tip
If there's a connection exist, hold and
press “PAIR” button on remote control or (img) of the unit for
seconds will reactivate the pairing mode, the connection
will be interrupted.
Wenn eine Verbindung besteht,
drücken und halten Sie die Taste „PAIR“ auf der
Fernbedienung oder (img) an der Einheit einige Sekunden
lang; dadurch wird erneut der Modus zum
- If there's no other Bluetooth device pair with this player in
two minutes, the player will recovery previous connection.
- The player will also be disconnected when your device is
moved beyond the operational range.
- If you want to reconnect your device to this player, place it
within the operational range.
- If the device is moved beyond the operational range,
when it is brought back, please check if the device is still
connected with the player.
- If they are connected, display panel shows "BT".
- If the connection is lost, display panel shows "NO BT", follow
the instruction above to pair your device to the player
again.
Listen to music from Bluetooth device
If the connected Bluetooth device supports Advanced
Audio Distribution Profile (A2DP), you can listen to the music
stored on the device through the player.
If the device also supports Audio Video Remote Control
Profile (AVRCP) profile, you can use the player's remote
control to play music stored on the device.
1. Pair your device with the player.
2. Start play music via your device (if it support A2DP)
3. Use supplied remote control to control play(if it support
AVRCP)
- To pause/resume play, press the buttonTo skip to a track,
press the imbuttons
Verbindungsaufbau aktiviert und die Verbindung
unterbrochen.
- Wenn der Player innerhalb von zwei Minuten keine
Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät aufbauen
kann, stellt der Player die vorherige Verbindung wieder her.
- Die Verbindung mit dem Player wird auch dann
unterbrochen, wenn Ihr Gerät aus dem Operationsradius
hinaus bewegt wird.
- Wenn Sie Ihr Gerät erneut mit dem Player verbinden
möchten, bringen Sie es wieder in den Operationsradius.
- Wenn das Gerät aus dem Operationsradius hinaus und
dann wieder hinein bewegt wird, kontrollieren Sie bitte, ob
es noch mit dem Player verbunden ist.
- Wenn sie verbunden sind, wird auf dem Display „BT“
angezeigt.
- Wenn die Verbindung verloren wurde, wird auf dem
Display „NO BT“ angezeigt; folgen Sie den obigen
Anweisungen, um die Verbindung Ihres Geräts mit dem
Player wieder aufzubauen.
Musik vom Bluetooth-Gerät anhören
Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät das Advanced
Audio Distribution Profile (A2DP) unterstützt, können Sie mit
dem Player die auf dem Gerät gespeicherte Musik anhören.
Wenn das Gerät auch das Profil Audio Video Remote
Control Profile (AVRCP) unterstützt, können Sie die
Fernbedienung des Players verwenden, um auf dem Gerät
gespeicherte Musik abzuspielen.
1. Bauen Sie die Verbindung zwischen Gerät und Player auf.
2. Starten Sie die Musikwiedergabe über Ihr Gerät (wenn es
A2DP unterstützt).
3. Steuern Sie die Wiedergabe mit der mitgelieferten
Fernbedienung (wenn AVRCP unterstützt wird).
- Um die Wiedergabe anzuhalten/wieder aufzunehmen,
drücken Sie die Taste (img)Um einen Titel zu überspringen,
drücken Sie die Tasten im.
EN-12
DE-12
EN
DE
Pagina 13
Connections
Seite 13
Verbindungen
Connect to an External Audio Device
Externes Audio-Gerät anschließen
You can connect to your audio devices, e.g. CD player, to enjoy purely
music, via the following conections.
Auto-on/off function is applied in this unit. Auto-off is to facilitate
people not to control the unit when no sound is playing in few minutes.
And when there are sounds input, the unit will switch on automatically
after few seconds. For HDMI, Auto-on function will work with CEC only.
Für reinen Musikgenuss können Sie Ihre Audio-Geräte, z. B. CD-Player,
wie folgt anschließen.
In dieser Einheit wird die Auto-On/Off-Funktion eingesetzt. Dank der
Auto-Off-Funktion braucht die Einheit nicht kontrolliert zu werden,
wenn ein paar Minuten lang kein Ton wiedergegeben wird. Und wenn
am Eingang Tonsignale ankommen, wird die Einheit nach wenigen
Sekunden automatisch eingeschaltet. Bei HDMI funktioniert die AutoOn-Funktion nur mit CEC.
Achtung:
Warning:
If the volume of the TV or an external device via RCA or LINE IN is
too low, the auto-off function will be triggered. When this
situation happened for 2.5 minutes, LED source light will flash
slowly on the unit for the next 30 seconds and the unit will switch
to standby mode.
Please turn up the volume of the input source (not the unit,
but, e.g. TV or MP3 player, etc.) slowly, until it returns to
normal mode.
To avoid the auto-off being triggered unintentionally, pre-set the source
volume higher and adjust the unit volume to a comfortable level.
Note:
You might hear the sound over-lapping from both the TV and the unit
while following some of the suggestion connections. To avoid this, turn
the volume of TV down to 0 or mute it.
LINE IN
RCA
COAXIAL
OPTICAL
L AUDIO OUT R
Wenn die Lautstärke des TV-Geräts oder eines über Cinch oder
LINE-IN angeschlossenen externen Geräts zu niedrig ist, kann die
Auto-Off-Funktion ausgelöst werden. Wenn diese Situation 2,5
Minuten lang besteht, blinkt die LED der Quelle an der Einheit
langsam die nächsten 30 Sekunden, dann schaltet die Einheit
auf Standby.
Erhöhen Sie die Lautstärke der Eingangsquelle (nicht der
Einheit, sondern z. B. des TV-Geräts, MP3-Players usw.)
langsam, bis wieder auf Normalmodus geschaltet wird.
Um zu vermeiden, dass der Auto-Off ungewollt ausgelöst wird, stellen
Sie die Lautstärke der Quelle höher ein und stellen Sie die Lautstärke an
der Einheit auf einen angenehmen Pegel ein.
Anmerkungen:
Bei der Herstellung von einigen der empfohlenen Verbindungen könnte
sich der Ton von TV-Gerät und Einheit überlagern. Um dies zu
vermeiden, drehen Sie die Lautstärke des TV-Geräts auf 0 oder schalten
Sie sie stumm.
LINE IN
Cinch
COAXIAL
OPTICAL
L AUDIO OUT R
LINE IN
HDMI OUT
HDMI OUT (ARC)
HDMI IN
EN
LINE IN
HDMI OUT
HDMI OUT (ARC)
HDMI IN
DE
EN-13
DE-13
Pagina 14
Basic Operation
Seite 14
Grundlegende Bedienung
Turn On/Off
Ein-/Ausschalten
Turning the System ON/OFF
Ein-/Ausschalten des Systems
Press the button on the unit or remote control.
Note:
When turning the system on, the system will continue in the mode was
set last time.
Note:
Be sure to unplug the power cord from the outlet when the system is
not in use for an extended period of time.
The unit will switch to standby mode when the audio cables are
disconnected or when you turn off TV/external device after several
minutes.
Drücken Sie die Taste an der Einheit oder Fernbedienung.
Anmerkungen:
Beim Einschalten des Systems, wird der Betrieb in dem Modus
fortgesetzt, auf den das System zuletzt eingestellt war.
Anmerkungen:
Wenn das System längere Zeit nicht benutzt wird, ist das Netzkabel stets
aus der Steckdose zu ziehen.
Die Einheit schaltet auf Standby, wenn die Audio-Kabel abgetrennt oder
Sie das TV-/externe Gerät nach einigen Minuten ausschalten.
Adjust Volume Level
Lautstärke einstellen
Either,
1) Press the VOL +/- button on the remote control; or
2) Press / button on the unit, to increase or decrease the
volume level.
If the unit is connected to the TV headphone jack, you can
control the Volume Level using the TV remote control.
If the unit is connected to TV HDMI jack with CEC(Customer
Electronics Control) function enabled. The sound of the unit
can be controlled by the TV remote control.
Entweder
1) Taste VOL +/- auf der Fernbedienung drücken; oder
2) Taste / an der Einheit drücken, um die Lautstärke zu
erhöhen/verringern.
Wenn die Einheit an den Kopfhörer-Anschluss des TV-Geräts
angeschlossen ist, können Sie die Lautstärke über die TVFernbedienung einstellen.
Wenn die Einheit an den HDMI-Anschluss des TV-Geräts mit
aktivierter CEC-Funktion (Consumer Electronics Control)
angeschlossen ist, kann der Ton der Einheit über die TVFernbedienung geregelt werden.
Mute Sound
Stummschalten
Press the MUTE button on the remote control to mute. Press this
button again or VOL+/VOL- buttons on the remote control or / on the
unit to resume the sound.
Drücken Sie zum Stummschalten die Taste MUTE auf der
Fernbedienung. Drücken Sie diese Taste erneut oder die Tasten
VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder / an der Einheit, um den Ton
wieder einzuschalten.
Bass Boost
Bassverstärkung
Press BASS button on the remote control to turn on the bass. Press this
button again to switch to level 2 or to turn it off.
Drücken Sie die Taste BASS auf der Fernbedienung, um den Bass
einzuschalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um auf Pegel 2 zu
schalten oder um ihn abzuschalten.
Select SRS Sound
SRS Sound wählen
Press SRS button on the remote control for 3 seconds to select SRS
WOW HD effect. Press this button again to cancel the effect.
Drücken Sie die Taste SRS auf der Fernbedienung 3 Sekunden lang, um
den SRS WOW HD Effekt zu aktivieren. Drücken Sie diese Taste erneut,
um den Effekt abzuschalten.
Program Smart Remote Control to Control TV
Smart-Fernbedienung für TV-Bedienung
programmieren
You can store a total of up to seven of your most frequently used
TV functions in the TV learning zone of the Smart Remote Control.
This feature enables you to use only one remote control to
operate the unit together with your TV.
The remote control codes of a TV are stored in the Smart Remote
Control. The available preset buttons are ON/OFF , FUNCTION , ENTER,
TV VOL+/VOL-, TV CH+/CH-.
NOTE:
During the learning process, the normal remote control functions are
disabled.
1 Place the Smart Remote Control (A) within a 5mm-50mm
distance from the
TV remote control (B), pointer to pointer as shown above.
2 Press and hold the LEARN button for 2
seconds to activate the learning mode. A red indicator on the Smart
Remote Control (A) will light up.
3 Press one of the TV learning zone buttons on the Smart Remote
Control (A), the red indicator flashes.
4 Press the button on the TV remote control (B) that is to be
stored on the Smart Remote Control (A). When the code is
received successfully, the red indicator will quickly flash for 3
Sie können insgesamt bis zu sieben der am häufigsten von Ihnen
benutzten TV-Funktionen im TV-Einlernbereich (Learning Zone)
der Smart-Fernbedienung speichern. Dies bietet Ihnen die
Möglichkeit, die Einheit und Ihr TV-Gerät mit nur einer
Fernbedienung zu bedienen.
Die Fernbedienungscodes eines TV-Geräts sind in der SmartFernbedienung gespeichert. Zur Verfügung stehen die voreingestellten
Tasten ON/OFF , FUNCTION , ENTER, TV VOL+/VOL-, TV CH+/CH-.
ANMERKUNGEN:
Während des Lernvorgangs sind die normalen
Fernbedienungsfunktionen deaktiviert.
1 Halten Sie die Smart-Fernbedienung (A) in einer Entfernung
von 5 - 50 mm von der
TV-Fernbedienung (B), Sender gegen Sender, wie oben gezeigt.
2 Drücken und halten Sie Taste LEARN für 2
Sekunden, um den Einlernmodus zu aktivieren. Daraufhin leuchtet auf
der Smart-Fernbedienung (A) eine rote Anzeigeleuchte auf.
3 Drücken Sie eine Taste des TV-Einlernbereichs auf der SmartFernbedienung (A): Die rote Anzeigeleuchte blinkt.
4 Drücken Sie die Taste auf der TV-Fernbedienung (B), die
auf der Smart-Fernbedienung (A) gespeichert werden soll.
Wenn der Code erfolgreich empfangen wurde, blinkt die
times, If the code is not successfully received, the red
indicator will keep on flashing.
5 Repeat steps 3-4 to program more functions onto the Smart Remote
Control (A).
6 Press the LEARN button to save the setting and to exit the learning
mode. Red indicator will turn off immediately.
rote Anzeigeleuchte 3-mal schnell, wenn der Code nicht
richtig empfangen wurde, blinkt die rote Anzeigeleuchte
weiter.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3-4 zum Programmieren weiterer
Funktionen auf der Smart-Fernbedienung (A).
6 Drücken Sie die Taste LEARN, um die Einstellung zu speichern und den
Einlernmodus zu verlassen. Die rote Anzeigeleuchte erlischt daraufhin
sofort.
EN-14
DE-14
Pagina 15
Troubleshooting
Seite 15
Fehlersuche
To keep the warranty valid, never try to repair the system
yourself. If you encounter problems when using this unit,
check the following points before requesting for service.
Warranty void if case is opened.
Um den Garantieanspruch zu erhalten, niemals versuchen,
das System selbst zu reparieren. Bei Problemen beim
Gebrauch dieser Einheit bitte die folgenden Punkte
überprüfen, bevor der Kundendienst angefordert wird.
Die Garantie erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet wird.
Symptom
Symptom
No sound
Suddenly No sound
No sound, speaker is connected to working AC power but sound won’t
come on
No sound. Speaker comes on
Noise or hiss heard at output
Hum or Buzz that increases or decreases when more than one source are
inputting single to the unit at the same time
Smart Remote control does not work
The Unit does not responds to the remote control
HDMI ARC/CEC ERROR
No Sound or Have sound but with error message shown on TV
HDMI ARC/CEC ERROR
Both TV and the unit has sound coming out
Kein Ton
Plötzlich kein Ton
Kein Ton, Lautsprecher ist an funktionierende Stromversorgung
angeschlossen, aber es kommt kein Ton
Kein Ton. Lautsprecher geht an
Rauschen oder Zischen am Ausgang zu hören
Summen oder surren, das zu- oder abnimmt, wenn mehr als eine Quelle
gleichzeitig Eingangssignale an die Einheit senden
Smart-Fernbedienung funktioniert nicht
Die Einheit reagiert nicht auf die Fernbedienung
HDMI ARC/CEC ERROR
Kein Ton oder Ton, jedoch mit Anzeige einer Fehlermeldung am TV-Gerät
HDMI ARC/CEC ERROR
Tonausgabe sowohl aus TV-Gerät als auch aus der Einheit
Likely Cause
Wahrscheinliche Ursache
Speaker not connected to active AC power
Power not switched on
Triggered auto-off function
Cannot trigger auto-on function
Speaker power cable is faulty or improperly connected
Lautsprecher nicht an aktive Stromversorgung angeschlossen
Strom nicht eingeschaltet
Auto-Off-Funktion ausgelöst
Auto-On-Funktion kann nicht ausgelöst werden
Stromversorgungskabel des Lautsprechers defekt oder nicht richtig
angeschlossen
Sicherung durchgebrannt
Kabel beschädigt oder Verbindungsfehler
Kabel beschädigt oder Verbindungsfehler
Gestörtes Quellgerät
Interne Interferenzstörung
Defektes Kabel zwischen Quellgerät und Einheit
Kein/geringer Batteriestrom
Kein/schwaches Signal von der Fernbedienung zur Einheit
Die Einheit reagiert, aber kein Ton
CEC-Funktion des TV-Geräts nicht mit der CEC-Funktion der Einheit
kompatibel.
CEC-Funktion des TV-Geräts teilweise nicht mit der CEC-Funktion der Einheit
kompatibel.
Blown fuse
Faulty cables and connections
Faulty Cables and connections
Noisy source device
Interference internally
Faulty cable between source equipment and unit
No/Low battery power
No/Low signal from remote control to the unit
The unit responds but no sound
TV CEC function is not compatible with unit CEC function.
TV CEC function is not partially compatible with unit CEC function.
What to do
Abhilfe
• Verify that speaker is connected and that the circuit is on.
• Switch on power and verify that power LED is on.
• Turn the volume up of the source, e.g TV, mp3 player, etc, and readjust the
sound of the unit to trigger auto-on function.
• See No Sound symptom above.
• Increase the volume of the source input signal.
• Re-seat the power cable at both ends.
• Substitute a known-good power cable.
• Contact with your manufacturer for repairment.
• Disconnect and re-seat signal cables.
• Make sure cables are plugged completely.
• Replace suspected cable with a known-good cable.
• Disconnect and re-seat signal cables.
• Make sure cables are plugged completely.
• Replace suspected cable with a known-good cable.
• Disconnect the devices that are connected to your speaker one at a time.
If the noise goes away, the problem is with the source or the connecting
cable.
• Disconnect or mute the other channels to solve the problem.
• Substitute a known-good cable for the suspected faulty cable.
• Reduce the distance between the Smart Remote control and the unit.
• Aim the Smart Remote control directly at the sensor on the front of the unit.
• Prüfen, ob Lautsprecher angeschlossen und Stromkreis eingeschaltet ist.
• Strom einschalten und prüfen, ob Betriebs-LED leuchtet.
• Lautstärke der Quelle, z. B. TV, MP3-Player usw., erhöhen und den Ton der
Einheit zur Auslösung der Auto-On-Funktion erneut einstellen.
• Siehe oben beim Symptom Kein Ton.
• Lautstärke des Signals der Eingangsquelle erhöhen.
• Stromversorgungskabel an beiden Enden richtig einstecken.
• Gegen ein als gut bekanntes Stromversorgungskabel austauschen.
• Zur Reparatur an den Hersteller wenden.
• Signalkabel abtrennen und wieder einstecken.
• Sicherstellen, dass die Kabel ganz eingesteckt sind.
• Verdächtiges Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel austauschen.
• Signalkabel abtrennen und wieder einstecken.
• Sicherstellen, dass die Kabel ganz eingesteckt sind.
• Verdächtiges Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel austauschen.
• An den Lautsprecher angeschlossene Geräte eins nach dem anderen
abtrennen. Wenn das Rauschen verschwindet, liegt das Problem bei der
Quelle oder dem Verbindungskabel.
• Andere Kanäle abtrennen oder stummschalten, um das Problem zu lösen.
• Mutmaßlich defektes Kabel gegen ein als gut bekanntes Kabel
austauschen.
• Durchsichtige Folie an der Unterseite der Smart-Fernbedienung entfernen.
• Batterie der Fernbedienung einsetzen bzw. durch eine CR2025 Batterie
ersetzen.
• Abstand zwischen Smart-Fernbedienung und Einheit verringern.
• Smart-Fernbedienung direkt auf den Sensor an der Front der Einheit richten.
• Before you press any function button, first select the correct source.
• See Troubleshooting [No Sound] Symptom.
• Vor dem Drücken einer Funktionstaste zuerst die richtige Quelle wählen.
• Siehe Fehlersuche beim Symptom [Kein Ton].
• Check the TV CEC function and compatibility on TV user's manual.
• Disable TV CEC/ARC function
• Use other suggested connections.
• CEC-Funktion und Kompatibilität des TV-Geräts in dessen
Bedienungsanleitung kontrollieren.
• CEC/ARC-Funktion des TV-Geräts deaktivieren.
• Eine andere der angegebenen Verbindungsarten benutzen.
• CEC-Funktion und Kompatibilität des TV-Geräts in dessen
• Remove the transparent film at the bottom of Smart Remote control.
• Insert/Replace remote control battery with a CR2025 battery.
• Check the TV CEC function and compatibility on TV user’s manual.
• Select speaker option in TV manual to from the Unit only
Bedienungsanleitung kontrollieren.
• Lautsprecher-Option am TV-Gerät manuell auf „nur von der Einheit“
einstellen.
EN
DE
EN-15
DE-15
Pagina 16
Specifications
Seite 16
Spezifikationen
General
Power Requirements
AC 220-240V~50/60Hz
Output Power:
Front Speakers
30W x 2
Woofer
100W
Total Harmonic Distortion
1%(1kHz, 1W)
Audio Input Sensitivity/Impedance LINE:
600mV/47kΩ
Frequency Response
50Hz - 20kHz
Unit Dimensions (W x H x D)
929 x 390 x 78mm
NET Weight(Unit)
8.4kg
Speaker
Front
EN
Impedance
3Ω
Rated Power
30W
Woofer
Remote
Distance
Angle
Digital signal input/output information
Digital Sampling frequency
HDMI signal format
PCM
Warranty: 2 years
Design and specifications are subject to change without
notice.
Allgemein
Stromversorgung
220-240 V~ – 50/60 Hz
Ausgangsleistung:
Frontlautsprecher
2 x 30 W
Woofer
100 W
Total Harmonic Distortion
1% (1 kHz, 1 W)
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz LINE:
600 mV/47 kΩ
Frequenzgang
50 Hz - 20 kHz
Gehäuseabmessungen (B x H x T)
929 x 390 x 78 mm
Nettogewicht (Einheit)
8,4 kg
Lautsprecher
Front
DE
Impedanz
3Ω
Nennleistung
30 W
Woofer
Fernbedienung
Abstand
Winkel
Merkmale der digitalen Ein-/Ausgangssignale
Digitale Samplingfrequenz
HDMI-Signalformat
PCM
Garantie: 2 Jahre
Design und Spezifikationen können unangekündigt
geändert werden.
EN-16
DE-16
Herunterladen