miami j

Werbung
DE
MIAMI J®
PATIENTENPFLEGEHANDBUCH
Einbauanleitung
EINFÜHRUNG:
Nach Feststellung Ihres Arztes kann das Tragen eines Miami-J®-Collars Ihre
Rehabilitation fördern. Die Orthese hält Ihren Hals während des Heilungsprozess
es in der richtigen Position. Möglicherweise müssen Sie sich erst daran gewöhnen, Ihren
Kopf nicht drehen oder schütteln zu können, um „Ja“
oder „Nein“ zu sagen, aber die Einschränkung der
Bewegungen Ihres Halses ist ein wichtiger Bestandteil
Ihrer Behandlung.
Diese Broschüre erläutert Ihnen die richtige Anwendung und Pflege Ihrer Miami-J®-Halsorthese. Sie
können den Heilungsprozess unterstützen, indem Sie
die Anweisungen Ihres Arztes und die Richtlinien in
dieser Broschüre befolgen.
Nicht aus Naturkautschuklatex hergestellt
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM SCHUTZ
DER WIRBELSÄULE:
Sie dürfen die Orthese nur liegend abnehmen, es sei
denn, Ihr Arzt hat Ihnen gestattet, dies auch in einer
Sitzposition vorzunehmen. Sie brauchen eine zweite
Person, die Ihnen hilft, die richtige Ausrichtung von
Kopf, Hals und Atemwegen beizubehalten.
Den Patienten so
positionieren, dass
die Arme seitlich
anliegen, die
Schultern gesenkt
sind und der Kopf
mittig ausgerichtet
ist.
Sofern Ihr Arzt Ihnen keine anderen Anweisungen gegeben
hat: Die Orthese nicht abnehmen, außer, um die Haut
darunter zu waschen und die Polster auszuwechseln.
ABNEHMEN DER ORTHESE & HAUTPFLEGE
Zu Ihrer Behandlung gehört auch, das Miami-J®-Collar
und die darunter liegende Haut sauber zu halten. Tägliche
Reinigung verhindert Hautreizungen. Für die Reinigung der
Orthese benötigen Sie mindestens ein Set mit
Ersatzpolstern.
Zu Hause sollten Sie die Orthese auch beim Duschen oder
Baden tragen. Anschließend sollten Sie die Orthese
abnehmen, um auch den Hals zu waschen und die Polster
zu wechseln.
Before removing the collar,
note where the ends of the
velcro straps are. When you
put the collar back on, the
straps should be in the same
position. You may use a pen
to mark the positions on the
white plastic shell.
Waschen der Haut unter der Orthese und Wechseln der
Polster im Liegen:
Legen Sie sich flach hin und verwenden Sie keine Kissen:
Halten Sie Ihren Kopf in einer neutralen Position.
Sie dürfen Ihren Hals weder nach vorne,
noch nach hinten oder zur Seite neigen.
ABNEHMEN DER ORTHESE (Forts.)
ALTERNATIVE POSITION
Waschen der Haut unter der Orthese und Wechseln der
Polster im Sitzen:
Dies muss vom Arzt speziell erlaubt
worden sein.
Setzen Sie sich aufrecht in
einen festen Stuhl vor einen
Spiegel.
Halten Sie Kopf und Hals
gerade (Nase in einer Linie
mit dem Bauchnabel, Kinn
gerade). Sie dürfen Ihren
Hals weder nach vorne, noch
nach hinten oder zur Seite
neigen.
Bitte achten Sie sorgfältig darauf, Ihren Hals
während des Vorgangs nicht zu bewegen.
1 Die Klettbänder öffnen. Das
hintere Teil der Orthese abnemen,
indem Sie es ggf. unter dem Hals
hervorschieben.
VORNE
HINTEN
2 Vorderteil entfernen.
3 Den Hals hinten und vorne
mit einer milden Gesichtsseife
und Wasser waschen und die
Haut gründlich abtrocknen.
Suchen Sie nach Rötungen
oder Hautreizungen unter
der Orthese, besonders über
knochigen Bereichen wie dem
Kinn, den Schlüsselbeinen
Schlüsseloder dem Hinterkopf.
bein
Liegender Patient: Der Hinterkopf wird
später überprüft und gewaschen.
Bei Männern kann das Tragen eines Bartes
Hautreizungen hervorrufen.
Rötungen am Kinn können auf falschen Gebrauch
eines Kissens hinweisen. Falls gestattet, sind Kissen
immer unter Kopf und Schultern zu legen.
4 Vorder- und Rückseite der Orthese reinigen
und die verschmutzten Polster durch saubere
Polster, wie unten beschrieben, ersetzen.
REINIGUNG & HAUTPFLEGE
Extrapolster können beim Kundendienst von Ossur
Spine (1 800 257 8440) telefonisch bestellt werden.
5
6
Die verschmutzten blauen Polster
abziehen. Achten Sie beim Abnehmen
der Polster aufmerksam auf deren
Form, damit Sie die sauberen Polster
später wieder richtig anbringen können.
Die Anbringung der Polster erfolgt
durch Klettbänder.
Die Polster mit einer milden Gesichtsseife und Wasser reinigen. VERWENDEN
SIE KEINE Bleichmittel oder scharfe
Reinigungsmittel.
Die Polster gründlich mit sauberem
Wasser abspülen. Das überschüssige
Wasser auswringen und die Polster in
einem Handtuch vortrocknen. Die Polster
zum Lufttrocknen flach auslegen. Das
Trocknen dauert in der Regel weniger als
60 Minuten.
7 Die weiße Kunststoffschale
der Orthese mit einer
milden Seife und Wasser
abwischen.
8
Bringen Sie die Ersatzpolster
an. Die Polster zur Hälfte falten,
wobei sich die nicht glänzende
Seite neben dem Klettband
befinden sollte (die glänzende
Seite liegt an der Haut); das
Polster anschließend mittig in
die weiße Schale legen.
Polster so anbringen, dass kein
Kunststoffteil die Haut berührt.
WIEDERANLEGEN DER ORTHESE:
9A Liegender Patient:
Das hintere Teil vorsichtig unter
den Hals des Patienten schieben.
Achten Sie darauf, dass es in der
Mitte sitzt.
Langes Haar muss
außerhalb der Orthese liegen.
9B
Die Seiten des Vorderteils
nach außen klappen,
entlang des Brustkorbs
nach oben schieben und
von unterhalb des Kinns
aus nach oben klappen.
WIEDERANLEGEN DER ORTHESE (Forts.)
10A
Die Seiten des vorderen Teils der Orthese
müssen nach oben
und zu den Ohren des
Patienten hin zeigen.
10B Sitzender Patient:
Das hintere Teil um den Hals
des Patienten legen. Achten
Sie darauf, dass es in der
Mitte sitzt. Die Bänder
des hinteren Teils lose am
Vorderteil befestigen.
Auf gute Passform achten!
11
Das Vorderteil der Orthese
festhalten und die Enden eng
an den Hals des Patienten
anlegen. Das Klettband
anbringen und die gegenüber
liegende Seite der Orthese auf
dieselbe Weise fixieren. Alternativ die Klettbänder
nacheinander fixieren, bis sie
sich wieder in der
ursprünglichen Position
befinden.
Die Klettbänder müssen
symmetrisch ausgerichtet
werden, so dass die blauen
Abschnitte auf den blauen
Haftabschnitten des
Vorderteils befestigt werden
können.
Wenn der Patient/die Patientin sein/ihr Kinn in der
Orthese bewegen kann, ist dies ein deutliches
Anzeichen dafür, dass die Orthese nicht eng genug
sitzt.
WIEDERANLEGEN DER ORTHESE (Forts.)
12
Liegender Patient:
Nach Anbringung der Orthese den Patienten vorsichtig
auf die Seite rollen (ein kleines Kissen oder ein
zusammengefaltetes Handtuch unter die Wange des
Patienten legen, damit sich der Kopf nicht zur Seite neigt).
13
Es ist darauf zu achten,
dass das hintere Teil
der Orthese nach der
Hautinspektion wieder
angebracht und fixiert
wird.
Es ist darauf zu achten, dass das hintere Teil der
Orthese nach der Hautinspektion wieder angebracht
und fixiert wird.
10
Ein richtig angelegtes Miami-J®-Collar ist auf
den obigen Abbildungen dargestellt:
Ein richtig angelegtes Miami-J ®-Collar ist auf den
obigen Abbildungen dargestellt:
Das Kinn liegt mittig in der Kinnstütze auf.
Die blauen Abschnitte der Klettstreifen der Orthese liegen aufeinander, wobei beide Überstände dieselbe Länge haben.
Das Vorderteil der Orthese ist in Richtung Ohren geklappt. Der
untere Kunststoffrand darf nicht auf den Schlüsselbeinen des
Patienten aufliegen und nicht in den Trapezmuskel schneiden.
Die Seiten des Rückenteils sollten über den Seiten des Vorderteils
liegen.
De Kunststoffteile dürfen die Haut nicht berühren. Die Sorbatex™-Polster ragen über sämtliche Kunststoffkanten hinaus.
Alle Riemen und Bänder sitzen straff.
Die großen Öffnungen vorne und hinten befinden sich in der
Mitte des Halses.
11
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
Wenn Sie in Hals oder Rücken plötzliche Schmerzen,
Taubheit oder Kribbeln verspüren, wenden Sie sich an Ihren
Arzt.
Name / Telefonnummer des Arztes: ____________________
Wenn Sie Probleme oder Fragen zur Anwendung und Pflege
Ihrer Orthese haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder an
einen Orthopäden.
Name / Telefonnummer des Orthopäden: _______________
Diese Anleitungen ersetzen nicht die spezifischen
Anordnungen Ihres Arztes.
NACHUNTERSUCHUNG
Uhrzeit: _____________ Ort: _________________________
Össur Americas
27051 Towne Centre Drive
Foothill Ranch, CA 92610, USA
Tel: +1 (949) 382 3883
Tel: +1 800 233 6263
[email protected]
Össur Canada
2150 – 6900 Graybar Road
Richmond, BC
V6W OA5 , Canada
Tel: +1 604 241 8152
Össur Europe BV
Ekkersrijt 4106-4114
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: +800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
[email protected]
Össur Deutschland GmbH
Augustinusstrasse 11A
50226 Frechen, Deutschland
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
[email protected]
Össur UK Ltd
Unit No 1
S:Park
Hamilton Road
Stockport SK1 2AE, UK
Tel: +44 (0) 8450 065 065
[email protected]
Össur Nordic
P.O. Box 67
751 03 Uppsala, Sweden
Tel: +46 1818 2200
[email protected]
Össur Iberia S.L.U
Calle Caléndula, 93 Miniparc III
Edificio E, Despacho M18
28109 El Soto de la Moraleja,
Alcobendas
Madrid – España
Tel: 00 800 3539 3668
[email protected]
[email protected]
Össur Asia-Pacific
26 Ross Street,
North Parramatta
Sydney NSW, 2152 Australia
Tel: +61 2 88382800
[email protected]
Össur South Africa
Unit 4 & 5
3 on London
Brackengate Business Park
Brackenfell
7560 Cape Town
South Africa
Tel: +27 0860 888 123
[email protected]
Össur Europe BV – Italy
Via Baroaldi, 29
40054 Budrio, Italy
Tel: +39 05169 20852
[email protected]
Össur Asia
2F, W16 B
No. 1801 Hongmei Road
200233, Shanghai, China
Tel: +86 21 6127 1700
[email protected]
Össur Head Office
Grjothals 5
110 Reykjavik, Iceland
Tel + 354 515 1300
Fax +354 515 1366
[email protected]
www.ossur.com
©Copyright Össur 2015
IFU 0267 DE Rev. 2
Herunterladen