DE MIAMI J® PATIENTENPFLEGEHANDBUCH Einbauanleitung EINFÜHRUNG: Nach Feststellung Ihres Arztes kann das Tragen eines Miami-J®-Collars Ihre Rehabilitation fördern. Die Orthese hält Ihren Hals während des Heilungsprozess es in der richtigen Position. Möglicherweise müssen Sie sich erst daran gewöhnen, Ihren Kopf nicht drehen oder schütteln zu können, um „Ja“ oder „Nein“ zu sagen, aber die Einschränkung der Bewegungen Ihres Halses ist ein wichtiger Bestandteil Ihrer Behandlung. Diese Broschüre erläutert Ihnen die richtige Anwendung und Pflege Ihrer Miami-J®-Halsorthese. Sie können den Heilungsprozess unterstützen, indem Sie die Anweisungen Ihres Arztes und die Richtlinien in dieser Broschüre befolgen. Nicht aus Naturkautschuklatex hergestellt VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM SCHUTZ DER WIRBELSÄULE: Sie dürfen die Orthese nur liegend abnehmen, es sei denn, Ihr Arzt hat Ihnen gestattet, dies auch in einer Sitzposition vorzunehmen. Sie brauchen eine zweite Person, die Ihnen hilft, die richtige Ausrichtung von Kopf, Hals und Atemwegen beizubehalten. Den Patienten so positionieren, dass die Arme seitlich anliegen, die Schultern gesenkt sind und der Kopf mittig ausgerichtet ist. Sofern Ihr Arzt Ihnen keine anderen Anweisungen gegeben hat: Die Orthese nicht abnehmen, außer, um die Haut darunter zu waschen und die Polster auszuwechseln. ABNEHMEN DER ORTHESE & HAUTPFLEGE Zu Ihrer Behandlung gehört auch, das Miami-J®-Collar und die darunter liegende Haut sauber zu halten. Tägliche Reinigung verhindert Hautreizungen. Für die Reinigung der Orthese benötigen Sie mindestens ein Set mit Ersatzpolstern. Zu Hause sollten Sie die Orthese auch beim Duschen oder Baden tragen. Anschließend sollten Sie die Orthese abnehmen, um auch den Hals zu waschen und die Polster zu wechseln. Before removing the collar, note where the ends of the velcro straps are. When you put the collar back on, the straps should be in the same position. You may use a pen to mark the positions on the white plastic shell. Waschen der Haut unter der Orthese und Wechseln der Polster im Liegen: Legen Sie sich flach hin und verwenden Sie keine Kissen: Halten Sie Ihren Kopf in einer neutralen Position. Sie dürfen Ihren Hals weder nach vorne, noch nach hinten oder zur Seite neigen. ABNEHMEN DER ORTHESE (Forts.) ALTERNATIVE POSITION Waschen der Haut unter der Orthese und Wechseln der Polster im Sitzen: Dies muss vom Arzt speziell erlaubt worden sein. Setzen Sie sich aufrecht in einen festen Stuhl vor einen Spiegel. Halten Sie Kopf und Hals gerade (Nase in einer Linie mit dem Bauchnabel, Kinn gerade). Sie dürfen Ihren Hals weder nach vorne, noch nach hinten oder zur Seite neigen. Bitte achten Sie sorgfältig darauf, Ihren Hals während des Vorgangs nicht zu bewegen. 1 Die Klettbänder öffnen. Das hintere Teil der Orthese abnemen, indem Sie es ggf. unter dem Hals hervorschieben. VORNE HINTEN 2 Vorderteil entfernen. 3 Den Hals hinten und vorne mit einer milden Gesichtsseife und Wasser waschen und die Haut gründlich abtrocknen. Suchen Sie nach Rötungen oder Hautreizungen unter der Orthese, besonders über knochigen Bereichen wie dem Kinn, den Schlüsselbeinen Schlüsseloder dem Hinterkopf. bein Liegender Patient: Der Hinterkopf wird später überprüft und gewaschen. Bei Männern kann das Tragen eines Bartes Hautreizungen hervorrufen. Rötungen am Kinn können auf falschen Gebrauch eines Kissens hinweisen. Falls gestattet, sind Kissen immer unter Kopf und Schultern zu legen. 4 Vorder- und Rückseite der Orthese reinigen und die verschmutzten Polster durch saubere Polster, wie unten beschrieben, ersetzen. REINIGUNG & HAUTPFLEGE Extrapolster können beim Kundendienst von Ossur Spine (1 800 257 8440) telefonisch bestellt werden. 5 6 Die verschmutzten blauen Polster abziehen. Achten Sie beim Abnehmen der Polster aufmerksam auf deren Form, damit Sie die sauberen Polster später wieder richtig anbringen können. Die Anbringung der Polster erfolgt durch Klettbänder. Die Polster mit einer milden Gesichtsseife und Wasser reinigen. VERWENDEN SIE KEINE Bleichmittel oder scharfe Reinigungsmittel. Die Polster gründlich mit sauberem Wasser abspülen. Das überschüssige Wasser auswringen und die Polster in einem Handtuch vortrocknen. Die Polster zum Lufttrocknen flach auslegen. Das Trocknen dauert in der Regel weniger als 60 Minuten. 7 Die weiße Kunststoffschale der Orthese mit einer milden Seife und Wasser abwischen. 8 Bringen Sie die Ersatzpolster an. Die Polster zur Hälfte falten, wobei sich die nicht glänzende Seite neben dem Klettband befinden sollte (die glänzende Seite liegt an der Haut); das Polster anschließend mittig in die weiße Schale legen. Polster so anbringen, dass kein Kunststoffteil die Haut berührt. WIEDERANLEGEN DER ORTHESE: 9A Liegender Patient: Das hintere Teil vorsichtig unter den Hals des Patienten schieben. Achten Sie darauf, dass es in der Mitte sitzt. Langes Haar muss außerhalb der Orthese liegen. 9B Die Seiten des Vorderteils nach außen klappen, entlang des Brustkorbs nach oben schieben und von unterhalb des Kinns aus nach oben klappen. WIEDERANLEGEN DER ORTHESE (Forts.) 10A Die Seiten des vorderen Teils der Orthese müssen nach oben und zu den Ohren des Patienten hin zeigen. 10B Sitzender Patient: Das hintere Teil um den Hals des Patienten legen. Achten Sie darauf, dass es in der Mitte sitzt. Die Bänder des hinteren Teils lose am Vorderteil befestigen. Auf gute Passform achten! 11 Das Vorderteil der Orthese festhalten und die Enden eng an den Hals des Patienten anlegen. Das Klettband anbringen und die gegenüber liegende Seite der Orthese auf dieselbe Weise fixieren. Alternativ die Klettbänder nacheinander fixieren, bis sie sich wieder in der ursprünglichen Position befinden. Die Klettbänder müssen symmetrisch ausgerichtet werden, so dass die blauen Abschnitte auf den blauen Haftabschnitten des Vorderteils befestigt werden können. Wenn der Patient/die Patientin sein/ihr Kinn in der Orthese bewegen kann, ist dies ein deutliches Anzeichen dafür, dass die Orthese nicht eng genug sitzt. WIEDERANLEGEN DER ORTHESE (Forts.) 12 Liegender Patient: Nach Anbringung der Orthese den Patienten vorsichtig auf die Seite rollen (ein kleines Kissen oder ein zusammengefaltetes Handtuch unter die Wange des Patienten legen, damit sich der Kopf nicht zur Seite neigt). 13 Es ist darauf zu achten, dass das hintere Teil der Orthese nach der Hautinspektion wieder angebracht und fixiert wird. Es ist darauf zu achten, dass das hintere Teil der Orthese nach der Hautinspektion wieder angebracht und fixiert wird. 10 Ein richtig angelegtes Miami-J®-Collar ist auf den obigen Abbildungen dargestellt: Ein richtig angelegtes Miami-J ®-Collar ist auf den obigen Abbildungen dargestellt: Das Kinn liegt mittig in der Kinnstütze auf. Die blauen Abschnitte der Klettstreifen der Orthese liegen aufeinander, wobei beide Überstände dieselbe Länge haben. Das Vorderteil der Orthese ist in Richtung Ohren geklappt. Der untere Kunststoffrand darf nicht auf den Schlüsselbeinen des Patienten aufliegen und nicht in den Trapezmuskel schneiden. Die Seiten des Rückenteils sollten über den Seiten des Vorderteils liegen. De Kunststoffteile dürfen die Haut nicht berühren. Die Sorbatex™-Polster ragen über sämtliche Kunststoffkanten hinaus. Alle Riemen und Bänder sitzen straff. Die großen Öffnungen vorne und hinten befinden sich in der Mitte des Halses. 11 ZUSÄTZLICHE HINWEISE Wenn Sie in Hals oder Rücken plötzliche Schmerzen, Taubheit oder Kribbeln verspüren, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Name / Telefonnummer des Arztes: ____________________ Wenn Sie Probleme oder Fragen zur Anwendung und Pflege Ihrer Orthese haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder an einen Orthopäden. Name / Telefonnummer des Orthopäden: _______________ Diese Anleitungen ersetzen nicht die spezifischen Anordnungen Ihres Arztes. NACHUNTERSUCHUNG Uhrzeit: _____________ Ort: _________________________ Össur Americas 27051 Towne Centre Drive Foothill Ranch, CA 92610, USA Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +1 800 233 6263 [email protected] Össur Canada 2150 – 6900 Graybar Road Richmond, BC V6W OA5 , Canada Tel: +1 604 241 8152 Össur Europe BV Ekkersrijt 4106-4114 P.O. Box 120 5690 AC Son en Breugel The Netherlands Tel: +800 3539 3668 Tel: +31 499 462840 [email protected] Össur Deutschland GmbH Augustinusstrasse 11A 50226 Frechen, Deutschland Tel: +49 (0) 2234 6039 102 [email protected] Össur UK Ltd Unit No 1 S:Park Hamilton Road Stockport SK1 2AE, UK Tel: +44 (0) 8450 065 065 [email protected] Össur Nordic P.O. Box 67 751 03 Uppsala, Sweden Tel: +46 1818 2200 [email protected] Össur Iberia S.L.U Calle Caléndula, 93 Miniparc III Edificio E, Despacho M18 28109 El Soto de la Moraleja, Alcobendas Madrid – España Tel: 00 800 3539 3668 [email protected] [email protected] Össur Asia-Pacific 26 Ross Street, North Parramatta Sydney NSW, 2152 Australia Tel: +61 2 88382800 [email protected] Össur South Africa Unit 4 & 5 3 on London Brackengate Business Park Brackenfell 7560 Cape Town South Africa Tel: +27 0860 888 123 [email protected] Össur Europe BV – Italy Via Baroaldi, 29 40054 Budrio, Italy Tel: +39 05169 20852 [email protected] Össur Asia 2F, W16 B No. 1801 Hongmei Road 200233, Shanghai, China Tel: +86 21 6127 1700 [email protected] Össur Head Office Grjothals 5 110 Reykjavik, Iceland Tel + 354 515 1300 Fax +354 515 1366 [email protected] www.ossur.com ©Copyright Össur 2015 IFU 0267 DE Rev. 2