Carmina Burana Pronunciation for OSNY by Daniel Sommer from “Floret silva nobilis“ Nah mime gesellen ist mir wê. nɑχ miːmɛ ɡɛˈzɛl͏ɛn ɪst miɾ veː Gruonet der walt allenthalben, ɡruoɛt dɛɾ vɑlt ˈɑlɛntˌhɑlbɛn wâ ist min geselle also lange? vɑː ɪst miːn ɡɛˈzɛlɛ ɑlsɔ lɑŋɛ Der ist geriten hinnen. dɛɾ ɪst ɡɛˈrɪtɛn hɪnɛn O wî, wer sol mich minnen? oː viː vɛr zɔl mɪʃ mɪnɛn unde lat iuch in hohen eren schouwen. ʊndɛ lɑt yːʃ ɪn hoːhɛn ɛrɛn ʃɔʊwɛn (ʃɑoɛn) Wol die, werlt, das du bist vɔl diɛ vɛɾlt das du bɪst also freudenriche! (fröidenriche) ɑlzɔ frɔødənriʃə (frøɪdɛnriʃɛ) Ich wil dir sin undertan ɪʃ vɪl dɪɾ zɪn ʊndɛɾtɑn durch din liebe immer sicherliche. dʊrʃ din liɛbɛ ɪmɛɾ zɪʃɛɾliʃɛ Chramer, gip die varwe mir Swaz hie gat umbe Chramer, gip die varwe mir krɑmɛɾ ɡip diɛ fɑrvɛ miɾ Swaz hie gat umbe, svɑts hiɛ ɡɑt ʊmbɛ die min wengel roete, diɛ miːn vɛŋɛl røːtɛ daz sint allez megede, das zɪnt alɛs mɛɡɛdɛ damit ich die jungen man dɑmɪt ɪʃ diɛ jʊŋɛn mɑn die wellent an man diɛ vɛlɛnt ɑn mɑn an ir dank der minnenliebe noete. ɑn iɾ dɑŋk dɛɾ mɪnɛnliɛbɛ nøːtɛ alle disen sumer gan. ɑlɛ dizɛn zʊmɛɾ ɡan Seht mich an, jungen man! zet mɪʃ ɑn jʊŋɛn mɑn Chume, chum, geselle min, kumɛ kumɛ ɡɛzɛlɛ miːn Lat mich iu lɑt mɪʃ yː ih enbite harte din, ɪʃ ɛnbɪtɛ hɑrtɛ diːn Minnet, mɪnɛt gevallen! ɡɛfɑlɛn tugentliche man, tʊɡɛntliʃɛ mɑn chume, chum, geselle min. kumɛ kumɛ ɡɛzɛlɛ miːn minnecliche frouwen! mɪnɛkliʃɛ frɔʊwɛn Suzer rosenvarwer munt, zutsɛr rɔzɛnfɑrvɛr munt Minne tuot iu mɪnɛ tuot yː chum unde mache mich gesunt. kum ʊndɛ mɑχɛ mɪʃ ɡɛzʊnt hoch gemuot hoːχ ɡɛmuot Carmina Burana Pronunciation for OSNY Were diu werlt alle min Were diu werlt alle min vɛːrɛ dyː wɛrlt ɑlɛ miːn von dem mere unze an den Rin, fɔn dɛm mɛrɛ ʊntsɛ ɑn dɛn riːn des wolt ih mih darben dɛs wɔlt ɪʃ mɪʃ dɑrbɛn daz diu chunegin von Engellant dɑs dyː kyːnɛɡin fɔn ɛŋɛllɑnt lege an minen armen. lɛɡɛ ɑn miːnɛn ɑrmɛn © 2015 Daniel Sommer