2010 2010 DIE THEATER- UND TANZSAISON DER TANZSAISON DER BERLINER FESTSPIELE BERLINER FESTSPIELE ’ spielzeit’europa 2010 DIE THEATER- UND ’ spielzeit europa spielzeit europa spielzeit’europa 2010 DIE THEATER- UND TANZSAISON DER BERLINER FESTSPIELE P RO G RAM M SE ITE J U LI 13. Lemi Ponifasio und MAU MAU F orum Europapremiere 6 NOVE M B E R 11. – 14. Sasha Waltz & Guests C ONTI N U 10 Deutschlandpremiere 20. – 25. Krzysztof Warlikowski U N TRAM WAY nach Tennessee Williams Deutschlandpremiere 14 DEZEMB ER 2. – 4. Ballett Preljocaj / Bolschoi-Theater 20 CRÉATION 2010 5. + 6. Raven Ruëll M I S S ION 24 von David Van Reybrouck 9. – 12. Sidi Larbi Cherkaoui, Damien Jalet BAB E L 16. – 18. 26 [words] Shen Wei Dance Arts 30 RITE OF SPRING und RE- [PART II] Deutschlandpremiere 21. Compagnia Virgilio Sieni 34 TR I STI TROP ICI Deutschlandpremiere ARTE -Filme bei spielzeit’europa Peter Stein liest Eugen Onegin 39 41 Veranstalter und Impressum Karten und Informationen | Tickets and Information 47 48 THE EVENT OF THE SELF / OTHER spielzeit’europa 2010 features dialogue as experience in encounters with innovative theatrical languages. The dialogue starts in the summer in the baroque surroundings of Schloss Charlottenburg with a MAU Forum, created by the Samoan artist Lemi Ponifasio as ceremony and celebration of artists. In November Sasha Waltz’s new creation Continu will have its German premiere at spielzeit’europa. Isabelle Huppert is a nervy diva assoluta as Blanche DuBois in the highly technological theatre world of Krzysztof Warlikowski. Angelin Preljocaj enables his company together with dancers from the Bolshoi Ballet to uncover everyday rituals in dialogue with the Indian artist Subodh Gupta. Sidi Larbi Cherkaoui, Damien Jalet and their dancers and musicians from 13 countries rely on dialogue in a Babylonian confusion of languages creating a world of experience mixing live concert, theatre, dance, text and sculpture. The monologue Mission, based on interviews with missionaries in Congo, tells of a destroyed country, of remarkable natural beauty and nameless violence. The works of the New York-based Chinese choreographer Shen Wei can be seen for the first time in Berlin. The season concludes just before christmas with Tristi Tropici by Virgilio Sieni after Claude Lévi-Strauss. spielzeit’europa will have full access to perform in the Haus der Berliner Festspiele once again next season following the ongoing renovations in 2011. FOTOS ALEXANDER PAUL ENGLERT [Brigitte Fürle] | KAI BIENERT [Joachim Sartorius] 2 DAS EREIGNIS DES SELBST / ANDEREN spielzeit’europa 2010 setzt auf erfahrbare Dialoge in der Begegnung mit innovativen Theatersprachen. Neue theatralische Dimensionen fordern unsere tradierten europäischen Blickweisen heraus, um Verstehen über die reine Decodierung von Sprache hinaus zur Erfahrung des Anderen werden zu lassen. Der Andere, das sind auch wir selbst: Diese Erfahrung kann Theater als kultureller Dialog möglich machen. Der Dialog beginnt im Sommer im barocken Ambiente des Schlosses Charlottenburg mit einem MAU Forum, inszeniert von dem aus Samoa stammenden Künstler Lemi Ponifasio als eine Zeremonie und ein Fest der Künstler. Im November gelangt Sasha Waltz’ neue Kreation Continu – eine Weiterentwicklung von Dialoge 09 – Neues Museum – bei spielzeit’europa zur Deutschlandpremiere. Isabelle Huppert ist als Blanche DuBois nervöse Diva assoluta in der hochtechnisierten Theaterwelt Krzysztof Warlikowskis – und damit schon zum dritten Mal Gast bei spielzeit’ europa. Angelin Preljocaj lässt seine Compagnie und Tänzer des Bolschoi-Balletts im Dialog mit dem indischen Künstler Subodh Gupta alltägliche Rituale enthüllen. Sidi Larbi Cherkaoui und Damien Jalet setzen mit Tänzern und Musikern aus 13 Ländern auf Dialog im babylonischen Sprachgewirr und machen eine Welt aus Live-Konzert, Theater, Tanz, Text und Skulptur erfahrbar. Der auf Interviews mit Missionaren im Kongo basierende Monolog Mission erzählt von einem zerstörten Land, von wunderschöner Natur und namenloser Gewalt. Erstmals in Berlin zu sehen sind Arbeiten des in New York lebenden chinesischen Choreografen Shen Wei, so seine »Neubegegnung« mit Asien anlässlich einer Reise zur Tempelanlage Angkor Wat. Mit Tristi Tropici von Virgilio Sieni nach Claude Lévi-Strauss endet diese Saison vorweihnachtlich – und einmalig wie der Beginn. Nach fortlaufenden Sanierungsmaßnahmen 2011 wird das Haus der Berliner Festspiele erst in der nächsten Saison wieder uneingeschränkt von spielzeit’europa bespielt werden können. »Künstler sind die Propheten einer bestimmten Wirklichkeit« [Krzysztof Warlikowski] – und Kunst ist unsere einzig glaubhafte Erfahrung und Möglichkeit der Veränderung. Unser Dank gilt Bernd Neumann, dem Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, und Ihnen, wertgeschätztes Publikum, das wir herzlichst zu einer weiteren Ausgabe von spielzeit’europa einladen dürfen. Brigitte Fürle Joachim Sartorius Künstlerische Leiterin spielzeit’europa Intendant Berliner Festspiele 3 Der Andere ist mögliche Welt, existierendes Gesicht, reale Sprache oder Rede. D E LE UZ E / G UATTAR I The other is a possible world, existing face, real language or speech. Übereinander getragene Kleidungsstücke eines mitteleuropäischen Mannes um 1930. D E LE UZ E / G UATTAR I Juli July 2010 13. JULI 20.30 UHR Große Orangerie, Schloss Charlottenburg EUROPAPREMIERE LEMI PONIFASIO und MAU [Samoa/Neuseeland] MAUForum Zeremonie und Fest mit Künstlern und Publikum Mit Peter Sellars [Master of Ceremony], Olafur Eliasson, Dimiter Gotscheff, Durs Grünbein, Volker Schlöndorff, Virgilio Sieni, Shen Wei u. a. Auftragsproduktion von spielzeit’europa I Berliner Festspiele In Zusammenarbeit mit Berliner Residenz Konzerte, IMaGE Konzertveranstaltungs GmbH spielzeit’europa möchte mit dem MAUForum, der ersten Veranstaltung dieser Art in Europa, eine kritische, inspirierende Debatte anregen wie auch ein Fest der Kunst ausrichten. Inszeniert wird das MAUForum von dem aus Samoa stammenden Künstler Lemi Ponifasio und seiner Kompanie MAU als Zeremonie, Festmahl und Performance-Nacht. Seine ästhetische und geistige Sprache ermöglicht eine neue Form der Begegnung von Künstlern und teilnehmenden Gästen, womit das Thema der diesjährigen Saison – Das Ereignis des Selbst/Anderen [nach Deleuze/Guattari] – lebendig zum Ausdruck gebracht wird. Begleitet wird das Berliner MAUForum von dem amerikanischen Regisseur Peter Sellars, einem genauen Kenner und Bewunderer von Ponifasios Theaterarbeit. Daneben werden weitere bedeutende internationale Künstler, Autoren, Denker und Aktivisten sowie das Publikum diesen besonderen Weg des Dialogs beschreiten. Rede und Gegenrede, Gespräche, Zeremonie und gemeinsames Essen: ein Sommernachtsfest in der Großen Orangerie des Schlosses Charlottenburg in Berlin. With this unique event spielzeit’europa focuses on dialogue and experience. The MAUForum is staged by artist Lemi Ponifasio from Samoa and his Company MAU in the form of a ceremony, feast and night of performance. Its aesthetic and spiritual language permits new forms of encounter between artists and participating guests. The MAUForum aims at both a critical, inspiring debate and a celebration of artists, providing an artistic expression of The Event of the Self/Other [following Deleuze/Guattari] – the theme of this year’s spielzeit’europa. The event will be chaired by American director Peter Sellars, who has a deep knowledge and admiration of Ponifasio’s theatrical work. Beside him other leading international artists, writers, thinkers and activists will join with the public in this special form of dialogue. Speeches and counter-speeches, discussions, ceremony and feast – a summer night of celebration in the Great Orangery of Schloss Charlottenburg in Berlin. 6 LEMI PONIFASIO PETE R SE LLAR S MAUForum »Space of performance, ritual, ceremony is sacred space, rituals and ceremonies are not distractions but profound events that celebrate, renew and reaffirm our lives and our relationship with the world… with tree, stone, river and so on and all sentient beings…« LEMI PONIFASIO Personal space [intimate 0,5 m, personal 1, 2 m, social 3,0 m ]. »Lemi Ponifasio and the Company MAU offer us new coordinate points between light and dark, time and space, animal and human, sacred and profane, the world of the living and the world of the dead, the world of the undead and the world of the unborn, freedom fighters and terrorists, the nuclear and the post-nuclear, artist and community, social work and transcendence, ritual and performance, political action and contemplation, the avant-garde and the ancestral, food and the gods, self and other, body and spirit. They navigate by the night sky and we come through each voyage with the beauty, the mystery, and the fresh shock intact.« PETER SELLARS November 2010 11. – 14. NOVEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele DEUTSCHLANDPREMIERE S ASHA WALTZ & GUESTS CONTI N U Regie und Choreografie Sasha Waltz Thomas Schenk, Pia Maier Schriever, Sasha Waltz Kostüme Bernd Skodzig Licht Martin Hauk Dramaturgie Jochen Sandig Musik von Iannis Xenakis, Edgar Varèse und Claude Vivier Bühne Tanz und Choreografie Liza Alpízar Aguilar, Ayaka Azechi, Jirí Bartovanec, Davide Camplani, Maria Marta Colusi, Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Luc Dunberry, Edivaldo Ernesto, Delphine Gaborit, Mamajeang Kim, Florencia Lamarca, Sergiu Matis, Todd McQuade, Thomas Michaux, Virgis Puodziunas, Sasa Queliz, Zaratiana Randrianantenaina, Orlando Rodriguez, Mata Sakka, Yael Schnell, Xuan Shi, Shang-Chi Sun, Niannian Zhou Eine Produktion von Sasha Waltz & Guests In Koproduktion mit Schauspielhaus Zürich/Zürcher Festspiele, spielzeit’europa | Berliner Festspiele und Sadler’s Wells, London Unterstützt von der Radial Stiftung. Made in Radialsystem ®. Sasha Waltz & Guests wird gefördert aus Mitteln des Hauptstadtkulturfonds. Uraufführung 20. Juni 2010, Schauspielhaus Zürich, Schiffbau/Halle Dauer ca. 2h, eine Pause Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– ARTE -Filme bei spielzeit’europa Samstag 13. November 18.30 Uhr | Bornemann Bar | Eintritt frei Sasha Waltz & Guests: Dialoge 09 – Neues Museum Sonntag 14. November 18.30 Uhr | Bornemann Bar | Eintritt frei Garten der Lüste. Die Choreographin Sasha Waltz [nähere Informationen siehe S. 39] 11 FOTO SEBASTIAN BOLESCH CONTINU Mit Sasha Waltz’ neuester Arbeit setzt spielzeit’europa die Zusammenarbeit mit Sasha Waltz & Guests in der diesjährigen Saison fort. In Continu führt die Berliner Choreografin wesentliche Elemente ihrer Arbeit der vergangenen zehn Jahre zusammen. Das Stück erzeugt ein Spannungsfeld choreografischer, musikalischer und bildnerischer Energieströme. Der Titel steht auch für die Kontinuität der nicht enden wollenden Kräfte der Natur. Sasha Waltz greift in Continu wichtige Impulse aus ihren beiden großen Museumsprojekten von 2009 auf: den künstlerischen Inaugurationen des Neuen Museums von David Chipperfield in Berlin und des MAXXI von Zaha Hadid in Rom. Gemeinsam mit 24 Tänzern entwirft sie eine großformatige und archaische Choreografie. Das epochale sinfonische Orchesterwerk Arcana von Edgar Varèse bildet das musikalische Zentrum von Continu, umgeben von weiteren Kompositionen Varèses sowie von Iannis Xenakis und Claude Vivier. »In ihren einfachen, fließenden Gewändern loten die Tänzerinnen und Tänzer den Raum aus, lassen flüchtige, abstrakte Bilder vorüberhuschen. Getanzte Metaphern, die das menschliche Dilemma beschreiben: Jene widersprüchliche Sehnsucht nach sich selbst und den Anderen… Doch dann wird es lichter. Der Boden nun weiß, die Kleider heller. Die Menschen hier geben sich preis. Sie zeigen Versehrtheiten, Verletzungen, auch Zärtlichkeit. … Momente purer Magie, völlig enthoben allem schweren Bedeuten und vergeblichen Sehnen. Ein betörender Anblick, der Zeit und Raum vergessen macht.« nachtkritik.de Sasha Waltz has consolidated her two major projects for museums to create the fulllength choreography Continu. In 2009 the choreographer devised the artistic inaugurations for David Chipperfield’s Neues Museum Berlin and Zaha Hadid’s MAXXI in Rome. Sasha Waltz is developing with 24 dancers a large-sized, archaic choreography on the base of Edgar Varèse’s great work for orchestra Arcana. The well-established scenography team comprised of Thomas Schenk, Pia Maier Schriever and Sasha Waltz is complemented once again by Bernd Skodzig. His both cool-elegant and sensual-enthralling costume designs interact congenially with Sasha Waltz's visual conceptions. Continu exhibits attention between choreographic and pictorial elements, coalescing a essential characteristics of Sasha Waltz’s work in a new way. 12 SASHA WALTZ KRZYSZTOF WARLIKOWSKI 20. + 21., 23. – 25. NOVEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele DEUTSCHLANDPREMIERE UN TRAMWAY Nach A STR E ETCAR NAM E D DESI R E [ ENDSTATION SEHNSUCHT] von TENNESSEE WILLIAMS* Regie Krzysztof Warlikowski Französischer Text Wajdi Mouawad Adaption Krzysztof Warlikowski, Mitarbeit Piotr Gruszczyński, Wajdi Mouawad Dramaturgie Piotr Gruszczyński Bühne und Kostüme Malgorzata Szcze˛ńiak Licht Felice Ross Musik Pawel Mykietyn Video Denis Guéguin Mit Isabelle Huppert, Andrzej Chyra, Florence Thomassin, Yann Collette, Renate Jett, Cristián Soto Produktion Odéon-Théâtre de l'Europe Paris, Nowy Teatr Warschau, Grand Théâtre de Luxembourg, De Koninklijke Schouwburg Den Haag, Holland Festival Amsterdam, La Comédie de Genève, spielzeit’europa | Berliner Festspiele, MC2: Grenoble, Athens Festival, Emilia Romagna Teatro Fondazione Premiere 4. Februar 2010, Théâtre de l’Odéon, Paris In französischer Sprache mit deutschen Übertiteln Dauer 2h 35 Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– *A Streetcar Named Desire by Tennessee Williams Copyright © 1947, renewed 1957, 1975, 1981 by The University of the South 15 Isabelle Huppert FOTO PASCAL VICTOR / ARTCOMART UN TRAMWAY Un Tramway heißt ganz schlicht die Neuinterpretation von Tennessee Williams’ Endstation Sehnsucht des international tätigen polnischen Regiestars Krzysztof Warlikowski am Pariser Théâtre de l’Odéon. Die Textfassung – eine Neuübersetzung des frankokanadischen Autors Wajdi Mouawad –, die durch zahlreiche literarische und dramatische Anspielungen von Oscar Wilde bis Sophokles ergänzt wurde, konzentriert sich ganz auf die Psyche der Blanche DuBois. Allen Südstaatenkolorits entkleidet, findet die Tragödie als multimediales Ereignis in einem hochgestylten, transparenten Bühnenraum statt. Isabelle Huppert brilliert in der Rolle der am Leben gescheiterten, kunstbegeisterten Lehrerin, die mittellos bei ihrer Schwester Stella und deren Mann, dem vitalen, ungebildeten Stanley Kowalski, Unterschlupf sucht. Ihre Blanche, die als Herrscherin einer von der Umgebung abgekoppelten Phantasiewelt zwischen kokettierendem Vamp und geschundener Kreatur oszilliert und schließlich ihre Würde und ihren Verstand verliert, wird zu einer ganz und gar heutigen Figur. Nach ihrer Merteuil in Robert Wilsons Quartett von Heiner Müller [spielzeit’europa 06|07] und ein Jahr zuvor in 4.48 Psychose von Sarah Kane, Regie Claude Régy, ist die einzigartige Schauspielerin Isabelle Huppert damit bereits zum dritten Mal zu Gast bei spielzeit’europa im Haus der Berliner Festspiele. »Was die phänomenale Huppert bietet, kann nur sie. Ihre Blanche DuBois lässt die gesamte Aufführung um sich kreisen, indem sie drei pausenlose Stunden lang deren Zentrum ist. Sie löst sich komplett auf in ihrem weit über ›Rolle‹ und ›Verkörperung‹ hinausgehenden Spiel, während sie ein Wesen erschafft, das auf der Bühne lebt, hingerissen von sich selbst und all jenen, die mitspielen und sich davon ebenfalls hinreißen lassen.« Neue Zürcher Zeitung Un Tramway is the succinct title of the new interpretation of Tennessee Williams’ A Streetcar Named Desire staged by Polish star director Krzysztof Warlikowski at the Paris Théâtre de l’Odéon. This version of the text – a new translation by the French Canadian playwright Wajdi Mouawad – focuses firmly on the psyche of Blanche DuBois and incorporates a wealth of literary and dramatic references from Oscar Wilde to Sophocles. Stripped of all local Southern detail, the tragedy becomes a multimedia event taking place within a highly stylized transparent stage design. Isabelle Huppert is brilliant in the role of the destitute teacher who is passionate about art but has failed at life, seeking shelter with her sister Stella and her raw, uneducated husband Stanley Kowalski. Her Blanche, the ruler of a fantasy world divorced from her surroundings who oscillates between coquettish vamp and downtrodden creature until she eventually loses her dignity and her mind, becomes an utterly contemporary character. Andrzej Chyra, Isabelle Huppert FOTO PASCAL VICTOR / ARTCOMART 16 RAVE N R UËLL Sämtliche Knöpfe an den Kleidungsstücken eines Mannes in Mitteleuropa [um 1930]. ANG E LI N PR E LJOCAJ Dezember December 2010 2. – 4. DEZEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele B A L L E T P R E L J O CA J / B O LS C H O I -T H E AT E R C R É AT I O N 2010 Stück für 20 Tänzer Choreografie Angelin Preljocaj Bühne Subodh Gupta Musik Laurent Garnier Kostüme Igor Chapurin Licht Cécile Giovansili Sergi Amoros Aparicio, Sergio Diaz, Céline Galli, Natacha Grimaud, Jean-Charles Jousni, Émilie Lalande, Céline Marié, Lorena O'Neill, Fran Sanchez, Nagisa Shirai, Nicolas Zemmour Tänzer Bolschoi-Theater Arsen Karakozov, Anastasia Meskova, Nuria Nagimova, Anton Savichev, Egor Sharkov, Alexander Smolyaninov, Xenia Sorokina, Anna Tatarova, Alexei Torgunakov, Anastasia Vinokur Tänzer Ballet Preljocaj Eine gemeinsame Produktion von Bolschoi-Theater und Ballet Preljocaj im Rahmen des Französisch-Russischen-Jahrs 2010 Koproduktion Biennale de la danse de Lyon, Théâtre National de Chaillot Paris, Het Muziektheater Amsterdam, Theater im Pfalzbau Ludwigshafen, spielzeit’europa | Berliner Festspiele, Théâtre de Saint-Quentin-en-Yvelines, MC2: Grenoble, Théâtre de Caen, Opéra Royal – Château de Versailles Spectacles Mit Unterstützung des Grand Théâtre de Provence, Aix-en-Provence Dank an Communauté du Pays d’Aix, Ville d’Aix-en-Provence und Mazars (Auditing and Advice) für ihre besondere finanzielle Unterstützung. Uraufführung 14. September 2010, Bolschoi-Theater, Moskau Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– 21 PROBENFOTO JC CARBONNE CRÉATION 2010 In seiner neuen Kreation wird Angelin Preljocaj die Erforschung von Themen wie Mythologie, Religion und Riten des Alltags fortsetzen. Das Stück ist eine Zusammenarbeit seiner Compagnie mit dem Bolschoi-Theater und wird sich mit der Apokalypse beschäftigen, wobei Preljocaj von der ursprünglichen Bedeutung dieses Wortes – »Enthüllung« [von griechisch »apo«, weg-, und »kalyptein«, Segel] – ausgeht. Preljocaj will also offen legen, was sich hinter unseren gegenwärtigen Ritualen verbirgt. Unterstützt wird der französische Choreograf mit albanischen Wurzeln dabei von einem außergewöhnlichen künstlerischen Team: Subodh Gupta, einer der international renommiertesten indischen Künstler – bekannt für seine Skulpturen, die Alltagsgegenstände in Kultobjekte verwandeln – ist für das Bühnenbild verantwortlich. Die Musik stammt von der französischen TechnoGröße Laurent Garnier, der das Gefühl von Trance als ein modernes Ritual, eine Art Avantgarde-Zeremonie mit uralten Wurzeln, auf die Tanzbühne zurückbrachte. Der aufstrebende russische Modeschöpfer Igor Chapurin, den eine lange Zusammenarbeit mit dem Bolschoi-Theater verbindet, ist für die Kostüme zuständig. Mit einem Ensemble, das jeweils zur Hälfte aus Tänzern des berühmen Moskauer Balletts und des Ballet Preljocaj besteht, wird Angelin Preljocaj seine Kreation nach der Uraufführung in Moskau in Berlin präsentieren, wo er bereits zum zweiten Mal zu Gast bei spielzeit’europa ist. »Am Anfang jeder Arbeit steht zunächst eine Art Schatzjagd – ein Rätsel, das sich löst, indem man hinterfragt, was jedes einzelne Element zum Ganzen beitragen wird.« ANGELIN PRELJOCAJ Angelin Preljocaj’s new creation continues his investigation of themes like mythology, religion and the rites of the everyday. The performance is a collaboration between his own company and the Bolshoi Theatre and will examine the Apocalypse in the original sense of the word, meaning »uncovering« [from the Greek »apo« meaning »away« and »kaly-ptein« meaning »sail«]. Preljocaj wishes to reveal what is hidden behind our contemporary rituals. The French choreographer with Albanian roots will be supported by a remarkable artistic team: Subodh Gupta, one of India’s leading international artists – renowned for his sculptures which turn everyday objects into cult objects – is responsible for the set. The music comes from Laurent Garnier, one of the major names in techno music who has brought a sense of trance back to the dancefloor, like a modern ritual, an avant-garde ceremony with ancient roots. Igor Chapurin, a rising star in the Russian fashion world and a long-time collaborator with the Bolshoi Theatre, is responsible for costumes. PROBENFOTO JC CARBONNED 22 5. + 6. DEZEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele | Seitenbühne MI S S I O N von DAV I D VA N R E Y B R O U C K Übersetzung aus dem Niederländischen von Rosemarie Still Bühnenbild Leo de Nijs | Regie Raven Ruëll Dramaturgie Ivo Kuyl Lichtdesign Johan Vonk Mit Bruno Vanden Broecke Produktion Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brüssel Uraufführung Dezember 2007, Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brüssel In deutscher Sprache | Dauer 1h 40 Karten 28,– | 15,– Ein belgischer Missionar erzählt von den fast fünfzig Jahren, die er schon im Kongo lebt. Er berichtet von seiner Berufung mit 17, von seinen Stationen im Land, von den Aufgaben, die man ihm zuteilte. Er erzählt vom Glauben, von der Gemeinschaft, von den verschiedenen Völkern im Kongo. Er spricht aber auch über das Festsitzen im Schlamm, Kriege, stinkende Wunden und über den Lauf einer Waffe, der ihm an die Stirn gepresst wird. Er beschreibt ein völlig zerstörtes Land und dessen berauschend schöne Natur. Der junge belgische Autor David Van Reybrouck hat Mission nach zahlreichen Interviews mit belgischen Missionaren im Kongo geschrieben. Phänomenal in der Rolle des Missionars ist der flämische Schauspielstar Bruno Vanden Broecke. Sein eindrücklicher Monolog bringt Fragen nach Moral und den Verstrickungen des Einzelnen in einer widersprüchlichen und brutalen Welt auf den Punkt. With nothing in his hands and nothing up his sleeve, the Flemish actor Bruno Vanden Broecke crawls into the skin of an old, but still sprightly missionary who is looking back on his life. He talks about the Eucharist, about God, but also about being stuck in the mud, wars, stinking wounds and having gun barrels pressed against your head. David Van Reybrouck wrote this gripping monologue on the basis of dozens of interviews with missionaries from the Congo. No dead letter, but instead a story about mankind. 25 Bruno Vanden Broecke FOTO KOEN BROOS 9. – 12. DEZEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele BABEL [words] Choreografie Sidi Larbi Cherkaoui und Damien Jalet Visuelles Konzept und Design Antony Gormley Kostüme Alexandra Gilbert Lichtdesign Adam Carrée Dramaturgie Lou Cope Kreiert und interpretiert von Navala Chaudhari, Francis Ducharme, Darryl E. Woods, Jon Filip Fahlstrom, Damien Fournier, Ben Fury, Paea Leach, Christine Leboutte, Ulrika Kinn Svensson, Kazutomi Kozuki, Moya Michael, James O’Hara, Helder Seabra Musik Patrizia Bovi/Miriam Andersen, Mahabub Khan, Sattar Khan, Gabriele Miracle, Shogo Yoshii [Kodo] Musikalische Beratung traditionelle türkische Musik Fahrettin Yarkin Produktion Eastman vzw und La Monnaie | De Munt, Brüssel In Koproduktion mit Fondation d’entreprise Hermès, Etablissement Public du Parc et de la Grande Halle de la Villette Paris, Sadler’s Wells London, Theaterfestival Boulevard ’s-Hertogenbosch, Festspielhaus St. Pölten, Grand Théâtre de Luxembourg, Steps#12 – das Tanzfestival des Migros-Kulturprozent [Schweiz], Fondazione Musica per Roma und Ludwigsburger Schlossfestspiele Realisiert im Rahmen der Dash Arts [UK] Saison der arabischen Künste 2010 und unterstützt vom Garrick Charitable Trust. Eastman vzw ist Company in Residence von Het Toneelhuis, Antwerpen. Uraufführung 27. April 2010, Cirque Royal, La Monnaie | De Munt, Brüssel Dauer 2h 20 | Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– ARTE -Filme bei spielzeit’europa Freitag 10. Dezember 18.30 Uhr | Bornemann Bar | Eintritt frei Sidi Larbi Cherkaoui: Babels-Träume [nähere Informationen siehe S. 40] 27 FOTO KOEN BROOS BABEL [WORDS] Die neue Kreation von Sidi Larbi Cherkaoui, erneut zusammen mit dem belgischen Choreografen und Musikethnologen Damien Jalet, zeigt eine Vision vom Zusammenspiel der Kulturen. Babel [Words] ist in mehrfacher Hinsicht ein Höhepunkt im bisherigen Schaffen des flämisch-marokkanischen Choreografen: Es bildet den Abschluss seiner international gefeierten Trilogie, die mit Foi begann und sich mit Myth fortsetzte. Zudem knüpft es an die erfolgreiche Zusammenarbeit mit dem Künstler und Turner-Preisträger Antony Gormley an, dessen Bühnenbild für Sutra 2008 auch in Berlin zu bewundern war. Die Geschichte vom Turmbau zu Babel bildet das Leitmotiv des Stücks, das inmitten von Gormleys assoziationsreichen Metallquadern und -kuben die Beziehung zwischen Sprache und Nationalität, Identität und Religion erkundet. 13 Performer und 5 Musiker aus insgesamt 13 Ländern führen den Willen zur Verständigung im Sprachengewirr vor, den Kampf um das gemeinsame und vorherrschende Kommunikationsmittel. Babel bedeutet aber nicht nur vielzüngiges Chaos, Verwirrung und Konflikte, sondern auch Interaktion, Verständnisarbeit und kritischer Austausch. Sprache verbindet uns, macht uns aber auch zu Fremden – doch darin sind wir auch wiederum alle gleich. »Wir fragen: Was bedeutet Zusammenleben, was trennt Menschen voneinander, wie viel Raum gestehen wir uns gegenseitig zu? Lasse ich dich in meine Welt hinein oder nicht? Lasse ich zu, das andere ein Weltreich aufbauen, was tut dieses Weltreich mit anderen?« SIDI LARBI CHERKAOUI The new creation by Sidi Larbi Cherkaoui – again in collaboration with the Belgian choreographer and music ethnologist Damien Jalet – presents a vision of the interplay between cultures. In numerous respects Babel [Words] represents the culmination of the previous work of the Flemish-Moroccan choreographer: It is the final part of his internationally-acclaimed triptych, which began with Foi and continued with Myth. Secondly, it extends his successful collaboration with the Turner Prize-winning artist Antony Gormley. Taking the story of the Tower of Babel as its starting point, Babel [Words] explores language and its relationship with nationhood, identity and religion. 13 performers and 5 musicians from a total of 13 countries demonstrate a desire for understanding in a tangle of languages, a battle for the common and prevailing means of communication. Babel, however, means more than many-tongued chaos, confusion and conflict – it can also represent interaction, mutual understanding and critical exchange. Language connects us, but it also makes strangers of us – yet in this we are all equal. 28 SI DI LAR B I CH E R KAOU I DAM I E N JALET 16. – 18. DEZEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele S H E N WE I DAN C E ARTS R ITE OF SPR I NG Choreografie, Bühne und Kostüme Shen Wei Licht David Ferri Musik von Igor Strawinsky [Le Sacre du Printemps für Klavier zu vier Händen, eingespielt von Fazil Say] Auftragswerk für das American Dance Festival mit Unterstützung von Philip Morris Companies Inc., Doris Duke Awards for New Work, The Andrew W. Mellon Foundation und The Mary Duke Biddle Foundation Premiere 7. Juli 2003, American Dance Festival, Durham [North Carolina] und DEUTSCHLANDPREMIERE R E - [ PA R T I I ] Choreografie, Bühne und Kostüme Shen Wei Licht Jennifer Tipton Musik von John Tavener [Tears of the Angels], traditionelle Musik aus Kambodscha, Originalaufnahmen von Shen Wei Geräusche und Bilder aufgenommen von Shen Wei am Tempel Angkor Wat Projektionen Shen Wei und Daniel Hartnett Auftragswerk für Les Grands Ballets Canadiens de Montreal, Gradimir Pankov, Artistic Director Premiere 15. März 2007, Theater Maisonneuve, Montreal Tänzer Sara Procopio, Joan Wadopian, Andrew Cohen, Cecil Campbell, Jenna Fakhoury, Javier Baca, Adam Weinert, Brandon Whited, Evan Copeland, Sarah Chiesa, Hunter Carter, Burr Johnson, Cynthia Koppe, James Healy, Dai Jin Dauer ca. 1h 30, eine Pause Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– 31 FOTO LOIS GREENFIELD RITE OF SPRING – RE- [PART II] Seit ihrer Gründung vor 10 Jahren steht Shen Wei Dance Arts für interkulturelles und interdisziplinäres Tanztheater, das auf visuelle und erzählerische Elemente aus Theater, Chinesischer Oper und zeitgenössischer Kunst zurückgreift. In Berlin war die New Yorker Compagnie um Choreograf, Tänzer und bildenden Künstler Shen Wei bislang nicht zu sehen, nun zeigt spielzeit’ europa zwei ihrer Stücke. Das Bewegungsvokabular von Rite of Spring entwickelte Shen Wei ganz aus der Melodie und dem Rhythmus von Strawinskys Komposition, weniger aus der Geschichte, die erzählt wird. Der Vorliebe des Choreografen für Abstraktion kam auch die Klavier-Fassung der Partitur, eingespielt von Fazil Say, entgegen. Ziel war eine feste Struktur, die die Balance hält zwischen exakt vorgegebenen Bewegungsabläufen und tänzerischer Intuition und somit einen Moment des Zufälligen und Unkontrollierbaren beinhaltet. Re- [Part II] ist von einer Reise Shen Weis zu den kambodschanischen Tempelanlagen von Angkor Wat inspiriert. Das Stück reflektiert Eindrücke der dortigen Natur: Geräusche und Bilder des umliegenden Dschungels werden wiedergegeben, traditionelle Musik ertönt, gespielt von der einheimischen Moonlight-Band. Re- [Part II ] ist der Mittelteil von drei Produktionen, deren Ausgangspunkt Reisen nach Asien sind – unter anderem nach China, wo Shen Wei in der Tradition der Chinesischen Oper ausgebildet wurde und 1991 die erste Modern-Dance-Compagnie des Landes gründete. »Eine lebhafte Mischung aus Ost und West, Chinesischer Oper und modernem Tanz, gestaltet vom genauen Blick eines Malers … Glieder zerteilen die Luft, rotieren beinahe rückwärts aus unglaublich flexiblen Hüften und Schultern. Momente lyrischer Einsamkeit und atemberaubender Spannung treffen auf wuchtige Massenszenen.« The Boston Globe Shen Wei Dance Arts of New York has created interdisciplinary cross-cultural dance theatre since its inception in 2000, incorporating visual and storytelling elements from the theatre, Chinese opera and contemporary visual arts. Shen Wei developed the movement vocabulary of Rite of Spring entirely from the rhythmic and melodic qualities of Stravinsky’s composition rather than the story it tells. The choreographer’s interest in abstraction was matched by the piano version of the score by Fazil Say. His aim was a firm structure which could maintain a balance between precisely set movements and the intuition of the individual dancers – thereby including moments which are accidental and beyond control. Re- [Part II] was inspired by a journey Shen Wei made to the Cambodian temple complex Angkor Wat. The piece reflects his impressions of the local landscape. Sounds and images of the surrounding jungle are incorporated into the performance as well as traditional music played by the local Moon Light Band. 32 SH E N WE I VI RG I LIO SI E N I 21. DEZEMBER 20 UHR Haus der Berliner Festspiele DEUTSCHLANDPREMIERE C O M PAG N I A V I R G I L I O S I E N I T R I ST I T R O P I C I Frei nach Tristes Tropiques [Traurige Tropen] von C L AU D E L É V I - S T R AU S S Konzept, Choreografie und Bühne Virgilio Sieni Originalmusik Francesco Giomi Kostüme Lydia Sonderegger Licht Marco Santambrogio Simona Bertozzi, Ramona Caia, Elsa De Fanti, Dorina Meta, Michela Minguzzi Darstellung und Kollaboration Produktion La Biennale di Venezia, spielzeit’europa | Berliner Festspiele und Bitef Teatar Belgrad im Rahmen von ENPARTS – European Network of Performing Arts Mit Unterstützung des Kulturprogramms der Europäischen Kommission In Koproduktion mit Biennale de la danse de Lyon, Teatro Stabile di Napoli und Compagnia Virgilio Sieni Uraufführung 10. Juni 2010, Teatro Piccolo Arsenale, Biennale Danza, Venedig Dauer 1h 10 Karten 49,– | 42,– | 35,– | 29,– | 19,– | 12,– 35 FOTO VIRGILIO SIENI TRISTI TROPICI Ausgangspunkt von Virgilio Sienis Stück Tristi Tropici ist Claude Lévi-Strauss’ epochaler, zivilisationskritischer Text von 1955 und dessen geradezu beängstigende Aktualität als ein Requiem auf die westliche Kultur. Traurige Tropen [Tristes Tropiques], im Kern ein Reisebericht, in dem der Ethnologe seine Eindrücke bei den Indianern am Amazonas schildert, ist zugleich eine brillant geschriebene, anthropologische Studie, in der sich Autobiografisches und die Erfahrungen des Reisenden mit Feldforschung im engeren Sinne mischen. Sieni widmet sein Quintett für fünf Darstellerinnen den »bonnes sauvages« der Caduveo, wie sie Lévi-Strauss in seinem Werk beschreibt. Als Symbol für die verlorengegangenen Kulturen der »Naturvölker« wecken sie eine tiefe Sehnsucht nach einem Leben im Gleichklang mit der Schöpfung. »Körper, die sich bewegen aus einem Verlangen nach Freude. Körper, die durch den Tanz Freude erfahrbar werden lassen. Körper, durch die wiederum ein Schimmer von Hoffnung nach Schönheit gehegt wird.« [Virgilio Sieni] Seit den Achtziger Jahren gilt der aus Florenz stammende Virgilio Sieni als ein Vorreiter des zeitgenössischen italienischen Tanzes. Mit der von ihm 1992 gegründeten Compagnia Virgilio Sieni ist er auf allen wichtigen europäischen Tanzfestivals zu Gast, daneben erarbeitet er Choreografien für die großen italienischen Opernhäuser und Ballette. »… so entschied ich, mich mit diesen ›zerlumpten, tief in ihrem Sumpf verlorenen Bauern‹ [Claude Lévi-Strauss] zu beschäftigen – und damit, wie sie trotz des Verlustes ihrer Würde und Identität doch einige Aspekte der Vergangenheit bewahrt haben: Aspekte, wie sie sich in den von den Ahnen übernommenen Körper- und Gesichtsverzierungen zeigen oder auch in den verwandtschaftlichen Verhältnissen zwischen kosmischen Hierarchien und Mythen.« VIRGILIO SIENI Tristi Tropici by Virgilio Sieni takes its inspiration from the eponymous text by LéviStrauss of 1955. The Sad Tropics is essentially a travel diary in which Lévi-Strauss noted his impressions, mingled with a series of brilliant considerations about the world in general. The result is an intellectual autobiography in which appear the experience of the traveller, the research in the field and the comparison between modern and primitive societies. Tristi Tropici is a female quintet. »The choice was dictated by Lévi-Strauss, by those ›bonnes sauvages‹ who were symbols of lost cultures; they inspire profound nostalgia for a dimension of tenderness, for the recovery of contact with the supernatural, for the West’s lost mission of being feminine.« [Virgilio Sieni] 36 ARTE-Filme bei spielzeit’europa SAMSTAG 13. NOVEMBER 18. 30 U H R | Bornemann Bar | Eintritt frei DIALOGE 09 – NEUES MUSEUM Ein Film von Sasha Waltz unter Mitarbeit von Brigitte Kramer und Jörg Jeshel ARTE/ZDF 2009, 53 Min In seiner einzigartigen Verbindung von Historischem und Neuem ist das wiederaufgebaute Neue Museum Berlin ein innovatives Meisterwerk des britischen Architekten David Chipperfield. Hier kreierte Sasha Waltz, die sich immer wieder mit Architektur und bildender Kunst auseinandersetzt, ein Projekt für mehr als 70 Tänzer, Musiker und Sänger: Dialoge 09 – Neues Museum erweckte im März 2009 das noch leere Museum kurz vor der Neueröffnung zu neuem Leben und öffnete die Augen für die theatralische Dimension des Gebäudes. The rebuilt Neues Museum Berlin is an innovative masterpiece by the British architect David Chipperfield. Sasha Waltz’ Dialoge 09 – Neues Museum awakened the still empty building to new life and opened people’s eyes to its theatrical dimension. SONNTAG 14. NOVEMBER 18. 30 U H R | Bornemann Bar | Eintritt frei GARTEN DER LÜSTE. DIE CHOREOGRAPHIN SASHA WALTZ Dokumentation von Brigitte Kramer und Jörg Jeshel ARTE/ZDF 2006, 60 Min Die Berliner Starchoreografin Sasha Waltz zählt zu den bedeutendsten Vertretern des zeitgenössischen Tanzes weltweit. Das Porträt bietet einen Querschnitt durch ihr facettenreiches Werk – angefangen bei ihren frühen Sozialstudien wie Allee der Kosmonauten über ihre berühmte Körper-Trilogie bis hin zu ihren neuesten Projekten, in denen Tanz und Musik eine einzigartige Verbindung eingehen. This portrait offers a cross-section of the richly varied work of star choreographer Sasha Waltz – starting with early social studies such as Allee der Kosmonauten and continuing through her famous Körper trilogy to her most recent projects. 39 ARTE-Filme bei spielzeit’europa FREITAG 10. DEZEMBER 18. 30 U H R | Bornemann Bar | Eintritt frei SIDI LARBI CHERKAOUI: BABELS-TRÄUME Porträt von Don Kent ARTE France 2009, 60 Min Wie ein wissenschaftliches Experiment zur Erforschung der eigenen Seele, so stellt sich der Tänzer und Choreograf Sidi Larbi Cherkaoui ein filmisches Porträt über seine Person vor. Die Filmemacher sind ihm an die Orte gefolgt, die seine erfolgreichen Tanzstücke – wie Foi, Myth oder Babel – geprägt haben: nach Antwerpen, der Stadt, die er seit seiner Kindheit kennt, nach Calvi oder nach Madras, wo er mit einer indischen Kuchipudi-Tänzerin ein gemeinsames Stück einstudiert. Eine weitere Station ist China, wo sich Cherkaoui im Shaolin-Kloster von Mönchen in der virtuosen Kunst des Kung-Fu unterrichten lässt – und mit ihnen zusammen sein Stück Sutra entwickelt. Die Unbeständigkeit seiner Existenz, die Vielsprachigkeit seiner Lebensetappen finden nicht zuletzt ihren Ausdruck in den unterschiedlichen Stilen seiner eindrucksvollen Arbeiten. The film-makers have followed Sidi Larbi Cherkaoui to the locations which have shaped his successful dance works such as Foi, Myth or Babel: to Antwerp, the city he has known since he was a child, to Calvi and to Madras, where he rehearses a collaboration with an Indian kuchipudi dancer. They also visit China where Cherkaoui is taught the virtuoso art of kung fu by the monks of a Shaolin Temple – and he develops his play Sutra with them. 40 Lesung Peter Stein SONNTAG 19. DEZEMBER 12 U H R | Große Bühne PETER STEIN LIEST ›EUGEN ONEGIN‹ Lesung in drei Teilen Veranstaltung des internationalen literaturfestival berlin in Kooperation mit spielzeit’europa Dauer ca. 6h, zwei Pausen Karten 25,– | erm. 15,– Puschkins Meisterwerk brilliert mit feinster Menschenkenntnis, Witz, raffinierten literarischen Anspielungen und Brechungen. Es ist das Gründungswerk und zugleich der Höhepunkt der russischen Literatur. In der geschmeidigen, den Vers und den Rhythmus des Originals wiedergebenden Übersetzung Ulrich Buschs lässt sich Puschkins Gedicht auch heute in einer anderen Sprache genießen. [Peter Stein] Pushkin’s masterpiece dazzles with remarkable human insights, wit, clever literary allusions and twists. It is both the foundation and the pinnacle of Russian literature. Ulrich Busch’s lithe translation, which reproduces the verse and rhythm of the original, makes it possible to enjoy Pushkin’s poem again today. [Peter Stein] Mehr Leben mit Kultur Berlins größte Buchauswahl erwartet Sie! Friedrichstraße Friedrichstraße 90 . 10117 Berlin www.kulturkaufhaus.de Fon: 030 - 20 25 11 11 Montag-Samstag 10-24 Uhr Lemi Ponifasio und MAU bei Tanz im August 2010 DEUTSCHLANDPREMIERE 28. + 29. AUGUST 2010 20 U H R | Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz Lemi Ponifasio und MAU [Samoa/Neuseeland] T E M P E ST : W I T H O U T A B O DY Konzept, Bühne und Regie Lemi Ponifasio | Licht Helen Todd Tempest: Without a Body ist zugleich Tanz, Theater und Zeremonie. Inspiriert von Shakespeares Der Sturm und Klees Bild Angelus Novus, entstand ein hypnotischer Abend zwischen Licht und Dunkel, mit präzisen, synchronen Bewegungsabläufen, der eine düstere und zugleich betörend schöne Vision von Freiheit und Bewusstheit heraufbeschwört. Im Zentrum beeindruckt die imposante Figur des Maori-Aktivisten Tame Iti. Tempest: Without a Body erforscht zeitlose Themen der politischen Gleichberechtigung, gesellschaftlichen Zugehörigkeit und persönlichen Freiheit. Part dance, part theatre, part ceremony – inspired by Shakespeare’s The Tempest and Klee’s Angelus Novus a hypnotic evening has been created which delves deep into the imagery and visions of freedom and consciousness. Produktion MAU. Gastspiel in Kooperation mit spielzeit’europa I Berliner Festspiele, Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz 28. August 18 Uhr Publikumsworkshop 29. August Publikumsgespräch im Anschluss an die Vorstellung Karten 10,– bis 30,– [erm. 6,– bis 15,–] Tel. + 49 (0)30 259 00 427 | + 49 (0)30 247 49 880 | www.tanzimaugust.de Lemi Ponifasio und MAU bei spielzeit’europa 11| 12 1. – 3. DEZEMBER 2011 | Haus der Berliner Festspiele Lemi Ponifasio und MAU [Samoa/Neuseeland] B I R D S W I T H S KY M I R R O R S Ponifasio | Licht Helen Todd Fotos: Lemi Ponifasio Konzept, Bühne und Regie Lemi Birds with Skymirrors ist eine durch Schönheit und Stille bestechende tänzerische Reflexion über unsere Beziehung zum Planeten Erde. Der Titel ist inspiriert von einem Erlebnis Lemi Ponifasios auf der Pazifikinsel Tarawa, als er Seevögel beobachtete, die etwas Glänzendes im Schnabel trugen. Diese »Himmelsspiegel« entpuppten sich als Stücke von schwarzem Magnetband, angeschwemmt vom großen pazifischen Müllstrudel. Die irritierende Schönheit dieses apokalyptischen Sinnbilds wurde zum Ausgangspunkt von Ponifasios neuestem Werk. Birds with Skymirrors is a dance reflection through beauty and ceremony on our relationship with planet Earth. The title is inspired by what Lemi Ponifasio encountered on the Pacific island of Tarawa. He saw frigate birds carrying what appeared to be liquid mirrors in their mouths. These »skymirrors« were strips of deadly black magnetic tape from the Pacific Garbage Highway. The awful poetry of this apocalyptic vision became the starting point for his latest work. Produktion MAU In Koproduktion mit Théâtre de la Ville Paris, Theater der Welt 2010, spielzeit’europa | Berliner Festspiele, KVS Brussels, Wiener Festwochen, Holland Festival Amsterdam, New Zealand International Arts Festival, deSingel Antwerpen und Mercat de les Flors Barcelona ’ spielzeit europa Künstlerische Leitung, Programm: Dr. Brigitte Fürle Produktionsmanagement: Albrecht Grüß Finanzmanagement: Hanka Rörig Assistenz Künstlerische Leitung: Astrid Schenka Veranstalter Ein Geschäftsbereich der Gefördert durch aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestages Intendant: Prof. Dr. Joachim Sartorius Kaufmännische Geschäftsführerin: Charlotte Sieben Leiterin Marketing: Kerstin Schilling Leiterin Presse: Jagoda Engelbrecht | Mitarbeit: Sara Franke, Michaela Engelbrecht Presse MAUForum: Patricia Hofmann Tel. +49 (0)30 254 89-269 | [email protected] Leiter Ticket Office: Michael Grimm Tel. +49 (0)30 254 89-100 Leiter Redaktion/Internet: Frank Giesker Protokoll: Gerhild Heyder Leiter Hotelbüro: Heinz Bernd Kleinpaß Leiter Technik: Andreas Weidmann Beleuchtung: Carsten Meyer | Ton und Video: Manfred Tiesler Impressum Herausgeber : Berliner Festspiele | Redaktion und Produktion: Giselind Rinn Redaktionelle Mitarbeit: Hanno Depner, Juliane Kaul, Astrid Schenka Übersetzungen: David Tushingham Konzept und Gestaltung: LMN [Berlin] | Druck: MEDIALIS Offsetdruck, Berlin Portraitfotos: MAU [S.7 o.], Kevin Higa [S.7 u.], Sebastian Bolesch [S.13 o.], Bartek Warzecha [S.13 u.], Agnes Mellon [S.18 o.], Koen Broos [S.18 u., S. 29], Ernestine Ruben [S. 33 o.], Marcello Norberth [S. 33 u.], Ali Ghandtschi [S. 41] Programmstand Juni 2010 | Änderungen vorbehalten | © Berliner Festspiele 2010 47 KARTE N U N D I N FOR MATION E N | TICKETS AN D I N FOR MATION Karten Online ab 16. Juli unter www.spielzeiteuropa.de [keine Bearbeitungsgebühr] Kasse ab 16. Juli im Haus der Berliner Festspiele, Mo bis Sa 14 – 18 Uhr Schaperstraße 24, 10719 Berlin Telefonische Kartenbestellung Tel +49 (0)30 254 89 100, Mo bis Fr 10 –18 Uhr [pro Bestellung 3 Euro Bearbeitungsgebühr] Abendkasse jeweils 1 Stunde vor Vorstellungsbeginn Ermäßigte Karten an der Abendkasse je nach Verfügbarkeit für Schüler und Studenten bis zum 27. Lebensjahr, Auszubildende, Wehr- und Ersatzdienstleistende und ALG II-Empfänger Karten MAUForum 75,– [35,–] nur an der Abendkasse Schloss Charlottenburg Tickets Online Ticket Sales from 16 July via www.spielzeiteuropa.de [without handling fee] Box Office Sales from 16 July at the Haus der Berliner Festspiele, Schaperstraße 24, 10719 Berlin Opening hours Monday to Saturday 2 – 6 pm Telephone Bookings Tel +49 (0)30 254 89 100, Monday to Friday 10 am – 6 pm [handling fee 3 Euro per order] Evening Box Office opens 1 hour before the performance begins. Concessions are available at the evening box offices for school and higher education students up to 27 years, trainees, the unemployed, and those on military and alternative service. Tickets MAUForum 75,– [35,–] only evening box office Schloss Charlottenburg Spielort | Venue Haus der Berliner Festspiele | Schaperstraße 24 | 10719 Berlin U3, U9 Spichernstraße | Bus 204, 249 Information Tel. +49 (0)30 254 89-100 | Fax -230 | www.spielzeiteuropa.de www.berlinerfestspiele.de Abonnieren Sie unseren Newsletter unter www.berlinerfestspiele.de. Berliner Festspiele auf Facebook: www.facebook.com/berlinerfestspiele und auf Twitter: www.twitter.com/blnfestspiele Wir danken 48 2010 2010 DIE THEATER- UND TANZSAISON DER TANZSAISON DER BERLINER FESTSPIELE BERLINER FESTSPIELE ’ spielzeit’europa 2010 DIE THEATER- UND ’ spielzeit europa spielzeit europa