071_Swiat_podwodny

Werbung
Materiały pochodzą z Platformy
Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl
Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie
w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie
i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania
w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.
Die Unterwasserwelt.
Świat podwodny.
Trotz aller
Gefahren hat
das geheimnisvolle
Reich
der Tiefe die Menschen
schon immer fasziniert.
Wir laden also
unter Wasser ein !
Pomimo
niebezpieczeństw
tajemniczy świata głębin
zawsze fascynował
człowieka.
Zapraszamy więc
pod wodę !
Der Narwal
ist eine Art
der Zahnwale.
Bei männlichen
Einzeltieren
ist der linke
Schneidezahn
zu einem bis 3 m
langen Stoßzahn
entwickelt.
Narwal
należy do gatunku
wielorybów zębatych.
U męskich osobników
lewy siekacz
przekształcił się w
cios sięgający aż do
3 m długości.
Das 6m lange Säugetier lebt in
den Gruppenverbänden die sogar
Tausende von Tieren umfassen
können. Der Lebensraum der
Narwale ist das Arktische Meer.
Ten ssak o długości 6 m żyje w stadach
liczących nawet tysiące zwierząt.
Siedliskiem narwali jest Morze
Arktyczne.
Die Narvale
haben nur zwei Zähne
im Oberkiefer.
Sie schlucken also
den Futter auf ein Mal.
Die ernähren sich
von den Tintenfischen
und von Krebstieren.
Narwale
mają tylko dwa zęby
w górnej szczęce.
Połykają więc
pokarm w całości.
Żywią się
ośmiornicami
i krabami.
Die Weibchen bekommen einen Baby
im Sommer. Der kleine Narwal saugt
die Muttermilch 20 Monate lang.
Samice rodzą młode lecie.
Mały narwal ssie pokarm matki
przez 20 miesięcy.
Seepferdchen gehören
zu den Fischenarten, auch
wenn sie überhaupt nicht
so wie sie aussehen: ihre
Flossen sind fast ganz
zurückgebildet und
ihr seitlich
zusammengedrückter
Körper ist durch einen
harten, gerippten -Panzer
geschützt.
Koniki morskie należą do
gatunku ryb, nawet jeżeli
wcale nie wyglądają tak jak one:
ich płetwy prawie całkowicie
zanikły a spłaszczone
z boku ciało chronione jest przez
twardy, prążkowany pancerz.
Sie besitzen ein röhrenförmiges Maul ohne Zähne.
Posiadają pyszczek
w kształcie rury, bez zębów.
Die Färbung
der Seepferdchen kann
verschieden sein: von Gelb
über Orange und Purpur bis
zu Braun, Schwarz und Weiß.
Sie können auch gemustert
sein. Sie haben die Fähigkeit,
ihre Farbe zu ändern
um sich an die Umgebung
anzupassen.
Barwa koników morskich
może być różna od żółtej
poprzez pomarańczową
i purpurową aż do brązu, czerni
i bieli. Mogą być wzorzyste.
Mogą też zmieniać kolor,
aby dostosować się do
otoczenia.
Die Größe der Seepferdchen
ist von 1,5 bis 20 Zentimeter
sein. Sie leben in den
warmen Meeren.
Wielkość koników morskich
jest od 1,5 cm aż do 20 cm.
Zamieszkują ciepłe morza.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
bei männlichen Einzeltieren - u męskich osobników
der linke Schneidezahn - lewy siekacz
der Stoßzahn - cios, kieł
das Säugetier - ssak
Tausende von Tieren - tysiące zwierząt
der Zahnwal - wieloryb zębaty
der Lebensraum - siedlisko
im Oberkiefer - w górnej szczęce
das Seepferdchen - konik morski
die Flossen - płetwy
die Fähigkeit - zdolność
Die Körperform von
Kugelfischen weicht
stark von der typischen
Fischgestalt ab.
Er hat eine rundliche
Gestalt. Kopf und Augen
sind stark ausgebildet.
Im Maul ist
ein schnabelähnlicher
Beißapparat.
Kształt ciała rozdymek
odbiega mocno od typowego
kształtu ryby. Mają one
zaokrąglony kształt oraz
wyraziście ukształtowaną
głowę i oczy. W pysku
występuje podobna
do dzioba żuchwa.
Kugelfische sind meist in
tropischen Meeren zu finden.
Rozdymki można spotkać
przeważnie w morzach tropikalnych.
Kugelfische können sich
mit Wasser oder Luft
aufpumpen wenn sie in Gefahr
sind. Zur Verteidigung pustet
der Kugelfisch das Wasser
wieder aus. Die Stacheln, die
sonst eng am Körper anliegen,
stehen nun nach außen
und fungieren als Widerhaken.
Rozdymki potrafią napompować
się wodą lub powietrzem
kiedy są w niebezpieczeństwie.
Broniąc się rozdymka
wydmuchuje wodę z powrotem.
Kolce, normalnie przylegające
ściśle do ciała robią się
wystające i zaczynają
działać jako haczyki.
Kugelfische erreichen
gewöhnlich eine Länge von
etwa 45 Zentimetern.
Sie sind Speisefische, aber
einige Arten sind giftig.
Rozdymki osiągają zwykle
długość ok. 45 cm. Są rybami
jadalnymi, niektóre jednak
gatunki są trujące.
Die Rochen sind
die Fische aus der Klasse
der Knorpelfische.
Sie leben in allen
Weltmeeren von der
Arktis bis zur Antarktis.
Die meisten Arten
wohnen auf Schlamm-,
Sand- oder Kiesgrund
des Meeresbodens.
Płaszczki są rybami z
gatunku chrzęstno szkieletowych.Żyją we
wszystkich morzach świata
od Arktyki do Antarktydy.
Większość gatunków
mieszka w błocie, piasku
lub żwirze dna morza.
Sie haben einen rhombischen,
stark abgeflachten Körper
und den schlanken Schwanz.
Mają one ciało w kształcie rombu,
mocno spłaszczone oraz cienki ogon.
An der Kopfunterseite haben
die Rochen die Mundöffnung.
Einige Arten haben
elektrische Organe am
Schwanz. Die Rochen
messen zwischen
30 und 60 cm. Es gibt aber
auch einige sehr große Arten,
die eine Länge von 2,5 m.
erreichen.
Na dolnej części ciała mają
płaszczki otwór gębowy.
Niektóre gatunki posiadają
przy ogonie organy
wytwarzające prąd. Płaszczki
mierzą 30 - 60 cm. Bywają
jednak też i bardzo duże gatunki
osiągające długość do 2,5m.
Die meisten Rochen ernähren
sich von Muscheln, Krebsen
und Stachelhäutern.
Większość płaszczek żywi się
małżami, krabami i szkarłupniami.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
der Kugelfisch - rozdymka
die rundliche Gestalt - okrągły kształt
schnabelähnlich - podobny do dzioba
er weicht stark von...ab - odbiega mocno od...
aufpumpen - napompować
zur Verteidigung - do obrony
die Stacheln - kolce
der Rochen - płaszczka
die Knorpelfische - ryby chrzęstnoszkieletowe
der Schlamm - błoto
die Mundöffnung - otwór gębowy
Die Korallen bestehen
aus unzähligen, winzigen,
wirbellosen Tierchen,
den Korallenpolypen.
Die Korallen wachsen
in Kolonien. Sie treten
in den salzigen Gewässern
mit der Temperatur
über 20°C auf.
Koralowce składają
się z licznych, drobnych
bezkręgowych żyjątek,
polipów koralowych.
Koralowce rosną
w koloniach. Występują
w słonych wodach
o temperaturze
powyżej 20°C.
Man kann sie im Mittelmeer,
im Roten Meer und im Indischen
Ozean finden. Można znaleźć je
w Morzu Śródziemnym, Morzu
Czerwonym i w Oceanie Indyjskim.
Die Korallen leben
in einer Symbiose mit Algen.
Die Polypen sind
farblos. Es sind die Algen,
die den Korallen die
schillernden Farben
verleihen. Die blauen bilden
ein massives Skelett aus.
Rote Korallen zählen
zu den weichen.
Koralowce żyją w symbiozie
z algami. Polipy są bezbarwne.
To algi nadają koralowcom
mieniące się kolory.
Niebieskie tworzą
masywny szkielet.
Czerwone koralowce
zaliczają się do miękkich.
Die Delfine gehören zu
den Zahnwalen und sind
Säugetiere die im Wasser
leben. Es gibt rund
40 Arten der Delfine. Sie
wohnen in allen Meeren.
Den Sommer verbringen
sie in kälteren Gewässern,
und im Winter schwimmen
sie in wärmere.
Delfiny należą do wielorybów
zębatych i są ssakami żyjącymi
w wodzie. Istnieje ok. 40
gatunków delfinów.
Zamieszkują wszystkie morza.
Lato spędzają w chłodniejszych
wodach a w zimie płyną
do cieplejszych.
Delfine gehören zu den
intelligentesten Säugetieren.
Delfiny należą do najbardziej
inteligentnych ssaków.
Delfine leben in den Gruppen
zusammen. Sie suchen gemeinsam
Nahrung (Krebse und kleinere
Fische) und spielen miteinander.
Sie haben sogar eine eigene
Sprache aus Quietschen und
Pfeifen, mit der sie sich
verständigen können. Delfine
können zehnmal so gut wie
ein Mensch hören.
Delfiny żyją w stadach. Wspólnie
szukają pożywienia (krabów
i małych rybek) i razem się bawią.
Mają nawet swój własny język
składający się z pisków
i gwizdów, którym potrafią się
porozumieć. Delfiny słyszą
dziesięć razy lepiej niż człowiek.
Wenn ein Delfin in Gefahr
ist, kann er über weite
Entfernungen andere rufen.
Jeżeli delfin jest w
niebezpieczeństwie potrafi
przywołać inne z dużej
odległości.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
unzählig - liczny
wirbellos - bezkręgowy
sie vertreten - występują
in den salzigen Gewässern - w słonych wodach
die Nahrung - pożywienie
sie spielen miteinander - bawią się ze sobą
sich verständigen - porozumiewać się
zehnmal so gut - dziesięć razy lepiej
über weite Entfernungen - z dalekiej odległości
sie suchen gemeinsam - oni szukają razem
pfeifen - gwizdać
Kalmare haben einen großen
Kopf und ein relativ großes
Gehirn. Ihr Körper
wird durch ein knorpeliges
Skelett gestützt. Sie sind
die schnellsten Schwimmer
unter den Wirbellosen.
Viele Tiefseekalmare haben
Leuchtorgane.
Kałamarnice mają dużą głowę
i stosunkowo duży mózg.
Ich ciało wspierane jest
przez chrzęstny szkielet. Są
one najszybszymi pływakami
wśród bezkręgowców.
Wiele kałamarnic
głębinowych posiada
organy świetlne.
Wenn sie verfolgt werden, stoßen
sie eine Wolke dunkler Farbe aus;
eine Art leuchtende Tinte.
Kiedy są atakowane emitują obłok
ciemnej Farby, coś w rodzaju
świecącego atramentu.
Die Weibchen befestigen
die Eier mit Hilfe eines
Schleimes an Pflanzen oder
auf dem Meeresboden.
Der gemeine Kalmar
des Nordatlantiks wird
zwischen 30 und 45 cm
lang, Riesenkalmare
erreichen die Länge
bis zu 18 m.
Samiczki przytwierdzają jaja
za pomocą śluzu do roślin
lub do dna morza. Przeciętna
ośmiornica z Północnego
Atlantyku mierzy 30 - 45 cm
długości, wielkie
kałamarnice osiągają
długość do 18 m.
Die Kalmaren kommen in
Tiefen zwischen 300 und 600
Metern vor.
Ośmiornice występują
na głębokości 300 - 600 m.
Die Haie sind Fische
aus der Klasse
der Knorpelfische.
Es treten in 500
verschiedenen Arten auf.
Sie fressen Fische und
andere größere Meerestiere.
Sie sind bis zu bis zu 14 m
lang und 12 Tonen schwer.
Rekiny to ryby z rodziny
ryb chrzęstnoszkieletowych.
Występują w 500 różnych
gatunkach. Żywią się
rybami i innymi
większymi zwierzętami
morskimi. Mierzą
do 14 m długości
i ważą 12 ton.
Typisch für Haie sind
die dreieckigen Flossen und ihre
torpedoähnliche Körperform.
Charakterystyczne dla rekinów
są trójkątne płetwy i kształt ciała
podobny do torpedy.
Die Augen eines Hais sind
zehn Mal so lichtempfindlich
wie die eines Menschen.
Die meisten Haiarten sind
wahrscheinlich aber
farbenblind. Der Hai wittert
seine Beute schon aus großer
Entfernung (über 75 m).
Die Haie treten in allen
Weltmeeren auf.
Oczy rekina są dziesięć razy
bardziej wrażliwe na światło
niż oczy człowieka. Większość
rekinów jednak nie odróżnia
kolorów. Rekin wyczuje swoją
zdobycz już z dużej odległości
(ponad 75m). Rekiny występują
na wszystkich morzach świata.
Die Hai - Weibchen legen
die Eier, die zum Schutz vor
Raubfischen von einer dicken
Hülle umgeben sind, in Felsen.
Samice rekinów składają w
skałach jaja, osłonięte przed
drapieżnikami grubą skorupą.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
die Kalmare - kałamarnice, ośmiornice
ein knorpeliges Skelett - chrzęstny szkielet
es wird gestützt - jest wspierane
die schnellsten Schwimmer - najszybsi pływacy
die Leuchtorgane - organy świetlne
die leuchtende Tinte - świecący atrament
befestigen - mocować
der Schleim - śluz
der Hai - rekin
die dreieckigen Flossen - trójkątne płetwy
zum Schutz - dla ochrony
Wale sind die Säugetiere.
Sie treten in 80 Arten auf.
Im Gegensatz zu Fischen
haben sie keine Kiemen.
Sie atmen durch die Lungen.
Unter Wasser halten sie
die Luft an, deshalb müssen
sie von Zeit zu Zeit
auftauchen, um die Luft zu
holen. Wieloryby są ssakami.
Występują w 80 gatunkach.
W przeciwieństwie
do ryb nie posiadają skrzeli.
Oddychają płucami.
Pod wodą wstrzymują oddech
dlatego muszą od czasu
do czasu wynurzyć się, aby
nabrać powietrza.
Der Blauwal ist hat die
Körperlänge von bis zu 33,5
Metern und ein Gewicht
von bis zu 200 Tonnen. Er ist
das größte Tier auf der Erde.
Wieloryb błękitny ma długość
ciała do 33,5 m i waży
do 200 ton. Jest największym
zwierzęciem na ziemi.
Die Quallen gehören zu den
Nesseltieren. Die meisten
von ihnen leben im Meer
und manche sind Süßwasser.
Sie ernähren sich mit dem
Plankton. Sie sind
gallertartige Organismen
die zu rund 98 bis 99 Prozent
aus Wasser bestehen.
Meduzy należą do grupy
parzydełkowców. Większość
z nich zamieszkuje morza,
a niektóre są słodkowodne.
Żywią się planktonem.
Są galaretowatymi
organizmami, które
w ok. 98 - 99 %
składają się z wody.
Die meisten Lachse leben
zwischen Asien und
Nordamerika im Pazifik,
aber auch im Atlantik.
Der Lachs ist ein Raubfisch,
er frisst andere Fische oder
Krebse. Lachse werden
über 150 cm lang und
durchschnittlich bis
zu 7 kg schwer.
Większość łososi żyje w Azji
i w Amreryce Północnej,
na Pacyfiku oraz Atlantyku.
Łosoś jest rybą drapieżną,
żywi się innymi rybami oraz
krabami. Łososie mierzą
ponad 150 cm i ważą
przeciętnie do 7 kg.
Der Lachs gehört
heute zu den am meisten
geschätzten Speisefischen.
Łosoś należy do najbardziej
cenionych ryb jadalnych.
Alle Lachse leben die ersten
8 Jahre im Meer. Dann
schwimmen sie flussaufwärts
um ihre Eier abzulegen. Die
Weibchen legen bis zu 3000
Eier. Die erwachsenen Lachse
sterben nach der Geburt
der Jungen. Die kleinen
Lachse schwimmen wieder
in das Meer zurück.
Wszystkie łososie spędzają
pierwsze osiem lat w morzu.
Potem płyną w górę rzeki, aby
tam złożyć jaja. Samiczki składają
aż do 3000 jaj. Dorosłe łososie
umierają po narodzinach
młodych. Młode łososie płyną
z powrotem do morza.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
die Kiemen - skrzela
der Wal - wieloryb
die Lungen - płuca
auf der Erde - na ziemi
von Zeit zu Zeit - od czasu do czasu
die Qualle - meduza
das Süßwasser - wody słodkie
der Lachs - łosoś
die Speisefischen - ryby jadalne
flussaufwärts - w górę rzeki
nach der Geburt - po narodzinach
Herunterladen