search results docx file

Werbung
agari 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Kessel, Kübel, Wassergefäß; ne. reservoir, kettle; ÜG.: lat.
aquarius (M.) Gl; Hw.: s. ahari; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. aquarius?; E.: s. germ. *akwari-,
*aquari-, M., Wasserkessel?; vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23,
EWAhd 1, 83?; W.: mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N.,
Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51
ahari, ahd., st. N. (ja): nhd. Kübel, Wassergefäß; Hw.: s. agari; L.: Splett, Althochdeutsches
Wörterbuch 1, 9
*akwari-, germ.?, M.: nhd. Wasserkessel?; ne. watercauldron?; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *akᵘ̯o,
*əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Kübel,
Wassergefäß; mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß,
Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; L.: EWAhd 1, 84
*akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ ekᵘ̯-, *h₂ akᵘ̯-, *h₂ ēkᵘ̯-, *h₂ ekᵘ̯eh₂ -, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne.
water (N.); RB.: Pokorny 23 (48/48), ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.; W.: lat.
aqua, F., Wasser; s. lat. aquilo, M., Nordwind, „schwarzer Stürmer“; s. lat. aquilus, Adj.,
dunkel, dunkelbraun, schwarzbraun; s. lat. aquila, F., „Dunkler“, Adler; s. lat. Aquilo (3),
M.=FlN, Aquilus (Fluss in Apulien); germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; got. aƕa 7, st. F.
(ō), Fluss, Gewässer (, Lehmann A60); aus dem Aquitanischen s. lat. Aquītānia, F., Aquitanien;
germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; an. ā (1), st. F. (ō), Fluss; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F.
(ō), Wasser?; ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; as.
aha 2, ā*, st. F. (ō), Wasser, Fluss; mnd. ahāh; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; ahd. aha
(3) 65, st. F. (ō), Ache, Fluss, Wasser; mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach,
F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63 (, EWAhd 1, 99); germ. *ahwō,
*ahwjō, st. F. (ō), Wasser; s. ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei (,
EWAhd 1, 76?); mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190; s. germ.
*awi, Sb., Au, Wasserland, Insel; got. *awi- (1), Sb., Au; s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au,
Wasserland, Wasser, Insel; an. ey (1), st. F. (jō), Insel; s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au,
Wasserland, Insel; vgl. ae. íeg, īg, ēg, st. F. (jō), Insel; s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au,
Wasserland, Wasser, Insel; afries. ā (1) 20 und häufiger, ē (1), st. F. (ō), Wasser, Fluss; s. germ.
*awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; as. *ôia?, st. F. (ō), Au; s. germ. *awjō, st. F.
(ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; ahd. ouwa* 1, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st.
F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese,
DW 1, 601; vgl. germ. *akwari-, *aquari-, M., Wasserkessel?; ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel,
Wassergefäß (, EWAhd 1, 83?); mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N.,
Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; vgl. ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?,
Röhre, Abzugsgraben; vgl. mhd. aducht, M., Röhre, Abzugsgraben; hageducht, F., Röhre,
Abzugsgraben
ātküven, ātkuven, mnd., N.: nhd. Kübel für die Treber, Brauerei; E.: s. āt, küven; L.: MndHwb
1, 128 (âtküven), Lü 24a (ātkuven)
badekübelīn, mhd., st. N.: nhd. „Badekübellein“, kleine Badewanne, Badezuber; Q.: Köditz
(1315/1323); E.: s. bade, kübel; W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 403 (badekübelīn)
*beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, idg., V.: nhd. blasen, schwellen; ne. blow (V.) up, swell (V.);
RB.: Pokorny 98 (158/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *pū̆(1); W.: gr. βύειν (býein), V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, verstopfen; s. gr. βύζην (býzēn),
Adj., vollstopfen, voll, dicht; s. gr. βυνεῖν (bynein), V., stopfen, vollstopfen; vgl. gr. βυτίνη
(bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F.,
Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; germ. *budinō, *budinjō,
*buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; as. budin 2, st. F. (jō), Bütte
(F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde; vgl. gr. βύτανον (býtanon), N., geballte
Faust?, Faustschlag?; s. gr. βύττος (býttos), M., weibliche Scham; s. gr. βουβών (bubōn), M.,
Drüse neben der Scham, Schamgegend, Weiche, Unterleib; vgl. gr. βύσμα (býsma), N.?, Pfropf;
vgl. gr. βύστρα (býstra), N.? nhd. Pfropf; vgl. gr. φαῦσιγξ (phausinx), φαῦστιγξ (phaustinx), F.,
Bandblase, Blase; s. gr. φῴς (phōis), F., Brandblase; ? gr. βουνίζειν (bunízein), V., häufen; ? gr.
βουνός (bunós), M., Hügel, Anhöhe; ? gr. βούνιον (búnion), N., eine Doldenpflanze; ? s. gr.
βουνιάς (buniás), Sb., eine Rübenart; s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F.,
Bäcklein, zarte Backe; afrz. bocle, Sb., Schildknauf; mnd. bokel, Sb., gebuckelter Zierknopf; an.
bukl, st. N. (a), Schildbuckel; s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein,
zarte Backe; as. bukula* 1, sw. F. (n), Buckelschild; mnd. bokele, bokle, M.; s. lat. bucca, F.,
aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F.
(n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel; mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; nhd.
Buckel, F., Buckel, DW 2, 485, vgl. Buckel, M., Rücken (M.), Buckel, DW 2, 484; s. lat. bucca,
F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; frz. bouclier; mnd. bokeler,
Sb., kleiner runder Schild mit Buckel; an. buklari, st. M. (ja), Schild mit Buckel; s. lat. bucca,
F., Backe (F.) (1)?; vgl. germ. *pukka, Sb., Blatter, Pocke; ae. pocc, M., Pocke, Bläschen,
Blatter; s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; ae. bytt (2), bytte, sw. F. (n), Bütte
(F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; mnd. butte, F., Bütte (F.) (2), Wanne, Fässchen; an. bytta, sw.
F. (n), Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. bytti, N., Bütte (F.) (2), Fass, Kübel; s. mlat. buttis, F.,
Weinschlauch, Fass, Schlauch; anfrk. buterik* 2, st. M. (a), Schlauch, Weinschlauch; s. germ.
*bul-, V., schwellen; ahd. bol (2) 6, st. M. (a?, i?), Knolle, Zwiebel; s. germ. *bulō, *buljō, st. F.
(ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ae. bȳle, sw. F. (n), Beule,
Geschwür; s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw.
F. (n), Beule; ae. bȳl, M., Beule, Geschwür; s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ.
*bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; anfrk. būla* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Wunde, Beule; s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn,
sw. F. (n), Beule; ahd. būla* 3, st. F. (A), sw. F. (n), Beule, Schwellung; mhd. biule, F., Beule;
nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1744; s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ.
*bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ahd. bulla (2) 18, būilla, st. F. (A?, jA?), sw.
F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst; nhd.
Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1745; s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj.,
aufgeblasen, gering, böse; got. *bausei, sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; s. germ. *bausa-,
*bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bâsa* 1?, Adj., böse; s.
germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bose 3,
Adj., böse; s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht,
böse; as. bôsa* 3, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; s. mnd. bosse, bōtze, F.; s. germ.
*bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; ahd. bōsi* (1) 10, Adj.,
wertlos, schwach, nichtswürdig; mhd. bōse, bœse, Adj., böse, schlecht, übel; nhd. böse, Adj.,
böse, DW 2, 248; s. germ. *bausja-, *bausjam, st. N. (a), Nichtigkeit, nichtiges Treiben; anfrk.
*bōsi?, st. N. (ja); vgl. germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit;
afries. boshêd 7, st. F. (i), Bosheit; vgl. germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u),
Nichtigkeit, Geringheit; ahd. bōsheit 8, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit, sündiges Treiben;
mhd. bōsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte Eigenschaft; nhd. Bosheit, F., Bosheit,
DW 2, 258; vgl. germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ae. béost, st. M. (a),
Biestmilch; vgl. germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ahd. biost 33, st. M. (a?),
Biestmilch, Kolostrum; mhd. biest, st. M., Biestmilch; vgl. nhd. Biestmilch, F., Biestmilch, DW
2, 3; vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; ae. bōsm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib,
Oberfläche, Schiffsraum; vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; afries. bōsem* 6,
bōsm, st. M. (a), Busen; vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; as. bōsom* 2, st. M.
(a), Busen, Schoß (?); mnd. bosem, bōsem, boseme, bōseme, M.; vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz,
st. M. (a), Busen; as. *bōsmian?, sw. V. (1a), bauschen; vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M.
(a), Busen; ahd. buosum* 15, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Bausch des Gewandes; mhd.
buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des Gewandes, Schoß (M.) (1); nhd. Busen, M., Busen,
Brust, DW 2, 563; vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. būdel 1, st.
M. (a), Beutel (M.) (1), Tasche; vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); as.
būdil 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1); mnd. būdel; vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel
(M.) (1); ahd. būtil 12, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1); mhd. biutel, st. M., st. N.,
Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; nhd. Beutel, M., Beutel (M.) (1), angehängte Tasche, DW
1, 1750; s. germ *buhila-, *buhilaz, st. M. (a), Bogen; an. bōla (1), sw. F. (n), Beule; s. germ.
*buhila-, *buhilaz, st. M. (a), Hügel, Bühl, Beule; ahd. buhil 15, st. M. (a), „Bühel“, „Bühl“,
Hügel, Berg; mhd. bühel, st. M., Hügel; nhd. Bühel, Bühl, M., Hügel, DW 2, 496; s. germ.
*būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch; got. *būks, st. M. (a), Bauch; s. germ. *būka-, *būkaz, st. M.
(a), Brauch, Leib; an. būkr, st. M. (a), Bauch, Körper; s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a),
Bauch, Leib; ae. būc, st. M. (a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); s. germ. *būka-, *būkaz, st. M.
(a), Brauch, Leib; afries. būk 23, st. M. (a), Bauch, Rumpf; s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a),
Brauch, Leib; anfrk. būk* 1, st. M. (a), Bauch; s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib;
ahd. būh 26, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1); mhd. būch, st. M., Bauch, Magen, Rumpf;
nhd. Bauch, M., Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), DW 1, 1163; s. germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-,
*pūkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; an. pūki, sw. M. (n), Teufel; s. germ. *pūkō-, *pūkōn,
*pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); an. poki, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); s. germ. *pūkō-,
*pūkōn, *pūka-, *pūkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; ae. pūca, sw. M. (n), Geist, Kobold; s.
germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); ae. pocca, pohha, sw. M. (n),
Tasche, Sack; vgl. germ. *pulla-, *pullaz, st. M. (a), Rundes, Kopf; ae. poll, Sb., Kopf, Anhöhe;
vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); an. pungr, st. M. (a), Geldbeutel; vgl.
germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ae. pung, st. M. (a), Börse (F.) (1), Beutel
(M.) (1); vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. pung 1?, st. M. (a),
Beutel (M.) (1); vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ahd. skazpfung* 1,
scazphung*, st. M. (a?, i?), Geldbeutel; s. germ. *pungō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); lat.-ahd.
punga* 4?, F., Beutel (M.) (1); vgl. germ. *pusa-, *pusaz, st. M. (a), Anschwellung, Beutel (M.)
(1); an. pūss, st. M. (a), Beutel (M.) (1); vgl. germ. *pusō-, *pusōn, *pusa-, *pusan, sw. M. (n),
Anschwellung, Beutel (M.) (1); ae. posa, pusa, sw. M. (n), Sack, Tasche; an. posi, sw. M. (n),
Beutel (M.) (1); vgl. germ. *pusō-, *pusōn, *pusa-, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel
(M.) (1); ahd. pfoso* 3, phoso, sw. M. (n), Säckchen, Beutel (M.) (1); mhd. phose, sw. M.,
Beutel (M.) (1), Gürteltasche; ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *bauljō?, sw. F.
(n), Blase, Beule; ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; afries. bēl* 3, bēle*, M, F., Beule;
? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *bauljan, sw. V. (1), blasen
*bidjō-, *bidjōn, *bidja-, *bidjan?, germ.?, Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; E.: idg. *bʰidʰ-, Sb.,
Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117
*bidō-, *bidōn?, *bida-, *bidan?, germ., F.: nhd. Kübel; ne. vat; E.: idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf,
Kübel, Fass, Pokorny 153; idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Falk/Torp
271
bytta, an., sw. F. (n): nhd. Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); Hw.: s. bytti; I.: Lw. ae. bytt, Lw. mnd.
butte; E.: s. ae. bytt (2), sw. F. (n), Bütte (F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; mnd. butte, F., Bütte
(F.) (2), Wanne, Fässchen; s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2),
*bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 68b
bytti, an., N.: nhd. Bütte (F.) (2), Fass, Kübel; Hw.: s. bytta; I.: Lw. ae. bytt, Lw. mnd. butte; E.:
s. ae. bytt, F., Bütte (F.) (2); mnd. bütte, F., Fass, Wanne; mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass,
Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 68b
*bʰidʰ-, idg., Sb.: nhd. Topf, Kübel, Fass; ne. pot (N.), vat (N.); RB.: Pokorny 153 (238/71), gr.,
ital., germ.; Hw.: s. *bʰeidʰ- (2); E.: s. *bʰeidʰ- (2); W.: gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1),
Fass, Weinfass, Tonne (F.) (1); s. gr. πιθάκνη (pitháknē), φιδάκνη (phidáknē), F., großes Gefäß;
lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen; as. fisk* (2) 1, st. M. (a?), Schatz;
vgl. lat. fiscālis, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; ahd. fiskilīh* 1,
Adj., königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; vgl. lat. fidēlia, F., irdenes Gefäß,
Tontopf, Tünchgefäß
eger, mhd., st. N.: nhd. Wassergefäß, Kessel; E.: s. ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Wassergefäß;
s. germ. *akwari-, *aquari-, M., Wasserkessel?; vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss,
Pokorny 23, EWAhd 1, 83?; W.: nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller
1, 51
fiscāl, mnd., M.: nhd. „Fiskal“, Vertreter des Staates, Vertreter der Staatsgewalt, Vertreter der
staatlichen Verwaltung; E.: s. lat. fiscālis, Adj., den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; s.
lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny
153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 735 (fiscâl); Son.:
Fremdwort in mnd. Form
fisk* (2) 1, as., st. M. (a?): nhd. Schatz; ne. treasure (N.); ÜG.: lat. fiscus GlP; Hw.: vgl. ahd.
*fisk? (2) (st. M. (a?)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. fiscus?; E.: lat. fiscus, M., geflochtener Korb,
Geldsack, Geldkörbchen; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ(2), V., binden, flechten, Pokorny 117; B.: GlP Nom. Sg. fisc fiscus Wa 80, 34a = SAGA 127,
34a = Gl 2, 740, 39
fiskilīh* 1, fiscilīh, fisklīh*, fisclīh*, ahd., Adj.: nhd. „fiskalisch“, königlich, zum Fiskus
gehörig, zur Staatskasse gehörig; ne. fiscal, royal; ÜG.: lat. fiscalis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw.
lat. fiscālis; E.: s. lat. fiscālis, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; vgl.
lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass,
Pokorny 153; idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117, EWAhd 3, 323
gellita 26, gellida, ahd., sw. F. (n): nhd. Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß, Schale (F.) (2), Humpen;
ne. bucket (N.), vessel; ÜG.: lat. caliculus Gl, cantharus Gl, catinum Gl, crater Gl, galeola Gl,
galleta Gl, minicia Gl, mulgarium Gl, pandula Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lw. lat. galteta,
galleta; E.: lat. galeta, galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. u. Gelte; nach Lexer von gr.
κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?,
Pokorny 611?; Herkunft nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich
keltischer Herkunft, Gamillscheg 1, 465a, EWAhd 4, 142; W.: mhd. gelte, sw. F., Holzgefäß,
schalenförmiges Gefäß, bauchiges Trinkgeschirr; nhd. Gelte, F., Gelte, Gefäß, DW 5, 3062
gelte (4), mhd., sw. F.: nhd. „Gelte“, Gefäß, Behälter für Flüssigkeiten, Holzgefäß,
schalenförmiges Gefäß, bauchiges Trinkgeschirr, Wirtshaus, Dorfkrug; ÜG.: lat. galeola SH;
Vw.: s. bier-, wazzer-; Hw.: vgl. mnd. gelte (2); Q.: SHort (FB gelte), Chr, SH, StRAugsb,
StRMeran, UrbEls, Urk (1286); E.: ahd. gellita 26, gellida, sw. F. (n), Gelte, Eimer, Kübel,
Gefäß; s. lat. galeta, galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. u. Gelte; nach Lexer von gr. κάλαθος
(kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny
611?; Herkunft nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich keltischer
Herkunft, Gamillscheg 1, 465a; W.: nhd. Gelte, F., Gelte, Gefäß, DW 5, 3062; L.: Lexer 59c
(gelte), WMU (gelte 801 [1286] 6 Bel.), MWB 2, 376 (gelte)
gelte (2), mnd., F.: nhd. „Gelte“, Gefäß für Flüssigkeiten, kleines Holzgefäß, Biermaß; ÜG.: lat.
metreta; Hw.: vgl. mhd. gelte (4); E.: s. mhd. gelte, sw. F., „Gelte“, Gefäß, Behälter für
Flüssigkeiten; s. ahd. gellita 26, gellida, sw. F. (n), Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß; s. lat. galeta,
galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. v. Gelte; nach Lexer von gr. κάλαθος (kálathos), M.,
geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; Herkunft
nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich keltischer Herkunft?,
Gamillscheg 1, 465a; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte), Lü 115a (gelte)
*gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂ u-, idg., V.: nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.); RB.:
Pokorny 393 (562/46), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.;
Hw.: s. *gudom, *gutr̥, *gugā, *geulos, *gounom, *gupā, *geuros, *geud-, *geut-, *gu̯et-,
*gurnos, *gūros; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Hirnschale; nhd. Kopf, M.,
Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744; W.: s. av. gaona-, N., Haar; vgl. airan. *gaunaka-, Adj., haarig,
farbig; gr. καυνάκη (kaunákē), F., Pelz, Teppich; lat. gaunaca, F., persischer Pelz; gr. γυροῦν
(gyrun), V., krümmen, runden; s. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis; lat. gȳros, M., Kreis; it. giro, M.,
Kreis, Umlauf; nhd. Giro, N., Giro; s. gr. γυρός (gyrós), Adj., rund, ausgebogen, krumm; s. gr.
γυρῖνος (gyrinos), γύρινος (gýrinos), M., Kaulquappe; s. gr. γύπη (gýpē), F., Erdhöhle,
Schlupfwinkel, Geiernest; s- gr. γυῖον (gyion), M., Glied, Arm, Bein; s. gr. γυιοῦν (gyiun), V.,
gliederlahm machen, lähmen; s. gr. γύψ (gýps), M., Geier; s. gr. γύαλον (gýalon), N., Höhlung,
Wölbung, Schlucht; s. gr. (meg.) γυάλας (gyálas), Sb., Trinkbecher; s. gr. γυλιός (gyliós), M.,
längliche Tasche, Tornister; s. gr. γαυσοῦσθαι (gaususthai), V., sich krümmen; s. gr. γαυσός
(gausós), Adj., auswärts gekrümmt, schief; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ.
*kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cupp, st. M. (a), Becher; s. lat. cūpa, F.,
Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. copp,
st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa,
*kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe
(F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cȳpa, sw.
M. (n), Gefäß, Korb; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F.,
Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; afries. kopp 14, kop, M.,
Kopf, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.)
(2), Bottich, Becher; as. kōpa* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); mnd. kôpe, kůpe, F.,
Kufe (F.) (2), Fass; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe
(F.) (2), Bottich, Becher; as. *kop?, *kopp?, st. M. (a), Kamm, Kuppe; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.)
(2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ahd. kuofa 37,
kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne; mhd. kuofe, sw. F., Kufe
(F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2), Gefäß, DW 11, 2530; s. lat.
cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher;
ahd. kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß; s. lat.
cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; germ. *kūba-, *kūbaz, st. M. (a), runde
Erhebung; an. kūfr, st. M. (a), runder Gipfel; s. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle; ahd. gutter* 1, st.
N. (a), Kropf, Geschwulst; s. germ. *kub-, V., gewölbt sein (V.); ahd. kof* 3, st. M. (a?),
Rundung; vgl. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben; an.
kofi, sw. M. (n), kleines Zimmer, Hütte; vgl. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n),
Hütte, Verschlag, Koben; ae. cofa, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; vgl. germ.
*kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben; ahd. kubisi 5, st. N. (ja),
Hütte, Kubiese, Schuppen (M.); vgl. germ. *kubbō-, *kubbōn, *kubba-, *kubban, sw. M. (n),
Rundes, Dickes, Klumpen (M.); an. kobbi, sw. M. (n), Seehund; vgl. germ. *kubila-, *kubilaz,
st. M. (a), Kübel; as. kūvin* 1, st. N. (a?), Kübel; vgl. germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a),
Kübel; ahd. kubil* 1, st. M. (a), Kübel, Eimer; mhd. kübel, st. M., Kübel; nhd. Kübel, M., N.,
Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485; s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); an. koddi,
sw. M. (n), Kissen, Hodensack; s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); ae. céod, céoda, st.
M. (a?), Sack, Tasche; s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); ae. codd, st. M. (a?), Hülse,
Schote (F.) (1), Sack; s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); vgl. ae. cudele, sw. F. (n),
Kuttelfisch, Tintenfisch; s. germ. *kuggō-, *kuggōn?, *kugga-, *kuggan?, Sb., Kogge; vgl. ae.
cycgel, st. M. (a), Knüttel; s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter,
Tasche; an. kjōll, st. M. (a), Schiff; s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff,
Behälter, Tasche; ae. céol, st. M. (a), Schiff; s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2),
Schiff, Behälter, Tasche; ae. cūle, sw. F. (n), Grube, Loch, Kaule; s. germ. *keula-, *keulaz, st.
M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; as. kiula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sack, Tasche;
mnd. kule, F., Keule, Gefäß, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen
Wörterbuch, 1903, S. 175; s. germ. *keula,- *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter,
Tasche; as. kiol 2, st. M. (a), Schiff; mnd. kîl, M., Schiff, vgl. mnd. kêl, Sb., großes Schiff; s.
germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; ahd. kiol 33, kīl, st.
M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff; mhd. kiel, st. M., ein größeres Schiff; nhd. Kiel, M., Kiel (M.) (2),
DW 11, 674; s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter; ahd. kiulla*
15, kulla*, st. F. (ō), Ranzen, Rucksack, Proviantkiste; s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel
(M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; an. kūla, sw. F.
(n), Bodenerhebung, Beule; s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ.
*kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; an. kȳli, N., Beule; s. germ. *kūlō, st.
F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1),
Keule; afries. kūle 1?, st. F. (ō), Grube; s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule;
germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; vgl. ahd. kūlhoubit* 2?, st. N.
(a), Kaulkopf; nhd. Kohlhaupt, N., Kohlkopf, DW 11, 1593; germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel
(M.) (1); ahd. kiot 2, st. M. (a?, i?), Tasche, Beutel (M.) (1), Börse, Sack; s. germ. *kulla-,
*kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf; an. kollr, st. M. (a), runder Gipfel, Kopf, Schädel; s. germ.
*kulla-, *kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf; ae. *coll, Sb., Hügel, Anhöhe; s. germ. *kulla-,
*kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf; vgl. ae. culling, Sb., Segelstange, Rahe; vgl. germ. *kumba,
*kumbaz, st. M. (a), Gefäß, Kumpf; s. ae. cumb (2), st. M. (a), Kumme, Schüssel, Humpen; s.
germ. *keusa-, *keusaz, st. M. (a), Höhlung; an. kjōss, st. M. (a), Bucht; s. germ. *kota, Sb.,
Zelt, Hütte, Kate; ae. ciete, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; s. germ. *kota, Sb., Zelt, Hütte, Kate;
an. kot, st. N. (a), Hütte; s. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; an. *-kytja, Sb., Hütte?;
s. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; ae. cot, st. N. (a), Hütte, Häuschen,
Schlafzimmer, Höhle; s. germ. *kutō-, *kutōn, sw. F. (n), Köte, Huf; vgl. afries. kâte 9, F.,
Fingerglied, Knochen (Pl.); vgl. germ. *kwetu-, *kwetuz, st. M. (u), Bauch, Leib; got. qiþus* 4,
st. M. (u), Magen, Mutterschoß, Bauch (, Lehmann Q10); vgl. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M.
(u), Bauch, Leib; germ. *kweþra-, *kweþraz, st. M. (a), Bauch, Leib; an. kviðr (1), st. M. (u),
Bauch, Magen, Leib; vgl. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib; vgl. ae. cwiþ,
cwiþa, st. M. (a), Bauch, Leib; vgl. germ. *kaura-, *kauraz, st. M. (a), Locke; an. kārr (1), st. M.
(a), Locke
Herunterladen