Bilden Sie mit den Silben oder Buchstaben im Viereck je ein Wort nach den Hinweisen a)-i)! Lesen Sie deren dritten Buchstaben von oben nach unten, dann deren letzten von oben nach unten! Dann haben Sie ein Sprichwort. Wie heißt es? Die Antwort auf e) und der dritte Buchstabe im Wort i) ist schon gegeben. Die Stellen mit dem ausgefüllten Viereck (■) bedeuten "Leerstellen" zwischen den Wörtern. der en Fahr Goe len nis osk S Ju ständ Ka kar te the Ki ver ki Wi a) Hier kann man Zigaretten, Zeitschriften usw. kaufen. In Japan gibt es diesen Laden meistens in Bahnhöfen. b) Ein Ticket, um mit dem Zug zu fahren. c) Der Monat zwischen Mai und Juli. d) Die Hauptstadt von Österreich. e) Siehe unten! (“F” und “P”) f) Ein Heft oder Block mit den Tagen, Wochen und Monaten des Jahres. g) Der große Schriftsteller neben Schiller. Autor von "Faust". h) Im Winter fahren viele Leute ??? i) nicht richtig zu verstehen = Miß??????????? * (* Das „ß“ wird heute nach der neuen Rechtschreibung mit „ss“ geschrieben.) ANTWORT: F ß P ni 解答 課題文:四角の中のシラブルか文字を使い、a)-i)のヒントに従ってそれぞれ単語を作って ください。各単語の3番目の文字を上から下に読み、それから各単語の最後の文字を上か ら下に読んでください。 そうすると諺になります。その諺は? e)についての答えと、i)の単語の3番目の文字は既にあります(注:解答欄の「F」、「ß」と「P」)。 塗りつぶされた四角( )は単語間の空欄を表しています。 a) ここではタバコ、雑誌などが買えます。日本ではこのお店はたいてい駅にあります。 b) c) d) e) =(der) Kiosk 列車に乗るための切符。 =(die) Fahrkarte 5月と7月の間の月。 =(der) Juni オーストリアの首都。 =Wien 下記(FとP) f) 1年の日付、週、月の載ったノートかペーパーブロック。 =(der) Kalender g) シラーと並ぶ偉大な作家。「ファウスト」の著者。 =Goethe h) 冬にはたくさんの人が???をやります。 =Ski a) 誤解をすること。 =(Miß)verständnis (* * この「ß」は、今の新正書法では「ss」で書かれます。) 正解の諺: Ohne Fleiß kein Preis. 努力なくして報いなし。