Zoomorpheme in deutschen Pflanzennamen

Werbung
Zoomorpheme in Pflanzennamen in der
deutschen und kroatischen Sprache
Zoomorfski elementi u nazivima biljaka u
njemačkom i hrvatskom jeziku
Sprachwissenschaftliches Seminar SS 2005
Die serbokroatische, russische und slowenische Phytosymbolik,
Phytonymie und Phytopragmatik
3. Mai 2005
Tina Bujas
Inhaltsverzeichnis
I. Zoomorpheme in deutschen Pflanzennamen
1. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier in äußerlichen
Merkmalen
2. Pflanze wird vom Tier gefressen
3. Tiere in Namen von schädlichen Pflanzen
2
4. Tiere zur Bezeichnung des Wertlosen unter Pflanzen
5. Standort der Pflanze - Aufenthaltsort des Tieres
6. Frühlingspflanzen benannt nach Tieren des Frühlings
7. Mythologische Tierpflanzen
8. Verwendung der Pflanzen zu kulinarischen Zwecken
9. Volksetymologie
3
II. Zoomorpheme in kroatischen Pflanzennamen
1. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier aufgrund der
Blüten- oder Fruchtform
2. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier aufgrund der
Blattform
4
I. Zoomorpheme in deutschen
Pflanzennamen
1. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier in
äußerlichen Merkmalen –
Sličnost između biljaka i životinja po
vanjskim obilježjima
5
a) Weichbehaarte Pflanzen – Tiere mit weichem Fell
Biljke s mekim dlačicama – životinje s mekom
dlakom
Fuchsschwanz, Kätzchengras, Bärenkraut
Fuchsschwanz
b) Form der Blüte oder Früchte –
oblik cvijeta ili voćke
Wasserpferd/Seepferd, Fledermaus,
Erdmäuse,Hahnenkelch, Hühnerwurz
Fledermaus
6
c) Pflanzen mit gewundenem Wurzelstock (Schlange) –
biljke vijugavog stabla
Natterwurtz, Natterkraut, Schlangenkraut ´zmijski korov‘
Schlangenkraut
7
d) Stachlige Samen oder Früchte (Igel, Wolf) –
bodljavo sjeme ili voćka (jež, vuk)
Igelskolben, Igelkraut/Wolf, Igelsknospe,
Igelsklette
e) Kleine Samen oder Früchte (Flöhe, Läuse) –
sitno sjeme ili voćka (buhe, uši)
Wanzengras/Wanzenkraut, Lausblume,
Bettlerläuse, Ackerlaus, Elephantenlaus
Igelkolben
Wanzenkraut
8
f) Blüten- oder Fruchtform ähnelt einem Körperteil –
oblik cvijeta ili voćke sliči jednom dijelu tijela
> Kopf – glava
Hundskopf ´pasja glava`, Pferdekopf, Natterkopf,
Katzengesicht, Wolfsgesicht
> Kropf – guša
Taubenkröpfl/Taubenkropf
> Hals – vrat
Schwanenhals, Gänskragen
> Bauch – trbuh
Kuhwampe
Taubenkropf
9
> Maul – gubica
Löwenmaul/Löwenrachen, Froschgöschlein,
Drachenmund, Ochsenmaul
> Vogelschnabel – kljun
Storchschnabel, Taubenschnabel,
Krähenschnabel
Ochsenmaul
> Kamm – krijesta
Hahnenkamm
Hahnenkamm
10
g) Blatt- oder Blütenform ähnelt einem Körperteil –
oblik lista ili cvijeta sliči jednom dijelu tijela
> Zahn – zub
Hundszahn, Rosszahn, Löwenzahn,
Bärenzahn
> Federn oder Flügel – perje ili krila
Pfauengerste
Löwenzahn
h) Blüten- oder Früchteform ähnelt Exkrementen –
oblik cvijeta ili voćke sliči ekskrementima
Mückendreck, Fliegenkot, Schafdreck
11
i) Große, derbe Pflanzen – velike otporne biljke
Pferdegras, Rossstängel, Pferdeblume
j) Stinkende Pflanzen – smrdljive biljke
Wanzenkümmel, Wanzenkraut, Wanzenbeere
Pferdeblume
k) „Bunte Pflanzen“ – šarene biljke
> Rot – crven
Spechtblume/Spechtnelke, Pfauennelke,
Kikeriki, Hahnenblume
> Gelb – žut
Löwenschwamm, Tigerlilie, Löwenzahn
Tigerlilie
12
2. Pflanze wird vom Tier gefressen –
Životinja jede biljku
a) Pflanze als Aphrodisiaka für Haustiere –
biljka kao afrodiziak za domaće životinje
Bullenkraut, Rindskraut, Stiergräschen
Bullenkraut
b) Pflanze als Heilmittel für Tiere –
biljka kao lijek za životinje
Hundsblüemli, Kälberkraut, Rosskastanie
Rosskastanie
13
c) Nahrungsmittel für Tiere –
prehrambene namirnice za životinje
> Rind – govedo
Kuhschmälchen, Kuhpastinak, Ochsenbrot
> Schaf – ovca
Lämmerblume, Schafklee, Schafrapunzel
> Ziege, Bock – koza, jarac
Bocklaub, Geisbaum, Ziegenkraut
> Schwein – svinja
Saukraut, Schweinsbrot, Schweinenüsse
Ziegenkraut
> Esel, Kaninchen, Pferd – magarac, zec, konj
Eseldistel, Eselsmöhren, Kaninchenkraut,
Pferdgras/Rossgras
14
3. Tiere in Namen von schädlichen Pflanzen
Životinje u imenima otrovnih biljaka
a) Pflanzen zum Vertreiben von … –
biljke za protjerivanje …
> Ungeziefer – gamadi
Fliegenkraut, Lauskraut, Schabenkraut,
Wanzenwurz, Wurmtod
> Ratten und Mäusen – štakora i miševa
Mäuseholz, Mäusezwiebel, Rattenpfeffer
> Maulwürfen – krtica
Maulwurfsbohnen, Maulwurfskraut
Lauskraut
15
b) Pflanzen zum Vergiften von Tieren –
biljke za trovanje životinja
= Komposita mit Tiernamen und -tod, -mord, -gift
Fliegentod, Gänsemord, Maulwurfstod, Pferdegift,
Schlangenmord
Pferdegift
c) Giftpflanzen – otrovne biljke
= Komposita mit Fuchs, Kröte, Schwein, Wolf
Fuchskraut, Krötenkraut, Schweinsdorn, Schweinekraut,
Wolfsbeere, Wolfskraut, Wolfsbohne
Krötenkraut
16
4. Tiere zur Bezeichnung des Wertlosen
unter Pflanzen –
Životinje za označavanje bezvrijednog
> Katze – mačka
Katzenblume, Katzenkraut, Katzenhelm,
Katzenstuhl, Katzenspeer, Katzentraube
> Kuh – krava
Kuhblume, Kuhheide
Katzenkraut
Kuhblume
17
> Gans – guska
Gänseblümchen, Gänsekraut
> Hund – pas
Hundsbeere, Hundsgras
> Schwein – svinja
Saublume, Saugras/Schweinegras, Saukraut, Sausamen
Gänseblümchen
Hundsbeere
18
5. Standort der Pflanzen – Aufenthaltsort der
Tiere –
Mjesto biljaka – mjesto bivanja životinja
19
a) Pflanzen in Wald und Feld – Tiere des Waldes und Feldes
(Bär, Fuchs, Hase, Hirsch, Krähe, Kuckuck, Reh, Wolf)
biljke u šumi i na polju – životinje u šumi i na polju
(medvjed, lisica, zec, jelen, vrana, kukavica, srna, vuk)
Bärenlauch, Krähenblume, Hasenglöckchen, Hasenheide,
Hasenpfeffer, Hirschdorn, Hirschwurzn, Rehling, Rehkraut,
Vogelklee, Wolfsgerste, Wolfskraut
Hasenpfeffer
Hirschdorn
Wolfskraut
20
b) Alpenpflanzen – alpske biljke
Gamsbeere, Gamsgras, Gamskraut,
Gamswurz, Gemskresse
Gamsbeere
c) Wasserpflanzen benannt nach Wassertieren –
vodene biljke nazvane prema vodenim životinjama
Egel, Entenklee, Entegrütze, Froschkohl,
Froschkraut, Karpfenkraut, Karpfenmus,
Krötenblume, Krötenkraut, Krötennessel
Froschkraut
21
d) Pflanzen des kontinentalen Klima benannt nach … –
biljke kontinentalne klime nazvane po …
> Kröten, Fröschen – žabama
Froschkraut, Krötengras, Krötenkraut, Krötennessel
> Läuse – ušima
Läuserich, Lausblume
> Schnecken – puževima
Schneckenblätter, Schneckenkraut
> Schlangen – zmijama
Natterfarn, Schlangenkraut
> Störchen und Kiebitzen – rodama i vivacima
Kiebitzblume, Kiebitzfett, Storchkraut
Kiebitzblume
22
6. Frühlingspflanzen benannt nach Tieren
des Frühlings –
proljetno cvijeće po životinjama proljeća
> Kuckuck
Kuckucksblume, Kuckucksbrot, Kuckuckstulpe,
Weißer Guckuck
> Lerche
Lerchenblume
> Schwalbe
Schwalbenkraut, Schwalbenwurz
Kuckucksblume
23
7. Mythologische Tierpflanzen –
mitološke biljke
Habichtkraut, Hirschmöhren, Hühnerblumen, Hundebrod,
Spechtwurzel, Taubenkraut
Habichtkraut
Spechtwurzel
24
8. Verwendung der Pflanze zu kulinarischen
Zwecken –
korištenje biljke u kulinarske svrhe
Fischkümmel/Speisekümmel, Gänsekümmel, Hühnerkraut
Kümmel
Kümmel
25
9. Volksetymologie –
narodna mitologija
Adlergras, Amselkraut, Blaue Elster/blaues Elsterkraut,
Finkenohren, blaue Hasenkopf, Kaninchenwurz, roter Hasenkopf,
Ziegendill
26
II. Zoomorpheme in kroatischen
Pflanzennamen
1. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier
aufgrund der Blütenform –
Sličnost između biljke i životinje zbog oblika
cvijeta
27
a) Augen – oči
volovo oko – große Gänseblume
Große Gänseblume
goveđe oči - Steinbrech
Steinbrech
purje oko – Schaben- oder Mottenkraut
Schabenkraut
28
b) Schnauze – njuška, rilo, nos
lavovo rilo/teleći nos - Löwenmaul
Löwenmaul
c) Schwanz – rep
konjski rep - Ackerschachtelhalm
lisičji rep - Hasenschwangraz
Ackerschachtelhalm
29
2. Ähnlichkeit zwischen Pflanze und Tier
aufgrund der Blattform –
Sličnost između biljke i životinje zbog oblika
lisća
a) Zunge – jezik
pasji jezik - Hundszunge
Hundszunge
volovi jezik - Beinwell
Beinwell
30
b) Ohren – uši
kozje uho – Ochsenzunge
mišje uho - Habichtskraut
Ochsenunge
zečje uho - Kreuzkraut
Kreuzkraut
31
c) Fuss, Pfote – noga, šapa
> Hufe – kopito
konjsko kopito – Huflattich
medvjedsko kopito - Akanthus
Akanthus
> Fuss, Pfote – noga, šapa
mačje capice - Kugelblume
teleća noga - Aronstab
zečja noga - Nelkenwurz
Kugelblume
32
Literaturverzeichnis
Carl, Helmut: Die deutschen Pflanzen- und Tiernamen. Deutung
und sprachliche Ordnung. Heidelberg: Quelle & Meyer 1957.
Marzell, Helmut: Die Tiere in deutschen Pflanzennamen. Ein
botanischer Beitrag zum deutschen Sprachschatze. Heidelberg:
Winter‘s 1913.
Sauerhoff, Friedhelm: Pflanzennamen im Vergleich. Studien zur
Benennungstheorie und Etymologie. Stuttgart: Steiner 2001.
Seidensticker, Peter: Pflanzennamen. Überlieferung –
Forschungsprobleme – Studien. Stuttgart: Steiner 2001.
Zander, Robert: Handwörterbuch der Pflanzennamen. 9. Aufl.
Stuttgart: Eugen Ulmer 1964.
33
Herunterladen