Закономерности сохранения и изменения рода

Werbung
М. Б. Чиков
ЗАКОНОМЕРНОСТИ СОХРАНЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ РОДА
ЛАТИНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Материалы для самостоятельной работы студентов переводческого
факультета
ОГЛАВЛЕНИЕ
I. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, СОХРАНИВШИЕ РОД ................................. 5
1. Существительные с грамматико-семантическим объяснением
рода .......................................................................................................... 5
2. Существительные с формальным и формально-семантическим
объяснением рода................................................................................. 20
3. Существительные, сохраняющие в немецком языке исходный
род по труднообъяснимым причинам ................................................ 29
II. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ЗАКОНОМЕРНО ИЗМЕНИВШИЕ ИЛИ
СОХРАНИВШИЕ РОД .............................................................................. 32
1. Существительные, получившие или сохранившие род по
формальным признакам ...................................................................... 32
2. Существительные, получившие или сохранившие род по
семантическим группам ...................................................................... 36
III. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ИЗМЕНИВШИЕ РОД ............................... 43
1. На мужской из-за потери гласного ................................................ 43
2. В связи с родом романского языка................................................. 44
3. Изменение рода по значению ......................................................... 45
4. Изменение рода по немецким синонимам или гиперонимам ..... 46
5. Неодушевлённые на -о (как правило, итальянского
происхождения).................................................................................... 47
6. Изменение рода по труднообъяснимым причинам ...................... 47
7. Колебания рода ................................................................................ 49
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
МУЖСКОГО РОДА ПО ГРУППАМ ........................................................ 53
2
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
СРЕДНЕГО РОДА ПО ГРУППАМ........................................................... 70
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ЖЕНСКОГО РОДА .................................................................................... 86
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ПО АЛФАВИТУ ......................................................................................... 88
3
Ниже рассматриваются существительные, пришедшие в немецкий
язык через латинский, сохранившие исходный грамматичекий род
или изменившие его по разным причинам. Сюда не вошли
существительные, изучению которых обычно уделяется достаточное
внимание: существительные слабого склонения, существительные
на -us, на -or (мужского рода), на -um, на -at (среднего рода),
существительные, сохранившие женский род и его признаки (-e,
-anz, -enz, -ion, -ur), существительные на -ment (все среднего рода,
кроме Zement, если его можно сюда отнести; существительное, к
тому же, подходит под мужской род как обозначение породы, что
здесь рассматривается. Слово Moment также рассматривается здесь).
Слова с указанными конечными элементами вводятся в редких
случаях, когда являются парами к существительным других родов.
Существительные, заимствованные из греческого без посредства
латыни, здесь также подробно не рассматриваются. Не вошли сюда
также существительные на -el и на -er, в которых латинское
происхождение не угадывается и которые приблизительно поровну
распределяются
по
мужскому
и
женскому
родам
(всего
приблизительно 30 на -el и 50 на -er). Греческие существительные и
латинские на -el и на -er имело бы смысл отразить в отдельной
работе.
Существительные распределены по предполагаемым группам,
которые приблизительно объясняют сохранение или изменение
рода. В конце даны общие списки существительных для их
механической тренировки вне данных групп и обоснований.
4
I. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, СОХРАНИВШИЕ РОД
1. Существительные с грамматико-семантическим
объяснением рода
1.1. Большое количество латинских слов сохраняет мужской род в
немецком языке из-за выражения процесса, действия, состояния,
иногда также инструмента для совершения действия, сравни Apparat
(все прочие неодушевлённые на -at среднего рода, так как
представляют собой абстрактные или собирательные), иногда
предмета с отглагольным названием без пассивного значения,
сравни Anhang (букв. „das, was anhängt”). Нижеприведённые
существительные чаще происходят от основы супина, чем от основы
инфинитива или вообще не от глагольной основы, но при этом не
имеют значения пассивности, поэтому не получают среднего рода. В
других случаях даже наличие латинского слова среднего рода не
препятствует переходу рода в немецком языке в мужской, сравни
Arrest, m от lat. arrestum, однако и от инфинитива restare. Редкие
случаи промежуточного влияния французского или итальянского
языков не меняют рода на средний (что, с одной стороны, логично
из-за отсутствия среднего рода в романских языках; однако, с
другой
стороны,
французские
слова,
заметно
сохраняющие
французскую форму, а также итальянские слова на -ett или на -o в
немецком среднего рода). Konzert, n представляется редким
5
исключением. Aquädukt и Viadukt, m, n допускают двойную
трактовку: активную («ведущий») и пассивную («проведённый»).
1. Abort, m, lat. abortus
2. Abszess, m, österr. auch n, lat. abscessus
3. Affekt, m, lat. affectus, zu afficere „in eine Stimmung versetzen“
4. Akkord, m, frz. accord, zu accorder „stimmen“
5. Akt, m, lat. actus
6. Akzent, m, lat. accentus
7. Apostroph, m, -e, lat. apostrophos, gr. apostrophos „abfallend“
8. Apparat, m, lat. apparatus „Einrichtung“
9. Appell, m, frz. appell, lat. appelare “ansprechen”
10.Appendix, m, lat. “Anhang”
11.Appetit, m, lat. appetitus “Verlangen”, zu appetere “verlangen”
12.Applaus, m, lat. applausus
13.Arrest, m, lat. arrestum, zu restare “stillstehen“
14.Aspekt, m, lat. aspectus „Hinsehen“
15.Aquädukt, m, n, lat. aquae ductus „Leitung des Wassers“
16.Defekt, m, lat. defectus „Mangel“, zu deficere
17.Dialekt, m, lat. dialektos, gr. dialektos „Ausdrucksweise“
18.Diskont, m, it. disconto, lat. discomputare “abrechnen”
19.Diskurs, m, lat. discursus „Umherlaufen“
20.Dispens, m, lat. dispensa, zu dispensare „zuteilen“, im
Kirchenlateinischen deswegen auch: Dispens, f
21.Disput, m, lat. disputare „erwägen“
22.Dissens, m, lat. sensus „Sinn“
6
23.Distrikt, m, lat. districtus „Umgebung der Stadt“, zu distringere
„ausdehnen“
24.Effekt, m, lat. effectus, zu efficere, facere „machen“
25.Exkurs, m, lat. excursus „Herauslaufen“, zu excurrere
26.Exszess, m, lat. excessus, zu excedere „herausgehen“
27.Import, m, lat. importare „hineintragen“
28.Impuls, m, lat. impulsus, zu impellere „anstoßen“
29.Index, m, lat. indexus „Anzeiger“, zu indicere
30.Infarkt, m, lat. infarctum, zu infarcire „hineinstopfen“
31.Instinkt, m, lat. instinctus „Anreiz“, zu instingere
32.Insult, m, lat. insultus „Angriff“, zu insultare
33.Intellekt, m, lat. intellectus, zu intellegere
34.Jubel, m, lat. iubilius „jubelnder Ausklang des Liedes“
35.Kollaps, m, lat. collapsus, zu collabi „zusammensinken“
36.Kompass, m, it. compasso, lat. compassare “abschreiten”
37.Komplex, m, lat. complexus „Umfassen, Verknüpfung“, zu complecti
„umfassen“
38.Konflikt, m, lat. conflictus „Zusammenstoß“, zu confligere
39.Kongress, m, lat. congressus „Zusammenkommen“, zu congredi
40.Konkurs, m, lat. concursus „Zusammenlaufen“
41.Konsens, m, lat. sensus „Sinn“
42.Konsum, m, lat. consumere „verbrauchen“
43.Kontakt, m, lat. contactus, zu contingere „berühren“
44.Kontrast, m, lat. contrastare (contra + stare) „entgegenstehen“
45.Konvent, m, lat. conventus „Zusammenkunft“, zu convenire
46.Konzern, m, lat. concernere „betreffen“
47.Kult, m, lat. cultus „Pflege“, zu colere „pflegen“
7
48.Kurs, m, lat. cursus „Verlauf“, zu currire
49.Markt, m, lat. mercatus „Handel, Markt“
50.Profit, m, lat. profectus „Fortgang“, zu proficere
51.Progress, m, lat. progressus, zu progredi „fortgehen“
52.Prospekt, m, österr. auch n, lat. prospectus „Hinblick“, zu prospicere
53.Protest, m, lat. protestari
54.Prozess, m, lat. processus „Fortschreiten“, zu procedere
55.Puls, m, lat. pulsus „Schlag“, zu pellere
56.Regress, m, lat. regressus, zu regredi „zurückschreiten“
57.Rekord, m, lat. recordare „sich erinnern“
58.Report, m, lat. reportare „überbringen“
59.Respekt, m, lat. respectus „Rücksicht“, zu respicere
60.Rest, m, lat. restare „übrig bleiben“, zu stare
61.Skat, m, lat. scartare „Karten wegwerfen“
62.Sport, m, frz. desport „Vergnügen“, lat. deportare „fortbringen“
63.Support, m, lat. supportare „unterstützen“
64.Takt, m, lat. tactus „Berührung“, zu tangere
65.Trakt, m, lat. tractus „Ziehen, Ausdehnung“, zu trahere
66.Viadukt, m, auch n, lat. ducere „führen“
67.Konzert, n (!), lat. concertare „wetteifern“
Помните: не все латинские слова одинаково употребительны, могут
попасться «ложные друзья». А, например, для Abort в немецком языке
есть два слова, каждое для одного из его значений: Fehlgeburt и
Schwangerschaftsabbruch.
8
1.2. Слова, происходящие от супинов и имеющие пассивное значение,
имеют
средний
род.
Слово
Konzept,
в
отличие
от
всех
нижеприведённых, имеет в латыни мужской род, хотя вполне может
быть понято не как Zusammenfassen, а как Zusammengefasstes; в любом
случае, в немецком языке род средний.
1. Akzept, n, lat. acceptum „Empfangenes“, zu accipere
2. Attentat, n, lat. attentatum „Versuchtes“, zu attemptare
3. Attest, n, lat. attestatum „Bezeugtes“, zu attestari
4. Attribut, n, lat. attributum “Zuerteiltes”, zu attribuere
5. Dekret, n, lat. decretum „Entschiedenes“, zu decernere
6. Delikt, n, lat. delictum „Verfehltes“, zu delinquere
7. Edikt, n, lat. edictum „Angesagtes“, zu edicere
8. Exkret, n, lat. excretum „Ausgeschiedenes“, zu excernere
9. Exzerpt, n, lat. excerptum „Herausgepflücktes“, zu excerpere
10.Insekt, n, lat. insectum „Eingeschnittenes“, zu secare,
Lehnübersetzung vom gr. enthomon
11.Konstrukt, n, lat. constructum „Gebautes“, zu construere
12.Kompott, n, lat. compositum „Zusammengesetztes“, zu componere
13.Konzept, n, lat. conceptus (?) „Zusammenfassen“, zu concipere
14.Objekt, n, lat. objectum „Entgegengeworfenes“, zu obicere, zu iacere
„werfen“
15.Produkt, n, lat. productum „Hervorgebrachtes“, zu producere
16.Projekt, n, lat. projectum „nach vorne Geworfenes“, zu proicere
17.Relikt, n, lat. relictum „Zurückgelassenes“, zu relinquere
9
18.Requisit, n, lat. requsitum „Verlangtes“, zu requirere
19.Rezept, n, lat. receptum „Genommenes“, zu recipere
20.Sekret, n, lat. secretum „Abgesondertes“, zu secernere
21.Skript, n, lat. scriptum „Geschriebenes“, zu scribere
22.Subjekt, n, lat. subiectum „Zugrundegelegtes“, zu subicere, zu iacere
„werfen“
23.Substitut, n, lat. substitutum „Untergestelltes“, zu substituere, zu
statuere „stellen“
24.Verdikt, n, lat. vero dictum „wahrhaft Gesagtes“, zu dicere
NB: Sekret – это, конечно, выделения желёз, а не Geheimnis, n!
1.3. Некоторые происходящие от супинов существительные получают
мужской род, хотя имеют и пассивное значение, и зачастую даже
средний род в латыни. Это, вероятно, связано как с определённой
предметно-действенной сущностью (сравни Annex, Avers, Kompromiss),
а также c частотными конечными элементами, склоняющимися к
определённому роду: так, существительные на -x (кроме имеющих
основу -fix) всегда мужского рода (а ведь reflexus – это, скорее, не
Zurückbeugen, а Zurückgebeugtes); существительные на -akt (-trakt) тоже
мужского рода, хотя и Pakt, и Extrakt имеют явную пассивную и
нейтральную отнесённость. Не склоняется к среднему роду компонент
Text, видимо, из-за конкретного обозначаемого «ткань». Kompromiss
можно рассматривать и как „gegenseitig Versprochenes“, отсюда
колебание в роде, однако семантика действия, очевидно, пересиливает
– мужской род употребляется чаще.
10
1. Annex, m, lat. annexum „Angeknüpftes“, zu annectere
2. Avers, m, frz. avers, lat. adversus „mit Vorderseite zugewendet“
3. Extrakt, m, lat. extractum „Herausgezogenes“, zu extrahere
4. Kompromiss, m, selten n, lat. compromissum „gegenseitiges
Versprechen“, zu compromittere
5. Kontrakt, m, lat. contractus „Vertrag“, zu contrahere
6. Kontext, m, lat. contextus „Verknüpfung“, zu contexere
7. Pakt, m, lat. pactum “Vereinbartes”, zu pacisci
8. Reflex, m, lat. reflexus “Zurückbeugen”, zu reflectere
9. Text, m, lat. textus “Gewebe”, zu texere „weben“
NB: Не все латинские слова употребительны в немецком: так, Annex
употребляется, например, в архитектуре, а Kontrakt чаще заменяется
немецким аналогом Vertrag, m.
1.4. Названия действующих веществ, происходящие от латинских
активных причастий, вследствие своей субстанциальной семантики
имеют средний, а не мужской род:
1. Absorbens, n
2. Adjuvans, n
3. Adstringens, n
4. Detergens, n
11
5. Purgans, n
6. Stimulans, n.
Сюда же относятся некоторые философские понятия:
7. Akzidens, n
8. Definiens, n
а также грамматические термины. Заметим, что род термина Agens
колеблется из-за его семантики:
9. Agens, n, selten m,
10.Formans, n,
11.Patiens, n.
От
активных
причастий
оканчивающиеся на
происходят
также
существительные,
-nt, более абстрактное имеет средний род, более
конкретное – мужской. Слово Kontinent, несмотря на мужской род и
характерный суффикс, не слабого склонения.
12.Kontingent, n, lat. contingens „berührend“
13.Kontinent, m, lat. continens „zusammenhaltend“
12
1.5. Есть достаточно большая группа слов, в основном на -l, которые
являются субстантивациями относительных прилагательных, то есть,
имеют средний род. Не выявлена субстантивация слова Tribunal, хотя
по форме оно соответствует. См. ниже также Choral, m!
1. Areal, n, lat. arealis „zur Fläche gehörend“, zu area „Fläche“
2. Bachhanal, n, lat. „Bacchus gewidmet“
3. Finale, n, lat. finalis „zum Ende gehörend“
4. Futteral, n, lat. futrale, fotrale, zu fotrum „Überzug“
5. Genital(e), n, lat. membrum genitale „Geschlechtsorgan“
6. Hospital, n, lat. hospitalis „gastfreundlich“
7. Journal, n, lat. frz. journal „den Tag betreffend“
8. Kapital, n, lat. capitalis „zum Kopf gehörend“
9. Lineal, n, lat. linealis „in Linien gemacht“
10.Pedal, n, lat. pedalis „zum Fuß gehörend“
11.Portal, n, lat. portalis „zum Tor gehörend“
12.Quadrupel, n, lat. quadruplum „Vierfaches“
13.Reptil, n, lat. reptilis „kriechend“, zu repere „kriechen“
14.Ritual, n, lat. ritualis „den Brauch betreffend“, zu ritus „Brauch“
15.Signal, n, lat. signalis „zum Zeichen gehörend“
16.Tribunal, n, lat. tribunal (dasselbe)
17.Utensil, n, lat. utensilis „brauchbar“
18.Bimester, n, lat. bimestris „zweimonatig“
19.Semester, n, lat. semestris „sechsmonatig“
13
1.6. Есть также субстантивации различных слов и выражений, которые
имеют в немецком языке средний род. Сомнение вызывает слово
Alphabet, которое в греческом мужского рода (в латинском среднего);
однако
его
образование
из
произвольного
сочетания
слов
общеизвестно. Не получает среднего рода Alarm – очевидно, из-за
итальянского языка или явной процессуальности обозначаемого.
1. Alibi, n, lat. „anderswo“
2. Alphabet, n, lat. alphabetum, gr. alphabetos, zu alpha + beta
3. Ass, n, lat. as „das Ganze“
4. Äquivalent, n, zu äquivalent
5. Bellvedere, n, lat. „schön sehen“
6. Defizit, n, lat. „es mangelt“
7. Duo, n, lat. „zwei“
8. Dur, n, lat. durus „hart“
9. Dutzend, n, lat. duodecim „zwölf“
10.Exlibris, n, lat. „aus den Büchern“
11.Faksimile, n, lat. fac simile “mach gleich”
12.Fazit, n, lat. “es macht”
13.Interesse, n, lat. “dazwischen sein”
14.Interim, n, lat. “inzwischen”
15.Kredit, n, „Sollseite“, lat. „er glaubt“
16.Moll, n, lat. mollis “weich”
17.Paar, n, lat. para „die gleichen“
14
18.Paradox, n, lat. paradoxus, gr. paradoxon, zu para “gegen” + doxa
„Meinung“
19.Pfund, n, lat. pondo „dem Gewicht nach“
20.Protokoll, n, lat. protocollum, gr. protokollon „vorgeleimt“, zu proto
„vor“ und kolla „Leim“
21.Prozedere, n, lat. “fortgehen”
22.Prozent, n, lat. pro centum „pro hundert“
23.Requiem, n, lat. „Ruhe (gib ihnen)“, Akkusativ
24.Veto, n, lat. „ich verbiete“
25.Alarm, m, it. all’arme „an die Waffen“, lat. arma „Waffen“
1.7. Ряд существительных также происходит от прилагательных и
сохраняет
род
по
соответствующему
существительному,
сочетающемуся с этим прилагательным:
1. Bizeps, m, lat. musculus biceps „zweiköpfiger Muskel“
2. Chloroform, n, lat. acidum formicicum “Ameisensäure”
3. Choral, m, lat. cantus choralis
4. Okzident, m, lat. sol occidens, m “untergehende Sonne”
5. Orient, m, lat. sol oriens, m „aufgehende Sonne“
6. Post, f, lat. posita (statio), f, vgl. почта
7. Sold, m, lat. solidus nummus “Ganzstückmünze”
15
По этому же принципу получают род почти все грамматические
термины. Следует помнить, что Modus мужского рода, а Genus и
Tempus – среднего, что представляет собой некое «грамматическое»
исключение уже в латинском и греческом языках. Исключение
представляет собой также обозначение герундива, который, правда,
имеет место только в латыни:
1. Adjektiv, n, lat. nomen adiectivum „beizufügendes Nomem“
2. Kausativ, n, lat. verbum causativum „Veranlassungsverb“
3. Privativ, n, lat. verbum privativum „Verb des Enteignens“
4. Tempus, n, lat. tempus, n
5. Imperfekt, n, lat. tempus imperfectum „unabgeschlossene Zeit“
6. Präsens, n, lat. tempus praesens, n „anwesende Zeit“
7. Modus, m, lat. modus „Art und Weise“
8. Adhorativ, m, lat. modus adhortativus „mahnender Modus“
9. Indikativ, m, lat. modus indicativus „aussagender Modus“
10.Infinitiv, m, lat. modus infinitivus „unbestimmter Modus“
11.Konjunktiv, m, lat. modus coniunctivus „verbindender Modus“
12.Gerundiv, n, lat. gerundivum, Substantivierung zu modus gerundivus
13.Aktiv, n, lat. genus activum
14.Genus, n, lat. genus, n, gr. genos, n „Geschlecht“
15.Passiv, n, lat. genus passivum
16
16.Elativ, m, lat. gradus elativus „hervorragender Grad“ bzw. casus
elativus „wegbringender Fall“
17.Komparativ, m, lat. gradus comparativus „Vergleichsgrad“
18.Singular, m, lat. numerus singularis „Einzahl“
19.Plural, m, lat. numerus pluralis „Mehrzahl“
20.Gravis, m, lat. accentus gravis „schwerer Akzent“
21.Frikativ, m, lat. sonus fricativus „Reibelaut“
1.7.
Существует
некоторое
количество
субстантивированных
прилагательных (причастий), логически мужского рода. Название
голосов идёт через итальянский, что усиливает мужской род (в
современных романских языках почти нет среднего рода):
1. Bass, m, it. basso, lat. bassus “tief”
2. Diphtong, m, lat. diphtongus, gr. diphtoggos „zweifach tönend“
3. Fetisch, m, lat. facticius „nachgemacht“
4. Horizont, m, lat. horizon, gr. horizon kyklos „begrenzender Kreis“
5. Pelz, m, lat. pelicius “aus Pelz gemacht”
6. Sopran, m, lat. superanus „oben befindlich“
7. Trident, m, lat. tridens „dreizackig“
NB: Для Trident есть также немецкое слово Dreizack, m.
17
Некоторые слова сохраняют мужской род от прилагательного несмотря
на возможное родовое отличие промежуточного существительного
(так, например, есть латинское существительное incestum):
1. Inzest, m, lat. incestus „unkeusch“
2. Komfort, m, lat. fortis „stark“
Есть также субстантивированные прилагательные среднего рода, это, в
частности, бывает связано с названиями помещений, воспринимаемых
как собирательные. Немецкое окончание на -r зачастую говорит о
латинском окончании на -rum:
1. Kloster, n, lat. claustrum “Abgeschlossenes”
2. Konklave, n, lat. conclave, n „Verschließbares (Gemach)“, zu clavis
„Schlüssel“
3. Pflaster, n, lat. plastrum, emplastrum, gr. emplastron
„Aufgeschmiertes“
Существительные Enclave и Exclave сохраняют женский род – по
своей форме.
1.8.
Неодушевлённые
на
–tiv,
происходящие
от
латинских
прилагательных, имеют средний род. Detektiv («сыщик») мужского
рода. Существительное Archiv, получающее в латинском языке форму,
похожую на данные прилагательные, рассмотрим здесь же, хотя это
18
может
быть
не
вполне
верно.
Грамматические
термины,
представляющие собой основную массу образований на -tiv, получают
род по своим законам и рассматриваются выше отдельно.
1. Additiv, n, lat. additivus „Hinzuzugebender“
2. Akkreditiv, n, zu lat. credo „ich glaube“
3. Motiv, n, lat. motivum, zu motivus, zu motum, zu movere
4. Rezitativ, n, it. recitativo, zu lat. recitare „vortragen“
5. Archiv, n, lat. archivum, gr. archeion „Regierungsgebäude“
6. Detektiv, m, engl. detective policeman, zu lat. detegere „ermitteln“
1.9. Уменьшительные, очевидно, в основном склоняются к среднему
роду, сравни ниже trapezion:
1. Kapitell, n, lat. capitellum „Häuptchen“
2. Karat, n, lat. carratus, gr. keration “Hörnchen” (nach einem
hornförmigen Samen, mit dem das Gewicht der Edelsteine gemessen
wurde)
3. Skalpell, n, lat. scalpellum, zu scalprum „Messer“
19
2. Существительные с формальным и формальносемантическим объяснением рода
2.1. Латинские слова на -ar в основном собирательного значения и
среднего рода. Kommentar сохраняет мужской род по textus
commentarius; Jubilar – одушевлённое (не слабое!).
1. Exemplar, n
2. Epistolar, n
3. Formular, n
4. Glossar, n
5. Herbar, n
6. Honorar, n
7. Inventar, n
8. Seminar, n, lat. seminarium „Pflanzschule“ (semen „Same“)
9. Kommentar, m
10.Jubilar, m
Добавим сюда собирательные на -r (латинское -rium, -rum):
1. Münster, n, lat. monasterium
2. Register, n, lat. registrum
20
2.2. Собирательные и абстрактные на -l сохраняют средний род:
1. Asyl, n, lat. asylum, gr. asylon, von gr. sylon „Plünderung, Raub“
2. Domizil, n, lat. domizilium
3. Exempel, n, lat. exemplum
4. Exil, n, lat. exilium
5. Monopol, n, lat. monopolium, gr. monopolion
6. Vestibül, n, lat. vestibulum
Сюда
же
можно
отнести
греко-латинское
прилагательное
пассивного содержания:
Symbol, n, lat. symbolum, gr. symbolon “Zusammengefügtes” (syn„zusammen“, ballein „werfen“);
и одно существительное на -kel, элемент, распределённый по разным
родам, впрочем, достаточно логично. Случай последовательного
сохранения
среднего
рода
при
данном
элементе
кажется
единственным:
Vehikel, n, lat. vehiculum
Конечно, есть ещё Spectakel, n, от lat. spectaculum, но в разговорном
языке слово также получает мужской род, очевидно, под влиянием
французского: Mach keinen Spektakel! Необходимо также помнить,
21
что Spektakel, n – это не театральное представление (die Vorführung),
а некое событие, привлекающее много зрителей.
Также NB: Словом Münster называются только некоторые большие
(бывшие) монастырские церкви; вместо Vestibül лучше употреблять
Vorhalle; слово Vehikel носит оценочный характер.
2.3. Латинские существительные на -x, в том числе и изменившие
последний элемент в немецком, обычно мужского рода:
1. Apex, m, lat. apex, m
2. Index, m, lat. index, m „Anzeiger”
3. Kodex, m, lat. codex, m „Tafel, Klotz“
4. Kork, m, lat. cortex, m “Rinde”
5. Latex, m, lat. latex, m “Saft, Flüssigkeit”, aus dem Gr.
6. Kelch, m, lat. calix, m
2.4. Слова на -men, в том числе nomen, среднего рода:
1. Albumen, n, lat. albumen, n
2. Binom, n, lat. nomen, n
3. Bitumen, n, lat. bitumen, n
22
4. Examen, n, lat. examen, n „Abwägen“, von *ex-agmen, zu *ex-agere
„heraustreiben“
5. Volumen, n, lat. volumen, n „Gerolltes, Gewundenes; Buch, Band“,
zu volvere „rollen, drehen“
2.5. Греческие слова на -on среднего рода. Словом мужского рода, der
Biathlon, называют, в отличие от вида спорта, отдельный забег.
1. Biathlon, n
2. Chamäleon, n
2.6. Греческие неодушевлённые на -log мужского рода, как и само
слово Logos. Означают речевые произведения:
1. Dekalog, m
2. Dialog, m
3. Epilog, m
4. Katalog, m
5. Prolog, m
23
2.7. Все слова с компонентом -meter в значении единицы измерения (в
том числе der Parameter) в основном мужского рода, в значении
стихотворного
размера
–
всегда
мужского
рода,
в
значении
измерительного прибора – всегда среднего (кроме Tachometer). Эти
слова
–
греческого
(в
основном
без
посредства
латинского)
происхождения, сохраняют греческий род (metron, metros) и здесь
подробно не рассматриваются. Gigameter скорее среднего рода,
Kilometer и Terameter – мужского; уменьшенные производные от метра
скорее мужского рода, но возможен и средний, как у самого слова
Meter.
В
Liter
род
колеблется
из-за
большей
субстанциальной
принадлежности последнего:
1. Dezimeter, m, auch n
2. Diameter, m
3. Gasometer, m veraltet „Gasbehälter“
4. Gigameter, n oder m (!)
5. Kilometer, m
6. Meter, m, auch n
7. Mikrometer, n (!) „ein millionstel Meter“, vgl. Mikrometer „Gerät“
8. Millimeter, m, auch n
9. Nanometer, m, auch n
10.Kubikmeter, m, auch n
11.Raummeter, m, auch n
12.Terameter, m
13.Quadratmeter, m, auch n
14.Zentimeter, m, auch n
24
usw.
1. Heptameter, m
2. Hexameter, m
3. Trimeter, m
usw.
1. Ampermeter, n
2. Barometer, n
3. Mikrometer, n „Gerät zum Messen von kleinsten Entfernungen“
4. Tachometer, m, auch n (!)
5. Voltmeter, n
usw.
6. Liter, m, auch n
2.8. Латинский род некоторых существительных, изменивших форму,
тем не менее, можно обосновать (связь с другими словами,
собирательность, конкретность и т. п. Некоторые латинские слова
входят в русский язык в виде имён собственных, например, сигнум):
1. Clou, m, lat. clavus, m “Nagel”
2. Depot, n, lat. depositum
3. Duell, n, lat. duo + bellum „Krieg“, vgl. z. B. парабеллум
4. Idol, n, lat. idolum, gr. eidolon “Bild”, vgl. eidos, n, см. также Epos
25
5. Idyll, n, lat. idyllium, gr. eidyllion, Verkleinerung von eidos
6. Insigne, n, lat. insigne, n, vgl. signum
7. Sarg, m, lat. sarcophagus, aus dem Gr.
Латинский элемент женского рода -tio «угадывается» в некоторых
образованиях:
1. Gouache, f, lat. aquatio, f „Wasserholen“
2. Räson, f, lat. ratio, f
Два близких по значению слова на -kel, точнее, на -unkel, мужского
рода:
1. Furunkel, m, lat. furunkulus
2. Karbunkel, m, lat. carbunculus, m „kleine Kohle“
2.9. Следующие существительные хорошо запоминать вместе:
1. Filigran, n, lat. filum „Faden“ + granum „Korn“
2. Gran, n, lat. granum
3. Profil, n, lat. filum „Faden“
26
2.10. Есть некоторые существительные, род латинских этимонов
которых несложно запомнить, как формально, так и логически:
1. Klientel, f, lat. clientela
2. Korb, m, lat. corbis, m, auch f
3. Pfahl, m, lat. palus
4. Pilz, m, lat. boletus
5. Pöbel, m, lat. populus
6. Sack, m, lat. saccus
2.11. Род некоторых существительных обосновать ещё проще. Так,
русские формы коллегия, привилегия дают ясный знак среднего рода на
-ium в латинском языке. Добавим сюда же Prinzip, для которого,
однако, желательно знать и форму множественного числа Prinzipien
(прилагательное принципиальный в русском языке – не такое явное
подспорье):
1. Labor, n, zu Laboratorium
2. Organ, n, lat. organum, gr. organon, vgl. органон
3. Kolleg, n, lat. collegium
4. Konzil, n, lat. concilium, vgl. консилиум
5. Podest, n, seltener m, lat. podium + suggestum „Tribüne“
6. Privileg, n, lat. privilegium
7. Quant, n, lat. quantum, vgl. die deutsche Parallelform Quantum
27
8. Zins, m, lat. census, vgl. ценз
9. Prinzip, n, lat. prinzipium
2.12.
Ниже
приведены
существительные,
не
представляющие
сложности в том числе и благодаря сохранению рода в русском языке:
1. Areopag, m, lat. areopagus, gr. areopagos
2. Asterisk, m, lat. asteriskus, gr. asteriskos, vgl. auch die deutsche
Parallelform Asteriskus (m)
3. Chor, m, lat. chorus, gr. choros “Tanz”
4. Grad, m, lat. gradus
5. Herpes, m, lat. herpes, m, aus dem Gr.
6. Humor, m, lat. umor, m, vgl. юмор
7. Kanal, m, lat. canalis, m „Rohr, Wasserlauf“, von gr. kanna, f „Rohr“
8. Kanon, m, lat. canon, m „Regel, Maßstab“, von gr. kanna, f „Rohr“
9. Kanton, m, lat. cantus „Winkel, Ecke“
10.Katarrk, Katarr, m, lat. catarrhus „Schnupfen“, gr. katarrhous
„Herabfluss“
11.Lorbeer, m, lat. laurus
12.Membran, f, lat. membrane
13.Nerv, m, lat. nervus
14.Ozean, m, lat. oceanus, gr. okeanos
15.Park, m, lat. parricus “Gehege”
16.Pol, m, lat. polus
28
17.Psalm, m, lat. psalmus, gr. psalmos
18.Reis, m, lat. risus
19.Roman, m, lat. romanicus „römisch“
20.Salut, m, lat. salus
21.Senat, m, lat. senatus „Rat der Alten“
22.Sirup, m, lat. siropus
23.Stil, m, lat. stilus, vgl. стилус
24.Ton, m, lat. tonus, gr. tonos, vgl. тонус
25.Thron, m, lat. thronus, gr. thronos
26.Typ, m, lat. typus, vgl. die deutsche Parallelform Typus
27.Unisex, m, lat. sexus
NB: Ton – это «звук», «тон», данная словоформа в значении «глина» не
латинского происхождения, хотя тоже мужского рода!
3. Существительные, сохраняющие в немецком языке
исходный род по труднообъяснимым причинам
Таких слов около 30-ти. Несмотря на труднообъяснимость, и здесь
можно увидеть определённые закономерности: греческие слова на -ph,
связанные с письмом, среднего рода; слова на -os также допускают
некоторые объяснения; Fest легко запомнить в группе из трёх слов (das
Fest, die Feier, der Feiertag); Indiz – единственное слово среднего рода
на -iz (не считая Hospiz, n, которое объясняется через: Hospital, n, lat.
hospitalis); род Jus можно сравнить с параллельным Recht; Intervall
одного рода, а Wall – другого, в то время как у этих слов существуют
29
два латинских этимона этих родов; Virus, разумеется, не имеет в
латыни современного значения и по семантике относится к среднему
роду; в ряде случаев на род указывает процессуальность (Vers, m от
versus) или абстрактность, собирательность (Theater, Talent). Сравни:
1. Antiphon, f, gr. phone, f “Stimme”
2. Äon, m, lat. aeon, m, gr. aion, m/f
3. Apokryph, n, lat. apocryphus, apocryphum, apocrypha (Pl), vgl. auch
die deutsche Parallelform Apokryphon; auch die Substantivierung
von apokryph möglich
4. Bombast, m, lat. bombyx, m/f “Baumwolle”
5. Epitaph, n, lat. epitaphium, gr. epitaphion „zum Grab Gehörendes“,
vgl. auch die deutsche Parallelform Epitaphium
6. Epos, n, lat. epos, n, aus dem Gr., абстрактные на -os с более
«глубоким», «неуловимым» содержанием чаще n: Chaos, Eidos,
Ethos, Melos, Pathos, сравни также: Demos, Eros, Logos, Mythos, m
7. Fest, n, lat. festum
8. Golf, m, lat. colphus, gr. kolpos “Meerbusen, Bucht”
9. Heliotrop, n (Blume), lat. heliotropium, gr. heliotropion „was sich zur
Sonne wendet“
10.Hospiz, n, lat. hospitium
11.Indiz, n, lat. indicium
12.Intervall, n, lat. intervallum „Raum zwischen den Pfählen“, zu
Sammelbegriff vallum „Wall“, zu vallus „Pfahl“
13.Jus, n, lat. ius, n
14.Kabel, n, lat. capulum
15.Libido, f, lat. libido, f “Lust”
30
16.Pendel, n, lat. pendulum
17.Pfalz, f, lat. palatia, Pl. zu palatium
18.Pot, m, lat. pot(t)us
19.Pult, n, lat. pulpitum
20.Talent, n, lat. talentum, gr. talanton “Waage, Gewogenes”
21.Theater, n, lat. theatrum, gr. theatron
22.Tumor, m, lat. tumor, m
23.Tumult, m, lat. tumultus
24.Vers, m, lat. versus „Umwenden“
25.Virus, n, nicht Fachsprache auch m, lat. virus, n „Schleim, Gift“
26.Wall, m, lat. vallum „Wall“, vallus “Pfahl”
NB: Golf, m – это залив, название игры Golf среднего рода, слово
пришло из английского, происходение неизвестно! Pot – «все ставки»
(в
азартной
игре),
наиболее
употребительное
значение
этой
словоформы.
31
II. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ЗАКОНОМЕРНО
ИЗМЕНИВШИЕ ИЛИ СОХРАНИВШИЕ РОД
1. Существительные, получившие или сохранившие род по
формальным признакам
1.1. Неодушевлённые на -graf среднего рода независимо от рода в
греческом
или
латинском.
Обозначают
продукты
и
предметы
письменной речи. Существительные, обозначающие деятеля или
записывающий прибор, идущие из греческого (без посредства
латинского) и изменяющиеся по слабому склонению (der Biograf, -en,
-en; der Kardiograf, -en, -en; сравни также, однако, der Digraf, -s, -e, он
же das Digramm) здесь не рассматриваются.
1. Autograf, n
2. Epigraf, n
3. Homograf, n
NB: Autograf – это не автограф, а авторская рукопись (автограф –
Autogramm, n); Epigraf – не эпиграф, а античная надпись (эпиграф –
Motto, n).
32
1.2. Латинские слова с ясно угадываемой (греко-)латинской основой –
как правило, присутствующие в такой же форме в других языках,
например, в русском – оканчивающиеся в немецком на -er, имеют
мужской род, в том числе через посредство романских языков:
1. Äther, m, lat. aether, gr. aether “der Brennende”
2. Baluster, m, frz, balustre, it. balaustro, lat. balaustium „Blüte des
Granatapfelbaums“, gr. balaustion
3. Expander, m, aus dem Engl., lat. expandere „ausdehnen“
4. Kadaver, m, lat. cadaver, m „gefallener Körper“, zu cadere „fallen“
5. Kader, m, schweiz. n, lat. quadrus „viereckig“
6. Kalender, m, lat. calendarium, zu calendae „erster Tag des Monats“
7. Karzer, m, lat. carcer, m
8. Katheter, m, lat. catheter, gr. katheter
9. Koffer, m, frz. coffre, lat. cophinus, gr. kophinos „Korb“
10.Krater, m, lat. crater, gr. krater „Schale zum Vermischen“, zu
kerannynai „vermischen“
11.Pilaster, m, frz. pilastre, it. pilastro, lat. pila “Pfosten”
12.Psalter, m, lat. psalterium, gr. psalterion
13.Weiher, m, lat. vivarium
14.Zylinder, m, lat. cylindrus, gr. kylindros „Walze, Rolle“
15.Zinnober, m, lat. cinnobari(s), n, gr. kinnobari(s) “Farbe aus
bestimmter Palmensorte (kein Mineral)”
Субстанциальные
существительные
из
этого
числа
имеют
колеблющийся род, в слове Pulver субстанциальность пересиливает (-r
33
в этом существительном, в отличие от всех перечисленных – из
латинских косвенных падежей). Странным кажется, что в Puder,
происходящим от того же слова и достаточно точно повторяющим
французскую форму, средний род второстепенен. В Zepter греколатинский род преобладает, очевидно, из-за культурно-исторической
принадлежности слова.
1. Ocker, m, n, lat. ochra, f, gr. ochra
2. Puder, m, ugs. auch n, frz. poudre, lat. pulvis, m „Staub, Pulver“
3. Pulver, n, lat. pulvis, m
4. Zepter, n, m, lat. sceptrum, gr. skeptron „Stab, Stütze“
1.3. Слова на -ett, пришедшие через итальянский язык, среднего рода:
1. Amulett, n,
2. Ballett, n,
3. Barett, n,
4. Falsett, n,
5. Quartett, n,
6. Sonett, n,
7. Stilett, n,
34
1.4. Французские слова, явно сохраняющие французскую форму,
среднего рода. Becken получает тот же род, что и параллельное, более
«французское» Bassin.
1. Bataillon, n
2. Billard, n
3. Feuilleton, n
4. Fort, n
5. Genre, n
6. Hotel, n
7. Klavier, n
8. Kostüm, n
9. Korps, n
10.Regal, n
11.Relief, n
12.Schafott, n
13.Scharnier, n
14.Becken, n
В некоторых случаях встречаются отклонения – в последних двух речь
идёт об особых свойствах человека:
1. Biskuit, n, m
2. Essay, m, n
35
3. Charme, m
4. Esprit, m
1.5. Слова на -en получают по латинскому роду и немецкому образцу
мужской род, существительное Kissen, вероятно, испытывает влияние
французского языка, т. к. многие слова, пришедшие через этот язык,
среднего рода.
1. Kissen, n, frz. coissin, zu lat. coxa „Hüfte“
2. Pfosten, m, lat. postis, m
3. Posten, m, lat. positus (locus) „festgesetzter Ort“
2. Существительные, получившие или сохранившие род по
семантическим группам
2.1. Названия геометрических фигур (идущие в основном из
греческого) среднего рода, тригонометрических функций – мужского
(сохраняют мужской род от латинских активных причастий или
существительных):
36
1. Hexagon, n
2. Ikosaeder, n
3. Karo, n, lat. quadrum
4. Trapez, n, lat. trapetium, gr. trapezion „Tischchen“, zu trapeza
„Tisch“
5. Kosekans, m
6. Kosinus, m
7. Sekans, m, lat. „der Schneidende“
8. Sinus, m, lat. „Krümmung“
2.2. Грамматические термины с независимым родом составляют
отдельную группу. Правда, род слова Diphthong можно рассматривать
и как зависимый: лат. sonus diphthongus, сравни также нем. Laut, m.
Aorist не меняет рода по слову Tempus, n (!), существительные nomen,
verbum и все существительные с основой -fix среднего рода. О
большинстве грамматических терминов см. ниже.
1. Aorist, m, lat. aoristos, gr. aoristos
2. Pronomen, n, lat. nomen, n
3. Diphthong, m, lat. diphtongus, gr. diphtoggos
4. Affix, n, lat. adfixus “angeheftet”
5. Präfix, n, lat. praefixum “vorne Angeheftetes”
37
6. Adverb, n, lat. adverbium “zum Verb Gehörendes”
2.3. Существительные субстанциальной семантики имеют средний род
часто без связи с латинским этимоном. В искусственно созданном
латинском причастии (Deodorant, n) значение активности уступает
значению субстанциальности.
1. Aerosol, n, lat. solutio “Lösung”
2. Antidot, n, lat. antidotum, gr. antidoton
3. Aquarell, n, lat. aqua
4. Deodorant, n, aus dem Engl., zu lat. odor „Geruch“
5. Elixier, n, lat. elixirium
6. Metall, n, lat. metallum, gr. metallon
7. Öl, n, lat. oleum, gr. elaion
8. Pech, n, lat. pix, f
9. Porzellan, n, it. porzellana “Meeresschnecke”, zu porzela “Muschel,
eigtl. Schweinchen”, lat. porcella, zu porcus “Schwein”
Сюда же относятся греко-латинские названия химических, в основном
органических, соединений, с характерными конечными элементами.
(NB: Все названия неорганических элементов кроме 6-ти также
среднего рода). Выделяется только Aldehyd, m из-за образования от
словосочетания с главным словом не латинского происхождения
Alkohol, имеющим мужской род (между родом этого слова, родом
38
латинского spiritus и мужским родом всех названий алкогольных
напитков в немецком языке есть бесспорная взаимосвязь).
1. Insulin, n, zu lat. insula “Insel”
2. Karotin, n, zu lat. carota “Karotte”
3. Provitamin, n
4. Vitamin, n, Kunstwort zu amin, Kunstwort zu Ammoniak
5. Enzym, n, gr. zyme “Sauerteig”
6. Koenzym, n
7. Proenzym, n
8. Karbid, n, zu lat. carbo, m “Kohle”
9. Aldehyd, m, lat. alcoholus dehydrogenatus “Alkohol ohne
Wasserstoff”
2.4. Названия всех минералов, а зачастую и производных от них,
мужского рода независимо от латинских этимонов:
1. Alabaster, m, lat. alabaster, alabastrum, gr. alabastron
2. Anthrazit, m, lat. anthracitis, f, gr. anthrax, m “Kohle”
3. Aquamarin, m, zu lat. aqua marina “Meerwasser”
4. Asbest, m, lat. asbestos, gr. asbestos
5. Asphalt, m, lat. asphaltus, gr. asphaltos „unzerstörbar“
39
6. Azur, m “die himmelblaue Farbe”, zu lat. lapis lazuli, m „лазурит“
7. Basalt, m, lat. basaltes, zu basanites, gr. basanites „Prüfstein“
8. Beryll, m, lat. beryllus, gr. beryllos
9. Beton, m, zu lat. bitumen
10.Gagat, m, lat. gagates, m, gr. gagates, m
11.Gips, m, lat. gypsum, gr. gypsos
12.Granat, m, lat. granatus, lapis granatus “körniger Stein”
13.Granit, m, it. granito, lat. granum “Korn”
14.Jaspis, m, lat. iaspis, f
15.Kalk, m, lat. calx, f
16.Magnet, m, G. -en und -(e)s, Pl. -e und seltener (!) -en, lat. magnes,
m, gr. litos magnetes, m „Stein aus Magnesia (Landschaft im alten
Griechenland)“
17.Marmor, m, lat. marmor, n, gr. marmaros, m „gebrochener Stein“
18.Rubin, m, lat. rubinus, zu rubeus „rot“
19.Salpeter, m, lat. sal petrae, m „Salz des Steins“
2.5. Названия тканей имеют мужской род:
1. Brokat, m,
2. Damast, m,
3. Samt, m,
40
2.6. Собственные имена, ставшие нарицательными, сохраняют мужской
род:
1. Delphin, m,
2. Koloss, m,
3. Mäander, m,
4. Vulkan, m,
2.7. Названия растений, пришедшие через латинский, в основном
мужского рода. Schilf – единственное растение, не используемое в
пищу.
1. Anis, m
2. Champignon, m
3. Estragon, m
4. Fenchel, m
5. Kohl, m
6. Majoran, m
7. Muskat, m
8. Pfirsich, m
9. Pilz, m
10.Rettich, m
11.Senf, m
12.Spinat, m
13.Zimt, m
41
14.Kardamom, m, n, lat. cardamomum, gr. cardamomon
15.Schilf, n, lat. scirpus „Binse“
2.8. Названия животных, пришедшие через латинский, в основном
мужского рода. Род слова Kamel, возможно, изменился из-за названия
одного из видов этого животного – Trampeltier, n; Krokodil получило
средний род, возможно, из-за окончания на -l и связью со словом Reptil,
n, которое имеет средний род как субстантивация причастия (lat. reptilis
„kriechend“).
1. Bison, m
2. Fasan, m
3. Gepard, m, -s, -e, auch -en, -en
4. Leopard, m, -en, -en
5. Pelikan, m
6. Skorpion, m
7. Dromedar, n, lat. dromedarius, gr. dromas kamelos „Rennkamel“
8. Kamel, n, lat. camelus, gr. kamelos
9. Krokodil, n, lat. crocodilus, gr. krokodeilos
42
III. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ИЗМЕНИВШИЕ РОД
1. На мужской из-за потери гласного
Чаще
всего
на
немецкий
мужской
меняют
род
латинские
существительные женского рода. В основном это конкретные
существительные, хотя в единичных случаях попадаются абстрактные
и субстанциальные.
Urin
является
единственным исключением из
ряда латинских
существительных на -n, которые все женского рода (Doktrin, Medizin,
Offizin, Person). Для этого слова есть также немецкое: Harn, m.
Schwadron женского рода в немецком, но не в романских языках.
Вообще в немецком языке очень мало слов женского рода на -n
(разумеется, не считая суффиксов -in и -ion): немецкие Bahn, Fron, Pein,
Stirn и французские Domain (компьютерный термин, через английский;
сравни более раннее заимствование Domäne), Fasson (устаревающее,
отсюда же Fashion, f), Räson (неупотребительное), Saison, Liaison.
Mastix
меняет
род,
вероятно,
по
аналогии
с
прочими
существительными на -x. Женский род (не считая нескольких
неупотребительных терминов) имеют латинские и греко-латинские
слова Klimax (термин стилистики), Matrix, Sphinx (в археологической
терминологии также m), Syntax. Сравни также:
43
1. Architrav, m, lat. trabs, f „Balken“
2. Bottich, m, lat. potheka (vgl. Apotheke) und butica “Flasche”
3. Flaum, m, lat. pluma „Feder“
4. Grill, m, lat. craticula „Gitter“
5. Käfig, m, lat. cavea „Käfig“
6. Korb, m, lat. corbis, m, auch f
7. Kürbis, m, lat. curcubita
8. Mastix, m, lat. mastix, mastic(h)e, f
9. Orbit, m, lat. orbita
10.Platz, m, lat. platea, gr. plateia
11.Pomp, m, lat. pompa, gr. pompe
12.Preis, m, lat. pretium “Preis”
13.Proviant, m, lat. praebenda “Beihilfe”
14.Purpur, m, lat. purpura, gr. porphyra
15.Turm, m, lat. turris, f
16.Urin, m, lat. urina
2. В связи с родом романского языка
Такое изменение зачастую связано с родом романского языка, из
которого
непосредственно
заимствовано
слово
(как
правило,
итальянский). Форма слова в немецком языке (на согласный) ясно
говорит о не женском роде.
44
Skandal имеет средний род как большинство французских и по
сходству с латинскими существительными на -l, хотя отношения к их
словообразованию не имеет. Сравни также:
1. Karneval, m, it. carnevale, m, lat. caro, f “Fleisch”
2. Katafalk, m, it. catafalco, m, lat. catasta + fala “Gerüst, Turm”
3. Korridor, m, it. corridore, m „der Laufende“, lat. currire “laufen”
4. Kredit, m, it. credito, lat. creditum “Anvertrautes”
5. Plan, m, frz. plan, m, lat. planta „Pflanze“ (происхождение слова
связано с «утаптыванием при посадке»)
6. Pokal, m, it. boccale, m, lat. baucalis, f, gr. baukalis, f „Gefäß“, vgl.
бокал
7. Rabatt, m, it. rabatto, m, lat. batuere „schlagen“
8. Skandal, n, frz. scandale, m, lat. scandalum, gr. skandalon
9. Skat, m, it. scarto, m, lat. charta “Blatt”
10.Spaß, m, it. spasso, m “Zeitvertreib”, lat. expassum „das
Ausgebreitete“
3. Изменение рода по значению
Такой процесс можно предположить у некоторых существительных. В
первом из представленных случаев это значение – абстрактность, а во
всех остальных – очевидно, наблюдается тенденция к изменению рода
45
особенно алкогольных напитков (все они имеют в немецком языке
мужской род):
1. Atom, n, lat. atomus, gr. atomos
2. Most, m, lat. (vinum) mustum
3. Nektar, m, lat. nectar, n, aus dem Gr.
4. Wein, m, lat. vinum
4. Изменение рода по немецким синонимам или
гиперонимам
Сюда, в частности, относятся названия книжных форматов (в
латинском языке мужского рода, в немецком среднего, вероятно, по
слову Buch): Duodez, Quart, Oktav. Возможно, сюда относится и
Kamel (и, соответственно, Dromedar), другой из видов которого имеет
только немецкое название. Сравни:
1. Aquarell, n, it. aquarello, dt. Bild
2. Biest, n, lat. bestia, dt. Tier
3. Cannabis, m, lat. cannabis, f, dt. Hanf
4. Dromedar, n, lat. dromedarius, dt. Kamel, n, Trampeltier
5. Kamel, n, lat. camelus, gr. kamelos, dt. Trampeltier
46
5. Неодушевлённые на -о (как правило, итальянского
происхождения)
В немецком языке они среднего рода:
1. Fiasko, n,
2. Folio, n,
3. Giro, n,
4. Inferno, n,
5. Kasino, n,
6. Kommando, n,
7. Konto, n,
8. Lasso, n,
9. Libretto, n,
10.Motto, n,
11.Porto, n,
12.Studio, n,
13.Skonto, m oder n
6. Изменение рода по труднообъяснимым причинам
Основная тенденция – изменение рода на мужской, особенно при
характерном конечном элементе (типа -ich, -ig). Существительные на -l
47
с ясно видимыми основой или суффиксом склоняются к среднему роду,
как многие на -l. Конечный элемент -ier воспринимается как признак
среднего рода. Конечный элемент -it склоняется к мужскому роду по
аналогии со слабыми существительными. Schwadron – редкое
исключение, возможно, связанное с окончанием -e в итальянском языке
(squadrone, мужского рода, но в немецком женского). Переход
женского рода в средний маловероятен, Fieber и особенно Fenster –
самые большие исключения немецкого языка; изменение рода здесь
происходит, очевидно, по аналогии с латинскими заимствованиями
среднего рода типа Kloster, Pflaster (claustrum, plastrum).
1. Essig, m, lat. acetum
2. Estrich, m, lat. astracum, gr. ostrakon „irdenes Täfelchen“
3. Fenster, n, lat. fenestra
4. Fieber, n, lat. febris, f
5. Kartell, n, it. cartello „Zettel“, lat. charta
6. Kontrapost, m, lat. contrapositum „entgegengestellt“
7. Kontrapunkt, m, lat. contra punctum „gegen den Punkt“
8. Monokel, n, lat. monoculus „einäugig“
9. Pfeil, m, lat. pilum „Spieß“
10.Podagra, n, lat. podagra, f, aus dem Gr.
11.Punkt, m, lat. punktum „Gestochenes“
12.Revier, n, lat. riparia „Ufergegend“, ripa „Ufer“
13.Schrein, m, lat. scrinium
14.Schwadron, f, it. squadrone, m, lat. quadrus „viereckig“
15.Sorbit, m, lat. sorbum „Frucht der Eberesche“
16.Spalier, n, it. spalliera „Rückenlehne“, spalla „Schulter“, lat. spatula
48
17.Teppich, m, lat. tapetum
18.Test, m, lat. testum, zu testa „Platte, Schale“
19.Tunnel, m, lat. tunna „Tonne“
20.Ventil, n, lat. venile, (?) “Mühle, Schleuse”
21.Wall, m, lat. vallum, zu vallus „Pfahl“
22.Zoll, m, lat. telonium, gr. telonion
7. Колебания рода
Таких
существительных
чуть
более
30-ти.
Колебания
рода
наблюдаются также при сравнении разных языков – источников
заимствования; зачастую разные рода связаны с разными значениями,
закрепившимися в немецком языке:
1. Abstract, m, n, lat. abstractus, средний род, видимо, из-за
английского языка, после которого рода определяются трудно
2. Embryo, m, n, сравни эмбрион (греческий средний род), но как
антропоним имеет логический мужской род
3. Genie, n, средний род, очевидно, по параллельному ingenium
4. Gummi, m, n – в греческом среднего рода, в латинском женского,
отсюда разные рода
5. Heptachord, m, n, Monochord, n, Pentachord, n, Tetrachord, n,
m – названия интервалов и/или инструментов с греческим
элементом -chord больше склоняются к среднему роду, в то
49
время как более употребительное Akkord (а также Rekord)
мужского рода.
6. Hippodrom, m, österr. nur n, в греческом мужского рода, но все
остальные слова на -drom среднего рода, как и большинство
греческих композитов
7. Holocaust, m, в латинском среднего рода, в греческом –
абстрактное holocautoma («сжигание») среднего, holocaustos
(«сожжённый») мужского
8. Hymen, n, m, в значении Jungfernhäutchen может быть того и
другого рода, в значении бога брака и брачной песни – мужского
рода
9. Indigo, m, n, названия красок склонны к колебанию рода –
субстанция (n) и Stoff (m); в греческом и латинском
субстантивация, «индийский», т. е. склонность к среднему роду
10.Juwel, n, m, -en (!), в прямом значении род колеблется (вопервых, камень, во-вторых, связь с латинским iocus «шутка» – за
мужской род), в переносном – средний, отсюда разные рода
11.Kamin, m, schweiz. n, lat. caminus, gr. kaminos, имеет мужской
род, вероятно, по предметному значению
12.Karamell, m, schweiz. n, lat. calamellus „Röhrchen“, calamus
„Rohr“, aus dem Gr.
13.Katapult, n, m, lat. catapulta, f, gr. katapeltes, m, отсюда разные
рода, в немецком средний род, видимо, по аналогии с Pult
14.Katarakt, m, водопад, стремнина, lat. cataracta, f, gr. kataraktes, m,
женский род теряется из-за отпадения гласного
15.Katarakt, f, Katarakta, f, катаракта
50
16.Katheder, n, m, lat. cathedra, gr. kathedra, женский род теряется
из-за окончания на согласный, форма на -er мужского рода, но он
переходит и в средний, так как не обозначение деятеля
17.Kompost, m, lat. compositum, мужской род, так как средний
остаётся за более «французским» параллельным Kompott
18.Kompott, n, lat. compositum
19.Kontour, f, auch Fachspr. m, мужской род по французскому и
итальянскому языкам, женский род, очевидно, по аналогии с
Tour, в немецком женского рода, во французском, однако,
мужского, сравни Turm; женского только в значении «башня» (из
латинского)
20.Koppel, n, österr. f («ремень»), lat. copula „Band, Leine“
21.Koppel, n, österr. f («упряжка»), lat. copula
22.Kristall, m Stein – камни мужского рода
23.Kristall, n Glas – субстанция
24.Magistrat, m (!), название органа власти также мужского рода,
возможно, из-за названия его члена, т. е. одушевлённого; сравни,
однако, der Senat (слово не означает названия члена, но
логически – из латинского – мужского рода); все остальные
неодушевлённые на -at, абстрактные, собирательные – среднего
рода
25.Modul, m (wissenschaftlich), модуль числа и т. п. (ударение на
первый слог!)
26.Modul, n (technisch), модуль программы и т. п. (ударение на
второй слог!)
27.Moment, m (zeitlich)
28.Moment, n (übertragen und physikalisch)
51
29.Primat, m, n, главенство (колебание рода, очевидно, из-за
наличия обозначения одушевлённого)
30.Primat, m, -en, -en, обезьяна
31.Scharlach, m, auch n (Farbe), lat. „roter Stoff“, поэтому, видимо,
мужской род, но: scarlatum
32.Scharlach, m (Krankheit)
33.Siphon, m, auch n, мужской по латинскому, средний, очевидно,
по французскому
34.Spektakel, n (eine aufsehenerregende Veranstaltung), lat.
spectaculum “Schauspiel”
35.Spektakel, m (großer Lärm, Krach), мужской род, вероятно, под
влиянием французского
36.Terminal, m, n, в значении дорожная станция оба рода,
произношение английское, из-за этого появляется мужской род
(хотя должен быть средний), видимо, из-за обозначения
конкретного; в значении компьютерный терминал – переносное
значение – только средний
37.Triangel, f, m, österr. n, lat. triangulum, род окончательно не
определяется из-за окончания на -l
38.Tross, m (Gefolgschaft), слово по этимологии женского рода,
который теряется из-за потери гласного
39.Trosse, f (Seil)
NB: Triangel – это музыкальный инструмент, а не геометрическая
фигура!
52
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА ПО ГРУППАМ
1. Abort, m, lat. abortus
2. Abszess, m, österr. auch n, lat. abscessus
3. Affekt, m, lat. affectus, zu afficere „in eine Stimmung versetzen“
4. Akkord, m, frz. accord, zu accorder „stimmen“
5. Akt, m, lat. actus
6. Akzent, m, lat. accentus
7. Apostroph, m, -e, lat. apostrophos, gr. apostrophos „abfallend“
8. Apparat, m, lat. apparatus „Einrichtung“
9. Appell, m, frz. appell, lat. appelare “ansprechen”
10.Appendix, m, lat. “Anhang”
11.Appetit, m, lat. appetitus “Verlangen”, zu appetere “verlangen”
12.Applaus, m, lat. applausus
13.Arrest, m, lat. arrestum, zu restare “stillstehen“
14.Aspekt, m, lat. aspectus „Hinsehen“
15.Aquädukt, m, n, lat. aquae ductus „Leitung des Wassers“
16.Defekt, m, lat. defectus „Mangel“, zu deficere
17.Dialekt, m, lat. dialektos, gr. dialektos „Ausdrucksweise“
18.Diskont, m, it. disconto, lat. discomputare “abrechnen”
19.Diskurs, m, lat. discursus „Umherlaufen“
20.Dispens, m, lat. dispensa, zu dispensare „zuteilen“, im
Kirchenlateinischen deswegen auch: Dispens, f
21.Disput, m, lat. disputare „erwägen“
22.Dissens, m, lat. sensus „Sinn“
53
23.Distrikt, m, lat. districtus „Umgebung der Stadt“, zu distringere
„ausdehnen“
24.Effekt, m, lat. effectus, zu efficere, facere „machen“
25.Exkurs, m, lat. excursus „Herauslaufen“, zu excurrere
26.Exszess, m, lat. excessus, zu excedere „herausgehen“
27.Import, m, lat. importare „hineintragen“
28.Impuls, m, lat. impulsus, zu impellere „anstoßen“
29.Index, m, lat. indexus „Anzeiger“, zu indicere
30.Infarkt, m, lat. infarctum, zu infarcire „hineinstopfen“
31.Instinkt, m, lat. instinctus „Anreiz“, zu instingere
32.Insult, m, lat. insultus „Angriff“, zu insultare
33.Intellekt, m, lat. intellectus, zu intellegere
34.Jubel, m, lat. iubilius „jubelnder Ausklang des Liedes“
35.Kollaps, m, lat. collapsus, zu collabi „zusammensinken“
36.Kompass, m, it. compasso, lat. compassare “abschreiten”
37.Komplex, m, lat. complexus „Umfassen, Verknüpfung“, zu complecti
„umfassen“
38.Konflikt, m, lat. conflictus „Zusammenstoß“, zu confligere
39.Kongress, m, lat. congressus „Zusammenkommen“, zu congredi
40.Konkurs, m, lat. concursus „Zusammenlaufen“
41.Konsens, m, lat. sensus „Sinn“
42.Konsum, m, lat. consumere „verbrauchen“
43.Kontakt, m, lat. contactus, zu contingere „berühren“
44.Kontrast, m, lat. contrastare (contra + stare) „entgegenstehen“
45.Konvent, m, lat. conventus „Zusammenkunft“, zu convenire
46.Konzern, m, lat. concernere „betreffen“
47.Kult, m, lat. cultus „Pflege“, zu colere „pflegen“
54
48.Kurs, m, lat. cursus „Verlauf“, zu currire
49.Markt, m, lat. mercatus „Handel, Markt“
50.Profit, m, lat. profectus „Fortgang“, zu proficere
51.Progress, m, lat. progressus, zu progredi „fortgehen“
52.Prospekt, m, österr. auch n, lat. prospectus „Hinblick“, zu prospicere
53.Protest, m, lat. protestari
54.Prozess, m, lat. processus „Fortschreiten“, zu procedere
55.Puls, m, lat. pulsus „Schlag“, zu pellere
56.Regress, m, lat. regressus, zu regredi „zurückschreiten“
57.Rekord, m, lat. recordare „sich erinnern“
58.Report, m, lat. reportare „überbringen“
59.Respekt, m, lat. respectus „Rücksicht“, zu respicere
60.Rest, m, lat. restare „übrig bleiben“, zu stare
61.Skat, m, lat. scartare „Karten wegwerfen“
62.Sport, m, frz. desport „Vergnügen“, lat. deportare „fortbringen“
63.Support, m, lat. supportare „unterstützen“
64.Takt, m, lat. tactus „Berührung“, zu tangere
65.Trakt, m, lat. tractus „Ziehen, Ausdehnung“, zu trahere
66.Viadukt, m, auch n, lat. ducere „führen“
67.Annex, m, lat. annexum „Angeknüpftes“, zu annectere
68.Avers, m, frz. avers, lat. adversus „mit Vorderseite zugewendet“
69.Extrakt, m, lat. extractum „Herausgezogenes“, zu extrahere
70.Kompromiss, m, selten n, lat. compromissum „gegenseitiges
Versprechen“, zu compromittere
71.Kontrakt, m, lat. contractus „Vertrag“, zu contrahere
72.Kontext, m, lat. contextus „Verknüpfung“, zu contexere
55
73.Pakt, m, lat. pactum “Vereinbartes”, zu pacisci
74.Reflex, m, lat. reflexus “Zurückbeugen”, zu reflectere
75.Text, m, lat. textus “Gewebe”, zu texere „weben“
76.Kontinent, m, lat. continens „zusammenhaltend“
77.Bizeps, m, lat. musculus biceps „zweiköpfiger Muskel“
78.Choral, m, lat. cantus choralis
79.Okzident, m, lat. sol occidens, m “untergehende Sonne”
80.Orient, m, lat. sol oriens, m „aufgehende Sonne“
81.Sold, m, lat. solidus nummus “Ganzstückmünze”
82.Modus, m, lat. modus „Art und Weise“
83.Adhorativ, m, lat. modus adhortativus „mahnender Modus“
84.Indikativ, m, lat. modus indicativus „aussagender Modus“
85.Infinitiv, m, lat. modus infinitivus „unbestimmter Modus“
86.Konjunktiv, m, lat. modus coniunctivus „verbindender Modus“
87.Elativ, m, lat. gradus elativus „hervorragender Grad“ bzw. casus
elativus „wegbringender Fall“
88.Komparativ, m, lat. gradus comparativus „Vergleichsgrad“
89.Singular, m, lat. numerus singularis „Einzahl“
90.Plural, m, lat. numerus pluralis „Mehrzahl“
91.Gravis, m, lat. accentus gravis „schwerer Akzent“
92.Frikativ, m, lat. sonus fricativus „Reibelaut“
56
93.Bass, m, it. basso, lat. bassus “tief”
94.Diphtong, m, lat. diphtongus, gr. diphtoggos „zweifach tönend“
95.Fetisch, m, lat. facticius „nachgemacht“
96.Horizont, m, lat. horizon, gr. horizon kyklos „begrenzender Kreis“
97.Pelz, m, lat. pelicius “aus Pelz gemacht”
98.Sopran, m, lat. superanus „oben befindlich“
99.Trident, m, lat. tridens „dreizackig“
100.
Inzest, m, lat. incestus „unkeusch“
101.
Komfort, m, lat. fortis „stark“
102.
Detektiv, m, engl. detective policeman, zu lat. detegere
„ermitteln“
103.
Kommentar, m
104.
Jubilar, m
105.
Apex, m, lat. apex, m
106.
Index, m, lat. index, m „Anzeiger”
107.
Kodex, m, lat. codex, m „Tafel, Klotz“
108.
Kork, m, lat. cortex, m “Rinde”
109.
Latex, m, lat. latex, m “Saft, Flüssigkeit”, aus dem Gr.
110.
Kelch, m, lat. calix, m
111.
Dekalog, m
57
112.
Dialog, m
113.
Epilog, m
114.
Katalog, m
115.
Prolog, m
116.
Dezimeter, m, auch n
117.
Diameter, m
118.
Gasometer, m veraltet „Gasbehälter“
119.
Gigameter, n oder m (!)
120.
Kilometer, m
121.
Meter, m, auch n
122.
Millimeter, m, auch n
123.
Nanometer, m, auch n
124.
Kubikmeter, m, auch n
125.
Raummeter, m, auch n
126.
Terameter, m
127.
Quadratmeter, m, auch n
128.
Zentimeter, m, auch n
129.
Heptameter, m
130.
Hexameter, m
131.
Trimeter, m
132.
Tachometer, m, auch n (!)
.
133.
Liter, m, auch n
134.
Clou, m, lat. clavus, m “Nagel”
58
135.
Sarg, m, lat. sarcophagus, aus dem Gr.
136.
Furunkel, m, lat. furunkulus
137.
Karbunkel, m, lat. carbunculus, m „kleine Kohle“
138.
Korb, m, lat. corbis, m, auch f
139.
Pfahl, m, lat. palus
140.
Pilz, m, lat. boletus
141.
Pöbel, m, lat. populus
142.
Sack, m, lat. saccus
143.
Zins, m, lat. census, vgl. ценз
144.
Areopag, m, lat. areopagus, gr. areopagos
145.
Asterisk, m, lat. asteriskus, gr. asteriskos, vgl. auch die
deutsche Parallelform Asteriskus (m)
146.
Chor, m, lat. chorus, gr. choros “Tanz”
147.
Grad, m, lat. gradus
148.
Herpes, m, lat. herpes, m, aus dem Gr.
149.
Humor, m, lat. umor, m, vgl. юмор
150.
Kanal, m, lat. canalis, m „Rohr, Wasserlauf“, von gr. kanna, f
„Rohr“
151.
Kanon, m, lat. canon, m „Regel, Maßstab“, von gr. kanna, f
„Rohr“
152.
Kanton, m, lat. cantus „Winkel, Ecke“
153.
Katarrk, Katarr, m, lat. catarrhus „Schnupfen“, gr. katarrhous
„Herabfluss“
59
154.
Lorbeer, m, lat. laurus
155.
Nerv, m, lat. nervus
156.
Ozean, m, lat. oceanus, gr. okeanos
157.
Park, m, lat. parricus “Gehege”
158.
Pol, m, lat. polus
159.
Psalm, m, lat. psalmus, gr. psalmos
160.
Reis, m, lat. risus
161.
Roman, m, lat. romanicus „römisch“
162.
Salut, m, lat. salus
163.
Senat, m, lat. senatus „Rat der Alten“
164.
Sirup, m, lat. siropus
165.
Stil, m, lat. stilus, vgl. стилус
166.
Ton, m, lat. tonus, gr. tonos, vgl. тонус
167.
Thron, m, lat. thronus, gr. thronos
168.
Typ, m, lat. typus, vgl. die deutsche Parallelform Typus
169.
Unisex, m, lat. sexus
170.
Äon, m, lat. aeon, m, gr. aion, m/f
171.
Bombast, m, lat. bombyx, m/f “Baumwolle”
172.
Golf, m, lat. colphus, gr. kolpos “Meerbusen, Bucht”
173.
Pot, m, lat. pot(t)us
174.
Tumor, m, lat. tumor, m
175.
Tumult, m, lat. tumultus
176.
Vers, m, lat. versus „Umwenden“
177.
Wall, m, lat. vallum „Wall“, vallus “Pfahl”
178.
Äther, m, lat. aether, gr. aether “der Brennende”
60
179.
Baluster, m, frz, balustre, it. balaustro, lat. balaustium „Blüte
des Granatapfelbaums“, gr. balaustion
180.
Expander, m, aus dem Engl., lat. expandere „ausdehnen“
181.
Kadaver, m, lat. cadaver, m „gefallener Körper“, zu cadere
„fallen“
182.
Kader, m, schweiz. n, lat. quadrus „viereckig“
183.
Kalender, m, lat. calendarium, zu calendae „erster Tag des
Monats“
184.
Karzer, m, lat. carcer, m
185.
Katheter, m, lat. catheter, gr. katheter
186.
Koffer, m, frz. coffre, lat. cophinus, gr. kophinos „Korb“
187.
Krater, m, lat. crater, gr. krater „Schale zum Vermischen“, zu
kerannynai „vermischen“
188.
Pilaster, m, frz. pilastre, it. pilastro, lat. pila “Pfosten”
189.
Psalter, m, lat. psalterium, gr. psalterion
190.
Weiher, m, lat. vivarium
191.
Zylinder, m, lat. cylindrus, gr. kylindros „Walze, Rolle“
192.
Zinnober, m, lat. cinnobari(s), n, gr. kinnobari(s) “Farbe aus
bestimmter Palmensorte (kein Mineral)”
193.
Ocker, m, n, lat. ochra, f, gr. ochra
194.
Puder, m, ugs. auch n, frz. poudre, lat. pulvis, m „Staub,
Pulver“
195.
Biskuit, n, m
196.
Essay, m, n
61
197.
Charme, m
198.
Esprit, m
199.
Pfosten, m, lat. postis, m
200.
Posten, m, lat. positus (locus) „festgesetzter Ort“
201.
Kosekans, m
202.
Kosinus, m
203.
Sekans, m, lat. „der Schneidende“
204.
Sinus, m, lat. „Krümmung“
205.
Aorist, m, lat. aoristos, gr. aoristos
206.
Diphthong, m, lat. diphtongus, gr. diphtoggos
207.
Aldehyd, m, lat. alcoholus dehydrogenatus “Alkohol ohne
Wasserstoff”
208.
Alabaster, m, lat. alabaster, alabastrum, gr. alabastron
209.
Anthrazit, m, lat. anthracitis, f, gr. anthrax, m “Kohle”
210.
Aquamarin, m, zu lat. aqua marina “Meerwasser”
211.
Asbest, m, lat. asbestos, gr. asbestos
212.
Asphalt, m, lat. asphaltus, gr. asphaltos „unzerstörbar“
213.
Azur, m “die himmelblaue Farbe”, zu lat. lapis lazuli, m
„лазурит“
214.
Basalt, m, lat. basaltes, zu basanites, gr. basanites „Prüfstein“
215.
Beryll, m, lat. beryllus, gr. beryllos
216.
Beton, m, zu lat. bitumen
62
217.
Gagat, m, lat. gagates, m, gr. gagates, m
218.
Gips, m, lat. gypsum, gr. gypsos
219.
Granat, m, lat. granatus, lapis granatus “körniger Stein”
220.
Granit, m, it. granito, lat. granum “Korn”
221.
Jaspis, m, lat. iaspis, f
222.
Kalk, m, lat. calx, f
223.
Magnet, m, G. -en und -(e)s, Pl. -e und seltener (!) -en, lat.
magnes, m, gr. litos magnetes, m „Stein aus Magnesia (Landschaft im
alten Griechenland)“
224.
Marmor, m, lat. marmor, n, gr. marmaros, m „gebrochener
Stein“
225.
Rubin, m, lat. rubinus, zu rubeus „rot“
226.
Salpeter, m, lat. sal petrae, m „Salz des Steins“
227.
Brokat, m,
228.
Damast, m,
229.
Samt, m,
230.
Delphin, m,
231.
Koloss, m,
232.
Mäander, m,
233.
Vulkan, m,
234.
Anis, m
235.
Champignon, m
236.
Estragon, m
237.
Fenchel, m
63
238.
Kohl, m
239.
Majoran, m
240.
Muskat, m
241.
Pfirsich, m
242.
Pilz, m
243.
Rettich, m
244.
Senf, m
245.
Spinat, m
246.
Zimt, m
247.
Kardamom, m, n, lat. cardamomum, gr. cardamomon
248.
Bison, m
249.
Fasan, m
250.
Gepard, m, -s, -e, auch -en, -en
251.
Leopard, m, -en, -en
252.
Pelikan, m
253.
Skorpion, m
254.
Architrav, m, lat. trabs, f „Balken“
255.
Bottich, m, lat. potheka (vgl. Apotheke) und butica “Flasche”
256.
Flaum, m, lat. pluma „Feder“
257.
Grill, m, lat. craticula „Gitter“
258.
Käfig, m, lat. cavea „Käfig“
259.
Korb, m, lat. corbis, m, auch f
260.
Kürbis, m, lat. curcubita
261.
Mastix, m, lat. mastix, mastic(h)e, f
64
262.
Orbit, m, lat. orbita
263.
Platz, m, lat. platea, gr. plateia
264.
Pomp, m, lat. pompa, gr. pompe
265.
Preis, m, lat. pretium “Preis”
266.
Proviant, m, lat. praebenda “Beihilfe”
267.
Purpur, m, lat. purpura, gr. porphyra
268.
Turm, m, lat. turris, f
269.
Urin, m, lat. urina
270.
Karneval, m, it. carnevale, m, lat. caro, f “Fleisch”
271.
Katafalk, m, it. catafalco, m, lat. catasta + fala “Gerüst, Turm”
272.
Korridor, m, it. corridore, m „der Laufende“, lat. currire
“laufen”
273.
Kredit, m, it. credito, lat. creditum “Anvertrautes”
274.
Plan, m, frz. plan, m, lat. planta „Pflanze“ (происхождение
слова связано с «утаптыванием при посадке»)
275.
Pokal, m, it. boccale, m, lat. baucalis, f, gr. baukalis, f „Gefäß“,
vgl. бокал
276.
Rabatt, m, it. rabatto, m, lat. batuere „schlagen“
277.
Skat, m, it. scarto, m, lat. charta “Blatt”
278.
Spaß, m, it. spasso, m “Zeitvertreib”, lat. expassum „das
Ausgebreitete“
279.
Most, m, lat. (vinum) mustum
280.
Nektar, m, lat. nectar, n, aus dem Gr.
281.
Wein, m, lat. vinum
65
282.
Cannabis, m, lat. cannabis, f, dt. Hanf
283.
Essig, m, lat. acetum
284.
Estrich, m, lat. astracum, gr. ostrakon „irdenes Täfelchen“
285.
Kontrapost, m, lat. contrapositum „entgegengestellt“
286.
Kontrapunkt, m, lat. contra punctum „gegen den Punkt“
287.
Pfeil, m, lat. pilum „Spieß“
288.
Punkt, m, lat. punktum „Gestochenes“
289.
Schrein, m, lat. scrinium
290.
Sorbit, m, lat. sorbum „Frucht der Eberesche“
291.
Teppich, m, lat. tapetum
292.
Test, m, lat. testum, zu testa „Platte, Schale“
293.
Tunnel, m, lat. tunna „Tonne“
294.
Wall, m, lat. vallum, zu vallus „Pfahl“
295.
Zoll, m, lat. telonium, gr. telonion
296.
Abstract, m, n, lat. abstractus, средний род, видимо, из-за
английского языка, после которого рода определяются трудно
297.
Embryo, m, n, сравни эмбрион (греческий средний род), но
как антропоним имеет логический мужской род
298.
Gummi, m, n – в греческом среднего рода, в латинском
женского, отсюда разные рода
299.
Heptachord, m, n, Tetrachord, n, m – названия интервалов
и/или инструментов с греческим элементом -chord больше
склоняются к среднему роду, в то время как более
употребительное Akkord (а также Rekord) мужского рода.
66
300.
Hippodrom, m, österr. nur n, в греческом мужского рода, но
все остальные слова на -drom среднего рода, как и большинство
греческих композитов
301.
Holocaust, m, в латинском среднего рода, в греческом –
абстрактное holocautoma («сжигание») среднего, holocaustos
(«сожжённый») мужского
302.
Hymen, n, m, в значении Jungfernhäutchen может быть того
и другого рода, в значении бога брака и брачной песни –
мужского рода
303.
Indigo, m, n, названия красок склонны к колебанию рода –
субстанция (n) и Stoff (m); в греческом и латинском
субстантивация, «индийский», т. е. склонность к среднему роду
304.
Juwel, n, m, -en (!), в прямом значении род колеблется (во-
первых, камень, во-вторых, связь с латинским iocus «шутка» – за
мужской род), в переносном – средний, отсюда разные рода
305.
Kamin, m, schweiz. n, lat. caminus, gr. kaminos, имеет
мужской род, вероятно, по предметному значению
306.
Karamell, m, schweiz. n, lat. calamellus „Röhrchen“, calamus
„Rohr“, aus dem Gr.
307.
Katapult, n, m, lat. catapulta, f, gr. katapeltes, m, отсюда
разные рода, в немецком средний род, видимо, по аналогии с Pult
308.
Katarakt, m, водопад, стремнина, lat. cataracta, f, gr.
kataraktes, m, женский род теряется из-за отпадения гласного
309.
Katheder, n, m, lat. cathedra, gr. kathedra, женский род
теряется из-за окончания на согласный, форма на -er мужского
рода, но он переходит и в средний, так как не обозначение
деятеля
67
310.
Kompost, m, lat. compositum, мужской род, так как средний
остаётся за более «французским» параллельным Kompott
311.
Kontour, f, auch Fachspr. m, мужской род по французскому
и итальянскому языкам, женский род, очевидно, по аналогии с
Tour, в немецком женского рода, во французском, однако,
мужского, сравни Turm; женского только в значении «башня» (из
латинского)
312.
Kristall, m Stein – камни мужского рода
313.
Magistrat, m (!), название органа власти также мужского
рода, возможно, из-за названия его члена, т. е. одушевлённого;
сравни, однако, der Senat (слово не означает названия члена, но
логически – из латинского – мужского рода); все остальные
неодушевлённые на -at, абстрактные, собирательные – среднего
рода
314.
Modul, m (wissenschaftlich), модуль числа и т. п. (ударение
на первый слог!)
315.
Moment, m (zeitlich)
316.
Primat, m, n, главенство (колебание рода, очевидно, из-за
наличия обозначения одушевлённого)
317.
Primat, m, -en, -en, обезьяна
318.
Scharlach, m, auch n (Farbe), lat. „roter Stoff“, поэтому,
видимо, мужской род, но: scarlatum
319.
Scharlach, m (Krankheit)
320.
Siphon, m, auch n, мужской по латинскому, средний,
очевидно, по французскому
321.
Spektakel, m (großer Lärm, Krach), мужской род, вероятно,
под влиянием французского
68
322.
Terminal, m, n, в значении дорожная станция оба рода,
произношение английское, из-за этого появляется мужской род
(хотя должен быть средний), видимо, из-за обозначения
конкретного; в значении компьютерный терминал – переносное
значение – только средний
323.
Triangel, f, m, österr. n, lat. triangulum, род окончательно не
определяется из-за окончания на –l
324.
Tross, m (Gefolgschaft), слово по этимологии женского
рода, который теряется из-за потери гласного
69
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СРЕДНЕГО РОДА ПО ГРУППАМ
1. Konzert, n (!), lat. concertare „wetteifern“
2. Akzept, n, lat. acceptum „Empfangenes“, zu accipere
3. Attentat, n, lat. attentatum „Versuchtes“, zu attemptare
4. Attest, n, lat. attestatum „Bezeugtes“, zu attestari
5. Attribut, n, lat. attributum “Zuerteiltes”, zu attribuere
6. Dekret, n, lat. decretum „Entschiedenes“, zu decernere
7. Delikt, n, lat. delictum „Verfehltes“, zu delinquere
8. Edikt, n, lat. edictum „Angesagtes“, zu edicere
9. Exkret, n, lat. excretum „Ausgeschiedenes“, zu excernere
10.Exzerpt, n, lat. excerptum „Herausgepflücktes“, zu excerpere
11.Insekt, n, lat. insectum „Eingeschnittenes“, zu secare,
Lehnübersetzung vom gr. enthomon
12.Konstrukt, n, lat. constructum „Gebautes“, zu construere
13.Kompott, n, lat. compositum „Zusammengesetztes“, zu componere
14.Konzept, n, lat. conceptus (?) „Zusammenfassen“, zu concipere
15.Objekt, n, lat. objectum „Entgegengeworfenes“, zu obicere, zu iacere
„werfen“
16.Produkt, n, lat. productum „Hervorgebrachtes“, zu producere
17.Projekt, n, lat. projectum „nach vorne Geworfenes“, zu proicere
18.Relikt, n, lat. relictum „Zurückgelassenes“, zu relinquere
19.Requisit, n, lat. requsitum „Verlangtes“, zu requirere
70
20.Rezept, n, lat. receptum „Genommenes“, zu recipere
21.Sekret, n, lat. secretum „Abgesondertes“, zu secernere
22.Skript, n, lat. scriptum „Geschriebenes“, zu scribere
23.Subjekt, n, lat. subiectum „Zugrundegelegtes“, zu subicere, zu iacere
„werfen“
24.Substitut, n, lat. substitutum „Untergestelltes“, zu substituere, zu
statuere „stellen“
25.Verdikt, n, lat. vero dictum „wahrhaft Gesagtes“, zu dicere
26.Absorbens, n
27.Adjuvans, n
28.Adstringens, n
29.Detergens, n
30.Purgans, n
31.Stimulans, n.
32.Akzidens, n
33.Definiens, n
34.Agens, n, selten m,
35.Formans, n,
36.Patiens, n.
37.Kontingent, n, lat. contingens „berührend“
38.Areal, n, lat. arealis „zur Fläche gehörend“, zu area „Fläche“
39.Bachhanal, n, lat. „Bacchus gewidmet“
71
40.Finale, n, lat. finalis „zum Ende gehörend“
41.Futteral, n, lat. futrale, fotrale, zu fotrum „Überzug“
42.Genital(e), n, lat. membrum genitale „Geschlechtsorgan“
43.Hospital, n, lat. hospitalis „gastfreundlich“
44.Journal, n, lat. frz. journal „den Tag betreffend“
45.Kapital, n, lat. capitalis „zum Kopf gehörend“
46.Lineal, n, lat. linealis „in Linien gemacht“
47.Pedal, n, lat. pedalis „zum Fuß gehörend“
48.Portal, n, lat. portalis „zum Tor gehörend“
49.Quadrupel, n, lat. quadruplum „Vierfaches“
50.Reptil, n, lat. reptilis „kriechend“, zu repere „kriechen“
51.Ritual, n, lat. ritualis „den Brauch betreffend“, zu ritus „Brauch“
52.Signal, n, lat. signalis „zum Zeichen gehörend“
53.Tribunal, n, lat. tribunal (dasselbe)
54.Utensil, n, lat. utensilis „brauchbar“
55.Bimester, n, lat. bimestris „zweimonatig“
56.Semester, n, lat. semestris „sechsmonatig“
57.Alibi, n, lat. „anderswo“
58.Alphabet, n, lat. alphabetum, gr. alphabetos, zu alpha + beta
59.Ass, n, lat. as „das Ganze“
60.Äquivalent, n, zu äquivalent
61.Bellvedere, n, lat. „schön sehen“
62.Defizit, n, lat. „es mangelt“
63.Duo, n, lat. „zwei“
64.Dur, n, lat. durus „hart“
72
65.Dutzend, n, lat. duodecim „zwölf“
66.Exlibris, n, lat. „aus den Büchern“
67.Faksimile, n, lat. fac simile “mach gleich”
68.Fazit, n, lat. “es macht”
69.Interesse, n, lat. “dazwischen sein”
70.Interim, n, lat. “inzwischen”
71.Kredit, n, „Sollseite“, lat. „er glaubt“
72.Moll, n, lat. mollis “weich”
73.Paar, n, lat. para „die gleichen“
74.Paradox, n, lat. paradoxus, gr. paradoxon, zu para “gegen” + doxa
„Meinung“
75.Pfund, n, lat. pondo „dem Gewicht nach“
76.Protokoll, n, lat. protocollum, gr. protokollon „vorgeleimt“, zu proto
„vor“ und kolla „Leim“
77.Prozedere, n, lat. “fortgehen”
78.Prozent, n, lat. pro centum „pro hundert“
79.Requiem, n, lat. „Ruhe (gib ihnen)“, Akkusativ
80.Veto, n, lat. „ich verbiete“
81.Alarm, m, it. all’arme „an die Waffen“, lat. arma „Waffen“
82.Chloroform, n, lat. acidum formicicum “Ameisensäure”
83.Adjektiv, n, lat. nomen adiectivum „beizufügendes Nomem“
84.Kausativ, n, lat. verbum causativum „Veranlassungsverb“
85.Privativ, n, lat. verbum privativum „Verb des Enteignens“
73
86.Tempus, n, lat. tempus, n
87.Imperfekt, n, lat. tempus imperfectum „unabgeschlossene Zeit“
88.Präsens, n, lat. tempus praesens, n „anwesende Zeit“
89.Gerundiv, n, lat. gerundivum, Substantivierung zu modus gerundivus
90.Aktiv, n, lat. genus activum
91.Genus, n, lat. genus, n, gr. genos, n „Geschlecht“
92.Passiv, n, lat. genus passivum
93.Kloster, n, lat. claustrum “Abgeschlossenes”
94.Konklave, n, lat. conclave, n „Verschließbares (Gemach)“, zu clavis
„Schlüssel“
95.Pflaster, n, lat. plastrum, emplastrum, gr. emplastron
„Aufgeschmiertes“
96.Additiv, n, lat. additivus „Hinzuzugebender“
97.Akkreditiv, n, zu lat. credo „ich glaube“
98.Motiv, n, lat. motivum, zu motivus, zu motum, zu movere
99.Rezitativ, n, it. recitativo, zu lat. recitare „vortragen“
100.
Archiv, n, lat. archivum, gr. archeion „Regierungsgebäude“
101.
Detektiv, m, engl. detective policeman, zu lat. detegere
„ermitteln“
102.
Kapitell, n, lat. capitellum „Häuptchen“
74
103.
Karat, n, lat. carratus, gr. keration “Hörnchen” (nach einem
hornförmigen Samen, mit dem das Gewicht der Edelsteine gemessen
wurde)
104.
Skalpell, n, lat. scalpellum, zu scalprum „Messer“
105.
Exemplar, n
106.
Epistolar, n
107.
Formular, n
108.
Glossar, n
109.
Herbar, n
110.
Honorar, n
111.
Inventar, n
112.
Seminar, n, lat. seminarium „Pflanzschule“ (semen „Same“)
113.
Kommentar, m
114.
Jubilar, m
115.
Münster, n, lat. monasterium
116.
Register, n, lat. registrum
117.
Asyl, n, lat. asylum, gr. asylon, von gr. sylon „Plünderung,
Raub“
118.
Domizil, n, lat. domizilium
119.
Exempel, n, lat. exemplum
120.
Exil, n, lat. exilium
121.
Monopol, n, lat. monopolium, gr. monopolion
75
122.
Vestibül, n, lat. vestibulum
123.
Symbol, n, lat. symbolum, gr. symbolon “Zusammengefügtes”
(syn- „zusammen“, ballein „werfen“);
124.
Vehikel, n, lat. vehiculum
125.
Albumen, n, lat. albumen, n
126.
Binom, n, lat. nomen, n
127.
Bitumen, n, lat. bitumen, n
128.
Examen, n, lat. examen, n „Abwägen“, von *ex-agmen, zu
*ex-agere „heraustreiben“
129.
Volumen, n, lat. volumen, n „Gerolltes, Gewundenes; Buch,
Band“, zu volvere „rollen, drehen“
130.
Biathlon, n
131.
Chamäleon, n
132.
Dezimeter, m, auch n
133.
Gigameter, n oder m (!)
134.
Meter, m, auch n
135.
Mikrometer, n (!) „ein millionstel Meter“, vgl. Mikrometer
„Gerät“
136.
Millimeter, m, auch n
137.
Nanometer, m, auch n
138.
Kubikmeter, m, auch n
139.
Raummeter, m, auch n
76
140.
Quadratmeter, m, auch n
141.
Zentimeter, m, auch n
142.
Ampermeter, n
143.
Barometer, n
144.
Mikrometer, n „Gerät zum Messen von kleinsten
Entfernungen“
145.
Voltmeter, n
146.
Liter, m, auch n
147.
Depot, n, lat. depositum
148.
Duell, n, lat. duo + bellum „Krieg“, vgl. z. B. парабеллум
149.
Idol, n, lat. idolum, gr. eidolon “Bild”, vgl. eidos, n, см. также
Epos
150.
Idyll, n, lat. idyllium, gr. eidyllion, Verkleinerung von eidos
151.
Insigne, n, lat. insigne, n, vgl. signum
152.
Filigran, n, lat. filum „Faden“ + granum „Korn“
153.
Gran, n, lat. granum
154.
Profil, n, lat. filum „Faden“
155.
Labor, n, zu Laboratorium
156.
Organ, n, lat. organum, gr. organon, vgl. органон
157.
Kolleg, n, lat. collegium
158.
Konzil, n, lat. concilium, vgl. консилиум
159.
Podest, n, seltener m, lat. podium + suggestum „Tribüne“
77
160.
Privileg, n, lat. privilegium
161.
Quant, n, lat. quantum, vgl. die deutsche Parallelform
Quantum
162.
Prinzip, n, lat. prinzipium
163.
Apokryph, n, lat. apocryphus, apocryphum, apocrypha (Pl),
vgl. auch die deutsche Parallelform Apokryphon; auch die
Substantivierung von apokryph möglich
164.
Epitaph, n, lat. epitaphium, gr. epitaphion „zum Grab
Gehörendes“, vgl. auch die deutsche Parallelform Epitaphium
165.
Epos, n, lat. epos, n, aus dem Gr., абстрактные на -os с более
«глубоким», «неуловимым» содержанием чаще n: Chaos, Eidos,
Ethos, Melos, Pathos, сравни также: Demos, Eros, Logos, Mythos, m
166.
Fest, n, lat. festum
167.
Heliotrop, n (Blume), lat. heliotropium, gr. heliotropion „was
sich zur Sonne wendet“
168.
Hospiz, n, lat. hospitium
169.
Indiz, n, lat. indicium
170.
Intervall, n, lat. intervallum „Raum zwischen den Pfählen“, zu
Sammelbegriff vallum „Wall“, zu vallus „Pfahl“
171.
Jus, n, lat. ius, n
172.
Kabel, n, lat. capulum
173.
Pendel, n, lat. pendulum
174.
Pult, n, lat. pulpitum
175.
Talent, n, lat. talentum, gr. talanton “Waage, Gewogenes”
176.
Theater, n, lat. theatrum, gr. theatron
78
177.
Virus, n, nicht Fachsprache auch m, lat. virus, n „Schleim,
Gift“
178.
Autograf, n
179.
Epigraf, n
180.
Homograf, n
181.
Ocker, m, n, lat. ochra, f, gr. ochra
182.
Puder, m, ugs. auch n, frz. poudre, lat. pulvis, m „Staub,
Pulver“
183.
Pulver, n, lat. pulvis, m
184.
Zepter, n, m, lat. sceptrum, gr. skeptron „Stab, Stütze“
185.
Amulett, n,
186.
Ballett, n,
187.
Barett, n,
188.
Falsett, n,
189.
Quartett, n,
190.
Sonett, n,
191.
Stilett, n,
192.
Bataillon, n
193.
Billard, n
194.
Feuilleton, n
195.
Fort, n
79
196.
Genre, n
197.
Hotel, n
198.
Klavier, n
199.
Kostüm, n
200.
Korps, n
201.
Regal, n
202.
Relief, n
203.
Schafott, n
204.
Scharnier, n
205.
Becken, n
206.
Biskuit, n, m
207.
Essay, m, n
208.
Kissen, n, frz. coissin, zu lat. coxa „Hüfte“
209.
Hexagon, n
210.
Ikosaeder, n
211.
Karo, n, lat. quadrum
212.
Trapez, n, lat. trapetium, gr. trapezion „Tischchen“, zu trapeza
„Tisch“
213.
Pronomen, n, lat. nomen, n
214.
Affix, n, lat. adfixus “angeheftet”
215.
Präfix, n, lat. praefixum “vorne Angeheftetes”
216.
Adverb, n, lat. adverbium “zum Verb Gehörendes”
80
217.
Aerosol, n, lat. solutio “Lösung”
218.
Antidot, n, lat. antidotum, gr. antidoton
219.
Aquarell, n, lat. aqua
220.
Deodorant, n, aus dem Engl., zu lat. odor „Geruch“
221.
Elixier, n, lat. elixirium
222.
Metall, n, lat. metallum, gr. metallon
223.
Öl, n, lat. oleum, gr. elaion
224.
Pech, n, lat. pix, f
225.
Porzellan, n, it. porzellana “Meeresschnecke”, zu porzela
“Muschel, eigtl. Schweinchen”, lat. porcella, zu porcus “Schwein”
226.
Insulin, n, zu lat. insula “Insel”
227.
Karotin, n, zu lat. carota “Karotte”
228.
Provitamin, n
229.
Vitamin, n, Kunstwort zu amin, Kunstwort zu Ammoniak
230.
Enzym, n, gr. zyme “Sauerteig”
231.
Koenzym, n
232.
Proenzym, n
233.
Karbid, n, zu lat. carbo, m “Kohle”
234.
Kardamom, m, n, lat. cardamomum, gr. cardamomon
235.
Schilf, n, lat. scirpus „Binse“
81
236.
Dromedar, n, lat. dromedarius, gr. dromas kamelos
„Rennkamel“
237.
Kamel, n, lat. camelus, gr. kamelos
238.
Krokodil, n, lat. crocodilus, gr. krokodeilos
239.
Atom, n, lat. atomus, gr. atomos
240.
Aquarell, n, it. aquarello, dt. Bild
241.
Biest, n, lat. bestia, dt. Tier
242.
Dromedar, n, lat. dromedarius, dt. Kamel, n, Trampeltier
243.
Kamel, n, lat. camelus, gr. kamelos, dt. Trampeltier
244.
Fiasko, n,
245.
Folio, n,
246.
Giro, n,
247.
Inferno, n,
248.
Kasino, n,
249.
Kommando, n,
250.
Konto, n,
251.
Lasso, n,
252.
Libretto, n,
253.
Motto, n,
254.
Porto, n,
255.
Studio, n,
256.
Skonto, m oder n
257.
Fenster, n, lat. fenestra
82
258.
Fieber, n, lat. febris, f
259.
Kartell, n, it. cartello „Zettel“, lat. charta
260.
Koppel, n, österr. f, («ремень»), lat. copula „Band, Leine“
261.
Monokel, n, lat. monoculus „einäugig“
262.
Podagra, n, lat. podagra, f, aus dem Gr.
263.
Revier, n, lat. riparia „Ufergegend“, ripa „Ufer“
264.
Spalier, n, it. spalliera „Rückenlehne“, spalla „Schulter“, lat.
spatula
265.
Ventil, n, lat. venile, (?) “Mühle, Schleuse”
266.
Abstract, m, n, lat. abstractus, средний род, видимо, из-за
английского языка, после которого рода определяются трудно
267.
Embryo, m, n, сравни эмбрион (греческий средний род), но
как антропоним имеет логический мужской род
268.
Genie, n, средний род, очевидно, по параллельному
ingenium
269.
Gummi, m, n – в греческом среднего рода, в латинском
женского, отсюда разные рода
270.
Heptachord, m, n, Monochord, n, Pentachord, n,
Tetrachord, n, m – названия интервалов и/или инструментов с
греческим элементом -chord больше склоняются к среднему
роду, в то время как более употребительное Akkord (а также
Rekord) мужского рода.
271.
Hippodrom, m, österr. nur n, в греческом мужского рода, но
все остальные слова на -drom среднего рода, как и большинство
греческих композитов
83
272.
Holocaust, m, в латинском среднего рода, в греческом –
абстрактное holocautoma («сжигание») среднего, holocaustos
(«сожжённый») мужского
273.
Hymen, n, m, в значении Jungfernhäutchen может быть того
и другого рода, в значении бога брака и брачной песни –
мужского рода
274.
Indigo, m, n, названия красок склонны к колебанию рода –
субстанция (n) и Stoff (m); в греческом и латинском
субстантивация, «индийский», т. е. склонность к среднему роду
275.
Juwel, n, m, -en (!), в прямом значении род колеблется (во-
первых, камень, во-вторых, связь с латинским iocus «шутка» – за
мужской род), в переносном – средний, отсюда разные рода
276.
Kamin, m, schweiz. n, lat. caminus, gr. kaminos, имеет
мужской род, вероятно, по предметному значению
277.
Karamell, m, schweiz. n, lat. calamellus „Röhrchen“, calamus
„Rohr“, aus dem Gr.
278.
Katapult, n, m, lat. catapulta, f, gr. katapeltes, m, отсюда
разные рода, в немецком средний род, видимо, по аналогии с Pult
279.
Katheder, n, m, lat. cathedra, gr. kathedra, женский род
теряется из-за окончания на согласный, форма на -er мужского
рода, но он переходит и в средний, так как не обозначение
деятеля
280.
Kompott, n, lat. compositum
281.
Kristall, n Glas – субстанция
282.
Modul, n (technisch), модуль программы и т. п. (ударение
на второй слог!)
283.
Moment, n (übertragen und physikalisch)
84
284.
Primat, m, n, главенство (колебание рода, очевидно, из-за
наличия обозначения одушевлённого)
285.
Scharlach, m, auch n (Farbe), lat. „roter Stoff“, поэтому,
видимо, мужской род, но: scarlatum
286.
Siphon, m, auch n, мужской по латинскому, средний,
очевидно, по французскому
287.
Spektakel, n (eine aufsehenerregende Veranstaltung), lat.
spectaculum “Schauspiel”
288.
Terminal, m, n, в значении дорожная станция оба рода,
произношение английское, из-за этого появляется мужской род
(хотя должен быть средний), видимо, из-за обозначения
конкретного; в значении компьютерный терминал – переносное
значение – только средний
289.
Triangel, f, m, österr. n, lat. triangulum, род окончательно не
определяется из-за окончания на -l
85
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКОГО РОДА
1. Antiphon, f, gr. phone, f “Stimme”
2. Dispens, m, lat. dispensa, zu dispensare „zuteilen“, im
Kirchenlateinischen deswegen auch: Dispens, f
3. Enklave, f
4. Exklave, f
5. Gouache, f, lat. aquatio, f „Wasserholen“
6. Katarakt, f, Katarakta, f, катаракта
7. Klientel, f, lat. clientela
8. Kontour, f, auch Fachspr. m, мужской род по французскому и
итальянскому языкам, женский род, очевидно, по аналогии с
Tour, в немецком женского рода, во французском, однако,
мужского, сравни Turm; женского только в значении «башня» (из
латинского)
9. Koppel, n, österr. f, («ремень»), lat. copula „Band, Leine“
10.Koppel, f, («упряжка»), lat. copula
11.Libido, f, lat. libido, f “Lust”
12.Membran, f, lat. membrane
13.Post, f, lat. posita (statio), f, vgl. почта
14.Pfalz, f, lat. palatia, Pl. zu palatium
15.Räson, f, lat. ratio, f
16.Schwadron, f, it. squadrone, m, lat. quadrus „viereckig“
86
17.Triangel, f, m, österr. n, lat. triangulum, род окончательно не
определяется из-за окончания на -l
18.Trosse, f (Seil)
87
ПОЛНЫЙ СПИСОК (ГРЕКО-)ЛАТИНСКИХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПО АЛФАВИТУ
1. Abort, m, lat. abortus
2. Absorbens, n
3. Abstract, m, n, lat. abstractus, средний род, видимо, из-за
английского языка, после которого рода определяются трудно
4. Abszess, m, österr. auch n, lat. abscessus
5. Additiv, n, lat. additivus „Hinzuzugebender“
6. Adhorativ, m, lat. modus adhortativus „mahnender Modus“
7. Adjektiv, n, lat. nomen adiectivum „beizufügendes Nomem“
8. Adjuvans, n
9. Adstringens, n
10.Adverb, n, lat. adverbium “zum Verb Gehörendes”
11.Aerosol, n, lat. solutio “Lösung”
12.Affekt, m, lat. affectus, zu afficere „in eine Stimmung versetzen“
13.Affix, n, lat. adfixus “angeheftet”
14.Agens, n, selten m,
15.Akkord, m, frz. accord, zu accorder „stimmen“
16.Akkreditiv, n, zu lat. credo „ich glaube“
17.Akt, m, lat. actus
18.Aktiv, n, lat. genus activum
19.Akzent, m, lat. accentus
20.Akzept, n, lat. acceptum „Empfangenes“, zu accipere
21.Akzidens, n
88
22.Alabaster, m, lat. alabaster, alabastrum, gr. alabastron
23.Alarm, m, it. all’arme „an die Waffen“, lat. arma „Waffen“
24.Albumen, n, lat. albumen, n
25.Aldehyd, m, lat. alcoholus dehydrogenatus “Alkohol ohne
Wasserstoff”
26.Alibi, n, lat. „anderswo“
27.Alphabet, n, lat. alphabetum, gr. alphabetos, zu alpha + beta
28.Ampermeter, n
29.Amulett, n,
30.Anis, m
31.Annex, m, lat. annexum „Angeknüpftes“, zu annectere
32.Anthrazit, m, lat. anthracitis, f, gr. anthrax, m “Kohle”
33.Antidot, n, lat. antidotum, gr. antidoton
34.Antiphon, f, gr. phone, f “Stimme”
35.Äon, m, lat. aeon, m, gr. aion, m/f
36.Aorist, m, lat. aoristos, gr. aoristos
37.Apex, m, lat. apex, m
38.Apokryph, n, lat. apocryphus, apocryphum, apocrypha (Pl), vgl. auch
die deutsche Parallelform Apokryphon; auch die Substantivierung
von apokryph möglich
39.Apostroph, m, -e, lat. apostrophos, gr. apostrophos „abfallend“
40.Apparat, m, lat. apparatus „Einrichtung“
41.Appell, m, frz. appell, lat. appelare “ansprechen”
42.Appendix, m, lat. “Anhang”
43.Appetit, m, lat. appetitus “Verlangen”, zu appetere “verlangen”
44.Applaus, m, lat. applausus
45.Aquädukt, m, n, lat. aquae ductus „Leitung des Wassers“
89
46.Aquamarin, m, zu lat. aqua marina “Meerwasser”
47.Aquarell, n, it. aquarello, dt. Bild
48.Äquivalent, n, zu äquivalent
49.Architrav, m, lat. trabs, f „Balken“
50.Archiv, n, lat. archivum, gr. archeion „Regierungsgebäude“
51.Areal, n, lat. arealis „zur Fläche gehörend“, zu area „Fläche“
52.Areopag, m, lat. areopagus, gr. areopagos
53.Arrest, m, lat. arrestum, zu restare “stillstehen“
54.Asbest, m, lat. asbestos, gr. asbestos
55.Aspekt, m, lat. aspectus „Hinsehen“
56.Asphalt, m, lat. asphaltus, gr. asphaltos „unzerstörbar“
57.Ass, n, lat. as „das Ganze“
58.Asterisk, m, lat. asteriskus, gr. asteriskos, vgl. auch die deutsche
Parallelform Asteriskus (m)
59.Asyl, n, lat. asylum, gr. asylon, von gr. sylon „Plünderung, Raub“
60.Äther, m, lat. aether, gr. aether “der Brennende”
61.Atom, n, lat. atomus, gr. atomos
62.Attentat, n, lat. attentatum „Versuchtes“, zu attemptare
63.Attest, n, lat. attestatum „Bezeugtes“, zu attestari
64.Attribut, n, lat. attributum “Zuerteiltes”, zu attribuere
65.Autograf, n
66.Avers, m, frz. avers, lat. adversus „mit Vorderseite zugewendet“
67.Azur, m “die himmelblaue Farbe”, zu lat. lapis lazuli, m „лазурит“
68.Bachhanal, n, lat. „Bacchus gewidmet“
69.Ballett, n,
70.Baluster, m, frz, balustre, it. balaustro, lat. balaustium „Blüte des
Granatapfelbaums“, gr. balaustion
90
71.Barett, n,
72.Barometer, n
73.Basalt, m, lat. basaltes, zu basanites, gr. basanites „Prüfstein“
74.Bass, m, it. basso, lat. bassus “tief”
75.Bataillon, n
76.Becken, n
77.Bellvedere, n, lat. „schön sehen“
78.Beryll, m, lat. beryllus, gr. beryllos
79.Beton, m, zu lat. bitumen
80.Biathlon, n
81.Biest, n, lat. bestia, dt. Tier
82.Billard, n
83.Bimester, n, lat. bimestris „zweimonatig“
84.Binom, n, lat. nomen, n
85.Biskuit, n, m
86.Bison, m
87.Bitumen, n, lat. bitumen, n
88.Bizeps, m, lat. musculus biceps „zweiköpfiger Muskel“
89.Bombast, m, lat. bombyx, m/f “Baumwolle”
90.Bottich, m, lat. potheka (vgl. Apotheke) und butica “Flasche”
91.Brokat, m,
92.Cannabis, m, lat. cannabis, f, dt. Hanf
93.Chamäleon, n
94.Champignon, m
95.Charme, m
96.Chloroform, n, lat. acidum formicicum “Ameisensäure”
97.Chor, m, lat. chorus, gr. choros “Tanz”
91
98.Choral, m, lat. cantus choralis
99.Clou, m, lat. clavus, m “Nagel”
100.
Damast, m,
101.
Defekt, m, lat. defectus „Mangel“, zu deficere
102.
Defizit, n, lat. „es mangelt“
103.
Definiens, n
104.
Dekalog, m
105.
Dekret, n, lat. decretum „Entschiedenes“, zu decernere
106.
Delikt, n, lat. delictum „Verfehltes“, zu delinquere
107.
Delphin, m,
108.
Deodorant, n, aus dem Engl., zu lat. odor „Geruch“
109.
Depot, n, lat. depositum
110.
Detektiv, m, engl. detective policeman, zu lat. detegere
„ermitteln“
111.
Detergens, n
112.
Dezimeter, m, auch n
113.
Dialekt, m, lat. dialektos, gr. dialektos „Ausdrucksweise“
114.
Dialog, m
115.
Diameter, m
116.
Diphtong, m, lat. diphtongus, gr. diphtoggos „zweifach
tönend“
117.
Diskont, m, it. disconto, lat. discomputare “abrechnen”
118.
Diskurs, m, lat. discursus „Umherlaufen“
119.
Dispens, m, lat. dispensa, zu dispensare „zuteilen“, im
Kirchenlateinischen deswegen auch: Dispens, f
120.
Disput, m, lat. disputare „erwägen“
121.
Dissens, m, lat. sensus „Sinn“
92
122.
Distrikt, m, lat. districtus „Umgebung der Stadt“, zu distringere
„ausdehnen“
123.
Domizil, n, lat. domizilium
124.
Dromedar, n, lat. dromedarius, dt. Kamel, n, Trampeltier
125.
Duell, n, lat. duo + bellum „Krieg“, vgl. z. B. парабеллум
126.
Duo, n, lat. „zwei“
127.
Dur, n, lat. durus „hart“
128.
Dutzend, n, lat. duodecim „zwölf“
129.
Edikt, n, lat. edictum „Angesagtes“, zu edicere
130.
Effekt, m, lat. effectus, zu efficere, facere „machen“
131.
Elativ, m, lat. gradus elativus „hervorragender Grad“ bzw.
casus elativus „wegbringender Fall“
132.
Elixier, n, lat. elixirium
133.
Embryo, m, n, сравни эмбрион (греческий средний род), но
как антропоним имеет логический мужской род
134.
Enklave, f
135.
Enzym, n, gr. zyme “Sauerteig”
136.
Epigraf, n
137.
Epilog, m
138.
Epistolar, n
139.
Epitaph, n, lat. epitaphium, gr. epitaphion „zum Grab
Gehörendes“, vgl. auch die deutsche Parallelform Epitaphium
140.
Epos, n, lat. epos, n, aus dem Gr., абстрактные на -os с более
«глубоким», «неуловимым» содержанием чаще n: Chaos, Eidos,
Ethos, Melos, Pathos, сравни также: Demos, Eros, Logos, Mythos, m
141.
Esprit, m
142.
Essay, m, n
93
143.
Essig, m, lat. acetum
144.
Estragon, m
145.
Estrich, m, lat. astracum, gr. ostrakon „irdenes Täfelchen“
146.
Examen, n, lat. examen, n „Abwägen“, von *ex-agmen, zu
*ex-agere „heraustreiben“
147.
Exempel, n, lat. exemplum
148.
Exemplar, n
149.
Exil, n, lat. exilium
150.
Exklave, f
151.
Exkret, n, lat. excretum „Ausgeschiedenes“, zu excernere
152.
Exkurs, m, lat. excursus „Herauslaufen“, zu excurrere
153.
Exlibris, n, lat. „aus den Büchern“
154.
Expander, m, aus dem Engl., lat. expandere „ausdehnen“
155.
Exszess, m, lat. excessus, zu excedere „herausgehen“
156.
Extrakt, m, lat. extractum „Herausgezogenes“, zu extrahere
157.
Exzerpt, n, lat. excerptum „Herausgepflücktes“, zu excerpere
158.
Faksimile, n, lat. fac simile “mach gleich”
159.
Falsett, n,
160.
Fasan, m
161.
Fazit, n, lat. “es macht”
162.
Fenchel, m
163.
Fenster, n, lat. fenestra
164.
Fest, n, lat. festum
165.
Fetisch, m, lat. facticius „nachgemacht“
166.
Feuilleton, n
167.
Fiasko, n,
168.
Fieber, n, lat. febris, f
94
169.
Filigran, n, lat. filum „Faden“ + granum „Korn“
170.
Finale, n, lat. finalis „zum Ende gehörend“
171.
Flaum, m, lat. pluma „Feder“
172.
Folio, n,
173.
Formans, n,
174.
Formular, n
175.
Fort, n
176.
Frikativ, m, lat. sonus fricativus „Reibelaut“
177.
Furunkel, m, lat. furunkulus
178.
Futteral, n, lat. futrale, fotrale, zu fotrum „Überzug“
179.
Gagat, m, lat. gagates, m, gr. gagates, m
180.
Gasometer, m veraltet „Gasbehälter“
181.
Genie, n, средний род, очевидно, по параллельному
ingenium
182.
Genital(e), n, lat. membrum genitale „Geschlechtsorgan“
183.
Genre, n
184.
Genus, n, lat. genus, n, gr. genos, n „Geschlecht“
185.
Gepard, m, -s, -e, auch -en, -en
186.
Gerundiv, n, lat. gerundivum, Substantivierung zu modus
gerundivus
187.
Gigameter, n oder m (!)
188.
Gips, m, lat. gypsum, gr. gypsos
189.
Giro, n,
190.
Glossar, n
191.
Golf, m, lat. colphus, gr. kolpos “Meerbusen, Bucht”
192.
Gouache, f, lat. aquatio, f „Wasserholen“
193.
Grad, m, lat. gradus
95
194.
Gran, n, lat. granum
195.
Granat, m, lat. granatus, lapis granatus “körniger Stein”
196.
Granit, m, it. granito, lat. granum “Korn”
197.
Gravis, m, lat. accentus gravis „schwerer Akzent“
198.
Grill, m, lat. craticula „Gitter“
199.
Gummi, m, n – в греческом среднего рода, в латинском
женского, отсюда разные рода
200.
Heliotrop, n (Blume), lat. heliotropium, gr. heliotropion „was
sich zur Sonne wendet“
201.
Heptachord, m, n, Monochord, n, Pentachord, n,
Tetrachord, n, m – названия интервалов и/или инструментов с
греческим элементом -chord больше склоняются к среднему
роду, в то время как более употребительное Akkord (а также
Rekord) мужского рода
202.
Heptameter, m
203.
Herbar, n
204.
Herpes, m, lat. herpes, m, aus dem Gr.
205.
Hexagon, n
206.
Hexameter, m
207.
Hippodrom, m, österr. nur n, в греческом мужского рода, но
все остальные слова на -drom среднего рода, как и большинство
греческих композитов
208.
Holocaust, m, в латинском среднего рода, в греческом –
абстрактное holocautoma («сжигание») среднего, holocaustos
(«сожжённый») мужского
209.
Homograf, n
210.
Honorar, n
96
211.
Horizont, m, lat. horizon, gr. horizon kyklos „begrenzender
Kreis“
212.
Hospital, n, lat. hospitalis „gastfreundlich“
213.
Hospiz, n, lat. hospitium
214.
Hotel, n
215.
Humor, m, lat. umor, m, vgl. юмор
216.
Hymen, n, m, в значении Jungfernhäutchen может быть того
и другого рода, в значении бога брака и брачной песни –
мужского рода
217.
Idol, n, lat. idolum, gr. eidolon “Bild”, vgl. eidos, n, см. также
Epos
218.
Idyll, n, lat. idyllium, gr. eidyllion, Verkleinerung von eidos
219.
Ikosaeder, n
220.
Imperfekt, n, lat. tempus imperfectum „unabgeschlossene
Zeit“
221.
Import, m, lat. importare „hineintragen“
222.
Impuls, m, lat. impulsus, zu impellere „anstoßen“
223.
Index, m, lat. index, m „Anzeiger”
224.
Indigo, m, n, названия красок склонны к колебанию рода –
субстанция (n) и Stoff (m); в греческом и латинском
субстантивация, «индийский», т. е. склонность к среднему роду
225.
Indikativ, m, lat. modus indicativus „aussagender Modus“
226.
Indiz, n, lat. indicium
227.
Infarkt, m, lat. infarctum, zu infarcire „hineinstopfen“
228.
Inferno, n,
229.
Infinitiv, m, lat. modus infinitivus „unbestimmter Modus“
97
230.
Insekt, n, lat. insectum „Eingeschnittenes“, zu secare,
Lehnübersetzung vom gr. enthomon
231.
Insigne, n, lat. insigne, n, vgl. signum
232.
Instinkt, m, lat. instinctus „Anreiz“, zu instingere
233.
Insulin, n, zu lat. insula “Insel”
234.
Insult, m, lat. insultus „Angriff“, zu insultare
235.
Intellekt, m, lat. intellectus, zu intellegere
236.
Interesse, n, lat. “dazwischen sein”
237.
Interim, n, lat. “inzwischen”
238.
Intervall, n, lat. intervallum „Raum zwischen den Pfählen“, zu
Sammelbegriff vallum „Wall“, zu vallus „Pfahl“
239.
Inventar, n
240.
Inzest, m, lat. incestus „unkeusch“
241.
Jaspis, m, lat. iaspis, f
242.
Journal, n, lat. frz. journal „den Tag betreffend“
243.
Jubel, m, lat. iubilius „jubelnder Ausklang des Liedes“
244.
Jubilar, m
245.
Jus, n, lat. ius, n
246.
Juwel, n, m, -en (!), в прямом значении род колеблется (во-
первых, камень, во-вторых, связь с латинским iocus «шутка» – за
мужской род), в переносном – средний, отсюда разные рода
247.
Kabel, n, lat. capulum
248.
Kadaver, m, lat. cadaver, m „gefallener Körper“, zu cadere
„fallen“
249.
Kader, m, schweiz. n, lat. quadrus „viereckig“
250.
Käfig, m, lat. cavea „Käfig“
98
251.
Kalender, m, lat. calendarium, zu calendae „erster Tag des
Monats“
252.
Kalk, m, lat. calx, f
253.
Kamel, n, lat. camelus, gr. kamelos, dt. Trampeltier
254.
Kamin, m, schweiz. n, lat. caminus, gr. kaminos, имеет
мужской род, вероятно, по предметному значению
255.
Kanal, m, lat. canalis, m „Rohr, Wasserlauf“, von gr. kanna, f
„Rohr“
256.
Kanon, m, lat. canon, m „Regel, Maßstab“, von gr. kanna, f
„Rohr“
257.
Kanton, m, lat. cantus „Winkel, Ecke“
258.
Kapital, n, lat. capitalis „zum Kopf gehörend“
259.
Kapitell, n, lat. capitellum „Häuptchen“
260.
Karamell, m, schweiz. n, lat. calamellus „Röhrchen“, calamus
„Rohr“, aus dem Gr.
261.
Karat, n, lat. carratus, gr. keration “Hörnchen” (nach einem
hornförmigen Samen, mit dem das Gewicht der Edelsteine gemessen
wurde)
262.
Karbid, n, zu lat. carbo, m “Kohle”
263.
Karbunkel, m, lat. carbunculus, m „kleine Kohle“
264.
Kardamom, m, n, lat. cardamomum, gr. cardamomon
265.
Karneval, m, it. carnevale, m, lat. caro, f “Fleisch”
266.
Karo, n, lat. quadrum
267.
Karotin, n, zu lat. carota “Karotte”
268.
Kartell, n, it. cartello „Zettel“, lat. charta
269.
Karzer, m, lat. carcer, m
270.
Kasino, n,
99
271.
Katafalk, m, it. catafalco, m, lat. catasta + fala “Gerüst, Turm”
272.
Katalog, m
273.
Katapult, n, m, lat. catapulta, f, gr. katapeltes, m, отсюда
разные рода, в немецком средний род, видимо, по аналогии с Pult
274.
Katarakt, f, Katarakta, f, катаракта
275.
Katarakt, m, водопад, стремнина, lat. cataracta, f, gr.
kataraktes, m, женский род теряется из-за отпадения гласного
276.
Katarrk, Katarr, m, lat. catarrhus „Schnupfen“, gr. katarrhous
„Herabfluss“
277.
Katheder, n, m, lat. cathedra, gr. kathedra, женский род
теряется из-за окончания на согласный, форма на -er мужского
рода, но он переходит и в средний, так как не обозначение
деятеля
278.
Katheter, m, lat. catheter, gr. katheter
279.
Kausativ, n, lat. verbum causativum „Veranlassungsverb“
280.
Kelch, m, lat. calix, m
281.
Kilometer, m
282.
Kissen, n, frz. coissin, zu lat. coxa „Hüfte“
283.
Klavier, n
284.
Klientel, f, lat. clientela
285.
Kloster, n, lat. claustrum “Abgeschlossenes”
286.
Kodex, m, lat. codex, m „Tafel, Klotz“
287.
Koenzym, n
288.
Koffer, m, frz. coffre, lat. cophinus, gr. kophinos „Korb“
289.
Kohl, m
290.
Kollaps, m, lat. collapsus, zu collabi „zusammensinken“
291.
Kolleg, n, lat. collegium
100
292.
Koloss, m,
293.
Komfort, m, lat. fortis „stark“
294.
Kommando, n,
295.
Kommentar, m
296.
Komparativ, m, lat. gradus comparativus „Vergleichsgrad“
297.
Kompass, m, it. compasso, lat. compassare “abschreiten”
298.
Komplex, m, lat. complexus „Umfassen, Verknüpfung“, zu
complecti „umfassen“
299.
Kompost, m, lat. compositum, мужской род, так как средний
остаётся за более «французским» параллельным Kompott
300.
Kompott, n, lat. compositum „Zusammengesetztes“, zu
componere
301.
Kompromiss, m, selten n, lat. compromissum „gegenseitiges
Versprechen“, zu compromittere
302.
Konflikt, m, lat. conflictus „Zusammenstoß“, zu confligere
303.
Kongress, m, lat. congressus „Zusammenkommen“, zu
congredi
304.
Konjunktiv, m, lat. modus coniunctivus „verbindender
Modus“
305.
Konklave, n, lat. conclave, n „Verschließbares (Gemach)“, zu
clavis „Schlüssel“
306.
Konkurs, m, lat. concursus „Zusammenlaufen“
307.
Konsens, m, lat. sensus „Sinn“
308.
Konstrukt, n, lat. constructum „Gebautes“, zu construere
309.
Konsum, m, lat. consumere „verbrauchen“
310.
Kontakt, m, lat. contactus, zu contingere „berühren“
311.
Kontext, m, lat. contextus „Verknüpfung“, zu contexere
101
312.
Kontinent, m, lat. continens „zusammenhaltend“
313.
Kontingent, n, lat. contingens „berührend“
314.
Konto, n,
315.
Kontour, f, auch Fachspr. m, мужской род по французскому
и итальянскому языкам, женский род, очевидно, по аналогии с
Tour, в немецком женского рода, во французском, однако,
мужского, сравни Turm; женского только в значении «башня» (из
латинского)
316.
Kontrakt, m, lat. contractus „Vertrag“, zu contrahere
317.
Kontrapost, m, lat. contrapositum „entgegengestellt“
318.
Kontrapunkt, m, lat. contra punctum „gegen den Punkt“
319.
Kontrast, m, lat. contrastare (contra + stare) „entgegenstehen“
320.
Konvent, m, lat. conventus „Zusammenkunft“, zu convenire
321.
Konzept, n, lat. conceptus (?) „Zusammenfassen“, zu concipere
322.
Konzern, m, lat. concernere „betreffen“
323.
Konzert, n (!), lat. concertare „wetteifern“
324.
Konzil, n, lat. concilium, vgl. консилиум
325.
Koppel, f, («упряжка»), lat. copula
326.
Koppel, n, österr. f, («ремень»), lat. copula „Band, Leine“
327.
Korb, m, lat. corbis, m, auch f
328.
Kork, m, lat. cortex, m “Rinde”
329.
Korps, n
330.
Korridor, m, it. corridore, m „der Laufende“, lat. currire
“laufen”
331.
Kosekans, m
332.
Kosinus, m
333.
Kostüm, n
102
334.
Krater, m, lat. crater, gr. krater „Schale zum Vermischen“, zu
kerannynai „vermischen“
335.
Kredit, m, it. credito, lat. creditum “Anvertrautes”
336.
Kredit, n, „Sollseite“, lat. „er glaubt“
337.
Kristall, m Stein – камни мужского рода
338.
Kristall, n Glas – субстанция
339.
Krokodil, n, lat. crocodilus, gr. krokodeilos
340.
Kubikmeter, m, auch n
341.
Kult, m, lat. cultus „Pflege“, zu colere „pflegen“
342.
Kürbis, m, lat. curcubita
343.
Kurs, m, lat. cursus „Verlauf“, zu currire
344.
Labor, n, zu Laboratorium
345.
Lasso, n,
346.
Latex, m, lat. latex, m “Saft, Flüssigkeit”, aus dem Gr.
347.
Leopard, m, -en, -en
348.
Libido, f, lat. libido, f “Lust”
349.
Libretto, n,
350.
Lineal, n, lat. linealis „in Linien gemacht“
351.
Liter, m, auch n
352.
Lorbeer, m, lat. laurus
353.
Mäander, m,
354.
Magistrat, m (!), название органа власти также мужского
рода, возможно, из-за названия его члена, т. е. одушевлённого;
сравни, однако, der Senat (слово не означает названия члена, но
логически – из латинского – мужского рода); все остальные
неодушевлённые на -at, абстрактные, собирательные – среднего
рода
103
355.
Magnet, m, G. -en und -(e)s, Pl. -e und seltener (!) -en, lat.
magnes, m, gr. litos magnetes, m „Stein aus Magnesia (Landschaft im
alten Griechenland)“
356.
Majoran, m
357.
Markt, m, lat. mercatus „Handel, Markt“
358.
Marmor, m, lat. marmor, n, gr. marmaros, m „gebrochener
Stein“
359.
Mastix, m, lat. mastix, mastic(h)e, f
360.
Membran, f, lat. membrane
361.
Metall, n, lat. metallum, gr. metallon
362.
Meter, m, auch n
363.
Mikrometer, n (!) „ein millionstel Meter“, vgl. Mikrometer
„Gerät“
364.
Mikrometer, n „Gerät zum Messen von kleinsten
Entfernungen“
365.
Millimeter, m, auch n
366.
Modul, m (wissenschaftlich), модуль числа и т. п. (ударение
на первый слог!)
367.
Modul, n (technisch), модуль программы и т. п. (ударение
на второй слог!)
368.
Modus, m, lat. modus „Art und Weise“
369.
Moll, n, lat. mollis “weich”
370.
Moment, m (zeitlich)
371.
Moment, n (übertragen und physikalisch)
372.
Monokel, n, lat. monoculus „einäugig“
373.
Monopol, n, lat. monopolium, gr. monopolion
374.
Most, m, lat. (vinum) mustum
104
375.
Motiv, n, lat. motivum, zu motivus, zu motum, zu movere
376.
Motto, n,
377.
Münster, n, lat. monasterium
378.
Muskat, m
379.
Nanometer, m, auch n
380.
Nektar, m, lat. nectar, n, aus dem Gr.
381.
Nerv, m, lat. nervus
382.
Objekt, n, lat. objectum „Entgegengeworfenes“, zu obicere, zu
iacere „werfen“
383.
Ocker, m, n, lat. ochra, f, gr. ochra
384.
Okzident, m, lat. sol occidens, m “untergehende Sonne”
385.
Öl, n, lat. oleum, gr. elaion
386.
Orbit, m, lat. orbita
387.
Organ, n, lat. organum, gr. organon, vgl. органон
388.
Orient, m, lat. sol oriens, m „aufgehende Sonne“
389.
Ozean, m, lat. oceanus, gr. okeanos
390.
Paar, n, lat. para „die gleichen“
391.
Pakt, m, lat. pactum “Vereinbartes”, zu pacisci
392.
Paradox, n, lat. paradoxus, gr. paradoxon, zu para “gegen” +
doxa „Meinung“
393.
Park, m, lat. parricus “Gehege”
394.
Passiv, n, lat. genus passivum
395.
Patiens, n.
396.
Pech, n, lat. pix, f
397.
Pedal, n, lat. pedalis „zum Fuß gehörend“
398.
Pelikan, m
399.
Pelz, m, lat. pelicius “aus Pelz gemacht”
105
400.
Pendel, n, lat. pendulum
401.
Pfahl, m, lat. palus
402.
Pfalz, f, lat. palatia, Pl. zu palatium
403.
Pfeil, m, lat. pilum „Spieß“
404.
Pfirsich, m
405.
Pflaster, n, lat. plastrum, emplastrum, gr. emplastron
„Aufgeschmiertes“
406.
Pfosten, m, lat. postis, m
407.
Pfund, n, lat. pondo „dem Gewicht nach“
408.
Pilaster, m, frz. pilastre, it. pilastro, lat. pila “Pfosten”
409.
Pilz, m, lat. boletus
410.
Plan, m, frz. plan, m, lat. planta „Pflanze“ (происхождение
слова связано с «утаптыванием при посадке»)
411.
Platz, m, lat. platea, gr. plateia
412.
Plural, m, lat. numerus pluralis „Mehrzahl“
413.
Pöbel, m, lat. populus
414.
Podagra, n, lat. podagra, f, aus dem Gr.
415.
Podest, n, seltener m, lat. podium + suggestum „Tribüne“
416.
Pokal, m, it. boccale, m, lat. baucalis, f, gr. baukalis, f „Gefäß“,
vgl. бокал
417.
Pol, m, lat. polus
418.
Pomp, m, lat. pompa, gr. pompe
419.
Portal, n, lat. portalis „zum Tor gehörend“
420.
Porto, n,
421.
Porzellan, n, it. porzellana “Meeresschnecke”, zu porzela
“Muschel, eigtl. Schweinchen”, lat. porcella, zu porcus “Schwein”
422.
Post, f, lat. posita (statio), f, vgl. почта
106
423.
Posten, m, lat. positus (locus) „festgesetzter Ort“
424.
Pot, m, lat. pot(t)us
425.
Präfix, n, lat. praefixum “vorne Angeheftetes”
426.
Präsens, n, lat. tempus praesens, n „anwesende Zeit“
427.
Preis, m, lat. pretium “Preis”
428.
Primat, m, -en, -en, обезьяна
429.
Primat, m, n, главенство (колебание рода, очевидно, из-за
наличия обозначения одушевлённого)
430.
Prinzip, n, lat. prinzipium
431.
Privativ, n, lat. verbum privativum „Verb des Enteignens“
432.
Privileg, n, lat. privilegium
433.
Produkt, n, lat. productum „Hervorgebrachtes“, zu producere
434.
Proenzym, n
435.
Profil, n, lat. filum „Faden“
436.
Profit, m, lat. profectus „Fortgang“, zu proficere
437.
Progress, m, lat. progressus, zu progredi „fortgehen“
438.
Projekt, n, lat. projectum „nach vorne Geworfenes“, zu
proicere
439.
Prolog, m
440.
Pronomen, n, lat. nomen, n
441.
Prospekt, m, österr. auch n, lat. prospectus „Hinblick“, zu
prospicere
442.
Protest, m, lat. protestari
443.
Protokoll, n, lat. protocollum, gr. protokollon „vorgeleimt“, zu
proto „vor“ und kolla „Leim“
444.
Proviant, m, lat. praebenda “Beihilfe”
445.
Provitamin, n
107
446.
Prozedere, n, lat. “fortgehen”
447.
Prozent, n, lat. pro centum „pro hundert“
448.
Prozess, m, lat. processus „Fortschreiten“, zu procedere
449.
Psalm, m, lat. psalmus, gr. psalmos
450.
Psalter, m, lat. psalterium, gr. psalterion
451.
Puder, m, ugs. auch n, frz. poudre, lat. pulvis, m „Staub,
Pulver“
452.
Puls, m, lat. pulsus „Schlag“, zu pellere
453.
Pult, n, lat. pulpitum
454.
Pulver, n, lat. pulvis, m
455.
Punkt, m, lat. punktum „Gestochenes“
456.
Purgans, n
457.
Purpur, m, lat. purpura, gr. porphyra
458.
Quadratmeter, m, auch n
459.
Quadrupel, n, lat. quadruplum „Vierfaches“
460.
Quant, n, lat. quantum, vgl. die deutsche Parallelform
Quantum
461.
Quartett, n,
462.
Rabatt, m, it. rabatto, m, lat. batuere „schlagen“
463.
Räson, f, lat. ratio, f
464.
Raummeter, m, auch n
465.
Reflex, m, lat. reflexus “Zurückbeugen”, zu reflectere
466.
Regal, n
467.
Register, n, lat. registrum
468.
Regress, m, lat. regressus, zu regredi „zurückschreiten“
469.
Reis, m, lat. risus
470.
Rekord, m, lat. recordare „sich erinnern“
108
471.
Relief, n
472.
Relikt, n, lat. relictum „Zurückgelassenes“, zu relinquere
473.
Report, m, lat. reportare „überbringen“
474.
Reptil, n, lat. reptilis „kriechend“, zu repere „kriechen“
475.
Requiem, n, lat. „Ruhe (gib ihnen)“, Akkusativ
476.
Requisit, n, lat. requsitum „Verlangtes“, zu requirere
477.
Respekt, m, lat. respectus „Rücksicht“, zu respicere
478.
Rest, m, lat. restare „übrig bleiben“, zu stare
479.
Rettich, m
480.
Revier, n, lat. riparia „Ufergegend“, ripa „Ufer“
481.
Rezept, n, lat. receptum „Genommenes“, zu recipere
482.
Rezitativ, n, it. recitativo, zu lat. recitare „vortragen“
483.
Ritual, n, lat. ritualis „den Brauch betreffend“, zu ritus
„Brauch“
484.
Roman, m, lat. romanicus „römisch“
485.
Rubin, m, lat. rubinus, zu rubeus „rot“
486.
Sack, m, lat. saccus
487.
Salpeter, m, lat. sal petrae, m „Salz des Steins“
488.
Salut, m, lat. salus
489.
Samt, m,
490.
Sarg, m, lat. sarcophagus, aus dem Gr.
491.
Schafott, n
492.
Scharlach, m (Krankheit)
493.
Scharlach, m, auch n (Farbe), lat. „roter Stoff“, поэтому,
видимо, мужской род, но: scarlatum
494.
Scharnier, n
495.
Schilf, n, lat. scirpus „Binse“
109
496.
Schrein, m, lat. scrinium
497.
Schwadron, f, it. squadrone, m, lat. quadrus „viereckig“
498.
Sekans, m, lat. „der Schneidende“
499.
Sekret, n, lat. secretum „Abgesondertes“, zu secernere
500.
Semester, n, lat. semestris „sechsmonatig“
501.
Seminar, n, lat. seminarium „Pflanzschule“ (semen „Same“)
502.
Senat, m, lat. senatus „Rat der Alten“
503.
Senf, m
504.
Signal, n, lat. signalis „zum Zeichen gehörend“
505.
Singular, m, lat. numerus singularis „Einzahl“
506.
Sinus, m, lat. „Krümmung“
507.
Siphon, m, auch n, мужской по латинскому, средний,
очевидно, по французскому
508.
Sirup, m, lat. siropus
509.
Skalpell, n, lat. scalpellum, zu scalprum „Messer“
510.
Skat, m, it. scarto, m, lat. charta “Blatt”
511.
Skonto, m oder n
512.
Skorpion, m
513.
Skript, n, lat. scriptum „Geschriebenes“, zu scribere
514.
Sold, m, lat. solidus nummus “Ganzstückmünze”
515.
Sonett, n,
516.
Sopran, m, lat. superanus „oben befindlich“
517.
Sorbit, m, lat. sorbum „Frucht der Eberesche“
518.
Spalier, n, it. spalliera „Rückenlehne“, spalla „Schulter“, lat.
spatula
519.
Spaß, m, it. spasso, m “Zeitvertreib”, lat. expassum „das
Ausgebreitete“
110
520.
Spektakel, m (großer Lärm, Krach), мужской род, вероятно,
под влиянием французского
521.
Spektakel, n (eine aufsehenerregende Veranstaltung), lat.
spectaculum “Schauspiel”
522.
Spinat, m
523.
Sport, m, frz. desport „Vergnügen“, lat. deportare
„fortbringen“
524.
Stil, m, lat. stilus, vgl. стилус
525.
Stilett, n,
526.
Stimulans, n
527.
Studio, n,
528.
Subjekt, n, lat. subiectum „Zugrundegelegtes“, zu subicere, zu
iacere „werfen“
529.
Substitut, n, lat. substitutum „Untergestelltes“, zu substituere,
zu statuere „stellen“
530.
Support, m, lat. supportare „unterstützen“
531.
Symbol, n, lat. symbolum, gr. symbolon “Zusammengefügtes”
(syn- „zusammen“, ballein „werfen“);
532.
Tachometer, m, auch n (!)
533.
Takt, m, lat. tactus „Berührung“, zu tangere
534.
Talent, n, lat. talentum, gr. talanton “Waage, Gewogenes”
535.
Tempus, n, lat. tempus, n
536.
Teppich, m, lat. tapetum
537.
Terameter, m
538.
Terminal, m, n, в значении дорожная станция оба рода,
произношение английское, из-за этого появляется мужской род
(хотя должен быть средний), видимо, из-за обозначения
111
конкретного; в значении компьютерный терминал – переносное
значение – только средний
539.
Test, m, lat. testum, zu testa „Platte, Schale“
540.
Text, m, lat. textus “Gewebe”, zu texere „weben“
541.
Theater, n, lat. theatrum, gr. theatron
542.
Thron, m, lat. thronus, gr. thronos
543.
Ton, m, lat. tonus, gr. tonos, vgl. тонус
544.
Trakt, m, lat. tractus „Ziehen, Ausdehnung“, zu trahere
545.
Trapez, n, lat. trapetium, gr. trapezion „Tischchen“, zu trapeza
„Tisch“
546.
Triangel, f, m, österr. n, lat. triangulum, род окончательно не
определяется из-за окончания на -l
547.
Tribunal, n, lat. tribunal (dasselbe)
548.
Trident, m, lat. tridens „dreizackig“
549.
Trimeter, m
550.
Tross, m (Gefolgschaft), слово по этимологии женского
рода, который теряется из-за потери гласного
551.
Trosse, f (Seil)
552.
Tumor, m, lat. tumor, m
553.
Tumult, m, lat. tumultus
554.
Tunnel, m, lat. tunna „Tonne“
555.
Turm, m, lat. turris, f
556.
Typ, m, lat. typus, vgl. die deutsche Parallelform Typus
557.
Unisex, m, lat. sexus
558.
Urin, m, lat. urina
559.
Utensil, n, lat. utensilis „brauchbar“
560.
Vehikel, n, lat. vehiculum
112
561.
Ventil, n, lat. venile, (?) “Mühle, Schleuse”
562.
Verdikt, n, lat. vero dictum „wahrhaft Gesagtes“, zu dicere
563.
Vers, m, lat. versus „Umwenden“
564.
Vestibül, n, lat. vestibulum
565.
Veto, n, lat. „ich verbiete“
566.
Viadukt, m, auch n, lat. ducere „führen“
567.
Virus, n, nicht Fachsprache auch m, lat. virus, n „Schleim,
Gift“
568.
Vitamin, n, Kunstwort zu amin, Kunstwort zu Ammoniak
569.
Voltmeter, n
570.
Volumen, n, lat. volumen, n „Gerolltes, Gewundenes; Buch,
Band“, zu volvere „rollen, drehen“
571.
Vulkan, m,
572.
Wall, m, lat. vallum „Wall“, vallus “Pfahl”
573.
Weiher, m, lat. vivarium
574.
Wein, m, lat. vinum
575.
Zentimeter, m, auch n
576.
Zepter, n, m, lat. sceptrum, gr. skeptron „Stab, Stütze“
577.
Zimt, m
578.
Zinnober, m, lat. cinnobari(s), n, gr. kinnobari(s) “Farbe aus
bestimmter Palmensorte (kein Mineral)”
579.
Zins, m, lat. census, vgl. ценз
580.
Zoll, m, lat. telonium, gr. telonion
581.
Zylinder, m, lat. cylindrus, gr. kylindros „Walze, Rolle“
113
Herunterladen