Fit for Europe

Werbung
Fit for Europe
Promoting
Health Consciousness
in Sport and Diet
Comenius 1 Project
Mag. Gisela Gutjahr
Coordinator
1
INHALTSVERZEICHNIS
1. PROJEKTTEILNEHMER .............................................................................................................................. 3
2. PROJEKTENTWICKLUNG........................................................................................................................... 4
3. THEMA ............................................................................................................................................................. 4
4. ERSTES PROJEKTJAHR 2004 - 2005........................................................................................................... 5
4.1. KOMMUNIKATION ........................................................................................................................................ 6
4.2. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................... 6
4.2.1. Logowettbewerb.......................................................................................................................................... 6
4.2.2. Fitnesstest.................................................................................................................................................... 7
4.2.3. Fragebogen zum Bewegungsverhalten ........................................................................................................ 7
4.2.4. Experten an den Schulen ............................................................................................................................. 8
4.2.5. Sportwettbewerb.......................................................................................................................................... 8
4.2.6. Lehrplanarbeit ............................................................................................................................................. 8
4.2.7. Fitnessrap .................................................................................................................................................... 9
4.3. MOBILITÄTEN .............................................................................................................................................. 9
5. ZWEITES DURCHFÜHRUNGSJAHR 2005 – 2006................................................................................... 10
5.1. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................. 10
5.1.1. Fragebogen zum Ernährungsverhalten von Jugendlichen.......................................................................... 10
5.1.2. Lehrplanarbeit ........................................................................................................................................... 11
5.1.3. Ernährungsberatung................................................................................................................................... 12
5.1.4. Artificial Food - Kunstprojekt mit Ausstellung......................................................................................... 13
5.1.4.1. Vorbereitung .................................................................................................................................. 13
5.1.4.2. Durchführung ................................................................................................................................. 13
5.1.4.3. Ausstellung .................................................................................................................................... 14
5.2 DIE MOBILITÄTEN ....................................................................................................................................... 15
5.2.1. Mobilitäten nach Wels............................................................................................................................... 15
5.2.2. Internationale Mobilitäten ......................................................................................................................... 15
5.2.2.1 Lehreraustausch mit Närpes ........................................................................................................ 15
5.2.2.2. Leiterstudienbesuch und Projekttreffen in Istanbul .................................................................. 15
5.2.2.3. Projekttreffen Heraklion................................................................................................................ 16
6. DRITTES DURCHFÜHRUNGSJAHR 2006 - 2007 .................................................................................... 17
6.1. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................. 17
6.1.1. Lehrplanarbeit ........................................................................................................................................... 17
6.1.2. Werbeposter .............................................................................................................................................. 17
6.1.3. Information über Werbung ........................................................................................................................ 18
6.1.4. Vorbereitung der Schlusspräsentationen .................................................................................................. 18
6.2. MOBILITÄTEN ............................................................................................................................................ 19
6.2.1. Projekttreffen Närpes ................................................................................................................................ 19
6.2.2. Lehreraustausch......................................................................................................................................... 19
6.2.3. Kombiniertes Projekttreffen Humpolec – Wels......................................................................................... 19
7. EVALUATION................................................................................................................................................ 20
7.1. AUSWIRKUNGEN AUF SCHÜLERINNEN UND SCHÜLER AN DEN SCHULEN .................................................... 20
7.2. AUSWIRKUNGEN AUF INDIVIDUELLE LEHRER ............................................................................................ 21
7.3. AUSWIRKUNGEN AUF DEN INDIVIDUELLEN SCHULSTANDORT .................................................................... 21
7.4. EUROPÄISCHE DIMENSION DER VERÄNDERUNG ......................................................................................... 22
8. ANHANG......................................................................................................................................................... 23
BILDERGALERIE ................................................................................................................................................ 23
DOKUMENTE ..................................................................................................................................................... 23
2
1. Projektteilnehmer
BRG Wels Wallererstraße
Wallererstraße 25
A 4600 Wels
www.brgwels.at
Gesamtkoordinator: Gisela Gutjahr
PTE Babits Mihaly Gimnazium
Veres Endre ut 15
H 7633 Pecs
www.babits.pre.hu
Koordinator: Barbara Hosszu
Gymnazium Dr. A. Hrdlicky
Komenskeho 147
CZ Humpolec
www.gymhu.cz www.ffe.gymhu.cz
Koordinator: Jitka Martinu
Närpes högstdieskola
Skolgräd 9c
FIN 64210 Närpes
www.högstdieskola.narpes.fi
Koordinator: Goran Smaros
A Sapoka Gymnasium
Paupio 1
LT 4910 Utena
www2.omnitel.net/sapoka
Koordinator: Laima Svikliene
Lykeio Heraklion
Filippoupoleostreet 45
GR 70305 Heraklion
Koordinator: Maria Drakonaki
I E S Alquibla
Carril des Molino 3
E 30150 La Alberca
Koordinator: Patricia Carruthers
Yeni Dunya Koleji
Erdemli Sok 4
TR 34810 Florya Bakirköy
Istanbul
Koordinator: Mersyie Pekpak
Bei allen Lehrerinnen und Lehrern der beteiligten Schulen und ihren
Direktorinnen und Direktoren möchte ich mich für die ausgezeichnete Arbeit
sehr herzlich bedanken.
Mein Dank gilt auch allen beteiligten Schülern, Eltern und assoziierten
Partnern.
I deeply want to thank all teachers and headteachers of all the participation
institution fort he great work they have completed.
I also want to thank all pupils, parents and associated partners.
3
2. Projektentwicklung
Das BRG Wels Wallererstraße führte zwischen 1990 und den Jahr 2000
einige interkulturelle Projekte mit Schulen in unseren Nachbarländern
durch. In diesen Projekten arbeiteten wir mit dem Gymnasium in
Humpolec CZ und dem Gymnasium in Pecs H zusammen.
Im Jahr 2002 trafen sich die Kolleginnen aus Ungarn Gyöngyi Kardos
und aus der Tschechischen Republik Jitka Martinu in Wels mit Kollegen
Mag. Roland Mayr und Mag. Gisela Gutjahr. Bei diesem Treffen wurde
die Grundidee zu einem europäischen Kooperationsprojekt zum Thema
Gesundheit entwickelt. In mehrtägigen Gesprächen nahm das Projekt
Formen an, jedoch war uns klar, dass wir mehr Partner an diesem
Projekt beteiligen wollen. Über die Möglichkeit der Internetpartnersuche
und über Kontakte, die sich aus Arionstudienbesuchen unseres
Schulleiters HR Dir. Mag. Leo Ludick, ergaben, fanden wir noch Partner
in Heraklion GR, Utena LT, Närpes FIN, Alberca E, Istanbul TR.
Um den Antrag vorzubereiten führten wir 2003 einen Vorbereitenden
Besuch in Utena durch. Bei diesem Treffen arbeiteten die Vertreter
Österreichs Mag. Barbara Kasser, Mag. Gisela Gutjahr zusammen mit
den Vertretern Litauens Laima Svikliene, Finnlands Göran Smaros den
Projektentwurf aus. Dieser Entwurf wurde den Teilnehmern übermittelt.
Anschließend kam es noch zu einem Treffen der türkischen Mersyie
Pekpak, spanischen Patricia Carruthers und der griechischen Maria
Drakonaki Kolleginnen in Wels. Danach wurde der Antrag von Mag.
Gisela Gutjahr im Jänner 2004 fertiggestellt und allen sieben Partnern
übermittelt.
In der Antragsrunde März 2004 haben alle Partner den Antrag bei ihren
Nationalagenturen eingereicht und das Projekt wurde für alle
Parnterschulen im Sommer 2004 genehmigt.
Abstract:
Project Development
As a starting point for the project served our intercultural relationships to schools in
the Czech Republic in Humpolec and in Hungary in Pecs. After very elaborate
meetings in Wels, Utena and again in Wels, where all the participants had a say in
the development of the project we managed to finish an application in March 2004.
I want to thank Gyöngyi Kardos, Jitka Martinu, Mersyie Pekpak, Patricia Carruthers,
Maria Drakonaki, Laima Svikliene , Roland Mayr, Barbara Kasser and Göran Smaros
for collaborating in designing a Comenius 1 school partnership on the topic of health
education.
Arbeitstreffen Utena: Mag. Gutjahr, Mag. Svikliene, Dir. Smaros, Mag. Kasser
3. Thema
4
Die Überlegungen für ein Thema, das alle Teilnehmer interessiert und
das auch gesellschaftlich relevant ist, nahmen eine lange Zeit in
Anspruch. Meldungen über die rückgängigen Zahlen von Mitgliedern in
den Sportvereinen einerseits, als auch die Zunahme von
übergewichtigen Kindern, die von Schulärzten festgestellt wurde,
andererseits, bewogen uns dazu das Thema Gesundheitserziehung in
den Mittelpunkt unseres Projekts zu stellen.
Außerdem wollten wir den allgemeinen Trend von weniger Bewegung
und einseitigerer Ernährung durch Fakten belegen und weiters wollten
wir Taten setzen, um dieser Entwicklung entgegenzuwirken. Es war eine
glückliche Fügung, dass in unseren Projektjahren dieses Thema auch
zur nationalen Priorität wurde und es auch auf Landesebene großes
Interesse hervorrief.
Sowohl das Schuljahr 2004/05 als auch das Schuljahr 2006/07 wurden
national und regional zu Jahren von vermehrtem Sportunterricht erklärt.
Dies galt auch für die europäische Ebene.
Zunächst beschäftigten wir uns auch mit einer Gliederung des Themas.
Sehr logisch erschien uns, das Thema gemäß den drei
Durchführungsjahren in drei Abschnitte zu gliedern. Im ersten Jahr
konzentrierten wir uns auf das Bewegungsverhalten und die Fitness der
Schülerinnen und Schüler. Wir stellten Informationen zur Verfügung, wir
testeten alle 15 und 16 jährigen Schüler in einen in fünf Abschnitte
gegliederten Fitnesstest, wir aktivierten Schüler indem wir einen
Sportwettbewerb organisierten und wir sprachen ihre Kreativität an.
In weiterer Folge konzentrierte sich das zweite Durchführungsjahr auf
das Ernährungsverhalten der Jugendlichen. Neben der Bewegung stellt
die Ernährung die zweite wichtige Säule zum Erhalt der Gesundheit dar.
Wir wollten so viele Sinne wie möglich ansprechen – es wurden Speisen
analysiert, verkostet und auf ihren Nährwert hin untersucht. Ärztliche
Unterstützung hatten wir bei der Analyse des Fragebogens über das
Ernährungsverhalten unserer Schüler.
In Bildnerischer Erziehung wurde intensiv mit visuellen Eindrücken
gearbeitet und die Schüler zu individuellem Ausdruck angeregt.
Das Ergebnis dieser intensiven Arbeit war die Ausstellung ´Artificial
Food´. Das dritte Jahr widmete sich intensiv der Werbung für gesunde
Lebensführung.
Abstract: Theme
The main topic Health Consciousness was divided into three main sectors.
First of all we concentrated on sport and sporty behaviour. We dealt with this topic in
the first year. In the second year nutrition followed and finally we wanted to develop
an advertising campaign to promote a healthy lifestyle.
4. Erstes Projektjahr 2004 - 2005
5
4.1. Kommunikation
Dieses Projektjahr war gekennzeichnet von intensiver Arbeit sowohl an
den einzelnen Schulstandorten, als auch schulübergreifend. Es wurden
viele Formen der Kommunikation, zum Beispiel email Rundbriefe und
Homepage, aufgebaut und im steigenden Ausmaß genützt.
Die intensive Kommunikation erlaubte tiefe Einblicke in den Schulalltag
aller Beteiligten und förderte das Verständnis der einzelnen Partner,
besonders der Lehrkräfte, füreinander.
Dieses Jahr diente auch dazu, die Schülerkontakte zu intensivieren. Es
gab Klassenkontakte über das Medium Internet und auch viele
persönliche Begegnungen.
Abstract: Communication
In the beginning we established various forms of communication. The main medium
was the Internet. Not only pupils communicated this way but also the teachers used
emails to stay in touch and inform each other about the intensive work at each school
and to exchange the results of the mutual tasks.
4.2. Aktivitäten
4.2.1. Logowettbewerb
Um ein erfolgreiches Projekt durchführen zu können, bedarf es einer
gemeinsamen Identifikation in Form eines Logos. Dafür wurde in allen
Schulen ein Wettbewerb gestartet. Die Schüler sollten im
Kunstunterricht zum Thema Ernährung und Sport ein ansprechendes
Logo entwickeln, das auch den internationalen Bezug des Projekts
betont. Alle teilnehmenden Schulen brachten ihre fünf besten Arbeiten
zu einem Projekttreffen nach Alberca mit. Dort entschieden die
Projektkoordinatoren unter Leitung von Mag. Maximilian Springer,
Kunsterzieher am BRG Wels Wallererstraße, welches Logo für unser
Projekt verwendet werden soll.
Die Wahl fiel auf einen Vorschlag aus Litauen. Die Schule in Litauen
hatte im Vorfeld schon eine Ausstellung der Logovorschläge an ihrer
Schule organisiert. Seit 2005 ziert dieses Logo alle unsere
Aussendungen und schafft die Basis für eine Identifikation.
Abstract: Logo
Led by the very competent art teachers all school developed logos to represent our
theme. It had to include sport and nutrition as well as an international aspect, as we
are in a European cooperation and the European dimension should be visible.
Each participating school designed logos and on a meeting in Spain the prject
coordinators with the help of Mag. Maximilian Springer chose the logo. A design from
our partners in Utena was chosen. The logo enables teachers, pupils, parents and
the local communities to indentify with our aims and the project.
6
4.2.2. Fitnesstest
Ausgehend von unserem Anliegen, die Jugendlichen stärker über eine
gesunde Lebensführung zu informieren, wollten wir als erstens eine
internationale Erhebung über den Status Quo der Jugendlichen ihre
Fitness betreffend durchführen.
Der Fitnesstest wurde von Fr. Mag. Barbara Kasser in Zusammenarbeit
mit dem Team der Lehrerinnen und Lehrer von Bewegung und Sport am
BRG Wels Wallererstraße entwickelt. Diese Aufgabe oblag dem BRG
Wallererstraße, weil diese Schule als einzige im gesamten Team, einen
Schwerpunkt der Ausbildung auf den Sport setzt.
Es wurden Schnelligkeit, Ausdauer, Kraft und Geschicklichkeit überprüft.
Die Richtwerte wurden von den Sportlehrern des BRG Wels
Wallererstraße erarbeitet und für die Altersgruppe der 15 und 16 jährigen
sowohl für Burschen und auch für Mädchen bemessen.
Die Bewerbe lauteten Sprint, Standweitsprung, Klimmzüge, BumerangLauf und 8 Minuten Lauf.
Dieser Test wurde im Zeitraum September 2004 bis Jänner 2005 an
allen Schulen durchgeführt. Die Durchführung erforderte ein hohes Maß
an internationaler Zusammenarbeit, da es an einigen Schulen sehr
schwierig war, die Durchführung der Testung zu organisieren.
Hilfestellung wurde vor allem durch Lehrer, die zu diesem Zeitpunkt ihren
Lehreraustausch durchführten, gegeben.
Danach wurde er von den Informatiklehrern an den einzelnen
Schulstandorten ausgewertet und schließlich wurden die Ergebnisse
zusammengeführt und verglichen. Diese Aufgabe übernahm
dankenswerter Weise Göran Smaros von unserer Partnerschule in
Närpes. Grundsätzlich kann gesagt werden, dass die Schülerinnen und
Schüler im Bereich der Ausdauer als auch im Bereich der Koordination
Schwierigkeiten haben.
Abstract. Fitnesstest
We agreed on the fact, that we wanted to know about the shape our teenagers are
in. So we decided to organise a fitness test. The test was designed by Mag. Barbara
Kasser and her collegues from Wels and concentrated on stamina, speed and
dexterity. The testing took place between September 2004 to January 2005.
Sometimes it was rather difficult to organise the testing, so even teachers who were
on teacher exchange helped setting up the testing. In computer studies the pupils
evaluated the test and the European evaluation was completed in Närpes. On behalf
of all partners I want to thank Göran Smaros who undertook this very tiring task. His
results showed that teenagers lack in stamina and also in coordination of the
muscles.
Beispiel für die Auswertung des Fitnesstests (Smaros)
4.2.3. Fragebogen zum Bewegungsverhalten
7
Mit Schülern der Abschlussklassen wurde ein Fragebogen zum
Bewegungsverhalten entworfen und dann den Schülerinnen und
Schülern aller Schulen zur Beantwortung vorgelegt.
Hier wurde vor allem das Bewegungsverhalten im Alltag überprüft, mit
dem erschütternden Ergebnis, dass in einer Generation die Bewegung
im Alltag dramatisch abgenommen hat.
Ein weiterer Befragungspunkt widmete sich den einzelnen Schulen
ausgeübten Sportarten. Da Ergebnis zeigte, dass es so etwas wie
Nationalsportarten gibt, dass deren Bedeutung aber im Abnehmen
begriffen ist. Dem gegenüber steht die Tatsache, dass die Zahl der
ausgeübten Sportarten sich ständig erhöht und dass es dadurch eine
stärkere Individualisierung im Sport gibt. Besonders in Österreich sind
Teamsportarten sehr stark zurückgegangen.
Abstract. Questionnaire
The 18 year old students developed a questionnaire about the sporting behaviour of
the teenagers. The aim was to find out about their sporting behaviour embedded in
their daily routines. The results showed that within a generation a dramatic change
had taken place, which means a reduction of walking, biking and running.
The survey showed that the importance of the so called national sports is on the
decline and that the sporting behaviour is getting more and more individual. This is
clearly related to the increasing numbers of so called new sports.
4.2.4. Experten an den Schulen
An den Schulen gab es Vorträge von Physiotherapeuten, die den
Schüler Entspannungsübungen zeigten. Diese einfachen Übungen
sollen Haltungsschäden vorbeugen und sollen auch in die
Unterrichtsstunden integriert werden. Eine einfache Übung dazu ist, den
Sessel umdrehen, das führt automatisch zu einer aufrechten
Sitzposition.
Abstract: Experts at schools
In the first year physiotherapists helped the pupils to develop ways to find relaxation
of their body during lessons.
Their ideas were presented to most of our students and teachers tried to integrate
these simple exercises in their lessons. For example, just turn your chair and you will
have to sit upright.
4.2.5. Sportwettbewerb
An allen Schulen wurde ein Sportwettbewerb durchgeführt, um die
Teilnehmer am Projekttreffen in Pecs zu ermitteln.
Abstract: Sport Competition
All schools organized a sport competition to find the pupils who should take part in
the project meeting in Pecs
4.2.6. Lehrplanarbeit
8
In verschiedenen Unterrichtgegenständen, zum Beispiel Biologie, wurde
der Körperbau des Menschen und die Belastbarkeit des
Bewegungsapparates durchgenommen. Es wurden Bewegungsabläufe
hinsichtlich ihrer Muskelspannung und Entspannung hin analysiert.
Diese Bewegungsstudien wurden allen Beteiligten zur Verfügung
gestellt.
Auch im Geschichteunterricht wurde Sport und Bewegung thematisiert
und die Geschichte der Olympischen Spiele durchgenommen. Weiters
erstellten die Schüler Berichte über die Sportmöglichkeiten in ihren
Regionen.
Abstract: Curricular Work
In various subject pupils concentrated on the human body and analyzed the various
muscles moving our body in certain situations. These studies were mainly done in
biology.
But also in history lessons the pupils concentrated on sport, especially when
reporting and learning about the history of the Olympic Games. One further element
of their studies was to present reports about the sporting opportunities in the areas
they came from.
4.2.7. Fitnessrap
Die Schüler komponierten und texteten im Musikunterricht einen Rap. Zu
dieser Musik wurden Gymnastikübungen entwickelt, welche auch zur
Erhöhung der Freude an Bewegung beigetragen haben. Dieser Rap
wurde mehrmals auch öffentlich vorgestellt. Erstens bei der
Comeniuswoche in Wels, zweitens bei der Ernennung des BRG Wels
Wallererstraße zur UNESCO Schule, drittens im lokalen Fernsehen als
über die Schulaktivitäten bezüglich Bewegung berichtet wurde und
schließlich auch bei der Jahrespräsentation von Fit for Europe in Pecs.
Abstract: Fitnessrap
The pupils composed and texted a rap about movement. In sports lessons teachers
and pupils developed gymnastic exercises. This also added to increase the pupils´
enthusiasm for sport. This rap was presented to the puplic on various occasions.
Firstly in the official Comenius week in Wels, secondly when BRG Wels
Wallererstraße became member of the UNESCO schoolnetwork, thirdly when the
local TV station reported about sports in schools and of course when the results of
our first project year were presented in Pecs.
Training (Utena)
4.3. Mobilitäten
Im ersten Durchführungsjahr wurden zwei Projekttreffen und ein
Lehreraustausch durchgeführt.
Zuerst kam es zum Lehreraustausch. Die teilnehmenden Schulen
schickten einen oder zwei Sportlehrer an eine andere Schule, um dort
9
den Sportunterricht kennen zu lernen, um dort selbst zu unterrichten und
um bei der Abwicklung des Fitnesstests zu helfen.
Die zweite Mobilität diente vorwiegend der Evaluation und es handelte
sich um ein Projekttreffen in La Alberca. Die Projektkoordinatoren
besprachen die laufenden Aktivitäten des ersten Jahres, tauschten
Erfahrungen aus und bereiteten das zweite Durchführungsjahr vor.
Außerdem wurde bei diesem Projekttreffen das Logo für unsere
Zusammenarbeit ausgewählt.
Im April 2005 fand das große Projekttreffen in Pecs statt. Zu diesem
Treffen kamen aus allen Ländern mindestens zwei Lehrer und vier bis
sechs Schüler. Bei diesem Treffen wurden alle Arbeiten des ersten
Projektjahres einer breiten Öffentlichkeit vorgestellt und die gelungene
Zusammenarbeit gebührend gefeiert.
Abstract: Mobilities
In the first project year the schools organised a teachers´ exchange of the sports
teachers. The PE teachers collected experiences about teaching their subject in a
different school and had a chance to teach themselves. They also helped in
organising the fitnesstest.
The second mobility was a Project meeting in La Alberca, where we evaluated our
work and designed the second project year. We also chose our project logo on that
meeting.
The third mobility took place in Pecs and was a project meeting of teachers and
pupils. Each school sent at least two teachers and four to six pupils. During this
meeting the participants undertook sport activities and they also presented our work
to a broader public.
Arbeitstreffen Wels Lehreraustausch
5. Zweites Durchführungsjahr 2005 –
2006
Der Schwerpunkt des zweiten Jahres lag auf dem Thema ´Gesunde
Ernährung´ und außerdem auf der Zusammenarbeit der Lehrerinnen und
Lehrer, die Kunst an den Schulen unterrichten.
The focus of the second year aimed at healthy food and in the cooperation of the art
teachers at our institutions.
5.1. Aktivitäten
5.1.1. Fragebogen zum Ernährungsverhalten von
Jugendlichen
10
In Zusammenarbeit mit der Schulärztin Fr. Dr. Kieblböck wurde ein
Ernährungsfragebogen zusammengestellt. Dieser Fragebogen wurde
den 15 bis 18 jährigen Schülern zur Beantwortung vorgelegt.
Prinzipiell hat sich gezeigt, dass die Schüler des Mittelmeerraumes und
der nordischen Staaten in ihrem Ernährungsverhalten
traditionsbewusster handeln, als die Mitteleuropäer. Die Studie zeigt
auch, dass die meisten Schüler gut über gesunde Ernährung informiert
sind, aber sich nur wenige dementsprechend verhalten. Besonders
auffällig war auch die Tatsache, dass die Zeit, die für
Nahrungsaufnahme verwendet wird, sehr stark abnimmt. Die
Interpretation der Ärztin sieht darin sogar ein großes Problem. Da durch
die Geschwindigkeit des Essens viele gesundheitliche Probleme
entstehen können.
Es wurde auch festgestellt, dass das so genannte ´Fast Food´aus
amerikanischen Restaurantketten nicht so dominierend ist, als zum
Beispiel der Einfluss der tiefgekühlten und der Fertiggerichte.
Der internationale Vergleich wurde dankenswerter weise wieder von
Göran Smaros durchgeführt.
Beilage Fragebogen
Abstract: Questionnaire on Eating Habits
With the help of doctor Kieblblöck we desingned in biology and English lessons the
questionnaire on eating habits. The text was controlled at the project meeting in
Alberca and then the 15- 18 year old students were asked to answer the questions.
The evaluation showed that in the south and in the north of Europe the eating habits
are a little bit more traditional than in Austria, Hungary and the Czech Republic.
What´s more one critical habit was located. Many of the teenagers do not take
enough time for their meals, which may lead to severe illnesses, for example obesity.
It became obvious that frozen and tinned food are getting more and more attention.
The international evaluation was completed by Göran Smaros.
5.1.2. Lehrplanarbeit
Es waren sehr verschiedene Unterrichtsgegenstände in die
Lehrplanarbeit des zweiten Durchführungsjahres integriert. Neben
Biologie waren es hauptsächlich die Fächer Englisch und Psychologie,
die zum Gelingen der Unterrichtsarbeit im Bereich der´ Gesunden
Ernährung´ beitrugen.
Es waren die Fragestellungen, inwieweit Werbung das
Ernährungsverhalten von Jugendlichen beeinflusst. Es waren
Fragestellungen zu den Nationalspeisen und deren Analyse bezüglich
Nährwert und Umweltbelastung. Die Untersuchung der Nationalspeisen
und Getränke und die Auswahl der besonders gesunden erfolgte auch in
Hinblick auf das Projekttreffen in April in Heraklion.
Einen sehr großen Beitrag lieferte das Fach Psychologie, die Schüler
haben eine große Studie durchgeführt und folgende Kapitel besprochen.
11
Es wurde erarbeitet inwieweit die heutige Gesellschaft mit Ernährung
falsch umgeht. Es wurden daher angesprochen der Zeitmangel, das
Überangebot in der Wohlstandsgesellschaft, die Gesundheitsrisiken, die
sich durch falsche Ernährung ergeben und das Erziehungsverhalten von
Eltern bezüglich des Essverhaltens der Kinder.
Die Schülerinnen und Schüler widmeten sich auch der Vorsorge und
versuchten Wege aufzuzeigen wie man Schritt für Schritt zur gesunden
Ernährung kommt. In diesem Kapitel wurde auch die Frage nach dem
Zuckerkonsum erläutert.
Die sozialen Einflüsse auf das Essverhalten wurden auch untersucht
ganz besonders in Hinblick auf Convenience Food und Kantinenessen.
Dies ist eng verbunden mit dem steigenden Konsum von Fertigkost und
deren Vor- und Nachteile.
Die Schüler beschäftigten sich auch mit dem Ernährungszustand der
österreichischen Bevölkerung im Vergleich zu der Bevölkerung in armen
Staaten.
Die Lebensmittelqualität und deren Überprüfung standen sowohl im
Chemieunterricht als auch in Psychologie auf dem Arbeitsplan.
Abschließend wurden im Unterricht noch die ernährungsbedingten
Erkrankungen und die Essstörungen behandelt.
Abstract: Curricular Work
The variety of curricular work was tremendously big. In the subjects biology,
chemistry, English and Psychology learned the pupils about the aspects of food.
They analyzed their traditional dishes according their nutritional value and they
presented their healthy products in Heraklion. In English and psychology the
teachers and pupils concentrated on food and society, the surplus in our modern
world contrasting with the appaling poverty in other countries. They talked about the
parents´ responsibilties to teach a thoroughful use of food. They tried to find out facts
about eating disorders. And they checked on ready made foods.
5.1.3. Ernährungsberatung
Im November 2005 hat Mr. Buttier , ein Ernährungsexperte, die
Oberstufenklassen zum Thema Ernährung beraten. Er ging auf die
speziellen Bedürfnisse der einzelnen Klassen besonders ein.
Er befasste sich mit bedarforientierter Ernährung im Sport, aber auch
über den Sinn und Unsinn von Diäten. Er analysierte mit den Schülern
verschiedene Nahrungsmittel und sprach über die Bedeutung von
Zucker, Kohlenhydraten und natürlich ganz besonders über die
Notwendigkeit der ausreichenden Flüssigkeitsaufnahme.
Außerdem beschäftigte er sich mit folgenden Fragen: Wie gesund ist
Fleisch, wie schädlich ist ´fast food´? Wie muss man sich ernähren,
damit man sein Normalgewicht hält?
Die Schüler erarbeiteten mit Hr. Buttier wichtige Ernährungstipps für die
Schüler, die da lauten:
12
Nicht nur schlucken sondern langsam essen!
Nicht die Menge ist ausschlaggebend sondern der Nährwert!
Reichlich Obst und Gemüse essen!
Reichlich Wasser trinken!
Die Reaktionen der Schüler zeigten die Bedeutung der Informationen.
Abstract: In November a nutritionist informed the classes about eating habits and
how one should organise one´s eating behaviour. He informed the classes about
various methods how to eat during training periods in sports, but he also analysed
whether diets are useful or useless. He helped the pupils to understand the
importance of sugar, carbohydrates and water. He informed the pupils about the
nutritional value of meat and fast food and stressed how one should eat to keep
one´s normal weight. Mr Buttier helped the pupils to create eating tips, which are
Eat slowly! Not the amout but the nutritional value is important! Eat fruit and
vegetables! Drink enough water! The pupils showed a lot of interest in the subject.
5.1.4. Artificial Food - Kunstprojekt mit Ausstellung
5.1.4.1. Vorbereitung
Mag. Springer vom BRG Wallererstraße entwickelte und leitete das
Kunstprojekt zum Thema Ernährung. Ihm zur Seite standen die
Kunsterzieher der beteiligten Partnerschulen. Die Schülerinnen und
Schüler setzten sich mit dem Thema Ernährung aus künstlerischer Sicht
auseinander und zeigten verschiedene Sichtweisen der Thematik aus
ihrem kulturspezifischen Kontext.
Es wurde vereinbart, dass jede Schule ein nationales Kunstwerk,
welches sich mit Ernährung beschäftigt vorschlägt. Diese Werke wurden
digitalisiert und allen teilnehmenden Schulen zur Verfügung gestellt.
Danach wurden die Werke namhafter Künstler aus den einzelnen
Ländern mit einem inhaltlichen Bezug zum Thema Ernährung den
Schülerinnen und Schülern vorgelegt.
Die 16 und 17 jährigen Schüler wurden aufgefordert auf diese
Kunstwerke zu reagieren und in durchaus auch subjektiver Weise eigene
künstlerische Umsetzungen zu formulieren. Für die Umsetzung durften
sie alle neuen Medien, aber auch klassische Techniken wie Malerei und
Graphik verwenden. Die besten Arbeiten aus allen teilnehmenden
Ländern wurden Teil der Ausstellung.
Abstract: Mag. Springer presented the idea of Artificial Food to his collegues. They
agreed that each country should choose a work of art of a national artist dealing with
nutrition. These eight pieces of art were presented to the pupils, who were given the
opportunity to react to these pieces and create an own, very subjective piece of art.
All techniques were allowed. The best pieces became part of the exhibition.
5.1.4.2. Durchführung
13
Die Schüler arbeiteten mit sehr viel Elan und Fleiß viele Monate lang an
der Umsetzung der Aufgabenstellung. In Österreich arbeiteten die
Schülerinnen und Schüler hauptsächlich mit den Mitteln der Fotographie.
Die anderen Teilnehmer wählten neben klassischen Techniken der
Malerei auch Plastik als Ausdrucksmittel. Die besten Arbeiten jeder
Schule wurden nach Wels geschickt, wo sie gerahmt und für die
Ausstellung vorbereitet wurden.
Abstract: The pupils showed enormous enthusiasm when working on the pieces of
art. In Austria pupils mainly worked with the medium photography but internationally
most pupils worked with classic methods of painting, but also plastic. The best pieces
were chosen and sent to Wels where the paintings were framed and prepared for the
exhibition.
Nature=Man2 Beispiel für Vorlagenbild
5.1.4.3. Ausstellung
Am 18. Mai 2006 wurde im Lebenspurenmuseum im Wels die
Ausstellung ´Artificial Food´ durch Abgeordneten Dr. Aichinger eröffnet.
Dieser Termin wurde gewählt, weil an diesem Tag in ganz Österreich der
Museumstag begangen wurde, der 2006 den Titel ´Museen und junge
BesucherInnen´ getragen hat. Die Arbeiten der jungen Künstlerinnen und
Künstler begeisterten das lokale, aber auch das internationale Publikum,
da zur Ausstellungseröffnung Vertreter aller teilnehmenden Schulen
anwesend waren. Auch das Medienecho war hervorragend, zum Beispiel
wurde in der österreichweiten Kulturzeitschrift Sims ein Artikel über die
Ausstellung veröffentlicht.
Die Ausstellung mit dem pädagogoischen Vermittlungsprogramm wurde
bis 7. Juli in Wels gezeigt. Das Interesse von Schulen, die Ausstellung
zu besuchen, war großartig.
In der zweiten Juliwoche ging die Ausstellung weiter an die Schule in
Humpolec. Bis zum April 2007 wurde sie an allen teilnehmenden
Schulen gezeigt.
Abstract: On May 18th was the opening of the exhibition ´Artificial Food´ in Wels. The
exhibition was shown in the Lebensspurenmuseum and was part of the Austrian Day
of the Musuem, which concentrated on ´Museums and young visitors´.
The media and the the visitors were impressed by the qualitiy of the students´ works
of art. In cooperation with the museum a pedagogical programme was developed
and until July 2006 many pupils from various schools had the chance to visit the
exhibition. Afterwards the exhibition was sent on its tour to all other participation
institutions.
Einladungskarte für die Ausstellung
14
5.2 Die Mobilitäten
5.2.1. Mobilitäten nach Wels
Im Durchführungsjahr 2005/06 durften wir mehrmals internationalen
Besuch in Wels empfangen. Als erstes kam es zum Lehreraustausch mit
Finnland. Charlotta Hesthammer aus Finnland hatte Gelegenheit den
Kunstunterricht an unserer Schule zu besuchen und ihre Erfahrungen
weiterzugeben. Ende November 2005 kamen zwei Lehrerinnen aus
Litauen mit fünf Schülerinnen nach Österreich. Es kam zum intensiven
Erfahrungsaustausch im künstlerischen Bereich, da zu diesem Zeitpunkt
die Schüler an den Werken für ´Artificial Food´ arbeiteten. Außerdem
erhielten die Schüler eine Einführung in traditionelle litauische
Scherenschnitttechniken. Außerdem durfte das BRG Wels im Mai
Lehrerinnen und Lehrer aus allen beteiligten Schulen zur Vernissage von
´Artificial Food´ begrüßen. Bei diesem Projekttreffen wurden die
Rahmenbedingungen für die Wanderausstellung besprochen und die
Terminkoordination für 2006/07 getroffen.
Abstract: In the project year 2005/06 several mobilities led participants to Wels. First
there were to teacher exchange programmes to Wels, the first from Finland and the
second from Lithuania. The teachers from Utena were accompanied by five students,
who had a vivid exchange on the ideas for the paintings with the Austrian pupils.
Moreover the Austrian students got the chance to learn about traditional forms of
Lithuanian art. Furthermore a project meeting was held in Wels in May. It was when
the exhibition ´Artificial Food´ was opened. The agenda also concentrated on
evaluation work and preparing the schedule for 2006/07
5.2.2. Internationale Mobilitäten
5.2.2.1 Lehreraustausch mit Närpes
Im September 2005 besuchten 2 Lehrer und vier Schüler die
Partnerschule in Närpens. Die Lehrer besuchten den Sport- und den
Kunstunterricht. Sie unterrichteten auch selbst diese Disziplinen. Die
Schülerinnen und Schüler besuchten eine Woche lang den Unterricht
und konnten viele wertvolle Erfahrungen sammeln.
Abstract: In the project year the schools set a programme for mutual teacher
exchange mobilities.
5.2.2.2. Leiterstudienbesuch und Projekttreffen in Istanbul
Die türkischen Gastgeber begrüßten ein zwölfköpfiges Team in Istanbul.
Das Treffen fand vom 9.11. bis zum 13.11. statt. Am Beginn des Treffens
stand ein Austausch über die jeweiligen Schulsysteme. Die Direktorinnen
und Direktoren nützten die Chance für intensive Kommunikation und
Vergleiche zum Bereich der gesetzlichen Rahmenbedingungen der
15
Schulen und über das Inspektionssystem. Sie evaluierten auch den
Fortgang des Projekts ´Fit for Europe´, das auch Vertretern des
türkischen Unterrichtsministeriums präsentiert wurde.
Im Rahmen des Projekttreffens wurde die Terminplanung für 2006/07,
die Planung des Treffens im April 2006 in Heraklion und des
Projekttreffens in Wels Mai 2006 durchgeführt.
Außerdem wurde die weitere Aufgabenverteilung besprochen und der
Fortgang des Projekts evaluiert.
Ein reiches Kulturprogramm und ein Besuch beim lokalen
Comeniusbeauftragten in Istanbul rundeten das Treffen in Istanbul ab.
Abstract: Headmaster Study Visit and Project Meeting in Istanbul
The Turkish hosts organised a brilliant meeting in Istanbul. On the one hand the
headteachers had the chance to inform each other about the schools systems and
the form of evaluation and inspections that are common in their systems. They also
participated in the evaluation of the Fit for Europe project as part of the project
meeting which was held at the same time.
The headteachers had the chance of meeting representatives of the Turkish ministry
of education, At this occasion they presented our project.
In course of the project meeting the meetings in Heraklion and Wels were prepared,.
A schedule for the the third project year was designed and the various responsibilities
were discussed.
Cultural visits and a meeting with the local Comenius representative were also
included in the tight schedule of the meeting.
5.2.2.3. Projekttreffen Heraklion
Dieses Treffen wurde in der ersten Aprilwoche 2006 durchgeführt und
von Maria Drakonaki hervorragend organisiert.
In Heraklion nahmen Lehrerinnen und Lehrer als auch Schülerinnen und
Schüler aus allen am Projekt beteiligten Nationen teil. Die Unterbringung
der Schüler erfolgte bei Gastfamilien und die Lehrer wohnten im Hotel.
Das Programm des Treffens konzentrierte sich auf Präsentationen zum
Thema Ernährung. Es wurden die im Unterricht entwickelten Inhalte
vorgestellt, zum Beispiel hat jedes Land seine Nationalgerichte
präsentiert und deren Nährwert analysiert. Es wurde auch die
Ergebnisse der Ernährungsumfrage vorgestellt und die Ergebnisse der
Ernährungsberatung wurden von den Schülerinnen und Schülern
berichtet. Den Höhepunkt bildete ein internationales Buffet, bei dem
jedes Land seine traditionellen Spezialitäten vorstellte und wobei auch
deren wertvolle Ernährungsbestandteile erklärt wurden.
Ein Vortrag über die als besonders gesund bekannte mediterrane
Ernährung rundete das Programm ab.
Abstract: The project meeting in Heraklion was perfectly organised by Maria
Drakonaki. The students presented all their curricular work on eating habits, national
dishes and nutritional value of all their national dishes. They presented their work on
eating disorders as well. The results of the study on eating habits were presented by
16
Goran Smaros and they all showed their national specialties in a public show. The
pupils also gave talks to the audience about the products they had brought with
them. They also presented the tips on a healthy diet and examples of healthy and
unhealthy specialities.
Austrian apricots, Austrian Sacher Cake
6. Drittes Durchführungsjahr 2006 2007
Das dritte Durchführungsjahr beschäftigte sich hauptsächlich mit der
Werbung für gesunde Lebensführung, da ein wichtiger Bestandteil der
Projektidee war, dass man das Bewusstsein der jungen Menschen in
Richtung gesunden Verhaltens ändert.
Abstract: The main idea of the final project year was to promote a healthy lifestyle
and to create an advertising campaign. We wanted to reach a higher level of
consciousness among the youth.
6.1. Aktivitäten
6.1.1. Lehrplanarbeit
Im Psychologieunterricht wurde Werbung als Thema behandelt,
insbesondere die verschiedenen Arten der Werbung und ihre
psychologische Wirkung auf den Konsumenten. Die Schüler haben in
Projektarbeiten die einzelnen Typen analysiert und Beispiele dafür im
öffentlichen Raum gesucht. Besonders konzentriert hat man sich auf die
Analyse der Zielgruppen und die Faktoren, die speziell auf bestimmte
Zielgruppen wirken. Die Ergebnisse wurden in einem Bericht
zusammengefasst und den Projektteilnehmern zur Verfügung gestellt.
Im Englischunterricht wurde das Schreiben von Slogans geübt und es
wurden Texte für die Plakatwerbung geschrieben, die beim Projekttreffen
in Närpes zur Gestaltung der Poster verwendet wurden. Weiters wurde
mit den 17jährigen Schülern ein Skript für ein Werbevideo verfasst.
Abstract: The curricular work in psychology analysed the various kinds of
advertisement and their effect on the consumer. The pupils analysed adverts and
collected examples for the various types of advertising. They specially looked at the
parts of the commercials which clearly aimed at special target groups.
They summarized their findings in a report.
In English lessons the pupils wrote texts for the poster adverts and they also
developed a script for the commercial.
6.1.2. Werbeposter
17
Mag. Springer erarbeitete die Richtlinien zur Gestaltung der
gemeinsamen Werbeplakte und lieferte das notwendige theoretische
Fachwissen über Plakatgestaltung. Im Englischunterricht wurden
Slogans und Texte überlegt. In gemeinsamer Arbeit beim Projekttreffen
in Närpes wurden die Plakatideen generiert und in nach dem Entwurf in
den einzelnen Schulen fertig gestellt. Alle Plakatvorlagen wurden den
Schulen zur Verfügung gestellt und die besten wurden in Ungarn für die
Werbekampagne gedruckt.
Abstract: The guidelines and the thearetical information about poster design were
prepared by Maximilian Springer. At the project meeting in Närpes teachers and
pupils drafted their posters and finished them at their institutions. The posters were
provided to all schools and the best were printed in Hungary.
Ungarn
Litauen
Tschechische Republik
Finnland
6.1.3. Information über Werbung
Den Schülern der 7. und 8. Klassen wurde Information über Methoden,
Typen und Möglichkeiten der Werbung gegeben.
Sie erfuhren sehr nützliches über die verschiedenartigen Berufe, die es
im Bereich der Werbung gibt.
Abstract: The students got first hand information about the advertising industry and
widened their knowledge about the high number of jobs in the field of advertising.
6.1.4. Vorbereitung der Schlusspräsentationen
Die Schüler und Lehrer verwendeten sehr viel Zeit um die
Schlusspräsentationen der dreijährigen Zusammenarbeit vorzubereiten.
Diese Präsentationen wurden bei den abschließenden Projekttreffen in
Humpolec und Wels einer breiten Öffentlichkeit gezeigt. Die
Präsentationen zeigten nochmals das breite Spektrum der schulischen
Projektarbeit zum Thema ´Fit for Europe´, wie zum Beispiel die
Zusammenfassung der Aktivitäten zum Bewegungsjahr als auch die
vielseitigen Initiativen zum Jahr der Ernährung.
Höhepunkt war die Präsentation der Werbekampagne zum Thema
´Steigerung des Gesundheitsbewusstseins bei Jugendlichen´.
Abstract: A long time was spent on preparing the final presentations on our project
´Fit for Europe´. These presentations were shown in the project meetings in
Humpolec and Wels. They concentrated on movement and sport as this was the
main topic of our first project year, but also on nutrition as this was our central focus
in the second year. The highlight was the presentation of the advertising campaign.
18
6.2. Mobilitäten
6.2.1. Projekttreffen Närpes
Die Kunst und Englischlehrer mit je zwei Schülern trafen sich in Närpes,
um die Poster für die Plakatwerbung zu gestalten.
Die Vorgaben für dieses Treffen waren, dass jede Schule Ideen für
Slogans nach Närpes bringt. Außerdem sollten je zwei Schüler mit
ausgezeichneten Computerkenntnissen im Bereich der Bildbearbeitung
am Projekttreffen teilnehmen.
Während des Projekttreffens gestalteten die Schüler die Sujets für die
Poster, welche dann nach dem Projekttreffen an den jeweiligen Schulen
fertiggestellt wurden.
Außerdem wurde in Närpes auch die weitere Vorgehensweise für das
Abschlussjahr besprochen.
Abstract: The English and Art teachers met in Närpes to create the posters fort he
advertising campaign. They were accompanied by two pupils who have excellent
knowledge in the computer programme Photoshop. In Närpes they created the suets
for the posters. After the meeting the drafts had to be finished at the individual
school. In Närpes the teachers also discussed details for the project meeting at the
end of the project.
6.2.2. Lehreraustausch
Im dritten Projektjahr wurde nochmals eine Runde Lehreraustausch
durchgeführt. In diesem Jahr wurde der Lehreraustausch Interessierten
aus allen Fächern geöffnet.
Abstract: In the third project year we also organised a series of teacher exchanges.
This time they were open to interested teachers of various subjects.
6.2.3. Kombiniertes Projekttreffen Humpolec – Wels
Im April 2007 wurde das Endtreffen des Projekts ´Fit for Europe´
abgehalten. Der erste Teil des Treffens fand in Humpolec statt. Unter
reger öffentlicher Teilnahme wurden die Präsentationen und die
Plakatkampagne vorgestellt. Es wurden auch sportliche Aktivitäten
gesetzt. Danach begaben sich alle Teilnehmer des Projekttreffens nach
Wels, wo am 25.4. die große Schlussveranstaltung stattfand.
Die internationale Schulgemeinschaft feierte den erfolgreichen
Abschluss des gemeinsamen Projekts. Die Veranstaltung fand großes
Echo in der Öffentlichkeit und wurde von der Stadt Wels großzügig
unterstützt.
Am Programm in Wels standen ein Besuch bei unseren assoziierten
Partnern und auch eine sportliche Veranstaltung.
Abstract: In April 2007 the last project meeting took place. It was a mutual event
organised by Humpolec and Wels. The meeting started in Humpolec were the public
was very interested in our work and was then continued in Wels. In the final event on
19
25th of April the international school community consisting of eight partners
celebrated the outcome of our project. The event was supported by the city council of
Wels. The public also showed a huge interest in our work.
7. Evaluation
Dank den Mitteln der Europäischen Union und den Finanzhilfen unserer
assoziierten Partner gelang es dem Team ein innovatives, interessantes
und sehr nutzbringendes Projekt durchzuführen. Der effiziente
Mitteleinsatz hatte vielfältige, positive Auswirkungen an den beteiligten
Schulen. An den Schulen profitierte die gesamte Schulgemeinschaft von
den Aktivitäten innerhalb des Projekts.
Abstract: With the help of the European Union and our associated partners we
managed to run an innovative and interesting programme at our schools. The effects
were visible in all parts of our school communities.
7.1. Auswirkungen auf Schülerinnen und
Schüler an den Schulen
Mittelpunkt all unserer Arbeit waren die Schülerinnen und Schüler an den
beteiligten Institutionen. Die Jugendlichen waren Gegenstand unserer
Untersuchungen im Bereich der Bewegung und der Ernährung und sie
sind auch die Zielgruppe unserer Werbemaßnahmen bezüglich einer
gesünderen Lebensführung.
Die Schülerinnen und Schüler profitierten vor allem durch die
Lehrplanarbeit, die in der modernen Unterrichtsmethode der Teamarbeit
durchgeführt wurde. Es gelang uns die Motivation der Schüler zu
erhöhen, indem sie an den Zielsetzungen, an den Produkten und im
Entwicklungsprozess des Projekts eingebunden waren.
Persönlich profitierten unsere Schülerinnen und Schüler durch die
Erhöhung der Fremdsprachenkompetenz im täglichen Umgang mit den
Partnern, als auch durch die Steigerung ihrer Fähigkeiten im Bereich der
Präsentation von Projekten in der Öffentlichkeit.
Natürlich wurden während der vergangenen Jahre auch viele
persönliche Freundschaften geschlossen.
Abstract: The pupils were the centre of all our work. We concentrated our research
on their behaviour concerning sport and nutrition. We also aimed our advertising
campaign on changing their behaviour and increasing their health consciousness.
But the pupils also gained knowledge in working in international teams and they also
were involved in developing strategies to reach the projects goals.
Another positive effect was that the pupils increased their competences concerning
foreign languages and presenting themselves in public.
One aspect should not be forgotten. It is the fact that during the passed years our
pupils made a lot of friends all over Europe.
20
7.2. Auswirkungen auf individuelle Lehrer
Obwohl die Durchführung eines Comenius Projekts eine große
Herausforderung und zusätzliche Arbeitsbelastung für alle beteiligten
Lehrerinnen und Lehrer darstellt, konnten trotzdem viele positive
Wirkungen festgestellt werden.
Erstens kann man feststellen, dass wenn man mit motivierten Schülern
arbeitet, auch die eigene Motivation steigt. Weiters ist die
Produktorientierung ein guter Leitfaden für die Gestaltung des
Unterrichts. Es kommt zu einer Variation der Unterrichtsgestaltung, zum
Beispiel wurde verstärkt Teamarbeit und eigenständiges Recherchieren
im Unterricht eingesetzt. So entwickelten einige Lehrerinnen und Lehrer
die Fähigkeit die Schülerinnen und Schüler im Lernprozess und
Arbeitsprozess zu begleiten und unterstützen.
Die Mobilitäten und insbesondere der Lehreraustausch eröffnete den
Lehrerinnen und Lehrern neue Perspektiven und ließen sie den eigenen
Unterricht und Schulstandort mit anderen Augen sehen.
Der Lehreraustausch machte es möglich, eigenes Unterrichtsverhalten
kritisch zu beleuchten und aus guten Beispielen zu lernen.
Außerdem wurde die für die Europäische Union so wichtige
Sprachkompetenz der Beteiligten effizient gesteigert. Zum Beispiel
belegten Kolleginnen und Kollegen in ihrer Freizeit Fremdsprachenkurse
um eine bessere Kommunikation zu ermöglichen.
Auch die persönliche Komponente darf nicht vergessen werden. Durch
die gemeinsame Arbeit entstanden auch im Lehrpersonal enge
Freundschaften.
Abstract: A Comenius project means a tremendous challenge and an increase of the
workload fort he individual teacher, but nevertheless many positive effect can be
seen.
For instance, to work with motivated pupils also increases one´s own motivation.
Furthermore the aim of creating a product in the end of each task influences the
organisation of lessons positively. The teacher changes his/her role and becomes
more or less a coach.
The mobilities broaden the understanding and they gave insight into one´s individual
behaviour as a teacher. It made it possible to learn from each other.
All participating teachers increased their competence of languages and over the
years friendships formed.
7.3. Auswirkungen auf den individuellen
Schulstandort
Das EU Bildungsprogramm Comenius ermöglichte es den
teilnehmenden Schulen sich im lokalen Umfeld zu profilieren und das
Projekt lieferte auch einen großen Beitrag zur Schulentwicklung.
Einerseits wirkte der Qualitätsanspruch des Projekts leistungssteigernd,
21
andererseits trugen die hochwertigen Ergebnisse zu einer
Imageverbesserung der einzelnen Schulen bei.
Die höhere Sprachkompetenz des Schulpersonals und die Kenntnis der
Verwaltungsabläufe erweitern die Fähigkeiten der Lehrerinnen und
Lehrer und des Verwaltungspersonals und entwickeln somit auch das
Profil der Schulen.
Bei sinkenden Schülerzahlen ist die erfolgreiche Teilnahme an
europäischen Bildungsprogrammen auch Teil der Standortsicherung.
Die finanziellen Mittel der Union erlauben auch Aktivitäten, die ohne EU
Unterstützung nicht möglich sind, zum Beispiel Vorträge von Experten
und Besuch von themenbezogenen Ausstellungen.
Abstract: European Educational Programmes support schools in their public relation
work as well as they are part of school development in forms of increasing teaching
quality and the increase of individual competences.
The financial help provided by the Union enables schools to invite experts or to do
extracurricular studies, for example in museums.
7.4. Europäische Dimension der Veränderung
Die Europäische Union will nicht nur als Wirtschaftsunion verstanden
werden, sondern will ein Europa der Bürger sein. Neben der
wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit ist es vor allem das
Zusammentreffen aller Bürger, die eine europäische Integration
vorantreibt. Das Arbeiten an gemeinsamen Zielen auf verschiedenen
Ebenen fördert das gegenseitige Verständnis und die notwendige
Toleranz. Ganz besonders das Zusammentreffen der Jugendlichen und
deren Lehrern stellt einen Beitrag zur positiven Entwicklung des
Unionsgedankens dar.
Kinder und Jugendliche, die bereits in sehr frühen Jahren, positive
Erfahrungen in europäischer Teamarbeit sammelten, werden im
Erwachsenenalter dieser Teamarbeit auch positiver gegenüberstehen.
Im neuen Programm für lebensbegleitendes Lernen, das
Verwaltungsvereinfachungen mit sich bringt, werden sich die positiven
Erfahrungen bei Schülern und Lehrern noch erhöhen.
Die Durchführung unseres Comenius 1 Projekts hat uns bewiesen, dass
die Bildungsprogramme ein unverzichtbarer Teil in der Bildung und
Ausbildung unserer jungen Menschen sind.
Abstract: The European Union should become a union of its citizens. That means
that the educational programmes are essential for fostering understanding and
cooperation among teenagers, teachers and the wider communitiy. What you have
learned in young years, for examples working together in international teams, will
enable you to do the same in later years.
Our participation in the Comenius 1 programme showed us vividly that the
educational programmes are a very important part of our students´ education.
22
8. Anhang
Bildergalerie (in Arbeit)
Dokumente (in Arbeit)
23
Herunterladen