Fit for Europe Promoting Health Consciousness in Sport and Diet Comenius 1 Project Mag. Gisela Gutjahr Coordinator 1 INHALTSVERZEICHNIS 1. PROJEKTTEILNEHMER .............................................................................................................................. 3 2. PROJEKTENTWICKLUNG........................................................................................................................... 4 3. THEMA ............................................................................................................................................................. 4 4. ERSTES PROJEKTJAHR 2004 - 2005........................................................................................................... 5 4.1. KOMMUNIKATION ........................................................................................................................................ 6 4.2. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................... 6 4.2.1. Logowettbewerb.......................................................................................................................................... 6 4.2.2. Fitnesstest.................................................................................................................................................... 7 4.2.3. Fragebogen zum Bewegungsverhalten ........................................................................................................ 7 4.2.4. Experten an den Schulen ............................................................................................................................. 8 4.2.5. Sportwettbewerb.......................................................................................................................................... 8 4.2.6. Lehrplanarbeit ............................................................................................................................................. 8 4.2.7. Fitnessrap .................................................................................................................................................... 9 4.3. MOBILITÄTEN .............................................................................................................................................. 9 5. ZWEITES DURCHFÜHRUNGSJAHR 2005 – 2006................................................................................... 10 5.1. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................. 10 5.1.1. Fragebogen zum Ernährungsverhalten von Jugendlichen.......................................................................... 10 5.1.2. Lehrplanarbeit ........................................................................................................................................... 11 5.1.3. Ernährungsberatung................................................................................................................................... 12 5.1.4. Artificial Food - Kunstprojekt mit Ausstellung......................................................................................... 13 5.1.4.1. Vorbereitung .................................................................................................................................. 13 5.1.4.2. Durchführung ................................................................................................................................. 13 5.1.4.3. Ausstellung .................................................................................................................................... 14 5.2 DIE MOBILITÄTEN ....................................................................................................................................... 15 5.2.1. Mobilitäten nach Wels............................................................................................................................... 15 5.2.2. Internationale Mobilitäten ......................................................................................................................... 15 5.2.2.1 Lehreraustausch mit Närpes ........................................................................................................ 15 5.2.2.2. Leiterstudienbesuch und Projekttreffen in Istanbul .................................................................. 15 5.2.2.3. Projekttreffen Heraklion................................................................................................................ 16 6. DRITTES DURCHFÜHRUNGSJAHR 2006 - 2007 .................................................................................... 17 6.1. AKTIVITÄTEN ............................................................................................................................................. 17 6.1.1. Lehrplanarbeit ........................................................................................................................................... 17 6.1.2. Werbeposter .............................................................................................................................................. 17 6.1.3. Information über Werbung ........................................................................................................................ 18 6.1.4. Vorbereitung der Schlusspräsentationen .................................................................................................. 18 6.2. MOBILITÄTEN ............................................................................................................................................ 19 6.2.1. Projekttreffen Närpes ................................................................................................................................ 19 6.2.2. Lehreraustausch......................................................................................................................................... 19 6.2.3. Kombiniertes Projekttreffen Humpolec – Wels......................................................................................... 19 7. EVALUATION................................................................................................................................................ 20 7.1. AUSWIRKUNGEN AUF SCHÜLERINNEN UND SCHÜLER AN DEN SCHULEN .................................................... 20 7.2. AUSWIRKUNGEN AUF INDIVIDUELLE LEHRER ............................................................................................ 21 7.3. AUSWIRKUNGEN AUF DEN INDIVIDUELLEN SCHULSTANDORT .................................................................... 21 7.4. EUROPÄISCHE DIMENSION DER VERÄNDERUNG ......................................................................................... 22 8. ANHANG......................................................................................................................................................... 23 BILDERGALERIE ................................................................................................................................................ 23 DOKUMENTE ..................................................................................................................................................... 23 2 1. Projektteilnehmer BRG Wels Wallererstraße Wallererstraße 25 A 4600 Wels www.brgwels.at Gesamtkoordinator: Gisela Gutjahr PTE Babits Mihaly Gimnazium Veres Endre ut 15 H 7633 Pecs www.babits.pre.hu Koordinator: Barbara Hosszu Gymnazium Dr. A. Hrdlicky Komenskeho 147 CZ Humpolec www.gymhu.cz www.ffe.gymhu.cz Koordinator: Jitka Martinu Närpes högstdieskola Skolgräd 9c FIN 64210 Närpes www.högstdieskola.narpes.fi Koordinator: Goran Smaros A Sapoka Gymnasium Paupio 1 LT 4910 Utena www2.omnitel.net/sapoka Koordinator: Laima Svikliene Lykeio Heraklion Filippoupoleostreet 45 GR 70305 Heraklion Koordinator: Maria Drakonaki I E S Alquibla Carril des Molino 3 E 30150 La Alberca Koordinator: Patricia Carruthers Yeni Dunya Koleji Erdemli Sok 4 TR 34810 Florya Bakirköy Istanbul Koordinator: Mersyie Pekpak Bei allen Lehrerinnen und Lehrern der beteiligten Schulen und ihren Direktorinnen und Direktoren möchte ich mich für die ausgezeichnete Arbeit sehr herzlich bedanken. Mein Dank gilt auch allen beteiligten Schülern, Eltern und assoziierten Partnern. I deeply want to thank all teachers and headteachers of all the participation institution fort he great work they have completed. I also want to thank all pupils, parents and associated partners. 3 2. Projektentwicklung Das BRG Wels Wallererstraße führte zwischen 1990 und den Jahr 2000 einige interkulturelle Projekte mit Schulen in unseren Nachbarländern durch. In diesen Projekten arbeiteten wir mit dem Gymnasium in Humpolec CZ und dem Gymnasium in Pecs H zusammen. Im Jahr 2002 trafen sich die Kolleginnen aus Ungarn Gyöngyi Kardos und aus der Tschechischen Republik Jitka Martinu in Wels mit Kollegen Mag. Roland Mayr und Mag. Gisela Gutjahr. Bei diesem Treffen wurde die Grundidee zu einem europäischen Kooperationsprojekt zum Thema Gesundheit entwickelt. In mehrtägigen Gesprächen nahm das Projekt Formen an, jedoch war uns klar, dass wir mehr Partner an diesem Projekt beteiligen wollen. Über die Möglichkeit der Internetpartnersuche und über Kontakte, die sich aus Arionstudienbesuchen unseres Schulleiters HR Dir. Mag. Leo Ludick, ergaben, fanden wir noch Partner in Heraklion GR, Utena LT, Närpes FIN, Alberca E, Istanbul TR. Um den Antrag vorzubereiten führten wir 2003 einen Vorbereitenden Besuch in Utena durch. Bei diesem Treffen arbeiteten die Vertreter Österreichs Mag. Barbara Kasser, Mag. Gisela Gutjahr zusammen mit den Vertretern Litauens Laima Svikliene, Finnlands Göran Smaros den Projektentwurf aus. Dieser Entwurf wurde den Teilnehmern übermittelt. Anschließend kam es noch zu einem Treffen der türkischen Mersyie Pekpak, spanischen Patricia Carruthers und der griechischen Maria Drakonaki Kolleginnen in Wels. Danach wurde der Antrag von Mag. Gisela Gutjahr im Jänner 2004 fertiggestellt und allen sieben Partnern übermittelt. In der Antragsrunde März 2004 haben alle Partner den Antrag bei ihren Nationalagenturen eingereicht und das Projekt wurde für alle Parnterschulen im Sommer 2004 genehmigt. Abstract: Project Development As a starting point for the project served our intercultural relationships to schools in the Czech Republic in Humpolec and in Hungary in Pecs. After very elaborate meetings in Wels, Utena and again in Wels, where all the participants had a say in the development of the project we managed to finish an application in March 2004. I want to thank Gyöngyi Kardos, Jitka Martinu, Mersyie Pekpak, Patricia Carruthers, Maria Drakonaki, Laima Svikliene , Roland Mayr, Barbara Kasser and Göran Smaros for collaborating in designing a Comenius 1 school partnership on the topic of health education. Arbeitstreffen Utena: Mag. Gutjahr, Mag. Svikliene, Dir. Smaros, Mag. Kasser 3. Thema 4 Die Überlegungen für ein Thema, das alle Teilnehmer interessiert und das auch gesellschaftlich relevant ist, nahmen eine lange Zeit in Anspruch. Meldungen über die rückgängigen Zahlen von Mitgliedern in den Sportvereinen einerseits, als auch die Zunahme von übergewichtigen Kindern, die von Schulärzten festgestellt wurde, andererseits, bewogen uns dazu das Thema Gesundheitserziehung in den Mittelpunkt unseres Projekts zu stellen. Außerdem wollten wir den allgemeinen Trend von weniger Bewegung und einseitigerer Ernährung durch Fakten belegen und weiters wollten wir Taten setzen, um dieser Entwicklung entgegenzuwirken. Es war eine glückliche Fügung, dass in unseren Projektjahren dieses Thema auch zur nationalen Priorität wurde und es auch auf Landesebene großes Interesse hervorrief. Sowohl das Schuljahr 2004/05 als auch das Schuljahr 2006/07 wurden national und regional zu Jahren von vermehrtem Sportunterricht erklärt. Dies galt auch für die europäische Ebene. Zunächst beschäftigten wir uns auch mit einer Gliederung des Themas. Sehr logisch erschien uns, das Thema gemäß den drei Durchführungsjahren in drei Abschnitte zu gliedern. Im ersten Jahr konzentrierten wir uns auf das Bewegungsverhalten und die Fitness der Schülerinnen und Schüler. Wir stellten Informationen zur Verfügung, wir testeten alle 15 und 16 jährigen Schüler in einen in fünf Abschnitte gegliederten Fitnesstest, wir aktivierten Schüler indem wir einen Sportwettbewerb organisierten und wir sprachen ihre Kreativität an. In weiterer Folge konzentrierte sich das zweite Durchführungsjahr auf das Ernährungsverhalten der Jugendlichen. Neben der Bewegung stellt die Ernährung die zweite wichtige Säule zum Erhalt der Gesundheit dar. Wir wollten so viele Sinne wie möglich ansprechen – es wurden Speisen analysiert, verkostet und auf ihren Nährwert hin untersucht. Ärztliche Unterstützung hatten wir bei der Analyse des Fragebogens über das Ernährungsverhalten unserer Schüler. In Bildnerischer Erziehung wurde intensiv mit visuellen Eindrücken gearbeitet und die Schüler zu individuellem Ausdruck angeregt. Das Ergebnis dieser intensiven Arbeit war die Ausstellung ´Artificial Food´. Das dritte Jahr widmete sich intensiv der Werbung für gesunde Lebensführung. Abstract: Theme The main topic Health Consciousness was divided into three main sectors. First of all we concentrated on sport and sporty behaviour. We dealt with this topic in the first year. In the second year nutrition followed and finally we wanted to develop an advertising campaign to promote a healthy lifestyle. 4. Erstes Projektjahr 2004 - 2005 5 4.1. Kommunikation Dieses Projektjahr war gekennzeichnet von intensiver Arbeit sowohl an den einzelnen Schulstandorten, als auch schulübergreifend. Es wurden viele Formen der Kommunikation, zum Beispiel email Rundbriefe und Homepage, aufgebaut und im steigenden Ausmaß genützt. Die intensive Kommunikation erlaubte tiefe Einblicke in den Schulalltag aller Beteiligten und förderte das Verständnis der einzelnen Partner, besonders der Lehrkräfte, füreinander. Dieses Jahr diente auch dazu, die Schülerkontakte zu intensivieren. Es gab Klassenkontakte über das Medium Internet und auch viele persönliche Begegnungen. Abstract: Communication In the beginning we established various forms of communication. The main medium was the Internet. Not only pupils communicated this way but also the teachers used emails to stay in touch and inform each other about the intensive work at each school and to exchange the results of the mutual tasks. 4.2. Aktivitäten 4.2.1. Logowettbewerb Um ein erfolgreiches Projekt durchführen zu können, bedarf es einer gemeinsamen Identifikation in Form eines Logos. Dafür wurde in allen Schulen ein Wettbewerb gestartet. Die Schüler sollten im Kunstunterricht zum Thema Ernährung und Sport ein ansprechendes Logo entwickeln, das auch den internationalen Bezug des Projekts betont. Alle teilnehmenden Schulen brachten ihre fünf besten Arbeiten zu einem Projekttreffen nach Alberca mit. Dort entschieden die Projektkoordinatoren unter Leitung von Mag. Maximilian Springer, Kunsterzieher am BRG Wels Wallererstraße, welches Logo für unser Projekt verwendet werden soll. Die Wahl fiel auf einen Vorschlag aus Litauen. Die Schule in Litauen hatte im Vorfeld schon eine Ausstellung der Logovorschläge an ihrer Schule organisiert. Seit 2005 ziert dieses Logo alle unsere Aussendungen und schafft die Basis für eine Identifikation. Abstract: Logo Led by the very competent art teachers all school developed logos to represent our theme. It had to include sport and nutrition as well as an international aspect, as we are in a European cooperation and the European dimension should be visible. Each participating school designed logos and on a meeting in Spain the prject coordinators with the help of Mag. Maximilian Springer chose the logo. A design from our partners in Utena was chosen. The logo enables teachers, pupils, parents and the local communities to indentify with our aims and the project. 6 4.2.2. Fitnesstest Ausgehend von unserem Anliegen, die Jugendlichen stärker über eine gesunde Lebensführung zu informieren, wollten wir als erstens eine internationale Erhebung über den Status Quo der Jugendlichen ihre Fitness betreffend durchführen. Der Fitnesstest wurde von Fr. Mag. Barbara Kasser in Zusammenarbeit mit dem Team der Lehrerinnen und Lehrer von Bewegung und Sport am BRG Wels Wallererstraße entwickelt. Diese Aufgabe oblag dem BRG Wallererstraße, weil diese Schule als einzige im gesamten Team, einen Schwerpunkt der Ausbildung auf den Sport setzt. Es wurden Schnelligkeit, Ausdauer, Kraft und Geschicklichkeit überprüft. Die Richtwerte wurden von den Sportlehrern des BRG Wels Wallererstraße erarbeitet und für die Altersgruppe der 15 und 16 jährigen sowohl für Burschen und auch für Mädchen bemessen. Die Bewerbe lauteten Sprint, Standweitsprung, Klimmzüge, BumerangLauf und 8 Minuten Lauf. Dieser Test wurde im Zeitraum September 2004 bis Jänner 2005 an allen Schulen durchgeführt. Die Durchführung erforderte ein hohes Maß an internationaler Zusammenarbeit, da es an einigen Schulen sehr schwierig war, die Durchführung der Testung zu organisieren. Hilfestellung wurde vor allem durch Lehrer, die zu diesem Zeitpunkt ihren Lehreraustausch durchführten, gegeben. Danach wurde er von den Informatiklehrern an den einzelnen Schulstandorten ausgewertet und schließlich wurden die Ergebnisse zusammengeführt und verglichen. Diese Aufgabe übernahm dankenswerter Weise Göran Smaros von unserer Partnerschule in Närpes. Grundsätzlich kann gesagt werden, dass die Schülerinnen und Schüler im Bereich der Ausdauer als auch im Bereich der Koordination Schwierigkeiten haben. Abstract. Fitnesstest We agreed on the fact, that we wanted to know about the shape our teenagers are in. So we decided to organise a fitness test. The test was designed by Mag. Barbara Kasser and her collegues from Wels and concentrated on stamina, speed and dexterity. The testing took place between September 2004 to January 2005. Sometimes it was rather difficult to organise the testing, so even teachers who were on teacher exchange helped setting up the testing. In computer studies the pupils evaluated the test and the European evaluation was completed in Närpes. On behalf of all partners I want to thank Göran Smaros who undertook this very tiring task. His results showed that teenagers lack in stamina and also in coordination of the muscles. Beispiel für die Auswertung des Fitnesstests (Smaros) 4.2.3. Fragebogen zum Bewegungsverhalten 7 Mit Schülern der Abschlussklassen wurde ein Fragebogen zum Bewegungsverhalten entworfen und dann den Schülerinnen und Schülern aller Schulen zur Beantwortung vorgelegt. Hier wurde vor allem das Bewegungsverhalten im Alltag überprüft, mit dem erschütternden Ergebnis, dass in einer Generation die Bewegung im Alltag dramatisch abgenommen hat. Ein weiterer Befragungspunkt widmete sich den einzelnen Schulen ausgeübten Sportarten. Da Ergebnis zeigte, dass es so etwas wie Nationalsportarten gibt, dass deren Bedeutung aber im Abnehmen begriffen ist. Dem gegenüber steht die Tatsache, dass die Zahl der ausgeübten Sportarten sich ständig erhöht und dass es dadurch eine stärkere Individualisierung im Sport gibt. Besonders in Österreich sind Teamsportarten sehr stark zurückgegangen. Abstract. Questionnaire The 18 year old students developed a questionnaire about the sporting behaviour of the teenagers. The aim was to find out about their sporting behaviour embedded in their daily routines. The results showed that within a generation a dramatic change had taken place, which means a reduction of walking, biking and running. The survey showed that the importance of the so called national sports is on the decline and that the sporting behaviour is getting more and more individual. This is clearly related to the increasing numbers of so called new sports. 4.2.4. Experten an den Schulen An den Schulen gab es Vorträge von Physiotherapeuten, die den Schüler Entspannungsübungen zeigten. Diese einfachen Übungen sollen Haltungsschäden vorbeugen und sollen auch in die Unterrichtsstunden integriert werden. Eine einfache Übung dazu ist, den Sessel umdrehen, das führt automatisch zu einer aufrechten Sitzposition. Abstract: Experts at schools In the first year physiotherapists helped the pupils to develop ways to find relaxation of their body during lessons. Their ideas were presented to most of our students and teachers tried to integrate these simple exercises in their lessons. For example, just turn your chair and you will have to sit upright. 4.2.5. Sportwettbewerb An allen Schulen wurde ein Sportwettbewerb durchgeführt, um die Teilnehmer am Projekttreffen in Pecs zu ermitteln. Abstract: Sport Competition All schools organized a sport competition to find the pupils who should take part in the project meeting in Pecs 4.2.6. Lehrplanarbeit 8 In verschiedenen Unterrichtgegenständen, zum Beispiel Biologie, wurde der Körperbau des Menschen und die Belastbarkeit des Bewegungsapparates durchgenommen. Es wurden Bewegungsabläufe hinsichtlich ihrer Muskelspannung und Entspannung hin analysiert. Diese Bewegungsstudien wurden allen Beteiligten zur Verfügung gestellt. Auch im Geschichteunterricht wurde Sport und Bewegung thematisiert und die Geschichte der Olympischen Spiele durchgenommen. Weiters erstellten die Schüler Berichte über die Sportmöglichkeiten in ihren Regionen. Abstract: Curricular Work In various subject pupils concentrated on the human body and analyzed the various muscles moving our body in certain situations. These studies were mainly done in biology. But also in history lessons the pupils concentrated on sport, especially when reporting and learning about the history of the Olympic Games. One further element of their studies was to present reports about the sporting opportunities in the areas they came from. 4.2.7. Fitnessrap Die Schüler komponierten und texteten im Musikunterricht einen Rap. Zu dieser Musik wurden Gymnastikübungen entwickelt, welche auch zur Erhöhung der Freude an Bewegung beigetragen haben. Dieser Rap wurde mehrmals auch öffentlich vorgestellt. Erstens bei der Comeniuswoche in Wels, zweitens bei der Ernennung des BRG Wels Wallererstraße zur UNESCO Schule, drittens im lokalen Fernsehen als über die Schulaktivitäten bezüglich Bewegung berichtet wurde und schließlich auch bei der Jahrespräsentation von Fit for Europe in Pecs. Abstract: Fitnessrap The pupils composed and texted a rap about movement. In sports lessons teachers and pupils developed gymnastic exercises. This also added to increase the pupils´ enthusiasm for sport. This rap was presented to the puplic on various occasions. Firstly in the official Comenius week in Wels, secondly when BRG Wels Wallererstraße became member of the UNESCO schoolnetwork, thirdly when the local TV station reported about sports in schools and of course when the results of our first project year were presented in Pecs. Training (Utena) 4.3. Mobilitäten Im ersten Durchführungsjahr wurden zwei Projekttreffen und ein Lehreraustausch durchgeführt. Zuerst kam es zum Lehreraustausch. Die teilnehmenden Schulen schickten einen oder zwei Sportlehrer an eine andere Schule, um dort 9 den Sportunterricht kennen zu lernen, um dort selbst zu unterrichten und um bei der Abwicklung des Fitnesstests zu helfen. Die zweite Mobilität diente vorwiegend der Evaluation und es handelte sich um ein Projekttreffen in La Alberca. Die Projektkoordinatoren besprachen die laufenden Aktivitäten des ersten Jahres, tauschten Erfahrungen aus und bereiteten das zweite Durchführungsjahr vor. Außerdem wurde bei diesem Projekttreffen das Logo für unsere Zusammenarbeit ausgewählt. Im April 2005 fand das große Projekttreffen in Pecs statt. Zu diesem Treffen kamen aus allen Ländern mindestens zwei Lehrer und vier bis sechs Schüler. Bei diesem Treffen wurden alle Arbeiten des ersten Projektjahres einer breiten Öffentlichkeit vorgestellt und die gelungene Zusammenarbeit gebührend gefeiert. Abstract: Mobilities In the first project year the schools organised a teachers´ exchange of the sports teachers. The PE teachers collected experiences about teaching their subject in a different school and had a chance to teach themselves. They also helped in organising the fitnesstest. The second mobility was a Project meeting in La Alberca, where we evaluated our work and designed the second project year. We also chose our project logo on that meeting. The third mobility took place in Pecs and was a project meeting of teachers and pupils. Each school sent at least two teachers and four to six pupils. During this meeting the participants undertook sport activities and they also presented our work to a broader public. Arbeitstreffen Wels Lehreraustausch 5. Zweites Durchführungsjahr 2005 – 2006 Der Schwerpunkt des zweiten Jahres lag auf dem Thema ´Gesunde Ernährung´ und außerdem auf der Zusammenarbeit der Lehrerinnen und Lehrer, die Kunst an den Schulen unterrichten. The focus of the second year aimed at healthy food and in the cooperation of the art teachers at our institutions. 5.1. Aktivitäten 5.1.1. Fragebogen zum Ernährungsverhalten von Jugendlichen 10 In Zusammenarbeit mit der Schulärztin Fr. Dr. Kieblböck wurde ein Ernährungsfragebogen zusammengestellt. Dieser Fragebogen wurde den 15 bis 18 jährigen Schülern zur Beantwortung vorgelegt. Prinzipiell hat sich gezeigt, dass die Schüler des Mittelmeerraumes und der nordischen Staaten in ihrem Ernährungsverhalten traditionsbewusster handeln, als die Mitteleuropäer. Die Studie zeigt auch, dass die meisten Schüler gut über gesunde Ernährung informiert sind, aber sich nur wenige dementsprechend verhalten. Besonders auffällig war auch die Tatsache, dass die Zeit, die für Nahrungsaufnahme verwendet wird, sehr stark abnimmt. Die Interpretation der Ärztin sieht darin sogar ein großes Problem. Da durch die Geschwindigkeit des Essens viele gesundheitliche Probleme entstehen können. Es wurde auch festgestellt, dass das so genannte ´Fast Food´aus amerikanischen Restaurantketten nicht so dominierend ist, als zum Beispiel der Einfluss der tiefgekühlten und der Fertiggerichte. Der internationale Vergleich wurde dankenswerter weise wieder von Göran Smaros durchgeführt. Beilage Fragebogen Abstract: Questionnaire on Eating Habits With the help of doctor Kieblblöck we desingned in biology and English lessons the questionnaire on eating habits. The text was controlled at the project meeting in Alberca and then the 15- 18 year old students were asked to answer the questions. The evaluation showed that in the south and in the north of Europe the eating habits are a little bit more traditional than in Austria, Hungary and the Czech Republic. What´s more one critical habit was located. Many of the teenagers do not take enough time for their meals, which may lead to severe illnesses, for example obesity. It became obvious that frozen and tinned food are getting more and more attention. The international evaluation was completed by Göran Smaros. 5.1.2. Lehrplanarbeit Es waren sehr verschiedene Unterrichtsgegenstände in die Lehrplanarbeit des zweiten Durchführungsjahres integriert. Neben Biologie waren es hauptsächlich die Fächer Englisch und Psychologie, die zum Gelingen der Unterrichtsarbeit im Bereich der´ Gesunden Ernährung´ beitrugen. Es waren die Fragestellungen, inwieweit Werbung das Ernährungsverhalten von Jugendlichen beeinflusst. Es waren Fragestellungen zu den Nationalspeisen und deren Analyse bezüglich Nährwert und Umweltbelastung. Die Untersuchung der Nationalspeisen und Getränke und die Auswahl der besonders gesunden erfolgte auch in Hinblick auf das Projekttreffen in April in Heraklion. Einen sehr großen Beitrag lieferte das Fach Psychologie, die Schüler haben eine große Studie durchgeführt und folgende Kapitel besprochen. 11 Es wurde erarbeitet inwieweit die heutige Gesellschaft mit Ernährung falsch umgeht. Es wurden daher angesprochen der Zeitmangel, das Überangebot in der Wohlstandsgesellschaft, die Gesundheitsrisiken, die sich durch falsche Ernährung ergeben und das Erziehungsverhalten von Eltern bezüglich des Essverhaltens der Kinder. Die Schülerinnen und Schüler widmeten sich auch der Vorsorge und versuchten Wege aufzuzeigen wie man Schritt für Schritt zur gesunden Ernährung kommt. In diesem Kapitel wurde auch die Frage nach dem Zuckerkonsum erläutert. Die sozialen Einflüsse auf das Essverhalten wurden auch untersucht ganz besonders in Hinblick auf Convenience Food und Kantinenessen. Dies ist eng verbunden mit dem steigenden Konsum von Fertigkost und deren Vor- und Nachteile. Die Schüler beschäftigten sich auch mit dem Ernährungszustand der österreichischen Bevölkerung im Vergleich zu der Bevölkerung in armen Staaten. Die Lebensmittelqualität und deren Überprüfung standen sowohl im Chemieunterricht als auch in Psychologie auf dem Arbeitsplan. Abschließend wurden im Unterricht noch die ernährungsbedingten Erkrankungen und die Essstörungen behandelt. Abstract: Curricular Work The variety of curricular work was tremendously big. In the subjects biology, chemistry, English and Psychology learned the pupils about the aspects of food. They analyzed their traditional dishes according their nutritional value and they presented their healthy products in Heraklion. In English and psychology the teachers and pupils concentrated on food and society, the surplus in our modern world contrasting with the appaling poverty in other countries. They talked about the parents´ responsibilties to teach a thoroughful use of food. They tried to find out facts about eating disorders. And they checked on ready made foods. 5.1.3. Ernährungsberatung Im November 2005 hat Mr. Buttier , ein Ernährungsexperte, die Oberstufenklassen zum Thema Ernährung beraten. Er ging auf die speziellen Bedürfnisse der einzelnen Klassen besonders ein. Er befasste sich mit bedarforientierter Ernährung im Sport, aber auch über den Sinn und Unsinn von Diäten. Er analysierte mit den Schülern verschiedene Nahrungsmittel und sprach über die Bedeutung von Zucker, Kohlenhydraten und natürlich ganz besonders über die Notwendigkeit der ausreichenden Flüssigkeitsaufnahme. Außerdem beschäftigte er sich mit folgenden Fragen: Wie gesund ist Fleisch, wie schädlich ist ´fast food´? Wie muss man sich ernähren, damit man sein Normalgewicht hält? Die Schüler erarbeiteten mit Hr. Buttier wichtige Ernährungstipps für die Schüler, die da lauten: 12 Nicht nur schlucken sondern langsam essen! Nicht die Menge ist ausschlaggebend sondern der Nährwert! Reichlich Obst und Gemüse essen! Reichlich Wasser trinken! Die Reaktionen der Schüler zeigten die Bedeutung der Informationen. Abstract: In November a nutritionist informed the classes about eating habits and how one should organise one´s eating behaviour. He informed the classes about various methods how to eat during training periods in sports, but he also analysed whether diets are useful or useless. He helped the pupils to understand the importance of sugar, carbohydrates and water. He informed the pupils about the nutritional value of meat and fast food and stressed how one should eat to keep one´s normal weight. Mr Buttier helped the pupils to create eating tips, which are Eat slowly! Not the amout but the nutritional value is important! Eat fruit and vegetables! Drink enough water! The pupils showed a lot of interest in the subject. 5.1.4. Artificial Food - Kunstprojekt mit Ausstellung 5.1.4.1. Vorbereitung Mag. Springer vom BRG Wallererstraße entwickelte und leitete das Kunstprojekt zum Thema Ernährung. Ihm zur Seite standen die Kunsterzieher der beteiligten Partnerschulen. Die Schülerinnen und Schüler setzten sich mit dem Thema Ernährung aus künstlerischer Sicht auseinander und zeigten verschiedene Sichtweisen der Thematik aus ihrem kulturspezifischen Kontext. Es wurde vereinbart, dass jede Schule ein nationales Kunstwerk, welches sich mit Ernährung beschäftigt vorschlägt. Diese Werke wurden digitalisiert und allen teilnehmenden Schulen zur Verfügung gestellt. Danach wurden die Werke namhafter Künstler aus den einzelnen Ländern mit einem inhaltlichen Bezug zum Thema Ernährung den Schülerinnen und Schülern vorgelegt. Die 16 und 17 jährigen Schüler wurden aufgefordert auf diese Kunstwerke zu reagieren und in durchaus auch subjektiver Weise eigene künstlerische Umsetzungen zu formulieren. Für die Umsetzung durften sie alle neuen Medien, aber auch klassische Techniken wie Malerei und Graphik verwenden. Die besten Arbeiten aus allen teilnehmenden Ländern wurden Teil der Ausstellung. Abstract: Mag. Springer presented the idea of Artificial Food to his collegues. They agreed that each country should choose a work of art of a national artist dealing with nutrition. These eight pieces of art were presented to the pupils, who were given the opportunity to react to these pieces and create an own, very subjective piece of art. All techniques were allowed. The best pieces became part of the exhibition. 5.1.4.2. Durchführung 13 Die Schüler arbeiteten mit sehr viel Elan und Fleiß viele Monate lang an der Umsetzung der Aufgabenstellung. In Österreich arbeiteten die Schülerinnen und Schüler hauptsächlich mit den Mitteln der Fotographie. Die anderen Teilnehmer wählten neben klassischen Techniken der Malerei auch Plastik als Ausdrucksmittel. Die besten Arbeiten jeder Schule wurden nach Wels geschickt, wo sie gerahmt und für die Ausstellung vorbereitet wurden. Abstract: The pupils showed enormous enthusiasm when working on the pieces of art. In Austria pupils mainly worked with the medium photography but internationally most pupils worked with classic methods of painting, but also plastic. The best pieces were chosen and sent to Wels where the paintings were framed and prepared for the exhibition. Nature=Man2 Beispiel für Vorlagenbild 5.1.4.3. Ausstellung Am 18. Mai 2006 wurde im Lebenspurenmuseum im Wels die Ausstellung ´Artificial Food´ durch Abgeordneten Dr. Aichinger eröffnet. Dieser Termin wurde gewählt, weil an diesem Tag in ganz Österreich der Museumstag begangen wurde, der 2006 den Titel ´Museen und junge BesucherInnen´ getragen hat. Die Arbeiten der jungen Künstlerinnen und Künstler begeisterten das lokale, aber auch das internationale Publikum, da zur Ausstellungseröffnung Vertreter aller teilnehmenden Schulen anwesend waren. Auch das Medienecho war hervorragend, zum Beispiel wurde in der österreichweiten Kulturzeitschrift Sims ein Artikel über die Ausstellung veröffentlicht. Die Ausstellung mit dem pädagogoischen Vermittlungsprogramm wurde bis 7. Juli in Wels gezeigt. Das Interesse von Schulen, die Ausstellung zu besuchen, war großartig. In der zweiten Juliwoche ging die Ausstellung weiter an die Schule in Humpolec. Bis zum April 2007 wurde sie an allen teilnehmenden Schulen gezeigt. Abstract: On May 18th was the opening of the exhibition ´Artificial Food´ in Wels. The exhibition was shown in the Lebensspurenmuseum and was part of the Austrian Day of the Musuem, which concentrated on ´Museums and young visitors´. The media and the the visitors were impressed by the qualitiy of the students´ works of art. In cooperation with the museum a pedagogical programme was developed and until July 2006 many pupils from various schools had the chance to visit the exhibition. Afterwards the exhibition was sent on its tour to all other participation institutions. Einladungskarte für die Ausstellung 14 5.2 Die Mobilitäten 5.2.1. Mobilitäten nach Wels Im Durchführungsjahr 2005/06 durften wir mehrmals internationalen Besuch in Wels empfangen. Als erstes kam es zum Lehreraustausch mit Finnland. Charlotta Hesthammer aus Finnland hatte Gelegenheit den Kunstunterricht an unserer Schule zu besuchen und ihre Erfahrungen weiterzugeben. Ende November 2005 kamen zwei Lehrerinnen aus Litauen mit fünf Schülerinnen nach Österreich. Es kam zum intensiven Erfahrungsaustausch im künstlerischen Bereich, da zu diesem Zeitpunkt die Schüler an den Werken für ´Artificial Food´ arbeiteten. Außerdem erhielten die Schüler eine Einführung in traditionelle litauische Scherenschnitttechniken. Außerdem durfte das BRG Wels im Mai Lehrerinnen und Lehrer aus allen beteiligten Schulen zur Vernissage von ´Artificial Food´ begrüßen. Bei diesem Projekttreffen wurden die Rahmenbedingungen für die Wanderausstellung besprochen und die Terminkoordination für 2006/07 getroffen. Abstract: In the project year 2005/06 several mobilities led participants to Wels. First there were to teacher exchange programmes to Wels, the first from Finland and the second from Lithuania. The teachers from Utena were accompanied by five students, who had a vivid exchange on the ideas for the paintings with the Austrian pupils. Moreover the Austrian students got the chance to learn about traditional forms of Lithuanian art. Furthermore a project meeting was held in Wels in May. It was when the exhibition ´Artificial Food´ was opened. The agenda also concentrated on evaluation work and preparing the schedule for 2006/07 5.2.2. Internationale Mobilitäten 5.2.2.1 Lehreraustausch mit Närpes Im September 2005 besuchten 2 Lehrer und vier Schüler die Partnerschule in Närpens. Die Lehrer besuchten den Sport- und den Kunstunterricht. Sie unterrichteten auch selbst diese Disziplinen. Die Schülerinnen und Schüler besuchten eine Woche lang den Unterricht und konnten viele wertvolle Erfahrungen sammeln. Abstract: In the project year the schools set a programme for mutual teacher exchange mobilities. 5.2.2.2. Leiterstudienbesuch und Projekttreffen in Istanbul Die türkischen Gastgeber begrüßten ein zwölfköpfiges Team in Istanbul. Das Treffen fand vom 9.11. bis zum 13.11. statt. Am Beginn des Treffens stand ein Austausch über die jeweiligen Schulsysteme. Die Direktorinnen und Direktoren nützten die Chance für intensive Kommunikation und Vergleiche zum Bereich der gesetzlichen Rahmenbedingungen der 15 Schulen und über das Inspektionssystem. Sie evaluierten auch den Fortgang des Projekts ´Fit for Europe´, das auch Vertretern des türkischen Unterrichtsministeriums präsentiert wurde. Im Rahmen des Projekttreffens wurde die Terminplanung für 2006/07, die Planung des Treffens im April 2006 in Heraklion und des Projekttreffens in Wels Mai 2006 durchgeführt. Außerdem wurde die weitere Aufgabenverteilung besprochen und der Fortgang des Projekts evaluiert. Ein reiches Kulturprogramm und ein Besuch beim lokalen Comeniusbeauftragten in Istanbul rundeten das Treffen in Istanbul ab. Abstract: Headmaster Study Visit and Project Meeting in Istanbul The Turkish hosts organised a brilliant meeting in Istanbul. On the one hand the headteachers had the chance to inform each other about the schools systems and the form of evaluation and inspections that are common in their systems. They also participated in the evaluation of the Fit for Europe project as part of the project meeting which was held at the same time. The headteachers had the chance of meeting representatives of the Turkish ministry of education, At this occasion they presented our project. In course of the project meeting the meetings in Heraklion and Wels were prepared,. A schedule for the the third project year was designed and the various responsibilities were discussed. Cultural visits and a meeting with the local Comenius representative were also included in the tight schedule of the meeting. 5.2.2.3. Projekttreffen Heraklion Dieses Treffen wurde in der ersten Aprilwoche 2006 durchgeführt und von Maria Drakonaki hervorragend organisiert. In Heraklion nahmen Lehrerinnen und Lehrer als auch Schülerinnen und Schüler aus allen am Projekt beteiligten Nationen teil. Die Unterbringung der Schüler erfolgte bei Gastfamilien und die Lehrer wohnten im Hotel. Das Programm des Treffens konzentrierte sich auf Präsentationen zum Thema Ernährung. Es wurden die im Unterricht entwickelten Inhalte vorgestellt, zum Beispiel hat jedes Land seine Nationalgerichte präsentiert und deren Nährwert analysiert. Es wurde auch die Ergebnisse der Ernährungsumfrage vorgestellt und die Ergebnisse der Ernährungsberatung wurden von den Schülerinnen und Schülern berichtet. Den Höhepunkt bildete ein internationales Buffet, bei dem jedes Land seine traditionellen Spezialitäten vorstellte und wobei auch deren wertvolle Ernährungsbestandteile erklärt wurden. Ein Vortrag über die als besonders gesund bekannte mediterrane Ernährung rundete das Programm ab. Abstract: The project meeting in Heraklion was perfectly organised by Maria Drakonaki. The students presented all their curricular work on eating habits, national dishes and nutritional value of all their national dishes. They presented their work on eating disorders as well. The results of the study on eating habits were presented by 16 Goran Smaros and they all showed their national specialties in a public show. The pupils also gave talks to the audience about the products they had brought with them. They also presented the tips on a healthy diet and examples of healthy and unhealthy specialities. Austrian apricots, Austrian Sacher Cake 6. Drittes Durchführungsjahr 2006 2007 Das dritte Durchführungsjahr beschäftigte sich hauptsächlich mit der Werbung für gesunde Lebensführung, da ein wichtiger Bestandteil der Projektidee war, dass man das Bewusstsein der jungen Menschen in Richtung gesunden Verhaltens ändert. Abstract: The main idea of the final project year was to promote a healthy lifestyle and to create an advertising campaign. We wanted to reach a higher level of consciousness among the youth. 6.1. Aktivitäten 6.1.1. Lehrplanarbeit Im Psychologieunterricht wurde Werbung als Thema behandelt, insbesondere die verschiedenen Arten der Werbung und ihre psychologische Wirkung auf den Konsumenten. Die Schüler haben in Projektarbeiten die einzelnen Typen analysiert und Beispiele dafür im öffentlichen Raum gesucht. Besonders konzentriert hat man sich auf die Analyse der Zielgruppen und die Faktoren, die speziell auf bestimmte Zielgruppen wirken. Die Ergebnisse wurden in einem Bericht zusammengefasst und den Projektteilnehmern zur Verfügung gestellt. Im Englischunterricht wurde das Schreiben von Slogans geübt und es wurden Texte für die Plakatwerbung geschrieben, die beim Projekttreffen in Närpes zur Gestaltung der Poster verwendet wurden. Weiters wurde mit den 17jährigen Schülern ein Skript für ein Werbevideo verfasst. Abstract: The curricular work in psychology analysed the various kinds of advertisement and their effect on the consumer. The pupils analysed adverts and collected examples for the various types of advertising. They specially looked at the parts of the commercials which clearly aimed at special target groups. They summarized their findings in a report. In English lessons the pupils wrote texts for the poster adverts and they also developed a script for the commercial. 6.1.2. Werbeposter 17 Mag. Springer erarbeitete die Richtlinien zur Gestaltung der gemeinsamen Werbeplakte und lieferte das notwendige theoretische Fachwissen über Plakatgestaltung. Im Englischunterricht wurden Slogans und Texte überlegt. In gemeinsamer Arbeit beim Projekttreffen in Närpes wurden die Plakatideen generiert und in nach dem Entwurf in den einzelnen Schulen fertig gestellt. Alle Plakatvorlagen wurden den Schulen zur Verfügung gestellt und die besten wurden in Ungarn für die Werbekampagne gedruckt. Abstract: The guidelines and the thearetical information about poster design were prepared by Maximilian Springer. At the project meeting in Närpes teachers and pupils drafted their posters and finished them at their institutions. The posters were provided to all schools and the best were printed in Hungary. Ungarn Litauen Tschechische Republik Finnland 6.1.3. Information über Werbung Den Schülern der 7. und 8. Klassen wurde Information über Methoden, Typen und Möglichkeiten der Werbung gegeben. Sie erfuhren sehr nützliches über die verschiedenartigen Berufe, die es im Bereich der Werbung gibt. Abstract: The students got first hand information about the advertising industry and widened their knowledge about the high number of jobs in the field of advertising. 6.1.4. Vorbereitung der Schlusspräsentationen Die Schüler und Lehrer verwendeten sehr viel Zeit um die Schlusspräsentationen der dreijährigen Zusammenarbeit vorzubereiten. Diese Präsentationen wurden bei den abschließenden Projekttreffen in Humpolec und Wels einer breiten Öffentlichkeit gezeigt. Die Präsentationen zeigten nochmals das breite Spektrum der schulischen Projektarbeit zum Thema ´Fit for Europe´, wie zum Beispiel die Zusammenfassung der Aktivitäten zum Bewegungsjahr als auch die vielseitigen Initiativen zum Jahr der Ernährung. Höhepunkt war die Präsentation der Werbekampagne zum Thema ´Steigerung des Gesundheitsbewusstseins bei Jugendlichen´. Abstract: A long time was spent on preparing the final presentations on our project ´Fit for Europe´. These presentations were shown in the project meetings in Humpolec and Wels. They concentrated on movement and sport as this was the main topic of our first project year, but also on nutrition as this was our central focus in the second year. The highlight was the presentation of the advertising campaign. 18 6.2. Mobilitäten 6.2.1. Projekttreffen Närpes Die Kunst und Englischlehrer mit je zwei Schülern trafen sich in Närpes, um die Poster für die Plakatwerbung zu gestalten. Die Vorgaben für dieses Treffen waren, dass jede Schule Ideen für Slogans nach Närpes bringt. Außerdem sollten je zwei Schüler mit ausgezeichneten Computerkenntnissen im Bereich der Bildbearbeitung am Projekttreffen teilnehmen. Während des Projekttreffens gestalteten die Schüler die Sujets für die Poster, welche dann nach dem Projekttreffen an den jeweiligen Schulen fertiggestellt wurden. Außerdem wurde in Närpes auch die weitere Vorgehensweise für das Abschlussjahr besprochen. Abstract: The English and Art teachers met in Närpes to create the posters fort he advertising campaign. They were accompanied by two pupils who have excellent knowledge in the computer programme Photoshop. In Närpes they created the suets for the posters. After the meeting the drafts had to be finished at the individual school. In Närpes the teachers also discussed details for the project meeting at the end of the project. 6.2.2. Lehreraustausch Im dritten Projektjahr wurde nochmals eine Runde Lehreraustausch durchgeführt. In diesem Jahr wurde der Lehreraustausch Interessierten aus allen Fächern geöffnet. Abstract: In the third project year we also organised a series of teacher exchanges. This time they were open to interested teachers of various subjects. 6.2.3. Kombiniertes Projekttreffen Humpolec – Wels Im April 2007 wurde das Endtreffen des Projekts ´Fit for Europe´ abgehalten. Der erste Teil des Treffens fand in Humpolec statt. Unter reger öffentlicher Teilnahme wurden die Präsentationen und die Plakatkampagne vorgestellt. Es wurden auch sportliche Aktivitäten gesetzt. Danach begaben sich alle Teilnehmer des Projekttreffens nach Wels, wo am 25.4. die große Schlussveranstaltung stattfand. Die internationale Schulgemeinschaft feierte den erfolgreichen Abschluss des gemeinsamen Projekts. Die Veranstaltung fand großes Echo in der Öffentlichkeit und wurde von der Stadt Wels großzügig unterstützt. Am Programm in Wels standen ein Besuch bei unseren assoziierten Partnern und auch eine sportliche Veranstaltung. Abstract: In April 2007 the last project meeting took place. It was a mutual event organised by Humpolec and Wels. The meeting started in Humpolec were the public was very interested in our work and was then continued in Wels. In the final event on 19 25th of April the international school community consisting of eight partners celebrated the outcome of our project. The event was supported by the city council of Wels. The public also showed a huge interest in our work. 7. Evaluation Dank den Mitteln der Europäischen Union und den Finanzhilfen unserer assoziierten Partner gelang es dem Team ein innovatives, interessantes und sehr nutzbringendes Projekt durchzuführen. Der effiziente Mitteleinsatz hatte vielfältige, positive Auswirkungen an den beteiligten Schulen. An den Schulen profitierte die gesamte Schulgemeinschaft von den Aktivitäten innerhalb des Projekts. Abstract: With the help of the European Union and our associated partners we managed to run an innovative and interesting programme at our schools. The effects were visible in all parts of our school communities. 7.1. Auswirkungen auf Schülerinnen und Schüler an den Schulen Mittelpunkt all unserer Arbeit waren die Schülerinnen und Schüler an den beteiligten Institutionen. Die Jugendlichen waren Gegenstand unserer Untersuchungen im Bereich der Bewegung und der Ernährung und sie sind auch die Zielgruppe unserer Werbemaßnahmen bezüglich einer gesünderen Lebensführung. Die Schülerinnen und Schüler profitierten vor allem durch die Lehrplanarbeit, die in der modernen Unterrichtsmethode der Teamarbeit durchgeführt wurde. Es gelang uns die Motivation der Schüler zu erhöhen, indem sie an den Zielsetzungen, an den Produkten und im Entwicklungsprozess des Projekts eingebunden waren. Persönlich profitierten unsere Schülerinnen und Schüler durch die Erhöhung der Fremdsprachenkompetenz im täglichen Umgang mit den Partnern, als auch durch die Steigerung ihrer Fähigkeiten im Bereich der Präsentation von Projekten in der Öffentlichkeit. Natürlich wurden während der vergangenen Jahre auch viele persönliche Freundschaften geschlossen. Abstract: The pupils were the centre of all our work. We concentrated our research on their behaviour concerning sport and nutrition. We also aimed our advertising campaign on changing their behaviour and increasing their health consciousness. But the pupils also gained knowledge in working in international teams and they also were involved in developing strategies to reach the projects goals. Another positive effect was that the pupils increased their competences concerning foreign languages and presenting themselves in public. One aspect should not be forgotten. It is the fact that during the passed years our pupils made a lot of friends all over Europe. 20 7.2. Auswirkungen auf individuelle Lehrer Obwohl die Durchführung eines Comenius Projekts eine große Herausforderung und zusätzliche Arbeitsbelastung für alle beteiligten Lehrerinnen und Lehrer darstellt, konnten trotzdem viele positive Wirkungen festgestellt werden. Erstens kann man feststellen, dass wenn man mit motivierten Schülern arbeitet, auch die eigene Motivation steigt. Weiters ist die Produktorientierung ein guter Leitfaden für die Gestaltung des Unterrichts. Es kommt zu einer Variation der Unterrichtsgestaltung, zum Beispiel wurde verstärkt Teamarbeit und eigenständiges Recherchieren im Unterricht eingesetzt. So entwickelten einige Lehrerinnen und Lehrer die Fähigkeit die Schülerinnen und Schüler im Lernprozess und Arbeitsprozess zu begleiten und unterstützen. Die Mobilitäten und insbesondere der Lehreraustausch eröffnete den Lehrerinnen und Lehrern neue Perspektiven und ließen sie den eigenen Unterricht und Schulstandort mit anderen Augen sehen. Der Lehreraustausch machte es möglich, eigenes Unterrichtsverhalten kritisch zu beleuchten und aus guten Beispielen zu lernen. Außerdem wurde die für die Europäische Union so wichtige Sprachkompetenz der Beteiligten effizient gesteigert. Zum Beispiel belegten Kolleginnen und Kollegen in ihrer Freizeit Fremdsprachenkurse um eine bessere Kommunikation zu ermöglichen. Auch die persönliche Komponente darf nicht vergessen werden. Durch die gemeinsame Arbeit entstanden auch im Lehrpersonal enge Freundschaften. Abstract: A Comenius project means a tremendous challenge and an increase of the workload fort he individual teacher, but nevertheless many positive effect can be seen. For instance, to work with motivated pupils also increases one´s own motivation. Furthermore the aim of creating a product in the end of each task influences the organisation of lessons positively. The teacher changes his/her role and becomes more or less a coach. The mobilities broaden the understanding and they gave insight into one´s individual behaviour as a teacher. It made it possible to learn from each other. All participating teachers increased their competence of languages and over the years friendships formed. 7.3. Auswirkungen auf den individuellen Schulstandort Das EU Bildungsprogramm Comenius ermöglichte es den teilnehmenden Schulen sich im lokalen Umfeld zu profilieren und das Projekt lieferte auch einen großen Beitrag zur Schulentwicklung. Einerseits wirkte der Qualitätsanspruch des Projekts leistungssteigernd, 21 andererseits trugen die hochwertigen Ergebnisse zu einer Imageverbesserung der einzelnen Schulen bei. Die höhere Sprachkompetenz des Schulpersonals und die Kenntnis der Verwaltungsabläufe erweitern die Fähigkeiten der Lehrerinnen und Lehrer und des Verwaltungspersonals und entwickeln somit auch das Profil der Schulen. Bei sinkenden Schülerzahlen ist die erfolgreiche Teilnahme an europäischen Bildungsprogrammen auch Teil der Standortsicherung. Die finanziellen Mittel der Union erlauben auch Aktivitäten, die ohne EU Unterstützung nicht möglich sind, zum Beispiel Vorträge von Experten und Besuch von themenbezogenen Ausstellungen. Abstract: European Educational Programmes support schools in their public relation work as well as they are part of school development in forms of increasing teaching quality and the increase of individual competences. The financial help provided by the Union enables schools to invite experts or to do extracurricular studies, for example in museums. 7.4. Europäische Dimension der Veränderung Die Europäische Union will nicht nur als Wirtschaftsunion verstanden werden, sondern will ein Europa der Bürger sein. Neben der wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit ist es vor allem das Zusammentreffen aller Bürger, die eine europäische Integration vorantreibt. Das Arbeiten an gemeinsamen Zielen auf verschiedenen Ebenen fördert das gegenseitige Verständnis und die notwendige Toleranz. Ganz besonders das Zusammentreffen der Jugendlichen und deren Lehrern stellt einen Beitrag zur positiven Entwicklung des Unionsgedankens dar. Kinder und Jugendliche, die bereits in sehr frühen Jahren, positive Erfahrungen in europäischer Teamarbeit sammelten, werden im Erwachsenenalter dieser Teamarbeit auch positiver gegenüberstehen. Im neuen Programm für lebensbegleitendes Lernen, das Verwaltungsvereinfachungen mit sich bringt, werden sich die positiven Erfahrungen bei Schülern und Lehrern noch erhöhen. Die Durchführung unseres Comenius 1 Projekts hat uns bewiesen, dass die Bildungsprogramme ein unverzichtbarer Teil in der Bildung und Ausbildung unserer jungen Menschen sind. Abstract: The European Union should become a union of its citizens. That means that the educational programmes are essential for fostering understanding and cooperation among teenagers, teachers and the wider communitiy. What you have learned in young years, for examples working together in international teams, will enable you to do the same in later years. Our participation in the Comenius 1 programme showed us vividly that the educational programmes are a very important part of our students´ education. 22 8. Anhang Bildergalerie (in Arbeit) Dokumente (in Arbeit) 23