® ADMIRAL HIPPER © 2012 BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY German Heavy Cruiser ADMIRAL HIPPER co py 05117-0389 German Heavy Cruiser German Heavy Cruiser ADMIRAL HIPPER The heavy cruiser “Admiral Hipper” was the lead ship of the German Navy class of that name. On 6th February 1937 the ship was launched from the Blohm & Voss shipyards in Hamburg and went into service on 29th April 1939. After trials the cruiser received a new clipper bow and a funnel cap. Her first operation in 1940 was a short voyage in the northern North Sea (operation Nordmark). On 6th April 1940 the “Admiral Hipper” put out to sea from Cuxhaven with 1,200 mountain infantrymen on board bound for Operation “Weserübung” at Trondheim, Norway. At the beginning of June this was followed by operation “Juno” in support of the German troops in Narvik. After a successful mission the heavy cruiser arrived at Trondheim with the damaged “Gneisenau”. After a visit to the shipyards at Wilhelmshaven the “Admiral Hipper” set out after merchant shipping in the Atlantic. After a few successful attacks on convoys on 28th March 1941 the vessel that had remained undamaged returned to Kiel. In operation “Rösselsprung” at the beginning of July 1942 the cruiser operated without success in conjunction with the “Tirpitz” and other warships in the North Sea. At the end of September there was a mine operation in the Barents Sea. At the end of 1942, Operation “Regenbogen” was directed against convoy JW-51 B at Bear Island. After a fruitless attack and 3 hits in boiler room 3, the “Admiral Hipper” succeeded in sinking a destroyer and a minesweeper with the British protection fleet. On 28th February 1943 the damaged cruiser was retired from service at Wilhelmshaven. In March 1944 she was reactivated for training purposes and several times put out from Gotenhafen in the Baltic. At the end of January 1945 she brought 1,500 refugees to Kiel. On 3rd may 1945 the “Admiral Hipper” was blown up in the dry dock at Kiel and in 1946 she was scrapped. in te rn et Der schwere Kreuzer „Admiral Hipper“ war das Typschiff der gleichnamige Schiffsklasse der deutschen Kriegsmarine. Am 6. Februar 1937 war das Schiff bei Blohm & Voss in Hamburg vom Stapel gelaufen und am 29. April 1939 in Dienst gestellt worden. Nach der Erprobung erhielt der Kreuzer einen Atlantik-Steven und eine Schornsteinkappe. Beim ersten Einsatz Anfang 1940 erfolgte eine kurze Fahrt in die nördliche Nordsee (Unternehmen Nordmark). Am 6. April 1940 stach die „Admiral Hipper“ von Cuxhaven mit 1.200 Gebirgsjägern an Bord zum Unternehmen „Weserübung“ nach Trondheim/Norwegen in See. Anfang Juni folgte das Unternehmen „Juno“ zur Unterstützung der deutschen Truppen in Narvik. Nach erfolgreichem Einsatz kehrte der schwere Kreuzer mit der beschädigten „Gneisenau“ nach Trondheim zurück. Nach einem Werftaufenthalt in Wilhelmshaven lief die „Admiral Hipper“ zum Handelskrieg in den Atlantik aus. Nach einigen erfolgreichen Angriffen gegen Geleitzüge traf das bis dahin unbeschädigte Schiff am 28. März 1941 in Kiel ein. Beim Unternehmen „Rösselsprung“ Anfang Juli 1942 operierte der Kreuzer erfolglos im Verband mit der „Tirpitz“ und weiteren Kriegsschiffen im Nordmeer. Ende September folgte eine Minenoperation in der Barentssee. Das Unternehmen „Regenbogen“ Ende 1942 galt dem Geleitzug JW-51 B bei der Bäreninsel. Nach dem erfolglosen Angriff konnte die „Admiral Hipper“ nach drei Treffern im Kesselraum 3 einen Zerstörer und einen Minensucher des britischen Sicherungsverbandes versenken. Am 28. Februar 1943 wurde der beschädigte Kreuzer in Wilhelmshaven außer Dienst gestellt. Im März 1944 zu Ausbildungszwecken reaktiviert, lief das Schiff mehrfach von Gotenhafen in die Ostsee aus. Ende Januar 1945 brachte es 1.500 Flüchtlinge nach Kiel. Am 3. Mai 1945 wurde die „Admiral Hipper“ im Trockendock in Kiel gesprengt und 1946 abgewrackt. py co et rn te in 05117 05117 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. * Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàca κολλητικ ταινα Yap›flt›rma band› Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Rysunek z∏o˝onych cz´Êci απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων Birlefltirilen parçalar›n flekli Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ Odciàç no˝em διαχωρστε με να μαχαρι Bir b›çak ile kesin Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem co Flaggen ausschneiden, in der Mitte falzen und am Faden zusammenkleben Cut out flags, fold in the middle and stick together at thread. Découper les pavillons, plier dans le milieu et coller au niveau du fil Vlaggen uitknippen, in het midden vouwen en op de draad aan elkaar lijmen Recortar las banderas, doblarlas por la mitad y pegarlas al hilo Cortar a bandeira, dobrá-la ao meio e colar ao fio Ritagliare le bandierine, piegarle nella metà e incollarle sul filo Klipp ut flaggor, vik på mitten och klistra samman runt tråden Leikkaa liput irti, taita keskeltä ja liimaa narun ympärille yhteen Flagene skæres ud, falses i midten og limes omkring tråden Skjær ut vimplene, fals i midten og lim sammen på snora Ç˚ÂÁ‡Ú¸ Ù·„Ë, ÒÓ„ÌÛÚ¸ ‚ Ò‰ËÌÂ Ë ÔËÍÎÂËÚ¸ Í ÌËÚË Wyciàç flagi, z∏o˝yç w Êrodku i przykleiç do nitki κψτε τις σημαιολες, διπλστε τες στη μση και κολλστε τες στην κλωστ Bayra¤› kesin, ortadan bükün ve ipli¤e yap›flt›r›n Vlajky vystfiihnout, ve stfiedu pfiehnout a na vláknu slepit a zászlókat kivágni, középen összehajtani és a fonálnál összeragasztani Zrezati zastave, v sredini zviti in zalepiti za nit te rn Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ Liczba operacji αριθμς των εργασιν ‹fl safhalar›n›n say›s› Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma ·tevilka koraka montaÏe Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç‡ ‚˚·Ó Do wyboru εναλλακτικ Seçmeli Volitelnû tetszés szerint naãin izbire py Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim ç ÍÎÂËÚ¸ Nie przyklejaç μη κολλτε Yap›flt›rmay›n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti et Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äÎÂËÚ¸ Przykleiç κλλημα Yap›flt›rma Lepení ragasztani Lepiti Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. in Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. This direct Service is only available in the following markets: Germany Germany,, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tr Tring, ing, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly. directly. PAGE 3 05117 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Required colours Peintures nécessaires Benodigde kleuren A grau, seidenmatt 374 grey, silky-matt gris, satiné mat grijs, zijdemat gris, mate seda cinzento, fosco sedoso grigio, opaco seta grå, sidenmatt harmaa, silkinhimmeä grå, silkemat grå, silkematt ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È szary, jedwabisto-matowy γκρι, μεταξωτ ματ gri, ipek mat ‰edá, hedvábnû matná szürke, selyemmatt siva, svila mat Pinturas necesarias Tintas necessárias B Colori necessari Använda färger C staubgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kurz, matowy χρμα σκνης, ματ toz grisi, mat prachovû ‰edá, matná porszürke, matt prah siva, mat anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, ματ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat Tarvittavat värit Du trenger følgende farger D weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat Nødvendige farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË E Potrzebne kolory Απαιτομενα χρματα F messing, metallic 92 brass, metallic laiton, métalique messing, metallic latón, metalizado latão, metálico ottone, metallico mässing, metallic messinki, metallikiilto messing, metallak messing, metallic ·ÚÛÌÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ mosiàdz, metaliczny ορεχαλκου, μεταλλικ pirinç, metalik mosazná, metalíza sárgaréz, metáll mesing, metalik erdfarbe, matt 87 earth brown, matt couleur terre, mat aardkleur, mat tierra colorante, mate côr de terra, fosco marrone terra, opaco jordfärg, matt maanvärinen, himmeä jordfarve, mat jordfarge, matt ÁÂÏÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È ziemisty, matowy χρμα γης, ματ toprak rengi, mat Ïlutavá, matná földszínı, matt barva zemlje, mat Gerekli renkler Potfiebné barvy G Szükséges színek. Potrebne barve H ziegelrot, matt 37 reddish brown, matt rouge tuile, mat dakpanrood, mat rojo ladrillo, mate vermelho tijolo, fosco rosso mattone, opaco tegelröd, matt tiilenpunainen, himmeä teglrød, mat tegelrød, matt ÍËÔ˘ÌÓ-͇ÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È ceglasty, matowy κκκινο τοβλου, ματ tu¤la k›rm›z›s›, mat cihlovû ãervená, matná téglavörös, matt opeka rdeãa, mat karminrot, matt 36 carmin red, matt rouge carmin, mat karmijnrood, mat carmín, mate vermelho carmim, fosco rosso carminio, opaco karminröd, matt karmiininpunainen, himmeä karminrød, mat karminrød, matt ͇ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚È karminowy, matowy κκκινο $%&'(), ματ lâl rengi, mat krbovû ãervená, matná kárminpiros, matt ‰minka rdeãa, mat I in te rn et co py dunkelgrün, seidenmatt 363 dark green, silky-matt vert foncé, satiné mat donkergroen, zijdemat verde oscuro, mate seda verde escuro, fosco sedoso verde scuro, opaco seta mörkgrön, sidenmatt tummanvihreä, silkinhimmeä mørkegrøn, silkemat mørkgrønn, silkematt ÚÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ciemnozielony, jedwabisto-matowy σκορο πρσινο, μεταξωτ ματ koyu yeflil, ipek mat tmavozelená, hedvábnû matná sötétzöld, selyemmatt temno zelena, svila mat Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy niepotrzebne μη χρειαζομενα εξαρτματα Gereksiz parçalar Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli PAGE 4 py co et rn te in 05117 PAGE 5 py co et rn te in 05117 PAGE 6 py co et rn te in 05117 PAGE 7 24 py co et rn te in F 05117 PAGE 8