William Shakespeare DIE TRAGÖDIE VON MACBETH (The Tragedy of Macbeth) Aus dem Englischen von Werner Buhss 1 © henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2004 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen, des öffentlichen Vortrags, der Buchpublikation und Übersetzung, der Übertragung, Verfilmung oder Aufzeichnung durch Rundfunk, Fernsehen oder andere audiovisuelle Medien. Das Vervielfältigen, Ausschreiben der Rollen sowie die Weitergabe der Bücher ist untersagt. Eine Verletzung dieser Verpflichtungen verstößt gegen das Urheberrecht und zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich. Die Werknutzungsrechte können vertraglich erworben werden von: henschel SCHAUSPIEL Marienburger Straße 28 10405 Berlin Wird das Stück nicht zur Aufführung oder Sendung angenommen, so ist dieses Ansichtsexemplar unverzüglich an den Verlag zurückzusenden. 2 F2 DUNCAN, König von Schottland DONALBAIN MALCOLM MACBETH BANQUO MACDUFF LENOX ROSSE MENTETH ANGUS CATHNESS ) ) ) seine Söhne ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) schottische Adlige FLEANCE, Banquos Sohn SIWARD, Graf von Northumberland, General der englischen Armee JUNGER SIWARD, sein Sohn SEYTON, Offizier in Diensten von Macbeth SOHN Macduffs Englischer ARZT Schottischer ARZT SOLDAT PFÖRTNER ALTER MANN Drei MÖRDER Drei ERSCHEINUNGEN LADY MACBETH LADY MACDUFF KAMMERFRAU der Lady Macbeth HEKATE Drei HEXEN Lords, Offiziere, Soldaten, Diener, Boten, Hexen, Erscheinungen Die Szene ist in Schottland und in England 3 Erster Akt Erste Szene Donner und Blitz. Drei Hexen. Erste Hexe Wann wolln wir drei uns wiedersehn. Wenn Donner, Blitz und Regen gehn. Zweite Hexe Wenn der Wirrwarr ausgegoren, Die Schlacht gewonnen und verloren. Dritte Hexe Das ist, bevor die Sonne untergeht. Erste Hexe Und wo solls sein. Zweite Hexe Auf der Heide Stock und Stein. Dritte Hexe Mit Macbeth zum Stelldichein. Erste Hexe Ich werde kommen, Katerchen. Zweite Hexe Die Kröte schreit nach uns. Dritte Hexe Dann los. Alle Recht ist falsch, und falsch ist recht, Haun wir uns durchs Weltgeflecht. (Ab.) Zweite Szene Entfernter Schlachtlärm. Duncan. Malcolm. Donalbain. Lenox. Soldaten. Ihnen entgegen ein blutender Soldat. Duncan Wer ist die Spur aus Blut. So wie der zugerichtet ist, Muß er wohl wissen, wie der Aufstand grade steht. Malcolm Der hat mich als ein zäher Kämpfer aus dem Feind gehaun. Freund, grüß dich, sag dem König, Wie es stand, als du vom Platz gingst. 5 Soldat Unentschieden. Wie zwei ausgelaugte Schwimmer, die sich gegenseitig In die Tiefe ziehn. Der grausame Macdonwald, Der es wert ist, ein Rebell genannt zu werden, Bei all dem Miesen, das er in sich trägt, versammelt Irlands Abschaum und bezahlte Henkersknechte, Und das Glück grinst seinem Schlachten zu Wie eine Partisanenhure. Doch alles das ist Brei Für unseren Macbeth, der dieses Wort verdient, Der, das Glück verachtend und doch Krieges Liebling, Seinen scharfen Stahl, der dampft vom Blutgeschäft, Eine Gasse hauen läßt durchs Fleisch, bis er Dem Lump ins Auge blickt. Da war kein Handschlag und kein Lebewohl, Er schnitt ihn auf vom Nabel hoch zum Kinn Und spießte seinen Kopf auf unser Banner. Duncan Tapfrer Vetter. Ehrenwerter Mann. Soldat Wie wenn mit erstem Morgenlicht zusammen Schiffbrechender Orkan und grauser Donner einfällt, So speit die Quelle, die noch grade Trost hieß, Neues Unheil. Schottlands König, hör mir zu. Kaum hatte die Gerechtigkeit mit ihrer Bluthand Den feigen Iren Beine machen können, zwingt uns Der Norweger, jetzt Vorteil witternd, Mit frischen Waffen und mit ausgeruhtem Heer In neue Metzelei. Duncan Hat das nicht unsren Feldherrn Banquo und Macbeth den Mut genommen. Soldat Ja. Wie den Adlern Spatzen und den Löwen Hasen. Direkt gesprochen, diese beiden warn Wie überladne rauchende Kanonen Und hieben doppelt doppelhändig in den Feind, Entweder warn die aufgeschlitzten Leiber ihnen Kur, Oder hatten sie ein zweites Golgatha im Sinn, Ich kanns nicht sagen. Ich kann nicht mehr, die Wunden schrein nach Hilfe. Duncan Wie deine Worte stehn dir deine Wunden. Beides schmeckt nach Ehre. – Holt ihm Ärzte. Der Hauptmann wird weggetragen. 6 Rosse. Angus. Wer kommt denn da. Malcolm Lenox Der Than von Rosse. Sein Blick ist hastig. Wie er aussieht, Hat er uns was mitzuteilen. Rosse Schütze Gott den König. Duncan Woher kommst du, Than. Rosse Von Fife, mein König. Wo Norwegs Fahnen jetzt den Unseren Den Schweiß abtrocknen. Norweg selbst, Begann mit ungeheurer Überzahl und unterstützt Durch das Verräterschwein, den Than von Cawdor, Mit der Schlachterei, bis sich der Liebhaber Des Kriegs, vor Waffen strotzend, Ihm entgegenstellt mit gleichem Blutdurst, Stahl trifft auf Stahl, und Kraft trifft auf Rebellenkraft, Und drückt ihm seinen Nacken in die Erde. Kurz gesagt, Gewonnen haben wir. Duncan Welch großes Glück. Rosse Daß jetzt Norwegens König Frieden winselt, aber wir Erlauben ihm erst, seine Toten zu begraben, Wenn er an neutralem Ort zehntausend Kronen an den Staatsschatz blecht. Duncan Dieser Than von Cawdor soll nie mehr Von unsrem Herzen essen. Sag ihm, daß er stirbt. Mit seinem Titel grüß Macbeth. Rosse Dein Wort ist bald schon meine Tat. Duncan Macbeth gewinnt, was der verloren hat. Alle ab. 7 Dritte Szene Donner. Drei Hexen. Erste Hexe Wo warst du Schwester. Zweite Hexe Schwein schlachten. Dritte Hexe Und du, Schwester. Erste Hexe Kastanien hat ein Seemannsweib im Schoß Und schmatzt und schmatzt. Ich bettle: „Gib mir eine.“ „Hau ab du Hexe“, schreit die fette Schlampe. Ihr Mann ist nach Aleppo unterwegs, als Kapitän der „Tiger“. Ich hol ihn ein in einem Jungfernkranz, Als eine alte Ratte ohne Schwanz. Das mach ich, mache ich und mach ich. Zweite Hexe Ich blase dir den Wind. Erste Hexe Danke dir, mein Kind. Dritte Hexe Und ich noch einen Sturm. Erste Hexe Den Rest besorgt mein Hosenwurm. Kein Wind kann sich vor mir verstecken, Ich weiß die Buchten, weiß die Ecken Noch besser als des Schiffers Karte. Ich dürr ihn aus wie Haferstroh, Nicht Tag- noch Nachtschlaf macht ihn froh, Sein Augenlid kleb ich ihm an die Stirn, Und drück ihm meinen Fluch in sein Gehirn. Sieben müde Nächte neun mal neun, Schrumpfen ihn zu Reisig ein. Bring ich seinen Kahn auch nicht zum Kentern, Soll doch Sturmgischt dessen Planken entern. Seht mal, was ich habe. Zweite Hexe Zeig mir, zeig. Erste Hexe Von einem Steuermann die Hand, Sein Schiff versank vor Heimatland. Trommel. 8 Dritte Hexe Trommel. Trommel. Schon ganz nah. Sie meldet uns, Macbeth ist da. Alle Die Teufelsschwestern, Hand in Hand, Sausen über See und Land. Für jedes Sumpfloch machen wir uns klein, Dreimal dein und dreimal mein. Drei dazu, das macht dann neun. Still, der Zauber ist bereitet. Macbeth. Banquo. Macbeth So falsch und recht sah ich noch keinen Tag. Banquo Wie weit solls sein nach Forres. – Wer sind die, So hutzlig, so verwegen eingekleidet. Die sehn nicht aus, als wärn sie irdisch, Und doch ganz Erde. Lebt ihr. Darf ein Mensch Euch Fragen stelln. Ihr scheint mich zu verstehn. Alle drei, als wärn sie eine, legen ihren Schrumpelfinger Auf ihren lippenlosen Mund. Ihr seht wie Weiber aus, Doch verbieten eure Bärte mir, euch so Zu nennen. Macbeth Sprecht, wenn ihr könnt. Wer seid ihr. Erste Hexe Heil Macbeth. Heil, Than von Glamis. Zweite Hexe Heil Macbeth. Heil, Than von Cawdor. Dritte Hexe Heil Macbeth. Der hiernach Schottlands König wird. Banquo Warum, Sir, macht Sie schaudern, was doch wunderBar klingt. – Raus jetzt mit der Sprache, Seid ihr Hirngespinste oder wirklich, Was ihr scheint. Denn meinen edlen Kampfgenossen Grüßt ihr mit dem, was er schon hat, mit großer Vorschau auf noch größren Stand, sogar mit Hoffnung auf die Krone, so daß ihm das Blut stockt. Mir sagt ihr nichts. Doch könnt ihr blicken in Die Saat der Zeit und sagen, welches Korn Zur Ähre wird und welches nicht, sprecht auch Zu mir, der weder schnorrt noch fürchtet Weder eure Gunst noch euren Haß. Erste Hexe Heil. 9