KliMacht CliMatters Eine AUSSTELLUNG zum KLIMAWANDEL An EXHIBITION on CLIMATE CHANGE Kurator/Curator & Redaktion/Editorial staff Lukas Meyer, Barbara Reiter, Bettina C. Lackner AutorInnen/Authors Matthias Damert (MD), Sajeev Erangu Purath Mohankumar (SM), Bettina C. Lackner (BL), Silke Carmen Lutzmann (SL), Arijit Paul (AP), Daniel Petz (DP), Katharina Schröer (KS), Christian Unterberger (CU) Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für die Vollständigkeit und Recherche der einzelnen Beiträge. The editorial staff accept no responsibility for the completeness and research of the content. Lektorat/Copy-editing Regina Brunnhofer, Amelie Stuart, Lukas Meyer, Kian Mintz-Woo Design, Satz & Layout Thomas Knapp Artwork, Graphik & Design der Ausstellung Roman Klug, Press + Communication Office, University of Graz Ausstellungsbauten & Aufbau/Construction of exhibits and setup Jakob Pock Fotografien der Ausstellung Ruperta M. Steinwender Bildrechte/Image rights Wenn nicht anders angegeben, sind die Bildrechte bei der jeweiligen Autorin/beim jeweiligen Autor If not stated explicitly, the image rights belong to the authors. Druck/Print Servicecebetrieb ÖH-Uni Graz GmbH Inhalt KliMacht, eine Einführung in die Ausstellung zum Klimawandel CliMatters, an introduction to the exhibition on climate change������������������������������������������������������� .7 Grundlagen des Klimawandels Basics on climate change���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� .13 Ausstellungsstück 1: Die Temperatur in Österreich und die Klimageschichte seit 1850 Exhibit 1: The temperature in Austria and climate history since 1850��������������������������������������������������������������������������������� ..14 Ausstellungsstück 2: Klima Globus – Unsere Erde, unser Klima Exhibit 2: Climate Globe–Our Earth, our Climate�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..26 Ausstellungsstück 3: Wissen, Nichtwissen, Unsicherheit? Exhibit 3: Knowledge, ignorance, uncertainty?����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..40 Ausstellungsstück 4: Klima Dart – Glücksspiel Wetter? Exhibit 4: Climate Darts–A Gambling Game?�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..44 Ausstellungsstück 5: Klimawandel und Meeresspiegelanstieg Exhibit 5: Climate change and sea level rise��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..48 Ausstellungsstück 6: CO2Emissionen & Wohlstand Exhibit 6: CO2 emissions & wealth ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..52 Ausstellungsstück 7: Was kann man sich unter 1 Tonne CO2 vorstellen? Exhibit 7: One ton of CO2–what is that?����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..59 Ausstellungsstück 8: Choice Game Exhibit 8: Choice Game�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..60 Eine mögliche Zukunft: Der „blaue Raum“ A possible future: the “blue room”������������������������������������������������������������������������������������������������������� .65 Ausstellungsstück 9: Der blaue Raum Exhibit 9: The blue room������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ..66 Eine mögliche Zukunft: Der „rote Raum“ A possible future: the “red room”����������������������������������������������������������������������������������������������������������.77 Ausstellungsstück 10: Der rote Raum Exhibit 10: The red room �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������..78 Ausstellungsstück 11: Naturgefahren – Im Schlepptau des Klimawandels Exhibit 11: Natural Hazards–In the wake of Climate Change������������������������������������������������������������������������������������������������ ..82 Folgen des Klimawandels Impacts of climate change�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� .87 Ausstellungsstück 12: Es wird heiß! Unsere Ökosysteme im Klimawandel Exhibit 12: It’s getting hot in here! Ecosystems undergoing Climate Change���������������������������������������������������������������������� ..88 Aktionen zur Eindämmung des Klimawandels und Mythen zum Klimawandel Action for climate change mitigation and climate change myths�������������������������������������������������� .93 Ausstellungsstück 13: Globale Klimapolitik Exhibit 13: Global climate politics�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..94 Ausstellungsstück 14: Klimaaktivismus – Sowohl kleine als auch große Schritte machen einen Unterschied Exhibit 14: Climactivism–big steps matter, small steps too ����������������������������������������������������������������������������������������������� ..104 Ausstellungsstück 15: Klimaaktivismus – Kurzfilme Exhibit 15: Climactivism–Activism Videos����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..106 Ausstellungsstück 16: Ich bin einE KlimaaktivistIn Exhibit 16: I, Climactivist��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..107 Ausstellungsstück 17: Stabilisierungsspiel Ausstellungsstück 17: Stabilisierungsspiel��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..108 Ausstellungsstück 18: Fakten zum Klimawandel Exhibit 18: Climate change facts�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ..111 Literatur References���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������.114 KliMacht, eine Einführung in die Ausstellung zum Klimawandel CliMatters, an introduction to the exhibition on climate change „Das ist das wärmste Monat/Jahr seit Aufzeich- “This is the warmest month/year since record”. By nungen“. Inzwischen haben wir uns an solche Mel- now, we have become accustomed to news like this. dungen gewöhnen müssen. Und tatsächlich ist das And actually, it is the truth. 2015 was the warmest auch der Fall. 2015 war weltweit das wärmste Jahr year ever. Global mean temperature has risen by seit Beginn der Aufzeichnungen. Seit der 2. Hälf- about 1 °C since the “preindustrial” age (1850– te des 19. Jahrhunderts ist die durchschnittliche 1899).[1] The temperature has risen in Austria as Temperatur auf der Erdoberfläche um circa 1 °C well: 2014 was the warmest year recorded in the gestiegen.[1] Österreich ist ebenso betroffen: Das 247 years since temperature measurements are Jahr 2014 war das wärmste Jahr in der 247-jähri- available and ousted 1994 from the top position. gen Messgeschichte und verdrängte damit 1994 [2] Several records were also broken in 2015: July vom bisherigen Spitzenplatz.[2] Auch 2015 wurden was the warmest month ever recorded in Austria.[3] mehrere Rekorde gebrochen: Juli war der wärmste On the 8th of November, a temperature of 24.4 °C was observed in FürstenMonat der Messgeschichte Österreichs.[3] Am 8. Was ist eigentlich Klima, was ist feld, Styria, which was November 2015 wurden Wetter? Warum ändert sich das the highest temperature in Fürstenfeld in der Stei- Klima? Wie hat sich die Temperatur ever measured there in [4] ermark 24,4 °C gemesin den letzten 150 Jahren entwickelt? November. The warmsen, der höchste Noveming is caused by humans, berwert seit Beginn der Wie könnte unsere Zukunft in due to the greenhouse Messungen.[4] Die Ursa- Österreich und in Graz aussehen? gases, emitted into the che für die Erwärmung ist Was trage ich zum Klimawandel bei? atmosphere, particularder Mensch und die von Habe ich überhaupt einen Einfluss? ly carbon dioxide (CO2). ihm in die Atmosphäre Wer engagiert sich? Ist es schon zu By now, an atmospheremittierten Treibhausgaic CO2 concentration of 400 ppm was repeatedse, allen voran Kohlendio- spät? xid (CO2). Inzwischen wurly exceeded.[5] 400 ppm de auch die CO2 Konzentration von 400 ppm in is significant as this value is often considered as a der Atmosphäre mehrfach überschritten.[5] Dieser “magical” threshold, which should not be crossed Wert wird oft als „magische“ Grenze angesehen, in order to limit the impacts of climate change to die nicht überschritten werden sollte, um die Aus- a “tolerable” level. In this context, the frequently wirkungen des Klimawandels auf ein „erträgliches“ discussed 2 °C target, to restrict climate warming Maß einzuschränken. Das in diesem Zusammen- to 2 °C, depends on keeping the CO2 level in the hang oft genannte 2 °C Ziel, d.h. in der Zukunft atmosphere below 400 ppm. global maximal eine Temperaturerhöhung von 2 °C Although all of this receives ample media coverzuzulassen, setzt eine langfristige CO2 Konzentrati- age and attention, many basic questions remain on von nicht mehr als 400 ppm voraus. unanswered: What is climate, what is weather? Why does climate change? How has temperature 8 Wir haben aber oft Zweifel über die Meldungen in den Medien und viele Fragen bleiben offen: Was ist eigentlich Klima, was ist Wetter? Warum ändert sich das Klima? Wie hat sich die Temperatur in den letzten 150 Jahren entwickelt? Wie könnte unsere Zukunft in Österreich und in Graz aussehen? Was trage ich zum Klimawandel bei? Habe ich überhaupt einen Einfluss? Wer engagiert sich? Ist es schon zu spät? evolved during the last 150 years? How could the future look like in Austria and in Graz? Do I have a stake? Who is campaigning against climate change? Is it too late? The exhibition is a product of the work of researchers of the “FWF Doctoral Programme Climate Change” at the University of Graz. It aims to tackle these very questions and to answer them from the perspective of diverse scientific fields through interactive games, exhibits and posters. ForscherInnen des „FWF-Doktoratskolleg Klimawandel“ der Karl-Franzens-Universität Graz The structure of this catalogue is largely along the haben sich diesen Fragen gestellt und geben in lines of the exhibition set-up. It begins with an inder Ausstellung aus Sicht ihrer unterschiedlichen sight on the basics of climate change (exhibits 1 to 5). The temperature Wissenschaftsdisziplinen Antworten in Form What is climate, what is weather? profile of the past and imvon interaktiven Spielen, Why does climate change? How has portant events and findAusstellungsstücken und temperature evolved during the last ings of climate research Postern. Die Struktur die- 150 years? How could the future look are presented. Two plauses Katalogs folgt dem like in Austria and in Graz? Do I have sible future climate sceräumlichen Verlauf der narios until 2100 along Ausstellung. Diese be- a stake? Who is campaigning against with important events and findings in climate ginnt mit einem Einblick climate change? Is it too late? in die Grundlagen des change research are preKlimawandels (Ausstellungsstücke 1 bis 5). Der sented. They form the basis for how our world Temperaturverlauf der Vergangenheit und wichtige could evolve depending on the choices we make Ereignisse und Erkenntnisse der Klimaforschung today. The following exhibition section explains the werden präsentiert. Zwei plausible zukünftige Tem- cause of climate change, worldwide emissions and peraturszenarien bis 2100 werden vorgestellt. Sie emissions of different countries (exhibits 6 to 8). bilden die Basis für Überlegungen, wie unsere Who contributes what amount of emissions? Since Welt sich abhängig von unseren Entscheidungen when? Which countries, which people? Every sinentwickeln könnte. Den Ursachen des Klimawan- gle one? The contribution of individual responsidels, den Emissionen weltweit und verschiedener bility to climate change should be made clear in a Staaten, widmet sich der nachfolgende Teil (Aus- simple game, the climate choice game, and leads, stellungsstücke 6 bis 8). Wer trägt was an Emis- depending on the visitor’s choices, in one of the sionen bei? Seit wann? Welche Staaten, welche two rooms, which represent a possible future: the Menschen? JedeR Einzelne von uns? Der individu- “blue room” (exhibit 9) represents a future, in which 9 elle Beitrag zur Erderwärmung wird anhand eines einfachen Spiels deutlich und führt, je nach getroffener Wahl, in einen der zwei Räume, welche eine mögliche Zukunft abbilden: Der „blaue Raum“ (Ausstellungsstück 9) steht dabei für eine Zukunft, in der sich umwelt- und klimafreundliche Lebensweisen und Technologien rasch durchsetzen und verbreiten, der „rote Raum“ (Ausstellungsstücke 10 bis 11) für eine wie sie zu erwarten ist, wenn wir weitermachen wie bisher. Folgen des Klimawandels in der Natur sind aber auch schon heute wahrnehmbar, ein Beispiel dafür wird vorgestellt (Ausstellungsstück 12). Der letzte Teil der Ausstellung (Ausstellungsstücke 13 bis 18) beschäftigt sich mit Mythen zum Thema Klimawandel und mit Gruppen und Menschen, die bereits aktiv wurden und auf unterschiedlichste Weise versuchen, den Klimawandel bzw. seine Auswirkungen einzudämmen. green and climate friendly life-styles and technologies are established and distributed quickly; the “red room” (exhibits 10 to 11) represents a future we have to expect if we don’t change our behavior. The impacts of climate change can already be observed today and are illustrated through one example (exhibit 12). The last section of the exhibition (exhibits 13 to 18) discusses climate change myths and introduces groups and people who are already taking various actions to mitigate climate change and its impacts. The question of responsibilities and steps that can be taken from a personal and community level to guarantee a future world worth living runs like a common thread throughout the exhibition. In this regard, CliMatters stands for the attentiveness we need to take on for this challenging matter. Als roter Faden zieht sich also die Frage nach der Verantwortlichkeit durch die Ausstellung und was von unterschiedlichster Seite her unternommen werden kann, dass unsere Welt auch in der Zukunft lebenswert bleibt. KliMacht steht dabei für jene Achtsamkeit, die wir diesem global so herausfordernden Thema entgegenbringen sollten. Bettina C. Lackner 10 11 Grundlagen des Klimawandels Basics on climate change 14 Ausstellungsstück 1: Die Temperatur in Österreich und die Klimageschichte seit 1850 Exhibit 1: The temperature in Austria and climate history since 1850 Das erste Ausstellungsstück, die „Temperaturwand“, macht den Verlauf der Temperatur in Österreich in Vergangenheit und Zukunft erfahrbar. Es gibt den Temperaturverlauf von 1850 bis 2015 und von 2016 bis 2100 (basierend auf zwei Szenarien) wieder. Die Daten dafür stammen von vier aktuellen Klimamodellen und wurden von Forschungseinrichtungen in Deutschland, Großbritannien, Japan und den USA zur Verfügung gestellt.[6–11] The first exhibit, the “temperature wall”, enables visitors to experience the temporal development of temperature in Austria in the past and possible futures. It depicts the temperature course from 1850 to 2015 and from 2016 to 2100 (based on two scenarios). The data originate from four state-of-theart climate models and were provided by research institutes from Germany, Great Britain, Japan and the USA.[6–11] 15 Vergangenheit und Gegenwart Past and present 1850 1850 1851 In 1851 Während das Wetter schon immer gerne diskutiert wurde – hat es doch einen wesentlichen Einfluss auf unser Leben auf der Erde –, begann die Forschungsgeschichte des Klimas und des Klimawandels erst gegen Ende des 19. Jahrhunderts. Im Folgenden wird ein Überblick über wesentliche Ereignisse, Erkenntnisse und Stationen für die Klimaforschung von 1850 bis heute gegeben. In der Ausstellung wurden die einzelnen Ereignisse in Form von kleinen Fähnchen zum entsprechenden Zeitpunkt an der Temperaturwand angebracht. Der Kohlendioxidgehalt (CO2) der Atmosphäre beträgt circa 290 ppm (parts per million, Teile pro Million).[12] Das 19. Jahrhundert ist die Zeit der industriellen Revolution. Durch wissenschaftlichen und technischen Fortschritt, den zunehmenden Einsatz von Maschinen und den Ausbau von Verkehrsmitteln und Verkehrswegen, kommt es zur verstärkten Nutzung von fossilen Energieträgern, v.a. Kohle. Zusammen mit dem Bevölkerungswachstum führt dies zu zunehmenden Emissionen von Treibhausgasen. wird in Wien als weltweit erster eigenständiger Wetterdienst die Central-Anstalt für Meteorologie und Erdmagnetismus (später ZAMG) gegründet. Seit 1851 gibt es weltweit Messnetze zur regelmäßigen Temperaturmessung. Sie bilden die Grundlage für Klimareihen und damit für die moderne Klimaforschung. Die längste ununterbrochene Temperaturmessreihe Österreichs stammt übrigens schon aus dem Jahr 1767, da begannen Mönche im oberösterreichischen Stift Kremsmünster mit ihren Aufzeichnungen.[13] 16 People have always liked to discuss the weather, as it plays an important role for our life on Earth. However, the research history of climate and climate change started towards the end of the 19th century. In the following, important events, findings and milestones of climate research from 1850 until today are presented. In the exhibition, the single events were presented on small flags, which were fixed to the temperature wall at the respective times. The atmospheric carbon dioxide concentration (CO2) amounts to about 290 ppm (parts per million).[12] The 19th century is the era of the industrial revolution. Scientific and technical progress, the increased use of machinery and the expansion of the road network and transportation lead to an intensified use of fossil fuels, in particular coal. These developments, together with the growth of the world population, result in increasing emissions of greenhouse gases. the worldwide first, independent meteorological service, the Central-Anstalt für Meteorologie und Erdmagnetismus (later called ZAMG) is founded in Vienna. Since 1851, a worldwide network to regularly measure temperature is in existence. These temperature measurements are the basis for climate series and thus for modern climate research. The longest continuous Austrian temperature record dates back to the year 1767, when friars of the Upper-Austrian monastery Kremsmünster started their records.[13] 1859 1859 1886 1886 1896 löst Svante August Arrhenius das populäre Rätsel, warum die Erde in Eiszeiten abkühlt. Er studiert Arbeiten von Joseph Fourier, der 1824 die wesentlichen Mechanismen des Treibhauseffekts auf der Erde beschrieb, und von Tyndall (1859). Arrhenius erkennt den Zusammenhang zwischen sinkendem CO2-Gehalt und sinkender Temperatur. 1908 berechnet er, dass sich bei einer Verdoppelung des CO2-Gehaltes der Atmosphäre durch verstärkte Treibhausgasemissionen die Temperatur um rund 6 °C erhöhen würde.[15] 1896 1918 In 1918 Der Ire John Tyndall erforscht Gletscher in den Alpen und ist fasziniert von den erst kürzlich entdeckten Eiszeiten. Er stellt fest, dass einige Gase (Wasserdampf, Methan, Kohlendioxid) infrarote Strahlung (Wärmestrahlung) “einfangen” (absorbieren) und vermutet, dass Konzentrationsänderungen dieser Gase zu Klimaänderungen führen können.[12] Carl Benz meldet seinen neu entwickelten Motorwagen zum Patent an. Damit startet das Zeitalter der Autos, welche mit einem Verbrennungsmotor angetrieben werden.[14] ist der Erste Weltkrieg, der erste motorisierte Krieg, zu Ende. Öl zum Betreiben von LKWs, Fluggeräten und Panzern spielte bei den Entente-Mächten eine durchaus wichtige Rolle. Durch diese Erfahrungen erhält Öl in der Folge für viele Staaten eine strategische Bedeutung. Ab den 1920er Jahren werden verstärkt Ölfelder im Nahen Osten, Amerika, aber auch in Venezuela und Mexiko erschlossen.[16] The Irishman John Tyndall researches Alpine glaciers and is fascinated by the recently discovered ice ages. He discovers that some gases (water vapor, methane, carbon dioxide) can “trap” (absorb) infrared radiation (thermic radiation) and assumes that changes in concentrations of these gases can result in changes of the climate.[12] Carl Benz files a patent for his newly developed motor vehicle. Thereby, the era of cars powered by combustion engines starts.[14] Svante August Arrhenius solves the popular riddle why the Earth cools in ice ages. He studies research by Joseph Fourier, who described the main mechanisms of the Earth’s greenhouse effect in 1824 and by Tyndall (1859). Arrhenius discovers the connection between decreasing atmospheric CO2 concentration and falling temperature. In 1908, he calculates a temperature rise of about 6 °C based on a doubling of the atmospheric CO2 concentration due to increased greenhouse gas emissions.[15] World War I, the first motorized war, is over. The availability of oil to operate motor trucks and tanks played a crucial role for the Entente. Based on these experiences, oil becomes strategically important for many countries. From the 1920s onwards, oil drilling started in the Near East, America, in Venezuela and Mexico.[16] 17 1938 In the 1930s, various newspapers publish articles on the popular notation at the time that winters are not so cold “as back in grandfather’s time”. In 1938, the Briton Guy Stewart Callendar publishes a statistical analysis of the temperature increase between the 1880s and the 1930s. The reason he gives for the temperature increase is that humankind released 150 000 million tons of CO2 into the atmosphere over the past 50 years.[12,17,18] 1940er 1940er Ab den 1940er und bis in die 1960er Jahre nehmen die Durchschnittstemperaturen global ab, was zu Zweifeln an der Theorie einer menschengemachten Erwärmung führt, denn die CO2-Konzentrationen steigen weiter an. Die Ursache für die Abkühlung wird in den 1980er Jahren gefunden: die Luftverschmutzung mit kleinen Partikeln (sogenannte Aerosole), v.a. durch Heizen mit Kohle. Die aus Schwefelgasen entstehenden Partikel werfen nämlich das Sonnenlicht ins All zurück und wirken somit abkühlend.[12] 1956 entwickelt der amerikanische Meteorologe Norman A. Phillips ein mathematisches Modell, das die globalen Strömungen in der Atmosphäre realistisch berechnen kann. Damit ist das erste Klimamodell geboren. Im Laufe der Jahre werden die Modelle komplexer und fügen der Atmosphäre weitere Bereiche hinzu, wie Ozeane, Boden oder die Vegetation.[12] 18 1938 In den 1930er Jahren greifen mehrere Zeitungen die Wahrnehmung auf, dass die Winter nicht mehr so kalt „wie zu Großvaters Zeiten“ sind. 1938 veröffentlicht der Brite Guy Stewart Callendar eine statistische Analyse des Temperaturanstiegs von den 1880ern bis in die 1930er Jahre. Er begründet den Temperaturanstieg damit, dass die Menschheit während der vergangenen 50 Jahre 150 000 Millionen Tonnen CO2 in die Atmosphäre emittiert hat.[12,17,18] From the 1940s until the 1960s, global mean temperatures decrease, which leads to doubts about the theory of a man-made atmospheric warming, especially because the CO2 concentrations are still rising. The cause for the cooling is found in the 1980s. It is the air pollution by small particles (so called aero-sols), especially produced by heating with coal. These particles, emerging from sulfuric gases, reflect the sunlight into space and thus have a cooling effect.[12] In 1956 the American meteorologist Norman A. Phillips develops a mathematical model that succeeds to reproduce realistic flows in the atmospheric weather layer. The first climate model is thus created. Over the years, the models get more complex and add further domains to the atmosphere, such as oceans, soils or vegetation.[12] 1957/58 1957/58 1960 In 1960 Ab Mitte der 1960er Jahre From the mid-1960s Das Internationale Geophysikalische Jahr verbessert den – auch durch den Kalten Krieg gedämpften – internationalen Austausch geophysikalischer (auch klimatologischer) Daten. Die ersten (Forschungs-) Satelliten, Sputnik 1 (Sowjetunion) und Explorer (USA) werden in den Weltraum geschickt und setzen den Beginn des Zeitalters der Fernerkundung der Erde aus dem All fest. zeigt der amerikanische Chemiker Charles D. Keeling anhand von Messdaten aus 2 Jahren, dass der CO2-Gehalt der Atmosphäre merkbar gestiegen ist. Trotz Widerstände gelingt es Keeling, die Finanzierung für kontinuierliche Messungen von CO2 zu garantieren. Die Messungen von Mauna Loa/Hawaii zeigen den steten Anstieg von CO2 und gehen als Keeling-Kurve in die Geschichte der Klimaforschung ein.[12] werden Erdbeobachtungssatelliten für die Klimaforschung eingesetzt und die bemannte Raumfahrt steckt in den Kinderschuhen. Astronauten des „Apollo Programms“ nehmen die ersten Bilder der Erde vom Weltraum aus gesehen auf. Das Bild „Erdaufgang“ macht die Zerbrechlichkeit der Erde bewusst und stärkt damit die gerade erwachenden Umweltbewegungen. So findet z.B. der erste „Tag der Erde“ am 22. März 1970 statt. Er soll auf Probleme der Umweltverschmutzung aufmerksam machen.[19] The International Geophysical Year improves the international exchange of geophysical (and also climate) data which was attenuated by the Cold War. The first (research) satellites, Sputnik 1 (Soviet Union) and Explorer (USA) are launched into space. This marks the start of the remote sensing era in which the Earth is observed and monitored from space. the American chemist Charles D. Keeling demonstrates by means of 2 years of measurements, that the atmospheric CO2 concentration has significantly increased. Despite all opposition Keeling manages to line up a continuous funding for the CO2 measurements. The measurements of Mauna Loa/ Hawaii show a steady increase of CO2 and have become known as the Keeling-curve in the history of climate science.[12] Earth-observation satellites are deployed for climate research and crewed spaceflight is in its infancy. Astronauts of the “Apollo program” take the first pictures of Earth from space. The picture called “Earth-rise” raises awareness of the fragility of the Earth and strengthens the emerging ecological movements. For example, the first Earth Day takes place on March 22, 1970. It is supposed to call attention to problems connected to environmental pollution.[19] 19 1977 1977 Beginn der 1980er Beginning of the 1980s 1987 In 1987 1988 In 1988 Die Mehrheit der WissenschaftlerInnen sind der Meinung, dass eine globale Erwärmung und nicht eine Abkühlung (siehe 1940er) das Hauptrisiko des kommenden Jahrhunderts ist. Auch in den Medien konnte man bis 1977 mehr oder weniger gleich oft Artikel zur globalen Erwärmung und Abkühlung finden, danach überwiegen eindeutig Berichte über die globale Erwärmung.[12] Der amerikanische Klimaforscher James Hansen zeigt, dass Sulfat-Aerosole (z.B. aus der Verbrennung fossiler Energieträger in der Industrie) das Klima signifikant abkühlen können: während CO2 die Atmosphäre erwärmt, kühlt sie durch Sulfat-Aerosole ab. Der Einfluss von CO2 überwiegt. Seit der Mitte der 1970er Jahre zeigt sich ein starkes globales Erwärmungssignal, 1981 ist das bisher wärmste aufgezeichnete Jahr.[12] tritt das Helsinki-Protokoll zur Reduzierung der Schwefelemissionen um mindestens 30 Prozent in Kraft. Dadurch gingen die Schadstoffbelastungen weltweit zurück und der Abkühlungseffekt (bedingt durch Sulfat-Aerosole in der Atmosphäre) wurde stark abgeschwächt. wird das Intergovernmental Panel on Climate Change (Weltklimarat), kurz IPCC, gegründet. Die Aufgabe dieser zwischenstaatlichen Institution ist es, den aktuellen Stand der wissenschaftlichen Klimaforschung in sogenannten Sachstandsberichten für politische EntscheidungsträgerInnen zusammenzufassen. 1990 wurde der erste Bericht heraus- 20 Most of climate scientists agree that global warming and not global cooling (see 1940s) is the main risk in the next century. Until 1977, press articles about global warming and cooling are more or less bal-anced, but later articles about global warming clearly prevail.[12] The American climate scientist James Hansen shows that sulfate aerosols (e.g., from burning of fossil energy sources in industry) can cool climate significantly: While CO2 warms the atmosphere, sulfate aerosols cool it. The impact of CO2 prevails. From the mid-1970s, a strong global warming signal begins to show and 1981 is the warmest year since the beginning of measurements.[12] the Helsinki protocol to reduce sulfur emissions by at least 30 % comes into effect. Thus, the pollution burden declines worldwide and the cooling effect (due to sulfate aerosols in the atmosphere) was strongly extenuated. the Intergovernmental Panel on Climate Change, in short IPCC, is founded. This cross-national institution is assigned to summarize the state-ofthe-art of climate research in so-called assessment reports for policy and decision makers. In 1990 the first assessment report was released, in 2013/2014 the fifth. In 2007 the IPCC was award- gebracht, 2013/2014 der fünfte. 2007 erhielt das IPCC gemeinsam mit dem ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore den Friedensnobelpreis.[20] ed the Nobel Prize for Peace together with the former US Vice President Al Gore.[20] 1992 In 1992 1997 1997 2002 2002 wird in Rio de Janeiro im Rahmen der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung die Klimarahmenkonvention (UNFCCC) vereinbart. Die Konvention verankert völkerrechtlich verbindlich das Ziel, einen gefährlichen und menschlich verursachten Eingriff in das Klimasystem zu verhindern. Das Vorsorgeprinzip spielt dabei eine wichtige Rolle. Es besagt, auch dann konkrete Klimaschutzmaßnahmen zu setzen, wenn es noch keine absolute wissenschaftliche Sicherheit über den Klimawandel gibt. Die 1992 in der Klimakonvention von Rio vereinbarten Ziele zur Reduktion von Treibhausgasemissionen waren mengenmäßig noch nicht festgelegt. Dies erfolgt erst 1997 durch das Protokoll von Kyōto. Die Industriestaaten verpflichten sich darin zur Reduktion von mindestens 5 % der Emissionen für den Zeitraum 2008 bis 2012 gegenüber dem Emissionslevel von 1990. Österreich verpflichtet sich zu Treibhausgaseinsparungen von 13 %.[21,22] WissenschaftlerInnen finden heraus, dass ein überraschend starkes „globales Verdunkeln“ (global dimming) durch regionale Luftverschmutzungen, z.B. Smog, die Erwärmung der Atmosphäre abschwächt. Durch Luftschutzmaßnahmen in vielen industrialisierten Ländern (v.a. in Europa mit strengen Gesetzen bezüglich Sulfat-Emissionen) wurde das Sonnenlicht wieder „heller“ wahrnehm- the United Nations Framework Convention on Climate Change is declared in the framework of the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. The convention, which is binding under international law, has the goal to prevent dangerous anthropogenic interventions in the climate system. Within this context, the precautionary principle plays an important role. It requires to undertake climate protection measures even if we lack scientific certainty about climate change and its effects. The goals for greenhouse gas reductions were not yet quantitatively defined at the climate convention from Rio in 1992. This is achieved in 1997 by the Kyōto protocol. The industrial countries commit themselves to a reduction of at least 5 % of emissions from 2008 to 2012 relative to the emissions in 1990. Austria commits itself to greenhouse gas reductions of 13 %.[21,22] Scientists discover that a surprisingly strong “global dimming” due to air pollution, e.g. smog, damps the warming of the atmosphere. Air protection measures in many industrialized countries (mainly in Europe with strict laws concerning the emission of sulfates) lead to a “re-brightening” of the sunlight. China and several developing countries still work on improving their air quality.[12] 21 bar (brightning) und die Erwärmung nimmt wieder zu. China und mehrere Entwicklungsländer arbeiten noch an der Luftverbesserung.[12] 2006 2006 2013 wird eine Pause und Abschwächung in der globalen Erwärmung der Atmosphäre seit 1998, genannt “hiatus”, heftig diskutiert und schließlich erklärt: sowohl Vulkanausbrüche, industrielle Emissionen (Aerosole), die Ozeane und die Sonne spielen eine Rolle. Die dominante Rolle haben aber die Ozeane inne mit ihren mehrjährigen Schwankungszyklen. Dennoch setzt sich die Erwärmung der Atmosphäre fort, und auch die Meerestemperaturen steigen weiterhin stark an.[12,23] In 2013 2015 2015 Die schon lange andauernden Meinungsverschiedenheiten von WissenschaftlerInnen zum “Hockeyschläger“ (benannt nach der langjährigen Temperaturkurve, die ab den 1980er Jahren stark ansteigt und die Form eines liegenden Hockeyschlägers hat) finden ein Ende: WissenschaftlerInnen stimmen überein, dass die globale Erwärmung nach 1980 beispiellos für viele Jahrhunderte ist. Der Temperaturanstieg kann auch nicht auf Änderungen der Sonnenaktivität zurückgeführt werden. Die mittlere globale Temperatur ist 14,9 °C. Das ist der höchste (wärmste) Wert seit tausenden von Jahren. Die CO2 Konzentration in der Atmosphäre beträgt über 400 ppm. Das ist der höchste Wert seit mehr als einer Million Jahren.[24–27] 22 The long-standing disagreement among opinions of researchers about the “hockey stick” (which is the name given to the long-term temperature curve, showing a strong rise since the 1990s and thus mirroring the shape of a lying hockey stick) is dissolved: scientists agree that the global warming observed since 1980 is unprecedented for many centuries. The temperature cannot be attributed to changes in solar activity, either. a break and decline in the global warming of the atmosphere since 1998, the so called “hiatus”, is heavily discussed. However, it can be explained: volcanic eruptions as well as industrial emissions (aerosols), the oceans and the sun play a part. The greatest share is due to the oceans, which feature multi-year oscillations. Nevertheless, the warming of the atmosphere continues and sea surface temperatures still rise strongly, too.[12,23] The mean global temperature amounts to 14.9 °C. This is the highest value since thousands of years. The CO2 concentration of the atmosphere is above 400 ppm. This is the highest value since more than a million of years.[24–27] Gegenwart und Zukunft: Klimamodelle Wie schaut das Klima unserer Zukunft aus? Klimamodelle liefern dafür mögliche Antworten. Diese Computermodelle berechnen, was wir in der Zukunft erwarten können. Dabei wird davon ausgegangen, dass sich die natürlichen Einflussfaktoren auf das Klima (z.B. die Sonnenaktivität) in den nächsten hunderten von Jahren kaum ändern, was Beobachtungen der Vergangenheit nahelegen. Der Einfluss des Menschen auf das zukünftige Klima ist schwieriger abzuschätzen und von vielen Faktoren abhängig: wie entwickelt sich die Weltbevölkerung, das Konsumverhalten, der Energieverbrauch, neue Technologien? WissenschaftlerInnen versuchen diese verschiedenen Entwicklungsmöglichkeiten in Szenarien abzubilden. Diese sollen nicht die Zukunft vorhersagen, sondern plausible Entwicklungspfade abbilden. Die Ausstellung zeigt zwei mögliche Entwicklungspfade, genannt „Repräsentative Konzentrationspfade“ (Representative Concentration Pathways, kurz RCPs). „Repräsentativ“ sind die Pfade, weil sie für eine große Anzahl von Szenarien stehen. Die „Konzentrationspfade“ beschreiben mögliche zukünftige Treibhausgaskonzentrationen. Mit diesen können Klimaänderungen, sogenannte „Klimaprojektionen“, berechnet werden. Diese gehen einher mit verschiedenen sozio-ökonomische Szenarien, die zu solchen Treibhausgaskonzentrationen führen können: Bevölkerungsentwicklung, Änderungen des Energieverbrauchs und der Bruttosozialprodukte und vieles mehr. Present and future: Climate models What will the future climate look like? Climate models can provide possible answers to this question. Climate models are computer models that calculate what we can expect in the future. It is assumed that natural drivers of the climate system (e.g., activity of the sun) will barely change in the next hundreds of years. Based on past observations, this is a reasonable assumption. The assessment of the human impact on future climate is much more difficult and depends on a variety of factors: how will the world population develop, how the consumer behavior, energy consumption, new technologies? Scientists try to depict these various development potentialities in scenarios. The goal of scenarios is not to predict the future, but to depict plausible paths for future developments. The exhibition shows two possible future paths, so called “representative concentration pathways”. “Representative” means that they stand for a large variety of scenarios. The “concentration pathways” delineate possible future greenhouse gas concentrations. They are the basis to calculate climatic changes, called “climate projections”. These go together with different socio-economic scenarios which can lead to respective greenhouse gas concentrations: changes in the world population, energy consumption, gross national product and so on. 23 Eine mögliche Zukunft: Das blaue Szenario A possible future: The blue scenario Eine mögliche Zukunft: Das rote Szenario A possible future: The red scenario ist das ambitionierte Szenario. Es führt die BesucherInnen der Ausstellung in den „blauen Raum“. In der Realität erfordert es, dass es die Menschen schaffen, die Nutzung von Energie aus fossilen Energieträgern stark einzuschränken. Im Szenario wird im Jahr 2100 eine Weltbevölkerung von 9 Milliarden angenommen (derzeit leben circa 7,3 Milliarden Menschen auf der Erde). CO2-Emissionen müssen ab sofort bis 2020 konstant bleiben, danach stark abnehmen und am Ende des 21. Jahrhunderts „negativ“ sein. Das heißt, es wird mehr CO2 durch technische (Speicherungs-) Maßnahmen aus der Atmosphäre entfernt als hineinemittiert. Die Konzentration von CO2 in der Atmosphäre ist um 2050 am stärksten und nimmt dann wieder auf 400 ppm ab, was dem heutigen Wert entspricht.[28,29] ist das „wir-machen-weiter-wie-bisher“ Szenario, d.h. wir ändern den Umgang mit dem Klima nicht. Das führt zu einer Zunahme der Treibhausgasemissionen und mit der Zeit zu sehr hohen Treibhausgaskonzentrationen (z.B. einem dreimal so hohen CO2 Gehalt wie heute, d.h. circa 1200 ppm). Dieses Szenario nimmt an, dass keine Klimastrategien umgesetzt werden, die Abhängigkeit von fossilen Energien (v.a. Öl und Kohle) erhalten bleibt und sich neue, klimafreundliche Technologien kaum verbreiten. Die Weltbevölkerung steigt bis 2100 auf 12 Milliarden stark an. Der „rote Raum“ der Ausstellung gibt einen Einblick, wie unser Leben im Jahr 2100 unter solch einer Entwicklung aussehen könnte.[28,29] is the ambitious scenario. It guides visitors of the exhibition into the “blue room”. In reality, this would require that humankind succeeds to strongly cut down the use of energy from fossil energy sources. This scenario assumes a world population of 9 billion people in 2100 (currently, about 7.3 billion humans live on Earth). The CO2 emissions would need to remain constant from now on until 2020 and have to strongly decrease afterwards until they become “negative” by the end of the 21th century. “Negative” emissions mean that more CO2 is removed from the atmosphere due to technical (storage) measures than is emitted into the atmosphere. The atmospheric CO2 concentration is highest around 2050 and decreases later to about 400 ppm which corresponds to today’s value.[28,29] is the “we don’t change our behavior” scenario. This results in an increase of greenhouse gas emissions and–over time–to very high greenhouse gas concentrations (e.g., a three times higher CO2 concentrations compared to today, i.e., around 1200 ppm). This scenario assumes that no climate strategies are implemented; that the dependency on fossil energies (above all oil and coal) is preserved; and that new, climate friendly technologies are not spread. The world population strongly increases to 12 billion until 2100. The “red room” of the exhibition provides insight into how life could look like in 2100 under such developments.[28,29] Bettina C. Lackner 24 25 26 Ausstellungsstück 2: Klima Globus – Unsere Erde, unser Klima Exhibit 2: Climate Globe–Our Earth, our Climate Der Globus zeigt uns die Erdoberfläche. Wir können Gebirge, Ozeane und Inseln ausmachen. Wir sehen auch, wie die über sieben Milliarden Menschen, die hier zu Hause sind, die Erdoberfläche verändern. Wir leben in Städten, bestellen Äcker, errichten Grenzen, baggern künstliche Seen, bauen Straßen und vieles mehr. Würden wir hineinzoomen, könnten wir noch viel mehr dieser menschlichen Spuren beobachten. Genauso, wie wir vielen Menschen die Erdoberfläche verändern, so beeinflussen wir mit unseren Aktivitäten auch die Atmosphäre, das ist die Lufthülle, die die Erde umhüllt und ohne die wir nicht atmen könnten. Leider kann man die Veränderungen in der Luft meistens nicht so gut sehen, weshalb manche Menschen nicht glauben, dass wir mit unseren Treibhausgas-Emissionen Schaden anrichten. Der KlimaGlobus will die klassische Ansicht der Erdoberfläche um diese Schicht erweitern und zeigt Elemente und Vorgänge der Atmosphäre, die für unser Wetter und Klima wesentlich sind. Einige der physikalischen Prozesse werden genauer beschrieben und die BetrachterInnen sind eingeladen, die sichtbaren und unsichtbaren Einflüsse des Menschen auf die verschiedenen Sphären der Erde in ihrem Alltag zu erkunden. The globe shows us the earth’s surface. We see mountains, oceans and islands. We can also see how the over 7 billion people living on this earth change the appearance of the surface. We live in cities, grow crops, set borders, dig artificial lakes, build roads, and much more. If we zoomed in, we could observe many more of these human traces. In the same way we humans alter the earth’s surface, we have an impact on the atmosphere, the mantle of air around the earth without which we couldn’t breathe. Unfortunately the influence we have on the atmosphere is less apparent to the eye. Because of this, some people refuse to believe that we cause damage by emitting greenhouse gases into the air. The Climate Globe intends to add this layer to the classical view of the earth’s surface and shows elements and processes of the atmosphere which are essential for our weather and climate. Some of the physical processes are described in more detail and the observer is invited to explore both the visible and invisible ways in which humans influence the various spheres of the Earth. 27 Strahlung Wenn die Sonnenstrahlen die Erde erreichen, erwärmt sich deren Oberfläche. Weil die kurzwellige Sonnenstrahlung sehr flink ist, passiert sie die Atmosphäre fast ungehindert. Die Erde erwärmt sich und sendet langwellige Wärmestrahlung zurück ins All. Diese kann nicht mehr so einfach durch die Atmosphäre entkommen, wie die kurzwellige Strahlung hereingekommen ist. Überall begegnet sie kleinen Hindernissen, den Treibhausgasen. Sie „fangen“ die Wärmestrahlung auf und schicken sie dann in alle Richtungen wieder weg, auch zurück zur Erdoberfläche. Das ist unser Glück, denn ohne diese zusätzliche Portion an Strahlung wäre es auf der Erde bitterliche -18 °C kalt. Weil die Erde um den Äquator am meisten Sonnenstrahlung abbekommt, ist es dort viel heißer als bei uns in Mitteleuropa. Am Nord- und Südpol dagegen ist es immer kalt, hier geht die Sonne sogar fast ein halbes Jahr gar nicht auf! Zu viel Energie in den Tropen und ein Mangel an den Polen, das gefällt der Erde nicht. Sie schickt die Energie von den Orten mit Überschuss in Richtung der Gegenden, die zu wenig Energie abbekommen. Die Beschreibungen der anderen Klimaelemente zeigen, auf welche Energie-Boten die Erde dabei zählen kann. 28 Radiation When the sun rays arrive at the earth, they warm the surface. The shortwave irradiation of the sun is swift and passes through the atmosphere almost undisturbed. The earth’s surface warms and sends longwave thermal radiation back to space. This kind of radiation cannot escape through the atmosphere as easily as the shortwave radiation came in. Everywhere it encounters little barriers, greenhouse gases. They “catch” the thermal radiation and then send it back in all directions, partly also back to the earth’s surface. We can consider ourselves lucky because without this additional amount of radiation it would be a bitterly cold -18 °C on Earth. Because the regions around the equator receive the highest amounts of radiation, it is much warmer there compared to where we are in Central Europe. At the North and South Pole it is always cold. The sun doesn’t even show for almost half a year! Too much energy in the tropics and not enough energy at the poles–the earth doesn’t like that. Thus she sends energy from the regions with surplus towards regions that lack energy from the sun. Various atmospheric and oceanic processes serve as messengers to transport her energy. Ozeane Das Meer ist ein Klimaelement? Aber ja, und zwar ein sehr wichtiges. Wasser kann viel besser Wärme speichern als Luft. Wo zu viel Energie ist, kann die Sonne also nicht nur die Luft, sondern auch das Wasser erwärmen. Die Meeresströmungen sind dann wie Förderbänder, die die Energie in Form von Wärme über weite Strecken transportieren können. Dem warmen Golfstrom zum Beispiel haben wir es zu verdanken, dass es bei uns in Mitteleuropa nicht so kalt ist wie in anderen Regionen, die ähnlich weit von der Polarregion entfernt liegen. Neben den Lufttemperaturen an Land werden übrigens auch die Wassertemperaturen auf dem Meer von Schiffen, Bojen und Satelliten gemessen. Auch sie zeigen uns unmissverständlich, dass die Erde wärmer wird.[25,30] Außerdem schlucken die Ozeane einen Großteil des von den Menschen ausgestoßenen CO2. Oceans The oceans as climate elements? Of course, and very important ones indeed! Water can store energy much better than air can. Where there’s an energy surplus, the sun does not only heat up the air, but also the water. Ocean currents then act as conveyor belts, transporting the energy over long distances. The warm Gulf Stream for example is responsible for the fact that our Central European climate is considerably warmer than in other regions, which lie at a similar distance to the polar region. Besides measuring the land surface temperatures, also the water temperatures of the oceans are taken by ships, buoys and satellites. They as well show an unambiguous trend of warming.[25,30] In addition, the oceans take up a large share of the additional CO2 emitted by humans. 29 Luft Die Luft ist ein Gasgemisch. Die Hauptanteile sind Stickstoff und Sauerstoff. Zusammen machen sie ungefähr 99 % der Luftmasse aus. Weitere Gase sind Argon, Kohlenstoffdioxid (CO2) und die sogenannten Spurengase. Sie sind nur in Spuren enthalten, können aber im Zusammenspiel mit der Strahlung eine große Wirkung haben (siehe Treibhausgase). Auch Aerosole, also Staub-, Pollen- oder Salzteilchen können in der Luft liegen. Diese Teilchen sind wichtig, damit sich Tropfen bilden können und Niederschlag entsteht. Wäre die Luft nicht durchsichtig, könnten wir sehen, dass sie sich ähnlich wie Wasser verhält. Sie strömt, wirbelt, steigt auf oder sinkt ab. 30 Air The air is a mixture of gases with the main shares nitrogen and oxygen adding up to about 99 % of the mass of air. Additional gases are argon, carbon dioxide (CO2) and the socalled trace gases. The latter have very low concentrations, but can have large effects interacting with radiation (see greenhouse gases). Furthermore, the air contains aerosols, i.e., dust, pollen or salt particles. These particles are necessary for growing droplets and produce precipitation. If the air wasn’t transparent, we could see that it behaves similar like water. There are currents, swirls, and rising and sinking movements. Treibhausgase Als Treibhausgase bezeichnet man die Gase, deren Teilchen die Strahlung auffangen und anschließend wieder aussenden können. Es gibt natürliche Treibhausgase wie Wasserdampf (H2O), Kohlenstoffdioxid (CO2), Methan (CH4), troposphärisches Ozon (O3), Lachgas (N2O) und synthetische, die allein vom Menschen erfunden wurden, wie die Fluorkohlenwasserstoffe (CFCs), teilfluorierten Kohlenwasserstoffen (HFKW) und vollfluorierten Kohlenwasserstoffen (FKW) und Schwefelhexafluorid (SF6).[31] Nicht alle Treibhausgase sind gleich effektiv. Jedem der Gase wird ein sogenanntes Treibhausgaspotential zugeschrieben. Es beschreibt, wie viel jedes Gas über eine bestimmte Zeitspanne zur globalen Erwärmung betragen kann. Das Treibhausgaspotential ist abhängig von der Molekülgeometrie, der Konzentration und der Verweilzeit in der Atmosphäre.[32] Das bedeutet, dass manche Gase schädlicher für das Klima sein können als andere, obwohl sie eine geringere Konzentration haben. Greenhouse gases We call the gases that are able to catch Earth’s outgoing longwave thermal radiation and re-emit it back in all directions greenhouse gases. Greenhouse gases include the natural gases water vapor (H2O), carbon dioxide (CO2), methane (CH4), tropospheric ozone(O3), nitrous oxide (N2O), and synthetic, entirely manmade gases such as chloro-fluorocarbons (CFCs), hydrofluorocarbons (HFCs) and Perfluorocarbons (PFCs), and sulphur hexafluoride (SF6).[31] Not all greenhouse gases are equally effective. For each gas can be attributed a so-called global warming potential (GWP). It describes how much this gas can contribute to global warming over a defined time span. The GWP depends on the geometry of the molecule, the concentration and the residence time in the atmosphere.[32] This implies that some gases can be more damaging than others, even at much lower concentrations. 31 Kohlenstoffdioxid (CO2) Das bekannteste Treibhausgas ist das Kohlenstoffdioxid (CO2). Ein gewisser Anteil an CO2 in der Luft ist natürlich und nicht besorgniserregend. Bei einigen Vorgängen gelangt das Gas in die Luft, zum Beispiel, wenn wir ausatmen. Andere entfernen das Gas wieder aus der Luft, wachsende Bäume zum Beispiel. Weil die Wälder sehr viel Kohlenstoff speichern, ist die Abholzung von großen Waldflächen gar nicht gut für unser Klima. Unsere Fabriken, Autos oder Heizungen sorgen dafür, dass viel mehr CO2-Teilchen in der Atmosphäre sind, als dort von Natur aus sein sollten. Wenn wir fossile Brennstoffe wie Kohle und Erdöl verbrennen, jagen wir CO2 in die Luft, das ansonsten tief unter der Erde gespeichert würde, wo es vor Jahrmillionen gebunden wurde. 32 Carbon dioxide Carbon dioxide (CO2) is the most famous gas among all greenhouse gases. A certain amount of CO2 naturally occurs in the atmosphere and about that part we needn’t worry. Some processes add CO2 to the atmosphere, one of them is exhaled air. Other processes remove CO2 from the air, such as growing trees. Because forests can store a lot of CO2, cutting large amounts of trees will accelerate climate change. Our factories, cars and heating are amongst the sources that led to a CO2 concentration in the atmosphere that is now much higher than it were for natural reasons. In burning fossil fuels such as coal and oil, we add tons and tons of CO2 to the atmosphere that would otherwise be safely stored underground where it was buried some millions of years ago. Methan Auch Kühe und Rinder stoßen Treibhausgase aus! Wenn sie verdauen, entsteht Methan, ein sehr wirksames Treibhausgas. Das haben die Kühe natürlich schon immer gemacht. Aber weil heute so viele Menschen auf der Erde leben, die Milch trinken und Fleisch essen wollen, ist die Anzahl der Rinder und Kühe so hoch wie noch nie. Auf der Welt gibt es ungefähr 1,5 Milliarden Tiere, die zusammen mehr wiegen als alle Menschen auf der Erde zusammen! Aber auch andere Aktivitäten stoßen Methan aus, wie zum Beispiel der Reisanbau. Methane Cows and cattle emit greenhouse gases. They pass winds of methane, a very effective greenhouse gas. Cows have of course ever done that. But because there are so many people on Earth that like to drink milk and eat meat, the number of cows and cattle is higher than ever. The about 1.5 billion animals that exist today weigh more than all of the world’s population! In addition, there are other activities that emit methane, such as growing rice. 33 Wasserdampf Auch der Wasserdampf stellt einen großartigen Energietransporter für die Erde dar. Es braucht sehr viel Energie, um flüssiges Wasser oder festes Eis in Wasserdampf zu verwandeln. Diese Energie wird wieder freigesetzt, wenn der Wasserdampf wieder fest oder flüssig wird. Außerdem ist auch der unsichtbare Wasserdampf in der Luft ein wichtiges Treibhausgas. Er fängt am meisten langwellige Wärmestrahlung von allen natürlichen Treibhausgasen. Aber Wasserdampf ist um einiges schneller in der Atmosphäre unterwegs als die anderen Treibhausgase. Die Natur treibt das Wasser vom Wasserdampf über Wolken und Regentropfen hinab auf den Erdboden, durch Boden und Flüsse in Seen und Ozeane, und wieder zurück in die Atmosphäre. Für den Klimawandel können wir den Wasserdampf nicht verantwortlich machen, weil dieser auf die Temperatur reagiert. Wenn die Temperaturen steigen, kann die Luft mehr Wasserdampf halten, der wiederum mehr Wärmestrahlung einfangen kann. Wenn die Temperaturen fallen, kann die Luft weniger Wasserdampf halten, und die Temperaturen fallen weiter. 34 Water vapor Water vapor is yet another energy conveyor belt for the Earth’s energy budget. It takes much energy to make liquid water or solid ice to become gaseous water vapor. This energy is set free when the water vapor condensates back to liquid or solid state. Besides, invisible water vapor is an important natural greenhouse gas. It is most effective at catching the outgoing longwave radiation and re-emitting it. Water in the atmosphere is much more variable than the other greenhouse gases. Natural processes make the water travel in circles from water vapor to clouds to raindrops to soils and rivers, to deep underground, to lakes and the oceans, and back in the air. We cannot blame water vapor for climate warming because it is responding to air temperature. When temperatures go up, the air can hold more water vapor and more heat is trapped. When temperatures go down, the air can hold less water vapor and the temperatures drop further. Wolken Warme Luft kann mehr Wasserdampf halten als kalte. Wenn die Luft sich abkühlt, zieht sie sich zusammen und hat keinen Platz mehr für Wasserdampf: er wird zu kleinen Tröpfchen (er kondensiert) oder Eisteilchen und wird für uns sichtbar: Eine Wolke erscheint. Wolken sind auch wichtig für die Strahlung. Die weiße Oberfläche der Wolken schickt einen Teil der Sonnenstrahlen direkt zurück ins All. Die Strahlung wird reflektiert und kann die Erde nicht erwärmen. Wolken können aber auch den gegenteiligen Effekt haben. Das ist dann der Fall, wenn sie die Wärmestrahlung davon abhalten, von der Erdoberfläche zurück ins All zu entweichen. Vor allen Dingen nachts kann eine Wolkendecke dann die Erdoberfläche wärmen. Deshalb sind bewölkte Nächte im Winter oft wärmer, als sternklare Nächte, die bitterkalt sein können. Clouds Warm air can hold much more water vapor than cold air can. When the temperature drops, the air becomes denser and there’s no room left for the water vapor: it turns (condensates) to tiny droplets or ice particles: a cloud appears. Clouds are also important for the radiation processes. White cloud tops send shortwave radiation from the sun straight back to space. We say the radiation is reflected and cannot warm the surface. But clouds can also have the opposite effect! Especially at night time they can act like a blanket, when the thermal radiation send out from the earth’s surface cannot escape out to space. This is why overcast winter nights are often warmer than starlit nights, which can get ice-cold. 35 Niederschlag Eine Wolke besteht aus vielen winzig kleinen Tröpfchen und da es weiter oben in der Atmosphäre sehr kalt ist, auch aus Eisteilchen. Wenn mehrere Tröpfchen und Teilchen sich zusammentun, werden sie irgendwann so schwer, dass die Luft sie nicht mehr halten kann und sie auf uns herunterfallen – je nach Temperatur als Regen, Schnee oder Hagel. 36 Precipitation A cloud is an assembly of many tiny droplets and far up in the air, where it is very cold, of ice particles. When many droplets and ice particles club together, they become heavier and eventually fall down to Earth, because they cannot be held up by the air anymore. Depending on the temperature, we can then see the end of this process as rain, snow or hail. Temperatur Die Temperatur sagt uns, wie warm es ist. Manchmal kann es sehr wichtig sein zu wissen, wie hoch und tief die Temperaturen steigen oder sinken werden. An einem schönen warmen Frühlingstag macht es uns wohl herzlich wenig aus, ob es 22 °C oder 24 °C hat. Der gleiche Unterschied von nur zwei Grad kann jedoch um den Gefrierpunkt herum verheerende Folgen haben. Wenn es dem Schnee nur ein Grad zu warm wird, fällt er als Regen, und die Schneedecke, in der die Natur so gut Wasser speichern kann, schmilzt. Das kann zum Beispiel zu gefährlichen Überschwemmungen führen. Temperature The temperature tells us how warm the air is. This can sometimes be a very important thing to know. On a pleasant spring day we usually won’t notice a difference between 22 °C or 24 °C, both are nice! But the same difference in degrees temperature can have disastrous consequences, when we have temperatures just above the freezing point where snow melts to liquid water. Then the precipitation doesn’t fall as snow anymore which would naturally store the water in a solid snow cover, but as rain which runs off to the rivers directly. This can for example lead to dangerous flooding. 37 Aerosole (Staubteilchen) Aerosole sind kleinste Staubteilchen in der Atmosphäre. Staubteilchen gelangen zum Beispiel über Vulkanausbrüche, Sandstürme oder Abgase in die Luft. Anders als die Treibhausgase nehmen sie nicht die Strahlung auf, um sie dann wieder in alle Richtungen abzugeben, sondern sie reflektieren sie zurück in die Richtung, aus der sie gekommen ist. Hoch in der Atmosphäre können sie die Strahlung der Sonne ohne Umschweife zurück ins All reflektieren. Deshalb kann das Klima nach einem Vulkanausbruch für einige Zeit kälter werden. Staubteilchen sind aber auch wichtig, damit Regentropfen entstehen können. Sie werden daher meistens nach einigen Tagen bis Wochen wieder aus der Luft ausgewaschen. Eine große Anzahl an Aerosolen in der Luft nahe der Oberfläche, wie zum Beispiel über großen Städten mit vielen Autos und Fabriken, wird Smog genannt. Smog stellt eine Gesundheitsgefahr für die Menschen dar, welche die verschmutzte Luft atmen müssen. Aerosols (dust particles) Aerosols are tiny dust particles in the atmosphere. Volcanoes, sand storms and exhaust gases increase– among other things–the number of dust particles in the air. In contrast to the greenhouse gases, dust particles cannot trap and re-emit radiation in all directions. Instead, they reflect the radiation back to where it came from. High up in the air, aerosols can reflect incoming radiation from the sun back to space. This is why volcanic eruptions can have a temporary cooling effect on the climate. Aerosols are also important for building cloud droplets and rain. This is why they are usually washed out of the air after a few days to months. A large number of aerosols close to the earth’s surface, such as over large cities with many cars and factories is called smog and can be bad for the lungs and health of the people who have to breathe the polluted air. Katharina Schröer 38 39 Ausstellungsstück 3: Wissen, Nichtwissen, Unsicherheit? Exhibit 3: Knowledge, ignorance, uncertainty? Unsere Zukunft ist „unsicher“, weil wir nicht 100 %-ig sicher sein können, was in der Zukunft passieren wird. Im alltäglichen Leben wird „Unsicherheit“ oft mit „nicht genau wissen“ verbunden. Auch in der Forschung gibt es „Unsicherheiten“. Forschen heißt Fragen stellen und sie beantworten und hat zum Ziel, Dinge zu verstehen und Unwissen durch (mehr) Wissen zu ersetzen. Was den Klimawandel betrifft, ist bereits vieles geklärt: Our future is “uncertain”. In everyday life, the term “uncertainty” is often understood as “not knowing for certain”. There is also “uncertainty” in research and science. But researching means to pose questions and to answer them and has the goal to achieve an understanding and to replace ignorance by knowledge. With respect to climate change we already know a lot: Was wissen wir? What do we know? Die Erde erwärmt sich und der Großteil der Erwärmung entsteht durch menschliche Aktivitäten (Emission von Treibhausgasen). Die natürlichen Schwankungen im Klimasystem können den langjährigen Erwärmungstrend nicht erklären. Mit der Erderwärmung gehen andere Effekte einher, z.B. der Anstieg des Meeresspiegels oder Änderungen in der Verteilung und Stärke von Niederschlag. Wie mit Unsicherheit umgehen? WissenschaftlerInnen sollen immer genau angeben, was sie wissen und was nicht. Forschung soll transparent sein.[33] WissenschaftlerInnen können auch mit Blick auf Unsicherheiten gültige Aussagen treffen und begründen. Verschiedene zukünftige Entwicklungen können durch Szenarien abgebildet werden (wie hier mittels rotem und blauem Szenario). Auch Mathematik und Statistik helfen bei der Bestimmung von Werten die wir mit Wahrscheinlichkeit erwarten. Versuch zum Thema „Unsicherheit“ Der durch das Exponat „Temperaturwand“ (siehe Ausstellungsstück 1) dargestellte Temperaturver- 40 The Earth is warming and the greatest part of this warming is due to human activities (emission of greenhouse gases). Natural variability cannot explain the long-term warming trend. Further implications go hand in hand with global warming, e.g., the raise of the mean sea level or changes in the distribution and intensity of precipitation. How to deal with uncertainty? Scientists should always state exactly how much they know or don’t know. Research should always be traceable.[33] When it comes to uncertainties, scientists can also come up with and justify valid state-ments. Various future developments can be illustrated by scenarios (as with the red and blue scenario in the exhibition). Mathematics and statistics also help to determine values which can be expected with high probability. An experiment on “uncertainty” The exhibit “temperature wall” (see Exhibit 1) presents the temperature course calculated as the mean value of four climate models. Mean values lauf ist der mittlere Wert von vier Klimamodellen. Mittlere Werte werden verwendet, um einen möglichst plausiblen Wert für mehrere mögliche Werte anzugeben. Dass dies ganz einfach ist, wird anhand eines Versuchs illustriert. Dazu werden die BesucherInnen aufgefordert, eine Murmel mehrmals durch eine vertikal angebrachte Röhre fallen zu lassen und die Zeit für den Fall zu stoppen. Die Werte können auf einer Tafel notiert werden. Die Summe der einzelnen Werte dividiert durch die Anzahl der Fallversuche ergibt dann den mittleren Wert für die Fallzeit. Unter der Annahme, dass die gestoppten Zeiten der Fallversuche nur zufällig voneinander abweichen, erhält man mit dem mittleren Wert einen plausiblen Wert für die Fallzeit der Murmel. Das setzt aber das Bemühen voraus, dass jeder Fallversuch möglichst gleich abläuft. Das heißt, dass die Kugel zum Beispiel nicht mit Schwung in die Röhre geworfen wird oder dass versucht wird, den Start- und Endzeitpunkt des Fallens der Kugel möglichst exakt zu stoppen. are commonly used to obtain a plausible value out of multiple possible values. It is really simple to do this and visitors are invited to give it a try. Therefore, they are asked to drop a marble several times through a vertically mounted tube and measure the time it needs to fall to the ground. The values can be jotted down on a blackboard. The sum of all values divided by the number of tries leads then to the mean value for the time of the fall. Based on the assumption that the measured times of the fall experiments only differ randomly, the mean value gives a plausible value for the fall time of the marble. Therefore, we assume that the visitors took pains that the experiments were conducted under almost identical conditions. That is, e.g., that they did not give momentum to the marble when dropping it or that they tried to time the start and end of the falling as exact by possible. Bettina C. Lackner 41 42 Ausstellungsstück 4: Klima Dart – Glücksspiel Wetter? Exhibit 4: Climate Darts–A Gambling Game? Alle reden davon, dass es auf der Erde immer heißer wird. Aber erst letzten Winter sind wir durch dichtes, bitterkaltes Schneetreiben gestapft! Und vor kurzem wurden wir patschnass, weil die Regenjacke zu Hause lag. Der Wetterbericht hat doch Sonnenschein angesagt! Wer soll sich da auskennen? Um zu verstehen, warum so etwas passiert und auch in Zukunft vorkommen wird, ist es wichtig, zwi-schen Klima und Wetter zu unterscheiden. Das Wetter spielt sich jeden Tag vor unserer Haustür ab. Es kann an einem Tag so windig sein, dass wir Drachen steigen lassen, und an einem anderen so warm, dass wir baden gehen. Wer an manchen Tagen vorüberziehende Wolken am Himmel beobachtet, kann sich gut vorstellen, dass die Atmosphäre, die Lufthülle um unsere Erde, ganz schön chaotisch ist! Deshalb ist es für die MeteorologInnen manchmal verzwickt, das Wetter richtig vorherzusagen. Obwohl die Wetterberichte immer besser werden, ist es meistens fast unmöglich zu wissen, wie es nach ein paar Tagen genau weitergeht mit dem Wetter. Aber auch wenn es an einem Tag regnet und am nächsten wieder die Sonne scheint, können wir uns sicher sein, dass es bei uns nicht so kalt wie am Nordpol wird und nicht so heiß wie tagsüber in der Wüste. Warum ist das so? Die Temperatur, der Regen und der Wind toben sich zwar gerne aus, aber sie haben Grenzen, die von der Lage auf der Erde und der Jahreszeit abhängen. Die Grenzen zeigen sich, wenn man das Wetter über einen längeren Zeitraum beobachtet. Dann sieht man, dass das Wetter im Durchschnitt immer ziemlich ähnlich ist, Everywhere we hear people stating that the earth is heating up. But only last winter, we trudged through snow flurries, so dense and cold! And just recently we got dripping wet because we had left our rain coats at home. The weather forecast said it would be sunny! This is confusing! To understand why these things happen and will continue to happen in the future, it is important to distinguish between weather and climate. Weather happens every day outside our windows. One day it can be stormy and grey, the wind carrying our kites, while another day might bring bright sunshine and we can go for a swim in the pool. Watching the clouds pass by on a windy day, we can well imagine that the atmosphere, the mantle of air around our Earth, is very chaotic! This makes it tricky for the meteorologists to forecast the weather. Even though weather forecasts become better and better, the weather usually becomes unpredictable for more than one or two days into the future. But even if it rains one day, and the sun comes out the next day, we can say with confidence that it will not get as cold as at the North Pole and not as hot as in the desert during the day. But why? Although temperature, rain and wind like to frolic around, there are boundaries which depend on the location of the region and the season. These boundaries become apparent when the weather is observed over a longer time span. Then we can see that on average the weather is quite similar over the years, even though it shows us a different face each day. This average weather over several years is the climate of a region. To make statements about the climate, we there- 43 auch wenn es uns jeden Tag ein anderes Gesicht zeigt. Dieses durchschnittliche Wetter über viele Jahre ist das Klima einer Region. Um etwas über das Klima zu sagen, muss man also über eine lange Zeit das Wetter genau beobachten. Es wurde festgelegt, dass man 30 Jahre Wetterdaten sammeln muss, um das Klima zu beschreiben. Natürlich können wir das Wetter der Zukunft heute noch nicht messen. Um zu verstehen, wie das Klima der Zukunft aussehen wird, können uns Daten von mächtigen Klimamodellen helfen. Du kannst dir ein Klimamodell als eine Art komplizierte „Spielzeug-Erde“ vorstellen, die so gebaut wurde, dass sie so funktioniert wie unsere „richtige“ Erde, auf der aber die Zeit viel schneller vergeht. Das erlaubt es den ForscherInnen zu testen, was passiert, wenn wir weiterhin Treibhausgase aus unseren Autos, Häusern und Fabriken in die Atmosphäre schicken. Je länger wir Wetterdaten sammeln und analysieren, desto sicherer können wir Veränderungen entdecken und verstehen. Daher beobachten Wetterdienste, ForscherInnen und viele freiwillige BeobachterInnen jeden Tag das Wetter, in Österreich an manchen Orten sogar seit über 100 Jahren! Da nicht nur bei uns, sondern auf der ganzen Welt viele, viele Daten gesammelt werden, sind wir heute sicher, dass sich das Klima erwärmt. Für das chaotische Wetter heißt das, dass es in der kalten Ecke eng wird, während in der warmen Ecke nun mehr Platz ist. Was das bedeutet, veranschaulichen zwei Wetter-Dartscheiben. Die eine Dartscheibe steht für das Klima, wie wir es heute kennen, die andere für ein deutlich wärmeres Klima, wie wir es in der Zukunft erwarten. Die Felder stellen dar, wie oft zum Beispiel Hitzewellen oder Schneefälle im jeweiligen 44 fore have to observe the weather carefully over a long period of time. It was determined that we need to collect 30 years of measured and observed weather data to describe the climate. Of course we cannot yet take measurements of future weather. To understand what the future climate might look like, data from powerful climate models can help us. You can imagine a climate model as a complicated “toy earth” that was built to behave just as our real Earth, but on which time passes by much faster. This allows researchers to test what will happen, if we continue to emit greenhouse gases from our cars, houses and factories into the atmosphere. The longer we collect and analyze data, the more certain we can be to detect and understand changes. This is why weather services, researchers and many volunteers observe the weather every day; at some places in Austria they have done so for more than 100 years! Because a lot of data are collected everywhere across the world, we are sure that the climate is changing. For the chaotic weather this means the space for cold weather becomes narrow, and more space is available in the warm zone. The visitors can experience what this is supposed to mean in the dart game. One of the dart boards represents the climate we know today, the other one a significantly warmer climate, just as we expect it in the future. The fields show how often certain weather phenomena, such as a hot summer or heavy snowfall, occur in such a climate. Even though we know the frequencies of phenomena, we cannot predict how exactly the weather will look like in a specific year. This is because our models aren't perfect and because the weather is chaotic by nature. Klima vorkommen. Doch auch wenn wir diese Häufigkeiten kennen, können wir nicht genau vorhersagen, was ein bestimmtes Jahr an Wetter bringen wird. Das liegt daran, dass das Wetter chaotisch ist und auch daran, dass unsere Wettermodelle nicht perfekt sind. Wie könnte das Wetter in irgendeinem Jahr im heutigen und in einem zukünftigen, wärmeren Klima aussehen? Für ein Jahr werden die Wetter-Bällchen geworfen und gezählt, wie oft bestimmte Wetterlagen auftreten. Wie interpretieren wir die Ergebnisse des Klima-Darts? Was bedeutet der Klimawandel für unser Wetter? Während wir heute regelmäßig auf schneereiche Winter treffen, müssen unsere Kinder wahrscheinlich schon länger warten, bis ein Winter kommt, der genug Schnee zum Rodeln bringt. Dafür werden sie vielleicht im Sommer öfter im Freibad anzutreffen sein, während die Hitze den heute Erwachsenen, die dann Omas und Opas sein werden, zu schaffen machen wird.[34,35] What might the weather look like in a random year in either of the two climates? For one year, the weather-forecast balls are thrown onto the climate dartboards, and the hits on the specific fields are counted. How can we interpret the results of the Climate Darts? What does climate change mean for our weather? While we regularly encounter snowy winters today, our children will likely have to wait much longer for a winter where they want to rummage for their toboggan. On the other side, they will probably spend more days at outdoor swimming pools, while the heat will be uncomfortable for todays’ adults, who will be grandmothers and grandfathers by then.[34,35] Katharina Schröer 45 Ausstellungsstück 5: Klimawandel und Meeresspiegelanstieg Als Meeresspiegel bezeichnen wir die Höhe der Meeresoberfläche im Bezug zum Land. Meist wird seine mittlere Höhe angegeben, die durch mehrjährige Beobachtungen ermittelt wird. Der Meeresspiegel unterliegt kurzfristigen und längerfristigen Änderungen. Kurzfristige Änderungen sind z.B. durch Gezeiten, Wind oder Strömungen bedingt. Längerfristig spielt auch das Klima und seine Änderung eine bedeutende Rolle. Die Erderwärmung betrifft nicht nur die Atmosphäre, auch die Ozeane werden immer wärmer. Sie haben seit den 1970er Jahren den Großteil der überschüssigen Energie der Erderwärmung aufgenommen (sieheAbbildung 1). Wenn sich Wasser erwärmt, dehnt es sich aus. Diese Ausdehnung spielt die wichtigste Rolle im Meeresspiegelanstieg. Sie trug 2/3 zum Anstieg während der letzten 100 Jahre bei. Ein weiterer Teil stammt vom Zufluss von Schmelzwasser der Gletscher und Eisschilde. Zwischen 1901 und 2010 ist der Meeresspiegel global um 19 cm gestiegen. Dies mag im Vergleich zu den Gezeiten gering erscheinen, allerdings wird sich dieser Trend über viele Jahre fortsetzen und schwerwiegende Konsequenzen, v.a. in dicht besiedelten und niedrig liegenden Küstengebieten (z.B. Bangladesch und den Niederlanden) haben. Für das kommende Jahrhundert und darüber hinaus ist zu erwarten, dass sich die Geschwindigkeit des Meeresspiegelanstiegs erhöht. Klimamodelle projektieren für das Jahr 2100 unter dem roten Szenario einen Meeresspiegelanstieg von einem weiteren 3/4 Meter (bezogen auf die Periode 1986 bis 2005).[36] Exhibit 5: Climate change and sea level rise The sea level is the height of the ocean surface relative to land. Usually its mean height is quoted, which is determined via observations over several years. The sea level is subject to changes, in the short and in the long term. In the short term the sea level changes due to tides, wind or ocean currents. In the long term climate and its changes play an important role, too. Global warming is not limited to the atmosphere; oceans are also getting warmer and warmer. Since the 1970s, oceans absorbed the major share of the excess heat of global warming (see Figure 1). When water warms, it expands. This expansion plays the most important part in sea level rise. It added 2/3 to the rise during the last 100 years. Another part comes from the influx of water from the melting of glaciers and ice caps. Between 1901 and 2010, the sea level rose worldwide by 19 cm. This may strike you as negligible compared to the tides, but this trend will continue over many years. Thus, it will have serious consequences above all in densely populated coastal areas (e.g. Bangladesh and the Netherlands). It is expected that during the following century and beyond the speed of sea level rise will increase. Climate models project for the red scenario a sea level rise of an additional 3/4 meter by 2100 (relative to the period 1986 to 2005).[36] Bettina C. Lackner 46 Schmelzen von Eis Erwärmung der Ozeane Ocean warming 3 % Ice melting (glaciers, Arctic sea ice, 93 % ice-caps such as Antarctica, Greenland) Erwärmung der Landmassen 3% Warming of continents 1% Abbildung 1: Die Erde absorbiert derzeit aufgrund vermehrter Treibhausgasemissionen mehr Energie als zurück in den Weltraum abgegeben wird. Das Bild zeigt wohin diese überschüssige Energie geht (Quelle: from IPCC (2013), Climate Change 2013: The Physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, 1535 pp., Cambridge University Press, Cambridge, United Kingdom and New York, NY, USA, pp. 264-265: Changes in Global Energy Inventory 1971 to 2010). Erwärmung der Atmosphäre Warming of atmosphere Figure 1: Due to increasing greenhouse gas emissions the earth currently absorbs more energy than it emits into space. This figure shows where the excess energy is going (data from IPCC (2013), Climate Change 2013: The Physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, 1535 pp., Cambridge University Press, Cambridge, United Kingdom and New York, NY, USA, pp. 264-265: Changes in Global Energy Inventory 1971 to 2010). 47 Ursachen des Klimawandels Causes of climate change Ausstellungsstück 6: CO2Emissionen & Wohlstand Exhibit 6: CO2 emissions & wealth CO2-Emissionen und wirtschaftlicher Wohlstand sind miteinander verknüpft. Abbildung 2[37] zeigt einen positiven Zusammenhang zwischen dem Wohlstand eines Landes (dargestellt anhand des Bruttoinlandproduktes) und seiner CO2-Emissionen pro Kopf. Das bedeutet, dass wohlhabendere Länder meist auch einen höheren CO2-Ausstoß pro Kopf aufweisen, vor allem aufgrund eines höheren Verbrauchs an fossilen Brennstoffen. Im Vergleich zu Ländern in der oberen rechten Ecke der Abbildung, sind die Länder in der linken unteren Ecke durch einen geringeren absoluten Energieverbrauch oder eine Kombination aus einer höheren Energieeffizienz und einem größeren Anteil an erneuerbaren Energien charakterisiert. CO2 emissions and economic wealth are interrelated. Figure 2[37] shows a positive correlation between the wealth of a country (represented by Gross Domestic Product-per capita) and its per capita CO2 emissions. This implies that wealthier countries release a higher amount of per capita GHG emissions due to a higher amount of fossil fuel consumption. Countries which are in the lower ends of the figure have a lower total energy consumption or a combination of higher energy efficiency with a higher share of renewable energy consumption compared to those countries which are in the upper end of the figure. deutsche Übersetzung von Matthias Damert 50 Arijit Paul 500 Congo DR Somalia Burundi Malawi Liberia 51 Niger Mozambique Eritrea Haiti Madagascar Afghanistan Gambia Benin Rwanda Mali Sierra Leone Uganda Burkina Faso Guinea Togo Zimbabwe Syria Mongolia Ukraine Jamaica China Jordan Serbia Belarus Iran Venezuela Chad Nepal Tanzania Myanmar Gabon Sweden Oman Ireland Germany Equ. Guinea Cyprus Italy New Zealand Spain Norway Brunei United Arab Emirates Australia Luxembourg Kuwait Canada Netherlands Denmark Austria Switzerland Iceland Singapore France United States Bahrain Saudi Arabia Abbildung 2: CO2-Emissionen und wirtschaftlicher Wohlstand. Figure 2: CO2 emissions & wealth. Zambia Taiwan Finland United Kingdom Japan Libya Israel Slovenia Malta Greece Hungary Portugal Poland Russia Croatia Malaysia Kazakhstan Bulgaria South Africa Thailand Macedonia Bosnia and Herzegovina Iraq Estonia Mexico Lithuania Maldives Montenegro Latvia Uruguay Ecuador India Panama Egypt Chile Cuba Botswana Slovak Republic Indonesia Tunisia Morocco Lebanon Peru Bolivia Vietnam Costa Rica Angola Colombia Azerbaijan Georgia Armenia Moldova Brazil Albania Honduras El Salvador Namibia Romania Pakistan Guatemala Nicaragua Turkey Philippines Paraguay Djibouti Papua New Guinea Argentina Sri Lanka Algeria Bhutan Senegal Nigeria Tajikistan Sudan Cameroon Rep. Congo Bangladesh Ghana Kenya Cambodia Cote d'Ivoire Uzbekistan 5.000 Belgium 50.000 Qatar 0 0,1 1 10 52 Wohlstand & Emissionen – eine interaktive Leinwand Wealth & Emissions–an interactive canvas In internationalen Verhandlungen über Klimapolitik geht es oft um die Frage, welches Land welchen Beitrag zum Klimaschutz leisten und auf welcher Grundlage dies bestimmt werden sollte. Abseits der Debatte über historische CO2-Emissionen wird häufig darüber diskutiert, ob hierbei absolute oder pro-Kopf-Emissionen von Ländern als Ausgangspunkt für Festlegungen dienen sollten. Die interaktive Leinwand „CO2-Emissionen und Wohlstand“ bietet die Möglichkeit zur Reflexion und Meinungsbildung über diese Problematik. Es wird durch gezielte Fragen dazu eingeladen, die Länder der Erde anhand ihres Wohlstands und der absoluten bzw. pro-Kopf-Emissionen zu vergleichen. Konkret soll über folgende Fragen nachgedacht werden: In international negotiations about climate policies the distribution of responsibilities for climate protection among countries and the basis for decision-making is an enduring theme. Apart from the debate on historical CO2 emissions, discussions frequently involve the question whether absolute or per capita emissions should be used as a starting point for determining responsibilities. The interactive canvas “CO2 emissions and wealth” provides the visitor with the possibility to reflect and form opinions about this set of problems. Guiding questions invite to compare countries based on their wealth and per capita or absolute emissions respectively. In specific, the following questions are supposed to stimulate critical thinking: ■■ Welche 3 Länder emittieren absolut gesehen am meisten CO2 und welche 3 am wenigsten? ■■ Welche 3 Länder emittieren pro Kopf am meisten CO2 und welche 3 am wenigsten? ■■ Wie unterscheiden sich die Länder hinsichtlich ihres Wohlstands? ■■ Wie verändert sich die Rangfolge der Länder, wenn du anstelle von absoluten Emissionen die pro-Kopf-Emissionen vergleichst? ■■ Wo befindet sich Österreich in der Darstellung? Wie unterscheidet es sich von den anderen Ländern? ■■ Which are the 3 largest emitters of CO2 in absolute terms and which 3 have the least CO2 emissions in absolute terms? ■■ Which are the 3 largest emitters of CO2 per capita and which 3 have the least CO2 emissions in per capita term? ■■ How do the countries differ in terms of wealth? ■■ How does the ranking of countries change if you consider per capita emissions instead of absolute emissions? ■■ Where is Austria in the chart? How does it compare to the other countries? Die Beantwortung der Fragen erfolgt interaktiv, denn die Antworten werden nach und nach auf die interaktive Leinwand geklebt. Damit erarbeiten sich die BesucherInnen ihre eigene Darstellung, The questions are answered in an interactive way because the answers are stuck into the interactive canvas one by one. Thus, the visitors can create die abschließend mit den korrekten Antworten abgeglichen werden kann. their own illustration. The answers can eventually be compared with the correct answers. Die korrekten Antworten sind: The correct answers are: Das sind die 3 Länder mit den höchsten absoluten CO2-Emissionen: These are the 3 countries with the highest absolute CO2 emissions: 1. China (7.700.000.000 Tonnen CO2) 2. USA (5.300.000.000 Tonnen CO2) 3. Indien (2.000.000.000 Tonnen CO2) 1. China (7,700,000,000 tonnes CO2) 2. USA (5,300,000,000 tonnes CO2) 3. India (2,000,000,000 tonnes CO2) Das sind die 3 Länder mit den niedrigsten absoluten CO2-Emissionen: These are the 3 countries with the lowest absolute CO2 emissions: 1. Burundi (191.000 Tonnen CO2) 2. Tschad (414.000 Tonnen CO2) 3. Butan (422.000 Tonnen CO2) 1. Burundi (191,000 tonnes CO2) 2. Chad (414,000 tonnes CO2) 3. Bhutan (422,000 tonnes CO2) Das sind die 3 Länder mit den höchsten CO2-Emissionen pro Kopf: These are the 3 countries with the highest CO2emissions per capita: 1. Katar (41 Tonnen CO2 pro Kopf) 2. Kuwait (31 Tonnen CO2 pro Kopf) 3. Vereinigte Arabische Emirate (23 Tonnen CO2 pro Kopf) 1. Qatar (41 tonnes CO2 per capita) 2. Kuwait (31 tonnes CO2 per capita) 3. United Arab Emirates (23 tonnes CO2 per capita) Das sind die 3 Länder mit den niedrigsten CO2-Emissionen pro Kopf: These are the 3 countries with the lowest CO2emissions per capita: 1. Burundi (0,02 Tonnen CO2 pro Kopf) 2. Tschad (0,04 Tonnen CO2 pro Kopf) 3. Mali (0,04 Tonnen CO2 pro Kopf) 1. Burundi (0.02 tonnes CO2 per capita) 2. Chad (0.04 tonnes CO2 per capita) 3. Mali (0.04 tonnes CO2 per capita) 53 So unterscheiden sich die Länder hinsichtlich Ihres Wohlstands (in absteigender Reihenfolge): That is how the countries compare in terms of wealth (in descending order): 1. Katar (123.000 US$ pro Kopf) 2. Kuwait (81.000 US$ pro Kopf) 3. Vereinigte Arabische Emirate (61.000 US$ pro Kopf) 4. USA (49.000 US$ pro Kopf) 5. China (8.600 US$ pro Kopf) 6. Bhutan (6.000 US$ pro Kopf) 7. Indien (4.200 US$ pro Kopf) 8. Tschad (1.800 US$ pro Kopf) 9. Mali (1.600 US$ pro Kopf) 10. Burundi (700 US$ pro Kopf) 1. Qatar (123,000 US$ per capita) 2. Kuwait (81,000 US$ per capita) 3. United Arab Emirates (61,000 US$ per capita) 4. USA (49,000 US$ per capita) 5. China (8,600 US$ per capita) 6. Bhutan (6,000 US$ per capita) 7. India (4,200 US$ per capita) 8. Chad (1,800 US$ per capita) 9. Mali (1,600 US$ per capita) 10. Burundi (700 US$ per capita) Wenn man die 3 Länder mit den höchsten absoluten CO2-Emissionen hinsichtlich ihrer pro-Kopf-Emissionen ordnet, sieht die Reihenfolge wie folgt aus: 1.USA (17 Tonnen CO2 pro Kopf) 2.China (6 Tonnen CO2 pro Kopf) 3.Indien (1,6 Tonnen CO2 pro Kopf) If you order the countries with the highest absolute CO2 emissions according to their per capita emissions, the ranking looks like this: 1.USA (17 tonnes CO2 per capita) 2.China (6 tonnes CO2 per capita) 3.India (1.6 tonnes CO2 per capita) Das sind die Daten von Österreich: ■■ Absolute CO2-Emissionen: 62.000.000 Tonnen CO2 ■■ CO2-Emissionen pro Kopf: 7,4 Tonnen CO2 pro Kopf ■■ Wohlstand (BIP): 42.000 US$ pro Kopf Data on Austria: ■■ Absolute CO2 emissions: 62,000,000 tonnes CO2 ■■ CO2 emissions per capita: 7.4 tonnes CO2 per capita ■■ Wealth (GDP): 42,000 US$ per capita Matthias Damert 54 Der Zusammenhang zwischen CO2-Emissionen und atmosphärischen CO2-Konzentrationen CO2-Emissionen beziehen sich auf die Menge von CO2, die auf menschliche Aktivitäten zurückgeht, gemessen in Millionen metrischer Tonnen. Die CO2-Konzentration gibt die relative Menge an CO2 in der Atmosphäre wieder, gemessen in parts per million volume („Teile von einer Million Volumen“, ppmv). Abbildung 3[38] zeigt die Veränderungen der menschgemachten CO2-Emissionen (die blaue Linie) und atmosphärischen CO2-Konzentrationen (die violette Linie) zwischen 1750 und 2000. Das Jahr 1750 kennzeichnet den Beginn der ersten industriellen Revolution.[39] Zwei weitere wichtige Jahre, die erwähnt werden sollten, sind 1850 und 1950. Ab 1850 nahmen die menschgemachten Emissionen stark zu. Im selben Jahr gelang der Durchbruch in der industriellen Fertigung von Stahl.[40] Nach dem Zweiten Weltkrieg und ab Beginn der 1950er Jahre hat die Welt ein rasantes weltweites Wirtschaftswachstum erlebt.[41] Ähnlich verhält es sich mit den CO2-Emissionen, die seit 1950 mit einer nie dagewesenen Geschwindigkeit ansteigen. Die CO2-Konzentration hat zwar schon ab 1750 stetig zugenommen, ab 1950 jedoch mit steigendem Tempo. deutsche Übersetzug von Matthias Damert CO2 emissions and its correspondence with atmospheric CO2 concentrations CO2 emissions refer to the quantities in million metric tons, resulting from anthropogenic activities. CO2 concentrations represent the relative abundance of CO2 in parts per million volume (ppmv) of the atmospheric space. Figure 3[38] shows the changes in anthropogenic CO2 emissions (the blue line) and atmospheric CO2 concentrations (the purple line) between 1750 and 2000. It was around the year 1750 when the first industrial revolution started.[39] Two other important years to note in the chart are 1850 and 1950. Since 1850 the anthropogenic emissions started to rise rapidly. In the same year breakthrough has been made in industrial scale steel production.[40] After the world war II and beginning from 1950, the world has experienced a rapid global economic growth.[41] CO2 emissions can also be seen to be rising at a faster rate than before 1950. CO2 concentrations can be seen to be steadily increasing since 1750, but the rise is steeper since 1950. Arijit Paul 55 Abbildung 3: Zusammenhang zwischen CO2-Emissionen und atmosphärischen CO2-Konzentrationen. 56 Figure 3: CO2 emissions and its correspondence with atmospheric CO2 concentrations. Eine Momentaufnahme jährlicher CO2-Emissionen, aufgeteilt nach Wirtschaftssektoren und Art der Treibhausgase Vom Menschen verursachte Treibhausgas-Emissionen sind das Resultat verschiedenster Aktivitäten. Die linke Darstellung in Abbildung 4 zeigt den Beitrag verschiedener Wirtschaftssektoren zu den globalen Treibhausgas-Emissionen im Jahr 2010. Die rechte Darstellung illustriert die Anteile verschiedener Treibhausgase an den Emissionen des Jahres 2010. Die Darstellungen verdeutlichen, dass Fabriken, die Landwirtschaft und der Verkehr einen bedeutenden Anteil an den menschgemachten Treibhausgasen haben und dass CO2 das dominante Treibhausgas ist. Die Darstellungen wurden auf Basis von Daten des IPCC-Reports 2014. [42] erstellt. deutsche Übersetzug von Matthias Damert A snapshot of annual GHG emissions by economic sectors and types of GHG gases The anthropogenic GHG emissions are the result of various types of economic activities. The left side of Figure 4 provides an overview of economic sector wise contributions to the total annual GHG emissions corresponding to the year of 2010. The right side of the figure shows the global GHG emissions segregated across GHG types for the same year. It follows from the figure that CO2 is the dominant GHG gas (the right side of the figure) and that industries, agriculture and transport are the major contributors to anthropogenic GHG emissions (the left side of the figure). The charts were prepared from data reported in the IPCC 2014 report.[42]) Arijit Paul 57 25% Elektrizität und Heizungen Electricity & heat production 24% Forstwirtschaft und andere agrarische Bodennutzung Agriculture, forestry & other land use 6% 21% Gebäude Buildings Industrie Industry 14% 65% CO2 aus fossilen Brennstoffen und industriellen Prozessen Carbon dioxide (fossil fuels and industrial processes) 11% CO2 aus Forstwirtschaft und Flächenverbrauch Carbon dioxide (forestry and other land use) 16% Methan/Methane 6% Lachgas/Nitrous oxide 2% Fluorierte Gase/Fluorinated gases Mobiltät & Transportwesen Transportation 10% Andere Energieformen Other Energy 1 Zeichen ≈ 6% 1 Zeichen ≈ 2% Abbildung 4: Jährlicher CO2-Emissionen aufgeteilt nach Wirtschaftssektoren und Art der Treibhausgase. 58 Figure 4: A snapshot of annual GHG emissions by economic sectors and types of GHG gases. Ausstellungsstück 7: Was kann man sich unter 1 Tonne CO2 vorstellen? Exhibit 7: One ton of CO2–what is that? Der jährliche Ausstoß von CO2, den wir Menschen durch unsere Aktivitäten wie der Produktion von Lebensmitteln und Industriegütern, durch Autofahren, Heizen etc. verursachen, wird in Tonnen angegeben. Aber was kann man sich unter einer Tonne CO2 vorstellen? Will man diese Menge räumlich darstellen, muss man ein Gefäß finden, das 556 200 Liter fasst. Dies wäre zum Beispiel mit 55 620 handelsüblichen 10-Liter-Kübeln möglich, oder mittels eines Würfels mit gut 8 Meter Kantenlänge. Nun ist es aber so, dass wir Menschen durch unseren Lebensstil pro Jahr bei weitem mehr als eine Tonne CO2 pro Kopf emittieren. Daher ist es wichtig darüber nachzudenken, wie wir die Erde für unsere CO2 Emissionen entschädigen können. Eine Möglichkeit wäre es Bäume zu pflanzen. Aber wie viele? Für die in Österreich im Jahr 2011 pro Kopf konsumierten Güter waren CO2 Emissionen im Ausmaß von 22 Tonnen notwendig. Eine Buche, zum Beispiel, kann jährlich 12,5 kg CO2 absorbieren. Um Österreichs pro Kopf CO2 Emissionen aus dem Jahr 2011 zu kompensieren, müssten wir also pro EinwohnerIn 1760 Buchen pflanzen.[43] Zur weiteren Visualisierung wird im Rahmen der Ausstellung ein Video gezeigt, in dem die Treibhausgas Emissionen der Stadt New York mittels Kugeln dargestellt werden, die jeweils eine Tonne CO2 fassen.[44] The annual CO2 emissions that human activities like producing food, industrial goods as well as by driving cars, heating etc. cause are measured in tons. But how can one envisage a ton of CO2? To illustrate this quantity three-dimensionally, one has to find a corpus that contains 556.200 liters. This can for example be achieved by means of 55.620 customary 10 liter buckets. Also a cube with an edge length of more than 8 meters could do the job. Due to our lifestyles, however, one ton of CO2 is nowhere near the actual yearly per capita CO2 emissions currently observed in developed countries. Therefore it is important to find ways that allow us to compensate the environment for our CO2 emissions. One possibility is to plant trees. But how many trees would be needed? All the goods consumed per capita in Austria in the year 2011 caused emissions of 22 tons of CO2. One beech on the other hand can absorb 12.5 kilogram of CO2 per year. This would mean that in order to compensate Austria's 2011 CO2 emissions we would have to plant 1760 trees per person.[43] To further visualize this concept, one video is presented, in which New York City’s greenhouse gas emissions are depicted as spheres each containing one ton of CO2.[44] Christian Unterberger 59 Ausstellungsstück 8: Choice Game Unsere Welt verändert sich ständig. Wir haben auch einige dieser Änderungen miterlebt, z.B. die Jahreszeiten, tägliche Wetterumschwünge usw. Aber es gibt eine Veränderung, die schwer zu erkennen und zu verstehen ist – der Klimawandel. ForscherInnen und ExpertInnen aus der ganzen Welt haben die Erderwärmung bereits bestätigt und schreiben es den menschgemachten Treibhausgasemissionen zu. Unser übermäßiger Verbrauch von fossilen Brennstoffen wie Kohle, Öl und Erdgas hat zu einer Ansammlung von Treibhausgasen in der Atmosphäre geführt. Die Erwärmung der Erde wirkt sich auf Menschen, Tiere und Ökosysteme aus. Gletscher schmelzen, Niederschlagsmuster verändern sich, die Häufigkeit von Fluten, Dürren und Stürmen nimmt zu. Es wird zunehmend schwerer, in solch einer veränderten Welt voller Klima-Unsicherheiten und Katastrophen zu leben. Um diese schadhaften Auswirkungen des Klimawandels einzudämmen, müssen wir unsere zukünftigen Treibhausgasemissionen limitieren. Aber ist es möglich unseren CO2-Fußabdruck zu verkleinern? Wenn ja, wie können wir das tun? Der globale Klimawandel ist kompliziert und langfristige Lösungen setzen tiefgreifende Veränderungen voraus. Und es ist wahr: Nachhaltige Lösungen für die Vermeidung ernsthafter Schäden durch den Klimawandel würden fundamentale Änderungen unserer Energieversorgung erfordern und die Bereitschaft, Unterstützung und Zusammenarbeit von Unternehmen, Regierungen und der Gesellschaft. Kulturelle und Verhaltensänderungen spielen jedoch auch eine wichtige Rolle im Kampf gegen den Klimawandel. Einfache Entscheidungen im Alltag 60 Exhibit 8: Choice Game Our world is constantly changing. We have experienced some of these changes, such as the changing seasons, daily weather changes etc. But, there is one change which is hard to recognize and understand–climate change! However, scientists and experts from all over the world have confirmed this and attribute the change in temperature to manmade greenhouse gas emissions. Our excessive use of fossil fuels like coal, oil and natural gas has led to the accumulation of greenhouse gases in the atmosphere. The heating of the earth affects people, animals and ecosystems. Glaciers are melting, rain patterns are changing, the frequency of floods, droughts and storms is increasing. It is becoming increasingly hard to live in such an altered world with climate uncertainties and catastrophes. To reduce these harmful effects of climate change, we need to limit the greenhouse gases we will emit. But, is it possible to reduce our carbon footprint? If so, how can we do it? Global climate change is complicated and long term solutions are assumed to require profound changes. Sustainable solutions to avoid severe damages from climate change would require fundamental changes in our energy system through the willingness, support and cooperation between industry, government and society. However, cultural and behavioral changes also play an important role in averting a drastic change in our climate. Simple choices in our lives can go a far way in reducing our personal contribution to a warming planet. By understanding which areas of our life generate the most carbon emissions and trying to change, we can reduce our carbon footprint. Everyday choices, like the food we eat, way of transportation, amount 61 können insgesamt einen großen Beitrag zum Klimaschutz leisten. Wir können unseren CO2-Abdruck reduzieren, indem wir verstehen, welche Lebensbereiche die meisten CO2-Emissionen verursachen und uns dementsprechend anders verhalten. Alltagsentscheidungen hinsichtlich unserer Ernährungsweise, unserer Verkehrsmittelwahl, unseres Wasser- und Stromverbrauchs, unseres Heizbedarfs, Recycling, usw. können große Auswirkungen auf unseren CO2-Fußabdruck und damit auch auf das Klima haben. Die Veränderung unseres Lebensstils und Verhaltens verringert nicht nur Treibhausgas-Emissionen, sondern schont häufig auch den Geldbeutel. Was wir tun ist also sehr wichtig. Die Entscheidungen, die wir tagtäglich treffen, haben einen großen Einfluss auf das Klima. Mit einfachen Veränderungen im Alltag ist es möglich, eine klimafreundliche Zukunft zu schaffen – für uns und zukünftige Generationen. Dieses Ausstellungsstück ermöglicht es, Alltagsentscheidungen und deren Auswirkungen auf das Klima nachzuvollziehen. Die Entscheidungen sind in Bereiche unterteilt, wie z.B. Ernährung, Verkehr, Nutzung von Haushaltsgeräten, usw. In jedem Bereich können BesucherInnen zwischen 5 Optionen wählen. Diese bilden das Verhalten im Alltag ab. Je nach der Wahl der Entscheidungen, die als repräsentativ für die Entscheidungen aller Menschen genommen werden, gehen die BesucherInnen am Ende des Spiels in den sicheren, nachhaltigen und klimafreundlichen blauen Raum oder in den gefürchteten roten Raum, der schwere Klimafolgen bereithält. deutsche Übersetzung von Matthias Damert 62 of water we use, the lights we turn on and off, use of heaters and coolers in our apartments, reducing waste, recycling etc. can have huge impacts on our carbon footprint and subsequently the climate. Changing our lifestyle and behavior not only reduces greenhouse gas emissions but will also often save us a lot of money as well. So what we do matters. The choices we make every day have a huge impact on the climate. With simple changes in our everyday life, it is possible to contribute to a climate friendly future for us and the coming generations. The choice game allows the visitors to understand the impact of some of the everyday choices in life and how individual choices can affect the climate. The choices are categorized based on different sectors like food, transportation, use of household appliances etc. Within each sector, the player can choose between five options which represent his/her everyday behavior. In the end, the player’s choices – understood as being representative of the choices all people make – determine whether we can enter the safe, sustainable and climate friendly blue room or whether we have to enter the dreaded red room with severe climate impacts. Sajeev Erangu Purath Mohankumar 63 Eine mögliche Zukunft: Der „blaue Raum“ A possible future: the “blue room” Ausstellungsstück 9: Der blaue Raum Selbst wenn wir unser Handeln nachhaltig verändern, ist es nicht mehr möglich den Klimawandel aufzuhalten. Die bereits emittierten Treibhausgase verweilen lange in der Atmosphäre. In 30 Jahren wird nur die Hälfte einer heute ausgestoßenen Menge an CO2 aus der Atmosphäre entfernt. Vom Rest bleiben 30 % mehrere Jahrhunderte in der Atmosphäre und bei 20 % dauert der Abbau gar viele tausend Jahre. Es gilt daher den Ausstoß von Treibhausgasen drastisch zu reduzieren, um deren Anhäufung in unserer Atmosphäre entgegenzuwirken.[45] Abbildung 5 zeigt die Projektionen der Klimamodelle für den südösterreichischen Raum für den Fall, dass wir es schaffen, unsere Emissionen zu senken (ambitioniertes Szenario). Wie bereits in Ausstellungsstück 4, dem Klima Dart, beschrieben, sammelt man, um das Klima zu beschreiben, Wetterdaten für jeweils 30 Jahre. Abbildung 5 zeigt uns also das Klima für den südostösterreichischen Raum für vier verschiedene Zeiträume. Je weiter wir in die Zukunft blicken, desto größer werden die Temperaturkreise. Das bedeutet, dass sowohl für die Wintermonate, als auch für die Sommermonate weiterhin mit Temperaturanstiegen zu rechnen ist. Am heftigsten fallen diese in den Sommermonaten aus. Während die durchschnittliche Sommertemperatur zwischen 1961 und 1990 17,5 °C betrug, klettert sie in einem durchschnittlichen Sommer zwischen 2021 und 2100 auf 20 °C. Auch die durchschnittliche Wintertemperatur nimmt zu. Von 0,8 °C auf 2,5 °C. Dieser Temperaturanstieg ist um einiges geringer als jener, den wir erwarten können, falls 66 Exhibit 9: The blue room It is impossible to stop or revert climate change, even if we successfully manage to change our means of production and consumption. The reason for this is that once emitted, greenhouse gases remain in the atmosphere for a very long time. Within 30 years only half of an amount of CO2 that is emitted today will be dissolved from the atmosphere. 30 % will stay in the atmosphere for further hundreds of years and 20 % will even stay there for several thousands of years. Therefore it is vital to drastically reduce today’s emissions so as to counter the accumulation of greenhouse gases.[45] Figure 5 shows the forecasts of the climate models for Southeast Austria for the case we successfully manage to reduce our emissions (ambitious scenario). As already described in exhibit 4, the Climate Darts, we need 30 years of measured and observed weather data in order to describe the climate. Hence, Figure 5 shows the climate of Southeast Austria in four different periods. The further we go into the future, the larger the temperature circles become. This means that winters as well as summers are still expected to become warmer. The severest increases will occur during the summer months. Between 1961 and 1990 the average summer temperature amounted to 17.5 °C. Until 2100 it is projected to reach 20 °C. Also the average winter temperature is expected to increase; from 0.8 °C in the period 1961–1990 to 2.5 °C by 2100. These temperature changes are by far smaller than the ones that we would experience in case we do not manage to reduce our emissions. In the “we do not change our behavior scenario” the average summer temperature in 2100 is projected to amount to 25 67 Jänner/January Dezember/December Februar/February März/March November, Oktober/October April Mai/May September Juni/June August Juli/July Abbildung 5: Klimamodellprojektionen für den südösterreichischen Raum im ambitionierten Szenario. 68 Figure 5: Climate model projections for southern Austria in the ambitious scenario. wir weiterhin in gewohnter Art und Weise produzieren und konsumieren. Im „wir machen weiter wie bisher Szenario“ steigt die durchschnittliche Sommertemperatur bis 2100 auf 25 °C und an einem durchschnittlichen Wintertag hat es dann 5.4 °C. Genauen BeobachterInnen ist vielleicht aufgefallen, dass sich die Temperaturkreise der Perioden 2021–2050 und 2071–2100 nahezu decken. Das zeigt, dass trotz unserer heutigen Bemühungen die Temperatur bis 2050 ansteigen wird. Dann allerdings werden wir für unsere Anstrengungen belohnt und der Temperaturanstieg beginnt sich einzupegeln. Um dies zu erreichen, ist es wichtig, die uns heute zur Verfügung stehenden Ressourcen so effizient wie möglich zu nutzen. Dies bedeutet, dass wir vor allem in der Energieerzeugung, beim Transport, in der Landwirtschaft und im Baugewerbe neue Wege finden müssen. Energie Sektor Es gibt verschiedenste Energiequellen, auf die wir zurückgreifen können. Während man bei fossilen Brennstoffen von den insgesamt verfügbaren Reserven spricht, ist bei den erneuerbaren Energiequellen vom jährlichen Potential die Rede. Der Unterschied zwischen verfügbaren Reserven und jährlichem Potential wird mittels 10 Würfeln dargestellt. Hierbei können Vorrat und Potential der einzelnen Energiequellen miteinander verglichen und dem jährlichen weltweiten Energieverbrauch gegenübergestellt werden. Die Farbe der Würfel entspricht den verschiedenen Energiequellen.[46] Baugewerbe Gebäude beeinflussen unser Klima? Schwer vorstellbar, aber tatsächlich ist der Gebäudebestand etwa für ein Drittel aller CO2 Emissionen der Eu- °C. On an average winter day we will experience 5.4 °C by then. Exact observers will have recognized that the temperature lines for the periods 2021–2050 and 2071–2100 are nearly congruent. This highlights that even when we take drastic measures now, temperatures still are projected to rise until 2050. Henceforth, however, our efforts start to noticeably pay off and trigger a levelling out of temperature increases. To achieve this future payoff it is important to start using the resources we have available as efficiently as possible right now. This implies that we have to find new ways of operation and production in the fields of energy, transport, agriculture and construction. Energy sector There are various energy sources we can tap. In the context of fossil fuels one typically speaks about the total global reserves. As for renewable energy a more suitable capture is the yearly annual potential. The difference between available reserves and annual potentials is represented by 10 real life cubes. Reserves and annual potential of the different energy sources can be compared and contrasted to the global annual energy consumption. The colors of the cubes correspond to the energy sources cited in the key.[46] Foto von Ausstellungsstück einfügen und Bildbeschriftung Construction sector Do buildings really have an effect on our climate? Actually, they are responsible for one third of all the CO2 emissions of the European Union. The central role of the existing building stock in emitting 69 ropäischen Union verantwortlich. Dieser große Anteil ist darauf zurückzuführen, dass 40 % des Energiebedarfs in der Europäischen Union auf den Gebäudebestand entfallen. Der Gebäudebestand hat somit ein erhebliches Energieeinspar- und CO2-Minderungspotential. Die energetische Gebäudesanierung ist daher ein vielversprechender Weg, die Energieversorgung zu modernisieren und angestrebte Klimaziele zu erreichen.[47] Gleichzeitig müssen natürlich auch die neu gebauten Häuser so energieeffizient wie möglich gebaut werden. Tabelle 1 zeigt, wie der Energieverbrauch variiert, je nachdem wann ein Gebäude gebaut wurde bzw. welche Standards es erfüllt. Viele Gebäude aus der Nachkriegszeit verbrauchen aufgrund ihrer Bauweise viel zu viel Energie. Bis vor kurzem stand solch ein Gebäude in Kapfenberg (Steiermark). Das im Jahr 1961 erbaute Wohnhaus wurde aber zwischen 2012–2014 renoviert. Durch bessere Gebäudeisolierung, Sonnenkollektoren zur Grundwärmeversorgung und einer 700 m² großen Photovoltaikanlage wurde eine Reduktion der CO2 Emissionen um 80 % erreicht. Darüber hinaus konnte der Heizenergieverbrauch um 80 % gesenkt werden und der Einsatz erneuerbarer Energie wurde auf 80 % des Bedarfes erhöht.[48] Die einzelnen Bauschritte sind in Abbildung 6 dargestellt. CO2 comes with its 40 % share of energy consumption within the European Union. Hence, the existing building stock has a substantial energy saving- and CO2 reduction potential. On these grounds energy-related retrofitting of the existing building stock is a very promising way to modernize the energy supply and to attain the targeted climate goals.[47] At the same time, however, it is clear that new buildings have to be built as energy efficient as possible. Table 1 shows the variation in energy consumption according to construction date and building standard. In Austria there is a huge number of residential buildings from the Post-War Era, which because of their structure need way to much energy. One such building was located in Kapfenberg (Styria). There an apartment building from the 1961 was retrofitted to achieve 80 % reduction of CO2 emission, 80 % reduction of required heating energy and 80 % energy self-sufficiency with energy being produced on-site. This was achieved by a combination of better isolation, pedestals for the heat supply and a 700 m² photovoltaic power plant mounted at the flat roof.[48] The different construction steps are depicted in Figure 6. Verkehr Transportation Knapp 3/4 aller durch den Transportsektor verursachten CO2-Emissionen entfallen heutzutage auf den Straßenverkehr.[49] Obwohl die Effizienz von Fahrzeugen in den letzten Jahrzehnten stetig verbessert wurde, steigen die Emissionen des Verkehrssektors von Jahr zu Jahr weiter an. Dies hat 70 Christian Unterberger Today, almost 3/4 of the CO2 emissions from the transportation sector are caused by road traffic.­[49] Although the efficiency of automobiles has constantly been improved in the last decades, emissions from this sector are increasing from year to year. This has two major reasons. On the one hand, Haustyp House type Energieverbrauch (kWh/m²/Jahr) Energy consumption (kWh/m²/year) Heizöl pro m²/Jahr (Liter/Jahr) Fuel per m²/year (Liter/year) Hartholz (z.B. Buche, Eiche, Esche) Restfeuchte 15 % (rm/Jahr) Hardwood (e.g. Beech, oak, ash) Residual moisturee 15 % (stacked cubic meter/ year) errichtet in den 70er Jahren Built in 70‘s 200 20 16,7 5 errichtet in den 80er Jahren Built in 80‘s 100 10 8,3 2,5 Niedrigenergiehaus Low Energy House 45 4 3,3 1 Passivhaus Passiv house < 15 1,5 1,3 0,4 Nullenergiehaus Zero energy building Benötigt rechnerisch keine Energie does not need energy Plusenergiehaus Plus energy building Erzeugt mehr als es verbraucht produces more energy than it needs Holz-Briketts (t/Jahr) Wood briquette (tons/year) Tabelle 1: Energieverbrauch einzelner Haustypen (Quelle: http://www.science-at-home.de/wiki/index.php/Energieverbrauch_verschiedener_Haustypen). Table 1: Energy consumption of different building types (source: http://www.science-at-home.de/wiki/index.php/Energieverbrauch_verschiedener_ Haustypen). 71 1 2 3 6 4 9 L 7 5 8 Bestand – Johann Böhm Straße P 1 S F Sanierung – Schritt 1 Sanierung – Schritt 2 1 Dach entfernen 6 Neue Erschließung Laubengang (=Bufferraum) 2 7 Anpassungen der Wohnungen an Bedarf (Interne Umorganisation) 3 4 5 Remove the roof Dämmung neues Flachdach Insulating new flat roof Haustechnikschacht Building equipment bay Dämmung Ostfassade Insulating the east side Dämmung Kellerdecke Insulating basement ceiling Sanierung – Schritt 3 P PV Elemente auf Flachdach PV elements at the flat roof S Solarsegel an Südfassade Solar sail at the south side Expanding the walkway (buffer room) Adapting the apartments to demands (internal reorganization) 8 Laubengang Walkway 9 Treppenhaus Staircase L Lift Elevator Sanierung – Schritt 4 F Fassadenelement mit integrierten solarthermischen Kollektorene Facade elements with integrated solar-thermic collectors Abbildung 6: Sanierungsschritte Johann Böhm Straße Kapfenberg (Quelle: Nussmüller Architekten ZT GmbH). 72 Werner Nussmüller (2015), Sanierung Johann Böhm Figure 6: Steps for retrofitting Johann Böhm Straße Kapfenberg (source: Nussmüller Architekten ZT GmbH). vor allem zwei Gründe: Zum einen können sich immer mehr Menschen in ärmeren Ländern aufgrund des wachsenden Wohlstands ein Auto leisten und zum anderen verursacht das weltweite Bevölkerungswachstum eine steigende Nachfrage nach Mobilität.[50] Mögliche Lösungen für dieses Problem sind schon heute verfügbar. Zum Beispiel können Elektroautos dafür sorgen, dass wir uns in Zukunft nahezu emissionsfrei fortbewegen, weil sie beim Fahren keinerlei Schadstoffe ausstoßen. Elektroautos besitzen allerdings nur Vorteile für die Umwelt, wenn der für das Fahren benötigte Strom auch aus sauberen, d.h. erneuerbaren Energiequellen stammt. Einen großen Beitrag zur Reduktion von Emissionen im Straßenverkehr kann auch das Carsharing leisten. Beim Carsharing geht es darum, dass sich mehrere Leute ein Auto teilen anstatt es zu besitzen. Dadurch werden insgesamt weniger Autos benötigt und die vorhandenen Autos können besser ausgelastet werden. Idealerweise werden Elektroautos fürs Carsharing benutzt. In Kombination mit dem Ausbau von öffentlichen Verkehrsmitteln wären wir damit auf einem guten Weg hin zu einer klimafreundlichen Mobilität. more and more people in developing countries can afford buying a car. On the other hand, the ongoing growth of the global population causes a growing demand for mobility.[50] Possible solutions to this problem are already available today. Electric vehicles, for example, do not emit any pollutants while driving and can thus be an emission-free alternative to conventional cars. One thing should be kept in mind, however: Electric vehicles do only offer environmental benefits if the electricity used stems from clean, i.e. renewable energy sources. Car sharing is another possibility for a more climate-friendly mobility. The idea behind car sharing is that several people share a car instead of owning it. As a consequence, fewer cars are needed and they can be used more efficiently. In an ideal case, electric vehicles are used for car sharing. Combined with the improvement of the public transport network we would be on the right track to a more climate-friendly transportation sector. Vertikale Landwirtschaft Vertical farming Das Zusammenspiel von fortschreitender Urbanisierung, Bevölkerungswachstum und Wohlstandszunahme ist eine der großen Herausforderung der Zukunft. Studien zeigen, dass bis 2050 80 % der Weltbevölkerung in Städten leben werden.[51] Die fortschreitende Urbanisierung kombiniert mit weltweit steigendem Wohlstand bedeutet, dass mehr und mehr Nahrungsmittel nachgefragt werden. Um die steigende Nachfrage zu stillen muss einer- Matthias Damert Increases in population coupled with rapid urbanization are going to be major problems in the near future. Studies indicate that by 2050 around 80 % of the world’s population will live in cities.[51] Combined with increased welfare, the demand for food would have to be met by bringing more land under agriculture and the use of increased fertilizers and resources. Traditional farming methods will not be able to handle this demand without increased GHG 73 seits mehr und mehr Land bewirtschaftet werden, gleichzeitig müssen aber auch vermehrt Düngemittel und damit weitere Ressourcen eingesetzt werden. Fruchtbares Land ist allerdings knapp und traditionelle Landwirtschaftsmethoden können eine zusätzliche Bewirtschaftung nicht ohne weitere Treibhausgasemissionen erreichen. Wir brauchen daher auch in der Nahrungsmittelindustrie innovative Methoden, die es erlauben, mehr Nahrung zu produzieren, ohne dabei den Ausstoß an Treibhausgasen zu erhöhen. Um dies zu erreichen braucht man in der modernen Landwirtschaft innovative Technologien und Produktionsprozesse um die verfügbaren Ressourcen effizient einsetzen. Eine Möglichkeit, dem mit der Urbanisierung einhergehenden Platzproblem zu entgegnen, ist die vertikale Landwirtschaft. Dabei werden Gebäudefassaden, sowie Häuserterrassen und -dächer verwendet, um Nahrungsmittel anzubauen. Dies entlastet einerseits bestehende Anbauflächen, andererseits können Wasser und Nährstoffe innerhalb des Systems recycelt werden. Dies führt zu höherer Produktivität und geringeren Umweltschäden. Erweitert man diese Technologie auf Grundnahrungsmittel wäre dies ein vielversprechender Ansatz zur Hungerbekämpfung. deutsche Übersetzung von Christian Unterberger 74 emissions and thus contributing to climate change. Hence we need innovative methods in food production to combat this impending danger. Some of the innovations in modern agriculture are the incorporation of cutting edge technology and innovative designs that use resources efficiently. One such innovation is vertical farming. The use of walls of skyscrapers and farming on terraces of houses substantially reduces the pressure on land to produce food. The ability to recycle water and nutrients through the system ensures higher productivity and fewer environmental damages. The extension of this technology to staple crops would also help in dealing with hunger. Sajeev Erangu Purath Mohankumar 75 Eine mögliche Zukunft: Der „rote Raum“ A possible future: the “red room” Ausstellungsstück 10: Der rote Raum Bei uns wird es immer wärmer. Durch den Klimawandel steigen die Temperaturen weltweit, Niederschlagsmuster ändern sich und Extremwetterereignisse treten häufiger auf. Wir Menschen beschleunigen durch unseren Lebenswandel diesen Prozess. Sollten wir weiterhin in gewohnter Manier produzieren und konsumieren und unseren ökologischen Fußabdruck nicht verkleinern (das „wir machen weiter wie bisher“ Szenario), werden wir die Auswirkungen bald zu spüren bekommen. Diese können sich allerdings von Region zu Region unterscheiden. Um einen Eindruck über zukünftigen Temperveränderungen in verschiedenen Regionen zu erhalten, benutzen WissenschaftlerInnen Klimamodelle. Diese Modelle verwenden sozioökonomische, meteorologische und physikalische Daten, sowie Annahmen zu derer zukünftigen Entwicklung. Mit Hilfe dieser Informationen werden Temperaturveränderungen modelliert. Wie bereits in Ausstellungsstück 4, dem Klima Dart, beschrieben, sammelt man, um das Klima zu beschreiben, Wetterdaten für jeweils 30 Jahre. Abbildung 7 zeigt uns also das Klima für den südostösterreichischen Raum für vier verschiedene Zeiträume. Je weiter wir in die Zukunft blicken, desto größer werden die Temperaturkreise. Das bedeutet, dass verglichen zum Referenzzeitraum (1961–1990) die durchschnittlichen Monatstemperaturen ständig ansteigen. Bis 2100 würde die durchschnittliche Sommertemperatur bei 25 °C liegen. Das ist in etwa die Durchschnittstemperatur, die momentan im Sommer in Marrakesch (Marokko) herrscht. Im Winter sinkt die Temperatur le- 78 Exhibit 10: The red room It is getting warmer and warmer. Climate Change causes a worldwide increase in temperatures, changes precipitation patterns and increases the number of weather- and climate-related extreme events. This process is exacerbated by our lifestyles. If we continue to produce and consume in the way we currently do, without reducing our common ecological footprint (the “we do not change our behavior” scenario) the impacts will be felt soon. It is important to note, however, that the eventual impacts vary from region to region. Climate models are used to assess how possible future temperature changes could evolve. These models make use of socioeconomic data, physical and meteorological data as well as assumptions regarding their future pathways. Based on this data they model temperature changes. As already described in exhibit 4, the Climate Dart, we need 30 years of measured and observed weather data in order to describe the climate. Hence, Figure 7 shows us the climate of Southeast Austria in four different periods. The further we go into the future, the larger the temperature circles become. This implies that the average monthly temperatures constantly increase compared to the reference period (1961–1990). For 2100 the model projects the average summer temperature to be 25 °C. This is about the average summer temperature currently experienced in Marrakesh (Morocco). During winters the average temperature is expected to amount to 5.4 °C, as compared to the 1.5 °C experienced within the current period. We will experience the impacts of these temperature changes differently, dependent on our age. Anyway, it is clear that our everyday life will undergo 79 diglich auf durchschnittlich 5,4 °C. Verglichen mit den durchschnittlichen 1,5 °C die momentan herrschen, ist dies ein beachtlicher Anstieg. Wir werden die Auswirkungen dieser Temperaturanstiege unterschiedlich wahrnehmen, abhängig davon, wie alt wir sind. Klar ist, dass sich unsere Lebensweise mit fortschreitendem Klimawandel ändern wird. Angesichts dieser Aussichten ist es interessant sich folgende Fragen zu stellen: ■■ Wie alt werde ich in den Jahren 2020, 2060 und 2100 sein? ■■ Wie würde sich das alltägliche Leben von mir, meiner Familie, meinen FreundInnen durch den Temperaturanstieg ändern? ■■ Wie wirkt sich der Klimawandel auf die Orte, an denen wir oft Urlaub machen, aus? ■■ Werden wir im Winter noch Skifahren können? ■■ Wie wird sich die Pflanzen- und Tierwelt verändern? ■■ Will ich in so einer Welt leben? changes as climate change proceeds. With this outlook in mind, answering some of the following question may be interesting: ■■ How old will I be in 2020, 2060, 2100? ■■ How will the temperature changes affect my everyday life and the one of my family and friends? ■■ How will my favorite holiday destination be affected? ■■ Will skiing still be possible? ■■ What will happen to flora and fauna? ■■ Do I want to live in such a world? Christian Unterberger 80 Jänner/January Februar/February Dezember/December März/March November, April Oktober/October Mai/May September August Juni/June Juli/July Abbildung 7: Klimamodellprojektionen für den südösterreichischen Raum im „wir machen weiter wie bisher“ Szenario. Figure 7: Climate model projections for Southeast Austria in the “we don’t change our behavior” scenario. 81 Ausstellungsstück 11: Naturgefahren – Im Schlepptau des Klimawandels Der Sommer 2003 war in Mitteleuropa ungewöhnlich heiß und die lang andauernde Hitzewelle hat etliche Todesopfer gefordert. Schon bei einem Anstieg der durchschnittlichen Sommertemperatur um 0,5 °C wird 2040 ein solcher Sommer nichts Ungewöhnliches mehr sein.[52] Sommerliche Trockenheit ist in den mittleren Breiten (z.B. in Teilen Europas) zu erwarten. In ohnehin schon trockenen Regionen (z.B. in Teilen Afrikas, Amerikas, Australiens) nehmen Dürreperioden zu. Sie gefährden Ernteerträge und lösen verheerende Hungersnöte aus.[53] Außerdem werden Waldbrände begünstigt. Im Alpenraum – dem Wasserschloss Europas – steigt mit den Temperaturen auch das Gefahrenpotential. In den Bergen fällt viel Regen, der mit den Wandlungsformen Schnee und Eis die großen Flüsse wie Rhein und Rhone speist. Eine Zunahme der Winterniederschläge sowie trockenere Sommer werden erwartet.[54,55] Starke bis extreme Niederschläge nehmen bei höheren Temperaturen möglicherweise zu.[54] Gleichzeitig fällt Niederschlag seltener in Form von Schnee, die Schneedauer verkürzt sich und das Gletschereis schmilzt rasant.[55] Dies birgt die Gefahr stärkerer und häufigerer Hochwasserereignisse.[55,56] Außerdem verschiebt sich ihr jahreszeitliches Auftreten mit der Schneeschmelze und der Regenjahreszeit.[57,58] Steile Gebirgsflüsse transportieren nicht nur Wasser sondern auch große Mengen an Steinen – das sogenannte Geschiebe. In steilen Alpentälern hat das Geschiebe bei Hochwasser eine besonders zerstörerische Wirkung für Mensch und Infrastruktur.[59] Doch auch Perioden extremer Niedrigwas- 82 Exhibit 11: Natural Hazards–In the wake of Climate Change The summer 2003 was unusually hot in central Europe and the long-lasting heat wave claimed many victims. Assuming an increase of the average summer temperature by 0.5 °C, such a summer season won’t be an exceptional phenomenon anymore in 2040.[52] An increase of summer heat waves is expected in mid-latitudes of the northern hemisphere (e.g., in parts of Europe). Droughts will further increase in already affected regions (e.g., parts of Africa, America and Australia). This will endanger crops and may cause disastrous famines to break out.[53] In addition, wildfires can be triggered more easily. The rise in temperature increases the risk potential in the Alpine region–the water tower of Europe. Rainfall, snow and glaciers from the mountains feed big rivers such as the Rhine or Rhône River. A rise of rainfall in winter as well as dry summer seasons are expected to take place.[54,55] Extremely heavy rainfall may increasingly occur due to higher temperatures.[54] At the same time, the snow period shortens and glacier ice is melting rapidly.[55] This causes a higher risk of heavy and more frequent floods.[55,56] Moreover, floods occur earlier in the year with shifting seasons of snowmelt and rainfall.[57,58] Steep mountain rivers transport not only water but a large amount of debris, the socalled bed load. In steep alpine valleys, bed load has a disastrous effect on human beings and infrastructure during a flood event.[59] But also periods of extremely low water levels are to be expected during the increase of dry summer periods in the Alps.[54,55] 83 serstände sind bei regional zunehmender Trockenheit im Sommer in den Alpen zu erwarten.[54,55] Die Gletscher der Alpen tauen durch die Erwärmung mit erschreckender Geschwindigkeit ab. Seit Ende der 1970er Jahre hat sich die Fläche der Alpengletscher um ein Viertel und das Volumen um ein Drittel reduziert.[60] In Österreich zog sich die Gletscherzunge der Pasterze am Großglockner von 2013 bis 2014 um 53,6 Meter zurück und die Zunge des Gepatschferner im Kaunertal um 91 Meter zurück.[61] Langfristig führt das Abschmelzen der Gletscher zu einer Wasserverknappung. Ist kein Gletscher mehr da, kann auch kein Schmelzwasser mehr regenarme Sommer überbrücken. In ohnehin schon trockenen Gebirgen wie den Anden oder dem Himalaya führt dies schon jetzt zu massiven Problemen in der Trinkwasserversorgung und der Landwirtschaft.[62] Unter den Gletschern befinden sich große Schuttmengen, die sogenannten Moränen, die beim Gletscherrückzug freigelegt werden. Sie bilden das Gletschervorfeld. Das lockere Gestein kann bei Starkregen als Murgang oder Geschiebe in steilen Gebirgstälern ganze Siedlungen unter sich begraben.[63] Ein Murgang ist ein Gemisch aus Schutt, Gesteinsmehl und Wasser, das mit katastrophaler Geschwindigkeit talwärts fließt. Eine erhöhte Schuttmenge und erhöhte Starkniederschläge können zu verstärkter Beanspruchung von Schutzbauten wie Murgangsperren und Rückhaltebecken führen.[59] In den Felswänden befindet sich ebenfalls Eis, das den Fels zusammenhält – wie ein Klebstoff. Es ist der Permafrost. Taut dieses Eis und fehlen die stützenden Gletscher, kommen die Berghänge in Bewegung.[63,64] Manchmal gleiten sie äußerst langsam bergab. Es treten aber auch plötzliche ka- 84 Due to global warming, the Alp glaciers melt at an alarmingly fast rate. Alpine glaciers have been losing a quarter of their coverage and a third of their volume since the 1970s.[60] In Austria, the front of the largest glacier Pasterze beneath the Großglockner summit has retreated 53.6 meters from 2013 to 2014. The Gepatschferner glacier in Kauner Valley has even receded 91 meters.[61] In the long run, retreating glaciers will result in water shortage. Without any glaciers, there won’t be any of their melting water compensating for summers with little rain. The supply of water for drinking as well as for agriculture is already now facing massive challenges in dry mountain regions such as the Andes or the Himalayas.[62] There is a large amount of debris found underneath glaciers–the so-called moraines–that are exposed by receding glaciers. They compose the glacier fore field. Heavy rainfall can cause loose rocks to bury human settlements through debris flows and floods in steep alpine valleys.[63] A debris flow is a mix of coarse debris, rock dust and water, which flows downhill at catastrophic speed. A high amount of debris as well as increasingly heavy rainfall will gradually strain protection structures like debris flow barriers and retention basins.[59] Ice is present in bedrock gluing the rock face together. It’s the permafrost. When ice melts and supporting glaciers are missing, mountain slopes may start to move.[63,64] They sometimes move downhill at a very slow rate. Nevertheless, catastrophic rock avalanches, rock fall and landslides can also be triggered.[59] The most spectacular incident in 2006 was a rock fall on the Eastern slope of the Eiger Mountain. Two million cubic meters of rock fell on the Lower Grindelwald Glacier. It is assumed that the shrinkage of the Lower Grindelwald Glacier tastrophale Felsstürze, Steinschlag und Rutschungen auf.[59] Das spektakulärste Ereignis 2006 war der Felssturz an der Ostflanke des Eiger. Zwei Millionen Kubikmeter Gestein stürzten auf den Unteren Grindelwaldgletscher. Als Hauptursache wird das Schrumpfen des Unteren Grindelwaldgletschers vermutet. Dadurch fehlt der stützende Druck auf die Felspartie.[65] Aussagen über die Auswirkungen des Klimawandels auf die Häufigkeit und das Ausmaß alpiner Naturgefahren sind mit sehr großen Unsicherheiten verbunden.[55,56,59] Das Wissen über unser zukünftiges Klima ist schon unsicher.[56] Auf der Erdoberfläche müssen wir noch viele weitere, eng verwobene Prozesse verstehen (in Flüssen, Felsen und Gletschern) neben den atmosphärischen Einflüssen. Wir wollen wissen wie unser „Patient Erde“ ein verändertes Klima verarbeitet und ob er eine Reaktion zeigt. Im Allgemeinen ist die Entwicklung extremer Ereignisse in Ausmaß und Häufigkeit sehr schwer und mit großen Unsicherheiten zu prognostizieren. was the main cause of this event. Supporting pressure on the rock face was therefore missing.[65] The climate change impact on frequency and intensity of alpine natural hazards is still subject to considerable uncertainty.[55,56,59] The knowledge about our future climate alone is to a certain degree unknown.[56] On the earth surface many more interacting processes need to be understood (in rivers, rocks and glaciers) apart from the atmospheric influences. We want to find out how our “patient” Planet Earth handles the changing climate and if it reacts respectively. In general, trends of extreme events are very uncertain and difficult to predict in terms of size and frequency. Silke Lutzmann 85 Folgen des Klimawandels Impacts of climate change 88 Ausstellungsstück 12: Es wird heiß! Unsere Ökosysteme im Klimawandel Exhibit 12: It’s getting hot in here! Ecosystems undergoing Climate Change Eine anhaltende Erwärmung durch den Klimawandel verändert unsere Ökosysteme tiefgreifend.[66,67] Pflanzen und Tiere sind angepasst an Temperaturen, Wasser, Schnee und Eis in ihrer Umgebung. Diese klimatisch bedingten Faktoren entscheiden, wo sie leben können.[66,68] Andere Bedingungen wie der Boden, das Nahrungsangebot, Licht und der Konkurrenzdruck spielen ebenfalls eine Rolle. Wird die Erde wärmer, müssen Pflanzen- und Tierarten ihre Lebensräume in kältere Regionen verschieben. Sie wandern polwärts oder steigen bergauf.[66–70] Oder sie passen ihre Lebensweise an.[66,71] Arten, die nicht schnell genug reagieren können, sind durch den Klimawandel bedroht. Sind die Berggipfel und die Polarregionen erreicht, gibt es keine Ausweichmöglichkeiten mehr. Wenige, hochgradig spezialisierte Arten sind an die extremen Lebensbedingungen in sehr kühlen Lebensräumen angepasst und können dort überleben (sogenannte Spezialisten). Diese besonderen Arten werden in ihrem Bestand drastisch zurückgehen.[67,69,70,72] Mit dem schmelzenden Meereis schwindet der Eisbär. Wärmeliebende und weit verbreitete Arten, die Veränderungen leichter tolerieren können (sogenannte Generalisten), breiten sich aus und dringen in neue Lebensräume vor.[70,72] Hier in den Alpen zum Beispiel lebt der Auerhahn an den locker mit Bäumen bestandenen Berghängen jenseits der geschlossenen Walddecke. Bei steigenden Temperaturen verdichten sich die Wälder und die Waldgrenze steigt bergauf. Der Auerhahn ist also gezwungen ebenfalls höher hinauf zu wan- A warming climate affects ecosystems on our planet profoundly.[66,67] Plants and animals are adapted to temperatures, water, snow and ice in their environment. These factors determine where they can live.[66,68] Additional factors like soils, food supply, solar radiation and competition are important. As earth warms, species have to shift their habitats to colder regions. They migrate poleward or upward the mountains.[66–70] Or they adapt their behavior.[66,71] Those species that do not react fast enough are threatened by climate change. Species already living on mountain summits or in polar regions are left with no place to go. Few, highly specialized species are adapted to and can survive the extreme living conditions in very cold environments (so-called specialists). A severe loss of those species is expected.[67,69,70,72] As sea ice shrinks so do habitats of polar bears. Widespread species adapted to warm conditions and species tolerating changes in environmental conditions (so-called generalists) expand into new areas.[70,72] In the Alps, for example, the capercailzie lives in the light forests with scattered trees beyond the timberline of dense forests. As temperatures rise, these forests become denser and shift upward. Thus, the capercailzie is forced to migrate higher up the mountain, too. Mountaintops are smaller than the foot of a mountain. As a consequence, the capercailzie’s habitat shrinks and might vanish entirely. Likewise, the black grouse in the Lower Tauern may completely lose its habitat at a tem- 89 dern. Berge werden aber zum Gipfel hin schmäler. Deswegen schrumpft bergauf der Lebensraum des Auerhahns bis er ganz verschwindet. Ebenso kann für das Birkhuhn in den Niederen Tauern ein Temperaturanstieg von 2 °C zum vollständigen Verlust des Lebensraums und zum lokalen Aussterben führen. Die Waldgrenze steigt hier potentiell um 450 Höhenmeter auf 2400 Meter. Solche Szenarien sind mit großen Unsicherheiten verbunden. Sie beruhen auf vielen, vereinfachenden Annahmen.[70] In den Alpen sind die fragilen Ökosysteme der hochgelegenen Gipfelregionen – die sogenannte hochalpine und nivale Höhenstufe – besonders gefährdet durch den Klimawandel. Die hochspezialisierte Flora und Fauna wird von nachdrängenden, konkurrenzstarken Arten aus tieferen Lagen verdrängt, für die es hier früher noch zu kalt war.[68,69,72] Zum Teil sind die Spezialisten der Gipfelregionen heimische Besonderheiten, die nur hier vorkommen – sogenannte Endemiten. Ihr Aussterben bedeutet einen unwiederbringlichen Verlust. Das Netzwerk GLORIA führt weltweit Langzeitbeobachtungen der Artenvielfalt an Gipfelstandorten für Gefäßpflanzen durch. Damit sollen Veränderungen frühzeitig erkannt werden.[68,69] Das nivale Alpen-Mannsschild (Androsace alpine), ein Endemit der Silikatalpen, ist deutlich zurückgegangen während Pioniere alpiner Rasengesellschaften wie das zweizeilige Blaugras (Oreochloa disticha) vorstoßen.[68] Nachdem zunächst eine Zunahme der Biodiversität in Gipfelbereichen durch zuwandernde, wärmeliebende Arten zu beobachten war, wird seit zwei Jahrzehnten ein signifikanter Rückgang der nivalen Pflanzen festgestellt.[68,69] Bei einer dauerhaften Erwärmung passen Tiere und Pflanzen auch ihre jahreszeitlichen Aktivitäten an.[66,67] Bäume knospen und blühen früher 90 perature rise of 2 °C and become extinct. Here, the timberline potentially climbs by 450 meters on 2400 meters.[70] Such scenarios are uncertain because they rely on many, simplifying assumptions. The fragile ecosystems on high altitude summits in the Alps–the so-called high-alpine and nival zones–are particularly endangered by climate change. The highly specialized flora and fauna is disrupted and replaced by advancing species from lower altitudes. Before, it was too cold for the newcomer species up here.[68,69,72] Some of the specialists in summit regions are native peculiarities that only occur here as so-called endemic species. Their extinction means an irreversible loss. The network GLORIA monitors the biodiversity at mountain summit sites worldwide for vascular plants. It detects changes and serves as an early warning system.[68,69] For example, the alpine rock-jasmine (Androsace alpine), an endemic species of the silicate Alps, diminishes while pioneers of alpine grasslands like Oreochloa disticha expand.[68] A temporary increase of biodiversity on mountain summits through new flourishing species is now followed by a significant decrease of nival plants since two decades.[68,69] In a warming climate plants and animals also change the timing of their seasonal activities.[66,67] Trees are budding and blooming earlier. The Austrian Meteorological Service collects such data on seasonal biological events. Not all species shift their rhythm in the same way leading to disturbances in the web of ecological dependencies.[66] For example, the European pied flycatcher, a black and white singing bird, feeds its offspring on caterpillars that are emerging earlier in the year when the European pied flycatchers still lingers in Africa. The bird and its young miss the peak mealtime. Moreover, im Jahr. Der Österreichische Wetterdienst sammelt solche Beobachtungen und wertet die jahreszeitlichen Veränderungen aus. Da nicht alle Arten ihre Aktivitäten gleichermaßen verschieben, kann dies zu Störungen im Geflecht der ökologischen Abhängigkeiten führen.[66] Die Raupen, mit denen der Trauerschnäpper, ein schwarz-weißer Singvogel, seine Küken füttert, schlüpfen in Mitteleuropa immer früher während der Singvogel noch in Afrika weilt. Die Hauptmahlzeit verpassen der Vogel und seine Jungen. Außerdem bezieht der Siebenschläfer seine Bruthöhlen bis zu sieben Wochen früher und trifft hier auf die Brut des Trauerschnäppers. Die Brut wird immer häufiger geplündert und der Bestand des Trauerschnäppers nimmt rapide ab.[72] the fat dormouse moves into its breeding burrows up to seven weeks earlier. Here it finds the flycatcher’s offspring and plunders its nest more frequently. The flycatcher population decreases.[72] Silke Lutzmann 91 Aktionen zur Eindämmung des Klimawandels und Mythen zum Klimawandel Action for climate change mitigation and climate change myths Ausstellungsstück 13: Globale Klimapolitik Exhibit 13: Global climate politics Die Bedeutung des Klimaschutzes und die Verantwortung der Politik ist weltweit anerkannt, auch wenn die Bereitschaft zur Zusammenarbeit unter den Staaten sehr unterschiedlich ausfällt. Die Meilensteine der globalen Klimapolitik von ihren Anfängen in den 1990er Jahren bis heute werden im Folgenden dargestellt. The importance to protect the climate and the responsibility of politics is acknowledged worldwide, although the willingness for international cooperation differs profoundly among nations. Milestones of global climate politics from its beginning till today are presented below. Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung (“Erdgipfel”) United Nations Conference on Environment and Development (“Earth Summit”) Rio de Janeiro, 1992 Der "Erdgipfel" 1992 in Rio de Janeiro war die erste große internationale Konferenz, auf der Umweltprobleme auf globaler Ebene debattiert wurden.[73] Der Gipfel spielte außerdem eine Vorreiterrolle aufgrund der herausragenden Bürgerbeteiligung. 2 400 VertreterInnen nichtstaatlicher Organisationen waren als BeraterInnen bei den Verhandlungen anwesend.[73] Die wichtigsten Ergebnisse der Konferenz waren drei Abkommen, die bis heute in der Umweltpolitik eine zentrale Rolle spielen. Eines dieser Abkommen ist die Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen UNFCCC. Sie ist ein internationales Klimaschutzabkommen mit dem Ziel Treibhausgaskonzentrationen zu stabilisieren und eine gefährliche, vom Menschen verursachte Störung des Klimasystems zu verhindern.[74,75] Die 195 Vertragsstaaten verpflichten sich ihre Treibhausgasemissionen zu ermitteln und darüber Bericht zu erstatten. Diese nationalen Emissionsbilanzen werden in den Verhandlungen zum Kyoto Protokoll 1997 als Referenz („1990er Niveau“) herangezogen.[75] 94 Rio de Janeiro, 1992 The “Earth Summit” in Rio de Janeiro in 1992 was one of the first big international conferences discussing environmental issues in a global context.[73] It allowed outstanding civil participation. 2,400 representatives of non-governmental organizations attended the negotiations with consultative status.[73] The conference resulted in three conventions, which are essential for environmental policy till this day. One of these conventions is the Framework Convention on Climate Change UNFCCC. It aims at “stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous human interference with the climate system”.[74,75] Signatory nations committed to establish national greenhouse gas inventories of emissions and removals. These first emission budgets (“1990 levels”) were taken as references for the Kyoto Protocol negotiations in 1997.[75] 95 Die Klimakonferenzen der Vereinten Nationen: Vertragsstaatenkonferenzen (COP) Jährlich, 1995 – heute Die sogenannten Vertragsstaatenkonferenzen (Conferences of the Parties, COP) sind das höchste Gremium der Klimarahmenkonvention UNFCCC. Hier treffen sich die Vertragsstaaten der Konvention jährlich um über Fortschritte im Umgang mit dem Klimawandel zu diskutieren.[76] Hier wurden auch die Verhandlungen für das Kyoto Protokoll, welches Industrieländern völkerrechtlich bindende Verpflichtungen zur Reduktion von Treibhausgasen auferlegt, vorbereitet.[21,77] Mit dem Inkrafttreten des Kyoto Protokolls im Jahr 2005 dienten die Konferenzen auch als Treffen der Vertragsstaaten des Kyoto Protokolls (Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, CMP). Vertragsstaaten der Klimarahmenkonvention, die nicht das Kyoto Protokoll unterzeichnet haben, können an den Protokoll Treffen dennoch als Beobachter teilnehmen.[77] Der erste Weltklimagipfel fand 1995 in Berlin statt. 96 United Nations Climate Change Conferences: Conferences of the Parties (COP) Annual, 1995–today The parties to the Framework Convention on Climate Change UNFCCC (1992) have met annually from 1995 onwards in so-called Conferences of the Parties (COP) to assess the progress in dealing with climate change.[76] They prepared the negotiations on the Kyoto Protocol to establish legally binding obligations for industrial countries to reduce their greenhouse gas emissions.[21,77] From 2005, when the Kyoto Protocol entered into force, the Conferences have also served as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP). Parties to the Convention that are not parties to the Protocol can participate in Protocol-related meetings as observers.[77] The first UN Climate Change Conference was held in 1995 in Berlin. Dritte Vertragsstaatenkonferenz (COP 3) Kyoto, Japan, 1997 Das Kyoto Protokoll wurde 1997 auf der dritten Vertragsstaatenkonferenz in Kyoto angenommen. Erstmalig verpflichteten sich Länder zu völkerrechtlich verbindlichen Zielen in der Reduzierung von Treibhausgasen.[21] Man einigte sich darauf, von 2008 bis 2012 („erste Verpflichtungsperiode“) den Treibhausgasausstoß um durchschnittlich 5 % gegenüber 1990 zu senken. Österreich verpflichtete sich zu einer Reduzierung um 13 %, Deutschland um 21 %.[78] Die Details zur genauen Ausgestaltung und Umsetzung des Protokolls wurden auf der siebten Vertragsstaatenkonferenz (COP 7) in Marrakesch ausgearbeitet („Kyoto Mechanismen”).[78] Der Vertrag trat 2005 in Kraft. Bis heute haben ihn 192 Mitglieder unterzeichnet.[79] Unterzeichnende müssen ihre nationalen Ausstoßmengen bestimmen und vorlegen. Verstöße werden bestraft.[80] Das Kyoto Protokoll gewann damit enorm an Bedeutung und gilt als ein großer Erfolg der Weltklimakonferenzen. Entwicklungsländer hatten keine Verpflichtungen, weil man anerkannte, dass entwickelte Länder nach 150 Jahren der Industrialisierung historisch die Hauptverantwortung für die Treibhausgase tragen.[21] Die USA, der weltweit größte Treibhausgasemittent, schloss sich dem Protokoll nicht an.[79] Kanada stieg 2011 aus dem Protokoll aus, nachdem seine Emissionen anstatt um 6 % gegenüber 1990 zu sinken, um über 30 % gestiegen waren.[81] Da ausschließlich entwickelte Länder Verpflichtungen eingehen und nur ein Bruchteil der globalen Treibhausgasausstöße vom Protokoll betroffen ist, ist die Wirkung des Protokolls begrenzt ungeachtet seines grundlegenden Erfolges in der Anerkennung von rechtlicher Verantwortung und Verpflichtung auf internationaler Ebene. 3rd Conference of the Parties (COP 3) Kyoto, Japan, 1997 The Kyoto Protocol was adopted in 1997 at the Conference of the Parties COP3 in Kyoto. For the first time, it commits its Parties by setting legally binding targets for greenhouse gas emission reductions.[21] It was agreed on cutting emissions by an average of 5 % against 1990 levels over the period 2008–2012 (“first commitment period”). Austria committed to reduce emissions by 13 %, Germany by 21 %.[78] The detailed rules for the implementation of the Protocol were adopted 2001 at COP 7 in Marrakesh ("Kyoto mechanisms").[78] The treaty entered into force in 2005. Currently, 192 parties have signed it.[79] Under the Protocol countries' actual emissions have to be monitored and emission trades have to be reported. Violators are prosecuted.[80] Thus, the Kyoto Protocol is considered to be a great success and gained significant importance for climate protection. No binding commitments were imposed on developing countries, taking into account the major historic responsibility of developed countries contributing greenhouse gases to the atmosphere in 150 years of industrial ­activity.[21] The USA, the world’s largest greenhouse gas emitter, didn’t join the Protocol.[79] Canada withdrew from the Protocol in 2011. Canada was committed to cutting its greenhouse gas emissions to 6 % below 1990 levels by 2012, but in 2011 emissions were about 30 % higher than in 1990.[81] By solely committing developed countries and affecting only parts of global emissions the Protocol’s effectiveness is limited despite its fundamental success in legally recognizing responsibility and commitment on an international level. 97 13. Vertragsstaatenkonferenz (COP 13) – Drittes Treffen der Vertragsstaaten des Kyoto Protokolls (CMP 3) Bali, Indonesien, 2007 Auf der Vertragsstaatenkonferenz 2007 in Bali wurde über die Nachfolge des Kyoto Protokolls für die Zeit nach dem Ende der ersten Verpflichtungsperiode 2012 diskutiert.[82] Die teilnehmenden Staaten entwarfen einen Fahrplan (Bali Road Map) für eine zweite Verpflichtungsperiode und bereiteten die Verhandlungen hierfür vor. Der entsprechende Vertrag sollte 2009 auf der Vertragsstaatenkonferenz (COP 15) in Kopenhagen verhandelt und beschlossen werden.[82,83] 98 13th Conference of the Parties (COP 13)–3rd Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP 3) Bali, Indonesia, 2007 On the Conference of the Parties in Bali in 2007 (COP 13), a second round of the Kyoto Protocol was discussed for the time after the end of the first 5-years commitment period in 2012.[82] The parties outlined a timeline for a second commitment period (Bali Road Map) and prepared the negotiations. The successor treaty was supposed to be negotiated in 2009 at the 15th Conference of the Parties in Copenhagen (COP15).[82,83] 15. Vertragsstaatenkonferenz (COP 15) – Fünftes Treffen der Vertragsstaaten des Kyoto Protokolls (CMP 5) Kopenhagen, Dänemark, 2009 Auf dem Kopenhagener Klimagipfel 2009 sollten neue verbindliche Ziele und Maßnahmen für die Zeit nach der erste Verpflichtungsperiode des Kyoto Protokolls 2012 beschlossen werden.[84] Der Gipfel scheiterte jedoch am fehlenden, politischen Willen.[85,86] Stattdessen nahmen die Delegierten ein unverbindliches Abkommen zur Kenntnis – die Kopenhagener Vereinbarung. Es war von wenigen Ländern hinter verschlossener Tür entworfen worden (USA, China, Indien, Brasilien, Südafrika) und enthielt keinerlei konkrete Ziele.[85,87] Der Geist von Kyoto war damit begraben.[85] Entwicklungsländer, die am stärksten vom Klimawandel betroffen sind, sahen ihre Interessen missachtet und protestierten (z.B. Sudan). Die Blockadetaktik der USA und China spielte eine entscheidende Rolle.[88–90] Die USA, die wirtschaftliche Nachteile befürchteten, verweigerten die Unterzeichnung eines Vertrages, in dem führende Entwicklungsländer wie China sich zu nichts verpflichten müssen. China, das mittlerweile einer der größten Treibhausemittenten ist, nutzte seinen Status als Entwicklungsland um keinerlei konkrete Zusagen zu machen.[88,89] Das Scheitern des Klimagipfels zeigt seit Langem bestehende Schwächen in der globalen Klimapolitik, bei der sich 194 Staaten mit sehr unterschiedlichen Interessen einstimmig einigen müssen.[90,91] Eine Klimapolitik auf nationaler und regionaler Ebene gewann daher rasant an Bedeutung. 15th Conference of the Parties (COP 15)–5th Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP 5) Copenhagen, Denmark, 2009 The Copenhagen Conference in 2009 was intended to determine new binding targets and measures for the time beyond 2012, when the Kyoto Protocol's first commitment period ends.[84] But it failed in doing so due to a lack of political will.[85,86] Instead it ended with delegates taking note of a US-led, non-binding agreement–the Copenhagen Accord. It was drafted behind the scenes by a small group of countries (USA, China, India, Brazil, South Africa) holding the summit to ransom. It didn’t contain any concrete targets.[85,87] Kyoto’s spirit was dead.[85] Developing countries particularly affected by climate change felt their interests omitted and protested against the Accord (e.g. Sudan). The deadlock between USA and China played a big role.[88–90] The USA, fearing economic disadvantages, refused to sign on to a deal unless leading developing countries like China commit to any action. China that has surpassed the USA as the top emitter and whose economic growth is mainly based on carbon insisted on its developing country status and didn’t make any commitments.[89,90] The failure at Copenhagen illustrated longstanding weaknesses in global climate policy where 194 Parties with very different interests have to agree unanimously.[88,91] Climate policies on national and regional levels gained steadily significance. 99 17. Vertragsstaatenkonferenz (COP 17) – Siebtes Treffen der Vertragsstaaten des Kyoto Protokolls (CMP 7) Durban, Südafrika, 2011 Die 17. Vertragsstaatenkonferenz 2011 in Durban entwarf einen Fahrplan für längerfristige Maßnahmen zum Klimaschutz nach 2012, wenn die erste Verpflichtungsperiode des Kyoto Protokolls ausläuft.[92] Die Konferenz ließ das Prinzip internationaler Gesetze statt freiwilliger staatlicher Zusagen nach dem Scheitern der Kopenhagener Klimakonferenz COP 15, 2009 wieder aufleben.[93] Das Ergebnis war das Durban Programm. UnterzeichnerInnen erklärten ihre Bereitschaft einem neuen, rechtsverbindlichen Klimaschutzabkommen beizutreten, das die Emissionen aller Länder, einschließlich der Entwicklungsländer, umfasst.[92] Das Abkommen soll bis 2015 zur 21. Vertragsstaatenkonferenz verhandelt werden und 2020 in Kraft treten. Die Einigung ist bemerkenswert, da erstmals Entwicklungsländer wie China und Indien Beiträge zusagen.[94] Außerdem einigten sich die Staatschefs darauf, das Rechtsinstrument des Kyoto Protokolls unter dem sich entwickelte Staaten rechtlich zu Treibhausgaseinsparungen verpflichten, mit einer zweiten Verpflichtungsperiode ab 2013 fortzusetzen. Damit wird eine Lücke zwischen dem Auslaufen der ersten Verpflichtungsperiode 2013 und dem Inkrafttreten eines neuen Klimavertrags 2020 verhindert.[92] Ein Grüner Fond zur finanziellen Unterstützung von Klimaschutz- und Anpassungsmaßnahmen in betroffenen Entwicklungsländern wurde ins Leben gerufen sowie Optionen für den vereinfachten Zugang zu grünen Technologien debattiert.[92] 100 17th Conference of the Parties (COP 17)–7th Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP 7) Durban, South Africa, 2011 The Conference of the Parties COP 17in Durban in 2011 out-lined a roadmap on how to address climate challenges on a longer time frame beyond 2012, after the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol.[92] It revitalized the principle of international law instead of national voluntarism after the failure at the Copenhagen Conference COP 15 in 2009.[93] The outcome was an action plan called the Durban Platform of Enhanced Action. First, Parties declared their intention to establish and be part of a new legally-binding treaty, covering emissions from all countries including developing countries, to be negotiated by 2015 on the Conference of the Parties COP 21 and entering into force in 2020.[92] The agreement is remarkable because, for the first time, developing countries like China and India pledged to contribute.[94] Second, governments agreed to continue the legal instrument of the Kyoto Protocol, under which developed countries commit to greenhouse gas reductions, through a second commitment period starting in 2013. Thus, a gap in reduction commitments is avoided between the expiration of the first commitment period in 2012 and the entry into force of a new treaty in 2020.[92] A Green Climate Fund was initiated for climate protection and adaption measures of developing countries and opportunities were debated to ease access to green technologies.[92] 18. Vertragsstaatenkonferenz (COP 18) – Achtes Treffen der Vertragsstaaten des Kyoto Protokolls (CMP 8) Doha, Katar, 2012 Die Doha Änderung ist eine Verlängerung des Kyoto Protokolls, unter dem sich entwickelte Länder rechtlich zu Treibhausgaseinsparungen verpflichten. Sie wurde auf der 18. Vertragsstaatenkonferenz 2012 in Doha verabschiedet und ist die zweite Verpflichtungsperiode des Kyoto Protokolls von 2013 bis 2020.[95] Sie knüpft an die auslaufende erste Verpflichtungsperiode (2008–2012) an und soll die Zeit bis 2020 überbrücken, wenn ein neues, rechtsverbindliches Klimaschutzabkommen in Kraft treten soll, das bis 2015 zur Pariser Vertragsstaatenkonferenz fertig gestellt sein muss.[95] Lediglich 38 Mitglieder – die EU, die EU Mitgliedsstaaten, andere europäische Länder und Australien – verpflichteten sich für eine zweite Phase.[96] Die Doha Änderung betrifft somit nur 14 % der globalen Emissionen und ist nur begrenzt effektiv.[97] Die USA (die das Kyoto Protokoll nie ratifizierten), Kanada (das in der ersten Verpflichtungsperiode aus dem Protokoll austrat), Japan und Russland traten einer zweiten Verpflichtungsperiode nicht bei.[96,97] Entwicklungsländer wie China, Indien oder Brasilien haben keine Verpflichtungen im Kyoto Protokoll. Die 38 Staaten verpflichteten sich ihre Emissionen um 20 % im Vergleich zu 1990 zu senken.[96,97] Damit die Doha Änderung in Kraft treten kann, muss sie von 144 Mitgliedern des Kyoto Protokolls ratifiziert werden. Bis Februar 2016 hatten sie 59 Staaten ratifiziert. Von den 38 Staaten mit rechtsverbindlichen Zielen haben sie 7 Staaten ratifiziert. Neuseeland trat Ende 2015 überraschend einer zweiten Verpflichtungsperiode bei.[96] 18th Conference of the Parties (COP 18)–8th Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP 8) Doha, Qatar, 2012 The Doha Amendment is an amendment to the Kyoto Protocol, under which developed countries commit to legally-binding greenhouse gas emission reduction targets. It was adopted by the Conference of the Parties COP 18 in 2012 in Doha. The Amendment is the second commitment period of the Kyoto Protocol from 2013 to 2020.[95] It replaces the Protocol’s expiring first commitment period (2008–2012). After 2020 a new legal treaty will enter into force that will be formalized by 2015 on the Conference of the Parties COP 21.[95] Only 38 Parties–EU, its member states, other European countries and Australia–signed up to a second commitment period.[96] The Doha Amendment hence only affects 14 % of global emissions, seriously limiting its effectiveness.[97] The USA (who have never ratified the Kyoto Protocol), Canada (who withdrew from the Protocol in the first period), Japan and Russia didn’t join a second round.[96,97] In addition, developing countries like China, Brazil or India, who produce high emissions today, have no commitments under the Kyoto Protocol. The 38 Parties committed to cut greenhouse gas emissions by 20 % compared to 1990 by 2020.[95,97] The Doha Amendment requires the acceptance of 144 Parties to the Kyoto Protocol to become effective. By February 2016, 59 countries had ratified it. Of the 38 parties with binding targets, 7 had ratified. New Zealand unexpectedly joined the Amendment end of 2015.[96] 101 21. Vertragsstaatenkonferenz (COP 21) – 11. Treffen der Unterzeichnerstaaten des Kyoto Protokolls (CMP 11) Paris, Frankreich, 2015 Die Pariser Klimakonferenz COP 21, 2015 feierte einen Triumph nachdem sich am 12. Dezember die 195 Nationen einstimmig auf ein neues rechtsverbindliches Klimaschutzabkommen einigten – das Pariser Abkommen.[98] Es schließt Entwicklungsländer mit ein und löst das Kyoto Protokoll ab.[99] Das Abkommen wird 2020 in Kraft treten mit dem Ziel den globalen Temperaturanstieg auf 2 °C im Vergleich zur vorindustriellen Zeit zu begrenzen. Die Mitglieder wollen sich bemühen den Temperaturanstieg sogar unter 1,5 °C zu halten.[98] Im Gegensatz zum Kyoto Protokoll sind keine völkerrechtlich verpflichtenden Ziele zur Minderung des Treibhausgasausstoßes festgelegt. Stattdessen legen Staaten freiwillige Selbstverpflichtungen vor, die sie bereit und in der Lage sind umzusetzen.[100] Diese staatlichen Klimaschutzzusagen werden alle 5 Jahre überprüft und verschärft.[98] Im Gegensatz zur Kopenhagener Konferenz COP 15, 2009, zu deren Verhandlungen nur 27 Länder Klimaschutzpläne im Vorfeld ausgearbeitet hatten, hatten jetzt 186 Länder ihre nationalen Kapazitäten abgeschätzt und vorgestellt.[101] Das ist ein Wendepunkt, da Staaten nicht mehr nur bereit sind an den Verhandlungen teilzunehmen, sondern in großer Mehrheit Verantwortung beim Treibhausgasausstoß zu übernehmen.[101,102] Die EU und ihre Mitgliedsstaaten gaben am 6. März 2015 ihr verbindliches Ziel bekannt, ihre Treibhausgasemissionen bis 2030 um mindestens 40 % gegenüber 1990 zu reduzieren. Sie waren damit die erste große Wirtschaftsmacht, die ihre Klimaschutzzusage vorlegte.[103] 21st Conference of the Parties (COP 21)–11th Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP 11) Paris, France, 2015 The Paris Conference of the Parties COP 21in 2015 celebrated a triumph when on December 12th the community of 195 nations agreed to a new legally-binding climate treaty–the Paris Agreement.[98] It includes developing countries and replaces the Kyoto Protocol.[99] The agreement is due to enter into force in 2020 and aims at holding the global temperature increase well below 2 °C to the pre-industrial levels. Parties will pursue efforts to keep temperature rise even below the lower limit of 1.5 °C.[98] In contrast to the Kyoto Protocol emission reduction targets are not legally binding but are voluntary pledges of countries with actions that they are willing and able to take.[100] These so-called Intended Nationally Determined Contributions will be reviewed and enhanced every 5 years.[98] However, in a marked contrast to the Copenhagen Conference COP15 in 2009 when just 27 countries had drafted climate action plans heading into the negotiations, this time 186 nations have assessed their domestic capacities for climate protection and submitted them prior to the conference.[101] This marks a turning point because states have near universally agreed to not only participate in the negotiations but to each take on responsibility in addressing greenhouse gas emissions.[101,102] The EU and its member states announced on March 6th, 2015, their binding target of an at least 40 % domestic reduction in greenhouse gas emissions by 2030 compared to 1990. It was the first party to release its intended contributions.[103] Silke Lutzmann 102 103 Ausstellungsstück 14: Klimaaktivismus – Sowohl kleine als auch große Schritte machen einen Unterschied Überall auf der Welt sind Frauen, Männer und Kinder aktiv, um für Klimawandelmitigation und -adaptation zu arbeiten. Einige tun das in ihrem persönlichen Leben, reduzieren ihren ökologischen Fußabdruck (versuchen weniger Klimagase zu verursachen und die Umwelt weniger zu schädigen). Andere haben sich mit Freuden oder Fremden zusammengetan, um ihre Familien, Gemeinschaften, Firmen, PolitikerInnen usw. darauf aufmerksam zu machen, dass etwas gegen den Klimawandel getan werden muss, und wir damit aufhören müssen, unsere Erde zu zerstören. Das Exponat „Klimaaktivismus“ stellt Individuen, Gruppen und Organisationen vor, die sich aktiv gegen den Klimawandel engagieren. Die vorgestellten Aktivitäten reichen von individuellen Vorsätzen, wie nur mehr vegan zu essen oder Müll zu reduzieren, zu globalen Kampagnen zur Transformation der Wirtschaft weg von fossilen Brennstoffen zu erneuerbaren Energieformen. Im Ganzen stellt das Exponat 19 Personen/Gruppen/Organisationen aus 12 Ländern vor. Neben der Information über die Tätigkeiten der AktivistInnen soll das Exponat auch die BesucherInnen aktiv ansprechen, damit diese über ihre eigenen klimarelevanten Vorsätze reflektieren (oder das Fehlen solcher Vorsätze). Das Exponat soll BesucherInnen motivieren, sich aktiver für den Klimaschutz zu engagieren, egal auf welcher Stufe. Die folgenden Personen/Gruppen/Organisationen sind Teil des Exponats: 104 Exhibit 14: Climactivism–big steps matter, small steps too All over the world, children, women, and men are taking actions toward climate change adaptation and mitigation. Some of them make personal commitments to reduce their carbon footprint. Others have come together with friends or strangers to raise awareness among families, communities, companies and politicians about climate change and/or to stop practices that damage our planet. The exhibit “climactivism” introduces individuals, groups of people and organization that engage in climate activism. They range from individual commitments to for example eating vegan or avoiding to produce trash, to those who campaign globally to transform the fossil fuel economy. In total, the exhibit introduces 19 individuals/groups from 12 countries. Aside from introducing some information about the work of climate activists, it also actively engages the visitors to reflect on their own efforts to minimize climate change and should motivate visitors to engage more actively in climate activism activities, no matter on which level. The following persons/groups are part of the exhibit: 1. ShellNo Movement[104] 2. Fossil Free[105] 3. Solarize Greece Movement[106] 4. Urgenda[107] 5. David Kroodsma[108] 6. Anastasia Raditya Ležaić[109] 7. Xiuhtezcatl Martinez[110] 8. Sanda Flegar[111] 9. Globale Allianz für Saubere Kochherde[112] 10. Wangari Maathai[113] 11. Aleta Baun[114] 12. Oscar Olivera[115] 13. Fatima Jibrell[116] 14. Lauren Singer[117] 15. Naomi Klein[118] 16. Global Climate March[119] 17. Avaaz: Klimaverbrecher[120] 18.Globaler „Sit-Down“ der KlimawissenschaftlerInnen[121] 19. Brandalism[122] 1. ShellNo Movement[104] 2. Fossil Free[105] 3. Solarize Greece Movement[106] 4. Urgenda[107] 5. David Kroodsma[108] 6. Anastasia Raditya Ležaić[109] 7. Xiuhtezcatl Martinez[110] 8. Sanda Flegar[111] 9. Global Alliance for Clean Cookstoves[112] 10. Wangari Maathai[113] 11. Aleta Baun[114] 12. Oscar Olivera[115] 13. Fatima Jibrell[116] 14. Lauren Singer[117] 15. Naomi Klein[118] 16. Global Climate March[119] 17. Avaaz: Climate Criminals[120] 18.Globaler „Sit-Down“[121] 19. Brandalism[122] Diah Kusumaningrum & Daniel Petz 105 Ausstellungsstück 15: Klimaaktivismus – Kurzfilme Exhibit 15: Climactivism– Activism Videos Dieses Exponat besteht aus der Vorführung einer Reihe von drei Kurzfilmen zum Thema Klima-Aktivismus. Im ersten Kurzfilm sprechen Kinder aus aller Welt über ihre Ängste und Hoffnungen in Bezug auf den Klimawandel.[123] Der zweite Kurzfilm stammt von den Earth Guardians, einer Jugendorganisation, die sich gegen den Klimawandel und Umweltzerstörung engagiert.[124] Der Film zeigt eine Reihe von Kindern und Jugendlichen, die andere Menschen und vor allem Jugendliche dazu animieren wollen, in diesen Bereichen aktiv zu werden, um die Zukunft positiv zu gestalten und weist auf einen „activist toolkit“, also Werkzeugkasten für AktivistInnen hin. Der dritte Film ist ein Zeichentrickfilm, der vom Pacific Institute for Climate Solutions produziert wurde.[125] In ihm wird zuerst ein Überblick über Treibhausgase und den Treibhauseffekt gegeben. Danach zeigt der Film, wie man in verschiedenen Bereichen des Alltags, vom eigenen Haus, über den Transportsektor bis hin zu Konsumentscheidungen etwas gegen den Klimawandel tun kann. This exhibit consists of the screening of three short movies on climate change with a particular focus on activism and becoming active to combat climate change. In the first video, from UNICEF United Kingdom, children explain their worries, knowledge, observations and hopes about climate change.[123] The second video is from Earth Guardians, a global collective of young activists and artists that engage with climate change.[124] In the movie, children and young adults from various backgrounds make the case for getting active against climate change and environmental destruction and introduce an activist toolkit. The video aims at arousing interest in becoming actively engaged in dealing with climate change and environmental destruction. The third movie is a cartoon, in which the producers from the Pacific Institute for Climate Solutions start by providing an overview of some of the main climate gases and their effects on the climate.[125] It then continues by providing a range of steps and suggestions on what every individual can do about climate change, looking at a number of sectors, such as agriculture and food consumption, in the household, transportation, and others. Daniel Petz 106 Ausstellungsstück 16: Ich bin einE KlimaaktivistIn Dieses Exponat erlaubt BesucherInnen sich vorzustellen, selbst einE KlimaaktivistIn zu sein und animiert, darüber zu reflektieren, welche Aktivitäten die BesucherInnen setzen könnten, um die negativen Folgen des Klimawandels zu minimieren. Hinter einem Poster stehend, auf dem das Ausstellungsmotto dargestellt ist, können BesucherInnen ein Foto von sich selbst als KlimaaktivistIn machen. Sie werden dann gebeten, dieses Foto auf Facebook, Instagram oder Twitter unter den Hashtags #KlimAcht oder #CliMatters zusammen mit ihrem Klimaversprechen online zu teilen. Exhibit 16: I, Climactivist This exhibit allows visitors to reflect on being a climactivist and to come up with their own climate commitment. Posing with their face as a climactivist, the visitors can take a selfie behind a board featuring the exhibitions slogans. Then they are asked to share this photo together with their climate commitment online using the hashtags #KlimAcht or #CliMatters. Daniel Petz 107 108 Ausstellungsstück 17: Stabilisierungsspiel Ausstellungsstück 17: Stabilisierungsspiel Das Stabilisierungsspiel hilft, mögliche Optionen zur Abschwächung der Gefahren des Klimawandels zu erkennen. Eine Abschwächung der Auswirkungen des Klimawandels ist wesentlich, da Klimaszenarien einen Anstieg von Treibhausgasemissionen für die nächsten 50 Jahre projektieren. Es wird erwartet, dass die Ansammlung von Treibhausgasen (ausgedrückt durch CO2-Äquivalente) zu steigenden Temperaturen und extremen Wettereignissen führen wird, was sich nachteilig auf die menschliche Gesundheit, die Nahrungsmittelproduktion und die Energiesicherheit auswirkt. Der Mensch hat im Laufe der Industriellen Revolution damit begonnen, mehr und mehr CO2 in die Atmosphäre zu pumpen. Das spiegelt sich in den Temperaturmessungen wider. Diese zeigen heute eine Erwärmung von 1 °C im Vergleich zum 19. Jahrhundert. Wenn wir dem Weg der Industrialisierung, des übermäßigen Ressourcenverbrauchs und der Umweltverschmutzung weiter folgen, könnten die Konsequenzen desaströs sein. Wir müssen einen anderen Weg einschlagen, einen klügeren Weg. Einen Weg, der die Treibhausgas-Emission senkt. Es wird allgemein angenommen, dass Treibhausgas-Reduktionen Spitzentechnologien und enorme Investitionen erfordern. Es gibt jedoch eine Menge verfügbarer Optionen, die uns dabei helfen können, unsere Emissionen zu reduzieren. Laut dem Konzept der „stabilization wedges“ („Stabilisierungskeile“) der Universität Princeton (USA)[126] gibt es mehrere Strategien um einen Anstieg der Treibhausgasemissionen zu verhindern. Die „wedges“ werden in unterschiedliche Sektoren unterteilt, wie z.B. Effizienzverbesserungen, Dekarbonisierung The stabilization game helps identify feasible mitigation options available to avert the dangers of climate change. Mitigation is relevant, since climate scenarios project an increase of greenhouse gas emissions in the next 50 years. This accumulation of greenhouse gases (expressed as carbon equivalents) is expected to lead to increased temperatures and extreme weather events, which are detrimental to human health, food production and energy security. Humankind has been pumping more and more carbon into the atmosphere since the industrial revolution. This is reflected in the temperature observations, which indicate a warming of 1 °C now compared to the 19th century. If we go down this path of industrialization and overuse of resources, paying no heed to our environment and climate, the results could be disastrous. We need to take a different path, a smarter path. A path that reduces greenhouse gas emissions. It is generally assumed that reducing greenhouse gas emissions would require cutting edge technology and huge investments. However, there are a host of available options which can help us reduce our emissions. According to the concept of stabilization wedges developed by Princeton University, USA[126], there are various abatement strategies to avoid an increase in greenhouse gas emissions. The wedges are categorized according to different sectors like improvement in efficiency, decarbonization of power or resource conservation and best management practices. Within the sectors, there are various emission abatement strategies like improving the fuel efficiency of vehicles, driving less or climate smart. All these strategies can reduce 109 der Energieversorgung, bestmögliche Managementansätze, Landwirtschaft usw. In jedem Sektor gibt es verschiedene Emissionsvermeidungsstrategien, wie z.B. die Senkung des Kraftstoffverbrauchs von Fahrzeugen, weniger Auto fahren, klimafreundliche Landwirtschaft usw. All diese Strategien können unseren CO2-Fußabdruck verringern und die Gefahren des Klimawandels abschwächen. Also haben wir nicht nur eine sondern viele Optionen, um Treibhausgasemissionen zu senken. Die Herausforderung besteht darin, die beste Mischung an Problemlösungen zu finden. Das in der Ausstellung verwendete Spiel soll dabei helfen, einige dieser Strategien und deren Potential für Emissionsreduktionen zu verstehen. Es konfrontiert BesucherInnen auch mit der Herausforderung, den Mix an Strategien zu finden, der den größten Beitrag zu Emissionseinsparungen leisten kann. deutsche Übersetzung von Matthias Damert 110 our carbon footprint and mitigate the dangers of climate change. However, each strategy has different emission reduction numbers, based on certain assumptions, given the projected feasibility, adoption rate and technical potential of the abatement strategy. So we see, we have no lack of options on how to reduce greenhouse gas emissions. The challenge is to get the mix of solutions right. The stabilization game presented in the exhibition is supposed to help understand some of these strategies and their potential to reduce emissions. It should also illustrate the challenge of determining which mix of abatement strategies can have the maximum impact on emission reductions. Sajeev Erangu Purath Mohankumar Ausstellungsstück 18: Fakten zum Klimawandel Exhibit 18: Climate change facts Oft werden wir mit unterschiedlichen, sich durchaus widersprechenden, Aussagen zum Thema Klimawandel konfrontiert. Doch was ist wahr, was ist ein Mythos? Ein paar oft diskutierte Punkte werden untenstehend stellvertretend für viele andere vorgestellt. Mehr Information findet man bei Interesse auf vielen Seiten im Internet (siehe zum Beispiel [127]). We are often confronted with different, often inconsistent, statements concerning climate change. But, what is the truth, what a myth? A couple of frequently discussed points are presented below in place of many others. More detailed information can be found on many web pages (see e.g., [127]). Das Klima reagiert auf viele Einflussfaktoren. Die Menschen nehmen derzeit am stärksten Einfluss. Im Laufe der Erdgeschichte hat sich das Klima öfters aufgrund von Änderungen der Umweltbedingungen gewandelt. Die Änderungen erfolgten sehr langsam über mehrere tausend Jahre. Wärmere Zeiten standen im Zusammenhang mit mehr CO2, kühlere mit weniger CO2. Heute beeinflussen Menschen das Klima. KlimawandelleugnerInnen bestreiten fälschlicherweise den menschlichen Einfluss. Sie argumentieren, dass sich „das Klima schon immer geändert hat“. Dabei ignorieren sie, dass die Menschen heute ungeheure Mengen an CO2 emittieren. Verursacht die Sonne den Klimawandel? Nein! In den letzten Jahrzehnten stieg die Temperatur an. Die Sonnenaktivität hat seit circa 1960 eher leicht abgenommen. Dies belegt, dass die Sonne nicht Grund für den aktuellen Klimawandel sein kann. Vor den 1960ern gingen Sonnenaktivität und Klimawandel Hand in Hand. Das führte zu der falschen Annahme, dass die Sonne allein für den Klimawandel verantwortlich ist. Heute wissen wir, Climate reacts to whatever forces it to change at the time; humans are now the dominant influence. In the history of the earth, climate has undergone almost constant change due to changing environmental conditions. These changes slowly took place over thousands of years. Warmer periods went hand in hand with higher CO2 concentrations, cooler ones with lower CO2. Today, humans influence this change. Climate change deniers mistakenly disclaim the human impact. They claim that “climate has always changed”. But what they ignore is that at present, humans emit enormous amounts of CO2. Does the sun cause climate change? No! During the last decades, temperature rose while the solar activity has been decreasing slightly since around 1960. This proves that the sun cannot be the cause for current climate change. Before the 1960s, solar activity and climate change went in the same direction, which led to the erroneous assumption that the sun alone caused climate change. Today, we know that the strong increase in greenhouse gases is responsible for climate change. 111 dass dafür der starke Anstieg der Treibhausgase verantwortlich ist. 97 % der KlimawissenschaftlerInnen stimmen darin überein, dass der Mensch die globale Erwärmung verursacht. In einem weltweiten Projekt wurde 2013 die Aussage „WissenschaftlerInnen stimmen nicht überein“ widerlegt. Die Studie ergab, dass so gut wie alle KlimaforscherInnen der Meinung sind, der Mensch verursache den derzeitigen Klimawandel. Bereits eine globale Erwärmung unter 2 °C hat ernste Konsequenzen für unser Leben auf der Erde. Die Auswirkungen des Klimawandels sind heute schon zu spüren und können in Zukunft nur abgeschwächt, nicht aber verhindert werden. Bereits unterhalb des oft genannten „2 °C Zieles“ sind widrige Auswirkungen zu erwarten und es stimmt nicht, dass „es gar nicht so schlimm ist“: viele Millionen Menschen sind mit Wasserknappheit konfrontiert, in den mittleren Breiten (also auch in Österreich) steigt das Risiko für Dürren, die Todesrate durch häufigere und stärkere Hitzeperioden nimmt zu, Meere versauern, Küstengebiete leiden unter verstärkten Schäden durch Stürme und Überschwemmungen, u.v.m. Die Intensität dieser Effekte steigt bei zunehmender Erwärmung an und negative Effekte werden voraussichtlich eventuelle positive überwiegen. 112 97 % of climate researchers agree that humankind caused the global warming. A worldwide project could prove the statement “scientists do not agree on climate change” wrong. The study yielded that almost all climate researchers agree that the currently observed changes in climate are due to human actions. Even a global warming of less than 2 °C has serious consequences for life on Earth. The impacts of climate change are already observable today and can only be abated in future but not prevented. Already below the often conjured “2 °C target”, adverse effects must be expected and it is wrong that “it isn’t half bad”. To name a few effects: hundreds of million people are confronted with water shortage, at the mid-latitudes (i.e., also in Austria) there is an increased risk for more droughts, for mortality increases due to more frequent and pronounced heat waves, for ocean acidification or for damages in coastal areas because of storms and flooding. The intensity of the effects will rise with increasing warming and negative effects will predominate over potentially positive ones. Klimamodelle können die Vergangenheit erfolgreich reproduzieren und sie haben auch Vorhersagen getroffen, die später durch Beobachtungen bestätigt wurden. KlimawandelleugnerInnen argumentieren, dass „Modelle schlechte Arbeit leisten und dass geschummelt wird, damit sie mit beobachteten Daten übereinstimmen“. Das ist nicht der Fall. Klimamodelle ermöglichen die Abschätzung potentieller Auswirkungen von Strategien zur Abschwächung des Klimawandels. Somit bieten sie eine wertvolle Orientierungshilfe. Climate models succeed to reproduce the past and they also provided forecasts that were verified later via observations. Climate change deniers argue that “models do a bad job and that researchers cheat in order to get the model and observed data in an agreement”. This is not the case. Climate models enable us to estimate the potential impact of strategies for climate mitigation. Thus, they can be seen as valuable orientation guides. Bettina C. Lackner 113 Literatur/References [1] World Meteorological Organization (2015). 2015 likely to be Warmest on Record, 2011-2015 Warmest Five Year Period: Press Release No 13. Genf, Schweiz. https://www.wmo.int/media/content/wmo-2015-likely-be-warmestrecord-2011-2015-warmest-five-year-period. [2] Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik (2015). Wetterrückblick für 2014. Wien. https://www.zamg.ac.at/ cms/de/klima/klima-aktuell/jahresrueckblick/wetterrueckblick?monat=GJ&jahr=2014. [3] Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik (2015). Wetterrückblick für Juli 2015. Wien. https://www.zamg. ac.at/cms/de/klima/klima-aktuell/monatsrueckblick/wetterrueckblick?monat=07&x=1&y=7&jahr=2015. [4] Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik (2015). Wetterrückblick für November 2015. Wien. https://www. zamg.ac.at/cms/de/klima/klima-aktuell/monatsrueckblick/wetterrueckblick?monat=12&jahr=2015. [5] World Meteorological Organization (2015). Greenhouse Gas Concentrations Hit Yet Another Record: Press Release No 11. Geneva and Schweiz. http://www.wmo.int/media/content/greenhouse-gas-concentrations-hit-yet-another-record. [6] Gent, P. R., Danabasoglu, G., Donner, L. J., Holland, M. M., Hunke, E. C., Jayne, S. R., Lawrence, D. M., Neale, R. B., Rasch, P. J., Vertenstein, M., Worley, P. H., Yang, Z.-L., Zhang, M. (2011). The Community Climate System Model Version 4. Journal of Climate 24/19, 4973–4991. [7] Giorgetta, M. A., Jungclaus, J., Reick, C. H., Legutke, S., Bader, J., Böttinger, M., Brovkin, V., Crueger, T., Esch, M., Fieg, K., Glushak, K., Gayler, V., Haak, H., Hollweg, H.-D., Ilyina, T., Kinne, S., Kornblueh, L., Matei, D., Mauritsen, T., Mikolajewicz, U., Mueller, W., Notz, D., Pithan, F., Raddatz, T., Rast, S., Redler, R., Roeckner, E., Schmidt, H., Schnur, R., Segschneider, J., Six, K. D., Stockhause, M., Timmreck, C., Wegner, J., Widmann, H., Wieners, K.-H., Claussen, M., Marotzke, J., Stevens, B. (2013). Climate and carbon cycle changes from 1850 to 2100 in MPI-ESM simulations for the Coupled Model Intercomparison Project phase 5. Journal of Advances in Modeling Earth Systems 5/3, 572–597. [8] Collins, W.J., N. Bellouin, M. Doutriaux-Boucher, N. Gedney, T. Hinton, C. D. Jones, S. Liddicoat, G. Martin, F. O’Connor, J. Rae, C. Senior, I. Totterdell, S. Woodward, T. Reichler, J. Kim (2008). Evaluation of the HadGEM2 model. http:// www.metoffice.gov.uk/publications/HCTN/index.html. [9] Jones, C. D., Hughes, J. K., Bellouin, N., Hardiman, S. C., Jones, G. S., Knight, J., Liddicoat, S., O’Connor, F. M., Andres, R. J., Bell, C., Boo, K.-O., Bozzo, A., Butchart, N., Cadule, P., Corbin, K. D., Doutriaux-Boucher, M., Friedlingstein, P., Gornall, J., Gray, L., Halloran, P. R., Hurtt, G., Ingram, W. J., Lamarque, J.-F., Law, R. M., Meinshausen, M., Osprey, S., Palin, E. J., Parsons Chini, L., Raddatz, T., Sanderson, M. G., Sellar, A. A., Schurer, A., Valdes, P., Wood, N., Woodward, S., Yoshioka, M., Zerroukat, M. (2011). The HadGEM2-ES implementation of CMIP5 centennial simulations. Geoscientific Model Development 4/3, 543–570. [10] Stevens, B., Giorgetta, M., Esch, M., Mauritsen, T., Crueger, T., Rast, S., Salzmann, M., Schmidt, H., Bader, J., Block, K., Brokopf, R., Fast, I., Kinne, S., Kornblueh, L., Lohmann, U., Pincus, R., Reichler, T., Roeckner, E. (2013). Atmospheric component of the MPI-M Earth System Model: ECHAM6. Journal of Advances in Modeling Earth Systems 5/2, 146–172. [11] Watanabe, S., Hajima, T., Sudo, K., Nagashima, T., Takemura, T., Okajima, H., Nozawa, T., Kawase, H., Abe, M., Yokohata, T., Ise, T., Sato, H., Kato, E., Takata, K., Emori, S., Kawamiya, M. (2011). MIROC-ESM 2010: model description and basic results of CMIP5-20c3m experiments. Geoscientific Model Development 4/4, 845–872. 114 [12] Weart, S. R. (2009). The Discovery of Global Warming. Harvard University Press. [13] Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik (2015). Geschichte, Klimamessung von Galilei bis Meteosat. Wien. https://www.zamg.ac.at/cms/de/klima/informationsportal-klimawandel/klimaforschung/klimamessung/ geschichte. [14] Wikipedia, Die freie Enzyklopädie (2015). Geschichte des Automobils: Date of last edit: November 24, 2015. https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Geschichte\_des\_Automobils&oldid=148336383. [15] Farrar, A. (2010). Global Warming. Abdo Publishing Company, Edina and Minnesota and USA. [16] Jürgen Paeger (2015). Das Zeitalter der Industrie, Eine kleine Geschichte des Erdöls. Bochum and Deutschland. http://www.oekosystem-erde.de/html/geschichte\_erdoel.html. [17] Cook, J. (2015). The History of Climate Science. http://www.skepticalscience.com/cshistory.php. [18] Wikipedia, Die freie Enzyklopädie (2015). Guy Stewart Callendar: Date of last edit: November 11, 2015. https:// de.wikipedia.org/w/index.php?title=Guy\_Stewart\_Callendar&oldid=147922206. [19] Poole, R. (2008). Earthrise: How man first saw the Earth. Yale University Press, New Haven.[Conn.] [20] IPCC (2015). Intergovernmental Panel on Climate Change: Organization. http://www.ipcc.ch/organization/organization.shtml. [21] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Kyoto Protocol. http://unfccc.int/kyoto_protocol/ items/2830.php. [22] Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (2015). Das Kyoto-Protokoll. https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/100/Seite.1000320.html. [23] Rajaratnam, B., Romano, J., Tsiang, M., Diffenbaugh, N. (2015). Debunking the climate hiatus. Climatic Change 133/2, 129–140. [24] GISTEMP Team (2015). GISS Surface Temperature Analysis (GISTEMP): NASA Goddard Institute for Space Studies. Dataset accessed 2015-12-16. http://data.giss.nasa.gov/gistemp/. [25] Hansen, J., Ruedy, R., Sato, M., Lo, K. (2010). Global surface temperature change. Reviews of Geophysics 48/4. [26] Keeling, C., Piper, S., Bacastow, R., Wahlen, M., Whorf, T., Heimann, M., Meijer, H. (2005). Atmospheric CO2 and CO2 Exchange with the Terrestrial Biosphere and Oceans from 1978 to 2000: Observations and Carbon Cycle Implications. In: A History of Atmospheric CO2 and Its Effects on Plants, Animals, and Ecosystems. Baldwin, I. T., Caldwell, M. M., Heldmaier, G., Jackson, R., Lange, O. L., Mooney, H. A., Schulze, E.-D., Sommer, U., Ehleringer, J., Denise Dearing, M., Cerling, T. (Hrsg.). Springer New York, 83–113. [27] Keeling, R. F., Walker, S. J., Piper, S. C., Bollenbacher, A. F. (2015). Atmospheric CO2 concentrations (ppm) derived from in situ air measurements at Mauna Loa, Observatory, Hawaii: Latitude 19.5°N, Longitude 155.6°W, Elevation 3397m: Scripps CO2 Program. http://scrippsco2.ucsd.edu/data/atmospheric\_co2. [28] Moss, R. H., Edmonds, J. A., Hibbard, K. A., Manning, M. R., Rose, S. K., van Vuuren, Detlef P., Carter, T. R., Emori, S., Kainuma, M., Kram, T., Meehl, G. A., Mitchell, John F. B., Nakicenovic, N., Riahi, K., Smith, S. J., Stouffer, R. J., Thomson, A. M., Weyant, J. P., Wilbanks, T. J. (2010). The next generation of scenarios for climate change research and assessment. Nature 463/7282, 747–756. 115 [29] van Vuuren, D., Edmonds, J., Kainuma, M., Riahi, K., Thomson, A., Hibbard, K., Hurtt, G., Kram, T., Krey, V., Lamarque, J.-F., Masui, T., Meinshausen, M., Nakicenovic, N., Smith, S., Rose, S. (2011). The representative concentration pathways: an overview. Climatic Change 109/1-2, 5–31. [30] United States Environmental Protection Agency (2015). Climate Change Indicators in the United States. Sea Surface Temperature. http://www3.epa.gov/climatechange/science/indicators/oceans/sea-surface-temp.html. [31] NOAA National Centers for Environmental Information (2016). Greenhouse Gases. https://www.ncdc.noaa.gov/monitoring-references/faq/greenhouse-gases.php. [32] United Nations Framework Convention on Climate Change (2016). Global Warming Potentials. http://unfccc.int/ ghg_data/items/3825.php. [33] Union of Concerned Scientists (2015). Certainty vs. Uncertainty: Understanding Scientific Terms About Climate Change. http://www.ucsusa.org/global\_warming/science\_and\_impacts/science/certainty-vs-uncertainty.html#. VlXfxL83SXu. [34] Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik (2016). Klimadaten von Österreich 1971-2000. http://www.zamg. ac.at/fix/klima/oe71-00/klima2000/klimadaten_oesterreich_1971_frame1.htm. [35] Gobiet, A., Kotlarski, S., Beniston, M., Heinrich, G., Rajczak, J., Stoffel, M. (2014). 21st century climate change in the European Alps—A review. Science of The Total Environment 493, 1138–1151. [36] IPCC (2013). Climate Change 2013: The Physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Cambridge University Press, Cambridge and United Kingdom and New York and NY and USA. [37] United Nations Environment Programme (2016). CO2 Emissions & Wealth. http://geodata.grid.unep.ch/extras/posters.php. [38] Oak Ridge National Library (2016). Climate Change Directory. http://murov.info/climatechange.htm. [39] Toynbee, A., & Milner, A. M. (1908). Lectures on the industrial revolution of the eighteenth century in England: popular addresses, notes and other fragments. Longmans, Green, and Company, London. [40] Wagner, D. B. (2008). Science and Civilisation in China. Chemistry and Chemical Technology Chemistry and Chemical Technology. Part 11: Ferrous Metallurgy. Cambridge University Press. [41] Jones, G. G. (2005). Multinationals and global capitalism. Oxford University press, Oxford, New York. [42] IPCC (2014). Climate Change 2014: Mitigation of Climate Change. Contribution of Working Group III to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Cambridge University Press, Cambridge, United Kingdom and New York, NY, USA. [43] Klein, D. (2016). Wie viele Bäume sind nötig, um eine Tonne CO2 zu binden? Veröffentlicht: 18.06.2009, Handelsblatt. http://www.handelsblatt.com/technik/energie-umwelt/klima-orakel-wie-viele-baeume-sind-noetig-um-einetonne-CO2-zu-binden/3201340.html. [44] CarbonVisuals (2012). New York City's greenhouse gas emissions as one-ton spheres of carbon dioxide gas. verfügbar unter: https://www.youtube.com/watch?v=DtqSIplGXOA. [45] IPCC (2007). Climate Change 2007: The Physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fourth 116 Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Cambridge University Press, Cambridge, United Kingdom and New York, NY, USA. [46] Greepeace (2011). Solar Generation 6. Solar Photovoltaic Electricity Empowering the World. http://www.greenpeace.org/international/Global/international/publications/climate/2011/Final%20SolarGeneration%20VI%20 full%20report%20lr.pdf. [47] ZEIT ONLINE (2016). Energiewende – aber richtig. http://www.zeit.de/angebote/zukunftswerkstatt/erdgas/klimaschutzziele/index. [48] Nussmüller, W. (2016). Sanierung Wohnbau Kapfenberg. Wohnhausanlage Johann Böhm. http://www.nussmueller. at/projekte/sanierung-wohnbau-kapfenberg/. [49] International Energy Agency (2013). CO2 Emissions From Fuel Combustion. Highlights. http://www.indiaenvironmentportal.org.in/files/file/CO2EmissionsFromFuelCombustionHighlights2013.pdf. [50] IPCC (2014). Climate Change 2014: Synthesis Report. Contribution of Working Groups I, II and III to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Genf, Schweiz. [51] United Nations Population Fund (2016). State of world population 2007. Unleashing the Potential of Urban Growth. Erschienen 2007. https://www.unfpa.org/sites/default/files/pub-pdf/695_filename_sowp2007_eng.pdf. [52] Stott, P. A., Stone, D. A., Allen, M. R. (2004). Human contribution to the European heatwave of 2003. Nature 432/7017, 610–614. [53] Van Aalst, Maarten K. (2006). The impacts of climate change on the risk of natural disasters. Disasters 30/1, 5–18. [54] Ahrens, B. (2014). Kapitel 4: Zukünftige Klimaentwicklung. In: Österreichischer Sachstandsbericht Klimawandel 2014. Kromp-Kolb, H., Nakicenovic, N., Steininger, K., Gobiet, A., Formayer, H., Köppl, A., Prettenthaler, F., Stötter, J., Schneider, J. (Hrsg.). Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien, 301–346. [55] Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (2013). Naturkatastrophen und Klimawandel. Steigt das Risiko durch alpine Naturkatastrophen an? http://www.naturgefahren.at/karten/chronik/ ereignisdoku/Naturkatastophen.html. [56] Blöschl, G., Gaál, L., Hall, J., Kiss, A., Komma, J., Nester, T., Parajka, J., Perdigão, Rui A. P., Plavcová, L., Rogger, M., Salinas, J. L., Viglione, A. (2015). Increasing river floods: fiction or reality? WIREs Water 2/4, 329–344. [57] Parajka, J., Kohnová, S., Bálint, G., Barbuc, M., Borga, M., Claps, P., Cheval, S., Dumitrescu, A., Gaume, E., Hlavčová, K., Merz, R., Pfaundler, M., Stancalie, G., Szolgay, J., Blöschl, G. (2010). Seasonal characteristics of flood regimes across the Alpine–Carpathian range. Journal of Hydrology 394/1-2, 78–89. [58] Vormoor, K., Lawrence, D., Heistermann, M., Bronstert, A. (2015). Climate change impacts on the seasonality and generation processes of floods – projections and uncertainties for catchments with mixed snowmelt/rainfall regimes. Hydrol. Earth Syst. Sci. 19/2, 913–931. [59] Glade, T. (2014). Kapitel 4: Der Einfluss des Klimawandels auf die Reliefsphäre. In: Österreichischer Sachstandsbericht Klimawandel 2014. Kromp-Kolb, H., Nakicenovic, N., Steininger, K., Gobiet, A., Formayer, H., Köppl, A., Prettenthaler, F., Stötter, J., Schneider, J. (Hrsg.). Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien, 557–600. [60] Zängl, W., Hamberger, S. (2004). Gletscher im Treibhaus. Eine fotografische Zeitreise in die alpine Eiswelt, 1. Aufl. 117 Tecklenborg Verlag, Steinfurt. [61] Fischer, A. (2015). Gletscherbericht 2013/2014. Sammelbericht über die Gletschermessungen des Österreichischen Alpenvereins im Jahre 2014. Bergauf 70/02, 26–33. [62] Häusler, T. (2014). Wassermangel im Gletscher-Paradies. http://www.srf.ch/wissen/natur-umwelt/wassermangel-im-gletscher-paradies. [63] Gesellschaft für ökologische Forschung e.V. (2016). Was bedeuten die Klimaänderung und das Abschmelzen der Gletscher für die Alpen? http://www.gletscherarchiv.de/die_folgen#fn__2. [64] Ballantyne, C. K. (2003). Paraglacial landform succession and sediment storage in deglaciated mountain valleys: theory and approaches to calibration. Zeitschrift für Geomorphologie, Supplementbände 132, 1–18. [65] Nationale Plattform Naturgefahren PLANAT (2016). Felssturz Eiger (2006). http://www.planat.ch/de/bilder-detailansicht/datum/2010/10/28/felssturz-eiger-2006/. [66] Committee on Ecological Impacts of Climate Change (2009). Ecological Impacts of Climate Change. [67] Walther, G.-R., Post, E., Convey, P., Menzel, A., Parmesan, C., Beebee, Trevor J. C., Fromentin, J.-M., Hoegh-Guldberg, O., Bairlein, F. (2002). Ecological responses to recent climate change. Nature 416/6879, 389–395. [68] Pauli, H., M. Gottfried & G. Grabherr (2011). Nemorale und mediterrane Hochgebirge: Klima, Vegetationsstufen, Artenvielfalt und Klimawandel am Beispiel der Alpen und der spanischen Sierra Nevada. In: Ökozonen im Wandel. Anhuf, D. (Hrsg.). Selbstverl. Fach Geographie der Univ. Passau, Passau, 145–158. [69] Pauli, H., Gottfried, M., Dullinger, S., Abdaladze, O., Akhalkatsi, M., Alonso, J. L. B., Coldea, G., Dick, J., Erschbamer, B., Calzado, R. F., Ghosn, D., Holten, J. I., Kanka, R., Kazakis, G., Kollar, J., Larsson, P., Moiseev, P., Moiseev, D., Molau, U., Mesa, J. M., Nagy, L., Pelino, G., Puscas, M., Rossi, G., Stanisci, A., Syverhuset, A. O., Theurillat, J.-P., Tomaselli, M., Unterluggauer, P., Villar, L., Vittoz, P., Grabherr, G. (2012). Recent Plant Diversity Changes on Europe's Mountain Summits. Science 336/6079, 353–355. [70] Schaumberger, J., Schardt, M., Guggenberger, T., Gallaun, H., Schaumberger, A., Deutz, A., Greßmann, G., Gasteiner, J. (2006). GIS-gestützte Ermittlung der Veränderung des Lebensraumes alpiner Wildtierarten (Birkhuhn, Schneehuhn, Gamswild, Steinwild) bei Anstieg der Waldgrenze aufgrund Klimaveränderung. StartClim2005. Joanneum Research, HBLFA Raumberg-Gumpenstein, Gesellschaft für Wildtier und Lebensraum – Greßmann & Deutz OEG, Wien. [71] Meister, M. (2016). Klimawandel – Ein Vogel mit Verspätung. Veröffentlicht in: GEO Magazin 09/2013. http://www. geo.de/GEO/natur/oekologie/klimawandel-ein-vogel-mit-verspaetung-76406.html. [72] ÖKOTEAM – Institut für Tierökologie und Naturraumplanung (2012). Klimawandel und sein Einfluss auf die Biodiversität. Grundlagen für ein Monitoring ausgewählter Indikatorarten. Endbericht zum Projekt Nr A760674 des Klimaund Energiefonds des Bundes. [73] United Nations (2016). UNCED Conference on Environment and Development (1992). veröffentlich: 23.05.1997. http://www.un.org/geninfo/bp/enviro.html. [74] United Nations (1992). United Nations Framework Convention on Climate Change. [75] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). First steps to a safer future: Introducing The United Nations Framework Convention on Climate Change. http://unfccc.int/essential_background/convention/ 118 items/6036.php. [76] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Conference of the Parties (COP). http://unfccc. int/bodies/body/6383.php. [77] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP). http://unfccc.int/bodies/body/6397.php. [78] United Nations Framework Convention on Climate Change (2011). Fact sheet: The Kyoto Protocol. https://unfccc. int/files/press/backgrounders/application/pdf/fact_sheet_the_kyoto_protocol.pdf. [79] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Status of Ratification of the Kyoto Protocol. http://unfccc.int/kyoto_protocol/status_of_ratification/items/2613.php. [80] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). An Introduction to the Kyoto Protocol Compliance Mechanism. http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/3024.php. [81] Vaughan, A. (2016). What does Canada's withdrawal from Kyoto protocol mean? Veröffentlicht im the guardian online: 12.12.2011. http://www.theguardian.com/environment/2011/dec/13/canada-withdrawal-kyoto-protocol. [82] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Bali Climate Change Conference – December 2007. http://unfccc.int/meetings/bali_dec_2007/meeting/6319.php. [83] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Now, up to and beyond 2012: The Bali Road Map. http://unfccc.int/key_steps/bali_road_map/items/6072.php. [84] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Copenhagen Climate Change Conference – December 2009. http://unfccc.int/meetings/copenhagen_dec_2009/meeting/6295.php. [85] n-tv (2016). Kein politischer Wille in Bonn. Ergebnislose Klimakonferenz. http://www.n-tv.de/politik/Ergebnislose-Klimakonferenz-article364379.html. [86] Becker, M. (2016). Failure in Copenhagen: Gunning Full Throttle into the Greenhouse. Veröffentlicht: 19.12.2009, Spiegel Online. http://www.spiegel.de/international/world/failure-in-copenhagen-gunning-full-throttle-into-the-greenhouse-a-668111.html. [87] Torney, D. (2015). European climate leadership in question. Policies toward China and India. Mit Press Ltd, Cambridge, Massachussets and London, England. [88] Walsh, B. U.S. vs. China: Working Together on Global Warming? Veröffentlicht: 17.11.2009, Time. http://content. time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1929071_1929070_1940013,00.html. [89] Felker, E. (2016). U.S., China deadlock in Copenhagen. Veröffentlicht: 17.12.2009, The Washington Times. http:// www.washingtontimes.com/news/2009/dec/17/us-china-deadlock-copenhagen/?page=all. [90] Christoff, P. (2010). Cold climate in Copenhagen: China and the United States at COP15. Environmental Politics 19/4, 637–656. [91] Dimitrov, R. S. (2010). Inside Copenhagen: The State of Climate Governance. Global Environmental Politics 10/2, 18–24. [92] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Durban: Towards full implementation of the UN Climate Change Convention. http://unfccc.int/key_steps/durban_outcomes/items/6825.php. 119 [93] Black, R. (2016). UN climate talks end with late deal. Veröffentlicht: 11.12.2011, BBC News. http://www.bbc.co.uk/ news/mobile/science-environment-16124670. [94] Seligsohn, D. China At Durban: First Steps Toward a New Climate Agreement. Veröffentlicht: 16.12.2011, World Resources Institute. http://www.wri.org/blog/2011/12/china-durban-first-steps-toward-new-climate-agreement. [95] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). The Doha Climate Gateway. http://unfccc.int/ key_steps/doha_climate_gateway/items/7389.php. [96] United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Status of the Doha Amendment. http://unfccc. int/kyoto_protocol/doha_amendment/items/7362.php. [97] Erbach, G. (2015). Die Doha-Änderung des Protokolls von Kyoto. Auf einen Blick, Plenum – 4/6/2015. [98] European Commission (2016). Paris Agreement. http://ec.europa.eu/clima/policies/international/negotiations/ paris/index_en.htm. [99] Davenport, C. Nations Approve Landmark Climate Accord in Paris. Veröffentlicht: 12.12.2015, New York Times. http://www.nytimes.com/2015/12/13/world/europe/climate-change-accord-paris.html?_r=0. [100]United Nations Framework Convention on Climate Change (2014). Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). http://unfccc.int/focus/indc_portal/items/8766.php. [101]Purvis, N., Keohane, N., Kelly, A., Morgan, J., Waskow, D., Diringer, E. Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). Veröffentlicht: 01.12.2015, climatenexus. http://www.theroadthroughparis.org/negotiation-issues/intended-nationally-determined-contributions-indcs. [102]Arvinth, K. (2016). COP21: Obama hails Paris climate pact as 'turning point' for the world. Veröffentlicht: 14.12.2015, International Business Times. http://www.ibtimes.co.uk/cop21-obama-hails-paris-climate-pact-turning-point-world-1533169. [103]Europäischer Rat, Rat der Europäischen Union (2016). Internationale Klimaschutzabkommen. http://www.consilium.europa.eu/de/policies/climate-change/international-agreements-climate-action/. [104]sHELLNO.org (2016). http://shellnodotorg.tumblr.com/. [105]350.org (2016). About Fossil Free. http://gofossilfree.org/about-fossil-free/. [106]Naidoo, K. (2016). Solarizing Greece is a way out of the crisis. Veröffentlicht: 31.07.2015. http://www.greenpeace. org/international/en/news/Blogs/makingwaves/Solarizing-Greece/blog/53662/. [107]Nelsen, A. (2016). Dutch government ordered to cut carbon emissions in landmark ruling. Veröffentlicht: 24.06.2015, The Guardian. http://www.theguardian.com/environment/2015/jun/24/dutch-government-ordered-cut-carbon-emissions-landmark-ruling. [108]Ride for Climate (2016). Bicycle Journeys to Educate, Gain Perspective , and Promote Action. http://rideforclimate. com/about.php. [109]Kusumaningrum, D. (2015). Transkript des Skype Interviews mit Anastasia Raditya Ležaić vom 4. November 2015. [110]Earth Guardinans (2016). Xiuhtezcatl Tonatiuh. http://www.earthguardians.org/xiuhtezcatl/. [111]Kusumaningrum, D. (2015). Transkript des Skype Interviews mit Sanda Flegar vom 2. November 2015. 120 [112]Global Alliance for Clean Cookstoves (2016). Five Years of Impact: 2010-2015. http://cleancookstoves.org/resources/reports/fiveyears.html?utm_campaign=homehero. [113]The Green Belt Movement (2016). Tree Planting and Water Harvesting. http://www.greenbeltmovement.org/whatwe-do/tree-planting-for-watersheds. [114]Afrida, N. (2016). Aleta Baun: Environmental heroine from Molo. Veröffentlicht: 18.04.2013, The Jakarta Post. http://www.thejakartapost.com/news/2013/04/18/aleta-baun-environmental-heroine-molo.html. [115]Finnegan, W. (2016). Leasing the Rain. Veröffentlicht: 08.04.2002, The New Yorker. http://www.newyorker.com/ magazine/2002/04/08/leasing-the-rain. [116]Goldman Environmental Foundation (2016). The Goldman Environmental Prize, Fatima Jibrell. http://www.goldmanprize.org/recipient/fatima-jibrell/. [117]Singer, L. (2014). I Haven't Made Any Trash In 2 Years. Here's What My Life Is Like. http://www.mindbodygreen. com/0-16168/i-havent-made-any-trash-in-2-years-heres-what-my-life-is-like.html. [118]Klein, N. (2016). About Naomi Klein. http://www.naomiklein.org/meet-naomi. [119]the guardian online (2016). Global climate march 2015: hundreds of thousands march around the world – as it happened. veröffentlicht: 29.11.2015. http://www.theguardian.com/environment/live/2015/nov/29/global-peoples-climate-change-march-2015-day-of-action-live. [120]AVAAZ.org (2016). Climate Criminals. The Dirtiest Fossil Fuel Lobbyists behind the doors of #COP21. https://secure. avaaz.org/en/climate_criminals/?pv=245&rc=fb. [121]COP21 Global Sit-Down (2016). COP21 Global Sit-Down. https://www.facebook.com/COP21-Global-SitDown-1004080602987301/info?tab=page_info. [122]Nelsen, A., Howard, E. (2016). Paris climate summit: Survey reveals 'greenwash' of corporate sponsors. Veröffentlicht: 1.12.2015, The Guardian. http://www.theguardian.com/environment/2015/dec/01/paris-climate-summit-survey-reveals-greenwash-of-corporate-sponsors. [123] UnicefUK (2016). Children from around the world answer 'what does climate change mean to you? [124]Earth Guardians (2016). Introduction to Climate Activist Toolkit. [125]Pacific Institute for Climate Solutions, University of Victoria. What YOU Can Do About Climate Change. 2016. [126]Pacala, S. (2004). Stabilization Wedges: Solving the Climate Problem for the Next 50 Years with Current Technologies. Science 305/5686, 968–972. [127]Cook, J. (2015). Global Warming & Climate Change Myths. http://www.skepticalscience.com/argument.php. 121 Was ist eigentlich Klima, was ist Wetter? Warum ändert sich das Klima? Wie hat sich die Temperatur in den letzten 150 Jahren entwickelt? Wie könnte unsere Zukunft in Österreich und in Graz aussehen? Was trage ich zum Klimawandel bei? Habe ich überhaupt einen Einfluss? Wer engagiert sich? Ist es schon zu spät? What is climate, what is weather? Why does climate change? How has temperature evolved during the last 150 years? How could the future look like in Austria and in Graz? Do I have a stake? Who is campaigning against climate change? Is it too late? Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsmuseen / UniGraz@Museum Katalog No. 2016-01