Aktuelle Probleme der Denkstrukturen in einer Fremdsprache als Voraussetzung für die interaktive Technologie der Erlernung der deutschen Sprache Dr. Igor Kalaschnikow, Lehrstuhlleiter für Pädagogik am Fortbildungsinstitut,Nishnij Tagil In erster Linie ist festzustellen, dass beim Erlernen einer Fremdsprache zu großen Teilen Einfluss auf den kognitiven Prozess der Informationsspeicherung genommen wird. Dabei ist das Denken passiv, obwohl es der wichtigste Schlüssel zur aktiven Kommunikation ist. Ich denke, ich existiere ... Dies ist, was die bewusste Entwicklung des Fremdsprachenunterrichts ausmacht... es bildet die Spontaneität der Sprache, ihre Natürlichkeit und Authentizität mit einem genormten Standard. Diese Richtung wurde im Rahmen der Moskauer linguistischen Schule von Professor Belyaev und im Rahmen der Psychologie und Lehre des Denkens in einer fremden Sprache entwickelt. Dies bildete die Grundlage für das Konzept der bewusst-praktischen Beherrschung einer Fremdsprache, wie es auch vollständig in dem Buch "Essays über die Psychologie des Fremdsprachenunterrichts" reflektiert wird (erschienen in 1959 und 1965). Des Weiteren ist dies verbunden mit der Position des Subjekts der Lernenden von Fremdsprachen, weil die Reproduktion (einfache Informationsspeicherung) nicht effizient ist. Es ist besser wenn die lernende Person durch Reflektieren die fremde Sprache verbessert. 1 Falls man zum Beispiel gezwungen ist ein Problem innerhalb der fremden Sprache zu lösen, versteht man, dass hierfür das Denken innerhalb dieser Sprache ein wesentlicher Bestandteil ist. Dieses Schema sollte automatisch funktionieren, wenn Menschen sich bemühen eine Fremdsprache im Land der Muttersprachler zu lernen. In jedem Fall wird die Problemlösung schneller funktionieren, wenn das Denken in der fremden Sprache stattfindet. Es wurde festgestellt, dass derjenige mit einer hohen verbalen Logik immer erfolgreicher sein wird in einer anderen Sprache zu kommunizieren. Es ist auch eine Tatsache, dass dieser Prozess des Denkens hilfreich ist auf die genannten Probleme direkt und schnell zu reagieren. Somit sollte dieser Umstand auch auf das Erlernen von Fremdsprachen übertragen werden. Diese Form des Denkens macht den Lernprozess erfolgreicher und hilft beim Erlernen der Grammatik; komplexe grammatische Struktur stört aktive Kommunikation. Um diesen Prozess agiler und effizienter zu machen, braucht man eine Methode des Vergleichs und der Analyse als eine Form des Denkens und Sprechens mit einem anderen Sprachgefühl. Ein solches Hilfsmittel kann eine Reflexion sein. Nicht die kollektive, die kommunikative und kooperative ausschließt, sondern die individuelle, die mit ihren zwei Arten (intellektuelle und persönliche) den Grundstein für eine aktive Erlernung der Fremdsprache bildet sowie auch Aktualisierung des persönlichen Bewusstseins in der Kultur der zu erlernenden Sprache gewährleistet. 2 Es ergeben sich Umstände bei denen das eigene Bewusstsein sich widerspiegelt in einer neuen Kultur und anderen Fremdsprache. Dies sind die Bedingungen für den Transfer des Bewusstseins auf einer persönlichen Ebene im Bereich der Fremdsprache. Durch dieses Phänomen wird keine Trennung des Denkens in den beiden Sprachmodellen auftreten. Es bleibt nur ein Modell (abstrakt-logisches Denken) wie bei Menschen mit bilinquistischem Hintergrund. Dies schafft die Bedingungen für die Aktivierung des Denkprozesses gleichzeitig in zwei Sprachfeldern sowie weiter beim Erlernen einer zweiten und dritten Fremdsprache... Deutsch ist die Sprache, die durch ihre grammatische Komplexität erschreckt, jedoch dieser Umstand ist kein Hindernis für die Sicherung der Motivation des Sprachenlernens. Dank der Funktion der Analyse in der Fremdsprache bildet sich eine eigene persönliche Position wodurch Kommunikation aktiv und bewusst gemacht wird. Dies erleichtert die Wahrnehmung und Produktion der Sprache. Nur mit einer solchen Analyse mit reflektivem Prozess kann man die Position des Subjekts der Erlernenden schaffen. Das wird helfen im Sprachbewusstsein der Russisch sprechenden eine neue Denkstruktur in der Deutschen Sprache zu manifestieren. Dabei wird der Lernende zunehmend Deutsch als eine zweite Muttersprache einstufen. Dies ist der effektivste Weg zum Erlernen der Deutschen Sprache: z.B. wenn der Deutsch lernende versucht ein Problem gleichzeitig in zwei Sprachen zu analysieren... Ich bin der Meinung, dass ich zwei Gründe 3 für dieses Benehmen habe: erstens, ich habe Angst, zweitens, ich kann nicht warten, weil ich sehr emotionell In diesem Fall ist die Übertragung des Sinns verbunden mit dem Denkprozess und auch mit der aktiven Kommunikation im Rahmen der Problemlösung der persönlichen innerlichen Krise. Für den Lernenden der Deutschen Sprache ist es wichtig, eine realistische Möglichkeit zu finden und zu erfühlen, ein einfaches Sprachkonstrukt bauen zu können. Je älter ein Mensch wird, je mehr beginnt die formale Logik das Verstehen des anderen Fremdprachemodells zu stören (dies trifft zunehmend nach Erreichen der Pubertät in Erscheinung). In diesem Fall kann die Reflexion ein Mittel sein das Modell der Muttersprache dem Modell der Fremdsprache anzunähern. Es kann zwar eine Last sein, aber es ist der effizienteste und schnellste Weg eine Fremdsprache (in unserem Fall Deutsch) zu erlernen. 4