(variola) By James Frost, M.D. Major, USAF, MC Modified for German Presentations Dr. med. Gaber Frankfurt-Airport 26-02-2003 • Understand the threat for smallpox and the rationale for smallpox immunization • Understand basics of smallpox disease • Learn about smallpox vaccination and contraindications to it • Recognize normal and adverse reactions and how to treat/report them • Know how to care for the immunization site • Identify resources for smallpox information/vaccination • Die Krankheit erkennen. • Die Bedrohung durch Pocken und die Notwendigkeit von Pockenímpfungen verstehen. • Die Pockenimpfung erklären und ihre Kontraindikationen. • Normale und schädigende Nebenwirkungen erkennen und behandeln/melden. • Die Behandlung der Impfstelle • Informationsquellen über Pockenerkrankung/Impfung Smallpox vaccine prevents smallpox, but requires very careful use • Preserving the health and safety of our people are our top concerns • Pockenimpfstoff verhindert die Krankheit aber beim Einsatz ist große Vorsicht geboten. • Die Erhaltung der Gesundheit und die Sicherheit unserer Leute sind unsere wichtigsten Anliegen ZERO Cases since 1977 - eradicated • Smallpox is a contagious, debilitating, and deadly disease which may kill 30% of those infected • Before smallpox was eradicated, it killed many millions of people over hundreds of years • US/Russia with only publicly declared stocks • Terrorists or governments hostile to US may have or could obtain variola virus (Smallpox) • An outbreak would seriously affect military readiness KEINE Fälle seit 1977 - ausgerottet • Die Pocken sind eine ansteckende, schwächende und tödliche Krankheit, die für bis zu 30% der Erkrankten tödlích verläuft. • Vor der Ausrottung der Krankheit sind viele Millionen Menschen über hunderte von Jahren gestorben. • USA und Russland verfügen über die einzigen öffentlich gemeldeten Kulturen. • Terroristen oder den USA gegenüber feindlich gesinnte Regierungen könnten sich das Variola-Virus (Pocken) beschaffen oder bereits haben. • Ein Ausbruch der Krankheit würde sich gravierend auf unsere militärische Einsatzfähigkeit auswirken. • Variola virus (1 of 4 orthopoxviruses infecting humans, along with vaccinia,cowpox, and monkeypox) • Infects only humans in nature • Incubation period is about 12 days (717days) following exposure• 1st symptoms: fever,malaise,bodyaches – (characteristic rash several days later) • Variola-Virus (1 von 4 Orthopoxviren, die den Menschen infizieren, neben Vaccinia (Impfpocken), Kuhpocken und Affenpocken) • Infiziert nur Menschen in der Natur • Inkubationszeit beträgt etwa 12 Tage (7-17 Tage) nach Kontakt • Erste Symptome: Fieber, Unwohlsein, Schmerzen am ganzen Körper • (chrakteristischer Ausschlag mehrere Tage später) Epidemiology of Smallpox • The WHO declared it eradicated from the Earth in the 1980 – Last case in 1977 (Somalia); last case in USA 1949 • Smallpox spreads primarily by prolonged (~ 1 h) face-to-face contact • Smallpox cases infected 3 to 5 other people (average), 58% of household contacts • A smallpox patient is most infectious from onset of rash, marked by temperature > 101F (38.8C) • As scabs formed, infectivity decreased rapidly. • WHO erklärte in den 80er Jahren die Pocken auf der Erde für ausgerottet. • Letzter Fall 1977 (Somalia), letzter Fall in den USA 1949 • Die Krankheit verbreitet sich hauptsächlich durch längeren (+ 1 h) Kontakt mit einer infizierten Person • Pockenkranke infizierten 3 bis 5 andere Personen (durchschnittlich), 58% waren Kontakte innerhalb der Familie • Von einem Pockenkranken geht die größte Ansteckungsgefahr mit Beginn des Hautausschlags aus, gekennzeichnet durch Fieber über 38,8° C • Wenn sich Krusten bilden, geht die Ansteckungsgefahr drastisch zurück • One case of smallpox must be treated as an international health emergency • An OUTBREAK ! • Characteristic rash: – Centrifugal in distribution (single crop) – Most dense on face and extremities (enanthem 1st) • Early cases: laboratory confirmed • Later cases: clinical diagnosis • Ein Fall von Pocken muss als internationaler Gesundheitsnotstand angesehen werden • Ein AUSBRUCH! • Charakteristischer Ausschlag: • • Zentrifugal in der Verteilung (ein Zyklus) Am dichtesten im Gesicht und an den Extremitäten (Enanthem 1. Grades • ErsteFälle: Konfirmation im Labor • Weitere Fälle: Klinische Diagnose • Characteristic rash, centrifugal develops 2-3 days after fever onset • Red, flat lesion evolve at same rate- to papules-umbilicated vesicles- pustules within 6 days • Scabs develop and then separate and fall-off after 3-4 weeks • Disease is fatal in 30% of cases (70% recover, usually with scarring) • Charakteristischer Ausschlag zentrifugal, entwickelt sich 2-3 Tage nach Krankheitsbeginn • Rote, flache Läsionen verwandeln sich in gleichen Zeiträumen – von Knötchen (Papeln) – ringförmige Bläschen (Vesikel) – Pusteln innerhalb von 6 Tagen • Krusten entstehen, die sich lösen und nach 34 Wochen abfallen • Die Krankheit verläuft tödlích in 30% der Fälle (70% genesen, normalerweise mit bleibenden Narben) Smallpox • Lesions appear in 1-2 day period • On any part of body, lesions in same stage of development Chickenpox (Varicella) • New lesions appear in crops every few days • Lesions at different stages of maturation • More lesions on trunk than face and extremities • Pocken • Läsionen sichtbar nach 1-2 Tagen • An allen Körperstellen befinden sich die Läsionen im gleichen Entwicklungsstadium • Windpocken ( Varicella) • Läsionen in verschiedenen Reifestadien • Mehr Läsionen am Körper als im Gesicht und an den Extremitäten • Smallpox spreads from person to person by infected saliva droplets, fomites, and some air transmission • Most infectious during the first week of illness – High virus concentration in saliva Variola Virion • Die Krankheit breitet sich aus von Mensch zu Mensch durch infizierte Speicheltropfen, infizierte Gegenstände und durch die Luft • Die größte Ansteckungsgefahr besteht während der ersten Krankheitswoche • Hohe Viruskonzentration im Speichel Variola Virion Care of Smallpox Patient • ISOLATE AND VACCINATE ! (negative flow room) • Smallpox vaccination up to 3 days after someone is exposed to smallpox virus will prevent or reduce the severity of smallpox in most people • Vaccination 4 to 7 days after exposure likely offers partial protection • NO PROVEN TREATMENT FOR SMALLPOX • Supportive therapy- reduce fever, pain; maintain fluid balance;skin care; monitor for complications • Cidofovir proposed to treat smallpox, but no human efficacy data (available for investigational use) • ISOLATION UND IMPFUNG Negative Flow-Zimmer) • Impfung bis zu 3 Tage nach Kontakt mit einer infizierten Person bedeutet für die meisten Patienten eine Verminderung der Schwere der Krankheit oder verhindert den Ausbruch der Krankheit vollständig. • Eine Impfung 4-7 Tage nach Kontakt bedeutet möglicherweise einen teilweisen Schutz • ES GIBT KEINE GESICHERTE BEHANDLUNG DER POCKENERKRANKUNG • Begleitende Behandlung: Herabsetzen des Fiebers, Schmerztherapie; Flüssigkeitszufuhr, Hautbehandlung; Verlaufskontrollen • Cidofovir wird zurPockenbehandlung angeboten, es liegen keine Ergebnisse von Wirksamkeitsstudien an Menschen vor (erhältlich zu Forschungszwecken) Since no specific treatment, prevention is the key Smallpox Vaccine • • • • • FDA recently licensed a limited supply of smallpox vaccine made by Wyeth Laboratories, called Dryvax® . The vaccine is made from virus called vaccinia, which is another “pox”-type virus related to smallpox The vaccine helps body develop immunity to smallpox. The vaccine does not contain smallpox virus and cannot spread smallpox This same vaccine given to millions of Americans, including Service Members during World War I, World War II, and until 1980s Vaccine used for Service Members passes all tests required by Food and Drug Administration (FDA) Smallpox vaccine was very first vaccine (1796) and has been used successfully for over 200 years Die FDA hat kürzlich eine begrenzte Menge eines Impfstoffes zugelassen, DryVax, hergestellt von Wyeth Laboratories • Der Impfstoff wurde hergestellt aus dem Vacciniavirus, einem anderen pockenähnlichen Virus, der mit den eigentlichen Pocken verwandt ist • Der Impfstoff hilft dem Körper Immunität gegen die Pocken aufzubauen. Er enthält keine Variolaviren und kann die Pocken nicht verbreiten. • Der gleiche Impfstoff wurde Millionen von Amerikanern verabreicht, einschließlich Militärangehörigen im 1. Und 2. Weltkrieg, bis in die 80er Jahre • Der Impofstoff für Militärangehörige hat alle von der FDA vorgeschriebenen Tests bestanden. • Die Pockenimpfung war die erste Impfung überhaupt (1796) und wurde erfolgreich eingesetzt seit über 200 Jahren Smallpox vaccine prevents smallpox, but requires very careful use • World Health Organization (WHO) used this vaccine to eradicate natural smallpox – 95% of people are protected within 10 days – Solid protection for 3 to 5 years – Partial protection lasts longer • But people need to be revaccinated, after 10 years • Contains live vaccinia virus, cannot cause smallpox Der Pockenimpfstoff verhindert die Krankheit, beim Einsatz ist größte Vorsicht geboten • WHO benutzte diesen Impfstoff, um die natürlichen Pocken auszurotten • 95% aller Menschen sind innerhalb von 10 Tagen geschützt • Sicherer Schutz für 3-5 Jahre • Teilweiser Schutz hält länger an Auffrischung nach 10 Jahren erforderlich Enthält lebende Vacciniaviren, kann keine Pockenerkrankung verursachen • The President of the US announced smallpox vaccination policy on 13 Dec 02 • Staged vaccination to begin Jan 03 • US Military: Anytime – Not all personnel – Not children or family members • Der US-Präsident verkündete eine Pockenimpfvorschrift am 13. Dez. 02 • Beginn einer stufenweisen Impfung im Januar 03 • US Militär: Jederzeit • Nicht für alle Personen • Keine Impfung für Kinder und Familienangehörige Smallpox Epidemiology Response Teams Selected healthcare workers -- Vaccinators -- Hospital smallpox medical teams—those who would treat hospitalized smallpox patients Second to receive: -- Designated mission-critical forces Stufen der Durchführung der Impfung I. Gruppe: Pocken-epidemiologische Einsatzteams Ausgewähltes medizinisches Personal Impfung Durchführende Medizinische Teams, die Pockenpatienten behandeln II. Gruppe: Designierte Personen, die eine kritische Aufgabe innerhalb der Militärmission zu erfüllen haben • Vaccine virus (vaccinia, NOT smallpox) side effects – 1 : 1,000 serious reactions (may miss work) – 1-5 : 100,000 severe reactions (may need hospitalization) – 1 : 1,000,000 death • Detailed screening to prevent transmission of virus to family members and adverse reactions • Many exemptions to pre-outbreak vaccination: – In soldier or family member • Nebenwirkungen des Impfstoffes (vaccinia, NICHT Pocken) • • • 1:1.000 ernsthafte Reaktionen (möglicherweise Arbeitsunfähigkeit) 1-5:100.000 schwere Reaktionen (möglicherweise stationäre Behandlung) 1:1.000.000 Tod nach Impfung • Detailiertes Screening, um eine Ausbreitung des Virus auf Familienangehörige und Nebenwirkungen zu vermeiden • Viele Ausnahmen von einer Impfung vor einem Ausbruch: • Soldaten und Familienangehörige • Made from live vaccinia virus • Inoculation into the superficial layers of the skin – Virus grows in the skin and induces immune reaction • Successful vaccination is called a “take” – All other reactions are “equivocal”- require revaccination • Hergestellt aus lebenden Vacciniaviren • Innokulation in die oberen Hautschichten • Das Virus wächst in der Haut und erzeugt eine Immunreaktion • Eine erfolgreiche Impfung bezeichnet mal als „Take“ • Alle anderen Reaktionen sind „equivocal“ und müssen wiederholt werden. • Routine vaccination against smallpox ended in 1972 in USA • The level of immunity, if any, among persons who were vaccinated before 1972 is uncertain • These persons are assumed to be susceptible • Routineimpfungen gegen Pocken wurden 1972 in den USA eingestellt. • Der Grad der Immunität, wenn überhaupt vorhanden, der vor 1972 geimpften Personen ist ungewiss • Diese Personen gelten als gefährdet • Immunity begins to fade after 5 years; negligible after 20 years • Persons with more than one vaccination may have immunity for 30+ years • Protects against fatal outcome; mild form can still occur • Immunität schwächt ab 5 Jahre nach der Impfung; kaum noch vorhanden nach 20 Jahren • Personen, die mehr als einmal geimpft wurden, können eine Immunität von 30+ Jahren haben • Schutz gegen den tödlichen Verlauf der Krankheit; eine milde Erkrankung ist jedoch möglich (If one confirmed Smallpox case) • Epidemiologic evidence shows protection against the disease if given 2-3 days post-exposure • Immunization 4-5 days post-exposure may protect against a fatal outcome (wenn ein Fall festgestellt wurde) • Epidemiologische Ergebnisse zeigen eine Schutz vor der Krankheit, wenn die Impfung 2-3 Tage nach Kontakt erfolgt • Eine Impfung 4-5 Tage nach Kontakt kann möglicherweise einen tödlichen Verlauf verhindern • Implement surveillance and containment – Early diagnosis of cases with isolation – Those in contact with patient since onset of fever – All household members of the contacts – This strategy is sometimes called “ring vaccination” • Aufbau von Überwachungs- und Eindämmungsmaßnahmen • Frühe Diagnose der Krankheitsfälle und Isolation • Alle Personen, die mit dem Patienten in Kontakt kamen seit Beginn des Fiebers • Alle Familienmitglieder, die in Kontakt kamen • Diese Strategie wird manchmal auch „Ringimpfung“ genannt. • This strategy proved successful in the eradication effort: – High fever in prodrome (not infectious until rash) – Cases too sick to move around, spread mostly to household or hospital contacts with prolonged (~1 hour) close exposure • Diese Strategie hat sich als wirkungsvoll erwiesen im Ausrottungsbemühen: • Hohes Fieber als Frühsymptom (nicht ansteckend bis zum Beginn des Hautausschlags) • Patienten, die bettlägerisch sind, infizieren Familienmitglieder oder medizinisches Personal durch lang andauernden (+ 1 h) nahen Kontakt • ALL potential vaccinees must be screened for contraindications – Avoid contact between vaccinees and persons with risk factors for complications – Must avoid contact for ~3 weeks, until scar formation • Non-emergency vs. emergency protocols – In smallpox outbreak, contraindications would not apply • Alle potentiellen Impflinge müssen einem Screening auf Kontraindikationen unterzogen werden • Kontakt vermeiden zwischen Impflingen und Personen mit Risikofaktoren für Komplikationen • Kontakt muß vermieden werden führ mehr als 3 Wochen bis zur Narbenbildung • Notfallmaßnahme • Im Fall eines Ausbruchs würden Kontraindikationen unbeachtet bleiben (for vaccinees as well as their potential contacts • • • • • • • • • Pregnancy/Nursing Immunodeficiency (eg HIV) Immunosuppressive therapy (eg for cancer) Eczema/atopic dermatitis history Skin Disorders with breaks in skin Eye disease of the conjunctiva or cornea Vaccine component allergy Steroid use (including eye drops) Tetracycline,streptomycin,polymyxin b, neomycin, latex allergies Kontraindikationen (für Impflinge und deren potentielle Kontaktpersonen) • • • • • • • • • Schwangerschaft/Stillen Immundefizit (z. B. HIV) Immunodepressive Behandlung (z. B. Krebs) Ekzeme/atopische Dermatitis Anamnese Hautkrankheiten mit offenen Hautstellen Augenkrankheiten der Bindehaut oder Hornhaut Allergien gegen den Impfstoff Steroideinnahme (einschließlich Augentropfen) Tetracycline, streptomycin, polymyxin b, neomycin, Latexallergie VACCINE ADMINISTRATION •No skin preparation: kills virus • Dip bifurcated needle into vaccine solution only once • Hold arm of patient taught and begin to prick skin 15 times (3 for new vaccinees) within a 5 mm area to break skin • Haut nicht preparieren: Virus stirbt sonst ab • Gabelförmige Nadel einmal nur in die Impflösung tauchen • Arm des Patienten festhalten und die Haut 15 mal (3x bei Erstimpflingen) innerhalb eines 5 mm Bereiches einritzen Expected Effects • Expected: A red blister that should turn white 6 to 8 days after vaccination. Then it will turn into a scab. – This shows successful vaccination or “TAKE.” – If no white blister, may need another vaccination. » See also: www.bt.cdc.gov/training/smallpoxvaccine/r eactions/normal.html# Many people experience normal, mild reactions, such as sore arm, fever, headache, body ache, or fatigue. Symptoms usually peak 8 to 12 days after vaccination. • Eine rote Blase, die weiß wird 6-8 Tage nach der Impfung. Danach bildet sich eine Kruste • Zeichen einer erfolgreichen Impfung or „Take“ • Bildet sich keine weiße Blase, muß die Impfung wiederholt werden • Bei vielen Patienten zeigen sich normale, milder Reaktionen, wie schmerzhafter Arm, Fieber, Kopfschmerzen, Schmerzen am Körper, Müdigkeit • Beschwerden erreichen ihren Höhepunkt normalerweise 8-12 Tage nach der Impfung See also: www.bt.cdc.gov/training/smallpoxvaccine/r eactions/normal.html# ~1 cm blister or pustule Normal Immunization Reaction Time • Day & Description –0 – 3-4 – 5-6 – 8-9 – 12+ – 17-21 Vaccination Papule Vesicle with surrounding erythema (vesicle with depressed center) Well-formed pustule Pustule crusts over scab Scab detaches revealing scar Tag & Beschreibung 0 Impfung 3-4 Papel 5-6 Vesikel mit ringförmigem Erythem (Hautrötung) (Vesikel mit Vertiefung in der Mitte) 8-9 Ausgebildete Pustel 12+ Pustel trocknet und bildet Kruste 17-21 Kruste fällt ab, Narbe wird sichtbar Review Immunization Reaction Timeline Day 4: The site becomes red and itchy, and a bump appears. Day 7: The bump has become a large blister surrounded by a red area. The blister fills with pus and often begins to drain. Tag 4: Impfstelle ist rot und juckt, es bildet sich eine Beule Tag 7: Die Beule ist zu einer großen Blase geworden, rot umrandet. Die Blase füllt sich mit Eiter, läuft oft aus Day 14: The blister is drying up and the redness is decreasing. A scab forms. Day 21: The scab falls off, leaving a scar. The scar is pink at first, but will eventually become fleshcolored. Übersicht (Fortsetzung) Tag 14: Die Blase trocknet, die Hautrötung bildet sich zurück. Es kommt zur Krustenbildung Tag 21: Die Kruste fällt ab, es bleibt eine Narbe. Anfangs íst diese rosa, später fleischfarben • Systemic symptoms usually occur about a week after vaccination – – – – – – – Soreness at the vaccination site Intense erythema ringing the site Malaise Lymphadenopathy (local) Myalgia, headache, chills, nausea, fatigue Fever 15-20% in first-time vacinees; <10% for revaccinations • Systemische Symptome erscheinen normalerweise etwa eine Woche nach der Impfung • • • • • • • Schmerzen an der Impfstelle Starke ringförmige Erytheme (Hautrötungen)um die Impfstelle Unwohlsein Lymphadenopathie (lokal) Myalgie, Kopfschmerzen, Schüttelfrost, Übelkeit, Müdigkeit Fieber 15-20% bei Erstimpflingen; weniger als 10% erneuter Impfung • Local satellite lesions – anywhere from 2% to 7% of vaccinees • Local Lymphangitis • Local Edema • Viral cellulitis (intense inflammation surrounding the papule) • Lokale Satellitenläsionen in 2-7% der Impflinge • Lokale Lymphangitits • Lokale Ödeme • Virale Celullitis ( intensive Entzündung um die Papel) Normal variant • Serious reactions that may require medical attention: – Accidental spread of virus to another body part or another person (~50% of all adverse reactions) – Widespread vaccine rash where sores break out away from vaccination site (generalized vaccinia) – Allergic rash after vaccination (erythema multiforme) • Life-threatening reactions that need immediate attention: – Serious skin rashes in people such as those with eczema or atopic dermatitis (eczema vaccinatum) – Ongoing infection of skin with tissue destruction (progressive vaccinia or vaccinia necrosum) – Postvaccinal encephalitis, inflammation of the brain Schwere negative Reaktionen • Schwere negative Reaktionen, die möglicherweise eine medizinische Behandlung erforderlich machen • • • Versehentliche Ausbreitung des Virus auf einen anderen Körperteil oder eine andere Person (50% aller negativen Reaktionen) Großflächiger Ausschlag mit Hautläsionen außerhalb der Impfstelle Allergischer Hautausschlag nach der Impfung (Erythema multiforme) • Lebensbedrohliche Reaktionen, die sofortiger Hilfe bedürfen: • Schwere Hautausschläge in Patienten mit Ekzemen oder atopischer Dermatitits (Eczema vaccinatum) • Anhaltende Hautinfectionen mit Gewebezerstörung (progressive vaccinia oder vaccinia necrosum) • Postvakzinale Enzephalitis, Entzündungen • • • • • • • • Accidental implantation: MOST COMMON! Erythema multiforme Bacterial Infection Vaccinia Keratitis Eczema Vaccinatum Generalized Vaccinia Congenital Vaccinia Progressive Vaccinia • Versehentliche Implantation: Häufigste Reaktion • Erythema multiforme • Bakterieninfektion • Vaccinia Keratitis • Eczema Vaccinatum • Allgemeine Vaccinia • Angeborene Vaccinia • Progressive Vaccinia s (Stevens-Johnson Syndrome-rare) Lesions of the cornea secondary to implantation of vaccinia are potentially threatening to eyesight. If immunodeficiency • Be alert for serious, rare, adverse events after vaccination ( transport to Bitburg AB ER) •Supportive treatment (eg pain control) • Consult as appropriate with allergy-immunology, infectiousdisease, dermatology, neurology, or specialist(s). • Some conditions respond to vaccinia immune globulin (VIG)a human IgG antibody from people vaccinated with smallpox vaccine • Eczema vaccinatum, progressive vaccinia, severe ocular vaccinia, severe generalized vaccinia • VIG not effective in treating post-vaccinial encephalitis •Contraindicated in vaccinial keratitis Behandlung von negativen Reaktionen • Achten Sie auf schwere, seltene, negative Reaktionen nach der Impfung (Transport des Patienten zur Notaufnahme des US Hospitals in Bitburg) • Unterstützende Behandlung (z. B. Schmerztherapie) • Konsultationen, falls erforderlich, ;mit Allergo-immunologie, Abt. Für Infektionskrankheiten, Dermatologie, Neurologie oder andere Spezialisten • Einige Symptome sprechen an auf Vaccinia Immunglobulin (VIG), ein menschliches IgG-Antikörper von Personen, die die Pockenimpfung erhalten hatten • - Ekzema vaccinatum, progressive Vaccinia, schwere okulare Vaccinia, schwere generelle Vaccinia • VIG zeigt keine Wirkung bei post-vakzinaler Enzephalitis • Kontraindikation by vakzinaler Keratitis • Lokale Gesundheitsämter • Kompetenzzentren (z.B. Frankfurt via Leitstelle BF) • US Militär • Landstuhl 06371-86-8160, 8414 • Würzburg 0931-804-3400,3700 • Heidelberg 06221-17-2891,2757 • Spangdahlem/Bitburg AB erstattet Meldung an • Immunization Clinic: 06565-95-8121oder an die Notaufnahme: 06561-69-3456 • Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS) • Jeder kann ein enstprechendes Formular ausfüllen • Meldung kann online erfolgen: www.vaers.or oder durch Telefonanruf unter der Nummer 1-800-822-7967 • Proper screening and exemptions • The most important way to prevent any adverse reaction is good site care and handwashing – Prevents spread of the live vaccinia virus • The following slides are what the troops are told… • Genaues Screening und Ausschlüsse • Der wichtigste Weg, negative Reaktionen zu verhindern, ist eine gute Versorgung der Impfstelle und Händewaschen • Verhindert Ausbreitung des lebenden Vacciniavirus • Die folgenden Informationen werden unserem medizinischen Personal übermittelt This woman touched her vaccination site, then touched her eye. She recovered with a scarred eyelid. Vaccine virus remains at the site, until scab falls off & can infect others – Vaccine recipients need to be careful and informed – Vaccine recipients need to educate close contacts about risk • Don’t touch any vaccination site • If you touch it by accident, wash your hands right away • Don’t let others touch vaccination site or materials that covered it – Wear gloves if assisting with site care • Handle your own laundry/towels and place in hot soapy water directly Versorgung der Impfstelle • Das Virus bleibt and der Impfstelle bis die Kruste abfällt und kann bei anderen zu Infektionen führen • Impflinge müssen vorsichtig sein und informiert werden • Impflinge müssen Personen, mit denen Sie in Kontakt kommen, über die Risiken informieren • 1. Die Impfstelle nicht berühren • 2. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, sofort die Hände waschen • 3. Die Impfstelle nicht von anderen berühren lassen or Materialien, die die Impfstelle bedeckt haben • Handschuhe tragen bei der Versorgung der Impfstelle • 4. Waschen Sie Ihre Wäsche/Handtücher selbst in heißem Seifenwasser • Wear sleeves to cover the site. • Use bandages, if needed. Dispose of bandages in sealed or double plastic bags. You may carefully add bleach, alcohol, or soap, if desired • Keep site dry, except normal bathing. Avoid rubbing. Avoid swimming or public bathing facilities • Launder clothing, towels, and sheets in hot water with detergent or bleach. Do not share linens • When the scab falls off, flush it down the toilet. Soap, alcohol, sunlight, chlorine, and bleach kill the virus. • Wash your hands – Hand washing, hand washing! Versorgung der Impfstelle (Fortsetzung) • Langärmelige Kleidung zum Abdecken der Impfstelle • Verband anlegen, falls erforderlich. Verbandmaterial in einem versiegelten or doppelten Platiksack entsorgen. Bleiche, Alkohol oder Seife kann vorsichtig zugegeben werden. • Impfstelle trocken halten. Nicht reiben. Schwimmbäder und öffentliche Badeeinrichtungen meiden • Bekleidung, Handtücher und Bettbezüge in heißem Wasser mit Seife und/oder Bleiche waschen. Bettbezüge nur alleine benutzen • Die abgefallene Kruste durch die Toilette wegspülen. Seife, Alkohol, Sonnenlicht, Chlor und Bleiche töten das Virus. • Hände waschen – Hände waschen! • Discard the vaccination site covering carefully • Vacinees given written site care instructions, expected/adverse reaction handout, and site care medical supplies (including zip-lock bags) Versorgung der Impfstelle (Fortsetzung) • Verbandmaterial sicher entsorgen • Impflinge erhalten schriftliche Information über die Versorgung der Impfstelle, zu erwartende/negative Reaktionen und Material zur Versorgung der Impfstelle (einschließlich verschließbarer Tüten) To prevent accidental virus exposure to the genital or rectal area, wash your hands BEFORE using the bathroom. After using the toilet, Wash your hands again. Do not wear your contact lenses for 1 month! – Wearing your glasses until site heals is preferred Hände waschen und Hygiene • Zur Vermeidung von versehentlicher Ausbreitung des Virus in den Genital- oder Rektalbereich sollen die Hände VOR dem Aufsuchen der Toilette gewaschen werden. • Danach noch einmal Hände waschen • Kontaktlinsen nicht einen Monat lang tragen! • Brille sollte getragen werden bis die Impfstelle abgeheilt ist. • Alcohol-based waterless hand rinse (e.g., CalStat®) given to vacinees – Excellent alternative if hands are not visibly soiled Hände waschen und Hygiene (Fortsetzung) • Handwaschlotion auf Alkoholbasis ohne Wasser (z. B. CalStat) wird jedem geimpften Patienten gegeben • Gute Alternative, wenn die Hände nicht sichtbar schmutzig sind Special precautions for healthcare workers (HCWs) • Contact with vaccinees can pose a threat to unimmunized HCWs or susceptible patients • Consider semi-permeable dressing – Opsite or Tegaderm over gauze while working – Change q1-2 days, not during patient care hours Spezielle Überlegungen für medizinischen Personal • Der Kontakt mit geimpften Patienten kann eine Gefahr darstellen für ungeimpftes medizinisches Personal or für anfällige Patienten • Halbdurchlässiges Verbandmaterial sollte benutzt werden • Opsite or Tegaderm über Mull während der Arbeitszeit • Wechsel alle 1-2 Tage, nicht während der Behandlungszeit von Patienten If contact essential and unavoidable, workers can continue to work with patients, including those with immunodeficiencies: – If site well-covered and thorough hand-hygiene maintained – Consider a semi-permeable dressing (eg, Opsite, Tegaderm) • To prevent accumulation of exudates, cover site with dry gauze, and then apply dressing over gauze • Change dressing daily or every few days (according to type of bandaging and amount of exudate), eg, start or end of shift. • Long-sleeve clothing can further reduce risk for contact transfer • Most critical measure: Thorough hand-hygiene after changing bandage or any contact with site Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen für medizinisches Personal • Wenn ein Kontakt erforderlich und unumgänglich ist, können die Patienten auch weiter betreut werden, einschließlich solche mit Immundefiziten • • Wenn die Impfstelle ordnungsgemäß abgedeckt ist and Handhygiene gründlich durchgeführt wird Halbdurchlässiges Verbandmaterila benutzt wird (Opsite, Tegaderm) • Um Schweißansammlungen zu verhindern,sollte trockene Gaze aufgebracht werden, darüber den Verband • Verband täglich oder alle paar Tage wechseln (je nach at des Verbandes und der Schweißansammlung), am Beginn oder Ende der Schicht • Langärmelige Kleidung reduziert das Risiko weiter • Wichtigste Maßnahme: Gründliche Handreinigung nach Verband-wechsel oder Kontakt mit der Impfstelle Special precautions for contaminated materials • Treat contaminated materials (eg bandages) as infectious waste • Towels, gowns, instruments, gauze should be placed in a biohazard container – infectious waste • Consider double bagging gauze bandages before discarding (at home) Vorsichtsmaßnahmen für kontaminierte Materialien • Alle kontaminierten Materialien (z. B. Verband-material) sollte wie infektiöser Abfall behandelt werden • Handtücher, Kittel, Instrumente, Gaze sollten als biologischen Risiko eingestuft werden und in einen entsprechenden Container für infektiösen Abfall gelangen • Verbandmaterial zu Hause sollte in zwei Tüten verpackt werden Vaccine Resources § § § § § § § The german public health department OR Website: www.vaccines.army.mil E-Mail: [email protected] Toll-Free: 877.GET.VACC CDC National Immunization Hotline: 800.232.2522 CDC Bioterrorism Information: www.bt.cdc.gov Walter Reed Vaccine Healthcare Center: 202.782.0411 § [email protected] www.vhcinfo.org For information on civilian health-care services outside a Military Treatment Facility: § Call: 888.MHS.MMSO (888.647.6676) Informationen über den Impfstoff erhältlich • • • • Deutsches Gesundheitsamt oder Webseite: www.vaccines.army.mil E-mail: [email protected] Gebührenfreie (US) Telefonnummer: 1-877-GETVACC • CDC National Immunization Hotline: 1-800-232.2522 • CDC Bioterrorism Information: www.bt.cdc.gov • Walter Reed Vaccine Healthcare Center: 1-202-7820411 • [email protected] www.vhcinfo.org • Informationen über zivile medizinische Einrichtungen außerhalb des Militärkrankenhauses sind erhältlich unter der Nummer: 1-888-MHS-MMSO (1-888-647.6676) CDC Smallpox Home Page: http://www.bt.cdc.gov/agent/smallpox/index.asp http://www.bt.cdc.gov/training/smallpoxvaccine/reacti ons/SmallpoxVaccinationGuide.pdf (pocket guide) MILVAX : http://www.smallpox.army.mil/default.asp?ste=milvax AFMOA: https://www.afms.mil/afmoa/smallpox.htm Weitere Pocken-Informationsstellen • CDC Smallpox Home Page: http://www.bt.cdc.gov/agent/smallpox/index.asp • http://www.bt.cdc.gov/training/smallpoxvaccine/reacti ons/SmallpoxVaccinationGuide.pdf (pocket guide) • MILVAX: http://www.smallpox.army.mil/default.asp?se=milvax • AFMOA: https://www.afms.mil/afmoa/smallpox.htm and • Refer to DoD Smallpox Response Plan (www.vaccines.army.mil/smallpox.asp) for information about: – Surveillance for fever-rash illness – Epidemiologic response (contact tracing) Pläne über Vorgehensweisen bei möglichen Pockenerkrankungen • Deutsche Gesundheitsämter und • DoD Smallpox Response Plan (www.vaccines.army.mil/smallpox.asp) für Infomationen zur • Überwachung von Fieber-Ausschlag Erkrankungen • Epidemiologische Maßnahmen (Kontakte ermitteln)