Wilhelm Meinhold

Werbung
Wilhelm Meinhold
Bursztynowa wiedźma Maria Schweidler
(=Kulturwissenschaftliche Beiträge. Quellen und Forschungen,
herausgegeben von Marion George und Andrea Rudolph, Band 4)
Wissenschaftlich kommentierte Studienausgabe der bekannten chronikalischen
Erzählung Die Bernsteinhexe Maria Schweidler (1843) des pommerschen Pfarrers
und Dichters Wilhelm Meinhold (1797-1851) in polnischer Sprache, herausgegeben
und mit einem Nachwort versehen von Andrea Rudolph. Übersetzungen ins
Polnische von Małgorzata Półrola. Verlag Dr. Röll, Dettelbach 2004 ISBN 3-89754224-2 Preis: 19,80 EUR
Das 19. Jahrhundert war der Realität zugewandt. Dichtungen wurden nicht ernst genommen,
wenn sie sich nicht realitätsnah darstellten daher auch die vielen Quellenverarbeitungen und erfindungen
zu
jener
Zeit.
Die Bernsteinhexe Maria Schweidler ist eine chronikalische Erzählung, die einen fingierten
Handschriftenfund behandelt. Stoffliches Zentrum der politischen Ereignisgeschichte ist der
Dreißigjährige Krieg (1618-48), das ideelle Zentrum aber die mit ihm sichtbar gemachte
Revolutions- und Chaosproblematik. Meinhold spiegelte moderne politische Probleme des 19.
Jahrhunderts im frühneuzeitlichen regionalen Stoff. Das Werk wurde wiederholt ins Englische
(von A. Friedländer 1844, 1852, Neudruck 1861, von Lady Duff Gordon 1844, 1845, 1846, 1894,
1895, 1896, 1903, 1926 und 1928), ins Französische (Paris 1892) und ins Holländische (von J.
De Liefde 1853 und 1870, von R. J. Spitz 1921) übersetzt. Auf Initiative des Museums Alte Burg
Penzlin liegt dieses Werk nun erstmalig in polnischer Sprache vor.
Herunterladen