IMPORTANT NOTE This is an unofficial but authorized translation of a FIGU publication and may contain errors. To read the entire contact go to the link below. Source: http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_216 Excerpts from Contact Report 216 English 216th Contact - Monday, March 16, 1987, 11:11 PM (pages 278-314) Benefits of Acupuncture German Zweihundertsechzehnter Kontakt, Montag, 16. März 1987, 23.11 Uhr Billy: Of course, so it should be. So then: for a few years, there has been more and more talk of acupuncture, a healing method, with which fine needles are stuck in the body in certain places. This method of acupuncture, which is being discussed more and more, should really bring good healing results and should come from China and, of course, should have also been invented by the Chinese. The piercing of the needles into the body should be absolutely painless. But scientifically, this healing method of acupuncture is not yet investigated and proven to be right and good, at least not in the Western world, where the whole thing bumps into at least some skepticism, particularly in the medical school. Do you know something about this, and if so, what do you, as a doctor, have to say and explain to this? Quetzal: 264. Acupuncture causes the healing of physical and psychological as well as consciousness-related sufferings and illnesses through the setting of special, fine needles at specific concentration points of Billy: Natürlich, so soll es sein. Also denn: Seit einigen Jahren ist immer häufiger die Rede von Akupunktur, einer Heilmethode, bei der feine Nadeln an bestimmten Stellen in den Körper gestochen werden. Die immer mehr ins Gespräch kommende AkupunkturMethode soll wirklich gute Heilungserfolge bringen und aus China stammen und natürlich auch von den Chinesen erfunden worden sein. Das Einstechen der Nadeln in den Körper soll absolut schmerzlos sein. Wissenschaftlich ist diese Akupunktur-Heilmethode allerdings noch nicht erforscht und als richtig und gut erwiesen, zumindest nicht in der westlichen Welt, in der das Ganze besonders bei den Schulmedizinern auf zumindest eine gewisse Skepsis stösst. Weisst du etwas darüber, und wenn ja, was hast du als Arzt dazu zu sagen und zu erklären? Quetzal: 264. Akupunktur bewirkt das Heilen von physischen und psychischen sowie bewusstseinsmässigen Leiden und Krankheiten durch das Setzen von speziellen, feinen Nadeln an bestimmten one’s life energy, which pulse through the body on certain paths. Konzentrationspunkten der Lebensenergie, die auf bestimmten Bahnen den Körper durchpulst. 265. Die gesetzten Nadeln wirken auf das 265. The set needles influence the entire ganze energetische System des Menschen, energetic system of the person, but this is was jedoch auch auf Tiere, Fische, Insekten also true for animals, fish, insects, and birds, und Vögel wie aber auch auf Pflanzen as well as for plants, when these are treated zutrifft, wenn diese akupunkturmässig with acupuncture. behandelt werden. 266. The healing effect, as I already 266. Die Heilwirkung ergibt sich dabei, wie mentioned, occurs in the body, as well as in ich bereits erwähnte, sowohl beim Körper the consciousness and the psyche, wie aber auch beim Bewusstsein und bei der depending on how and where the Psyche, und zwar je nachdem, wie und wo acupuncture needles are set. die Akupunktur-Nadeln gesetzt werden. 267. Der wahrheitliche Ursprung der 267. But the true origin of acupuncture Akupunktur führt aber nicht auf die doesn’t trace back to traditional Chinese traditionelle chinesische Medizin zurück, medicine – as is, unfortunately, erroneously wie leider irrtümlich behauptet wird, maintained; rather, it was received by the sondern sie wurde von dieser nur aus alten latter only from old traditions and was Überlieferungen übernommen und in die integrated into the old Chinese medicine alte chinesische Medizin integriert und zur and brought to application. Anwendung gebracht. 268. Der wirkliche Ursprung nämlich ist 268. The actual origin was already schon vor Millionen von Jahren gesetzt established millions of years ago and, thus, worden und führt also sehr weit zurück in traces very far back into the past, and to be die Vergangenheit, und zwar in die Henoksure, into Henok’s time. Zeit. 269. Henok himself was the investigator and 269. Henok selbst war der Erforscher und inventor of acupuncture, which was taken Erfinder der Akupunktur, die von seinen over and exercised by his peoples and which Völkern übernommen und ausgeübt wurde has endured to the present day among the und die sich bis in die heutige Zeit bei den distant descendants of the peoples from fernsten Nachfahren der Völker von “beyond the Sun,” which is how it has been "jenseits der Sonne", so also bei den received by today’s Chinese. heutigen Chinesen, erhalten hat. 270. Die Akupunktur ist aber trotz ihrer 270. But despite its great remedial grossen Heilwirksamkeit nur eine unter effectiveness, acupuncture is just one of vielen anderen Behandlungsmethoden und many other methods and options of Behandlungsmöglichkeiten der gesamten treatment for the entire field of medicine. Medizin. 271. But in principle, acupuncture is very 271. Die Akupunktur ist aber grundsätzlich much more than just medicine because its sehr viel mehr als nur Medizin, denn ihr ultimate goal isn’t just the healing of oberstes Ziel ist nicht einfach nur die illnesses and sufferings or of any trivial Heilung von Krankheiten und Leiden oder discomforts of any kind, etc. but primarily von irgendwelchen bagatellen Beschwerden to make the entire body as well as the aller Art usw., sondern in erster Linie, den consciousness and the psyche healthy and, basically, to allow no sufferings, discomforts, or illnesses to arise at all. gesamten Körper sowie das Bewusstsein und die Psyche gesund zu erhalten und grundsätzlich schon gar keine Leiden, Beschwerden oder Krankheiten entstehen zu lassen. 272. Das aber bedeutet, dass die 272. But this means that one’s life energy Lebensenergie im Körper richtig fliessen can flow and work properly in the body. und wirken kann. 273. Die kosmisch-elektromagnetische 273. The cosmic electromagnetic life energy Lebensenergie ist die schöpfungsgegebene is the Creation-given energy and is, in fact, Energie und auch tatsächlich bestehende also the actual, existing energy of Creation, eigentliche Schöpfungs-Energie, die auch which is also called Ur-energy and which is Ur-Energie genannt wird und die in allen also given in all life forms as well as in Lebensformen ebenso gegeben ist wie in every spirit form of a conscious or instinctjeder Geistform bewusster oder instinktconscious form. bewusster Form. 274. Diese Lebensenergie, die wir in 274. This life energy, which we refer to in unserer Sprache mit einer speziellen our language by the specific designation of Bezeichnung Ching nennen, ist ein Ching, is a constant flux from the Universe dauernder Fluss aus dem Universum, der that – through the energy lines, i.e. energy durch die Energielinien resp. channels, which we designate as Sananta Energiebahnen, die wir als Sananta und also and, thus, conductive channels – flows Leiterbahnen bezeichnen, durch den Körper through the body of each life form, so also jeder Lebensform fliesst, so also auch beim in humans. Menschen. 275. The Chinese designations for these 275. Die chinesischen Bezeichnungen für forms represent their own formulations from diese Formen stellen eigene Formulierungen the Chinese language and, therefore, have aus der chinesischen Sprache dar und haben nothing in common with our ancient also nichts Gemeinsames mit unseren traditional terms that still trace back to altherkömmlichen Begriffen, die noch auf Henok’s language. die Henok-Sprache zurückführen. 276. Die Lebensenergie elektromagnetisch276. The life energy of an electromagnetic kosmischer Natur, die wir auch Aktivand cosmic nature, which we also call Energie nennen, fliesst also ähnlich den “active energy,” flows similar to flowing fliessenden Gewässern, jedoch durch eine waters, but through a form of certain energy Form von bestimmten Energiebahnen, durch channels, through the entire body of every den ganzen Körper jeder einzelnen single life form, and indeed, no matter what Lebensform, und zwar ganz gleich welcher genus and species. Gattung und Art. 277. These energy channels, i.e. Sananta or 277. Diese Energiebahnen resp. Sananta conductive channels, pervade the entire oder Leiterbahnen, durchziehen den body of every life form, so humans as well gesamten Körper jeder Lebensform, as animals, fish, insects, birds and plants, demzufolge also sowohl die Menschen wie and even microbes, bacilli, and viruses, auch die Tiere, Fische, Insekten, Vögel und which means that actually every life form Pflanzen, gar die Mikroben, Bazillen und possesses them. 278. This energy flow, the all-animating cosmic electromagnetic life energy, creates the difference between the effective living and the non-living, so between what is moving and what is non-moving. 279. But in the case of the non-moving, there can be no talk of dying out or of Totem, as the Earth person erroneously designates this, for even the non-living, i.e. what is non-moving, is existent, as for example rock, stone, sand, and metal, etc. 280. These things that are also life forms and that we designate as passive life forms, in contrast to active life forms, do not exist through the same form of cosmic electromagnetic life energy, through which all moving life is begotten, born, and animated and also passes again, in order to change itself into other forms. 281. These passive life forms actually exist through a passive energy, which must logically be designated as passive cosmic electromagnetic energy. 282. The cosmic electromagnetic life energy is constructed in the same forces of positive and negative, as this is uniformly the case in all creational creations of every kind. 283. And exactly this means that neither on Earth nor on any other worlds or stars or anywhere else in the Universe could or can something arise or exist that doesn’t hold both forces of positive and negative in itself or which isn’t animated by the active energy or passive energy. Viren, was besagt, dass also tatsächlich jegliche Lebensform darüber verfügt. 278. Dieser Energiefluss, die alles belebende kosmisch-elektromagnetische Lebensenergie, schafft den Unterschied zwischen dem effectiv Lebendigen und dem Nichtlebendigen, also zwischen dem sich Bewegenden und dem sich Nichtbewegenden. 279. Beim Nichtbewegenden darf jedoch nicht von Abgestorbenem die Rede sein resp. von Totem, wie das der Erdenmensch irrtümlich bezeichnet, denn auch das Nichtlebendige resp. das sich Nichtbewegende ist existent, wie z.B. Fels, Stein, Sand und Metall usw. 280. Diese Dinge, die auch Lebensformen sind und die bei uns als PassivLebensformen bezeichnet werden, im Gegensatz zu den Aktiv-Lebensformen, existieren nicht durch die gleiche Form kosmisch-elektro-magnetischer Lebensenergie, durch die alles bewegende Leben gezeugt, geboren und belebt wird und auch wieder vergeht, um sich in andere Formen zu wandeln. 281. Tatsächlich existieren diese PassivLebensformen durch eine Passiv-Energie, die folgerichtig als passivkosmischelektromagnetische Energie bezeichnet werden muss. 282. Die kosmisch-elektromagnetische Lebensenergie ist aufgebaut in gleichen Kräften von Positiv und Negativ, wie das in alleinheitlich allen schöpferischen Kreationen jeder Art der Fall ist. 283. Und genau das bringt zum Ausdruck, dass weder auf der Erde noch auf irgendwelchen anderen Welten oder auf Gestirnen oder sonstwo im Universum etwas entstehen oder existieren könnte oder kann, das nicht die beiden Kräfte Positiv und Negativ in sich birgt oder nicht von der Aktiv-Energie oder Passiv-Energie belebt wird. 284. Ohne dass gleichzeitig die 284. Without the opposite forces of positive gegenteiligen Kräfte Positiv und Negativ, and negative, which complement each other, die sich gegenseitig ergänzen, in was auch always being given simultaneously, nothing immer gegeben sind, kann also nichts can become existent and nothing can exist. existent werden und nichts existieren. 285. But this means that even with the 285. Das aber bedeutet, dass auch bei der passive energy, both forces are present, so Passiv-Energie beide Kräfte vorhanden sind, both positive as well as negative. so also sowohl Positiv wie auch Negativ. 286. At the same time, the negative 286. Das Negativ verkörpert dabei das represents the passive, the feminine, Passive, das Weibliche, Empfangende, receptive, dormant and old, while the Ruhende und Alte, während das Positiv das positive represents the active, light and Aktive, das Helle und Warme sowie das warmth as well as the masculine, Männliche, Zeugende und das Neue generative, and the new, as this has been darstellt, wie das seit alters her definiert ist. defined since ages ago. 287. So also ist die kosmisch287. That’s how the cosmic electromagnetic elektromagnetische Lebensenergie zu sehen, life energy is to be seen, therefore, divided also aufgeteilt in zwei Faktoren, in die into two factors, into two forces, beiden Kräfte resp. Energien Positiv und respectively positive and negative energies, Negativ, die sowohl in sich selbst wie aber which form a unit in themselves as well as auch in ihrem Zusammenschluss eine in their union. Einheit bilden. 288. Now, if these energies get out of 288. Geraten nun diese Energien aus dem balance, then there results either an energy Gleichgewicht, dann entsteht entweder ein shortage, an energy surplus, or an energy Energiemangel, ein Energieüberschuss oder obstruction, i.e. an energy blockade. ein Energiestau resp. eine Energieblockade. 289. Und wie bereits erwähnt, und das muss 289. And as already mentioned, and it must nochmals gesagt werden, existieren also be said again, both forms of energy always stets beide Energieformen nur zusammen only exist together and are inseparably und sind untrennbar miteinander verbunden, linked with one another, so the feminine and so das Weibliche und das Männliche und the masculine and, thus, the positives and somit also das Positive und Negative negatives are always simultaneously gleichzeitig immer zugegen sind, und zwar present, and indeed, in every movable as in jeder beweglichen wie unbeweglichen well as immovable life form. Lebensform. 290. So muss sich also auch der Mensch, 290. So also must the human himself be; by von dem soll ja eigentlich in meiner this, I mean that he must move from the left Erklärung die Rede sein, von links nach to the right, that is, from a strength or even rechts resp. von einer Kraft oder eben von from one energy form to another, without einer Energieform zur anderen bewegen, becoming sick, stricken, or burdened with ohne dabei krank, leidend oder troubles thereby. beschwerdenbeladen zu werden. 291. But if he falls prey to a weakness of a 291. Verfällt er aber einer Schwäche physical, psychological, or consciousness- physischer, psychischer oder related form, then an imbalance between the bewusstseinsmässiger Form, dann entsteht positive and negative energies is produced. ein Ungleichgewicht zwischen den Energien Positiv und Negativ. 292. Ist das der Fall, dann bedarf es eines 292. If this is the case, then it doesn’t ungeheuren Energieaufwandes, um nicht require an enormous expenditure of energy irgendwelchen Beschwerden, einem Leiden, to succumb to any discomforts, sorrows, einer Krankheit, Aggressionen, Emotionen, illnesses, aggressions, emotions, Depressionen, Moraltiefen sowie depressions, moral depths, as well as gedanklich-gefühlsmässig-psychischen oder mental, psychological, or consciousnessbewusstseinsmässigen Missreaktionen zu related misreactions. verfallen. 293. Such occurs when an energy defect 293. Das tritt dann in Erscheinung, wenn ein exists. Energiedefekt besteht. 294. Die kosmisch-elektromagnetische 294. The cosmic electromagnetic life energy Lebensenergie fliesst im Menschen in flows in a person in certain channels that are bestimmten dafür vorgegebenen Bahnen, given for this, which we, as already die wir, wie bereits erklärt, als Sananta explained, refer to as Sananta. bezeichnen. 295. Auf den Sanantas befinden sich die 295. On the Sanantas are the acupuncture Akupunktur-Zentren resp. Akupunkturcenters or acupuncture points, through Punkte, durch die die kosmischwhich the cosmic electromagnetic life elektromagnetische Lebensenergie an die energy arrives at the body’s surface, but the Körperoberfläche gelangt, wobei die acupuncture nodes have nothing to do with Akupunktur-Knotenpunkte aber in keiner the so-called chakras, which only Weise etwas mit den sogenannten Chakras correspond to an illusory form. zu tun haben, die nur einer illusorischen Form entsprechen. 296. Und genau dort, wo die Akupunktur296. And precisely where the acupuncture Zentren sind, deren gesamthaft 786 centers are – of which, overall, 786 exist, existieren, wobei in der chinesischen but in the Chinese acupuncture teachings, as Akupunktur-Lehre meines Wissens jedoch far as I know, only 672 of these are known – nur deren 672 bekannt sind, dringt die the life energy penetrates at the body’s Lebensenergie an die Körperoberfläche, wo surface, where it can be influenced by the sie durch die Akupunktur-Nadelung acupuncture needling. beeinflusst werden kann. 297. Das lebensenergetische und also 297. The life-energetic and, thus, vitally lebensnotwendige Sananta-System weist necessary Sananta system shows a certain eine gewisse Ähnlichkeit mit dem resemblance to the circulatory system Blutkreislauf-System auf, denn wie das Blut because just as the blood pulses through the durch die Adern pulst, pulsiert auch die veins, so does the cosmic electromagnetic kosmisch-elektromagnetische life energy pulse through the energy system. Lebensenergie durch das Energie-System. 298. Each Sananta is also associated with a 298. Jedem Sananta ist auch ein bestimmtes particular organ of the body, whereby all of Körperorgan zugeordnet, wobei die the cycles are closely interconnected and gesamten Kreisläufe eng miteinander mutually influence one another. verbunden sind und sich gegenseitig 299. With the entire Sananta system, however, it can lead to an energy obstruction, namely when the energy is blocked, and precisely this means, then, that the immune system of the body, the consciousness, and/or the psyche is disturbed and weakened and suffers damage, by what means physical, consciousness-related, or psychological troubles, sufferings, or illnesses appear. 300. And along with this, what is not yet known to the earthly scientists and physicians is the fact that not only the body and its organs but also the consciousness and the psyche have a particular immune system assigned to them. 301. Now, if an energy obstruction of the life energy arises somewhere in the Sananta system, then the obstruction can be dissolved by a purpose-driven acupuncture, but it is to be noted that different forms of acupuncture are necessary for different troubles, sufferings, and illnesses. 302. Now, in order to come to speak on acupuncture needles as well as on their application, it is to be said that the fine needles used for the needling are only about half a millimeter thick and are inserted into the body using different depths; therefore, the insertion depth can vary from a few millimeters up to five centimeters, whereby the depth is determined by the acupuncture point. 303. The needle is stuck directly into the acupuncture center of the Sananta. 304. This triggers a provocation, by what means the body produces nerve growth hormones that quickly spread into the surrounding tissue, thereby calming down inflammations at the nerve ends and healing beeinflussen. 299. Beim ganzen Sananta-System kann es aber zu einem Energiestau kommen, und zwar dann, wenn die Energie blockiert wird, und genau das bedeutet dann, dass das Immunsystem des Körpers, des Bewusstseins oder/und der Psyche gestört und geschwächt wird und Schaden erleidet, wodurch physische, bewusstseinsmässige oder psychische Beschwerden, Leiden oder Krankheiten in Erscheinung treten. 300. Und was dabei den irdischen Wissenschaftlern und Medizinern noch nicht bekannt ist, ist die Tatsache, dass nicht nur der Körper und dessen Organe, sondern auch das Bewusstsein und die Psyche ein ihnen zugeordnetes bestimmtes Immunsystem aufweisen. 301. Entsteht nun ein Energiestau der Lebensenergie irgendwo im SanantaSystem, dann kann der Stau durch eine zweckgerichtete Akupunktur wieder aufgelöst werden, wobei jedoch zu beachten ist, dass verschiedene Akupunktur-Formen für verschiedene Beschwerden, Leiden und Krankheiten erforderlich sind. 302. Um nun noch auf die AkupunkturNadeln zu sprechen zu kommen sowie auf deren Anwendung, dann ist dazu noch zu sagen, dass die feinen Nadeln, die zur Nadelung verwendet werden, nur etwa 1/2 Millimeter dick sind und verschieden tief in den Körper gestochen werden, folglich die Stichtiefe von wenigen Millimetern bis zu fünf Zentimetern variieren kann, wobei die Tiefe durch den Akupunktur-Punkt bestimmt wird. 303. Die Nadel wird direkt in das Akupunktur-Zentrum des Sananta gestochen. 304. Das löst eine Reizung aus, wodurch der Körper Nervenwachstums-Hormone produziert, die sich schnell im umliegenden Gewebe verteilen, wodurch sich Entzündungen an den Nervenenden these completely. 305. Furthermore, these growth hormones move over the nerve up to the nerve’s root, where they trigger and carry out a regeneration of the nervous fibers. 306. The effect of acupuncture can still be enhanced, namely by the acupuncture center being stimulated by the manual movements of the needles that are stuck in the body, in which the needles remain up to 30 minutes. 307. Even with the manual movements of the needles, no pain arises for the person being treated. 308. And what is still to be said: 309. Still today, unfortunately, the earthly medical school views the human being in parts or sections, and exactly this is wrong, because the human being must be viewed medically as a whole. 310. Social, consciousness-related, psychological, intellectual-sentimental, and emotional constitutions of the human being are also of utmost importance; therefore, not just the conventional medical thinking and the related aspects, diagnoses, and resulting medication may be considered. 311. Moreover, if one wants to describe the momentary state of life energy of a human being, then one can refer to the five natural elements: wood, water, fire, earth, and metal. 312. Processes are symbolized by these elements, as these appear in nature and as these also operate in humans. 313. The functions of the organs as well as the worlds of thoughts, feelings, psyches, emotions, and consciousnesses are also allotted to these elements. 314. And as is determined by nature, all elements mutually influence each other. beruhigen und diese vollständig heilen. 305. Darüber hinaus bewegen sich diese Wachstums-Hormone über den Nerv bis zur Nervenwurzel, wo sie eine Regeneration der Nervenfasern auslösen und durchführen. 306. Die Wirkung der Akupunktur kann noch verstärkt werden, und zwar indem durch manuelle Bewegungen der im Körper steckenden Nadeln das AkupunkturZentrum stimuliert wird, in dem die Nadeln bis zu 30 Minuten verbleiben. 307. Auch bei den manuellen Bewegungen der Nadeln entsteht kein Schmerz für die zu behandelnde Person. 308. Und was noch zu sagen ist: 309. Die irdische Schulmedizin sieht leider noch heute den Menschen in Teilen oder Teilbereichen, und genau das ist falsch, denn der Mensch muss auch medizinisch als Ganzes gesehen werden. 310. So sind auch soziale, bewusstseinsmässige, psychische, gedanklich-gefühlsmässige und emotionale Verfassungen des Menschen ebenso von grösster Wichtigkeit, folglich also nicht allein schulmedizinisch gedacht und diesbezügliche Aspekte und Diagnosen und daraus resultierende Medikamentierungen in Betracht gezogen werden dürfen. 311. Will man den momentanen Lebensenergie-Zustand eines Menschen beschreiben, dann kann man hierzu die fünf natürlichen Elemente Holz, Wasser, Feuer, Erde und Metall heranziehen. 312. Durch diese Elemente werden Prozesse symbolisiert, wie diese in der Natur in Erscheinung treten und wie sie auch im Menschen ablaufen. 313. Diesen Elementen werden auch die Funktionen der Organe sowie die Welten der Gedanken, der Gefühle, der Psyche, der Emotionen und des Bewusstseins zugeteilt. 314. Und wie es die Natur bestimmt, beeinflussen sich alle Elemente gegenseitig. 315. In addition to true acupuncture, what must also be mentioned is that there is an additional way to stimulate an acupuncture center more strongly, namely the so-called moxibustion, through which an increase in energy can be produced. 316. For this, a small ball of dried moxa is attached to the free end of the acupuncture needle and is ignited. 317. Through this, the needle that is stuck in the body warms up, which then leads the heat into the depth of the tissue. 318. This results in increased blood circulation, which, in turn, accelerates the healing process. 319. Of course, one acupuncture treatment is never solely necessary but rather several of these are; however, as a rule, a noticeable improvement of the suffering, illness, or other discomfort already appears after the first treatment or after two or three of these. 320. At the same time, it’s important to know that with any form of acupuncture, if such is correctly brought to application, side effects never appear, as they very often do with chemical or herbal medicines. Billy: Dear thanks for your detailed explanation, which has brought me insightful knowledge. This will surely also help many people who are interested in acupuncture, but who don’t have the faintest idea of it and, therefore, might worry that this remedial method is painful and could have some bad side effects. Quetzal: 321. But now, it is time for me to go, my 315. Zusätzlich zur eigentlichen Akupunktur, das muss auch noch erwähnt werden, besteht noch eine zusätzliche Möglichkeit, um ein Akupunktur-Zentrum stärker zu stimulieren, nämlich die sogenannte Moxibustion, durch die eine Energiesteigerung hervorgerufen werden kann. 316. Dafür wird eine kleine Kugel getrockneter Beifuss am freien Ende der Akupunktur-Nadel befestigt und angezündet. 317. Dadurch erwärmt sich die im Körper steckende Nadel, die dann die Wärme in die Tiefe des Gewebes leitet. 318. Dadurch erfolgt eine erhöhte Durchblutung, wodurch wiederum der Heilungsprozess beschleunigt wird. 319. Natürlich ist niemals nur eine einzige Akupunktur-Behandlung, sondern deren mehrere notwendig, doch tritt in der Regel schon nach der ersten Behandlung oder nach deren zwei oder drei eine merkliche Besserung des Leidens, der Krankheit oder sonstiger Beschwerden ein. 320. Wichtig ist dabei zu wissen, dass bei jeder Form von Akupunktur, wenn diese der Richtigkeit gemäss zur Anwendung gebracht wird, niemals Nebenerscheinungen auftreten, wie solche sehr häufig bei chemischen oder pflanzlichen Medikamenten in Erscheinung treten. Billy: Recht lieben Dank für deine ausführliche Erklärung, die mir aufschlussreiche Erkenntnisse gebracht hat. Sicher wird das auch manchen Menschen helfen, die sich für die Akupunktur interessieren, jedoch keine blasse Ahnung davon und deshalb vielleicht Angst haben, dass diese Heilmethode schmerzhaft sei und irgendwelche bösen Nebenwirkungen haben könnte. Quetzal: 321. Nun ist es für mich aber Zeit zu gehen, friend. mein Freund. 322. Leb wohl und auf ein baldiges 322. Farewell and see you again soon. Wiedersehn. Billy: Billy: Bye, and again, many thanks. See you again Tschüss, und nochmals recht herzlichen soon. Dank. Bis bald wieder.