Internship SIPS Year Name SIP 1976 Gillespie,Victoria A. “Beginning Convetsational German for Adults: An Experiment in Foreign Language Teaching” 1981 (Winter) Ludtke, Carol B. “Using an International Studies Presentation to Promote Foreign Language Study” 1983 (Winter) Grover, Sarah “Internship with Wilhelm Lieblt GmbH & co., Hamburg, West Germany” 1985 (Summer) Lang, Thomas “Work Internship Experience at Hermann Laue Gewuerzwerk, an International Spice Trading Company” 1987 (Fall) Blachut, Elizabeth L. “Das Goethe Institute” 1987 (Fall) Webb, Susan M. “A view of Publishing in the Federal Republic of Germany by Mean of the Example of the Verlag Norman Rentrop” 1990 (Fall) Klein, Peter C. “Das Übersetzten: Kommunikation Europa” 1997(Fall) Meyersieck, Jeremy “Introductory German Language Instruction at Kellogg Community College in Battle Creek, Michigan” Ragusett, Jared M. “Translation is scope and practice: A discussion of my translation internship accompanied by a portfolio of translations from Germany’s Spiegel magazine” 2006 Hartwell, Kyle “Meine Erfahrungen in einer deutschen Firma” 1964 Lucas, Marianna E. “A contemporary View by Heinrich Boell” 1964 Wheeler, Margaret H. “Like Louisa, Like Lottie by Erich Kaestner” 1965 Abolins, Mara “Heinrich von Ofterdingen, Novalis” 1966 Olsen, Pamela “The Meteor, Translated from the German Der” 1967 Wadsworth, Carol “Adidas, by Adalbert Stifter” 1968 Brookens, Melinda “The Bristle Boy and Other Stories” 1968 McKeon, Daniel K. “A Translation of Nossack’s “Der Untergang” 1969 Bouwens, Kathryn “A Translation of Adalbert Stifter’s “Brigitta” 1969 Burke, IIse H. “The Great Gatsby” Translated into German” 1999 (Fall) Translation SIPS 1969 Selner, Harry L. “Mondrian and De Stijl: A Translation from the German of Han L.C. Jaffe’s Introduction and three Selected Essays” 1969 Ruby, James L. “Cloudcuckooland: A Translation of the Play by Karl Kraus” 1970 Hanscom, Martha “Tourmaline: A Translation of Adalbert Stiftler’s “Tumalin” 1971 Preston, James “Die Wiedertӓufer by Friedrich Duerrenmatt translated from German” 1971 Uible, Catherine “The Tiger Joseph and Dreams, by Guenther Eich” 1972 Joers, Janet “Willem Elsschot Kaas” 1972 Williams, Janet “Two Radio Plays: Buttons and Guests from Germany as Translated from the German” 1973 Fiero, David “A selection of Short Stories from the collection “The Television War”, by Fritz Rudolf Fries” 1973 Madsen, Sally “Ellernklipp: According to a Harz Mountain Parish Register” 1973 Ning, Cyndy “Tales from Tibet: Translated from the German” 1973 Smith, Kathy “The Native Lover and the Two Most Remarkable Days in Siegmund’s Life by Ludwig Tieck” 1973 Thunander, Charlotta “Selected Norwegian Fairy Tales in German Translation” 1974 Skimin, Marjorie “Translation of Preface, Intro, and Chapter one and two of Dr. Irmard Kowatzki’s Book Entitled “The Concept of Play as an Aesthetic Phenomenon” 1976 Gregori, Heidi “The Bowl of Punch: A Translation of Heinrich Spoerl’s Work “Die Feuerzangbowle” 1978 Allec, Waltraud “Walter Laqueur, Weimar: Eine Kulturgeschichte, A Translation of Selected Chapters” 1981 Depuydt, Amy “People in BRD Germany, Max von der Gruen” 1981 (Fall) Nordman, Aleta “Theodore Fontane’s Stine: A Translation from German” 1981 (Winter) Thoburn, Stephen “Stories from the Workplace 1, by Heiner Mueller” 1982 (Spring) Gingerich, Kevin “ “Kollegen Schreiben für Kollegen”: Die Zwei Leben der Maria Behrens von Juergen Alberts als Beispiel des Werkkreises “Literature der Arbeitswelt.” 1982 (Fall) Burke, Mary “A Selection of Short Stories by Alfred Doeblin” 1982 ( Fall) Williams, Melanie “The Crocodile Club by Max von der Gruen” 1983 (Winter) Goodrich, John D. “Life in the Promised Land, An English Translation of Max von der Gruen’s Leben im gelobten Land” 1983 (Winter) Wicks, Lisa “Tunifers Erinnerungen und Andere Erzӓhlungen” 1987(Fall) Eckert, Brent J. “Grete Minde, from a Brandenburg Chronicle” 1987(Fall) Fugate, Erika “Selected Fairy Tales Translated from Deutsche Mӓrchen Seit Grimm (German Fairy Tales since the Grimms), editor: Paul Zaunert” 1987 ( Winter) Sekharan, Raja N. “Bertolt Brecht’s Mutter Courage und Ihre Kinder” 1994 Priester, Laura S. “Build on Sand by Stephan Heym” 1996 (Fall) Smith, Erica L. “Selected Chapters from Die Farm in den grüen Bergen by Alice Herdan-Zuckmayer” 1997 ( Spring) Hutson, Amanda “Duties to Country, Spouse and Children: A Translation of Three Sermons by Friedrich Schleiermacher” 1998 (Fall) Mickelson, Richard James “The Best Recipes from Franconia” 2001 (Fall) Goyings, Beth Anne “Friendship Under the Yellow Star Translated into English” Research SIPs 2006 (Winter) Hayosh, Jessica “Translation of Excerpts of Roller Coaster of Emotions: Learning to Live with Mania and Depression by Thomas Bock” 2013 Norman, Alexandra “Übersetzung fünf Werken zum Themen Nachkriegszeit und Vergangenheitsbewӓltigung und Analyse deren Ausfürung” 1964 (May) Broemel, Susan S. “Ulrich Becher: An Introduction to the Life and Writings of this Contemporary German Author” 1965 Frick, Johnette “An Essay of Hartmann von Aue’s Erec” 1966 Hansen, Mary E. “The Death Motif in Buddenbrooks: A Genealogical Approach” 1967 Carraher, Sandra “Expressionistic Elements in the Early Works of Bertolt Brecht” 1967 Hall, William J. “Machine Translation of German to English” 1967 Hoffman, Beverly “Theodor Fontane and the Prussian Aristocracy” 1967 Kazeks, Inara “The Fool in Selected Works of German Literature” 1968 Blackstone, Renee “Hermann Hesse 1919-1927” 1968 Mertz, Christine “The Ideal Man: A Study of Die Leute von Selwyla by Gottfried Keller” 1968 Storch, Suezanne “The Theory of Georg Buechner’s Aesthetics and its Execution in the Lenz Novelle” 1969 Keel, William D. “The Image of the Jew as depicted in Soll und Haben by Gustav Freytag and in by Gustav Freytag and in Der Hungerpastor by Wilhelm Raabe” 1969 Schnebelt, Susan “The Origin and Evolution of the Germanic Village Community” 1969 Worgess, Ellen “Mechanical Translation Program from German to English” 1971 Britton, Constance J. “The Persecution and Resistance of the German Evangelical Church 1933-1945” 1972 Niederhauser, Janet “Hofmannsthal’s View of the Role of the Individual in Society and a Look at” 1977 (Winter) Biringer, Ann “Die Novelle des 19. Jahrhunderts: Geschichte und Form eines literarischen Genres” 1980 (Fall) Gray, Rebecca “Der Mann zwischen zwei Frauen bei Gerhart Hauptmann: Dichterische Gestaltung in ausgewӓhlten Werken” 1981 (Spring) Depuydt, Amy “Goethe und Plenzdorf-Dieselben Geschichte in zwei Epochen?” 1982 (Fall) Buysse, Carol “Deutschsprachige Schriftstellerinnen des 20. Jahrhunderts” 1985 (Fall) Church, Ruth A. “The Grimm Brothers’ Fairy Tales: Folkloric and Literary Content” 1985 (Winter) Ritter, Lisa W. “Analysis of the Difficulties Encountered when Translating from German to English” 1986 (April) McManus, Terry “Die Ankunft des amerikanischen Wilden Westes in Deutschland, und seine Wirkung” 1987 (Fall) Gruber, Julie A. “Observations of the Usage and Effect of the Formal and the Familiar Forms of Address in the German Language” 1992 (Winter) Wagner, Laura A. “Analysis and Interpretation of Incorporating a Second Language into the Pre-school Years” 1992 (Winter) Palmer, Tracie D. “Revision and Repetition: Uncovering the Feminine Aesthetic in the Work of Gerlind Reinshagen und Friederike Roth” 2001 (Fall) Hull, Samira “Recognizing the Past, Facing the Future: An Interdisciplinary Survey of Immigration in Germany” 2003 (Fall) Poytinger, David J. “Teaching Language through Radio Programming: A German Curriculum developed for Concordia Language Villages” 2003 ( Fall) Rigole, Annika “Die Deutsche Erfahrung in Amerika” 2003 (Fall) Weigandt, Brian M. “Anti-Americanism in Germany: A LiteraryHistorical Analysis” 2005 Henderson, Jennifer “Kulturelle Aspekte der Stunde Null” 2006 Frost, Rebecca “Nach David” 2006 Rehberg, Rachael “Ostalgie: Die Untersuchung einer Phӓnomen” 2007 Carsok, Kimberly “Propaganda und die Erziehung der Jugend im dritten Reich” 2007 Hill, Rachel “Die Gastarbeiterzeit: “multikulti” und Assimilation: Ein Blick auf griechische Immigranted und Gastarbeiterpolotik Deutschalnds” 2008 Lakamper, Justin “Der Einfluss der Fuβballweltmeisterschaft auf das nationale Bewusstsein der Deutschen” 2008 Buer, Amy “Die Perspektiven und Geschichten der irakischen Asylbewerber” 2009 Patterson, Holly “Unterdrückung in Nibelungen Darstellungen” 2009 Zuhlke, Lindsay “Learning German in the United States” Comparative SIPS 2010 Schneider, Natalie “Die amerikanische Waldorfschule: Der Einfluss einder deutschen Pӓdagogik auf das Leben und Lernen in Amerika” 2011 Vondrashek, Jane M. “Die Sowjetunion in Nürnberg: Eine Untersuchung zur Rolle der Sowjetunion innerhalb der Nürnberger Prozesse” 2013 Ruben, Berney G. “Tore für Integration: Untersuchung zum Multikulturalismus in der deutschen Fuβballnationalmannschaft” 1964 Kassner, Dela Karen “Comparing the Original Versions of Grimm’s Fairy Tales with Modified American Versions” 1967 Kilbane, Lynne “A Comparison of Concepts of the Theater in Friedrich Schiller und Bertolt Brecht” 1968 Jacobson, Heidi Lis Weiler “A Comparison of the Concept of Honor in the Illiad and the Niebelungenlied” 1977 (Summer) Kikuchi, Yoko “Selected Studies on Introduction to Comparative Literature Between German Fairy Tales and Japanese Fairy Tales” 2007 (Winter) Gahman, Paul “The Lives and Identities of Individuals in the Socialist Societies of Easy Germany and China as Portrayed through Literature” 2008 Brennenman, Lisa “Günter Grass’ Beim Hӓuten der Zwiebel: Autobiographie als Vergangenheitsbewӓltigung” 2009 Manley, Sarah “Opfer ebenso wie Tӓter? Darstellung von deutschem Leid wӓhend der Bombardierung des zweiten Weltkriegs” 2010 Fetzner, Heide “Franken und Schwaben: Einer Einblick in der Entwicklung und der Zukunft von zei deutschen Esskulturen” 2012 Buckley, Leah V. “Die Karriere Familie Entscheidung: Wie sich deutsche und amerikanische Frauen ihre Zukunft durch strukturelle und kulturelle Einflüsse und Drücke vorstellen müssen”