Translation SIPS

Werbung
Internship
SIPS
Year
Name
SIP
1976
Gillespie,Victoria A.
“Beginning Convetsational German for Adults:
An Experiment in Foreign Language Teaching”
1981 (Winter)
Ludtke, Carol B.
“Using an International Studies Presentation to
Promote Foreign Language Study”
1983 (Winter)
Grover, Sarah
“Internship with Wilhelm Lieblt GmbH & co.,
Hamburg, West Germany”
1985
(Summer)
Lang, Thomas
“Work Internship Experience at Hermann Laue
Gewuerzwerk, an International Spice Trading
Company”
1987 (Fall)
Blachut, Elizabeth L.
“Das Goethe Institute”
1987 (Fall)
Webb, Susan M.
“A view of Publishing in the Federal Republic of
Germany by Mean of the Example of the Verlag
Norman Rentrop”
1990 (Fall)
Klein, Peter C.
“Das Übersetzten: Kommunikation Europa”
1997(Fall)
Meyersieck, Jeremy
“Introductory German Language Instruction at
Kellogg Community College in Battle Creek,
Michigan”
Ragusett, Jared M.
“Translation is scope and practice: A discussion
of my translation internship accompanied by a
portfolio of translations from Germany’s Spiegel
magazine”
2006
Hartwell, Kyle
“Meine Erfahrungen in einer deutschen Firma”
1964
Lucas, Marianna E.
“A contemporary View by Heinrich Boell”
1964
Wheeler, Margaret H.
“Like Louisa, Like Lottie by Erich Kaestner”
1965
Abolins, Mara
“Heinrich von Ofterdingen, Novalis”
1966
Olsen, Pamela
“The Meteor, Translated from the German Der”
1967
Wadsworth, Carol
“Adidas, by Adalbert Stifter”
1968
Brookens, Melinda
“The Bristle Boy and Other Stories”
1968
McKeon, Daniel K.
“A Translation of Nossack’s “Der Untergang”
1969
Bouwens, Kathryn
“A Translation of Adalbert Stifter’s “Brigitta”
1969
Burke, IIse H.
“The Great Gatsby” Translated into German”
1999 (Fall)
Translation
SIPS
1969
Selner, Harry L.
“Mondrian and De Stijl: A Translation from the
German of Han L.C. Jaffe’s Introduction and
three Selected Essays”
1969
Ruby, James L.
“Cloudcuckooland: A Translation of the Play by
Karl Kraus”
1970
Hanscom, Martha
“Tourmaline: A Translation of Adalbert Stiftler’s
“Tumalin”
1971
Preston, James
“Die Wiedertӓufer by Friedrich Duerrenmatt
translated from German”
1971
Uible, Catherine
“The Tiger Joseph and Dreams, by Guenther
Eich”
1972
Joers, Janet
“Willem Elsschot Kaas”
1972
Williams, Janet
“Two Radio Plays: Buttons and Guests from
Germany as Translated from the German”
1973
Fiero, David
“A selection of Short Stories from the collection
“The Television War”, by Fritz Rudolf Fries”
1973
Madsen, Sally
“Ellernklipp: According to a Harz Mountain
Parish Register”
1973
Ning, Cyndy
“Tales from Tibet: Translated from the German”
1973
Smith, Kathy
“The Native Lover and the Two Most
Remarkable Days in Siegmund’s Life by Ludwig
Tieck”
1973
Thunander, Charlotta
“Selected Norwegian Fairy Tales in German
Translation”
1974
Skimin, Marjorie
“Translation of Preface, Intro, and Chapter one
and two of Dr. Irmard Kowatzki’s Book Entitled
“The Concept of Play as an Aesthetic
Phenomenon”
1976
Gregori, Heidi
“The Bowl of Punch: A Translation of Heinrich
Spoerl’s Work “Die Feuerzangbowle”
1978
Allec, Waltraud
“Walter Laqueur, Weimar: Eine
Kulturgeschichte, A Translation of Selected
Chapters”
1981
Depuydt, Amy
“People in BRD Germany, Max von der Gruen”
1981 (Fall)
Nordman, Aleta
“Theodore Fontane’s Stine: A Translation from
German”
1981 (Winter)
Thoburn, Stephen
“Stories from the Workplace 1, by Heiner
Mueller”
1982 (Spring)
Gingerich, Kevin
“ “Kollegen Schreiben für Kollegen”: Die Zwei
Leben der Maria Behrens von Juergen Alberts
als Beispiel des Werkkreises “Literature der
Arbeitswelt.”
1982 (Fall)
Burke, Mary
“A Selection of Short Stories by Alfred Doeblin”
1982 ( Fall)
Williams, Melanie
“The Crocodile Club by Max von der Gruen”
1983 (Winter)
Goodrich, John
D.
“Life in the Promised Land, An English
Translation of Max von der Gruen’s Leben im
gelobten Land”
1983 (Winter)
Wicks, Lisa
“Tunifers Erinnerungen und Andere
Erzӓhlungen”
1987(Fall)
Eckert, Brent J.
“Grete Minde, from a Brandenburg Chronicle”
1987(Fall)
Fugate, Erika
“Selected Fairy Tales Translated from Deutsche
Mӓrchen Seit Grimm (German Fairy Tales since
the Grimms), editor: Paul Zaunert”
1987 (
Winter)
Sekharan, Raja N.
“Bertolt Brecht’s Mutter Courage und Ihre
Kinder”
1994
Priester, Laura S.
“Build on Sand by Stephan Heym”
1996 (Fall)
Smith, Erica L.
“Selected Chapters from Die Farm in den grüen
Bergen by Alice Herdan-Zuckmayer”
1997 ( Spring)
Hutson, Amanda
“Duties to Country, Spouse and Children: A
Translation of Three Sermons by Friedrich
Schleiermacher”
1998 (Fall)
Mickelson, Richard
James
“The Best Recipes from Franconia”
2001 (Fall)
Goyings, Beth Anne
“Friendship Under the Yellow Star Translated
into English”
Research
SIPs
2006 (Winter)
Hayosh, Jessica
“Translation of Excerpts of Roller Coaster of
Emotions: Learning to Live with Mania and
Depression by Thomas Bock”
2013
Norman, Alexandra
“Übersetzung fünf Werken zum Themen
Nachkriegszeit und Vergangenheitsbewӓltigung
und Analyse deren Ausfürung”
1964 (May)
Broemel, Susan S.
“Ulrich Becher: An Introduction to the Life and
Writings of this Contemporary German Author”
1965
Frick, Johnette
“An Essay of Hartmann von Aue’s Erec”
1966
Hansen, Mary E.
“The Death Motif in Buddenbrooks: A
Genealogical Approach”
1967
Carraher, Sandra
“Expressionistic Elements in the Early Works of
Bertolt Brecht”
1967
Hall, William J.
“Machine Translation of German to English”
1967
Hoffman, Beverly
“Theodor Fontane and the Prussian Aristocracy”
1967
Kazeks, Inara
“The Fool in Selected Works of German
Literature”
1968
Blackstone, Renee
“Hermann Hesse 1919-1927”
1968
Mertz, Christine
“The Ideal Man: A Study of Die Leute von
Selwyla by Gottfried Keller”
1968
Storch, Suezanne
“The Theory of Georg Buechner’s Aesthetics
and its Execution in the Lenz Novelle”
1969
Keel, William D.
“The Image of the Jew as depicted in Soll und
Haben by Gustav Freytag and in by Gustav
Freytag and in Der Hungerpastor by Wilhelm
Raabe”
1969
Schnebelt, Susan
“The Origin and Evolution of the Germanic
Village Community”
1969
Worgess, Ellen
“Mechanical Translation Program from German
to English”
1971
Britton, Constance J.
“The Persecution and Resistance of the German
Evangelical Church 1933-1945”
1972
Niederhauser, Janet
“Hofmannsthal’s View of the Role of the
Individual in Society and a Look at”
1977 (Winter)
Biringer, Ann
“Die Novelle des 19. Jahrhunderts: Geschichte
und Form eines literarischen Genres”
1980 (Fall)
Gray, Rebecca
“Der Mann zwischen zwei Frauen bei Gerhart
Hauptmann: Dichterische Gestaltung in
ausgewӓhlten Werken”
1981 (Spring)
Depuydt, Amy
“Goethe und Plenzdorf-Dieselben Geschichte in
zwei Epochen?”
1982 (Fall)
Buysse, Carol
“Deutschsprachige Schriftstellerinnen des 20.
Jahrhunderts”
1985 (Fall)
Church, Ruth A.
“The Grimm Brothers’ Fairy Tales: Folkloric
and Literary Content”
1985 (Winter)
Ritter, Lisa W.
“Analysis of the Difficulties Encountered when
Translating from German to English”
1986 (April)
McManus, Terry
“Die Ankunft des amerikanischen Wilden
Westes in Deutschland, und seine Wirkung”
1987 (Fall)
Gruber, Julie A.
“Observations of the Usage and Effect of the
Formal and the Familiar Forms of Address in the
German Language”
1992 (Winter)
Wagner, Laura A.
“Analysis and Interpretation of Incorporating a
Second Language into the Pre-school Years”
1992 (Winter)
Palmer, Tracie D.
“Revision and Repetition: Uncovering the
Feminine Aesthetic in the Work of Gerlind
Reinshagen und Friederike Roth”
2001 (Fall)
Hull, Samira
“Recognizing the Past, Facing the Future: An
Interdisciplinary Survey of Immigration in
Germany”
2003 (Fall)
Poytinger, David J.
“Teaching Language through Radio
Programming: A German Curriculum developed
for Concordia Language Villages”
2003 ( Fall)
Rigole, Annika
“Die Deutsche Erfahrung in Amerika”
2003 (Fall)
Weigandt, Brian M.
“Anti-Americanism in Germany: A LiteraryHistorical Analysis”
2005
Henderson, Jennifer
“Kulturelle Aspekte der Stunde Null”
2006
Frost, Rebecca
“Nach David”
2006
Rehberg, Rachael
“Ostalgie: Die Untersuchung einer Phӓnomen”
2007
Carsok, Kimberly
“Propaganda und die Erziehung der Jugend im
dritten Reich”
2007
Hill, Rachel
“Die Gastarbeiterzeit: “multikulti” und
Assimilation: Ein Blick auf griechische
Immigranted und Gastarbeiterpolotik
Deutschalnds”
2008
Lakamper, Justin
“Der Einfluss der Fuβballweltmeisterschaft auf
das nationale Bewusstsein der Deutschen”
2008
Buer, Amy
“Die Perspektiven und Geschichten der
irakischen Asylbewerber”
2009
Patterson, Holly
“Unterdrückung in Nibelungen Darstellungen”
2009
Zuhlke, Lindsay
“Learning German in the United States”
Comparative
SIPS
2010
Schneider, Natalie
“Die amerikanische Waldorfschule: Der Einfluss
einder deutschen Pӓdagogik auf das Leben und
Lernen in Amerika”
2011
Vondrashek, Jane M.
“Die Sowjetunion in Nürnberg: Eine
Untersuchung zur Rolle der Sowjetunion
innerhalb der Nürnberger Prozesse”
2013
Ruben, Berney G.
“Tore für Integration: Untersuchung zum
Multikulturalismus in der deutschen
Fuβballnationalmannschaft”
1964
Kassner, Dela Karen
“Comparing the Original Versions of Grimm’s
Fairy Tales with Modified American Versions”
1967
Kilbane, Lynne
“A Comparison of Concepts of the Theater in
Friedrich Schiller und Bertolt Brecht”
1968
Jacobson, Heidi Lis
Weiler
“A Comparison of the Concept of Honor in the
Illiad and the Niebelungenlied”
1977
(Summer)
Kikuchi, Yoko
“Selected Studies on Introduction to
Comparative Literature Between German Fairy
Tales and Japanese Fairy Tales”
2007 (Winter)
Gahman, Paul
“The Lives and Identities of Individuals in the
Socialist Societies of Easy Germany and China
as Portrayed through Literature”
2008
Brennenman, Lisa
“Günter Grass’ Beim Hӓuten der Zwiebel:
Autobiographie als Vergangenheitsbewӓltigung”
2009
Manley, Sarah
“Opfer ebenso wie Tӓter? Darstellung von
deutschem Leid wӓhend der Bombardierung des
zweiten Weltkriegs”
2010
Fetzner, Heide
“Franken und Schwaben: Einer Einblick in der
Entwicklung und der Zukunft von zei deutschen
Esskulturen”
2012
Buckley, Leah V.
“Die Karriere Familie Entscheidung: Wie sich
deutsche und amerikanische Frauen ihre
Zukunft durch strukturelle und kulturelle
Einflüsse und Drücke vorstellen müssen”
Herunterladen