Implenia Generalunternehmung AG Eawag Forum Chriesbach Bauten Forschungsanstalten BaFA Ein ‹nachhaltiger› Neubau – A ‘Sustainable’ New Building Bob Gysin + Partner BGP Architekten e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 2 INHALT 8 16 Ein Neubau für die Eawag Eawag CONTENTS 8 A New Building for Eawag Eawag Lernen vom Bauernhaus Gantenbein 16 Learning from a Farmhouse Gantenbein 23 Mit Teamwork zum Haus der Zukunft BGP 23 Building a House of the Future with Teamwork BGP 29 Architektur als Visitenkarte BGP 29 Architecture as Business Card BGP 37 Das Gebäude als Gesamtsystem 3-Plan 37 The Building as Total System 3-Plan 43 Wasser im Innen- und Aussenraum Eawag 43 Water, Water All Around Eawag 45 Graue Energie – Materialökologie Preisig Kasser 45 Gray Energy — Material Ecology Preisig Kasser 51 Bauliche Umsetzung Implenia 51 Construction Execution Implenia 61 Kennzahlen und Bilanzen BaFA 61 Classification Numbers and Balances BaFA 62 Planungs- und Bauprozess BaFA 62 Planning and Building Process BaFA 64 Impressum 64 Imprint e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E EIN NEUBAU FÜR DIE EAWAG A NEW BUILDING FOR EAWAG EAWAG: DAS WASSERFORSCHUNGS-INSTITUT DES EAWAG: THE SWISS FEDERAL INSTITUTE OF AQUATIC SCIENCE ETH-BEREICHS AND TECHNOLOGY Wasser ist Lebensgrundlage und Schlüsselfaktor für Entwicklung und Wohl- Water is the primary source of life and essential for development and prosperity. stand. In vielen Regionen der Welt besteht ein Mangel an Wasser und vieler- However, water is only a limited resource worldwide and quantitatively Ueli Bundi* Die Eawag ist eine der vier Forschungsanstalten des ETH- Ueli Bundi* Eawag is one of four research institutions of the ETH domain. orts ist es verschmutzt. Die Wasserprobleme stellen eine Bedrohung für die impaired in various places. Water problems threaten the existence of many Bereichs. Diese Forschungsinstitutionen bilden wissenschaftliche Kompe- These institutions are scientific centers of competence that develop long-term Existenz vieler Menschen dar. Die Eawag setzt sich dafür ein, dass soziale, wirt- people. Eawag thus works towards aligning the social, economic and ecologi- tenzzentren, die langzeitorientierte Lösungen für zentral wichtige Problem- solutions for fundamental problems, such as the management of water schaftliche und ökologische Interessen an den Gewässern in Einklang ge- cal interests in water, and researches the essential ecological, technical and stellungen – wie den Umgang mit Wasser, Energie, Boden, Mobilität und resources, energy, soil, mobility, and materials. Thus, they significantly con- bracht werden können. Sie erforscht die dafür wichtigen ökologischen, tech- social contexts. It focuses on aquatic ecosystem and urban water manage- Materialien – erarbeiten. Sie leisten damit wesentliche Beiträge zur nachhal- tribute to the sustainable use of important resources and to a future-oriented nischen und gesellschaftlichen Zusammenhänge. Dabei konzentriert sie sich ment as well as on chemicals and ecotoxicology.To reach its objectives, Eawag tigen Nutzung wichtiger Ressourcen und für eine zukunftsfähige wirtschaft- economic and social development. True to Eawag’s mission, and that of auf die Bereiche der Gewässerbewirtschaftung, der Siedlungswasserwirt- collaborates with Swiss and international universities, other research centers, liche und gesellschaftliche Entwicklung. Es ist ganz im Sinn der Missionen von its neighboring institute Empa, they apply, test and disseminate the latest schaft sowie der Chemikalien und Ökotoxikologie. Um ihren Auftrag zu erfül- with the public and economic sectors, and NGOs. By providing scientific Eawag und ihrem Nachbarinstitut Empa, neuste Erkenntnisse aus der eigenen findings gained from their research in property management. len, arbeitet die Eawag national und international mit Hochschulen, weiteren cooperation, consulting services and a large spectrum of continuing educa- e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Through intensive dialog between specialists from both institutions Forschungsinstitutionen, öffentlichen Stellen, mit der Wirtschaft und mit tion opportunities, Eawag establishes an important link between science and and construction experts, a sustainable, structurally operational concept was Nichtregierungsorganisationen zusammen. Mit ihren wissenschaftlichen practical applications. Some 400 specialists are employed at the Dübendorf Im intensiven Dialog zwischen Spezialisten der beiden Institutionen und realized, and feasible prerequisites for building Forum Chriesbach were Kooperationen, Beratungsdienstleistungen und einer breiten Palette von und Kastanienbaum sites. Fachleuten aus der Baupraxis wurden baulich-betriebliche Nachhaltigkeits- formulated. In an architectural competition, six planning teams took on the Weiterbildungsmöglichkeiten nimmt sie eine wichtige Brückenfunktion zwi- visionen konkretisiert und realisierbare Vorgaben zum Bau des Forum Chries- challenge and developed innovative projects. The project of the team of schen Forschung und Praxis wahr. Rund 400 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter CONSOLIDATION OF THE PROPERTIES bach formuliert. In einem Studienwettbewerb mit vorangehender Präquali- Bob Gysin + Partner BGP, recommended by the jury, was selected and built sind dafür an den Standorten Dübendorf und Kastanienbaum tätig. In line with the mandate of the ETH Board and strategic planning, Eawag, fikation haben sechs Planerteams die Herausforderungen angenommen und by Implenia General Contractors AG. The keys were handed over to Eawag innovative Projekte entworfen. Das von der Jury empfohlene Projekt des on June 7, 2006. Forschung in ihrem Immobilienmanagement anzuwenden, zu testen und sichtbar zu machen. along with its associated institution Empa, is currently consolidating its prop- BEREINIGUNG DES IMMOBILIENPORTFOLIOS erties in Dübendorf. Teams von Bob Gysin + Partner BGP konnte nun realisiert und von Implenia Forum Chriesbach is Eawag’s new main headquarters. Thanks to the new, Abgestimmt auf den Leistungsauftrag des ETH-Rates und die strategische For this purpose, the Swiss federal parliament authorized CHF 82.28 mil- Generalunternehmung AG gebaut werden. Am 7. Juni 2006 wurden die joint Eawag/Empa library and staff restaurant Aqa, it should also evolve into a Planung bereinigt die Eawag momentan gemeinsam mit der Schwesterins- lion in December 2003. This includes the concentrated use of the sites of both Schlüssel der Eawag offiziell übergeben. place where employees from both research institutes meet. With its striking titution Empa ihr Immobilienportfolio in Dübendorf. 82.28 Mio Fr. hat das Eid- institutions in Dübendorf, refurbishing different buildings and replacement of Das Forum Chriesbach ist das neue Hauptgebäude der Eawag. Es soll sich facade of blue glass panels, intelligent energy concept, making heating and genössische Parlament im Dezember 2003 dafür insgesamt bewilligt. Diese a leased property. The new Forum Chriesbach, whose building loan amounts dank der neuen, gemeinsamen Eawag/Empa Bibliothek und dem Personal- active cooling superfluous, sanitary facilities with NoMix toilets, waterless Bereinigung umfasst die konzentrierte Nutzung der Areale der beiden Insti- to CHF 32.72 million, is the largest single scheme in this package. restaurant Aqa aber auch zu einem Treffpunkt der Mitarbeitenden der beiden urinals and rainwater use, photovoltaic system to cover one-third of its energy tutionen in Dübendorf, das Instandsetzen verschiedener Gebäude sowie den Forschungsinstitute entwickeln. Mit der auffallenden, blauen Glaslamellen- requirement, solar vacuum tube collectors for generating warm water, restau- Ersatz einer Mietliegenschaft. Der Neubau Forum Chriesbach ist mit einem FUNCTIONALITY AND SUSTAINABILITY fassade, dem ausgeklügelten Energiekonzept, welches eine Heizung und ak- rant with the “Goût Mieux” label and, last but not least, its natural environ- Baukredit von rund 32.72 Mio Fr. das grösste Einzelvorhaben in diesem Paket. The spatial program of the Forum Chriesbach comprises a reception and tive Kühlung überflüssig macht, den sanitären Anlagen mit NoMix-Toiletten, ment, the new building has already become a forum for interested parties, wasserlosen Urinalen und Regenwassernutzung, der Photovoltaikanlage für extending far beyond the research partnerships of both institutes. exhibition area, training and seminar rooms, offices, the new library jointly FUNKTIONALITÄT UND NACHHALTIGKEIT operated with Empa, a staff restaurant, as well as auxiliary and technical rooms. ⁄3 des Strombedarfs, den Vakuumröhrenkollektoren für die Warmwasserer- The building was constructed thanks to the outstanding commitment of Das Raumprogramm des Forum Chriesbach beinhaltet einen Empfangs- und The new headquarters is meant to do more than just satisfy Eawag’s spatial zeugung, dem Restaurant mit dem ‹Goût Mieux› Label und nicht zuletzt auch all involved in jointly meeting the various challenges. This required intensive Ausstellungsbereich, Schulungs- und Seminarräume, Büroräume, die neu needs and strengthen Eawag and Empa’s joint interests. Its aim is to also mit der naturnahen Umgebung ist der Neubau aber bereits heute ein Forum interaction between five main elements: 1. Vision, and the desire for innovation gemeinsam mit der Empa betriebene Bibliothek, ein Personalrestaurant sowie translate aspects of its structural-operating sustainability into future-oriented für einen Interessenskreis, der weit über die Forschungspartnerschaften der by Eawag and Empa’s directors, as well as by those in charge of building; Neben- und Technikräume. Mit dem Bau des neuen Hauptgebäudes sollten approaches. The structural and technical measures are innovative and chal- beiden Institutionen hinausgeht. 1 2. Translation, organization and project leadership talent by the Construction aber nicht nur die Raumbedürfnisse der Eawag abgedeckt und Gemeinsam- lenge the limits of currently feasible techniques. Users, students and visitors Das Gebäude ist zustande gekommen dank dem grossen Engagement Services of the Research Institutes BaFA ; 3. Support by the federal licensing keiten der Eawag und Empa gestärkt, sondern auch die Aspekte der baulich- experience and research future-oriented technologies. aller Beteiligten bei der gemeinsamen Bewältigung der Herausforderungen. authorities; 4. Competence, innovative skills and design flair by the architect betrieblichen Nachhaltigkeit in zukunftsweisenden Ansätzen umgesetzt wer- Eawag and Empa’s concrete requirements were: Es bedurfte dabei eines intensiven Zusammenspiels von fünf Hauptelementen: and planners; and 5. Experience, knowledge and implementation skills by the den. Die baulichen und technischen Massnahmen sollten innovativ sein und – to treat resources—energy, material, land, finances —sparingly 1. Visionen und Innovationswille der Direktionen und Bauverantwortlichen general contractor and workers. sich an die Grenzen des heute Machbaren heran tasten. Benutzerinnen und – to keep the energy requirement as low as possible and cover it with renew- der Eawag und Empa, 2. Übersetzungs-, Organisations- und Projektleitungstalent der Baufachstelle BaFA, 3. Unterstützung durch die Bewilligungsstellen They all deserve great recognition and heartfelt thanks for this unique building complex. des Bundes, 4. Kompetenzen, Innovationsfähigkeit und gestalterisches Flair von Architekt und Planern sowie 5. Erfahrung, Können und Umsetzungsgeschick des Generalunternehmers und der Handwerker. Ihnen allen gebührt * Ueli Bundi, Director i. a. of Eawag Benutzer, Studierende und Besuchende sollen zukunftsweisende Technolo- – to integrate urine separation and rainwater use Empa: – to design and plant as true to nature and as site-appropriate as possible, the – Mit Ressourcen – Energie, Material, Land, Finanzen – ist schonend umzugehen. grosse Anerkennung und ein herzlicher Dank für das gelungene Werk. – Der Energiebedarf soll möglichst tief gehalten und mit erneuerbaren Ener- *Ueli Bundi, Direktor a.i. der Eawag – Urin-Separierung und Regenwassernutzung sind zu integrieren. gien gedeckt werden (Bsp. Photovoltaik). – Die Umgebung des Forum Chriesbach ist unter Einbezug des Chriesbach naturnah zu gestalten und standortgerecht zu bepflanzen. 8 able sources of energy (for example photovoltaic system) gien erleben und erforschen können. Konkret forderten die Eawag und die area surrounding the Forum Chriesbach, including the stream Chriesbach. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Gebäudestruktur Building structure e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 12 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E LERNEN VOM BAUERNHAUS LEARNING FROM THE FARMHOUSE Isolation hinter einer hölzernen Haushülle mit angemessenem Fensteranteil. The second analogy is placement. The architects discovered a favorable Im Haus fein verteilt wird sie mit einem ausgezirkelten Luftapparat. Und die situation in regards urban planning. With their new building, they could com- Energie soll im Sommer nicht ins Haus hereinkommen und also auch nicht plete a glorious ensemble that took form over many years. Flanked on one side mit Klimaanlagen wieder aus ihm getrieben werden müssen. Und was hinaus by indifferent, functional redbrick architecture, and on the other by an expan- muss, regelt der natürliche Luftzug und nicht der Kompressor im Keller. sive lawn and a brook. At the back and adjacent, the jubilant sundry of Swiss Köbi Gantenbein* Hin und wieder ist es wohl nötig, dass ein Architekt auf Köbi Gantenbein* Every now and again an architect has to sit on the stove das Ofenbänklein sitzt, zum Beispiel dann, wenn er ein Wettbewerbs- bench, for instance, if there is a competition brief resting on his or her lap. In Die zweite Analogie ist die Platzierung. Städtebaulich fanden die Archi- architecture. This new house integrates with the Eawag/Empa complex and programm auf den Knien hat. Vor allem eines, wie es die Bauherrschaft des particular the research competition brief presented to the invited studios by tekten eine günstige Situation. Sie konnten mit ihrem Neubau ein schönes, gives it gentle closure. It doesn’t make a spectacle as an individual building, Forum Chriesbach in Dübendorf den zum Studienauftrag eingeladenen Forum Chriesbach’s clients in 2002 in Dübendorf. The six invited parties had to über viele Jahre gewachsenes Ensemble abschliessen. Auf der einen Seite but gets a great amount of light and warmth from the sun, due to its almost Ateliers 2002 vorgelegt hat. Die sechs mussten sich nämlich hinsetzen, denn sit down, because their knees were shaking, and read about what the desired unaufgeregte Gebrauchsarchitektur aus roten Backsteinen, auf der anderen exact placement at the cross lines between south/north/east/west. Farmers ihnen zitterten die Knie, lesend, was das gesuchte Büro- und Forschungshaus Eawag and Empa office and research center was supposed to pull off in Seite eine Wiese mit einem Bach. Dahinter und daneben das jubelnde Allerlei already knew about exploiting placement to save heating energy. This was für die Eawag und die Empa alles können muss in den Disziplinen Städtebau, regards urban planning, architecture, every possible variety of building utilities, des Bauens in der Schweiz. Das neue Haus ordnet sich in das Ensemble der later described cumbersomely as “passive use of sun energy.“ Architektur, Haustechnik in allen möglichen Spielarten, Ökologie, Geld- ecology, cost-savings, and dramatics. How to fit this task into one single design, Eawag Empa ein und schliesst es leise ab – es macht kein grosses Spektakel The third analogy is the conceptual decisions. In an Engadin house, every- einsparen und Darstellungskunst. Wie also eine Aufgabe, bei der technische, where all the technical, organizational, and ideological requirements are prac- als Einzelstück, aber es gewinnt dank der fast präzisen Platzierung im Faden- one and thing, from grandmother to he-goat (but not the chickens) lived organisatorische und ideologische Anforderungen miteinander im Wett- tically racing for the world cup? How, as a decathlete, to reduce to a common kreuz Süden-Norden-Osten-Westen viel Licht und Wärme der Sonne. Die under one roof. Even the hay. The roof at Forum Chriesbach is also very impor- rennen um die Weltmeisterschaft sind, auf einen Entwurf bringen? Wie als denominator not just the urban planners, but also materials science engineers Erfahrung lehrte schon die Bauernhausbauer, wie viel Heizenergie günstige tant. It does not only shield diverse functions, but is an important climate and Zehnkämpfer nicht nur die Städtebauer, sondern auch die Ingenieure der and water supply researchers. Platzierung sparen kann. Später erfand man dafür das Wortungetüm «passive air machine. A piece of thick roof insulates a part of the building; a big piece of Nutzung der Sonnenenergie». glass roof reaches high up over a hall in the interior. It controls the entire build- e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Materialwissenschaften und die Forscherinnen des Wasserhaushalts auf einen Nenner bringen? Only the stove bench can answer. The architect looks at it and considers his or her own history and that of architecture and asks, “ What are the major Die dritte Analogie meint die konzeptuellen Entscheide. Im Engadiner- ing’s cooling and cross ventilation and allows daylight to flood through the Antwort bringt nur das Ofenbänkli: Der Architekt schaut darauf sitzend traits?“ or even more pretentiously,“ What is the essence?“ And in this way, the haus hat mit Ausnahme der Hühner alles von der Grossmutter bis zum hall and corridors to the offices. The image of the farmhouse may not perse- zurück auf die eigene Geschichte und die seines Fachs und fragt: «Was sind architect in a moment of delight arrives at an apparently simple image that Ziegenbock unter einem Dach Platz, sogar das Heu. Das Dach hat auch im vere against the many machines that release and close openings in the roof, die grossen Züge?» oder hochgestochener: «Was ist die Essenz?» Und so might kick off a design idea. Bob Gysin + Partner BGP general planning team’s Forum Chriesbach grosse Bedeutung. Es überdacht nicht nur vielfältige Nut- against the vertical sash and casement windows, or the sun protection screens kommt der Architekt in einem glücklichen Moment auf scheinbar einfache image was a farmhouse. Forum Chriesbach, a farmhouse? The chiseled, block- zungen, sondern es ist auch die wichtige Klima- und Lichtmaschine. Ein Stück that magically rotate according to the sun, or the sun collectors standing in Bilder, die einen Entwurf anstiften können. Für das Generalplaner-Team unter shaped building bordering the research division in Dübendorf, glistening in dickes Dach dichtet einen Teil des Hauses ab, ein grosses Stück Glasdach file, alert and ready for action. But the principle remains the same. Everything is der Leitung von Bob Gysin + Partner BGP hiess das Bild: Bauernhaus. Das the morning sun with blue shimmering glass sails? Of course not. This is a spannt sich hoch oben über eine Halle im Innern. Es regelt die Kühlung und contained under one roof. And “everything under on roof“ promises a simple Forum Chriesbach, dieser scharf in die Morgensonne geschnittene Block am computer-controlled office and research building made from tons of concrete Querlüftung des gesamten Hauses und lässt Tageslicht von oben her durch basic form where volumes and surface areas are in favorable proportion to Rand des Forschungsquartiers von Dübendorf mit seinen vielen blau schim- and kilometers of cables.Yet the architects still had the farmhouse in mind and die Halle über die Korridore bis in die Büros fluten. Das Bild vom Bauernhaus each other. A roof projection is part of a roof. In Engadin the farmers had it run mernden, gläsernen Segeln, ein Bauernhaus? Natürlich nicht, es ist ein Büro- heart as an image, because that’s what you need before the individual parts mag mit den vielen Maschinchen, die Dachluken öffnen und schliessen, mit low at the sides and boldly cut it at the front and back according to fashion. In und Forschungsgebäude aus vielen Tonnen Beton, vielen Kilometern Leitun- can be brought together. den Flügel- und Hubfenstern, mit den wie von Geisterhand sich verziehenden the middle of Switzerland they stuck one on every window, and in Emmental, gen und gesteuert von Computern. Aber die Architekten nahmen dennoch A farmhouse is firstly an economical attitude, secondly, an urban planning Sonnenschutzstoren und mit den Sonnenkollektoren in Reih und Glied natür- the farmers had their entire households contained under powerful half- das Bauernhaus vor die Augen und das Herz, denn man braucht, um all die placement, thirdly, the result of fundamental conceptual decisions, and fourthly, lich nicht mehr mithalten. Doch das Prinzip bleibt gleich: Unter dem Dach ist hipped roofs. Forum Chriesbach also has roof projections, not because the Einzelteile zusammenzuführen, ein Bild. a suitable form of living. And since the architects trusted an archetype of archi- alles zu Hause. Und «alles unter einem Dach» verspricht eine einfache Grund- architects would recommend this for farmhouse research reasons, but Bauernhaus, das heisst erstens eine ökonomische Haltung. Zweitens eine tectural history, they also trusted that the house, built with contemporary form, bei der Volumen und Oberfläche in einem günstigen Verhältnis stehen. because the projections help to regulate wind and weather and protect the städtebauliche Platzierung. Drittens grundlegende konzeptuelle Entscheide. technology and forms, would have the same visual effect as a farmhouse in Zum Dach gehört das Vordach. Im Engadin haben die Bauern es seitlich facade. The balconies, where researchers go to take air or jump off if the Und viertens angemessene Lebensformen. Und da die Architekten einem Engadin, like a cornerstone in the landscape, like an entirety that amounts to tief laufen lassen und vorne und hinten je nach Mode keck abgeschnitten; in house is on fire, surround the entire building; they are what the roof projec- Archetyp der Architekturgeschichte vertraut haben, vertrauten sie auch dar- more than the sum of its individual parts. der Innerschweiz haben sie über jedes Fenster eins geklebt und im Emmental tions used to be. auf, dass das Haus – umgesetzt mit zeitgenössischer Technik und zeitgenössi- The first analogy is the economical attitude. Farmers are first and foremost haben die Bauern ihr Hausgebirge unter mächtigen Krüppelwalmdächern They also support the window shutters, but these are not made out of schen Formen – visuell wirken werde wie ein Bauernhaus im Engadin wirkt – concerned with economy when they build, because a farmer’s life was a lean versorgt. Auch das Forum Chriesbach hat Vordächer, nicht weil die Architekten wood and decorated with a cutout heart. These are 1,232 sheets of glass, each als Markstein in der Landschaft, als Ganzes, das mehr ist als die Summe seiner one. It was better to reduce need than produce something cheaply. So com- sich damit für die Bauernhausforschung empfehlen wollen, sondern weil der 100 by 280 cm, installed around the entire house perpendicular to the fire einzelnen Teile. modities like energy and water, which are central to many of Forum Chries- Dachvorsprung Wind und Wetter regulieren hilft und die Fassade schützt. Die escape balconies. Motors control their angles, ranging from – 45 to + 45 degrees, Die erste Analogie ist die ökonomische Haltung: Wenn Bauern bauten, bach’s activities, should be consumed as little as possible. Energy should be Balkone, auf denen die Forscherinnen Luft holen können oder wegspringen, to track the path of the sun. This way they allow light into the building but interessierte sie in erster Linie die Ökonomie, denn das Bauernleben war ein used that is given by the sun and earth, and energy that flows as heat from the wenn ihr Haus brennt, ziehen rund ums Haus – sie sind, was die Dachvor- keep solar heat out. They were not designed by craft workers. The project par- Leben der Knappheit. Nicht brauchen ist besser als kostengünstig herstellen. research machinery and from the people who research here, or debate, write, sprünge waren. ticipants specified their design, in that they optimized the light penetration Also sollen auch von Energie und Wasser, um die sich in den Arbeiten im teach, and listen—all at a body temperature of 36 degrees Celcius.This energy Sie sind auch die Träger der Fensterläden. Allerdings sind diese hier nicht Forum Chriesbach so vieles dreht, möglichst wenig gebraucht werden. Das should remain in the building in winter, stored in great amounts and encased aus Holz geschreinert, verziert mit einem ausgesägten Herz, sondern es sind One last architectural reminder. My grandmother, a small farmer in Prätti- heisst: Es soll die Energie genutzt werden, die da ist als Geschenk der Sonne in thick isolation, behind a wooden building shell with suitable windows. Then 1232 Gläser von 1.0 m auf 2.8 m, die rund ums Haus senkrecht auf den Flucht- gau, did not let the rainwater from her roof to flow into the sewage system. und der Erde, die als Abwärme aus der Forschungsmaschinerie und als Abwär- circulated smoothly throughout the building by a sophisticated mechanism. balkonen angebracht sind. Je nach Sonnenverlauf steuern Motoren ihren She had it flow into a huge wooden tub half submerged in the ground. She me auch der Menschen strömt, die mit 36 Grad in ihren Körpern im Haus This same energy should not be allowed in the building in summer, only to be Winkel zwischen – 45 und + 45 Grad. So lassen sie Licht ins Haus und halten saved, using the stale water from the garden, not only water costs, but also forschen, debattieren, schreiben, lehren und zuhören. Diese Energie soll im taken out by the air conditioning system. What does have to be taken out is die Sonnenwärme draussen. Für ihr Dessin kamen aber nicht Kunsthand- thought that the salad would be thankful for the healthy water and that the Winter im Haus bleiben, gespeichert in dicke Massen und umhüllt mit dicker controlled by natural ventilation, and not a compressor in the basement. werkerinnen zu einem Auftrag, sondern die Projektbeteiligten bestimmten strawberries would ripen quicker. The water from Forum Chriesbach’s roof is 16 and heat insulation by silk-screening the surface of the glass. es, indem sie Lichtdurchlass und Wärmeschutz mit einem Siebdruck auf dem collected in a water garden in front of the employee restaurant, where you can Glas optimierten. see the plants cleaning it. It then flows back into the building and is used as Eine letzte architektonische Erinnerung: Meine Grossmutter, Kleinbäue- flushing water for the toilets. rin im Prättigau, liess das Regenwasser vom Dach ihres Hauses nicht in die The forth analogy of the farmhouse research is linked with the first. Com- Kanalisation fliessen, sondern in einen riesigen, halb in die Erde eingelassenen fort is a question of lifestyle and economy. In the farmhouse, the parlor is warm Holzbottich. Sie sparte, das abgestandene Regenwasser im Garten brau- and the cupboard cold. Farmhouses will not least be destroyed by the central chend, nicht nur Wassergeld, sondern behauptete auch, dass der Salat ihr das heating that later farmers installed in the house. Even Forum Chriesbach is not gesunde Himmelswasser danke und die Erdbeeren früher reiften. Das Wasser heated to the same degree all throughout the building. Its architects and engi- vom Dach des Forum Chriesbach wird in einem Wassergarten vor dem Perso- neers decided on 20 degrees in the offices and conference rooms and 18 nalrestaurant gesammelt. Dort kann man zuschauen wie die Pflanzen es degrees in the corridors and in hall. This practical reasoning saves heating reinigen. Dann fliesst es zurück ins Haus und wird Spülwasser für die Toiletten. costs and does not forfeit comfort. On the contrary, it is healthy if different e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Die vierte Analogie des Forschungs- mit dem Bauernhaus hängt mit der temperatures boost the circulation of the blood and mind. ersten zusammen. Komfort ist eine Frage der Lebensform und der Ökonomie. I want to end this play of analogies by mentioning a fifth factor. Good Im Bauernhaus ist die Stube warm und die Kammer kalt – Bauernhäuser architecture is not a line up of conceptual borrowings and sample specimens werden nicht zuletzt durch die Zentralheizungen, die die Bauernerben ins from engineers. Architecture is the arrangement of space and light. Whoever Haus stemmen, unwiederbringlich zerstört. Auch das Forum Chriesbach ist walks into Forum Chriesbach can see this right away. He or she enters a large, nicht überall gleich warm. Seine Architekten und Ingenieure unterscheiden – daylight-flooded hall where air, light, height, and awe are celebrated together. in den Büros und Sitzungszimmern ist es 20 Grad, in den Gängen und in der This is beautiful, vast space. It grows with every floor level, which extends freely Halle 18 Grad. Diese praktische Vernunft spart Heizkosten und bringt keinerlei into the hall, closed off only by a glass parapet. This hall alone makes you Komforteinbusse – es ist im Gegenteil gesund, wenn der Blut- und Gedan- understand the entire building immediately. The stairs lead to large corridors, kenkreislauf durch unterschiedliche Temperatur in Schwung gebracht wird. which lead to offices with one to four workplaces that are lined along the Das Spiel mit den Analogien will ich mit einer fünften Bemerkung been- facade. Conference rooms in the form of metal-cladded boxes are hung on the den: Gute Architektur ist keine Aneinanderreihung von konzeptuellen Anlei- corridors, suspended in air above the hall like large bays. Two concrete chutes hen und Musterstücklein von Ingenieuren – Architektur ist Ordnung von support the house, and contain the infrastructure and 191 pillars. The vast Raum und Licht. Das merkt, wer ins Forum Chriesbach eintritt. Er kommt in space in the interior and its tapered closure toward the exterior; the view of eine grosse, von Tageslicht durchflutete Halle. Hier werden Luft, Licht, Höhe the sky and through the facade of the landscape; the fine engraved glass sail und Ehrfurcht zelebriert – hier ist schöner, grosszügiger Raum. Er gewinnt mit in front of the facade, and the impact of the empty volume all help you to for- jedem Stockwerk, das zur Halle hin frei gespielt ist, abgeschlossen nur von get about the many machines and ventilation tricks. It is no longer about gray einer gläsernen Brüstung. Von dieser Halle aus begreift man das Haus sofort. energy and its balance. It’s about space and experiencing it. The whole wants Man kann aufsteigen über die Treppen auf grosszügige Gänge, von denen es to amount to more than the sum of its individual parts. The large, vast space zu den an die Fassade geordneteten Büros mit einem bis vier Arbeitsplätzen here—that is the whole. geht. Wie grosse Kastenerker hängen an den Gängen im Luftraum über der grossen Halle Sitzungszimmer in metallverkleideten Boxen. Zwei betonierte * Köbi Gantenbein is editor-in-chief of Hochparterre, magazine for architecture and Schächte für all die Infrastruktur und 191 Stützen halten das Haus. Der weite design in Zurich. Raum im Innern und sein dichter Abschluss nach aussen; der Blick in den Himmel und durch die Fassade in die Landschaft; die feingliederigen, ziselierten Glassegel vor der Fassade und die Wucht des leeren Volumens – all das lässt einen die vielen Maschinchen und Durchlüftungstricks vergessen. Es geht jetzt nicht um Graue Energie und ihre Bilanz, es geht um Raum und Raumer- lebnisse. Das Ganze will mehr sein als die Summe seiner einzelnen Teile. Der grosse, weite Raum hier – das ist so etwas Ganzes. * Köbi Gantenbein ist Chefredaktor von Hochparterre, der Zeitschrift für Architektur und Design aus Zürich. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Situation Location map MIT TEAMWORK ZUM HAUS DER ZUKUNFT BUILDING A HOUSE OF THE FUTURE WITH TEAMWORK BGP Ein Blick in die Tageszeitungen oder Nachrichten genügt, um zu erken- BGP You only need to read a newspaper or watch the news to know that nen, dass der stetig steigende Energieverbrauch, die zunehmende Verknap- increased energy consumption endangers the diminishing quantities of our pung wertvoller Ressourcen und die Umweltbelastung langfristig unsere valuable resources, and that continued environmental stress can imperil Existenzgrundlage gefährden. Nachhaltigkeit bedeutet, andere Wege zu our existence. Sustainability means taking other routes, developing ideas and gehen, Ideen und Konzepte zu entwickeln die den Menschen heute und in concepts that ensure a livable environment for mankind today and in the Zukunft ein lebenswertes Umfeld ermöglichen. Angewendet auf den Neubau future. Applying this philosophy at Forum Chriesbach means Forum Chriesbach, bedeutete dies – the client wants to go in this innovative direction – eine Bauherrschaft, die neue Wege gehen will – the general planner heads an experienced team of experts – einen Generalplaner, der ein erfahrenes Team von Spezialisten leitet – the general contractor rises to the challenge. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E – eine Generalunternehmung, die sich der Herausforderung stellt. HOLISTIC APPROACH GANZHEITLICHE DENKWEISE The goals set out in the competition research brief, “to develop a visionary Die im Studienauftrag formulierten Zielsetzungen «ein visionäres Konzept concept regarding ecological sustainability ” and “to find the best interdiscipli- bezüglich ökologischer Nachhaltigkeit zu entwickeln» und «das beste inter- nary planning team,” were both an incentive and a challenge. With intense disziplinäre Planungsteam zu finden» waren Ansporn und Herausforderung teamwork and a holistic approach, a concept was developed that was archi- zugleich. Durch intensives Teamwork und eine ganzheitliche Denkweise aller tecturally, technically, and operationally convincing, and which fulfilled the Beteiligten wurde ein Gesamtkonzept entwickelt, das auf architektonischer, high functionality and sustainability requirements. technischer und betrieblicher Ebene gleichermassen überzeugt und die hohen Anforderungen an die Funktionalität und die Nachhaltigkeit erfüllt. HOUSE OF THE FUTURE In Switzerland, approximately one third of the total energy demand is con- 0 10 HAUS DER ZUKUNFT sumed in the “living and working” environment, which shows how important it In der Schweiz wird rund ein Drittel des Gesamt-Energiebedarfs durch is to create energy-efficient buildings. This great energy-saving potential is «Wohnen und Arbeiten» verbraucht, was die Bedeutung aufzeigt, energie- not yet exhausted, even if recent established standards like Minergie® and effiziente Gebäude zu realisieren. Noch wird dieses grosse Energie-Einspar- Minergie-P® have raised public awareness. Forum Chriesbach goes much potential nicht ausgeschöpft, auch wenn die inzwischen etablierten Stan- further by reducing its total energy consumption to match the forecasted dards Minergie® und Minergie-P® das gesellschaftliche Bewusstsein belegen. consumption of a building in the year 2050. An innovative architectural and Das Forum Chriesbach geht einen grossen Schritt weiter, indem sein Gesamt- technical concept makes it possible to build a research and administration Energieverbrauch dem prognostizierten Verbrauch eines durchschnittlichen building as a “Zero Energy House.”* In line with the motto “better to save ener- Gebäudes aus dem Jahr 2050 entspricht. Ein innovatives architektonisches gy than work hard to generate it,” primary measures were taken to keep the und technisches Konzept macht es möglich, ein Forschungs- und Verwal- total energy generation and operational requirement at a minimum. The tungsgebäude als «Nullenergiehaus»* zu realisieren. Nach dem Grundsatz house of the future is an intelligent and sophisticated entirety that amounts to «lieber Energie einsparen als aufwändig erzeugen» wurden primär Massnah- more than the sum of its parts and as a total system can fulfill the high require- men verfolgt, die den Gesamt-Energiebedarf tief halten – in der Erstellung ments of sustainability. wie auch im Betrieb. Das Haus der Zukunft ist ein ausgeklügeltes Ganzes, das In addition to the ecological and social aspects of sustainability, econom- mehr ist als die Summe seiner Einzelteile und als Gesamtsystem die hohen ic factors were also taken into consideration at the Forum Chriesbach design Anforderungen der Nachhaltigkeit erfüllen kann. phase. Observing the entire life cycle costs shows that the building is designed Neben den ökologischen und sozialen Aspekten der Nachhaltigkeit very economically. As a “Zero Energy House” Forum Chriesbach does not only wurde bei der Konzeption des Forum Chriesbach auch ökonomischen Forderun- work to save the environment, but also its operational budget, which doubles gen Rechnung getragen. Bei Betrachtung der gesamten Lebenszyklus-Kosten the benefits. ist fest zu stellen, dass das Gebäude sehr wirtschaftlich konzipiert ist. Als «Null- energiehaus» entlastet das Forum Chriesbach nämlich nicht nur die Umwelt, * “Zero Energy House” — The building needs a minimal heating and cooling energy of sondern auch das Betriebsbudget, was zu einem doppelten Gewinn führt. 3.2 kWh/m2 energy reference area. *«Nullenergiehaus» = Das Gebäude kommt mit einer minimalen Wärme- und Kühlenergie von 3.2 kWh/m2 Energiebezugsfläche aus. 22 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E B-Geschoss mit Haupteingang B main entrance floor level ARCHITEKTUR ALS VISITENKARTE ARCHITECTURE AS BUSINESS CARD BGP Der Baukörper setzt einen neuen städtebaulichen Akzent innerhalb des BGP The building establishes a new urban accent within the Eawag-Empa Eawag-Empa-Areals. Ein farbiger Sichtbetonvorbau markiert als Kontrapunkt complex. A colorful, exposed concrete front building is a contrast to the main zu den Glaslamellen den Haupteingang und verbindet den Neubau mit den entrance’s glass lamellae and connects the new building to Eawag’s existing, bestehenden, nördlich gelegenen Gebäuden der Eawag. Der naturnah ge- north-facing buildings. The natural design of the grounds emphasizes this staltete Freiraum verstärkt diesen städtebaulichen Bezug und wertet die öko- urbanistic reference and enhances the ecological conditions. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E logische Situation auf. The striking glass lamellae used for the outer layer of the facade is a Die einprägsame äusserste Fassadenschicht aus Glaslamellen zieht point of attraction and is the building’s business card. The silk-screened glass Aufmerksamkeit auf sich und wird zur Visitenkarte des Gebäudes. Die sieb- lamellae can track the position of the sun, functioning as sun protection in bedruckten Glaslamellen werden dem Sonnenstand nachgeführt und haben summer, passive sun energy collector in winter, and as year-round weather die Funktion des Sonnenschutzes im Sommer, der passiven Sonnenenergie- protection. The thermal layer behind these consists of structural openings nutzung im Winter und des ganzjährigen Wetterschutzes. Die dahinter alternating with prefabricated highly heat insulating wood elements encased liegende thermische Schicht besteht aus strukturellen Gläsern im Wechsel in blue-tinted cement asbestos plates. mit vorfabrizierten hochwärmegedämmten Holzelementen, die mit blau eingefärbten Eternitplatten verkleidet sind. INTERIOR SPATIAL DIVERSITY The rooms in the diversely functional zones are arranged in a U shape around INNENRÄUMLICHE VIELFALT the five story atrium, which becomes a true spatial experience with its floating Die Räume der unterschiedlichen Nutzungszonen liegen u-förmig um das seat boxes, staircase, and views of other spaces.This layout offers optimal func- 5-geschossige Atrium, das durch die schwebenden Sitzungsboxen, den Trep- tion procedures and exciting interior transparency.The rooms’ flexibility allows penaufgang und die Sichtbeziehungen zum räumlichen Erlebnis wird. Diese for new forms of working in workspaces that can be freely connected to the Anordnung bietet optimale Funktionsabläufe und spannende Innenraum- building’s network. Communication zones, seminar rooms, a lecture hall, multi- transparenzen. Die flexibel nutzbaren Räume ermöglichen neue Arbeitsfor- media room, a communal library for Eawag and Empa, plus an employee men mit frei vernetzbaren Arbeitsplätzen. Kommunikationszonen, Seminar- restaurant complete the diversity of the rooms and create attractive working räume, ein Vortragsaal, ein Multimediaraum, eine gemeinsame Bibliothek für conditions, which support the work climate, and hence, work output. Eawag und Empa sowie ein Personalrestaurant komplettieren das vielfältige Raumangebot und schaffen attraktive Arbeitsbedingungen, die das Arbeits- CONSTRUCTIONAL CONSISTENCY klima – und damit auch die Arbeitsleistung – fördern. This diversity is due to the reinforced concrete skeletal structure with supporting utilities access shafts and facade supports. This, combined with the KONSTRUKTIVE KONSEQUENZ prefabricated facade shell, kept the period of construction to a minimum and Basis dieser innenräumlichen Vielfalt ist die Stahlbeton-Skelettbauweise mit maximized flexibility of use. The building facilities are openly accessible and aussteifenden Erschliessungskernen und tragenden Fassadenstützen. Kom- thus easy to reach at all times, which simplifies operations, benefits mainte- biniert mit der vorfabrizierten Fassadenhülle wurde so die Bauzeit kurz gehal- nance, and allows for easy material separation in case of future dismantling. ten und die Nutzungsflexibilität im Gebrauch maximiert. Alle haustechnischen 0 10 Anlagen sind offen geführt, so dass die Installationen jederzeit zugänglich SUSTAINABLE MATERIALIZATION sind, was den Betrieb vereinfacht, den Unterhalt vergünstigt und bei einem In addition to the gray energy and environmental compatibility parameters, späteren Rückbau eine einfache Materialtrennung ermöglicht. other criteria, such as aesthetics, functional conformity, heat storage, fire behavior, and economic efficiency, were also crucial to the color and material NACHHALTIGE MATERIALISIERUNG concept. The color concept is largely subtle and corresponds with the respec- Neben den Kennwerten zur grauen Energie und Umweltverträglichkeit waren tive colors of the materials. For this reason, the reinforced concrete walls in the Kriterien wie Ästhetik, Nutzungskonformität, Wärmespeicherung, Brandver- atrium were glazed red and the acoustic wooden panels in the restaurant halten und Wirtschaftlichkeit ausschlaggebend in der Erarbeitung des Farb- painted a yellowish-green, to differentiate these rooms from one another and und Materialkonzepts. Die Farbgebung ist im Grundsatz zurückhaltend und create colorful accents. entspricht den jeweiligen Materialfarben – mit Ausnahme der repräsentativen, öffentlichen Räume. So wurden die Sichtbetonwände im Atrium rot lasiert und die Akustik-Holzwerkstoffplatten im Restaurant grün-gelb gestrichen um diese Räume zu differenzieren und farbliche Akzente zu schaffen. 28 E-Geschoss C-Geschoss A-Geschoss E floor level C floor level A floor level e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 0 10 Querschnitt Längsschnitt Sectional view Longitudinal section e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 0 10 Glaslamellen Sonnenschutzstellung Glaslamellen Sonnendurchlassstellung Glass lamellae sun protection position Glass lamellae sun admission position 32 Grundriss und Schnitt Büro Office ground plan and sectional view 0 34 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 2 Installationskonzept DAS GEBÄUDE ALS GESAMTSYSTEM THE BUILDING AS TOTAL SYSTEM 3-Plan In einem «Nullenergiehaus» ohne herkömmliche Heizung sind 3-Plan In a “Zero Energy House” with no conventional heating, features such as Orientierung, Volumetrie, Gebäudehülle, Speichermasse und Sonnenschutz orientation, volumetry, building cladding, storage mass, and sun protection are so konzipiert, dass der Heizwärmebedarf durch die ohnehin im Gebäude designed so that heating requirements can be largely supplied by using waste Zweiklimazonenmodell anfallende Wärme (Personen, Computer, Beleuchtung ) einerseits und ande- heat, geothermics, or passive and active solar energy, or by harnessing the Damit auf ein herkömmliches Heizsystem verzichtet werden kann, werden ausgegli- rerseits durch die Nutzung von Abwärmequellen, Erdwärme, passiver und incidental warmth that already exists inside the building in the form of chene thermische Verhältnisse geschaffen, sodass über den minimalen Aussenluft- aktiver Sonnenenergie weitgehend gedeckt werden kann. Für die Spitzen- “people, computers, lighting.” The building is connected to the existing area’s Volumenstrom eine Auskühlung des Gebäudes verhindert wird. Ein Verzicht auf abdeckung sowie die Rückspeisung überschüssiger Energie, ist das Gebäude “waste heat usage, block heat and power plant, heat pump and gas” heating an das bestehende Arealwärmenetz (Abwärmenutzung, BHKW, WP und Gas) network for maximum coverage and the energetic recovery of surplus energy. angeschlossen. Die benötigte Kühlung von Vortrags-, Seminar- und Sitzungs- Seminar and conference rooms are cooled by cooling ceilings connected to Das Atrium wirkt mit seiner Überhöhe als Kamin und erlaubt dadurch eine gute räumen, erfolgt über Kühldecken, die ans zentrale Kältenetz des Areals ange- the area’s central cooling network. Querlüftung. Die Luft strömt dabei durch motorbetriebene Kippfenster in der Aussen- schlossen sind. Das Gebäude weist eine klare Installationsstruktur auf, welche sich dem u-förmigen Nutzungskonzept anpasst. Die Stockwerkserschliessung erfolgt durch zwei begehbare Hauptsteigzonen sowie eine im Nasszellenbereich liegende, ebenfalls zugängliche Steigzone. In der Horizontalen ist im Gangbereich eine Installationsschicht definiert, in welcher sämtliche Medien sichtbar geführt werden. Auf diese Weise lassen sich die Räume gleichwertig erschliessen und Zugänglichkeit und Flexibilität sind gewährt. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Übereckverglasungen ist dabei unerlässlich. Nachtauskühlung TWO-CLIMATE ZONES MODEL fassade und Büro-Klimatrennwand hin zum Atrium und entzieht dabei die in den Massivbauteilen gespeicherte Wärme. Installation Concept The building has a clear installation structure that complies with the u-shaped plan. ZWEIKLIMAZONENMODELL Basically, heat is used only where and when necessary. However, there is a Grundsätzlich wird nur beheizt, wo es wirklich notwendig ist. Dabei wer- difference made between comfort zones (with temperature requirements) den Komfortzonen (mit Temperaturanforderung) und Pufferzonen (Atrium- and buffer zones (atriums and traffic areas where variant temperatures are und Verkehrsbereiche bei welchen abweichende Temperaturen zugelassen allowed). The office climate partition wall establishes a thermal border. sind) unterschieden. Die Büro-Klimatrennwand bildet dabei die thermische The multi-storey infrastructure is located in two main access points and an access Grenze. point located in the wet room area. Horizontally, an installation layer is defined in the High demands for usage and energy could be satisfied by an interplay of construction and building services measures. Besides the usual calculation Durch das Zusammenspiel baulicher und haustechnischer Massnahmen methods, there were additional, diverse dynamic simulations performed konnten so die gestellten hohen Anforderungen bezüglich Nutzung und during the building phase: thermal building simulations, air flow simulations, Energie erfüllt werden. Nebst den üblichen Rechenverfahren wurden wäh- sun protection simulations, lighting simulations, day light simulations, smoke Two-Climate Zone Model rend der Planungsphase zusätzlich diverse Dynamische Simulationen durch- simulations, and simulations of the building services’ facilities. In order to forego a conventional heating system, balanced thermal conditions geführt: Thermische Gebäudesimulationen, Luftströmungssimulationen, hallway area, where all the media is visibly routed. In this way, every room is equally supplied, and accessibility and flexibility are guaranteed. are created, which, via minimal outside air volume flow prevent the building from cooling down. Corner glazing must be avoided in this case. Beschattungssimulationen, Beleuchtungssimulationen, Tageslichtsimulatio- STRATEGIES: SUMMER—WINTER—TRANSITIONAL PERIOD nen, Rauchsimulationen sowie Simulationen der haustechnischen Anlagen. The impermeable, highly heat-insulated building’s cladding protects the interior from undesired heat or cold all year round. According to the season, Night Cooling the facade’s glass lamellae can function as either sun protection or allow for The height of the atrium allows it to function like a flue to provide good cross- Komfortzone Comfort zone STRATEGIEN SOMMER – WINTER – ÜBERGANGSZEIT ventilation. The air flows up to the atrium through motor-operated, bottom hung Pufferzone Buffer zone Die hochwärmegedämmte, dichte Gebäudehülle verhindert das ganze Jahr sun penetration. The amassing heat (internal and external encumbrances) is windows located on the outer facade and office climate partition walls, bypassing Komfortzone mit Kühldecken hindurch unerwünschtes Eindringen von Wärme respektive Kälte. Die Glas- cached in solid components (cement ceilings, xylolite floors, brick earth walls). the heat stored in the solid components. Comfort zone with cooling ceiling lamellen richten sich je nach Jahreszeit entweder auf Sonnenschutz oder Brick earth walls control both thermal equalizing and moisture balance. Sonnendurchlass ein. Die anfallende Wärme (interne und externe Lasten) wird In the heating period, maintaining a consistent temperature keeps the in den Massivbauteilen (Betondecke, Hartsteinholzbelag, Lehmwände) zwi- building from cooling down and uses the cached heat resources. In warm schengespeichert. Nebst dem thermischen Ausgleich regeln die Lehmwände periods, the reserve heat is effectively conducted by harnessing the night’s zusätzlich den Feuchtehaushalt. cool temperature. This ensures a comfortable room temperature in summer, In der Heizperiode wird durch konsequente Temperaturhaltung eine Auskühlung des Gebäudes verhindert und die zwischengespeicherte Wärme genutzt. In warmen Perioden wird mittels Nachtauskühlung die zwischengespeicherte Wärme wirksam abgeführt. Sommer, Winter aber auch in der kritischen Übergangszeit, werden dadurch – ohne herkömmliche Heizung und Kühlung – behagliche Raumtemperaturen eingehalten. 36 winter, and during the critical transition period between the two seasons, without resorting to conventional heating and cooling. Luft BAUPHYSIKALISCHE AUSGANGSPUNKTE BUILDING-PHYSICS BASELINE Die Lüftungsanlage ist die Lunge des «Nullenergiehauses». Analog zum Menschen Um den angestrebten minimalen Heizwärmebedarf zu erreichen, galt es – Besides establishing fire control, noise protection, and safeguarding against sorgt sie für Frischluftzufuhr, Schadstoffabfuhr sowie den notwendigen Wärme- nebst dem Brandschutz, dem Schutz vor Aussenlärm sowie der Bauschaden- structural damage, it was necessary to define some building-physics baselines freiheit – bauphysikalische Ausgangspunkte zu definieren: in order to achieve the desired minimal level of heat: – Gute Hülle: Hochwärmegedämmte, wärmebrückenoptimierte, kompakte – good cladding: highly heat insulating, heat bridge optimized, ausgleich. Dies bei Einhaltung von maximalem Komfort und zugleich minimalem Energieeinsatz. Die Aussenluft wird beim Geländesprung angesaugt und durchläuft anschliessend die drei Stationen «Erdregister – WRG Server – Monobloc»: Im Winter Gebäudehülle wärmt sich die Luft im Erdregister durch die Erdreich-Temperatur auf und kann compact cladding durch die anfallende Wärme des zentral angeordneten Serverraums weiter erwärmt – Dichte Hülle : Garantiewert (Zielwert nach SIA 180, 1999) – impermeable cladding: guarantee value (target value acc. to SIA 180, 1999) werden. Im Sommer kühlt sich die Luft im Erdregister durch die Erdreich-Temperatur – Harter Kern: Viel thermisch aktive Speichermasse unter Einhaltung der – hard core: ample thermal active storage mass compliant with room ab und kann zur Kühlung der Server (FreeCooling-Betrieb) genutzt werden. In den raumakustischen Anforderungen – Passive Kühlung: Nachtauskühlung der Speichermasse mittels kontrolliert Komfortzonen geführt. Wärme acoustic requirements e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Monoblocs wird die Luft gefiltert, bei Bedarf nachgewärmt und anschliessend zu den natürlicher Lüftung Das Herz des Gebäudes bildet der zentrale, rund 12 m3 grosse Wärmespeicher. Auf ventilation – Klimazonen: Unterscheidung in «Komfortzone» und «Pufferzone» – climate zones: differentiating between “comfort zones” and “buffer zones” – Temperaturhaltung: Gleichmässige thermische Situation in den Räumen – maintaining temperature: steady thermal conditions in the rooms (keine Fenster über Eck) seiner Output-Seite wird Warmwasser (55 °C) sowie Heizwärme (40 °C) bereitge- – passive cooling: night cooling of the storage mass by controlled natural ( windows facing one direction) – Hochwertiger Sonnenschutz: Der Sonne nachführbare Glaslamellen – high-quality sun protection: sun-tracking glass lamellae anschliessend mittels Vakuumröhrenkollektoren auf ein höheres Temperaturniveau MINIMIERUNG DES STROMBEDARFS MINIMIZING THE NEED FOR ELECTRICITY gebracht. Das Arealwärmenetz stellt den Restwärmebedarf sicher und ermöglicht, Analog zum Wärmebedarf wurden Massnahmen verfolgt, die den Strom- As with the heat demand, measures were also taken so that electricity demand überschüssige Wärme den umliegenden Bauten für die Warmwasseraufbereitung bedarf auf ein Minimum beschränken. Dies erfolgt technisch durch die Wahl would be kept to a minimum. This was done technically by choosing efficient effizienter Apparate sowie tageslichtabhängige, bewegungsgesteuerte devices like daylight-dependent, movement-sensitive lighting control, and, Beleuchtung und baulich durch die Tageslichtnutzung. So kann der Zielwert structurally, by harnessing daylight. In this way, the target value can be main- nach SIA 380/4 eingehalten werden, eine hinsichtlich Energieeffizienz sehr tained in accordance with SIA 380/4, a very strict requirement for energy strenge Anforderung. efficiency. sation while maintaining maximum comfort with minimal energy consumption. Out- INTELLIGENTE STEUERUNG INTELLIGENT CONTROL side air is sucked in by undulation and flows through the three stations: “thermal Das Gebäude verfügt über modernste Informationstechnologie. Die Server The building is equipped with state of the art information technology. The sind in einem speziell dafür konzipierten Raum im Untergeschoss positio- servers are located in a specifically designed room in the basement of the niert. Für Licht, Blendschutz und Temperaturfühler wird der Europäische building. The European Installation BUS (EIB ) was introduced for light, glare Installationsbus EIB eingesetzt. Die Bürobereiche mit Stehleuchten (Multisen- protection, and temperature sensors. The office area’s standing lamps (multi- sor) werden autonom betrieben und tageslichtabhängig gesteuert. Die Wet- sensors) are operated automatically and are daylight-dependent controlled. terstation ( Wind, Regen, Dämmerung, Sonne) ist zentral angeordnet. Das The weather station (wind, rain, thunder, sun) is located centrally.The MSRL sys- MSRL-System regelt die haustechnischen Anlagen sowie die Nachtausküh- tem controls the building services facilities and the night cooling system. It is lung. Es ist zudem für die detaillierte Messdatenerfassung zuständig und also responsible for data acquisition and communicates efficiently with the kommuniziert einwandfrei mit dem übergeordneten System. Sicherheitsanla- overall system. Security systems for emergency lighting, building access con- gen für Notbeleuchtung, Zutrittskontrolle und Brandschutz sind autonom. trol, and fire protection are autonomous. STROMVERSORGUNG ELECTRICITY SUPPLY Bezüglich Versorgung mit elektrischer Energie wurde der Neubau ins Areal- The new building was integrated into the district power supply system for its netzkonzept integriert. Es wird unterschieden zwischen Grob-, Fein- und Not- electricity demands. A difference is made between broad network, fine net- netz. Erdungs- und Überspannungsschutz sind vorbildlich gelöst. Die Medien- work, and emergency system. Earthing and overload protection problems verteilung zum Benutzer erfolgt via universelle Gebäudeverkabelung. Die have been ideally solved. The media supply to the user is done by means of a Horizontal-Versorgung über Bodenkanäle bietet dabei eine hohe Nutzungs- universal building cabling system. The horizontal supply via floor cabling flexibilität und trägt zur Arbeitsplatzqualität bei. Die aktive Sonnenenergie- enables high usage flexibility and contributes to the quality of workplace. nutzung zur Deckung eines Drittels des Strombedarfs war bereits im Studien- Active solar energy needed to cover one third of the electricity demand was auftrag gefordert und ist durch die Photovoltaik-Anlage auf dem Dachrand required as early as the analysis phase, and implemented by a photovoltaic umgesetzt worden. system on the roof’s edge. AUSZEICHNUNG AWARD Schweizer Solarpreis 2006, Kategorie: Gebäude Swiss Solar Prize 2006, category : buildings stellt. Auf der Input-Seite wird prioritär die nicht anderweitig nutzbare Abwärme der Gewerblichen Kälteanlage (Kühlräume Küche/Personalrestaurant) genutzt und zur Verfügung zu stellen. Monobloc Air WRG Erdregister The ventilation system is the lung of the “Zero Energy House.” Similar to a human lung, it provides fresh air, toxic substance removal, and the necessary heat compen- Vakuumröhrenkollektoren Warmwasser register, heat recovery server, and Monobloc.” In winter, air is warmed in the thermal register by soil temperature and can be warmed further by supplementary heat from the centrally located server room. In summer, air cools in the thermal register by soil temperature and can be used to cool the server (free cooling system). Air is filtered in the Monoblocs, warmed if necessary, and finally routed to the comfort zones. Heat The centrally located, approximately 12 m3 heat storage tank is the heart of the building. Warm water (55 °C ) and thermal heat (40 °C ) is provided on its output side. Its Wärmenetz input side is mainly responsible for using the waste heat from the commercial cooling system (refrigeration, kitchen, employees’ restaurant) and then raising its tem- perature by vacuum tube collectors. The district’s heating network is a back up for additional heat demand and ensures that surplus heat can be used by neighboring Heizwärme buildings for warm water. Gewerbliche Kälte Kaltwasser 38 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Wasserkreislauf Wasserbecken für Regenwasserspeicherung Water cycle Water tank for rainwater storage Die im Forum Chriesbach eingebauten Sanitärtechnologien dienen dem sparsamen WASSER IM INNEN- UND AUSSENRAUM WATER, WATER ALL AROUND Eawag In der Schweiz ist Wasserknappheit höchstens lokal und zeitlich Eawag In Switzerland, water shortage is mainly a local and temporary problem. beschränkt ein Problem. Hingegen leiden verschiedene Regionen zuneh- However, some regions are increasingly affected by flooding as a result of mend unter Hochwasser. Dieses Problem hängt mit der Klimaentwicklung climatic developments, but also due to surface sealing. Forum Chriesbach’s zusammen, ist aber auch eine Folge der Versiegelung des Bodens. Das exten- extensive green, flat roof fulfills various functions. It acts as a roof, an energy siv begrünte Flachdach des Forum Chriesbach erfüllt daher verschiedene supplier, a habitat for a diverse community of plants and animals, and reten- Funktionen: Gebäudedach, Energielieferant, Lebensraum für eine vielfältige tion structure during heavy rain. The rainwater draining from the roof is Pflanzen- und Tiergemeinschaft und Rückhaltestruktur bei starkem Regen. collected in an open basin or water garden and used to flush the toilets. Das abfliessende Dachwasser wird in einem offenen Becken, dem Wassergar- Rainwater is not clean due to the fact that when in contact with the roof ten, gesammelt und für die Spülung der Toiletten verwendet. Regenwasser ist substrate and materials, it absorbs different substances such as heavy metals nicht rein und nimmt im Kontakt mit dem Substrat und den verwendeten and pesticides, which are undesirable in the environment and especially in Materialien des Dachs verschiedene Stoffe, wie Schwermetalle und Pestizide drinking water. At Forum Chriesbach, Eawag investigates the problems arising auf, die in der Umwelt und vor allem auch im Trinkwasser unerwünscht sind. thereof and their possible future solutions. Umgang mit sauberem Trinkwasser und Forschungszwecken. Die Eawag untersucht die Chemie des Dachwassers und die Zusammenhänge zwischen Niederschlags- WC menge, Retention, Verdunstung und Abfluss. Auf der anderen Seite soll die praktische Anwendung der Urin Separation in einem grösseren Gebäude aufdecken, wie sich diese Technologie im Alltag bewährt. WC The sanitary technology at Forum Chriesbach aims at economising clear drinking WC water but also serves research purposes. Eawag is investigating the chemistry of roof e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E water as well as the relationship between rainfall, retention, evaporation and run-off. The practical application of urine separation in a large-sized building shall disclose how this technology can be established in everyday practice. WC Die Eawag erforscht daraus entstehende Probleme und ihre Lösungsmög- Tank Speicherung Wasserbecken Brauchwasserfassung und -nutzung Geschlechtergetrennte Urin Sammeltanks lichkeiten in Zukunft auch am Forum Chriesbach. WATER-SAVING SANITARY FACILITIES AND NOMIX TOILETS Even the smallest amounts of domestic waste products make water unsuit- WASSERSPARENDE SANITÄRANLAGEN UND NOMIX TOILETTEN able for drinking, and even the latest sewage treatment plants are technically Bereits kleinste Mengen häuslicher Abfallprodukte machen Trinkwasser un- not capable of turning wastewater back into clean drinking water. In Switzer- geniessbar und selbst moderne Kläranlagen sind nicht mit den technischen land with its water abundance, water should also be used sparingly, especial- Möglichkeiten ausgerüstet, um aus Abwasser wieder sauberes Trinkwasser zu ly since diluted sewage is more difficult to treat than undiluted. Eawag’s machen. Es ist daher auch im Wasserschloss Schweiz sinnvoll, mit Wasser spar- Novaquatis research project investigates the possibility of integrating separate sam umzugehen, insbesondere als verdünnte Abwässer schwieriger zu reini- collection and treatment of urine into the current urban water management gen sind als unverdünnte. Im Forschungsprojekt Novaquatis geht die Eawag system. Urine contains, in addition to problematic trace elements, a large frac- auch der Frage nach, ob die getrennte Sammlung und Aufbereitung des Urins tion of fertilizers from domestic sewage, i.e. 60 % of the phosphorous and 90 % in das heutige System der Siedlungswasserwirtschaft integrierbar wäre. Urin of the nitrates. At Forum Chriesbach, urine is collected in special toilets and enthält nämlich neben problematischen Spurenstoffen auch einen Grossteil waterless urinals to study how toxic substances can be eliminated from undi- der Düngestoffe des häuslichen Abwassers, nämlich 60 % des Phosphors und luted urine, and how fertilizers can be extracted and reintroduced into the 90 % des Stickstoffs. Im Forum Chriesbach wird Urin in speziellen Toiletten agricultural cycle. und wasserlosen Urinalen gesammelt, um zu erforschen, wie Schadstoffe aus dem unverdünnten Urin eliminiert, Dünger extrahiert und wieder in den land- THE ENVIRONMENT SURROUNDING A WATER RESEARCH wirtschaftlichen Kreislauf zurückgeführt werden könnte. INSTITUTE Typical for the 1970s, the unnaturally canalized Chriesbach stream divides DIE UMGEBUNG EINES WASSERFORSCHUNGS-INSTITUTS Forum Chriesbach and Eawag’s existing laboratory and office complex. During Der im Geist der Siebzigerjahre naturfremd kanalisierte Chriesbach trennt das landscape planning, it was incorporated as a natural landscape element as Forum Chriesbach von den bestehenden Labor- und Bürogebäuden der well as an object of study and research to act as an element linking the build- Eawag. Bei der Umgebungsplanung wurde er nun als Landschafts- und Natur- ings and Eawag. A program was developed, jointly with local and cantonal element sowie als Objekt der Lehre und Forschung mit einbezogen. Er soll authorities, to revitalize the stream near Eawag in the years to come, to use it künftig verbindend zwischen den Gebäuden der Eawag wirken. Gemeinsam as a visual object of study for students and make it accessible to the public. mit den lokalen und kantonalen Behörden wurde in die Wege geleitet, den The entire complex, including Empa and Eawag’s children’s pavilion, will offer Bach im Umfeld der Eawag in den kommenden Jahren zu revitalisieren und children, employees and pedestrians, as well as to a site-specific biological als Anschauungsobjekt Studierenden und der Öffentlichkeit zugänglicher zu community, a recreational area and habitat. gestalten. Die ganze Anlage, einschliesslich des Kinderpavillons von Empa und Eawag, soll sowohl den Kindern, den Mitarbeitenden und den Passanten als auch einer standortgemässen Biozönose Erholungs- und Lebensraum bieten. 42 Detail Lehmständerwand Bilanz Graue Energie Brick earth standing wall 6000 5000 MJ/m2 EBFo Gray energy balance Haustechnik Building utilities Innenausbau Interior fittings Innenwände Interior walls GRAUE ( UNSICHTBARE ) ENERGIE UND UMWELTGERECHTE BAUMATERIALIEN GRAY (INVISIBLE) ENERGY AND ENVIRONMENTALLY EQUITABLE MATERIAL Preisig Kasser «Ein visionäres Konzept bezüglich ökologischer Nachhaltig- Preisig Kasser “Developing a visionary concept in regards to ecological sus- keit zu entwickeln, das sich in Teilbereichen an den Forschungstätigkeiten tainability that is in parts geared to Eawag und Empa’s research activities,” was von Eawag und Empa ausrichtet», so lautete die Aufgabe im Studienauftrag the goal of the research competition brief announced by two institutions der beiden Forschungsinstitutionen, die auch in den Bereichen von Ökotoxi- known internationally for their ecotoxicology and resource protection depart- kologie und Ressourcenschonung international bekannt sind. So hat das BaFA ments. BaFA specified, for the planning team, its clear guidelines on resource im Pflichtenheft für das Planungsteam denn auch klare Vorgaben über den consumption and the application of construction material in the requirement Ressourcenverbrauch und die Verwendung von Baustoffen festgeschrieben. specifications. GRAUE ENERGIE GRAY ENERGY Zu diesen Auflagen gehörte auch ein Zielwert für die Graue Energie. Es handelt These requirements included a target value for gray energy. It was concerned sich dabei um den Energieverbrauch, der für die Herstellung aller verwende- with the energy consumption necessary for the production of all used ten Produkte erforderlich ist. Es ist heute noch unüblich, einem Planungsteam products. It is still unusual today to assign a task like this to a planning team. In solche Aufgaben zu stellen. In einer Gesellschaft, deren Gesamtenergiever- a society whose energy consumption is to be reduced to 2000 watt per head brauch auf 2000 Watt pro Kopf (zirka 1⁄3 des heutigen schweizerischen Mittel- (circa one-third of the average today in Switzerland), it is impossible to wertes) gesenkt werden soll, wird man aber um Optimierungen des Ressour- avoid optimizing resource consumption. The first valuable experience in this cenverbrauchs nicht herumkommen. Im Planungsprozess des Forum Chries- respect was gathered during Forum Chriesbach’s planning process.The rate of bach hat man damit erste, wertvolle Erfahrungen gesammelt. Für die Planung 5000 MJ / m2 GF was specified for the planning of the building.The relationship e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 4000 Dächer Roofs 3000 Fenster Windows Glasfassaden Glass facades 2000 Aussenwände Exterior walls Decke Ceilings Stützen Supports 1000 GF vorgegeben. Allein das to the specified heating requirements of 40 MJ / m2 EBF and year, illustrates the Verhältnis zum vorgegebenen Heizwärmebedarf von 40 MJ / m2 EBF und Jahr, significance of gray energy and with that, of the life cycle of the building. The weist auf die Bedeutung der Grauen Energie und damit auf die Lebensdauer gray energy was significantly reduced due to the compact shape of the build- des Gebäudes hin. Dank der kompakten Gebäudeform, der Mischbauweise ing, the hybrid construction with wooden elements in the external shell, and mit Holzelementen in der Aussenhülle und dem verhältnismässig einfachen the relatively simple interior structure of “FAMA magnesite screed floors and Innenausbau mit «FAMA-Hartsteinholzbelag und Innenwänden aus einer mit interior walls made from brick earth plated standing wooden construction.” des Gebäudes wurde ein Wert von 5000 Untergeschoss Basement Aushub Excavation MJ / m2 Lehmbauplatten beplankten Holzständerkonstruktion» wurde die Graue Energie massgeblich reduziert. ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY In addition to gray energy as a measurand for resource protection, there were UMWELTVERTRÄGLICHKEIT other construction ecological standards required at Forum Chriesbach, such as Neben der Grauen Energie als Messgrösse für die Ressourcenschonung, wa- the use of recycling concrete, plastic recyclate, no solvent-based construction ren im Forum Chriesbach weitere bauökologische Standards gefordert: Einsatz chemicals, etc. Ultimately, it had to be guaranteed that no products would be von Recyclingbeton, Kunststoffrecyclate, keine Bauchemikalien auf Löse- used that contained particularly environmentally hazardous substances.Today, mittelbasis usw. Schliesslich war sicherzustellen, dass keine Produkte mit every ideal client requires these standards, yet Eawag and Empa also insisted besonders umweltgefährdenden Stoffen eingesetzt wurden. Heute fordern on this being monitored on the construction site. The foreman regularly con- alle vorbildlichen Bauherrschaften ja bereits solche Standards; die Eawag und trolled the materials, collected labels and product documentation and had Empa bestanden zusätzlich darauf, dass diese auf der Baustelle auch kontrol- them checked by a specialist. This resulted in a comprehensive documenta- liert werden. Die Bauleiter haben regelmässig Materialien überprüft, Etiketten tion of the construction materials used for the project. It documents e.g. where und Produktedokumente gesammelt und vom Fachmann überprüfen lassen. the wood used comes from, that approximately 900 m3 of recycling concrete Daraus entstand eine umfangreiche Dokumentation über die eingebauten was used in the ceilings between floor levels, and that the sound insulation Baustoffe. Ihr entnimmt man z. B., woher das verwendete Holz stammt, dass in glass between the atrium and the offices is free of the environmentally den Geschossdecken ca. 900 m3 Recyclingbeton verwendet wurde oder dass hazardous SF6. It also substantiated the suspicion that the water sealant used die Schallschutzgläser zwischen Atrium und Büroräumen ohne das umwelt- on the flat roof made of plastic film cannot adhere without solvent emissions, gefährdende SF6 ausgerüstet sind. Aber auch die Erkenntnis, dass sich eine which is important for future developments and makes Forum Chriesbach an Wasserabdichtung aus Kunststofffolien auf dem Flachdach nicht ohne Löse- ecological pioneer in construction. mittelemissionen befestigen lässt, wurde erhärtet. Dies ist für zukünftige Entwicklungen wertvoll und macht das Forum Chriesbach zum bauökologischen Pionierbau. 44 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Projektorganisation Realisierung Organigram Execution phase Steuergruppe Bauherrschaft BAULICHE UMSETZUNG CONSTRUCTION EXECUTION Eawag Empa BaFA ETH-Rat Betriebs-Projektleitung Bau-Projektleitung QS Team Implenia Was spricht bei einer Generalunternehmung dafür, sich für ein vor- Implenia What excites a general contractor about a project? What would make BaFA Eawag Empa BaFA Eawag Empa BaFA Eawag Empa liegendes Projekt begeistern zu können? Was spricht bei einer Generalunter- a general contractor take on this unusual task, the difficult competition, and nehmung dafür, sich dieser aussergewöhnlichen Aufgabe, dem harten Preis- unknown risks? The excitement of the new, the unique, and of course the great wettbewerb zu stellen und ungewohnte Risiken einzugehen? Es war der Reiz opportunity of being the first in the branch to be part of another milestone in des Neuen, des Einmaligen und natürlich die grosse Chance, als Erste der Swiss architecture. In addition to the standard basics, there were many of the Terminplanung Branche an einem weiteren Meilenstein der schweizerischen Bauwelt mass- clients’, and especially Eawag researchers’ conceptual approaches, visions, and HLKKS-Controlling geblich beteiligt zu sein. Als Vorgabe haben uns – neben den üblichen Grund- ideas that served as our guidelines. Among these, concepts were formulated Elektro-Controlling lagen – viele Gedankenansätze, Visionen und Zielvorstellungen der Bauherr- such as “at the edge of what is technically possible” and “development during MSRL-Controlling schaft, insbesondere der Forscher der Eawag, gedient. Mitunter sind Begriffe the process of execution planning,” which had to first be filled with content. wie «an die Grenzen des technisch Machbaren» und «Weiterentwicklung It quickly became clear that without a good portion of practical experience, während des Prozesses der Ausführungsplanung» formuliert worden, welche efficient project organization, and Implenia Generalunternehmung AG’s als erstes mit Inhalt zu füllen waren. Schnell wurde klar, dass ohne grosse prak- resources and means, it would be almost impossible to construct an innova- tische Erfahrung, eine effiziente Projektorganisation und die Ressourcen und tive building of this kind. True to our motto “We think and build for life. Gladly.”, Hilfsmittel der Implenia Generalunternehmung AG die Erstellung eines solch a motivated project group equipped with the most to date tools was trained, neuartigen Gebäudes beinahe unmöglich ist. Getreu unserem Leitsatz: «Wir which took on this project with great élan and enthusiasm. In addition to denken und bauen fürs Leben. Gern.» wurde eine motivierte Projektgruppe the usual project composition of project leader, construction manager, and gebildet, die mit aktuellsten Werkzeugen zur Projektabwicklung ausgerüstet, appointment and costs planner, there were also in-house experts in the areas diese Aufgabe mit viel Elan und Begeisterung in Angriff nahm. Neben den of building utilities, electro-technics, and MSRL available for consultation. Bauherr Totalunternehmer Kostenplanung e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E PQM Gesamtprojektleitung Brandenberger Ruosch AG Implenia Generalunternehmung AG Administration Projektleitung Planung Projektleitung Ausführung Implenia Generalunternehmung AG Implenia Generalunternehmung AG Bauleitung Rohbau Generalplaner Bob Gysin + Partner AG Bauleitung Ausbau üblichen Projektbeteiligten wie Projektleiter, Bauleiter, Termin- und Kosten- Architekt Bob Gysin + Partner AG Bauingenieur Henauer Gugler AG HLKS-Ingenieur 3-Plan Haustechnik AG Elektro-Ingenieur Büchler & Partner AG Bauphysik Kopitsis Bauphysik AG Geologie Dr. Heinrich Jäckli AG Oekologie Prof. Preisig Fassade Mebatech AG Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Unternehmer Lieferanten COMMUNICATION AS SUCCESS FACTOR Elektrotechnik und MSRL zur Seite. Implenia Generalunternehmung AG pledged to actively and informatively support the clients throughout the entire construction phase. The ambitious Unternehmer Unternehmer Unternehmer planer standen dem Team interne Fachkräfte aus den Bereichen Haustechnik, Unternehmer Unternehmer Lieferanten KOMMUNIKATION ALS ERFOLGSFAKTOR ideas for building the now-realized construction project were further devel- Die Implenia Generalunternehmung AG hat es sich auf die Fahne geschrie- oped and implemented in collaboration with the client, and with a wealth ben, die Bauherrschaft über den gesamten Entstehungsprozess aktiv und fun- of empathy and understanding for the client’s vision. A centralized project diert zu unterstützen. Mit Einfühlungsvermögen und Verständnis für die Visio- management ensured the highest possible level of transparency and a tight nen des Kunden, wurden die ambitionierten Ideen bezüglich der Erstellung organizational procedure. The sequence control was conducted linearly on des nun realisierten Bauprojektes gemeinsam weiterentwickelt und umgesetzt. many levels, so that no gaps would appear in the flow of communication. The Durch die zentrale Projektsteuerung konnte die grösstmögliche Transparenz three most important tasks of “supporting the clients, controlling the plan- und ein straffer Organisationsablauf geboten werden. Die Ablaufsteuerung ning process, and controlling the execution process” were implemented with a erfolgte über verschiedene Stufen linear, so dass keine Lücken im Kommuni- regular cycle of discussions and meetings. All of these meetings were strictly kationsfluss auftreten konnten. Die drei wichtigsten Aufgaben «Unterstüt- attended, recorded, and communicated in content, at every step of the zung der Bauherrschaft, Steuerung des Planungsprozesses und Steuerung project. The carefully managed list of open issues ensured maximum clarity des Ausführungsprozesses» wurden anhand gestaffelter Besprechungszyklen and efficiency for the planning and execution phases, and reduced possible bewältigt. Sämtliche Besprechungstermine wurden strikte eingehalten, pro- error risks to a minimum. The project team needed all its know-how in order tokolliert sowie inhaltlich über die einzelnen Projektstufen hinweg kommuni- to guarantee costs, quality, and schedule for this highly complex, innovative ziert. Durch sorgfältig bewirtschaftete Pendenzenlisten konnte für die Pla- project, as well as outside additional knowledge gained from specialized nung und Ausführung die grösstmögliche Klarheit und Effizienz geschaffen offices. It was also clear that the successful handling of this unique task sowie mögliche Fehlerrisiken auf ein absolutes Minimum reduziert werden. required a new approach in general and an interdisciplinary, intensive collab- Um Kosten, Qualität und Termine bei diesem hochkomplexen, neuartigen Pro- oration with expert partners. jekt gewährleisten zu können, benötigte das Projekt-Team sein gesamtes Know-How sowie zusätzliches Wissen von spezialisierten Fachbüros. Klar war auch, dass die erfolgreiche Bewältigung dieser nicht alltäglichen Aufgabe gesamthaft eine neue Sicht- und Denkweise und eine interdisziplinäre, intensive Zusammenarbeit mit ausgewiesenen Partnern erforderte. 50 QUALITÄTSMANAGEMENT QUALITY MANAGEMENT Grosse Visionen bedeuten oft auch hohe Kosten, da die Vorstellungen der Great visions often mean great costs, since visionaries’ groundbreaking ideas Visionäre der Realität und den zur Verfügung stehenden Ressourcen um ein are years ahead of reality and the available resources. Implenia Generalun- Vielfaches voraus sind. Die Implenia Generalunternehmung AG hat gemein- ternehmung AG, in collaboration with the clients and the general planning sam mit der Bauherrschaft und dem Generalplaner-Team mit dem Forum team successfully executed the idea of an ecologically and energy-saving Chriesbach die Idee von einem bezüglich Ökologie und Energiehaushalt vor- model building, where innovative and globally significant research and devel- bildlichen Gebäude, in dem zukunftsweisende und global bedeutsame For- opment about sustainability is performed. All parties were very cost conscious, schungen und Entwicklungen zur Nachhaltigkeit in Umwelt, Wirtschaft und which ensured that despite alterations and adaptations, the maximum possi- Gesellschaft stattfinden, erfolgreich umgesetzt. Durch das kostenbewusste ble financial security was warranted and the budget adhered to. Starting proj- Agieren der Beteiligten wurden trotz Änderungen und Anpassungen das ect quality management (PQM ) early on provided an efficient controlling tool Höchstmass an finanzieller Sicherheit und die Einhaltung des Budgets that satisfied the high demands of quality. This tool could be used throughout gewährleistet. Mit der frühzeitigen Initiierung eines Projektbezogenen Qua- the project to optimize the planning, development, and execution phases and litätsmanagements (PQM ) wurde für die hohen Qualitätsanforderungen ein to monitor the sustainable quality of the work. Some of the technology used in effizientes Kontrollwerkzeug geschaffen. Mit diesem Tool konnte im Projekt this building required additional dynamic simulations and tests, which were der gesamte Verlauf der Planungs-, Entwicklungs- und Ausführungsphase carried out in cooperation with Empa until they satisfied the necessary quali- optimiert und die nachhaltige Qualität der Arbeiten überprüft werden. Ver- ty requirements and could be integrated into the building project. e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E schiedene in diesem Bau neu eingesetzte Technologien erforderten zusätzli- Adhering to the agreed schedule is one of the general contractors top che dynamische Simulationen und Tests, welche mit der Unterstützung der priorities. Schedule planning was refined and differentiated at every step of Empa durchgeführt wurden, bis diese den geforderten Qualitätsansprüchen the way. Agreeing on the schedule planning and execution was accordingly genügten und in das Bauprojekt integriert werden konnten. audited at regular intervals, operations adjustments and correction actions Die vereinbarten Termine einzuhalten ist eines der obersten Ziele einer immediately planned, communicated, implemented. So despite project adjust- Generalunternehmung. Stufengerecht wurde die Terminplanung laufend ver- ments, the client’s desired schedule was adhered to and the building handed feinert und differenziert. Die Übereinstimmung bezüglich Terminierung und over to Eawag as agreed. Ausführung wurde dementsprechend regelmässig auditiert, Ablaufanpassungen und Korrekturmassnahmen sofort geplant, kommuniziert und umge- TEAMWORK TO SUCCESS setzt. So konnten trotz Projektanpassungen, die aufgrund Kundenwünschen Implenia Generalunternehmung AG, in collaboration with a insightful client entstanden, die Terminvorgaben eingehalten und das Gebäude vereinba- and a highly professional team, were able to accomplish the excellent and rungsgemäss an die Eawag zur Nutzung übergeben werden. groundbreaking Forum Chriesbach project. The only thing, which might be added here, is that we never regretted one step of this project and are proud MIT TEAMWORK ZUM ERFOLG to have been a part of building this milestone. We thank the clients, Eawag and Mit dem Forum Chriesbach durfte die Implenia Generalunternehmung AG Empa, their representatives, BaFA, general planner team Bob Gysin + Partner gemeinsam mit einer sensitiven Bauherrschaft und einem hochprofessionel- BGP, and the contractors for the trust they placed in us and the good collabo- len Team ein herausragendes und wegweisendes Projekt realisieren. Zu den ration, which was really what made the vision become a finished building. einleitenden Fragen kann nur noch gesagt werden, dass wir den Schritt zu diesem Projekt hin nie bereut haben und stolz sind, an der Entstehung dieses Meilensteins beteiligt gewesen zu sein. Unser Dank gebührt der Bauherrschaft Eawag und Empa, deren Vertretern BaFA, dem Generalplanerteam Bob Gysin + Partner BGP sowie den Unternehmern für das in uns gesetzte Ver- trauen und die gute Zusammenarbeit, welche die Umsetzung einer Vision zum fertigen Bauwerk erst ermöglicht hat. 52 Wassergarten Fassadenschnitt Facade section e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Grundriss und Schnitte Sitzungsbox Meeting box ground plan and sectional views e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E 0 56 2 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Energie-Bilanz Forum Chrisbach Energie-Vergleich Forum Chriesbach energy balance Energy comparison Energiebilanz Energy Balance Im Forum Chriesbach konnte die Wärme- und Kühlenergie praktisch auf Null reduziert Heating and cooling energy for the Forum Chriesbach building can be reduced to werden (siehe Grafik). Das Gebäude bezieht für den Betrieb vorwiegend noch elektri- practically nothing (see graphics).The building still relies mainly on electrical energy sche Energie. Bezogen auf die Energiebezugsfläche rund 14 kWh/m2 a Endenergie. for its operations. In relation to the energy reference area (EBF 11 170 m2 ), approx. Anders ausgedrückt, handelt es sich also um ein «1.4-Liter Haus». 14 kWh/m2 a final energy. In other words, we are dealing with a “1.4 liter house.” Nebst der bezahlten Energie (Endenergie) soll aber auch die Graue Energie für die Gray energy should also be considered for the construction or deconstruction of Erstellung sowie den Rückbau des Gebäudes mitberücksichtigt werden. a building in addition to paid energy paid (final energy). Referring again to the Wiederum bezogen auf die Energiebezugsfläche beläuft sich so der gesamte Primär- energy reference area (EBF ), the total primary energy consumption amounts to energieverbrauch auf 64.9 kWh/m2 a. 64.9 kWh/m2 a. KENNZAHLEN UND BILANZEN 07.06. / 30.06.2006 CLASSIFICATION NUMBERS AND BALANCES 07.06. / 30.06. 2006 RAUMVOLUMEN/GESAMTFLÄCHEN SPACE / TOTAL SURFACE AREA Volumen (SIA 116) 38 615 m3 Volume (SIA 116) 38 615 m3 Volumen (SIA 416) 32 986 m3 Volume (SIA 416) 32 986 m3 Volumen inkl. Fluchtbalkone (SIA 416) 38 840 m3 Volume including fire escape balconies (SIA 416) 38 840 m3 4 788 m3 Volumen Atrium ohne Doppeldach (SIA 416) 4 788 m3 Atrium volume without double roof (SIA 416) e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Endenergie 1 Gewichtung Primärenergie 1 Anteil Final energy 1 Weight Primary energy 1 Percentage Gebäudeoberfläche 5 174 m2 Building surface area 5 174 m2 Hauptnutzfläche HNF (SIA 416) 5 012 m2 Main active surface area (SIA 416) 5 012 m2 8 533 m2 Wärmeenergie 12.1 1.3 32.7 kWh/m2 a 4% Heat energy 12.1 1.3 32.7 kWh/m2 a 4% Geschossfläche GF (SIA 416) 8 533 m2 Floor surface area (SIA 416) Kühlenergie 11.1 1.1 31.2 kWh/m2 a 2% Cooling energy 11.1 1.1 31.2 kWh/m2 a 2% Dachfläche (Gebäudegrundfläche) 1 886 m2 Roof surface area (building ground surface area) Elektrizität 10.8 3.0 32.4 kWh/m2 a 50 % Electricity 10.8 3.0 32.4 kWh/m2 a 50 % Energiebezugsfläche EBF 11 170 m2 Energy reference area (EBF) 11 170 m2 28.6 kWh/m2a 2 44 % Gray energy 28.6 kWh/m2a 2 44 % Energiebezugsfläche EBFo 8 270 m2 Energy reference area (EBFo) 8 270 m2 64.9 kWh/m2 a 100 % 64.9 kWh/m2 a 100 % Graue Energie Total 14.0 kWh/m2 a Total 14.0 kWh/m2 a HAUSTECHNIK 1 886 m2 BUILDING SERVICES 459 m2 Fläche Photovoltaik-Anlage 459 m2 Surface area photovoltaic system 1 bezogen auf die Energiebezugsfläche EBF (11 170 m2 ) 1 referring to energy reference area (EBF = 11 170 m2 ) Fläche Vakuumröhrenkollektoren 50 m2 Surface area vacuum pipe collectors 50 m2 2 Entspricht 5224 MJ/m2 EBFo (8270 m2 ) oder 139 MJ/m2 a EBFo (8270 m2 ) bei 2 equivalent to 5224 MJ / m2 EBFo (8270 m2 ) or 139 MJ / m2 a EBFo (8270 m2 ) at an Volumen Warmwasserspeicher 12 m3 Warm water tank volume 12 m3 average predicted life cycle of approximately 37.6 years Volumen Regenwasserspeicher 4 m3 Volume rainwater storage durchschnittlich angenommener Lebensdauer von ca. 37.6 Jahren 80 m3 Rainwater tank volume 80 m3 Verbrauch kommunales Trinkwasser 811 m3/a Communal drinking water use 811 m3/a Im Vergleich In comparison Im Vergleich zu den gängigen Gebäuden, welche minimal nach dem Energiegesetz Compared to conventional buildings, which are constructed to comply as minimally gebaut sind, benötigt das Gebäude mehr als ein Faktor 4 weniger Primärenergie und as possible with energy laws, this building needs more than a factor 4 less primary ENERGIE energy and points toward tomorrow’s energy standards. Wärmeleistungsbedarf weist bereits heute den Energiestandard von Morgen auf. 250 225 200 175 150 125 100 75 50 25 ENERGY 8.0 W / m2 52.0 MJ /m2 a Heating demand Qh standard use SIA 52.0 MJ /m2a Wärmebezug ab Empa-Netz 23.6 MWh/a Heating demand from Empa system 23.6 MWh/a Kältebezug ab Empa-Netz 12.0 MWh/a Cooling demand from Empa system 12.0 MWh/a Wärmeenergie Heating energy Kühlenergie Cooling energy Elektrizität Electricity Graue Energie Gray energy MINERGIE Energiegesetz 181.0 MWh/a Stromerzeugung PV-Anlage 60.3 MWh/a Electricity generation PV system 60.0 MWh/a 121.0 MWh/a Electricity demand from system 121.0 MWh/a 12 000.0 MWh Mittlere Nutzungsdauer 37.6 Jahre FINANZEN IN CHF 32.720 Mio. ENDKOSTENPROGNOSE Electricity demand (without server) 37.6 years Building loan BCC 1– 8 (Building costs classification) 32.720 Mio. FINAL COSTS PROGNOSIS BCC 1 Preparations BKP 7 Reserve 0 Mio. BCC 2 Building BKP 3 Betriebseinrichtungen 2.409 Mio. BKP 8 Reserve 0 Mio. BCC 3 Production facilities BKP 4 Umgebung 1.878 Mio. BKP 1– 8 2.594 Mio. 29.544 Mio. KOSTENKENNDATEN IN CHF Rauminhalt RI (SIA 116) BKP 2 BKP 1– 5 Nettogeschossfläche NGF (SIA 416) BKP 1– 5 Hauptnutzfläche HNF (SIA 416/DIN 277) BKP 1– 5 12000.0 MWh Average useful life 22.070 Mio. BKP 2 181.0 MWh/a Gray energy including excavation and HT BKP 5 Baunebenkosten 0.593 Mio. BKP 2 Gebäude 24.0 MWh/a FINANCING IN SWISS FRANCS Baukredit BKP 1– 8 BKP 1 Vorbereitungsarbeiten Vacuum pipe collectors 5.7 MWh/a Strombedarf (ohne Server) BKP 2 60 Heat supply in Empa system (theoretical potential) 24.0 MWh/a Graue Energie inkl. Aushub und HT MINERGIE-P 5.7 MWh/a Vakuumröhrenkollektoren Strombezug ab Netz Forum Ch. 8.0 W / m2 Heat capacity demand Heizwärmebedarf Qh Standardnutzung SIA Wärmeeinspeisung in Empa-Netz (theoretisches Potenzial) Primärenergiebedarf [kWh/m2a] 275 4 m3 Volumen Speicherbecken Wassergarten 2.594 Mio. BCC 5 Add. construction costs 0.593 Mio. 22.070 Mio. BCC 7 Reserves 0 Mio. 2.409 Mio. BCC 8 Reserves 0 Mio. BCC 4 Surrounding environment 1.878 Mio. BCC 1– 8 29.544 Mio. COST FEATURES IN SWISS FRANCS 38 615 m3 Capacity (RI SIA 116) 38 615 m3 572 CHF / m3 BCC 2 572 CHF / m3 765 CHF / m3 BCC 1– 5 765 CHF / m3 7 509 m2 Net ground plan surface area (SIA 416) 7 509 m2 2 939 CHF / m2 BCC 2 2 939 CHF / m2 3 934 CHF / m2 BCC 1– 5 3 934 CHF / m2 5 012 m2 Main active surface area (SIA 416/DIN 277) 5 012 m2 4 403 CHF / m2 BCC 2 4 403 CHF / m2 5 895 CHF / m2 BCC 1– 5 5 895 CHF / m2 PLANUNGS- UND BAUPROZESS PLANNING AND BUILDING PROCESS CHRONOLOGIE CHRONOLOGY 2001 Definition Infrastruktur- und Nachhaltigkeitsbedürfnisse Eawag 2001 Defining Eawag and Empa’s infrastructure and sustainability und Empa 2002 Juni, Ausschreibung Studienauftrag an 6 Planerteams (mit Präqualifikation) requirements 2002 June, invited competition for project proposals to 6 planner teams (with prequalification) BaFA Die Eawag hatte im Herbst 2001 ihre räumlichen Bedürfnisse für das BaFA In autumn 2001, Eawag formulated its spatial requirements for the Forum Forum Chriesbach im baulichen Pflichtenheft formuliert und damit Freigabe Chriesbach in the structural terms of reference, thereby gaining project 2002 September, Abgabe Studienauftrag (6 Projekte) 2002 September, submitting the project proposal (6 projects) des Projektes beim ETH-Rat erwirkt. Mit diesem Projekt soll die bauliche Sub- approval from the ETH Board. The scheme optimized the technical, opera- 2003 Januar, Abgabe Überarbeitung Studienauftrag (2 Projekte) 2003 January, submission of revised project proposal (2 projects) stanz der Eawag technisch, betrieblich, wirtschaftlich und ökologisch opti- tional, economic, and ecological Eawag building substance. Inappropriate and 2003 Januar, Entscheid für Projekt «Vision» von Team Bob Gysin + Partner 2003 January, decision awarded to the ‘ Vision’ project by Team miert werden. Unzweckmässige und unwirtschaftliche Gebäude – Mietob- uneconomic buildings— the rental property Chriesbach, greenhouse/hall, 2003 Dezember, Baubotschaft vom eidgenössischen Parlament bewilligt jekt Chriesbach, Gewächshaus/Halle, Pavillon – sollen ersetzt und wichtige pavilion— had be replaced and important central amenities, such as a library, 2004 April, Vergabe GU Mandat an Zschokke Generalunternehmung AG zentrale Einrichtungen wie Bibliothek, Verpflegungs- und Ausstellungsbe- as well as catering and exhibition facilities, newly constructed jointly with reich gemeinsam mit der Empa neu gestaltet werden. Empa (Swiss Federal Laboratories for Materials Testing and Research). 2004 Oktober, Grundsteinlegung 2004 July, excavation begins PLANUNGSPHASE PLANNING PHASE 2005 Juni, Aufrichte 2004 October, foundation stones are laid Das BaFA führte 2002 einen selektiv ausgeschriebenen Studienauftrag im In 2002, BaFA conducted a specifically tendered architectural competition 2006 Juni, Schlüsselübergabe und Bezug 2005 June, structure is erected Rahmen der Vorschriften des öffentlichen Beschaffungswesens durch. Der mit within the framework of the public procurement regulations. The master plan 2006 September, Eröffnungsfeier 2006 June, handing-over of keys and moving in der Gemeinde Dübendorf erarbeitete Masterplan, sowie das Arealkonzept developed with the municipality of Dübendorf, as well as the site concept of der Forschungsanstalten Empa und Eawag in Dübendorf setzten die städte- the research institutes of Empa and Eawag in Dübendorf, established the basic baulichen Rahmenbedingungen. Neben der Umsetzung des spezifischen parameters for the urban planning project. In addition to implementing the Raumprogramms musste der Studienauftrag aufzeigen wie die hohe Anfor- specific space allocation plan, the project proposal was to illustrate how the derung an die Nachhaltigkeit erfüllt werden kann. Mit der SNARC Methode high demand for sustainability could be satisfied. The SNARC method was wurden die Projekte auf ihre Nachhaltigkeit verglichen. Von den sechs selek- used to measure and compare sustainability of each project. Of the six invited tierten Teams setzte sich das Projekt des Generalplaners Bob Gysin + Partner teams, the Board decided to select the project developed by the general BGP durch. Das Team wurde im Januar 2003 mit der Planung des Forum planner Bob Gysin + Partner BGP. In January 2003, the team was commissioned Chriesbachs beauftragt. with the planning of Forum Chriesbach. Bob Gysin + Partner BGP e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E Auf der Basis des aktualisierten Pflichtenheftes wurde das Projekt in die Based on the updated terms of reference, the project was revised in its endgültige Fassung weiterentwickelt und im Oktober 2003 zur Baubewilli- final stage and building license requested in October 2003. While applying for gung eingereicht. Parallel zum Baugesuch wurde eine offene, anforderungs- building permission, an unrestricted, requirement-oriented tender for general orientierte GU-Submission durchgeführt. contractor was submitted. Im Dezember 2003 bewilligten die eidgenössischen Räte mit der Baubot- In December 2003, the Swiss parliament authorized the building loan schaft 2003 den Baukredit. Damit konnte die Eawag die Ausführungsphase in its 2003 construction message, thereby allowing Eawag to proceed with freigeben. project implementation. AUSFÜHRUNGSPHASE PROJECT IMPLEMENTATION Nach intensiven Verhandlungen,schwergewichtig über Nachhaltigkeitspunkte, After intensive negotiations, focusing mainly on matters of sustainability, BaFA konnte das BaFA den Werkvertrag für die Ausführung mit der Zschokke could finally conclude the contract for work and materials with Zschokke Generalunternehmung AG – heute Implenia Generalunternehmung AG – General Contractors AG— today, Implenia General Contractors AG. Bob Gysin + abschliessen. Der Generalplaner Bob Gysin + Partner BGP wurde dem GU Partner BGP, general planner, was assigned to the general contractor. An arbi- zugeordnet. Für die Bereinigung allfälliger Differenzen wurde ein Schieds- trator was engaged to help settle any arising differences. His services were richter eingesetzt. Seine Hilfe musste nie beansprucht werden. never called upon. Ein schlankes Q-Team unterstützte den Projektleiter des BaFA bei der A slim Q team supported BaFA’s project manager during negotiations of Durchsetzung des GU-Werkvertrags. Mit dieser GU-Lösung hatte das BaFA the general contractor’s work and materials contract. With this general con- zwar nur eine Ansprechstelle, war aber gefordert, das Einhalten des hohen tractor solution, BaFA had only one contact point, but was put in charge of Qualitätsstandards dieses innovativen Baus während der ganzen Bauzeit monitoring and ensuring that the high quality standard of this innovative stichhaltig zu überprüfen. Hier wurde ein straffes Projektbezogenes Qua- building was met throughout the construction period. A strict project quality litätsmanagement PQM gemäss Managementhandbuch BaFA und SIA 2007 management (PQM ) was implemented here in compliance with the manage- vollzogen. ment handbook of BaFA and SIA 2007. Die Inbetriebnahme und Abnahme erfolgte zusammen mit den technischen Diensten von Empa und Eawag. 62 Project commissioning and acceptance were jointly conducted by the technical services of Empa and Eawag. (heute Implenia Generalunternehmung AG) 2004 Juli, Beginn Aushub 2003 December,‘Baubotschaft’ authorized by the Federal Parliament 2004 April, general contractor mandate awarded to Zschokke Generalunternehmung AG (today Implenia Generalunternehmung AG ) 2006 September, opening ceremonies Diese Baumonographie wurde grosszügig unterstützt durch: This construction monograph has been generously supported by: Bauherrschaft/Client Eawag Überlandstrasse 133 CH-8600 Dübendorf www.eawag.ch Empa Überlandstrasse 129 e i h p h a c r a g b o s n e o i r m h u C a B m u r o F g a w a E CH-8600 Dübendorf www.empa.ch Bauherrenvertretung/Client’s agency BaFA Bauten Forschungsanstalten Kriesbachstrasse 42 CH-8600 Dübendorf Generalplaner/General planner Bob Gysin + Partner BGP Architekten ETH SIA BSA Ausstellungsstrasse 24 CH-8005 Zürich www.bgp.ch Generalunternehmung/General contractor Implenia Generalunternehmung AG Industriestrasse 24 CH-8305 Dietlikon www.implenia.com Planungsteam/Planning team Bob Gysin + Partner BGP, Zürich Architekten ETH SIA BSA 3-Plan Haustechnik AG, Winterthur Planer Energie und Haustechnik Henauer Gugler AG, Zürich Ingenieure und Planer Büchler + Partner AG, Zürich Ingenieurbüro für Elektroplanung Kopitsis Bauphysik, Wohlen Akustik, Bauphysik, Simulationen Mebatech AG, Baden Ingenieurbüro für Metallbautechnik Prof. Hansruedi Preisig, Zürich Ökologie und Nachhaltigkeit Ueli Kasser, Zürich Büro für Umweltchemie asp Landschaftsarchitekten AG, Zürich Landschaftsarchitekten Phase Projektüberarbeitung und Ausführung Die Baumonographie können Sie beziehen bei: Vetsch Nipkow Partner, Zürich Landschaftsarchitekten Phase Wettbewerb Bob Gysin + Partner BGP Beteiligte Unternehmer/Participating contractors SunTechnics Fabrisolar AG, Küsnacht Planung und Vertrieb Solaranlagen G + H Fassadentechnik GmbH, D-Römerberg Fassadenbau Pfister Interior Service AG, Suhr Inneneinrichtung Ausstellungsstrasse 24 CH-8005 Zürich [email protected] Konzept/Redaktion: Bob Gysin + Partner BGP, Zürich Walo Bertschinger AG, Zürich Abteilung Industrieböden und Decorbeläge Herausgeber: Eawag, Dübendorf; BaFA, Dübendorf; Walter Bösch AG, Freienbach Lüftung-, Klima-, Kältekomponenten Bob Gysin + Partner BGP, Zürich; ID Lufttechnik + Anlagenbau AG, Schlieren Heizung Lüftung Klima Kälte Implenia Generalunternehmung AG, Dietlikon Weitere Sponsoren/Other sponsors UBS AG Holcim (Schweiz) AG Eternit (Schweiz) AG Flumroc AG Postfach 8890 Flums Vescal SA (a WMH Company), Vevey Heizsysteme Cipag SA, Puidoux/Oensingen Für Wärme und Wohlbefinden www.forumchriesbach.eawag.ch Fotos: Roger Frei, Zürich Übersetzung: Laura Bruce, Berlin Gestaltung: Bernet & Schönenberger, Zürich Lithos: Repro Studio B, Zürich Herstellung: Huber PrintPack, Frauenfeld 2006 Eawag Forum Chriesbach ISBN-10: 3-906136-49-3 ISBN-13: 978-3-906136-49-3