PROGRAMM JANUAR FEBRUAR MÄRZ APRIL 2017 1 ›CRACKER‹, RING ROAD, ISLAND PHOTO: ALEX VISBAL INHALT 21.01. TAG DER OFFENEN TÜR DIE EHEMALIGE WASCHKAUE HEUTE: EIN TAG FÜR DIE GANZE FAMILIE! 29.01. JOACHIM HECKER HECKERS HEXENKÜCHE 03. / 04.02. JEFTA VAN DINTHER & CULLBERG BALLETT S. 4 ESZTER SALAMON WARS & DANCES URAUFFÜHRUNG 03. / 04. 03. DEWEY DELL SLEEP TECHNIQUE URAUFFÜHRUNG 10. / 11. 03. LEMM&BARKEY& NEEDCOMPANY S. 6 RIMINI PROTOKOLL TRUCK TRACKS RUHR #7 ALBUM ESSEN S. 18 BEGÜM ERCIYAS S. 20 *L*O*O*O*O*O*S* — START2PLAY S. 21 DRAGANA BULUT S. 22 VANIA VANEAU & ANNA MASSONI S. 24 LEA PORCELAIN S. 25 CHORO DO MALANDRO S. 26 LOUIS VANHAVERBEKE S. 27 HOOD S. 28 SPIELE & WORKSHOP RETURN OF THE ZOMBIE — EPISODE 3 S. 8 ORNEMENT DEUTSCHLANDPREMIERE KONZERT S. 10 LIVE MUSIK UND JAM-SESSION MULTIVERSE S. 12 21.04. H O O D ATELIER SPEZIAL S. 14 DIE PLATTFORM FÜR NEUE KUNST UND CHOREOGRAPHIE 28. /29.04. FORCED ENTERTAINMENT FOREVER 15.—18.03. / 29.03.—01.04. / 05.—08.04. FRÜHLINGSFEST VOICING PIECES PROTAGONIST DEUTSCHLANDPREMIERE 18.02. 31. 03. / 01. /02.04. DIRTY WORK (THE LATE SHIFT) URAUFFÜHRUNG S. 16 AB 11.01. S. 30 S. 32 CAFÉ SIMPATICO S. 36 RESIDENZEN PACT RELATIONEN CHOREOGRAPHISCHE DIALOGE ANFAHRT & IMPRESSUM S. 38 S. 40 S. 44 S. 52 BEWEGUNGSWORKSHOP FÜR KINDER & BEGEGNUNGSRAUM SA 21. 01.17 12—18 UHR 5 DIE EHEMALIGE WASCHKAUE HEUTE: EIN TAG FÜR DIE GANZE FAMILIE! Photo ©: Tabea Borchardt / Axel Scherer Auch in diesem Jahr öffnet pact wieder alle Türen und lädt herzlich dazu ein, die Waschkaue im heu­ tigen lebendigen Betrieb zu entdecken. Alle Büro­ räume, Arbeitsstudios und Bühnen sind an diesem Tag erlebbar und jeder Raum bietet die Gelegenheit, etwas anderes auszuprobieren: PROGRAMM TECHNIKTHEATER WIND- UND NEBELMASCHINEN FOTOAKTION BASTELAKTIONEN SCHMINKSTATION UVM. Photo ©: Jana Mila Lippitz Photo ©: Dirk Rose Things to see and do include our now legendary display of stage lighting and special effects with dry ice, wind machines and much more; an adven­ ture playground with thousands of building bricks; arts and crafts activ­ ities; face painting, and a transform­ ing photo setting where children of all ages can re-create themselves as fan­ tasy figures. Photo ©: Tabea Borchardt / Axel Scherer EINTRITT FREI Our ever-popular ›Open Day‹ is a fun packed opportunity for the whole family to come along and explore the former pithead baths in its lively pres­ ent-day incarnation. Photo ©: Dirk Rose Auf der großen Bühne von pact, dort wo früher die Bergmannsleute ihre Arbeitskleidung lagerten, findet 2017 wieder das legendäre Techniktheater statt, bei dem Groß und Klein in­ mitten von bunten Scheinwerfern, Wind- und Nebelmaschinen, Teil der wandel­ baren Bühnenbilder werden und sich Kinder, im Rahmen einer Foto­aktion, als Phantasiefiguren spie­ lerisch in Szene setzen. In den ehema­ ligen Duschbädern und den heutigen pact-Büros gibt es Bastelaktionen und eine Schminkstation und für die ganz Kleinen bietet das Foyer eine Spiellandschaft mit tausenden von Bauklötzen und vielem mehr. Photo ©: Tabea Borchardt / Axel Scherer TAG DER OFFENEN TÜR Photo ©: Axel Hartmann 4 SO 29. 01.17 15 UHR JOACHIM HECKER Photo ©: Juliana Bukowski HECKERS HEXENKÜCHE EXPERIMENTAL-SHOW FÜR NEUGIERIGE MENSCHEN VON 4—99 JAHREN 6 »Ist es noch ein Experiment? Oder ist es schon Zauberei?« JOULE 7 Nicht erschrecken, denn bei dieser besonde­ ren Experimental-Show darf es auch schon mal knallen, qualmen, zischen und blitzen. Lebhaft und mit Witz bringt der Wissen­ schaftler Joachim Hecker kleine und große Zuschauer*innen zum Lachen und Staunen, wenn er Musik auf einer ›Wasserorgel‹ spielt, Feuer unter Wasser brennen und wie aus Zau­ berhand Kunstschnee ins Publikum rieseln lässt. Der Naturwissenschaftler führt in sei­ ner Show Phantasie und Forschung zusam­ men und zeigt in spielerischen Experimen­ ten, wie gut beides miteinander vereinbar ist. Mit bunt verrückten Versuchsanordnungen alltäglicher Gegenstände macht Hecker phy­ sikalische Phänomene greif­ bar. Eingebunden in spannen­ Don’t be afraid because in this interactive science show bangs, hisses, smoke and light­ de und lustige Geschichten ening are guaranteed! Brimming with lively wecken sie die Freude und Lust am Forschen, Fragen und humour, scientist Joachim Hecker amazes Entdecken. and entertains children and adults alike by playing music on a ›water organ‹, getting fire to burn underwater or, as if by magic, sprin­ kling everyone with artificial snow. In bizarre and colourful experiments with everyday ob­ jects, Hecker skilfully combines fantasy and science to make physical phenomena tan­ gible. Mixed with fun and exciting stories, his demonstrations awaken joy and zest for learning, for experimenting and discovering. Klaus Bröking, Westfälische Rundschau Photo ©: Volker Hartmann WISSENSCHAFT & KUNST FÜR KINDER VVK / AK ERW. 6 € / KINDER 3 € (INKL. VRR-TICKET) Lesung/Experimente: Joachim Hecker www.joachim-hecker.de FR 03. & SA 04. 02.17 20 UHR PROTAGONIST TANZ/PERFORMANCE ›Protagonist‹ ist eine brodelnde Parabel über das Menschsein: über Verbindungen und Allianzen, Evolution und Revolution, über Isolation, Kontrolle und Entfremdung. In der Verbindung aus Jefta van Dinthers extrem physischem Bewegungsvokabu­ lar mit den soghaften Sound-Arrangements von David Kiers, Vocals des schwedischen Shooting Stars elias und Lichteffekten von Minna Tiikkainen, sind die Tänzer*innen des weltbekannten Cullberg Ballett in eine hochenergetische Arena geworfen – ein rauschhafter, utopischer Ort, an dem die Performer*innen um Gemeinschaft und Individualität gleichermaßen ringen. Jeder einzelne von ihnen gerät temporär zum Protagonisten jener wech­ selvoll-düsteren Strukturen, durchlebt und erleidet elementare Facetten von Menschwerdung und Nähe, Schmerz und Verlust, nacktem Dasein und elaborierter Interaktion. VVK 14 € / ERM. 9 € (INKL. VRR-TICKET) AK 16 € / ERM. 11 € (INKL. VRR-TICKET) Choreographie, Regie: Jefta van Dinther Kreiert mit und performt von: Agnieszka Sjökvist Dlugoszewska Camille Prieux, Daniel Sjökvist, Darío Barreto Damas (Gast), Eszter Czédulás, Eva Mohn, Gesine Moog, Jac Carlsson, Katie Jacobson, Linda Adami (Gast), Samuel Draper, Sylvie Gehin Karlsson, Tiran Willemse (Gast), Unn Faleide Musik, Sounddesign: David Kiers Vocals: ELIAS Lichtdesign: Minna Tiikkainen Setdesign: SIMKA Kostümassistenz: Marita Tjärnström Text: Jefta van Dinther Choreographische Assistenz: Thiago Granato Probenleitung: Thomas Zamolo Künstlerische Beratung: Cecilia Roos, Felix Bethge, Robert Steijn www.jeftavandinther.com www.cullbergbaletten.se DEUTSCHLANDPREMIERE »[Jefta van Dinther] ist einer der markantesten und vielversprechendsten zeitgenössischen Choreographen in Europa.« Sander Hiskemuller, tanz — Zeitschrift für Ballett, Tanz und Performance 9 Photo ©: Urban Jörén JEFTA VAN DINTHER & CULLBERG BALLETT 8 ›Protagonist‹ is a parable about connections and alliances, evolution and revolution, isola­ tion, control and alienation. In the combina­ tion of Jefta van Dinther’s physically-extreme movement vocabulary along with David Kiers’ alluring sound arrangements, vocals from the singer elias, and Minna Tiikkainen’s light­ ing design, dancers from the world-renowned Cullberg Ballet are thrown into a high-energy arena in which they struggle equally for com­ munity and individuality. SA 18. 02.17 15—21 UHR URAUFFÜHRUNG 10 ESZTER SALAMON WARS & DANCES PERFORMATIVE AUSSTELLUNG IM HERZSTÜCK DES SANAA-GEBÄUDES 11 Photo ©: Bart Grietens In der Auseinandersetzung mit traditionellen Kriegs- und Wider­ standstänzen fragt ›Wars & Dances‹ wie sich zeitgenössische cho­ reographische Praktiken immer mehr angleichenden Vorstel­ lungen von Tanz widersetzen können. Ohne Authentizität zu versprechen, lassen sich die Tänzer*innen in der neuen Arbeit von Eszter Salamon auf ein utopisches Projekt ein und beschäfti­ gen sich auf einfühlsame Weise – nicht durch historische Prakti­ ken der Abgrenzung – mit Aspekten von Ritualen, die für das Ge­ meinschaftliche und das zu Teilende stehen. Gerahmt durch die einzigartige Architektur des sanaa-Gebäudes in unmittelbarer Nachbarschaft zu pact, teilen Besucher*innen wie Performer*in­ nen Zeit und Raum, um gemeinsam das Verhältnis zwischen hier und dort, Erinnerung und Geschichte, Sichtbarkeit und Unsicht­ barkeit, gemeinschaftliche Vorstellung und Vorstellung von Ge­ meinschaften zu befragen. Embodying traditional war dances and dances of resistance, ›Wars & Dances‹ questions how a contemporary choreographic prac­ tice can resist the homogenization of choreographic imagination. Without any promise of authenticity and through empathy rath­ er than historical practices of exclusion, Eszter Salamon engag­ es in a utopian project investing in rituals that are sensible to the ›common‹ and the sharable. Framed by the unique architecture of the sanaa building close to pact, ›Wars & Dances‹ allows visitors and performers to share in a psycho-physical situation that inves­ tigates relations between the here and there, memory and history, visibility and invisibility. 13 € / ERM. 8 € KARTEN NUR AN DER TAGESKASSE IM SANAA-GEBÄUDE ERHÄLTLICH Künstlerische Leitung: Eszter Salamon Künstlerische Zusammenarbeit: Boglárka Börcsök Entwickelt mit und performt von: Liza Baliasnaja, Sidney Barnes, Mario Barrantes Espinoza, Boglárka Börcsök, Louis Clement da Costa, Bryana Fritz, Stefan Govaart, Cherish Menzo, Sara Tan, Louise Tanoto, Tiran Willemse Produktion: Elodie Perrin / Studio E.S., Alexandra Wellensiek / Botschaft GbR Koproduktion: LE CN D, un centre d’art pour la danse, PACT Zollverein (Essen) Gefördert durch: NATIONALES PERFORMANCE NETZ (NPN), Koproduktions­ förderung Tanz aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestags und der Regionaldirektion für kulturelle Angelegen­heiten von Paris — Ministerium für Kultur und Kommunikation Eszter Salamon ist Associated Artist am CN D Mit Unterstützung der Folkwang Universität der Künste GELSENKIRCHENER STR. 209 45309 ESSEN — NUR 200 METER VON PACT ZOLLVEREIN ENTFERNT Photo ©: Thomas Mayer / Stiftung Zollverein DIE VERANSTALTUNG FINDET IM SANAA-GEBÄUDE / CAMPUS ZOLLVEREIN DER FOLKWANG UNIVERSITÄT DER KÜNSTE STATT UND KANN VON 15 —21 UHR DURCHGÄNGIG BESUCHT WERDEN. FR 03. & SA 04. 03.17 20 UHR URAUFFÜHRUNG BERLIN / ESSEN 12 DEWEY DELL SLEEP TECHNIQUE EINE ANTWORT AN DIE HÖHLE CHAUVET-PONT D’ARC IN DER ARDÈCHE, FRANKREICH PERFORMANCE 13 Photo ©: Dewey Dell Für die Öffentlichkeit unzugänglich beherbergt die Höhle Chauvet-Pont d’Arc in der französischen Ardèche die ältesten bis heute gefunden Felsmale­ reien. Für das Performance-Kollektiv Dewey Dell Anlass, das Publikum in ihrer neuesten Arbeit auf eine poetische Reise zu den Tiefen des Ursprungs europäischer Kultur mitzunehmen. In ihrem gewaltigen Zusammenspiel von Choreo­ graphie, Musik, Bühnenbild und Licht stellen Dewey Dell die individuelle Wahrnehmung in Fra­ ge: In welcher Weise fühlen wir uns mit den Mythen und Ritualen unserer Vorfahren verbunden? Starrt uns, in unserer vernetzten Zeit, in der Objekten menschliche Attribute zugewiesen werden und um­ gekehrt, die Vergangenheit aus den Felsmalereien genauso an wie wir sie? Albeit inaccessible to the public, the cave at ChauvetPont d’Arc in the Ardèche houses the oldest rock paintings found to date. Reason enough for perfor­ mance collective Dewey Dell to take the audience on a poetic journey right to the origins of European cul­ ture. In a powerful interplay of choreography, music, stage design and lighting, they enter into dialogue with how we possibly feel connected to traces of our forebears’ myths and rituals today. VVK 11 € / ERM. 6 € (INKL. VRR-TICKET) AK 13 € / ERM. 8 € (INKL. VRR-TICKET) Konzept: Dewey Dell — Agata Castellucci, Demetrio Castellucci, Teodora Castellucci, Eugenio Resta Mit: Agata Castellucci, Teodora Castellucci, Ivan Björn Ekemark, Enrico Ticconi Chore­o­ graphie: Teodora Castellucci Musik: Demetrio Castellucci (Elektroakustik, Granularsynthese, Feldaufnahmen*), Massimo Pupillo (Bass, Soundeffekte) Bühne, Lichtdesign: Eugenio Resta Kostüme: Guoda Jaruseviciute Vocals: Attila Csihar In Zu­ sammenarbeit mit dem Archäologen für Prähistorik Dominique Baffier Besonderer Dank an: Stefano Pilia, Benas Staškauskas, Stefaan Van Akoleyen Produktion: Dewey Dell 2017 Koproduktion: Societas (Cesena), PACT Zollverein (Essen), BIT Teatergarasjen (Bergen), Brut Wien, Tanzfabrik Berlin In Zusammenarbeit mit: Buda Kunstencentrum (Kortijk), Dialogues — Performing Arts Residencies at Villa Manin (Passariano), Ateliersi (Bologna), Menu Spaustuve (Vilnius) www.deweydell.com *Mit Aufnahmen von Chris Watson — ›Lioness Threatens Male, Itong Plains, Kenya‹ © 1998 Touch Die Berliner Premiere findet am 25. und 26. Februar in der Tanzfabrik Berlin statt. LEMM&BARKEY& NEEDCOMPANY 14 Photo ©: Wolf Silveri FR 10. & SA 11. 03.17 20 UHR FOREVER TANZ / MUSIK The last section of Gustav Mahler’s ›The Song of the Earth‹, ›The Farewell‹, constitutes both starting point as well as vanishing point for Grace Ellen Barkey’s most personal choreography to date. Accompanied by haunting music sung live by Maarten Seghers, the three dancers reflect on questions of mortality and eternity amidst a fragile yet powerful installation of porcelain ob­ jects created by Barkey and scenographer Lot Lemm. VVK 11 € / ERM. 6 € (INKL. VRR-TICKET) AK 13 € / ERM. 8 € (INKL. VRR-TICKET) Installation: Lemm&Barkey Idee, Choreographie: Grace Ellen Barkey Musik: ›Der Abschied, Das Lied von der Erde, Gustav Mahler Mit: Maarten Seghers, Mélissa Guérin, Sarah Lutz, Mohamed Toukabri Musikalischer Direktor: Rombout Willems Kostüme: Lot Lemm Dramaturgie: Elke Janssens Lichtund Videoprogrammierung: Gwen Laroche Sound: Bart Aga Assistenz der Direktion (i.F.): Camille Doucet Produktionsmanagement: Marjolein Demey Gesangscoach: Lucy Grauman Foto: Phile Deprez Produktion: Needcompany Koproduktion: Steirischer Herbst (Graz), Internationales Figurentheater-Festival (Erlangen, Nürnberg), PACT Zollverein (Essen) Unterstützt durch: Flämische Behörde www.needcompany.org Photo ©: Phile Deprez ›Der Abschied‹, der letzte Satz von Gustav Mahlers ›Das Lied von der Erde‹ bildet sowohl Ausgangs- als auch Fluchtpunkt für Grace Ellen Barkeys bisher persönlichste choreographische Arbeit ›forever‹, die sie gemeinsam mit der Szenographin Lot Lemm bildstark in Szene setzt. Die Musik, in einer eindringlichen, unbegleiteten Version von Maarten Seghers live gesungen, wird im Zusammenspiel mit drei Tänzer*innen zur treibenden Kraft des Abends. Zerbrechlich und doch beständig eröffnet eine Bühneninstallati­ on aus Porzellanobjekten einen Raum für fragmentarische Ausei­ nandersetzungen mit Fragen von Endlichkeit und Ewigkeit. Stellt das Verhältnis von Leben und Tod zueinander doch ein Parado­ xon dar, sich gegenseitig bedingend und aushebelnd zugleich. So wird Zeit zu einem lebendigen Begriff, den Lemm&Barkey bear­ beiten und das Publikum einladen, ihn laufend neu zu definieren. MI 15.03. — SA 18. 03.17, MI 29.03. — SA 01. 04.17 MI 05.04. — SA 08. 04.17 18 UHR ABFAHRT AM MUSEUM FOLKWANG 16 17 ABFAHRT: MUSEUM FOLKWANG, MUSEUMSPLATZ 1, 45128 ESSEN WWW.MUSEUM-FOLKWANG.DE Photos ©: Volker Hartmann / Urbane Künste Ruhr 2016 RIMINI PROTOKOLL TRUCK TRACKS RUHR #7 ALBUM ESSEN EIN ZUSCHAUERRAUM FÄHRT EIN JAHR LANG DURCHS RUHRGEBIET 49 KÜNSTLER*INNEN VERTONEN 7 × 7 ORTE ZU 7 ALBEN Im siebten und letzten Album des vielbeachteten Kunstprojekts ›Truck Tracks Ruhr‹ von Rimini Protokoll und Urbane Künste Ruhr betritt die Stadt Essen die Bühne. Für die Besucher*innen heißt das, sie dürfen wieder Platz nehmen auf der lkw-Zuschauertribüne, von der aus man durch eine verglaste vierte Wand die Stadtlandschaften an sich vorbeiziehen sieht und auf bekannte, entlegene und ungewöhnliche Orte in Essen trifft. Insgesamt vertonen sieben Künstler*innen die einzelnen Haltestopps und sensi­ bilisieren die mitreisenden Zuschauer*innen für die urbane Landschaft, indem sie die realen Bilder der Stadt mit ihren eigenen Audio-Geschichten verweben. Alles, was sich in dem fünfminütigen Hörspiel ereignet, wird Teil einer Auffüh­ rung. Was das Auge sieht wird akustisch überschrieben oder konterkariert. Für ›five minutes of fame‹ wird ein Ort mit seinem Geschehen zu einem Theaterstück ohne Darsteller*innen. Truck Tracks Ruhr setzt das Alltägliche in Szene. The City of Essen is the stage for the final album of the acclaimed art project ›Truck Tracks Ruhr‹ by Rimini Protokoll and Urbane Künste Ruhr. For visitor’s this means taking a seat on a lorry that has been rebuilt as a mobile auditori­ um complete with a glass fourth wall, to watch the city’s landscapes roll past. Seven artists add a soundtrack to the individual stops and interweave real-life images of the city with their own audio-stories. Everything that happens in each five-minute audio-story becomes part of a performance, an orchestration of daily life, in which what the eye sees is acoustically overwritten or countered. 15 € / ERM. 8 € WWW.TRUCKTRACKSRUHR.DE, 0221.28 02 11 SOWIE AN ALLEN BEKANNTEN VORVERKAUFSSTELLEN NACH 49 ORTEN UND 7 ALBEN FEIERN WIR BEI PACT DERNIÈRE UND LADEN ZUSAMMEN MIT RIMINI PROTOKOLL AM 08. 04. UM 20 UHR ALLE FREUNDE VON TRUCK TRACKS RUHR EIN. Konzept: Rimini Protokoll (Aljoscha Begrich, Helgard Haug, Stefan Kaegi, Jörg Karrenbauer) Kuratorin: Helgard Haug Mit Tracks von: Jörg Albrecht, Auftrag : Lorey, Tobias Dusche, Thilo Guschas, Lin Hixson und Matthew Goulish, Michaela Melián, Barbara Morgenstern Musik: Frank Böhle Produktion: Urbane Künste Ruhr Koproduktion: Theater Oberhausen, Ruhrfestspiele Recklinghausen, Ruhrtriennale, Schauspiel Dortmund, Ringlokschuppen Ruhr (Mülheim an der Ruhr), Schauspielhaus Bochum, PACT Zollverein (Essen) Kooperation: Internationale Kurzfilmtage Oberhausen, Ludwiggalerie Schloss Oberhausen, Kunsthalle Recklinghausen, Lehmbruck Museum (Duisburg), Hartware MedienKunstVerein (Dortmund), Deutsches Fußballmuseum (Dortmund), Museum Folkwang (Essen) Gefördert von: Kunststiftung NRW Urbane Künste Ruhr wird gefördert vom Land Nordrhein-Westfalen und dem Regionalverband Ruhr www.trucktracksruhr.de www.rimini-protokoll.de FR 31. 03.17, SA 01. & SO 02. 04.17 FRÜHLINGSFEST PROGRAMM SPIELFELDER, AUDIOINSTALLATION, TANZ, OBJEKTTHEATER, PERFORMANCE, KONZERTE, JAM-SESSION FR 17—22 UHR SA 16—22 UHR SO 14.30—18 UHR BEGÜM ERCIYAS VOICING PIECES BEGEHBARE AUDIOINSTALLATION FR 20 UHR ALLE VERANSTALTUNGEN GIBT ES ZUM FRÜHLINGSFEST-PREIS PRO VERANSTALTUNG VVK / AK 8 €, ERM 5 € SA & SO MIT KINDERBETREUUNG AB 16 UHR BZW. 14.30 UHR DRAGANA BULUT RETURN OF THE ZOMBIE — EPISODE 3 PERFORMANCE SA 16—20 UHR SO 14.30—18 UHR *L*O*O*O*O*O*S* — START2PLAY SPIELE & WORKSHOP SA 20 UHR VANIA VANEAU & ANNA MASSONI ORNEMENT TANZ /PERFORMANCE SA 21.30 UHR LEA PORCELAIN KONZERT SO 14.30 UHR CHORO DO MALANDRO LIVE MUSIK UND JAM-SESSION MIT DEN BRASILEIRINHOS SO 16.30 UHR Photo ©: PACT Zollverein Wir feiern den Frühlingsanfang mit starken Arbei­ ten einer neuen Generation. Objekte werden leben­ dig, Sinne freigelegt und Räume werden aktiviert. Entdecken Sie an drei Tagen spannende Installationen, Performances und Konzerte, verwandeln Sie die ehemalige Waschkaue in ein riesiges Spielfeld oder verbringen Sie einfach Zeit mit uns im Fo­ yer bei Live-Musik während ›Wim’s Kochwerk‹ mit leichter Frühlingsküche für das leibliche Wohl sorgt. Am Samstag- und Sonntagnachmittag bieten wir da­ rüber hinaus eine kostenlose Kinderbetreuung mit Spie­ This year we’re celebrating the len, Malen und – bei gutem promise of spring with an array Wetter – kleinen Außenakti­ of powerful proposals by a new vitäten an. generation of artists. Over the course of three days, you can dis­ cover fascinating installations, performances and stage concerts, join in transforming pact into a giant playground or sim­ ply enjoy some good live music in a relaxed setting. As always light, seasonal refreshments are available in our foyer through­ out the weekend and families are welcome to take advantage of our free child-minding play­ group on Saturday and Sunday afternoon. LOUIS VANHAVERBEKE MULTIVERSE PERFORMANCE, OBJEKTUND MUSIKTHEATER FR 31. 03. 17—22 UHR SA 01.04. 16—22 UHR SO 02. 04. 17 14.30—18 UHR Photo ©: Begüm Erciyas VOICING PIECES BEGEHBARE AUDIOINSTALLATION ›Voicing Pieces‹ macht die eigene Stimme zum Pro­ tagonisten der Inszenierung. In der Intimität einer isolierten Klangkabine, geleitet von einer einfachen Partitur, wird der Besucher zum Zuschauer seiner eigenen Stimme. Der Akt des Sprechens und das gleichzeitige Hören der eigenen Stimme verwandelt sich in eine theatralische und choreographische Erfahrung, die mit jeder individuellen Interpre­ tation der Partitur neu gestaltet wird. Die Stimme wird zum Ort des Geschehens, zum Spektakel oder zur Überraschung. Ist nicht die eigene Stimme im­ mer uneigentlich und unheimlich? Wer spricht, wenn die eigene Stim­ The protagonist in ›Voicing Pieces‹, is me spricht? Anstatt sich im Fremden the visitor’s own voice. In the intima­ zu erkennen, ist ›Voicing Pieces‹ eine cy of an isolated sound booth, guided Einladung, das Fremde in sich selbst by a simple score, the act of speaking zu erkennen. and simultaneously hearing one’s own voice turns into a theatrical and cho­ reographic experience, sculpted anew with each individual interpretation of the score. The voice becomes a place for action, a spectacle or a surprise. SPIELE & WORKSHOP FRÜHLINGS ­F EST Im Rahmen des Frühlingsfests laden wir dazu ein, mit Hilfe spielerischer Verfahren ganz einfach drauflos zu spielen: Einfach draufloskonstruieren! Bei ›Just Add People‹ lassen die Spieler*innen eine Landschaft aus fantastischen Bushaltestel­ len, Windmühlen für Veganer oder abson­ derlichen Automaten entstehen. Einfach drauflosbewegen! ›Johann Sebas­ tian Joust‹ ist ein Multiplayer-Computer­ spiel ohne Bildschirm. Die Spieler*innen tragen bewegungssensitive Controller und versuchen sich gegenseitig aus dem Konzept zu bringen. Einfach drauflosnutzen! Mit ›Playful Commons‹ können die Spieler*innen in bestimmten Bereichen von pact eigene krea­ti­ve Ideen umsetzen. Die Spielregeln werden in einem Workshop ge­ meinsam diskutiert und angepasst. During this year’s edition of our Spring Festival, we invite you to get ready to play! Ready, steady, construct! The Instant Architecture Game ›Just Add People‹ lets players build a landscape of fantasy bus stops, windmills for vegans or outlandish machines. Ready, steady, move! ›Johann Sebastian Joust‹ is a no-graphics, digitally-enabled playground game in which the players carry mo­ tion controllers and joust with each other face-to-face. Ready, steady, appropriate! With ›Playful Commons‹ players can realise their own creative play ideas in parts of pact. The game rules will be negotiated collectively in a workshop which is open to everyone. EINTRITT FREI / BEGRENZTE TEILNEHMERZAHL / EINLASS ALLE 15 MIN / DAUER CA. 30 MIN VORANMELDUNG UNTER 0201.289 47 00 UND [email protected] Konzept: Begüm Erciyas Umsetzung: Matthias Meppelink, Begüm Erciyas Dramaturgie: Marnix Rummens Live-Steuerung: Julia Krause, Begüm Erciyas Text: Matthias Meppelink, Begüm Erciyas, Jacob Wren Realisation Bühne: Tim Vanhentenryk, Lena Buchwald, Barbara Greiner Künstlerische Mitarbeit: Jean-Baptiste Veyret-Logerias Produktionsmanagement: Barbara Greiner Produktion: Begüm Erciyas, Platform 0090 Koproduktion: wpZimmer (Antwerpen), STUK (Leuven), Tanz­ fabrik Berlin / Tanznacht Berlin Rechercheunterstützung / Residenzen: Kunstencentrum BUDA (Kortrijk), Q-O2 Workspace for experimental music and sound art (Brüssel), FrankfurtLAB, Tanzrecherche NRW, Goethe Institut — Villa Kamogawa (Kyoto) Gefördert durch: Hauptstadt­ kulturfonds Berlin 21 *L*O*O*O*O*O*S* — START2PLAY FRÜHLINGS ­F EST Photo ©: Mor Arkadir BEGÜM ERCIYAS SA 01. 04.17 16—20 UHR SO 02. 04. 17 14.30—18 UHR 20 EINTRITT FREI Just Add People — The Instant Architecture Game Jennifer Aksu, Gilly Karjevsky, Kerem Halbrecht, Anna Hentschel, Sebastian Quack www.justaddpeople.co Johann Sebastian Joust Die Gute Fabrik www.jsjoust.com Playful Commons www.playfulcommons.org WORKSHOP ›PLAYFUL COMMONS‹, SA 01. 04. 16 Uhr SO 02. 04. 14.30 Uhr Mit Sebastian Quack & Gilly Karjevsky FR 31. 03.17 20 UHR 22 DRAGANA BULUT RETURN OF THE ZOMBIE — EPISODE 3 PERFORMANCE IN ENGLISCHER SPRACHE FRÜHLINGS ­F EST Halten Sie Türen und Fenster verschlossen und hoffent­ lich wurde für ausreichend Wasser und Nahrung gesorgt, denn bei ›Return of the Zombie‹ bevölkern Untote die pact Bühne! In ihrer neuen Produktion befragt Dragana Bulut das fragi­ le Verhältnis von Realität und Fiktion, indem sie Mechanis­ men der Realitätskonstruktion freilegt. Dabei entwickeln Raum, Klang und Licht einen derartig gespenstischen Ei­ gensinn, dass die Zombies auf der Bühne ihre Mühe haben mit den sich stetig ändernden Rahmenbedingungen. Ein Abend voller absurder Situationskomik über Subjektivität innerhalb unserer heutigen, medial geprägten Umwelt. Dragana Bulut arbeitete bereits mit Künstler*innen wie Meg Stuart, Tino Sehgal, Ivo Dimchev und Charles Linehan zusammen und gewann 2010 den Prix Jardin d’Europe für junge Choreographen. Cover the windows, barricade the doors, store up on supplies and prepare for an attack when the ›Return of the Zombie‹ takes to the stage at pact. As part of her artistic research instrumentalizing the figure of a zombie as a metaphor for contemporary subjectiv­ ity, choreographer and dancer Dragana Bulut looks at the fragile relation between reality and fiction and perceptively exposes the mechanisms through which our reality is constructed. VVK / AK 8 € / ERM. 5 € (FRÜHLINGSFEST-PREIS, INKL. VRR-TICKET) Autorin: Dragana Bulut Künstlerische Zusammenarbeit: Ljiljana Tasić, Ana Monteiro, Sara Tosic Performance: Dragana Bulut, Sara Tošić, Ksenija Djurović Dramaturgie: Ana Vujanović Pro­ duktion: Ksenija Djurović Unterstützung von: Station Service for contemporary dance (Belgrad), [DNA] Departures and Arrivals, Tanzstipendium, der Regierende Bürgermeister Berlin, Senatskanzlei — Kulturelle Angelegenheiten, Ministry of Culture of Serbia, Bitef Theatre (Belgrad), Workspacebrussels Mit Unterstützung von: [DNA] Departures and Arrivals gefördert durch das Kreativprogramm der Europäischen Kommission »There is no reason for fear. Survival is the key word to remember« SA 01. 04.17 20 UHR DEUTSCHLANDPREMIERE VANIA VANEAU & ANNA MASSONI SA 01. 04.17 21.30 UHR 24 25 LEA PORCELAIN FRÜHLINGS ­F EST KONZERT ORNEMENT TANZ / PERFORMANCE »Melancholisch, aber hoffnungsvoll heben sie die Grenzen zwischen Krautrock, Post-Punk, Indie und Garage auf.« Vaneau und Massoni treten in permanen­ ten Austausch mit den Dingen, die sie um­ geben. Dabei wird die vermeintlich passi­ ve Kulisse zum gleichwertigen Akteur. In ihrem Zusammenspiel entfalten sich faszi­ nierende Landschaften für alle Sinne. ›Or­ nement‹ lässt Muster erkennen, legt Ges­ ten frei, wie Fragmente einer vorzeitlichen Geschichte, die sich in die Performerin­ nen im Hier und Jetzt einschreiben: Haut wird zur Zierde, Hände und Augen werden Schmuck – gleichsam zum Ornament. ›Ornement‹ goes to the borderlines between inside and outside, the visible and invisible, substance and memory. Dividing lines blur and disintegrate in the porous bodies of Vania Vaneau and Anna Massoni as they engage with the objects around them. In the process, the supposed passive setting becomes an equal player in their choreography of transformation wherein the interplay of pattern and gesture becomes ornamentation in itself. VVK / AK 8 € / ERM. 5 € (FRÜHLINGSFEST-PREIS, INKL. VRR-TICKET) Choreographie, Performance: Anna Massoni, Vania Vaneau Licht: Angela Massoni Musik: Denis Mariotte Assistenz Bühne: Jordi Galí Outside Eye: Jordi Galí, Vincent Weber, Simone Truong Produktion: Arrangement Provisoire Koproduktion: Paris Réseau Danse (Atelier de Paris, Théâtre de l’Étoile du Nord, Studio Le Regard du Cygne, Micadanses) Unterstützt von: Fondation Beaumarchais-SACD, Le Pacifique — CDC Grenoble, Le Vivat scène conventionnée (Armentières), Le Point Ephémère (Paris), Micadanses (Paris), L’échangeur— CDC Picardie, Le Gymnase — CDC Roubaix, CCN de Grenoble, Les Subsistances (Lyon), Lieues (Lyon) www.arrangementprovisoire.org Intro Photo ©: Lea Porcelain Photo ©: Jordi Galí ›Ornement‹ begibt sich an die Grenzbereiche von Innen und Außen, Sichtbarkeit und Verborgenem, Materie und Gedächtnis. In den porösen Körpern von Vania Vaneau und Anna Massoni verwischen die Trennlinien, verlieren sich und öffnen Raum für eine Choreographie der Transformation. In stetiger Veränderung begriffen, wird der körperliche Ausdruck zwischen Kristallisa­tion und Verflüssigung zu einem Material wechselnder Aggregatzu­ stände. Spätestens seit ihrer gefeierten Debüt-ep sind Lea Porcelain ein gern gesehener Gast bei Festivals und Konzerten zwischen Lon­ don, Paris und Berlin. Gerade aus Großbri­ tannien bekommen die beiden Frankfurter Julien Bracht und Markus Nikolas viel Auf­ merksamkeit und das ist kein Zufall, denn die Referenzen auf britische Bands wie Joy Division, The Cure oder Echo & The Bunnymen sind unüberhörbar. Aber Lea Porce­ lain schaffen es, ihre vielfältigen Einflüsse zu einem eigenen bro­ delnden Sound zu verweben. Nicht ohne Grund wird das Duo in einschlägigen Blogs und Magazinen als eine der spannendsten Bands derzeit besprochen. Since the release of their celebrated debut ep, Frankfurt duo Lea Porcelain are wel­ come guests at festivals and concerts be­ tween London, Paris and Berlin. In Great Britain in particular, Julien Bracht and Markus Nikolas enjoy plenty of attention, which is no coincidence considering the unmistakable parallels in their music to British bands like Joy Division, The Cure or Echo & The Bunnymen. However, Lea Porcelain succeed in weaving these diverse influences into their own distinctive and seething sound and are now regarded in lead­ ing music blogs and magazines as one the most exciting bands on the scene today. FRÜHLINGS ­F EST VVK / AK 8 € / ERM. 5 € (FRÜHLINGSFEST-PREIS, INKL. VRR-TICKET) BEI BESUCH DER PERFORMANCE ›ORNEMENT‹ EINTRITT ZUM KONZERT FREI. SO 02. 04.17 14.30 UHR SO 02. 04.17 16.30 UHR 26 CHORO DO MALANDRO MULTIVERSE PERFORMANCE /OBJEKTTHEATER Photo ©: Choro Do Malandro Im Anschluss lädt die Gruppe lokale Mu­ siker*innen dazu ein, im Rahmen einer für diesen Stil typischen Jam-Session, der ›Roda de Choro‹, Stücke aus dem klassi­ schen Choro-Repertoire gemeinsam zu in­ terpretieren. EINTRITT FREI Besetzung: Pedro Moura (Gitarre /Cavaquinho und Gesang) Osman Martins (Gitarre / Cavaquinho und Gesang) Elizabeth Fadel (Keyboard) Roberto Oliveira (Posaune / Mandoline) Nema Lopes (Perkussion) In a relaxed lounge setting, the ›Brasileir­ inho’s‹ take us on a journey back through time to the period of the Brazilian ›belle epoque‹. This five strong ensemble share a deep passion for the Brazilian instrumental style of music called Choro which originated in the late 19th century as a result of the exposure of Brazilian mu­ sicians to European musical styles in a musical en­ vironment that was already strongly influenced by African rhythms. Join us and discover one the most fascinating musical genres in Brazil! ZUR VORBEREITUNG AUF DIE JAM-SESSION KÖNNEN BEI [email protected] NOTEN VERSCHIEDENER STANDARDS ANGEFRAGT WERDEN Photo ©: Jolien Fagard FRÜHLINGS ­F EST 27 LOUIS VANHAVERBEKE LIVE MUSIK UND JAM-SESSION MIT DEN BRASILEIRINHOS In gemütlicher Salonatmosphäre nehmen uns die Brasileirinhos mit auf eine Reise zurück in die Zeit der brasilianischen ›Belle Epoque‹. Sie teilen eine tiefe Leidenschaft für den ›Choro‹ – einen Musik­ stil aus dem späten 19. Jahrhundert, der sich durch die Auseinandersetzung brasilianischer Musiker mit europäischer Musik herausgebildet hat und ver­ schiedene musikalische Traditionen, insbesondere auch afrikanische Rhythmen, in sich vereint. Entde­ cken Sie mit uns einen der interessantesten Musik­ stile Brasiliens! FRÜHLINGS ­F EST »Am Anfang war nichts — und das explodierte« Louis Vanhaverbeke Bunte Plastikgegenstände, Drumcom­pu­ter, Skateboards, rollende Turntables und allerlei andere Fundstücke bilden die Zutaten zu ›Multiverse‹, der neuen Produktion des jungen belgischen Ausnahme­talents Louis Vanhaverbeke. Wie ein Multifunktions-dj kombiniert Vanhaverbeke scheinbar banale Alltags­ gegenstände zu atemberaubenden Klangmaschinen. Spielerisch bewegt er sich durch dieses kleine Multiversum aus Wegwerfartikeln. Aus harmlosen Tricks werden perfekt getimte Stunts, aus kleinen Wortfetzen komplexe Raps. ›Multiverse‹ ist eine wirbelnde Ode an Phantasie und Kreativität und zugleich ein Plädoyer für die Neubewertung der Dinge, die in einer Wegwerfgesellschaft wertlos erscheinen. Vanhaverbeke enthüllt ihre Seele und eröffnet so unvermu­ tete Möglichkeiten. Brightly-coloured plastic objects, drum machines, skateboards, rolling turnta­ bles and all kinds of other found objects become the makings for ›Multiverse‹ from the talented young Belgian artist, Louis Vanhaverbeke. Like a multi-func­ tional DJ, Vanhaverbeke combines seemingly banal objects to create spectacu­ lar sound machines, moving playfully through this mini multiverse with aston­ ishing physical control, juggling an entire cosmos and revealing the soul and unimagined possibilities of disposable objects. VVK / AK 8 € / ERM. 5 € (FRÜHLINGSFEST-PREIS, INKL. VRR-TICKET) Von & mit: Louis Vanhaverbeke Dramaturgie: Dries Douibi Technik: Bart Huybrechts Beratung: Matias Daporta Technische Unterstützung: Simon Van den Abeele Produktion: CAMPO Dank an: OVS, Kunstenwerkplaats Pianofabriek & Vooruit www.louisvanhaverbeke.be HOOD 28 Mit einem neuen Fellowship Programm laden wir 2017 acht Künstler*innen mit individuellen Arbeitspraxen ein, die unter dem Label hood gemeinsam neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit entwickeln und erproben. hood setzt sich aus ehemaligen Tänzer*innen der Forsythe Company zusammen: Cyril Baldy, Katja Cheraneva, Frances Chiaverini, Josh Johnson, Fabrice Mazliah, Roberta Mosca, Tilman O’Donnell und Elizabeth Waterhouse. 29 Photo ©: Dirk Rose In Form von Präsentationen ihrer gemeinsamen und indi­ viduellen Arbeiten, moderierten Künstlergesprächen, urba­ nen Interventionen und Workshops treten hood in Dialog mit Künstler*innen, dem Stadtteil und unserem Publikum. Darüber hinaus lädt die hood-corner, als Bibliothek, Streaming- oder Begegnungsort dazu ein, den Spuren der Arbeitsprozesse zu folgen und anderen Wissensbereichen zu begegnen. Within the framework of a new fellow­ ship programme in 2017 we have invit­ ed eight artists who each work in inde­ pendent contexts to jointly examine and rethink the possibilities of coop­ erative practises under the label hood. hood comprises the internationally practising artists and former members of the Forsythe Company, Cyril Baldy, Katja Cheraneva, Frances Chiaverini, Josh Johnson, Fabrice Mazliah, Rober­ ta Mosca, Tilman O’Donnell and Eliza­ beth Waterhouse. In the form of presentations of their individual and collective works, mod­ erated talks, urban interventions and workshops, hood will enter into an active and ongoing dialogue with art­ ists, audiences and our local area. In addition, visitors to pact are welcome to regularly drop by the hood cor­ ner where the group will be posting and sharing ideas, sources, references and wide-ranging background materi­ als encountered in their diverse work­ ing processes throughout the year. www.hoodensemble.com Photo ©: Jana Mila Lippitz FR 21. 04.17 AB 19 UHR HOOD ATELIER SPEZIAL DIE PLATTFORM FÜR NEUE KUNST UND CHOREOGRAPHIE EINTRITT NACH GUSTO AN DER ABENDKASSE Photo ©: Dirk Rose Photo ©: Jana Mila Lippitz Devised and hosted by eight international artists collectively referred to as hood and their invited guest contributors from the fields of dance, performance, music and video art, this special Atelier edition is an open invitation to enter a shared space, a common environment which forges a fresh and dynamic dialogue between creative and critical practic­ es, between thoughts and actions. Photo ©: PACT Zollverein Since 2002, our hugely popular Atelier series offers emerg­ ing and established artists from nrw, Germany and abroad a chance to present either completed works or outlines and draft sketches of works in progress to the general public dur­ ing a shared evening length programme which traditionally takes over the whole house. Photo ©: Dirk Rose In dieser Spezialausgabe werden die Künstler*innen, die unter dem Label hood zusammengefasst sind, zum ersten Mal bei pact den Abend gestalten. Dabei werden sie sowohl eigene in unterschiedlichen Konstellationen entstandene Skizzen und Arbeiten präsentieren als auch die anderer, von ihnen geladener Künstler*innen aus den Bereichen Tanz, Performance, Musik und Videokunst. Entstehen wird ein gemeinsamer Raum, in dem bildnerische, performative und theoretische Arbeiten in einen spannungsreichen Dia­ log treten. Photo ©: Jana Mila Lippitz In der traditionsreichen Reihe Atelier stellen wir seit 2002 angehenden und bereits etablierten Künstler*innen aus nrw sowie dem In- und Ausland alle Räume des Hauses zur öffentlichen Präsentation, Skizzierung und Reflexion ihrer Arbeiten zur Verfügung. FR 28. & SA 29. 04.17 20 UHR FORCED ENTERTAINMENT Photo ©: Tim Etchells DIRTY WORK (THE LATE SHIFT) PERFORMANCE IN ENGLISCHER SPRACHE 32 URAUFFÜHRUNG KÜNSTLERGESPRÄCH AM SA 29.04. IM ANSCHLUSS AN DIE VORSTELLUNG Die Ibsen-Preisträger Forced Entertainment sind zurück. In ihrer neuen Arbeit ›Dirty Work (The Late Shift)‹, die bei pact ihre Uraufführung erlebt, stel­ len sie das ganz gewöhnliche Spektakel ins Zentrum des Bühnengeschehens. Begleitet von einem beschädigten Plattenspieler stellen sich zwei Performer*innen eine Performance vor: so groß, vielfältig, hässlich und unmöglich wie die ganze Welt nun mal ist. Kein Event ist zu groß und kein Bild unaufführbar. Theater, historische Be­ gebenheiten, Alltagsphänomene, unmögliche Hel­ dentaten, politische Reden – ein überwältigendes Delirium an Szenen von erhabener Schönheit bis zu eindringlichem Schrecken wird coram publico aus­ gebreitet: provokativ, intim und komisch in bekann­ ter Forced Entertainment-Manier. Ein theatrales Fest für das Potential von Sprache und der Vorstellungskraft des Publikums. In ›Dirty Work (The Late Shift)‹ two performers im­ agine a performance as big, varied, ugly and impos­ sible as the whole world. No event is too large, no image unstageable. Accompanied by the sound of piano on a battered record player and with an imag­ inary cast of thousands, this extraordinary perfor­ mance celebrates the potential of language to make things happen while co-opting the imaginative ca­ pacities of the audience to bring a delirium of imag­ es, scenes and events to the stage in bewildering and unnerving succession. »Die Sheffielder Performer gelten nicht umsonst als die Pioniere des Experimental­ theaters. Vor fast 30 Jahren gründete sich die wichtigste britische Gruppe. Seitdem bezaubern sie mit Anti-Illusionismus und verführen zu Visionen durch (non) fiktionale Verwirrungen« Sarah Heppekausen, nachtkritik VVK 11 € / ERM. 6 € (INKL. VRR-TICKET) AK 13 € / ERM. 8 € (INKL. VRR-TICKET) Produktion: Forced Entertainment Koproduktion: PACT Zollverein (Essen), HAU Hebbel Am Ufer (Berlin) www.forcedentertainment.com 33 IMPACT Wissenschaft Konferenzen Workshops ATELIERS RUHRBÜHNEN PLATTFORM & FORSCHUNG Lectures FELDSTÄRKE Künstlerische Strategien Symposien Hochschulen BÜNDNIS INT. PRODUKTIONSHÄUSER Explorationen Feldforschung Dialoge CAFÉ SIMPATICO [DNA] RELATIONEN AEROWAVES TANZPLATTFORM 2018 WASCHKAUE RUHRGEBIET VIDEO/FILM TANZ DYNAMO MUSIK TANZ NRW PROGRAMM Gastspiele ARBEITSKREIS KUNST & SOZIALES ZECHE ZOLLVEREIN ESSEN-KATERNBERG RESIDENZEN Koproduktionen Begegnung SOZIALRAUMKONFERENZ INSTALLATION Praxis KATERNBERG BLITZT AUF U r a u ff ü h r u n g e n PERFORMANCE Austausch CHOREOGRAPHISCHE DIALOGE Artworks in Residence FELLOWSHIP PROGRAMM KÜNSTLERHAUS Arbeitsprozesse AB DEM 11. 01.17 JEDEN MITTWOCH AB 16.30 UHR 36 RÜCKFRAGEN ZUM WORKSHOP AN LEA GALINKSI, 0201.289 47 23 ODER [email protected] 37 CAFÉ SIMPATICO BEWEGUNGSWORKSHOP FÜR KINDER & BEGEGNUNGSRAUM Photo ©: Lea Galinski Einmal wöchentlich lädt pact Essener und Neu-Essener Familien aus allen Herkunftsländern zum ›Café Simpatico‹ ein: Jeden Mittwochnachmittag wird das Foyer in der ehe­ maligen Waschkaue auf Zollverein zu einem Begegnungs­ raum, in dem Eltern und Großeltern bei Kaffee und Tee miteinander ins Gespräch kommen und verweilen können, während Kinder zwischen 4 und 6 Jahren angeleitet von einer professionellen Bewegungstherapeutin spielerisch in Bewegung kommen. Ein Einstieg ist jederzeit möglich, tän­ zerische Vorerfahrung oder deutsche Sprachkenntnisse sind nicht erforderlich. Für jüngere oder ältere Geschwis­ ter sowie Kinder, die (noch) nicht mittanzen können oder möchten, ist unsere Spielecke mit vielerlei Holzspielzeug, Kinderbüchern, Gesellschaftsspielen und Bastelmaterial im weitläufigen Foyer geöffnet. EINTRITT FREI In Kooperation mit: Kinder- und Familienzentrum BLAUER ELEFANT Zollverein Ein Projekt im Rahmen des Bündnisses internationaler Pro­ duktionshäuser, gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien Photo ©: Jana Mila Lippitz Every Wednesday afternoon pact’s foyer transforms into ›Café Simpati­ co‹, a friendly informal space where local families of all countries of origin can drop by for a cup of tea or coffee and some good conversation whilst children between the ages of 4 and 6 join in playful dance and movement activities led by a qualified movement therapist. ›Café Simpatico‹ is free and families can come along at any time. No previous dance experience or knowledge of German is required. PACT Zollverein سيوجد في2016 )""الشهر الثامن، آب(أغصطس31 " إبتداء من لقاء، كل يوم أربعاء وفي الساعة الرابعة والنصف بعد الظهر في مقهى هناك،في مدينة أسن األطفال بين سن الرابعة والسادسة عاما (يستطيعون تع ّلم.مع العوائل من جميع األصول في أثناء ذلك يكون األطفال من األعمار األخرى.)!الرقص مع أحد المختصات بالحركة الخ) في القاعة الكبرى بالمسرح...األقارب،األمهات،مع ذويهم(اآلباء للمحادثة(المناقشة)وتبادل،المذكور أعاله حيث يستطيع األطفال هناك أيضا(يلعبون ويمرحون،)األفكار( المفيدة) بوجود القهوة والشاي وإلى اللقاء،"نأمل أن يكون الحضور كبيرا... RESIDENZEN RESIDENCIES 38 EINBLICKE IN DIE STUDIOS DER AKTUELLEN RESIDENT*INNEN BEI PACT GIBT ES UNTER: WWW.PACT-ZOLLVEREIN.TUMBLR.COM 39 Photos ©: PACT Zollverein Das ganzjährig durchgeführte Residenzprogramm zur Erarbei­ tung künstlerischer Projekte und Produktionen, an dem seit 2002 Künstler*innen aus aller Welt teilnehmen, ist der Herz­ schlag der täglichen Arbeit bei pact. Das Programm steht pro­ fessionellen Kunstschaffenden aus dem Running all year round since In- und Ausland offen, die in den Berei­ 2002, our residency programme chen Tanz, Performance, Medienkunst is at the heart of our day to day oder Musik arbeiten. In Verbindung mit work. Open to professional art­ den weiteren Arbeitsbereichen Bühne und ists from home and abroad who Plattform entsteht im Künstlerhaus un­ work in the areas of dance, per­ ter dem Dach der ehemaligen Waschkaue formance, media arts or music ein befruchtender Austausch aus theoreti­ and closely linked to our two scher und praktischer Arbeit: Im eigenen other core strands of activity in Studio wird autonom diskutiert, entwi­ presenting work and facilitating ckelt und geprobt; nach Bedarf steht den research and development, the Resident*innen aber jederzeit auch eine programme is a key element in Produktionsbegleitung in den Bereichen our profile as an Artists’ House Dramaturgie, Technik, Projektmanage­ supporting lively exchange be­ ment sowie Pressearbeit zur Verfügung. tween practice and theory. While Dank der Unterstützung des Ministeriums occupying their own designated für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und space and essentially working Sport des Landes Nordrhein-Westfalen independently, residents may erhalten die Resi­dent*innen seit 2010 zu­ choose to take advantage of vari­ dem ein Aufenthaltsstipendium. Je nach ous kinds of production support Aufwand werden zusätzlich Reisekosten such as dramaturgy, technical übernommen. assistance, project management as well as press and publicity. Die Residenzen werden zwei Mal im Jahr Thanks to the support of the durch eine international besetzte Jury Ministry for Families, Children, ausgewählt. Youth, Culture and Sport of the State of North Rhine-Westpha­ lia, residency recipients receive a grant to cover their living ex­ penses and travel costs. Resident*innen Januar – April 2017: Sandra Iché (fr), Oleg Soulimenko (rus/at), Toine Horvers (be), Louis Vanhaverbeke (be), Radouan Mriziga (be), Dragana Bulut (ser/de), Marcelo Evelín (bra), hartmannmueller (de), Lea Moro (de/ch), Fang Yun Lo (de/twn) Informationen und Online-Bewerbung / Information and online application: www.pact-zollverein.de/ kuenstlerhaus Kontakt /Contact: Simone Graf, Tel: +49(0)201.289 47 12, [email protected] Gefördert durch: Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes NordrheinWestfalen Supported by: Ministry for Families, Children, Youth, Culture and Sport of the State of North Rhine-Westphalia Mit Unterstützung von: [DNA] Departures and Arrivals gefördert durch das Kreativprogramm der Europäischen Kommission Residencies are awarded twice a year by an international jury. Neben dem öffentlichen Programm besteht unsere Arbeit aus praktischen und theoretischen Austausch- und Dialog­ formaten und zahlreichen weiteren Aktivitäten. Grund­ legende Übersprünge zwischen Kunst, Wissen und Gesell­ schaft versuchen wir sichtbar zu machen, zu vertiefen und zu erweitern. Photo ©: Jana Mila Lippitz PACT RELATIONEN 40 Photo ©: Dirk Rose Mit Kooperationen zur lokalen Stadtgesellschaft, Universi­ täten, Forschungseinrichtungen und internationalen Netz­ werken entwickeln wir diese Formate laufend weiter und verstehen sie als eine unbedingte Ressource für unsere Akti­ vitäten. Sie bilden das Rückgrat unserer Arbeit, das wir hier unter ›pact Relationen‹ bündeln. Alongside the public strand of our programme our work encompasses many practical and theoretical exchanges, discussion formats and other diverse ac­ tivities that expand on and lend visibility to the fundamental intersections be­ tween art, knowledge and society. Through our involvement with the local com­ munity and long-term co-operations with universities, research institutions and international networks, we are constantly developing these formats which we understand as essential resources for all our undertakings. You can read about the diverse activities that form the backbone of our work under the rubric ›pact Relationen‹. WIR ... sind Gastgeber der Sozialraumkonferenz im Stadtbezirk vi – Zollverein mit rund 125 Teilnehmer*innen aus den Bereichen Ausbildung, Sozialar­ beit, Polizei und Kirche in Essen-Ka­ ternberg, -Schonnebeck und -Stoppen­ berg und initiieren mit dem hieraus entstandenen Arbeitskreis Kunst und Soziales gemeinsame Projekte, so bei­ spielsweise das Nachbarschaftsprojekt ›Katernberg blitzt auf – Streifzüge durch den Stadtteil‹, das 2017 zum dritten Mal stattfinden soll. 42 ... engagieren uns gemeinsam mit den wichtigsten Medienkunstinstitutionen des Landes im medienwerk.nrw. ... sind Teil des neu gegründeten Vereins ›Bündnis internationaler Produktionshäuser e. V.‹, in dem wir zusammen mit hau Hebbel am Ufer (Berlin), Kampnagel (Hamburg), Künstlerhaus Mousonturm (Frank­ furt), hellerau – Europäisches Zen­ trum der Künste (Dresden), Forum Freies Theater (Düsseldorf) und tanz­ haus nrw (Düsseldorf ) deutschland­ ... pflegen im Rahmen unserer vielfäl­ weit an zukunftsweisenden Aktions­ tigen Kooperationen mit nrw-Institu­ feldern von Produktionshäusern und tionen eine intensive Zusammenarbeit gemeinsamen Initiativen arbeiten. mit dem nrw landesbuero tanz und der jungen Tanzplattform dynamo so­ ... sind Ausrichter der biennal stattfin­ wie dem Ensemble Musikfabrik aus denden Tanzplattform Deutschland Köln. im März 2018. ... sind Partner des internationalen Netz­ … bieten pact-Pakete – spezielle Anwerks zur Entwicklung des zeitge­nössi­ gebote für Studierende – an und laden schen Tanzes in Europa [dna]. bei ausgewählten Veranstaltungen zu Künstlergesprächen und Workshops ein. ... fungieren im internationalen Netz­ werk Aerowaves als Repräsentant für ... laden kontinuierlich Kunstschaf­ Deutschland. fende, Praktiker*innen und Theoreti­ ker*innen zu Workshops, Gesprächen, ... sind Teil des Theaternetzwerks Stückeinführungen und konzentrierRuhr­Bühnen, das 11 Stadttheater bzw. ten Praxiseinheiten ein. öffentlich getragene Bühnen im Ruhr­ gebiet verbindet. ... engagieren uns in der Tanzproduzentenkonferenz nrw mit derzeit sieben weiteren Städten für Tanz in der Region. Die nächste Edition des gemeinsam veranstalteten Festivals tanz nrw findet im Mai 2017 statt. WE … host the Sozialraumkonferenz (social space conference) made up of 125 representatives from the areas of education, social work, church and police services in Essen-Katernberg, Schonnebeck and Stoppenberg and initiate projects within the Arbeits­ kreis Kunst und Soziales (art and social engagement working group) such as the community project ›Ka­ ternberg blitzt auf – a stroll through the neighbourhood‹ which will take place for the third time in 2017. … collaborate closely with diverse cul­ tural institutions in nrw including the nrw landesbuero tanz and the youth dance platform dynamo as well as the Cologne based Ensemble Musikfabrik. 43 … are an active member of the medi­ enwerk.nrw network which fosters ex­ changes between artists and institu­ tions working in media art. … are part of the newly founded ›Alliance of international production houses‹ (Bündnis internationaler Pro­ duktionshäuser e.V.) which enables us to develop resources and implement new incentives in partnership with hau Hebbel am Ufer (Berlin), Kamp­ nagel (Hamburg), Künstlerhaus Mou­ sonturm (Frankfurt), hellerau – Europäisches Zentrum der Künste (Dresden), Forum Freies Theater (Dus­ seldorf ) and tanzhaus nrw (Dussel­ dorf). … we are the designated host of the … are a partner in the international next German Dance Platform which network for the development of con­ will take place in Essen in March 2018. temporary dance in Europe, [dna]. … offer regular opportunities for stu… represent Germany in the European dents to take part in talks and work­ network Aerowaves. shops in accompaniment to selected performances on our programme. … are part of the theatre network RuhrBühnen which links 11 publicly … invite guest artists, practitioners funded theatres in the Ruhr District. and experts to lead workshops, talks, pre-performance introductions and … promote dance in the region in col­ concentrated practice orientated laboration with seven other cities exchanges. within the framework of the Tanzproduzentenkonferenz nrw (Dance producers conference). The next edi­ tion of the jointly organized festival tanz nrw will take place in May 2017. Im Rahmen der ›Choreographischen Dialoge‹ bieten wir Künst­ ler*innen aus Nordrhein-Westfalen die Möglichkeit, in einem in­ tensiven Austausch mit Gästen Themen und Methoden der eige­ nen Arbeit zu vertiefen, zu hinterfragen und auszuweiten. 2016 waren bei den Choreographischen Dialogen unter anderem zu Gast: hartmannmueller (Düsseldorf) mit Annika Tudeer & Timo Fredriksson, von der Gruppe Oblivia (Helsinki), Ursula Nill (Köln) mit Johanna-Yasirra Kluhs, Dramaturgin (ch/de), Öz­ lem Alkis (Köln) mit Myriam van Imschoot, Autorin/Performerin/ Dramaturgin (Brüssel), Chikako Kaido (Düsseldorf) mit Thomas Lehmen, Choreograph, Tänzer und Lehrer (Berlin und Oberhau­ sen), Enis Turan (Köln) mit Keren Levi, Tänzerin, Choreographin und Tanzlehrerin (Amsterdam). Die Choreographischen Dialoge werden 2017 mehrmals in unre­ gelmäßigen Abständen ausgeschrieben. Aktuelle Bewerbungsun­ terlagen finden Sie unter www.pact-zollverein.de/kuenstlerhaus/ choreographische-dialoge. Within the framework of ›Choreographic Dialogues‹, we offer cho­ reographers from nrw the opportunity to critically evaluate and develop their own practices in collaborative encounters with visit­ ing guest artists and experts from other fields. ›Choreographic Dialogues‹ project cycles will be announced on an ongoing basis throughout 2017. For application details see: www.pact-zollverein.de/en/artists-centre/choreographic-dialogues 44 Photo ©: Jana Mila Lippitz CHOREOGRAPHISCHE DIALOGE Film- und Kinokultur in Essen Galerie Cinema Lichtburg & Sabu Filmstudio Glückauf Astra Theater & Luna Eulenspiegel Filmtheater Rio Filmtheater – Mülheim Originalversion Aktuelle Filme im Original mit Untertitel • • • • Sonntags im Filmstudio Montags in der Lichtburg Dienstags im Eulenspiegel Mittwochs im Astra Theater www.essener-filmkunsttheater.de www.lichtburg-essen.de © Robert Kneschke – www.fotolia.de Gelassen ist einfach. . ng ier 7 tis hu nfe 201 ra c g u ie l) i B mil ärz ine 75 Be r Fa . M ie e t (0, k e 30 S ein um lten Se m z i a it bis erh ar M he sc a l F Genuss für die ganze Familie Familienbrunch Jeden Sonntag genießen Sie von 12 bis 14.30 Uhr ein Buffet, bei dem garantiert für jeden Geschmack etwas dabei ist. Preis pro Person: 26 €. Kinder bis fünf Jahre schlemmen kostenfrei, Kinder von sechs bis zwölf Jahren für die Hälfte. sparkasse-essen.de Wenn man Finanzgeschäfte jederzeit und überall erledigen kann. Mit Online-Banking. S Sparkasse Essen Familienfeiern Feiern Sie mit Ihrer Familie bei uns. Ob Geburtstag, Silber- oder Goldhochzeit, Konfirmation oder Kommunion und Firmung. Wir bieten für jeden Geschmack und fast jeden Geldbeutel das passende Arrangement. Wochenend- und Feiertagsarrangements Gönnen Sie sich einen Kurzurlaub mit der Familie. Kombinieren Sie Ihren erholsamen Aufenthalt bei uns mit einem Besuch der Veltins-Arena, der ZOOM Erlebniswelt und vielem mehr. M Hotel Gelsenkirchen · Am Stadtgarten 1 · 45879 Gelsenkirchen Telefon 0209 176-2030 · [email protected] · www.maritim.de Betriebsstätte der M Hotelgesellschaft mbH · Herforder Straße 2 · 32105 Bad Salzuflen INFOS 51 PROGRAMM VORVERKAUF (VVK) PACT ZOLLVEREIN JANUAR MÄRZ APRIL Online-Ticketing: www.pact-zollverein.de Mail: [email protected] An allen Vorverkaufsstellen der tup: Philharmonie Essen, Aalto-Theaterkasse und TicketCenter im Haus am Theater ii. Hagen 2, 45127 Essen Mo 10 – 16 Uhr Di bis Fr 10 – 19 Uhr Sa 10 – 15 Uhr Fon +49 (0)201.81 22 200 Choreographisches Zentrum nrw Betriebs GmbH Bullmannaue 20 a D-45327 Essen Parkplatz /Areal B Gebäude 45 AB DEM 11. 01. 17 JEDEN MITTWOCH 16.30 —18 UHR URAUFFÜHRUNG FR 03. & SA 04. 03. 17 20 UHR FRÜHLINGSFEST FRÜHLINGSFEST SA 01. 04. 17 21.30 UHR BEGÜM ERCIYAS S. 26 Die vvk-Preise gelten nur für gekauf­ te, nicht für bis zur Abendkasse re­ servierte Tickets! ABENDKASSE (AK) Die Abendkasse öffnet eine Stunde vor Vorstellungsbeginn. Vorbestellte Karten bleiben bis 20 Minuten vor Vorstellungsbeginn reserviert. ecoder Kreditkarten können leider nicht akzeptiert werden. ERMÄSSIGUNGEN Für Schüler, Studierende und Aus­ zubildende bis zum 27. Lebensjahr, Schwerbehinderte, Empfänger von Leistungen nach sgb ii und Rentner mit entsprechendem Ausweis. ZUGANG MIT ROLLSTUHL Das Haus verfügt über einen rollstuhl­ gerechten Zugang (Eingang ebenerdig, Aufzug, Behinderten-wc). Bitte vor­ her kurz anrufen! GASTRONOMIE Das Haus öffnet eine Stunde vor Vor­ stellungsbeginn. Wim’s Kochwerk bietet vor und nach allen öffentlichen Veranstaltungen regionale, saisonale und frische deutsche Küche an. Bei Rundgängen ist die Gastronomie ab der angegebenen Veranstaltungs­ zeit geöffnet. BEWEGUNGSWORKSHOP FÜR KINDER & BEGEGNUNGSRAUM! S. 36 SA 21. 01. 17 12—18 UHR TAG DER OFFENEN TÜR DIE EHEMALIGE WASCHKAUE HEUTE: EIN TAG FÜR DIE GANZE FAMILIE S. 4 SO 29. 01. 17 15 UHR JOACHIM HECKER HECKERS HEXENKÜCHE EXPERIMENTAL-SHOW FÜR NEUGIERIGE MENSCHEN VON 4—99 JAHREN S. 6 FEBRUAR DEUTSCHLANDPREMIERE FR 03. & SA 04. 02. 17 20 UHR JEFTA VAN DINTHER & CULLBERG BALLETT PROTAGONIST TANZ / PERFORMANCE S. 8 URAUFFÜHRUNG SA 18. 02. 17 15—21 UHR ESZTER SALAMON WARS & DANCES PERFORMATIVE AUSSTELLUNG IM HERZSTÜCK DES SANAA-GEBÄUDES S. 10 DEWEY DELL SLEEP TECHNIQUE PERFORMANCE S. 12 FR 10. & SA 11. 03. 17 20 UHR LEMM&BARKEY& NEEDCOMPANY FOREVER TANZ/MUSIK S. 14 MI 15. 03. — SA 18. 03. 17 MI 29. 03. — SA 01. 04. 17 MI 05. 04. — SA 08. 04. 17 18 UHR MUSEUM FOLKWANG RIMINI PROTOKOLL TRUCK TRACKS RUHR #7 ALBUM ESSEN 49 KÜNSTLER*INNEN VERTONEN 7 × 7 ORTE ZU 7 ALBEN S. 16 SPIELFELDER, AUDIO­ LEA PORCELAIN INSTALLATION, TANZ, OBJEKT- KONZERT THEATER, PERFORMANCE, S. 25 KONZERTE, JAM-SESSION FRÜHLINGSFEST S. 18 SO 02. 04. 17 14.30 UHR FRÜHLINGSFEST CHORO DO FR 31. 03. 17 17—22 UHR MALANDRO SA 01. 04. 17 16—22 UHR LIVE MUSIK UND JAM-SESSION SO 02. 04. 17 14.30 —18 UHR MIT DEN BRASILEIRINHOS VOICING PIECES BEGEHBARE AUDIOINSTALLATION S. 20 FRÜHLINGSFEST SA 01. 04. 17 16—20 UHR SO 02. 04. 17 14.30 —18 UHR *L*O*O*O*O*O*S* — START2PLAY SPIELE & WORKSHOP S. 21 FRÜHLINGSFEST FR 31. 03. 17 20 UHR DRAGANA BULUT RETURN OF THE ZOMBIE — EPISODE 3 PERFORMANCE IN ENGLISCHER SPRACHE S. 22 FRÜHLINGSFEST DEUTSCHLANDPREMIERE SA 01. 04. 17 20 UHR VANIA VANEAU & ANNA MASSONI ORNEMENT PERFORMANCE S. 24 FRÜHLINGSFEST SO 02. 04. 17 16.30 UHR LOUIS VANHAVERBEKE MULTIVERSE PERFORMANCE / OBJEKTTHEATER S. 27 FR 21. 04. 17 AB 19 UHR HOOD ATELIER SPEZIAL DIE PLATTFORM FÜR NEUE KUNST UND CHOREOGRAPHIE S. 30 SA 28. & SO 29. 04. 17 20 UHR FORCED ENTERTAINMENT DIRTY WORK (THE LATE SHIFT) PERFORMANCE IN ENGLISCHER SPRACHE S. 32 Photo ©: Robin Junicke Photo ©: Axel Hartmann Kinder erhalten bis zum 14. Lebens­ jahr freien Eintritt zu allen Veranstal­ tungen (ausgenommen Kindervor­ stellungen). Informationen zur Abendkasse u.a.: Fon +49 (0)201.289 47 00 Fax +49 (0)201.289 47 01 [email protected] www.pact-zollverein.de CAFÉ SIMPATICO FR 31. 03. — SO 02. 04. 17 ANFAHRT IMPRESSUM AS 15 GELSENKIRCHEN-HESSLER A42 Schalker Straße Zollvereinstraße Bullmannaue 20a 45327 Essen [email protected] www.pact-zollverein.de Fon: +49 (0)201.289 47 00 Fax: +49 (0)201.289 47 01 Nienhausenstraße Katernberger Straße Köln-Mindener-Straße 107 BAHNHOF ›ESSEN ZOLLVEREIN NORD‹ S2 Ückendorfer Straße Bullmannaue Schacht 1/2/8 Kokerei H Gebäude 45 Parkplatz/ Areal B P H STRASSENBAHN 107 ›ABZWEIG KATERNBERG‹ Gelsenkirchener Straße SanaaGebäude Schacht XII H STRASSENBAHN 107 ›ZOLLVEREIN‹ Hallo Straße Essener Straße Ernestinenstraße ANFAHRT ÖPNV A40 AS 26 ESSEN-FRILLENDORF über Essen Hbf Straßenbahn 107 Richtung Gelsenkirchen Hbf oder Katernberg bis Haltestelle ›Abzweig Katernberg‹ Photo ©: Dirk Rose über Oberhausen Hbf S-Bahn S2 Richtung Dortmund bis Haltestelle ›Essen-ZollvereinNord‹ über Gelsenkirchen Hbf S-Bahn S2 Richtung Duisburg bis Haltestelle ›Essen-ZollvereinNord‹ pact Zollverein Choreographisches Zentrum nrw Kartenvorverkauf: Fon +49 (0)201.812 22 00 Fax +49 (0)201.812 22 01 www.pact-zollverein.de Deutsche Redaktion: Nassrah-Alexia Denif, Simone Graf, Christine Grosche, Stefan Hilterhaus, Sarah Kaes, Marlies Pillhofer, Matthias Mohr, Janne Terfrüchte Englische Redaktion: Yvonne Whyte Redaktionelle Unterstützung: Team pact Zollverein Englische Übersetzung: Penny Black, Yvonne Whyte Die Übersetzung ins Arabische auf S. 37 stammt von Dr. H. Denif Redaktionsschluss: 16. 12. 2016; Änderungen vorbehalten Gestaltung: labor b designbüro Cover: ›Cracker‹, Ring Road, Island. Copyright © 2025 Alex Visbal. All rights reserved. Photograph by Alex Visbal PACT Zollverein (Performing Arts Choreo­ graphisches Zentrum NRW Tanz­land­schaft Ruhr) befindet sich in der ehema­ligen Waschkaue auf Schacht 1/2/8 des UNSECO Weltkulturerbes Zollverein Mit Unterstützung von: [DNA] Depart­ures and Arrivals gefördert durch das Kreativprogramm der Europäischen Kommission Auskunft über Zugverbindungen: www.bahn.de, www.vrr.de Detaillierte Anfahrtspläne für Bus, Bahn und Auto finden Sie unter: www.pact-zollverein.de Team: Stefan Adam (Auszubildender Veranstaltungstechnik), Gereon Breuckmann (Gebäude- und Event­ management), Katharina Burkhardt (Produktionsleitung), Nassrah-Alexia Denif (Presse / Öffentlichkeits­arbeit), Robin Diehl (Auszubildender Ver­ anstaltungstechnik), Lea Galinski (Produktionsleitung), Christian Göbel (Veranstaltungstechniker / Ton­inge­ nieur), Simone Graf (Produktions­ leitung), Christine Grosche (Öffent­ lichkeitsarbeit), Stefan Hilterhaus (Künstlerische Leitung), Sarah Kaes (Marketing / Vertrieb), Marcus Keller (Bühnenmeister), Matthias Mohr (Dramaturgie), Len Pichler (Auszubil­ dender Veran­staltungs­technik), Marlies Pillhofer (Produktions­lei­ tung), Nadine Rauer (Marketing / Vertrieb, in Elternzeit bis März 2017), André Schallenberg (Produktions­ leitung), Heike Schwitalla (Verwal­ tung / Contro­l­ling), Marcus Stütz (Bühnenmeister), Janne Terfrüchte (Referentin der Künstlerischen Leitung), Yvonne Whyte (Produk­tions­ leitung), Nina Winckler (Geschäfts­ führung) Choreographisches Zentrum NRW GmbH wird gefördert vom Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes NRW und der Stadt Essen Tanzlandschaft Ruhr ist ein Projekt der Kultur Ruhr GmbH und wird gefördert vom Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes NRW Gefördert im Rahmen des Bündnisses interna­ tionaler Produktionshäuser von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien WWW.PACT-ZOLLVEREIN.DE