Broschüre downloaden - deka-sterne-in-dsseldorf

Werbung
BENR AT HER KA RREE DÜSSEL DORF
Benrather Straße 18 –20 | 40213 Düsseldorf
Deka Immobilien GmbH
Regionalbüro West
Hans-Böckler-Straße 33
40476 Düsseldorf
Deka Immobilien GmbH
Taunusanlage 1
60329 Frankfurt
Postfach 11 05 23
60040 Frankfurt
Telefon: (02 11) 8 82 88 - 5 00
Telefax: (02 11) 8 82 88 - 9 99
Telefon: (0 69) 71 47 - 0
Telefax: (0 69) 71 47 - 35 29
www.deka-immobilien.de
wFinanzgruppe
A N SPRUC H UN D GESTA LT
F ORM AN D CONTE N T
B EN R ATHE R KA RR EE
D Ü SSELDO RF
inhalt
contents
0 2 0 3
Düssel dorf | Düssel dorf
0 4 0 5
geschicht e | His tory
0 6 0 7
Benr ather K a rree | Benr ather K a rree
0 8 0 9
A rchit ek t ur | A rchit ec t ure
10 11 Innere Grösse | INNER SPACIOUSNESS
12 13
Atmosphä re | ATMOSPHERE
14 15
Visionen | VISIONS
16 17
Büros | OFFICES
18 19
F l ächen | spaces
2 0 2 1
Auss tat t ung | EQUIPMENT AND SYSTEMS
2 2 2 3
Lage | Location
Düsseldorf – die Hauptstadt des erfolgs
Düsseldorf – THE Center OF SUCCESS
02 03
Der Ruf Düsseldorfs als Stadt des Erfolgreichen hallt heute weit über
Today, Düsseldorf’s reputation as a city of success extends far beyond
die Grenzen Deutschlands hinaus. Hier arbeiten und treffen sich
Germany’s borders. Many succesful companies work and meet here,
erfolgreiche Unternehmen aus Topbranchen wie Mode, Handel,
including leaders in the fashion, retail, telecommunications, advertising
Telekommunikation, Werbung und Medien, große Rechts- und
and media industries, as well as major law firms and management
Unternehmensberatungen und nicht zuletzt auch zunehmend führende
consultancies and, increasingly, prominent life science companies.
Life-Science-Unternehmen. Düsseldorf verzeichnet 5.000 ausländische
Over 5,000 foreign companies have branches in Düsseldorf, and the
Firmenniederlassungen sowie über 70 Konsulate und ausländische
city also boasts more than 70 consulates and foreign organizations
Förderorganisationen für Wirtschaft und Tourismus. Mit Recht
devoted to promoting business and tourism. Düsseldorf can also
kann man Düsseldorf als die wichtigste Schaltzentrale für japanische
rightfully be described as the single most important hub for Japanese
Unternehmen in Europa bezeichnen: 450 von ihnen haben hier
companies operating in Europe: 450 of them are based here to take
ihren Sitz und nutzen die vorteilhafte Lage und Infrastruktur wie
advantage of the city’s excellent location and infrastructure, including
Düssel dorf : El eg a nz , mondä ner
DÜSSEL DORF : AN ELEGANT, FASHIONA BLE ,
den internationalen Flughafen und die jährlich 40 internationalen
its international airport and 40 international trade shows a year,
Auf trit t, Geschmack und innovativer
TASTEFUL AND INNOVATIVE CIT Y, AROUND
A nspruch pr ägen das Bil d der S ta dt.
THE CLOCK …
Fachmessen – davon 23 Weltleitmessen.
23 of them key industry events.
Rund um die Uhr ...
Geschichte – wie alles anfing
history – HOW IT ALL BEGAN
04 05
Es war in der Mitte des 20. Jahrhunderts, als in der wohl elegantesten
In the mid-20th century an extraordinary building arose in what
Einkaufsstadt Deutschlands ein außergewöhnliches Gebäude entstand.
is probably Germany’s most elegant shopping city. In Benrather
An der Benrather Straße in direkter Nachbarschaft zur Königsallee
Strasse very close to Königsallee, its builders created an atmosphere
gelegen, schufen seine Erbauer die architektonische Symbiose aus
that enables hard work and productivity while embodying good taste
Fleiß und Produktivität, Anspruch und Geschmack. Schon im Ein-
and quality. Even the entrance area was exceptional in terms of
gangsbereich ging das Konzept weit über die üblichen Ansprüche an
functionality and image-enhancing esthetics. Large relief panels
Funktionalität und repräsentatives Äußeres hinaus. Große Relief-
showed scenes from the simple life of laborers, craftsmen and farmers.
paneele zeigten Szenen aus dem einfachen Leben von Arbeitern,
But what those who frequented the building most ardently loved
Handwerkern und Bauern. Die besondere Liebe und Begeisterung
and admired was a green dolomite statue: the award-winning
der Menschen, die hier ein- und ausgingen, galt aber einer Statue
“Flower Girl” by Professor Max Kratz. The portrayed young woman’s
aus grünem Dolomit: dem 1952 von Prof. Max Kratz kreierten und
natural gracefulness and simplicity speaks to you, almost as if she
preisgekrönten „Blumenmädchen“. Die natürliche Anmut dieser
were saying “don’t forget what’s important”. Over five decades later,
jungen Frau, die Einfachheit ihres Wesens schaut auf den Betrachter.
the world seems to have changed. A new, modern building has
Ganz als wollte sie sagen: Vergiss das Wesentliche nicht. Über fünf
emerged, setting standards that rival its predecessor’s. But the girl is
Jahrzehnte später scheint sich die Welt geändert zu haben. Ein neues,
still there. And she still seems to say: “Don’t forget
zeitgemäßes Gebäude ist entstanden, dessen Gestalt seinem Vorgänger
what’s important …”
in seinem Anspruch in nichts nachsteht. Die junge Frau aber ist
immer noch da. Und immer noch scheint sie zu sagen: Vergiss
das Wesentliche nicht ...
Das Bl umenm ä dchen,
t he f l ow er girl ,
19 5 2 von Prof. M a x K r at z gesch a f f en
Created in 1952 by Professor Ma x Kratz
Benr ather K arree – ein Gebäude wie kein anderes
BENR ATHER K ARREE – A BUILDING LIKE NO OTHER
06 07
Bereits beim ersten Anblick beeindruckt das Benrather Karree den
The Benrather Karree instantly impresses visitors. But it isn’t the size
Betrachter. Doch ist es nicht die imposante Größe dieses in Glas
of this jewel framed in glass and onyx that catches their eye, but its
und Onyx gefassten Edelsteins, die das Auge anzieht – sondern
autonomous, pleasantly modest exterior. The Benrather Karree
sein eigenständiges, angenehm dezentes Äußeres. Das Benrather
doesn’t hide itself. But neither is its architectural concept overdone.
Karree versteckt sich nicht. Und doch trumpft das architektonische
It merely reflects the expectations of its users: with tastefulness,
posa n t und doch f il igr a n se t z t das
IMPOSING Y ET INTRICATE , THE BENRAT-
quality and transparency.
Benr at her K a rree ein Zeichen. Ein
HER KARREE MAKES A UNIQ UE STATE-
Konzept nicht in Maßlosigkeit auf. Es zeugt lediglich vom Anspruch
seiner Nutzer – an Geschmack, Qualität und Transparenz.
M a rk a n t im Her zen Düssel dorf S : Im-
PROMINENT IN CENTRAL DÜSSEL DORF :
Gebäude , das nich t nur durch seine
MENT. THIS IS A BUIL DING THAT DOESN ’ T
GröSSe beeindruck t.
JUST IMPRESS WITH ITS SIZE .
Architektur – Mehr Transparenz und Licht
ARCHITECTURE – FOR MORE TRANSPARENCY AND LIGHT
08 09
Schon auf den ersten Blick ist das Benrather Karree der Edelstein
When it first comes into sight, the Benrather Karree sparkles like
unter den Gebäuden. Mitten im Bankenviertel setzt die innovative
a gem amid the surrounding buildings. At the heart of the financial
und wohl einzigartige Fassadentechnik ein Zeichen. Mehrere hundert
district, its innovative and unique façade stands out. Several
transluzente Steinpaneele aus geschliffenem Onyx ziehen die Blicke
hundred translucent panels of ground onyx almost magically attract
geradezu magisch an. Die lichtdurchlässigen Paneele leuchten im
your gaze. When the sun shines on it, the panels illuminate with a
Sonnenlicht mit einem angenehmen honigfarbenen Schimmer. Im
pleasing, honey-colored glow. Observed from a distance of about
Abstand von etwa 50 cm zur Glasfassade des Gebäudes scheinen die
50 centimeters, the building’s glass façade seems to transform its
natürlichen Einzelstücke für das Auge des Betrachters zu changieren.
natural components for the eye of the beholder. The exterior of the
Die Fassade des Erdgeschosses ist mit einem anthrazitfarbenen Stein
ground floor is covered with a kind of anthracite-colored onyx called
verkleidet. Dieser „Peribonka Waterflamed“-Stein mit seinen einzigartigen kristallinen Strukturen reflektiert das Licht auf eine sehr
lebendige und interessante Weise.
“peribonka waterflamed”, whose unique crystalline structures
refracts the light with fascinating liveliness.
Eine komplett in Onyx gefasste
A FAÇADE COMPLETELY FRAMED IN ONY X .
Fassade. Bei sonnigem Wetter schafft
IN SUNN Y WEATHER , THIS UNI Q UE
das edle Material natürliche Licht-
MATERIAL MAKES THE LIGHT D ANCE ,
spiele, die das Auge anziehen und
ENHANCING THE BUIL DING’S IMPRESSIVE
beeindrucken.
ESTHETICS.
Innere GröSSe – nach auSSen sichtbaR
INNER SPACIOUSNESS – VISIBLE FROM THE OUTSIDE
10 11
Die Eingangslobby mit ihrer 8 m hohen Glasfront misst ca. 800 m².
The lobby with eight-meter-high glass front spans about 800 square
Die großzügige Erdgeschossfläche ermöglicht einen Blick auf den
meters. The ample ground floor affords a view of the calm,
Kunst triff t Business – sie beflügeln
ART MEETS BUSINESS — TO THE BENEFIT
ruhigen, grünen, ca. 1.000 m² großen Innenhof. Eine Oase der Ruhe
green inner courtyard, which covers around 1,000 square meters:
sich gegenseitig. Schon beim Empfang
OF BOTH. AS SOON AS YOU ENTER THE
im Benr at her K a rree spür t m a n die
LOBBY OF THE BENRATHER KARREE , YOU
in der hektischen Innenstadt.
a soothing oasis in the middle of a bustling city center.
GroSS zügigk ei t des Gebäudes.
FEEL THE BUIL DING’S SPACIOUSNESS.
Atmosphäre – Von Beginn an spürbar
THE ATMOSPHERE – IMMEDIATELY TANGIBLE
12 13
Das Benrather Karree überzeugt nicht nur – es begeistert den
The Benrather Karree does more than win you over; it positively
Der Umg a ng mi t L ich t w ird hier
LIGHT IS SKILLFULLY INTEGRATED,
Betrachter. Eine gelungene Symbiose von Natur und Kultur,
inspires you. The successful blend of nature and culture, esthetics
in der Lobby fas t zu einer eigenen
PRACTICALLY TURNING THE LOBBY
ästhetischem Anspruch und Funktionalität, wie man sie selten
and functionality, is a rare experience. Its image-enhancing power
K uns tg at t ung. Das wa rme und
INTO A WORK OF ART. ITS PLEASANT
a ngenehme L ich t umfä ngt den
WARMTH COCOONS THE VISITOR .
sieht. Die repräsentative Kraft ist spürbar.
is palpable.
Besucher .
Visionen – Die Gestalt des Anspruchs an die eigene Arbeit
VISIONS – WHAT YOU E XPECT FOR YOUR OWN WORK
14 15
Es dürfte nur wenige Gebäude geben, die der gestalterischen Fantasie
There are very few buildings that provide this much room and
ihrer Nutzer so viel Raum und vor allem so viele Anregungen geben.
inspiration for their user’s creative imagination. In the Benrather
Offenheit, Transparenz und Geschmack bilden das Leitmotiv für
Karree, openness, transparency and tastefulness provide a setting
Ein Ges ta lt ungsbeispiel , das zeigt:
persönliche Ausstattungsideen. Hier nimmt Ihr Anspruch an die
for you to implement your own ideas in. Your visions for your
Im Benr at her K a rree is t es l eich t,
HOW EASY IT IS TO FIND YOUR
den persönl ichen und besonderen
SPECIAL , PERSONAL EXPRESSION
eigene Arbeit eindrucksvoll Gestalt an.
work can take impressive shape here.
Ausdruck zu f inden.
iN THE BENRATHER KAREE .
A DESIGN IDEA THAT SHOWS
Büros – stilistisch ausgereif t stat t nur st ylish
OFFICES – STYLISTICALLY MATURE INSTE AD OF JUST STYLISH
16 17
Als Büro- und Geschäftshaus der besonderen Art bietet das Benrather
As a special kind of office and business building, the Benrather
Karree große zusammenliegende Büroflächen. Die Rücksprünge in
Karree offers large, contiguous office tracts. The set-offs of the
den oberen Geschossen des Gebäudes harmonieren nicht nur perfekt
upper floors not only harmonize ideally with the neighboring
mehr als nur effiziente und moderne
MORE THAN JUST MODERN, EFFICIENT
mit den Nachbarbauten, sie sorgen auch für viel natürliches Licht
buildings, but also allow plenty of natural light while giving
Arbeitsflächen. Sie sind Raum für
WORK AREAS. THE Y ALSO PROVIDE ROOM
Visionen – und für die Verbindung von
FOR VISIONS — AND FOR BUILDING BRIDGES
und bieten Ihren Büromietern einen eindrucksvollen Ausblick.
tenants an impressive view.
Gegenwart und Zukunft.
FROM THE PRESENT TO THE FUTURE .
Büroräume im Benrather Karree sind
OFFICES IN THE BENRATHER KAREE ARE
fl ächen und auf teilungen – fle xibel und gestaltbar
SPACEs AND SUBDIVISIONS — FLE XIBLY CONFIGUR ABLE
18 19
Raumpl anung – Ges talt ungsvorschl ag SPACE PL ANNING – SUGGESTED L AYOUT
mie t F l ächen
RENTA L A RE AS
OG 9
Büro
Ca. 1.170 m2
9th floor
Offices
approx. 1,170 sq. m.
OG 8
Büro
Ca. 2.100 m2
8th floor
Offices
approx. 2,100 sq. m.
OG 7
Büro
Ca. 2.550 m2
7th floor
Offices
approx. 2,550 sq. m.
OG 6
Büro
Ca. 3.200 m2
6th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
OG 5
Büro
Ca. 3.200 m2
5th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
OG 4
Büro
Ca. 3.200 m2
4th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
OG 3
Büro
Ca. 3.200 m2
3th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
OG 2
Büro
Ca. 3.200 m2
2th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
OG 1
Büro
Ca. 3.200 m2
1th floor
Offices
approx. 3,200 sq. m.
EG
Einzelhandel/Gastronomie
Ca. 2.200 m2
Ground floor Retail/food & beverages
approx. 2,200 sq. m.
Ca. 2.000 m2
Storage
approx. 2,000 sq. m.
Lagerfläche
Tiefgaragenstellplätze
421
Underground parking
Kopierraum
421 spaces
Teambüro
Teeküche
Regelgeschoss (ca. 3.200 m )
Standard office floor (approx. 3,200 square meters)
N
Lounge
Teambüro
Empfang
Konferenzraum
Sekretariat
Konferenzraum
Faltwand
>
2
Beispielhafte Belegungsplanung
Example layout
Geschäftsführer
Ausstat tung – wenn Anspruch spürbar wird
EQUIPMENT AND BUILDING SYSTEMS — TOP QUALITY
20 21
Lüftung
In den Bürogeschossen des Benrather Karrees sorgt ein kombiniertes Heiz-/Kühl-
Lüftung
Lüf t ung ventil ation
deckensystem das ganze Jahr über für ein hervorragendes und gesundes Klima.
In diesem innovativen System übernimmt die Decke die Kühlung und die Beheizung
5
des gesamten Bürobereichs. Je nach Temperatur werden Teilstücke der Decke
5
3
3
dabei als Heiz- oder Kühlbereich genutzt. Die Be- und Entlüftung mit vortemperierter
Luft ergänzt das Klimasystem des Gebäudes. Die Luft strömt über eine schmale
1
Leiste in der Decke ein und wird passiv durch die Deckenfugen an der Fassade
1
2
6
2
6
abgesaugt.
Ein Klimasystem, bei dem es nicht zieht. Man spürt den Komfort, ohne ihn
bewusst wahrzunehmen.
4
4
1
geschosshöhen Floor heights
• 4,50 m im Erdgeschoss,
1
Zuluft
2 Abluft
3
Bodentanks
Ground tanks
4
Blendschutz
Blinds
3
3 m in den Bürogeschossen
3Bodentanks
4Blendschutz
3
3 m in the office floors
3
5Hohlraumboden
6
Heizund Kühldecke
Heiz– und Kühldecke
klimatechnik HVAC SYSTEMS
• Blinds for adjusting the amount
1
Zuluft
2 Abluft
3Bodentanks
4Blendschutz
5Hohlraumboden
6
Heizund Kühldecke
Heiz– und Kühldecke
Heiz- und kühldecke heating/cooling ceiling
of light allowed in
3
5
6 Heiz- und Kühldecke
Heating/cooling ceiling
3
• Opening windows
•Lichteinfall durch Blendschutz
regelbar
5 Hohlraumboden
Hollow floor
• 4.5 m in the ground floor,
•Ö ffenbare Fenster
This approach completely eliminates drafts. You feel the comfort without noticing it.
Abluft
Waste air
any given time, portions of the ceiling are used for heating or cooling. Ventilation
Air flows in through narrow ceiling strips and is suctioned off via the ceiling joints.
2
office areas are heated and cooled via the ceiling. Depending on the temperature at
with a supply of fresh, preconditioned air supplements the building’s HVAC system.
Zuluft
Fresh air
1
On the office floors of the Benrather Karree, a combined ceiling heating and cooling
system ensures a pleasant and health climate all year. In this innovative system, all
1
3
5
• Heiz- 6und Kühldecke in jedem • Heating/cooling ceilings in all Raum individuell regulierbar
rooms, individually regulable
• Beund Entlüftung mit
1
• Ventilation with an air renewal ca. 2,5fachem Luftwechsel
rate of approx. 2.5x
6
1
2
2
4
4
1
Heizung/Kühlung
Heating/cooling
2
Heizung
Heating
3 Bodentanks
Ground tanks
4
3
5 Hohlraumboden
Hollow floor
3
3
1 Heizung/Kühlung
2 Heizung
3Bodentanks
4Blendschutz
5Hohlraumboden
6Heiz- und Kühldecke
3
1 Heizung/Kühlung
2 Heizung
3Bodentanks
4Blendschutz
Blendschutz
Blinds
5Hohlraumboden
6Heiz- und Kühldecke
6 Heiz- und Kühldecke
Heating/cooling ceiling
Lage – First Cl ass auf internationalem Nive au
LOCATION — WORLD-CL ASS QUALITY
22 23
In einzigartiger Lage entstand mitten im Düsseldorfer Bankenviertel ein Büro-
At a unique location in the middle of Düsseldorf’s financial district, this office
gebäude, das auch dem internationalen Vergleich standhält. Auf zehn oberirdischen
building proudly bears up to international comparisons. Ten above-ground floors
Geschossen beeindrucken exklusive Einzelhandelsflächen und hochmoderne
boast exclusive retail space and state-of-the-art offices. The excellent infrastruc-
Büroflächen. Die sehr gute Infrastruktur des gefragten Standorts, und seine
ture of this sought-after location, with fast access to the airport (approx. 15 minutes),
ausgezeichnete Anbindung an den Flughafen (ca. 15 min.), den Hauptbahnhof
the main railway station (approx. 5 minutes), local public transportation and the
(ca. 5 min.) sowie den ÖPNV und das Autobahnnetz schaffen attraktive
motorway network, additionally enhances the attractive conditions here for
Bedingungen für Büro- und Einzelhandelsmieter und ihre Geschäftspartner.
those looking to lease office and retail space as well as their business partners.
Kunst und Kultur findet man hier im Überfluss: Von den umfangreichen Kunst-
Art and culture are present here in abundance: with extensive art collections and
sammlungen und zahlreichen Galerien Düsseldorfs über seine Theater, die
numerous galleries, theaters that stage a total of about 9,000 performances a year,
rund 9.000 Aufführungen pro Jahr organisieren, bis zu zahlreichen Musik-
and diverse music festivals, Düsseldorf and its surroundings have something for
festivals bietet Düsseldorfs Umgebung für jeden Geschmack das passende
every taste.
Ereignis.
For the athletic, the Rhine-Ruhr area boasts 26 golf courses, excellent cycling paths
Für die sportlich Aktiven finden sich allein im Rhein-Ruhr-Gebiet 26 Golfplätze,
and one of Germany’s densest network of canals: a veritable paradise for fans of
hervorragend ausgeschilderte Radwege und eines der dichtesten Kanalnetze
aquatic sports! Düsseldorf also host major sporting events such as the ARAG ATP
Deutschlands: ein Paradies für Wassersportler! Düsseldorf ist aber auch Aus-
World Team Championship in tennis and various horse races at the Düsseldorf
tragungsort bedeutender Sportevents, wie zum Beispiel des Tennis World Team
racetrack.
Cup und verschiedener Pferderennen auf der Düsseldorfer Galopprennbahn.
Flughafen Düsseldorf ca. 15 Fahrminuten entfernt
Düsseldorf Airport: approx. 15 minutes by car
Autobahnen 3, 46, 52, 57 ca. 10 Fahrminuten entfernt
A3, A46, A52 and A57 motorways: approx. 10 minutes by car
Hauptbahnhof Düsseldorf ca. 5 Fahrminuten entfernt
Düsseldorf main railway station: approx. 5 minutes by tram or bus
Straßenbahnhaltestelle Benrather Straße direkt vor der Tür
“Benrather Strasse” tram stop: right in front of the building
Bushaltestelle Benrather Straße direkt vor der Tür
“Benrather Strasse” bus stop: right in front of the building
421 Pkw-Stellplätze in der eigenen Tiefgarage
zahlen, daten, fakten Facts and figures
Underground parking for 421 cars
Einkaufsmöglichkeiten des täglichen Bedarfs fußläufig erreichbar
Various places to shop for everyday items within walking distance
Reichhaltiges gastronomisches Angebot in unmittelbarer Umgebung
Diverse restaurants and cafés in the neighborhood
Hohlraum-/Doppelbodenkombination
Double floor with space for installations
Heiz- und Kühldecke
Heating/cooling ceiling
Gewerbesteuerhebesatz: 450
Trade tax rate: 450
•Fläche insgesamt 217 km 2
• Total area: 217 sq. km
•3 08.000 Haushalte mit insgesamt
• 308,000 households with
570.000 Einwohnern
570,000 residents in total
U-Bahn Underground lines
•Internationaler Flughafen
und Messeplatz
•Große internationale Ansiedlung,
• International airport
and exhibition grounds
• Large number of foreigners,
insbesondere von japanischen
especially Japanese, and some
Staatsbürgern, insgesamt 5.000
5,000 foreign companies
ausländische Unternehmen
Bus und Straßenbahn Bus and tram lines
Dieses Dokument stellt kein Angebot dar • Stand: November 2008 • www.fischerziegler.com
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf!
Contact us!
www.benrather-karree.de
benr at her ka rree Düssel dorf
Benrather Straße 18 –20 | 40213 Düsseldorf
Deka Immobilien GmbH
Regionalbüro West
Hans-Böckler-Straße 33
40476 Düsseldorf
Deka Immobilien GmbH
Taunusanlage 1
60329 Frankfurt
Postfach 11 05 23
60040 Frankfurt
Telefon:(02 11) 8 82 88 - 5 00
Telefax: (02 11) 8 82 88 - 9 99
Telefon:(0 69) 71 47 - 0
Telefax: (0 69) 71 47 - 35 29
www.deka-immobilien.de
w Finanzgruppe
A n s p r u c h u n d g e s ta lt
F orm a n d con t e n t
B e n r at h e r Ka r r e e
Düsseldorf
Herunterladen