Wave Analyzer 700 Medica Help

Werbung
Wave Analyzer 700 Medica
UM WAM 700 - Jan 2016
Bedienungsanleitung
2016 ‫פברואר‬
© Version
2016
09 ‫שלישי‬ ‫יום‬
Visionix
8.2
Inhalt
1. Einführung
........................................................................................................................................... 2
...............................................................................................................................
Gebrauch
2
1.1 Angaben zum
............................................................................................................................... 3
1.2 Zu dieser Anleitung
............................................................................................................................... 3
1.3 Warnhinweis
2. Sicherheit
........................................................................................................................................... 6
2.1 Elektrizität ............................................................................................................................... 6
...............................................................................................................................
und Handhabung
6
2.2 Transport, Lagerung
...............................................................................................................................
beim Einsatz
7
2.3 Vorkehrungen
2.4 Symbole ............................................................................................................................... 8
und Installation
3. Ausrüstung
...........................................................................................................................................
10
...............................................................................................................................
Ausrüstungen
10
3.1 Liste der gelieferten
Contents
............................................................................................................................... 11
3.2 Gerätebeschreibung
Bedienungsseite
............................................................................................................................. 12
Probandenseite
............................................................................................................................. 13
Druckerseite
............................................................................................................................. 15
............................................................................................................................... 16
3.3 Installationsverfahren
Anforderungen
hinsichtlich des Aufstellungsorts
.............................................................................................................................
16
Auspacken .............................................................................................................................
des Geräts
16
Elektroanschluss
............................................................................................................................. 17
Einlegen von
Papier in den Drucker
.............................................................................................................................
17
...............................................................................................................................
des Geräts
17
3.4 Ein- und Ausschalten
über die Software
4. Überblick
...........................................................................................................................................
19
............................................................................................................................... 19
4.1 Startbildschirm
............................................................................................................................... 20
4.2 Probandenmenü
4.3 Messmenü............................................................................................................................... 23
Vor
............................................................................................................................. 24
I einer Messung
Während einer
Messung
.............................................................................................................................
28
............................................................................................................................... 35
4.4 Ergebnisanzeige
Überblick über
die Ergebnisanzeige
.............................................................................................................................
35
Dynamische.............................................................................................................................
Übersichts-Register
37
Register Maps
............................................................................................................................. 50
Register Kornea
............................................................................................................................. 64
Register Tonometrie
............................................................................................................................. 72
Register Trübung
............................................................................................................................. 73
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
I
Koeff. Aberr.............................................................................................................................. 75
Simulation ............................................................................................................................. 79
Kontaktlinsenanpassung
............................................................................................................................. 82
der Probanden
5. Verwaltung
...........................................................................................................................................
89
...............................................................................................................................
zufügen
89
5.1 Neue Probanden
Hinzufügen .............................................................................................................................
eines Probanden vor Durchführung einer Untersuchung
89
Hinzufügen .............................................................................................................................
eines Probanden nach durchgeführter Untersuchung
91
Verwandte Probanden
zufügen
.............................................................................................................................
91
Zufügung eines
Probanden von einer XML-Datenbank
.............................................................................................................................
92
Daten eines Probanden
92
5.2 Ändern der...............................................................................................................................
wählen
92
5.3 Probanden...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
Probanden
94
5.4 Suchen eines
löschen
95
5.5 Probanden...............................................................................................................................
einer Diagnose
6. Durchführung
...........................................................................................................................................
97
Contents
...............................................................................................................................
zur Durchführung einer Diagnose
98
6.1 Vorbereitung
des Diagnoseverfahrens
99
6.2 Verwaltung...............................................................................................................................
Zentrieren des
Auges des Probanden
.............................................................................................................................
99
Überspringen
einer Messung bei einer Diagnose
.............................................................................................................................
101
Beschleunigen
des Messverfahrens
.............................................................................................................................
102
Vorzeitiges.............................................................................................................................
Abbrechen einer Diagnose
102
Vorzeitiges.............................................................................................................................
Abbrechen einer Diagnose
102
Manuelle Fokussierung
............................................................................................................................. 107
Nahsichttest
............................................................................................................................. 112
mit den Untersuchungsergebnissen
113
6.3 Arbeiten ...............................................................................................................................
Messung wiederholen/zufügen
............................................................................................................................. 113
Exportieren
der Ergebnisse zu einem Phoropter
.............................................................................................................................
114
Exportieren
der Ergebnisse zu einem Computer oder einer USB-Speichereinheit
.............................................................................................................................
115
Exportieren
der Ergebnisse zu einem externen Gerät
.............................................................................................................................
118
Übersendung
der Ergebnisse per E-Mail
.............................................................................................................................
119
Ausdrucken
der Testergebnisse
.............................................................................................................................
122
Drucken eines
Reports
.............................................................................................................................
123
Sichern der
Testergebnisse
.............................................................................................................................
125
der Liste der Testergebnisse
7. Verwaltung
...........................................................................................................................................
127
Testergebnissen
127
7.1 Wahl von...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
laden
128
7.2 Testergebnisse
...............................................................................................................................
von Testergebnissen vom Probandenmenü
129
7.3 Exportieren
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
II
...............................................................................................................................
von Testergebnissen von der Ergebnisanzeige
129
7.4 Exportieren
...............................................................................................................................
von Untersuchungsergebnissen auf einen anderen Probanden
131
7.5 Übertragung
...............................................................................................................................
löschen
132
7.6 Testergebnisse
der Datenbank
8. Verwaltung
...........................................................................................................................................
134
...............................................................................................................................
und Importieren der Datenbank
134
8.1 Exportieren
aller temporären Probandendatensätze
138
8.2 Löschen...............................................................................................................................
aller Probandendatensätze
138
8.3 Löschen...............................................................................................................................
Maßnahmen und Eigenschaften
9. Allgemeine
...........................................................................................................................................
141
...............................................................................................................................
des Bildschirmschoners
141
9.1 Inbetriebnahme
...............................................................................................................................
Bildschirms
141
9.2 Sichern des
............................................................................................................................... 141
9.3 Texteingabe
............................................................................................................................... 143
9.4 Software-Update
...............................................................................................................................
Unterstützung
144
9.5 Integrierte
einholen
144
9.6 Beistand...............................................................................................................................
Contents
des Geräts
10. Einstellungen
...........................................................................................................................................
146
...............................................................................................................................
den Konfigurationseinstellungen
146
10.1 Zugang zu
über das Konfigurationsmenü
146
10.2 Überblick...............................................................................................................................
der Konfigurationseinstellungen
147
10.3 Änderung...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
Einstellungen
147
10.4 Allgemeine
............................................................................................................................... 150
10.5 Messeinstellungen
Diagnose ............................................................................................................................. 150
Standardeinstellungen
............................................................................................................................. 153
Pupillo
............................................................................................................................. 155
............................................................................................................................... 156
10.6 Ergebniseinstellungen
Refraktion.............................................................................................................................
und Aberration Einstellungen
156
Wellenfront
(WF)
.............................................................................................................................
158
Topografie............................................................................................................................. 159
Tono
............................................................................................................................. 162
III
............................................................................................................................... 165
10.7 Exporteinstellungen
Daten exportieren
............................................................................................................................. 166
Fernzugang
............................................................................................................................. 173
Reports
............................................................................................................................. 177
...............................................................................................................................
auf Werkseinstellungen
185
10.8 Rücksetzung
............................................................................................................................... 186
10.9 Wartungsmenü
lösen
11. Probleme
...........................................................................................................................................
189
12. Wartung
........................................................................................................................................... 191
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
III
...............................................................................................................................
des Geräts
191
12.1 Reinigung
von Papier in den Drucker
192
12.2 Einlegen...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
des Systems
192
12.3 Verpacken
13. Anhänge
........................................................................................................................................... 204
...............................................................................................................................
Daten
204
13.1 Technische
Studien
206
13.2 Klinische...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
mit internationalen Normen
207
13.3 Konformität
Richtlinien.............................................................................................................................
und Normen
208
Elektromagnetische
Emissionen
.............................................................................................................................
208
Störfestigkeit
............................................................................................................................. 209
Hersteller ............................................................................................................................. 212
WEEE-Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte:
.............................................................................................................................
212
............................................................................................................................... 212
13.4 Kontaktdaten
Index
........................................................................................................................................... 213
Contents
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
IV
1. Einführung
I
Einführung
Das Wave Analyzer 700 Medica ist ein Multifunktions-Augendiagnosegerät. Es umfasst auf
einer einzigen Plattform mehrere Betriebsarten: Aberrometer, Autorefraktometer, Keratometer,
Hornhauttopograph, Tonometer, Pachymeter, sowie Retroillumination.
Das Wellenfront-Aberrometer arbeitet nach dem Shack-Hartmann-Prinzip und wird als
fortgeschrittenes Autorefraktometer zur Messung von Abbildungsfehlern sowohl niedriger als
auch höherer Ordnung des menschlichen Auges eingesetzt. Das Messprinzip des
Aberrometers erlaubt die Messung der maximalen Pupillengröße oder der in den
Einstellungen festgelegten Standard-Pupillengröße.
Der Hornhaut-Topograph benutzt 24 Placidoscheiben zur Messung der Form der
Hornhautvorderseite. Er zeigt eine detaillierte Beschreibung der Hornhautform, welche als
Aberrometrie der Hornhaut präsentiert werden kann. Die Placidoringe funktionieren auch als
Keratometer.
Das Scheimpflug-Pachymeter untersucht die vordere Augenkammer (Dicke der Hornhaut,
Kammerwinkel, Analyse der vorderen Augenkammer und Winkel Kappa), indem es unter
Verwendung der Scheimpflug-Technik bei Beleuchtung durch eine Spaltlampe mit einer
Kamera arbeitet.
Das kontaktfreie Air-Puff-Tonometer misst den Augeninnendruck.
Durch Retroillumination wird das vom Auge reflektierte Licht benutzt, um im Kamerabild nach
dunklen Stellen zu suchen. Das Gerät ist zur Aufnahme von Augenbildern mit
Pupillendurchmessern von 2 bis 8 mm ausgelegt.
Das Gerät ist vollautomatisch und verschiedene Messungen können durch eine einzige,
Ausrichtung und Fokussierung umfassende Bedienung erfolgen.
Diese Anleitung erklärt, wie Augenärzte, Optiker und andere Fachleute des AugenoptikGewerbes dieses Wave Analyzer 700 Medica verwenden können. Sie enthält Anweisungen zu
Einstellung, Betrieb und Wartung des Geräts.
Achtung: Nach US-Recht darf dieses Gerät nur an Ärzte oder auf deren Anordnung
verkauft werden.
1. 1 Angaben zum Gebrauch
Angaben zum Gebrauch:
Das Wave Analyzer 700 Medica ist ein Mehrfunktion-Diagnosegerät, in dem kombiniert sind:
Wellenfront-Aberrometer, Hornhauttopograph, Retroillumination, Pachymeter und
Tonometer,das angezeigt ist für:
Messung der Refraktion des Auges zur Erkennung von Abbildungsfehlern niedriger und
höherer Ordnung
Messung der Form der Hornhaut
Retroillumination zur Abbildung des Auges
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
2
Einführung
Kontaktlose Messung des Augeninnendrucks zur Glaukom-Bewertung.
Aufnahme von Bildern des Auges zur Bewertung der Hornhautdicke.
1. 2 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält folgende Kapitel:
Kapitel
Beschreibung
6
Sicherheit
Informationen zur sicheren Verwendung des Wave
Analyzer 700 Medica
Ausrüstung und Installation
10
Überblick über die Software
Mit dem Wave Analyzer 700 Medica gelieferte
Ausrüstungen, Beschreibung der Teile des Geräts, seiner
Installation und Einstellung, des Ein- und Ausschaltens
Einführung zu den Anzeigeschnittstellen
19
Verwaltung der Probanden
89
Zufügen von Probandendaten zur Datenbank, Auffinden,
Ändern und Löschen vorhandener Datensätze
Durchführung einer
Diagnose 97
Vorbereitung des Probanden und des Geräts auf ein
Untersuchungsverfahren, Einleitung und Durchführung der
Untersuchung, Arbeiten mit den
Untersuchungsergebnissen
Verwaltung der Liste der
Testergebnisse
Öffnen, Exportieren, Verschieben und Löschen in der
Datenbank gespeicherter Testergebnisse
Verwaltung der Datenbank
Konfiguration des Probandenmenüs, Exportieren und
Importieren der Datenbank, Löschen von ProbandenDatensätzen
127
134
Allgemeine Maßnahmen und
Eigenschaften
141
Einstellungen des Geräts
Probleme lösen
189
146
Zusätzliche Informationen zum Wave Analyzer 700 Medica
und seinen Eigenschaften - Bildschirmschoner,
Passwortschutz, virtuelle Tastatur, Software-Updates und
Erhalt von Unterstützung
Informationen zu den möglichen Einstellungen
Behebung gewöhnlicher Störungen
Wartung
191
Gängige Wartungsmaßnahmen
Anhänge
204
Technische Daten, Konformität mit internationalen
Normen, Kontaktdaten
3
1. 3 Warnhinweis
Dieses Dokument enthält vertrauliche, im Besitz von Hersteller befindliche Informationen, deren
Verwendung, Vervielfältigung oder Weitergabe, auch auszugsweise, streng verboten ist.
Dieses Dokument wird zur ausschließlichen Benutzung durch Angestellte von Hersteller und
andere ermächtigte Benutzer bereitgestellt.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
3
Einführung
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne Vorankündigung geändert werden. Die Bilder
sind nicht vertraglich bindend. Alle angemessenen Bemühungen wurden unternommen, um
sicherzustellen, dass das Dokuments inhaltlich richtig ist. Für weitere Informationen treten Sie
bitte mit einem Vertreter von Hersteller in Verbindung.
Copyright ©2014 Hersteller Alle Rechte vorbehalten.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
4
2. Sicherheit
II
Sicherheit
Hersteller liefert ausreichende Sicherheitsinformationen zum Schutz des Probanden, zu
Vorkehrungen gegen jegliche Störungen des Systems und zur Verhinderung falscher
Ablesungen.
Hersteller verweigert jegliche Verantwortung für körperliche oder materielle Schäden, die auf
Unkenntnis oder mangelnde Einhaltung der Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Die Sicherheitshinweise werden in der Form von Warnhinweisen und Alarmmeldungen
angezeigt.
Wichtig!
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen oder wieder zusammenzubauen. Es
enthält keine vom Benutzer reparierbare Teile.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Reparaturen und Instandhaltungen dürfen nur von einem qualifizierten Personal
vorgenommen werden.
Bediener und Probanden müssen jegliche Körperteile von den bewegten Teilen des
Geräts fernhalten.
Es handelt sich um ein Lasergerät der Klasse 1 mit eingebautem Laser der Klasse 3R.
2. 1 Elektrizität
Wichtig!
Um die Gefahr von Stromschlägen oder Körperverletzungen zu vermeiden, fassen Sie
Stecker nie mit feuchten Händen an.
Zur Vermeidung jeglicher Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Brands vor dem
Anschluss an einer Steckdose immer sicherstellen, dass das Netzkabel des Wave
Analyzer 700 Medica nicht beschädigt ist.
Um die Gefahr von Stromschlag zu vermeiden, muss das Netzkabel vollständig in eine
Steckdose mit Schutzleiter eingeführt werden.
Beim Anschluss externer Geräte, wie Bildschirm oder Drucker, sicherstellen, das diese
Geräte der Norm IEC 60950-1:2005 "Einrichtungen der Informationstechnik - Sicherheit"
entsprechen.
2. 2 Transport, Lagerung und Handhabung
Wichtig!
Das Wave Analyzer 700 Medica muss in seiner Originalverpackung transportiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Verpackung stabil und sicher ist.
Das Wave Analyzer 700 Medica keinen starken Schwingungen/Vibrationen aussetzen.
Stöße oder heftige Bewegungen können zu Betriebsstörungen führen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
6
Sicherheit
2. 3 Vorkehrungen beim Einsatz
Wichtig!
Das Wave Analyzer 700 Medica nicht unter direkter Sonneneinstrahlung abstellen oder
betreiben.
Das Wave Analyzer 700 Medica nie in übermäßig staubiger oder feuchter Umgebung
lassen.
Das Wave Analyzer 700 Medica keinem Warmluftstrom (z. B. über einer Heizung)
aussetzen.
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Das Wave Analyzer 700 Medica nie in der Nähe eines Geräts folgender Art lassen, das
den Empfang der Fernbedienungssignale stören könnte:
o Halogenlampe (direkt oder indirekt)
o Kompaktleuchtstofflampe
Die Bildschirmoberfläche sauber halten. Sie gegen Staub, Fingerabdrücke und Stöße
schützen.
Nach dem Abschalten des Wave Analyzer 700 Medica vor dessen erneuter Einschaltung
mindestens 5 Sekunden warten.
7
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
7
Sicherheit
2. 4 Symbole
Symbol
Beschreibung
Diese Ausrüstung ist ein Lasergerät der Klasse 1.
Unsichtbare Laserstrahlung
Wichtig: Die mit dem Gerät gelieferten Dokumente beachten
Wechselstrom
Geräte-Typ BF
Zur Entsorgung muss das Gerät an den Hersteller
zurückgegeben werden (siehe WEEE-Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte: )
212
Hersteller
Herstellungsjahr
Seriennummer
Konformität mit der Richtlinie 93/42/EG über
Medizinprodukte
Nur Rx
Achtung: Nach US-Recht darf dieses Gerät nur an Ärzte
oder auf deren Anordnung verkauft werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
8
3. Ausrüstung und Installation
III
Ausrüstung und Installation
Liste der gelieferten Ausrüstungen
Gerätebeschreibung
11
16
Installationsverfahren
Inbetriebnahme und Ausschalten des Geräts
17
3. 1 Liste der gelieferten Ausrüstungen
PACKLISTE
Wave Analyzer Cornea/Medica 700
P
u
n
k
t
Teil-Nr.
1
Beschreibung
Anza
hl
Wave Analyzer Cornea/Medica
700
1
Serien
-Nr.
2
40150073-00
Nylon-Beutel
1
N/A
3
----------------
Trockenmittel-Beutel (in NylonHülle)
2
N/A
4
30069141
Europäisches Netzkabel
1
N/A
5
415059
US-Netzkabel
1
N/A
6
41000014-00
Kinnstützenpapier-Packung
1
N/A
7
41000015-00
Kinnstütze Metallstifte
2
N/A
8
41000104-00
Papierrollen
2
N/A
9
-----------------
Band
2
N/A
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
Vor
han
den
10
Ausrüstung und Installation
P
u
n
k
t
Teil-Nr.
Beschreibung
Anza
hl
Serien
-Nr.
1
0
30204034-00
Schutzhaube
1
N/A
1
1
UM3020000100
Gebrauchsanleitung (CD)
1
N/A
1
2
WI-3020100200
Anweisung zur Verpackung des
Wave Analysers
1
N/A
Vor
han
den
Datum: __________________
Bestätigt von (Name, Unterschrift) _____________________________________________
3. 2 Gerätebeschreibung
Bedienungsseite
Probandenseite
Druckerseite
12
13
15
11
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
11
Ausrüstung und Installation
Bedienungsseite
Nr.
Beschreibung
1
Optischer Messkopf
Enthält die zur Durchführung aller Diagnoseuntersuchungen eines Probanden
nötige Hardware.
2
Ein-/Ausschalter
Abschalten des Geräts
3, 6
Lüftungsschlitze
4
Netzkabelanschluss
Hier wird das Netzkabel am Gerät angeschlossen. Der Stecker am anderen Ende
des Kabels geht zu einer normalen Netzsteckdose.
5
Anschlüsse für externe Geräte
Siehe die Liste der verfügbaren Verbinder in der nachstehenden Tabelle.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
12
Ausrüstung und Installation
Nr.
Beschreibung
7
Basis
Enthält den Computer des Geräts und weitere Elektronik.
8
LCD-Touchscreen
Folgende Anschlüsse für externe Geräte sind verfügbar:
Anschluss-Typ
Verwendung
USB (4 Ports)
Vor Anschluss irgendwelcher USB-Geräte sicherstellen, dass
sie auf Abwesenheit von Computerviren untersucht worden
sind.
Zum Anschluss einer externen Festplatte oder anderen
Speichereinheit zum Exportieren von Daten von der Datenbank
des Geräts und/oder zum Importieren von Daten zum Gerät.
Zum Anschluss einer Tastatur, die an Stelle oder mit einer
virtuellen Tastatur verwendet werden kann 141.
Zum Anschluss einer Maus, die an Stelle oder mit dem
Touchscreen benutzt werden kann.
Zum Anschluss eines auf Standardpapier druckenden Druckers.
Netzwerk (2
Anschlüsse)
Vor Anschluss des Geräts an einem Netzwerk oder Benutzung
der E-Mail-Funktionen sind die herrschenden
Rechtsvorschriften zum Patientendatenschutz zu beachten.
Zum Anschluss eines Netzwerkkabels zur Verbindung des Geräts
mit einem LAN. Es können dann Daten über das LAN von Computern
exportiert oder zu diesen importiert werden.
Serielle
Schnittstelle
(RS-232)
Zum Anschluss des Geräts an einer kompatiblen optometrischen
Vorrichtung, zum Beispiel einem Phoropter
VGA-Anschluss
Zum Anschluss eines externen Monitors am Gerät
Probandenseite
13
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
13
Ausrüstung und Installation
Nr.
Beschreibung
1
Stirnanlage
Bei allen Diagnoseverfahren sollte der Proband seine Stirn gegen die Stirnanlage
drücken.
2
Kinnstütze
Bei allen Diagnoseverfahren sollte der Proband sein Kinn auf die Kinnstütze legen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
14
Ausrüstung und Installation
Druckerseite
Wave Analyzer 700 Medica Gerät, Druckerseite
Nr.
Beschreibung
1
Lüftungsschlitz
2
Drucker-LED
Druckerzustandsanzeige:
LED aus: Drucker ist abgeschaltet.
LED ein (blinkt nicht): Drucker ist eingeschaltet und bereit zum Drucken.
LED blinkt: Drucker ist eingeschaltet, jedoch fehlt entweder Papier oder er ist
gestört.
15
3
Druckerpapier-Zuführtaste
Drücken, um etwas Papier durch den Papierschlitz (#5) zuzuführen.
4
Papierschlitz
Papier wird nach dem Einlegen durch diesen Schlitz geführt.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
15
Ausrüstung und Installation
Nr.
5
Beschreibung
Papierrollenfach
Für Anweisungen zum Laden des Papiers siehe Einlegen von Papier in den
Drucker 17 .
3. 3 Installationsverfahren
Anforderungen hinsichtlich des Aufstellungsorts
Auspacken des Geräts
Elektroanschluss
16
16
17
Einlegen von Papier in den Drucker
17
Anforderungen hinsichtlich des Aufstellungsorts
Das Wave Analyzer 700 Medica ist auf der hellen Oberfläche eines Tisch oder Ähnlichem nahe
einer Steckdose aufzustellen. Auf der Probandenseite sollte kein Licht direkt auf das Gerät
fallen. Es werden bessere Ergebnisse erhalten, wenn das Gerät in einem Raum mit begrenzter
Beleuchtung benutzt wird.
Auspacken des Geräts
Verfahren zum Auspacken des Geräts:
Die den Karton umschließenden Bänder entfernen.
Den Karton vorsichtig öffnen.
Die obere Schutzabdeckung anheben um Zugang zu dem in der Packliste genannten
Zubehör zu erhalten.
Das Zubehör wegnehmen, um Zugang zum Wave Analyzer 700 Medica zu schaffen, das
in einer schützenden Kunststoffhülle verpackt ist.
Wichtig!
Das Gerät beim Herausheben aus dem Karton nicht an seinem Bildschirm ergreifen.
Das Wave Analyzer 700 Medica aus dem Karton nehmen und auf einem Tisch
abstellen.
Die schützende Kunststoffhülle abnehmen, um das Gerät freizulegen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
16
Ausrüstung und Installation
Elektroanschluss
Verfahren zum Anschluss an der Stromversorgung:
Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung der vom Gerät benötigten Spannung
entspricht (siehe Typenschild auf der Geräterückseite).
Die Buchse des Netzkabels in den Netzanschluss des Geräts (#4 in der Abbildung der
Bedienungsseite 12) stecken.
Den Netzstecker an einer Steckdose anschließen.
Einlegen von Papier in den Drucker
Ist die Papierrolle aufgebraucht, so blinkt die Drucker-Kontrollleuchte.
Verfahren zum Einlegen einer Papierrolle in den Drucker:
Den Griff in der Mitte des Papierfachs anheben und den Deckel herabziehen.
Befindet sich eine leere Papierrolle im Drucker, diese entfernen.
Eine neue Rolle mit nach oben zeigendem Papierende einlegen.
Das Papier durch den oben am Fach befindlichen Schlitz führen.
Die Klappe des Papierfachs wieder schließen.
3. 4 Ein- und Ausschalten des Geräts
Inbetriebnahmeverfahren:
Den Ein-/Ausschalter drücken (#2 der Abbildung).
Ausschaltverfahren:
Von der Software im Startbildschirm
19
die Schaltfläche Ausschalten anwählen.
- ODER Von der Software im Konfigurationsmenü
146
die Schaltfläche Ausschalten anwählen.
- ODER am Gerät den Schalter Ein/Aus drücken.
Egal, welche dieser Methoden verwendet wird, schaltet das Gerät ab. Wird das Gerät
über Software abgeschaltet, so fährt der Kopf zurück in seine Ausgangsposition. Soll
das Gerät verschoben werden, so muss sich der Kopf unbedingt in seiner
17
Ausgangsposition befinden.
Anmerkungen:
Soll das Gerät eingepackt und/oder verschoben werden, so muss es über die
Software abgeschaltet werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
17
4. Überblick über die Software
IV
Überblick über die Software
Startbildschirm
19
Probandenmenü
Messmenü
20
23
Ergebnisanzeige
35
4. 1 Startbildschirm
Der Startbildschirm ist das Hauptmenü des Wave Analyzer 700 Medica. Er gibt Zugang zu
allen Funktions-Menüs der Benutzer-Schnittstelle.
19
Startbildschirm
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
19
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
1
Schaltfläche "Proband zufügen"
Öffnet das Probandenmenü 20 mit offenem Probandendaten- 89 Dialogfenster, so
dass sofort mit der Eingabe der Probandendaten begonnen werden kann.
2
Schaltfläche "Messmenü"
Öffnet das Messmenü 23 ohne gewählten Probanden. Die Ergebnisse werden
temporär mit automatisch erzeugter ID gesichert.
3
Schaltfläche Probandenmenü öffnen
Öffnet das Probandenmenü 20 und zeigt die Liste der Probanden an
4
Schaltfläche Abschalten
Schaltet das Gerät ab. Siehe hierzu Ein- und Ausschalten des Geräts
5
17
.
Schaltfläche Konfigurationsmenü
Öffnet das Konfigurationsmenü
146
6
Bildschirmschoner-Schaltfläche
Schaltet den Bildschirmschoner ein.
4. 2 Probandenmenü
Das Probandenmenü gibt Zugang zur Probanden-Datenbank. Es können von diesem Menü
für einen gewählten Probanden neue Probanden-Datensätze geschaffen, vorhandene
Probandendaten geändert, gespeicherte Testergebnisse eingesehen, und neue
Diagnoseverfahren eingeleitet werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
20
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Home-Taste
Öffnet den Startbildschirm
19
.
2
Probandenliste
Liste der in der Datenbank enthaltenen Probanden. Zum Abrollen der Liste mit
Finger (oder Maus) über die Einträge fahren
3
Nachnamen-Filter
Einen oder mehr Buchstaben eingeben. Es wird nun nur der Teil der Liste
angezeigt, in dem die Nachnamen mit der eingegebenen Buchstabenfolge
beginnen.
4
Alle Messungen markieren.
Die Kontrollfelder aller angezeigten Messungen ankreuzen. Ausschneiden (#16
20
) und Messung löschen (#17 20) wird auf alle angekreuzten Messungen
angewendet.
5
Vornamen-Filter
Einen oder mehr Buchstaben eingeben. Es wird nun nur der Teil der Liste
angezeigt, in dem die Vornamen mit der eingegebenen Buchstabenfolge beginnen.
6
Liste der Messungen
Liste der Testergebnisse des gewählten Probanden. Zum Abrollen der Liste mit
Finger (oder Maus) über die Einträge fahren.
7
Schaltfläche Filter löschen
Löschen aller Probandenfilter und Anzeige aller Probanden-Datensätze in der
Datenbank.
8
Markieren aller Probanden
Die Kontrollfelder aller angezeigten Probanden-Datensätze ankreuzen. Proband
löschen (#15 20 ) wird auf alle angekreuzten Probanden angewendet.
9
Den Probanden-Datensatz wählen.
Ein blauer Rand zeigt an, dass ein Probanden-Datensatz gewählt wurde. Die
Messungen der Messliste gehören zum gewählten Probanden. Zusätzlich können
mit Proband ändern (#14 20) die Probanden-Daten des gewählten Probanden
geöffnet werden.
10
Angekreuztes Kontrollfeld
Beispiel eines angekreuzten Kontrollfelds
11
Bildschirmschoner-Schaltfläche
Schaltet den Bildschirmschoner ein.
12
Konfigurations-Schaltfläche
Öffnet das Konfigurationsmenü
21
146
.
13
Schaltfläche "Proband zufügen"
Öffnet das Probandendaten- 89 Dialogfenster.
14
Schaltfläche Proband ändern
Öffnet die Probandendaten des gewählten Probanden (#9
20
)
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn ein Proband in der Liste
gewählt wurde.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
21
Überblick über die Software
Nr.
15
Beschreibung
Schaltfläche Proband löschen
Löscht alle Probanden-Datensätze, deren Kontrollfelder angekreuzt sind (#10
20
)
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn die Kontrollfelder eines
oder mehrerer Probanden in der Liste gewählt sind.
16
Ausschneiden-Schaltfläche
Entfernt alle Messungen, deren Kontrollfelder angekreuzt sind, aus dem gewählten
Probanden-Datensatz, und legt sie im Clipboard ab, von wo sie in einem anderen
Probanden-Datensatz eingefügt werden können.
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn die Kontrollfelder einer
oder mehrerer Messungen angekreuzt sind.
Anmerkung: Wird Ausschneiden gewählt, so wird die entsprechende
Schaltfläche durch diejenige von Einfügen ersetzt. Den Probanden-Datensatz
wählen, in dem die ausgeschnittenen Messungen eingefügt werden sollen und
diese dann durch Anwählen von Einfügen dort einfügen.
17
Schaltfläche Messungen löschen
Löscht alle Messungen, deren Kontrollfelder angekreuzt sind.
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn die Kontrollfelder einer
oder mehrerer Messungen angekreuzt sind.
18
Export-Schaltfläche
Exportiert die gewählten Messungen zu einer externen Datei und/oder druckt die
gewählten Messergebnisse oder erzeugt eine Bildschirmkopie.
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn eine Messung gewählt
wurde.
19
Lade-Schaltfläche
Öffnet die gewählte Messung in der Ergebnisanzeige
35
.
Anmerkung: Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn eine Messung gewählt
wurde.
20
Neue Diagnose Schaltfläche
Leitet ein neues Diagnoseverfahren für den gewählten Probanden ein. Die
Ergebnisse der Diagnose werden automatisch im Probandendatensatz
gespeichert.
Beim Exportieren (Klicken auf die Export-Schaltfläche Nr. 18) vom Probandenmenü
wird folgendes Fenster eingeblendet:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
22
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Datenübertragung
Optionen zur Datenübertragung vom Gerät zu anderen Geräten
2
Externes Gerät
Exportieren von Daten vom Wave Analyzer 700 Medica zu einem anderen Gerät
3
Ticket
Ermöglicht den Ausdruck der Daten auf einem Ticket im internen Drucker des
Geräts.
4
Druck-Menü
Diese Option wählen, um die auf dem Bildschirm angezeigte Zusammenfassung
auszudrucken, was einen Anschluss an einem externen Drucker erfordert.
5
Senden
Bestätigt die Wahl und führt die Übertragung aus
Das Export-Fenster des Probandenmenüs ermöglicht ein Exportieren von Daten zu einem
externen Gerät. Das Kontrollfeld neben Externes Gerät ankreuzen und SEND antippen.
Zum Drucken des auf dem Bildschirm angezeigten Bilds die Option Bildschirm drucken 23
wählen.
4. 3 Messmenü
Das Messmenü dient zur Auswahl, Inangriffnahme und Verfolgung von
Diagnoseuntersuchungen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
23
Überblick über die Software
Vor einer Messung
Beim ersten Öffnen des Messmenüs, vor dem Start einer Diagnose, wird Folgendes
angezeigt:
Messmenü vor Beginn der Messungen
Nr.
1
2
Beschreibung
Home-Taste
Öffnet den Startbildschirm
19
.
Proband
Name (oder ID) des aktuellen Probanden.
Anmerkung: War vor dem Öffnen des Messmenüs noch kein Proband gewählt
worden, so erzeugt das System einen temporären Namen, indem es dem
Buchstaben "Temp" eine Zahl folgen lässt (z. B. "Temp 1184").
3
Aufwärtspfeil
Anheben des Gerätekopfs zur besseren Ausrichtung auf die Augen des
Probanden.
4
Mitteilungsfeld
Ein Textfeld, in dem Ihnen das System Meldungen anzeigt, wie dem Probanden
zu erteilende Anweisungen oder Informationen über das Prüfverfahren.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
24
Überblick über die Software
Nr.
5
Beschreibung
Indikator linkes Auge
Erscheint, wenn der Kopf des Geräts auf das linke Auge des Probanden
ausgerichtet ist
Anmerkung: Im obigen Beispiel ist der Indikator des rechten Auges sichtbar
(siehe #8 24 unten) und der des linken ist erloschen.
6
Verfügbare Diagnosen
Liste für Diagnosen verfügbarer Prüfungen. Durch Scrollen der Liste die Art der
auszuführenden Untersuchung wählen. Durch Anwählen von Diagnose
kann
eine komplette Liste verfügbarer Optionen abgerufen werden.
150
7
Eingabepfeil
Mittels dieses Eigabepfeils kann ein "Temp. Proband" in einen bereits in der XMLDatenbank vorhandenen Probanden gewandelt werden. Einfach auf den blauen
Pfeil klicken,
um die Daten des Probanden von der Datenbank herunter
zu laden. Ist der Pfeil ausgegraut,
so heißt dies, dass der EingabeOrdner leer ist und keine herunterzuladende Daten vorhanden sind. Weitere
Informationen hierzu finden sich bei XML-Daten importieren 92 .
8
Auge-Selektor
Wahl des zu prüfenden Auges (der zu prüfenden Augen).
9
Indikator rechtes Auge
Erscheint, wenn der Kopf des Geräts auf das rechte Auge des Probanden
ausgerichtet ist
Anmerkung: Im obigen Beispiel ist der Indikator des rechten Auges sichtbar und
der des linken ist erloschen (siehe #5 24 , oben)
10
Kamerabild
Zeigt das durch die Kamera sichtbare Bild
Nach Wahl eines Punkts auf diesem Bild verschiebt sich der Kopf des Geräts,
um diesen Punkt in das Fadenkreuz in der Bildmitte zu bringen.
11
Linkspfeil
Zum Verschieben des Gerätekopfs nach Links zur besseren Ausrichtung auf die
Augen des Probanden.
12
Position
25
Hier Erwachsener wählen, um Gerätekopf und Kinnstütze in die
Standardpositionen für Erwachsene zu bringen, oder Kind wählen, um sie in die
Standardpositionen für Kinder zu verschieben.
Nach dieser Vorwahl können die Positionen von Gerätekopf und Kinnstütze
feineingestellt werden mittels der Kinnstützenbedienungen (#12 24 ) und der
Pfeile (#3 24 , #10 24 , #16 24 und #17 24 ).
13
Kinnstütze
Heben/Senken der Kinnstütze.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
25
Überblick über die Software
Nr.
14
Beschreibung
Parameter
Öffnen eines Dialogfensters zur Wahl der Anzahl der Durchführungen von
Wellenfront (WF) und Tonometer-Testsbei dieser Diagnose.
Anmerkung: Sind die WF- und Tonometer-Tests Diagnose nicht enthalten, so
bleibt das Ändern der Werte im Dialogfenster ohne Wirkung.
15
Abbrechen
Abbrechen des Messverfahrens und Rückkehr zur vorangehenden Anzeige
16
Start
Beginn des Diagnosetests
17
Abwärtspfeil
Senken des Gerätekopfs zur besseren Ausrichtung auf die Augen des
Probanden.
18
Rechtspfeil
Zum Verschieben des Gerätekopfs nach Rechts zur besseren Ausrichtung auf
die Augen des Probanden.
19
Durchzuführende Messungen
Zeigt an, welche Messverfahren für die in der Diagnoseliste (#6
Diagnose durchgeführt werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
24
) gewählte
26
Überblick über die Software
Beim Anwählen von Parametern (obige Nr. 13) kommt folgendes Dialogfenster zur Anzeige:
Nr.
1
Beschreibung
Demo-Puff
Zur Vorführung des Tonometer-Luftstoßes wählen
2
27
WF-Messungen
Anzahl durchzuführender Wellenfront-Messungen
3
Tono-Messungen
Zur Änderung der Zahl durchzuführender Tonometer-Messungen wählen
4
Leseabstand
Abstand (30 - 60 cm), in dem der Nahsichttest durchzuführen ist
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
27
Überblick über die Software
Nr.
5
Beschreibung
Abbrechen
Schließt das Dialogfenster ohne Sichern der getroffenen Wahl
6
Sichern
Sichert die vom Benutzer gewählten Einstellungen
Während einer Messung
Nach Wahl von Start zum Beginn des gewählten Messverfahrens zeigt das Messmenü
Informationen zum Messverfahren. Während des Messverfahrens können der Kopf des Geräts
und die Kinnstütze wie vor dessen Start verstellt werden. Es kann auch das Messverfahren
beschleunigt, nur teilweise durchgeführt oder abgebrochen werden.
Messmenü während der Messungen
Nr.
1
Beschreibung
Home-Taste
[bei laufender Diagnose nicht verfügbar]
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
28
Überblick über die Software
Nr.
2
Beschreibung
Proband
Name (oder ID) des aktuellen Probanden.
Anmerkung: War vor dem Öffnen des Messmenüs noch kein Proband gewählt
worden, so erzeugt das System einen temporären Namen, indem es dem
Buchstaben "Temp" eine Zahl folgen lässt (z. B. "Temp 1184").
3
Aufwärtspfeil
Anheben des Gerätekopfs zur besseren Ausrichtung auf die Augen des
Probanden.
4
Mitteilungsfeld
Ein Textfeld, in dem Ihnen das System Meldungen anzeigt, wie dem Probanden
zu erteilende Anweisungen oder Informationen über das Messverfahren.
Kommt in diesem Feld die Warnung "Punktebild verbessern" zur Anzeige,
zu Hilfe bei Wellenfrontmessungengehen.
5
Indikator linkes Auge
Zeigt, falls angezeigt, an, dass die aktuelle Messung am linken Auge des
Probanden durchgeführt wird.
Anmerkung: Im obigen Beispiel ist der Indikator des rechten Auges sichtbar
(siehe #9 24 unten) und der des linken Auges ist nicht aktiv.
6
Sensor-Anzeige
Bei Wellenfront (WF) Messung, das Shack-Hartmann-Bild, hier angezeigt.
7
Messung in Gang
Zeigt an, dass diese Messung zur Zeit abläuft.
8
Test durchgeführt
Zeigt an, dass die Messung bereits durchgeführt wurde.
9
Indikator rechtes Auge
Zeigt, falls angezeigt, an, dass die aktuelle Messung am rechten Auge des
Probanden durchgeführt wird.
Anmerkung: Im obigen Beispiel ist der Indikator des rechten Auges aktiv und der
des linken nicht aktiv (siehe #5 24 , oben).
10
Kamerabild
Zeigt das von der Kamera gesehene Bild.
Anmerkung: Zum manuellen Zentrieren des Bildes den in die Mitte zu
verschiebenden Bildpunkt anwählen. Der Gerätekopf verschiebt sich, so dass
29
der Punkt auf das Fadenkreuz in der Bildmitte ausgerichtet ist.
11
Linkspfeil
Zum Verschieben des Gerätekopfs nach Links zur besseren Ausrichtung auf die
Augen des Probanden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
29
Überblick über die Software
Nr.
12
Beschreibung
Position
Hier Erwachsener wählen, um Gerätekopf und Kinnstütze in die
Standardpositionen für Erwachsene zu bringen, oder Kind wählen, um sie in die
Standardpositionen für Kinder zu verschieben. Bei Wahl einer dieser Optionen
wird auch der Standardwert des Pupillenabstands für Erwachsene oder Kinder
gewählt.
Nach dieser Vorwahl können die Positionen von Gerätekopf und Kinnstütze
feineingestellt werden mittels der Kinnstützenbedienungen (#13 24) und der
Pfeile (#3 24 , #11 24 , #17 24 und #18 24 ).
13
Kinnstütze
Zum Heben oder Senken der Kinnstütze die Pfeile anwählen.
14
Schnellverfahren
Beschleunigung des Messverfahrens.
Diese Option ist nur bei den Wellenfront-Messungen verfügbar. Sie ist von
Nutzen, wenn es dem Probanden Mühe bereitet, längere Zeit still zu sitzen. Die
Messergebnisse könnten im Vergleich zum Standardverfahren leicht ungenauer
sein.
15
Übergehen
Abbruch des aktuellen Schritts des Messverfahrens und Übergang zum nächsten
Schritt. Wird zum Beispiel eine Messung am linken Auge des Probanden
ausgeführt, so würde nach Anwählen dieser Schaltfläche die Messung an
diesem Auge eingestellt und die Messung des anderen Auges in Angriff
genommen werden.
16
Stopp
Stoppt das komplette Messverfahren. Nach Anwählen dieser Schaltfläche wird
das Messverfahren abgebrochen und die Anzeige vor Messung 24 erscheint.
17
Abwärtspfeil
Senken des Gerätekopfs zur besseren Ausrichtung auf die Augen des
Probanden.
18
Rechtspfeil
Zum Verschieben des Gerätekopfs nach Rechts zur besseren Ausrichtung auf
die Augen des Probanden.
19
Mess-Status
Zeigt die im aktuellen Messverfahren eingeschlossenen Messungen und den
Status der bereits abgeschlossenen Messungen an.
Sofort nach der Messung kommt das Ringbearbeitungsmenü zur Anzeige (nur nach einer
topografischen Messung). Auf diesem Display kann der Benutzer die vom Gerät richtig und
falsch gemessenen Ringe bearbeiten.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
30
Überblick über die Software
Ring-Anzeige
Nr.
1
Beschreibung
Löschen
Zum Löschen einzelner Ringe in der abgebildeten topografischen Karte
"Löschen" wählen. Eine Liste von Ringpositionen kommt zur Anzeige. Die
Position des zu löschenden Rings wählen und mit dem Cursor darauffahren,
worauf nur dieser Ring gelöscht wird. Dabei beachten, dass die äußeren Ringe
höhere Positionswerte (von 24 abwärts) haben und Position 1 dem innersten
Ring entspricht.
Anmerkung: Werden über 10% der Topografie-Ringe gelöscht, so kann die
Präzision der Ergebnisse beeinträchtigt werden.
2
Zufügen
Die blau angezeigte Positionsnummer des Rings wählen, dann den Ring in
dieser Position verfolgen, worauf das Gerät einen neuen Ring zeichnet. Bitte
beachten, dass Ringe nur bei einem verhältnismäßig deutlichen Topografiebild
gezeichnet werden können.
3
Auto
31
Ermöglicht Löschen von Ringen durch Berühren des Bildschirms. Dies ist der
Standardbetrieb.
4
Aufheben
Macht die Änderungen rückgängig.
5
Wiederaufnahme
Nimmt die Messung wieder auf.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
31
Überblick über die Software
Nr.
6
Beschreibung
Weiter
Bestätigt die vorgenommenen Änderungen und berechnet die Topografie-Karte
Bearbeiten der Ring-Anzeige
Bei Wahl von ZUFÜGEN oder LÖSCHEN im obigen Menü erscheint folgende Anzeige:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
32
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
1
Bedientasten
Mit diesen Schaltflächen zufügen, löschen, rückgängig machen oder fortsetzen.
2
Ringpositionen
Die Position des zu ändernden Rings wählen. Der gewählte Ring wird blau
angezeigt.
3
Gewählter Ring
Ein nach #2 gewählter Ring wird blau angezeigt und kann dann gelöscht oder
zugefügt werden. Zum Löschen des Rings den Cursor über die Bereiche
schieben, die gelöscht werden sollten. Zum Zufügen des Rings den Cursor über
den Bereich schieben, in dem er zu zeichnen ist. Im obigen Bild befindet sich der
gewählte Ring in Position Nr. 11.
Zum Löschen mehrerer Ringe die Option AUTO wählen und dann langsam den Cursor über
die zu löschenden Ringe schieben. Somit können mehrere Ringe gleichzeitig gelöscht
werden. Nach dem Ändern der Ringe auf Weiter klicken, wonach die Änderungen
übernommen werden.
Anmerkung: Nur direkt nach der Untersuchung vorgenommene Änderungen werden
übernommen.
33
Wiederholung einer Messung
Nach Erscheinen der Ergebnisanzeige kann durch Anwählen der Schaltfläche "Messen" die
Messung wiederholt werden (Siehe: Ergebnisanzeige). Nach Klicken auf die MessSchaltfläche kommt folgendes Dialogfenster zu Anzeige:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
33
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Alles wählen
Alle Messungen für beide Augen wählen
2
Rechts
Messungen für das rechte Auge
3
Links
Messungen für das linke Auge
4
Beide
Messungen für beide Augen
5
Liste der Messungen
Liste der zuvor durchgeführten und wiederholbaren Messungen
6
OK
Bestätigung der Wahl und Durchführung der je nach Wahl neu durchzuführenden
Messung
Die zu wiederholenden Messungen wählen und auf normale Weise mit dem Messen
fortfahren.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
34
Überblick über die Software
4. 4 Ergebnisanzeige
In der Ergebnisanzeige erscheinen die Ergebnisse der Diagnosemessungen. Die Anzeige
öffnet, wenn ein Diagnosetest beendet wurde oder wenn gespeicherte Testergebnisse vom
Probandenmenü 20 geladen werden.
Die Ergebnisanzeige zeigt anfangs das Zusammenfassungs-Register 37, das eine
zusammenfassende Übersicht über die Ergebnisse liefert. Die anderen Register der
Ergebnisanzeige zeigen gewisse Aspekte der Ergebnisse in detaillierterer Weise.
Überblick über die Ergebnisanzeige
Zusammenfassungs-Register
Register Maps
35
37
50
Register Kornea
64
Register Tonometrie
Register Trübung
72
73
Überblick über die Ergebnisanzeige
Die Ergebnisanzeige ist dynamisch und ihr Layout und die angezeigten Daten hängen von
der gewählten Diagnose ab. Hier eine allgemeine Übersicht über eine mögliche
Ergebnisanzeige:
35
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
35
Überblick über die Software
Ergebnisanzeige: Standardelemente
Nr.
1
Beschreibung
Home-Taste
Öffnet den Startbildschirm
19
.
2
Name des Probanden, Datum und Uhrzeit
Name und Vorname des Probanden, sowie Datum und Uhrzeit der Messung
3
Indikator linkes Auge
Die auf dieser Seite des Bildschirms angezeigten Ergebnisse betreffen das linke
Auge
4
VD
Hornhautscheitelabstand, diese Schaltfläche bringt den Abstand zur
Refraktionsmessung zur Anzeige, sie ermöglicht Umschalten zwischen
Standardwert und Null.
5
D/mm
Hier kann zwischen Anzeige der Ergebnisse in mm und Dioptrien umgeschaltet
werden.
6
Schaltfläche Messung
Öffnet das Messmenü 24 mit dem Namen des gewählten Probanden, so dass
zusätzliche Tests durchgeführt werden können, die in der aktuellen Diagnose nicht
enthalten waren.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
36
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
7
Export-Schaltfläche
Exportieren von Untersuchungsergebnissen zu einer Datei oder einem externen
Gerät und/oder Ausdrucken der Ergebnisse. Zur Anzeige weiterer Export-Optionen
129
in der Ergebnisanzeige "Exportieren" wählen .
8
Exit-Schaltfläche
Schließt die Ergebnisanzeige und zeigt das Standardmenü an (das in den
Konfigurationseinstellungen gewählt wird 165).
9
Register
Hier können, je nach Art der gewählten Diagnose, mehr oder weniger Register
verfügbar sein. Ein Register anwählen, um zusätzliche Einzelheiten zu einem
Thema anzuzeigen.
Dynamische Übersichts-Register
Das dynamische Übersichts-Register erscheint bei einem standardmäßigen Öffnen der
Ergebnisanzeige. Es liefert eine zusammenfassende Übersicht über die Ergebnisse.
Anmerkung: Sind für eine besondere Art Test keine Ergebnisse verfügbar, so bleiben die
Ergebnisfelder leer. Im vorliegenden Kapitel werden einige der verschiedenen ÜbersichtsRegister gezeigt und beschrieben.
Übersichtsregister für Gesamtdiagnose
37
Übersichtsregister, Gesamtdiagnose ALL
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
37
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
1
PD
Pupillendistanz des Probanden (falls verfügbar).
2
Refraktion
Anzeige der photopischen und mesopischen Refraktionen mit den Pupillengrößen.
Das Bild zeigt die photopische (oben) und mesopische (unten) Simulation
der Sicht. Die Helle des E zeigt an, wie gut der Proband mit dem Auge unter
photopischen oder mesopischen Bedingungen sieht. Das E zweifach antippen
(oder doppelklicken) zum Öffnen einer Sehschärfesimulation für Tag- und
Nachtsicht.
3
Hinzufügen
Hiermit wird die Nahsichtaddition und der Abstand, in dem sie gemessen wurde (in
cm), angezeigt.
4
Topografie
Zur Anzeige der topografischen Karte des Auges und der keratometrischen Werte.
Zweifach antippen (oder doppelklicken) zum Öffnen des Unterregisters
Topografiekarte des Auges.
5
Pachymetrie
Zur Anzeige eines Scheimpflug-Bilds der Hornhaut und der Dicke der Hornhaut in
ihrer Mitte. Zweifach antippen (oder doppelklicken) zum Öffnen des BiometrieUnterregisters 68 für das Auge.
6
Tonometrie
Anzeige der Ergebnisse des Glaukom-Screenings, welche umfassen:
tonometrische Messergebnisse des Augeninnendrucks (PO) in mm/Hg,
Durchschnittswert der tonometrischen Messergebnisse, sowie Messwerte von
Kammerwinkel und Vorkammertiefe. Zusätzlich werden auch auf Grundlage im
Einstellmenü gewählter Formeln ermittelte angepasste Tonometrieergebnisse
gezeigt. Zweifach antippen (oder doppelklicken) zum Öffnen des TonometrieUnterregisters 72 .
7
Indikator rechtes Auge
Zeigt an, dass die Untersuchungsergebnisse auf dieser Bildschirmseite das
rechte Auge betreffen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
38
Überblick über die Software
Übersichts-Register für Kontaktlinsen-Anpassung:
Nr.
Beschreibung
1
Refraktion
Anzeige der photopischen und mesopischen Refraktionen mit den Pupillengrößen.
2
Keratometrie
Anzeige der keratometrischen Ablesungen, KPI-Werte (Keratokonus –
Wahrscheinlichkeits-Index) und Aberrationen höherer und niedriger Ordnung
3
E-Simulation
Die Helle des E zeigt an, wie gut der Proband mit dem Auge unter photopischen
oder mesopischen Bedingungen sieht. Das E zweifach antippen (oder darauf
doppelklicken) zum Öffnen einer kornealen Sehschärfesimulation für Tag- und
Nachtsicht.
4
Topografie
Anzeige der topografischen Karte des Auges, zweifach antippen (oder
doppelklicken) zum Öffnen des Unterregisters Topografiekarte des Auges.
5
D/mm
39
Schaltfläche zum Umschalten zwischen Dioptrien und mm
6
Unterregister
In den Unterregistern sind zusätzliche Details des Themas behandelt.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
39
Überblick über die Software
Übersichts-Register für Diagnosen bei Hornhaut-/
Kataraktanwendungen:
Nr.
Beschreibung
1
Refraktion
Anzeige der photopischen und mesopischen Refraktionen mit den Pupillengrößen.
2
Keratometrie
Anzeige der keratometrischen Ablesungen, KPI-Werte (Keratokonus –
Wahrscheinlichkeits-Index) und Aberrationen höherer und niedriger Ordnung
3
E-Simulation
Die Helle des E zeigt an, wie gut der Proband mit dem Auge unter photopischen
oder mesopischen Bedingungen sieht. Das E zweifach antippen (oder
doppelklicken) zum Öffnen einer Sehschärfesimulation für Tag- und Nachtsicht.
4
Topografie
Anzeige der topografischen Karte des Auges, zweifach antippen (oder
doppelklicken) zum Öffnen des Unterregisters Topografiekarte des Auges.
5
Pachymetrie
Anzeige eine Querschnitts der vorderen Augenkammer und einer Pachymetrie der
Hornhaut
6
D/mm
Schaltfläche zum Umschalten zwischen Dioptrien und mm
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
40
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
7
Unterregister
Zur detaillierteren Einsicht in das Thema Unterregister anwählen
Übersichtsregister für Glaukomdiagnostik:
Nr.
1
Beschreibung
Tonometrie
Anzeige der Augeninnendruck (IOP) Ablesung, des Durchschnitts-IOP und des
korrigierten IOP (mit der in den Einstellungen gewählten Formel )
162
2
Pachymetrie
Anzeige einer Querschnittsansicht der Hornhaut- und Pachymetrie-Werte
3
Unterregister
41
Zu detaillierterer Einsicht in das Thema anwählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
41
Überblick über die Software
Übersichtsanzeige für WF
Nr.
Beschreibung
1
Refraktion
Anzeige der photopischen und mesopischen Refraktionen mit den Pupillengrößen.
2
E-Simulation
Die Helle des E zeigt an, wie gut der Proband mit dem Auge unter photopischen
oder mesopischen Bedingungen sieht. Das E zweifach antippen (oder
doppelklicken) zum Öffnen einer Sehschärfesimulation für Tag- und Nachtsicht.
3
PSF
Anzeige der PSF (Point Spread Function) ohne Korrektur und mit LOA-Korrektur
4
Aberrationen
Anzeige der LOA- und HOA-Werte bei photopischen und mesopischen
Bedingungen
5
Unterregister
Zur detaillierteren Anzeige wählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
42
Überblick über die Software
Übersichtsanzeige für Topo
Nr.
Beschreibung
1
Keratometrie
Anzeige der Werte von K1 und K2
2
Aberrationen-Grafik
Anzeige der LOA und HOA, sowie der KPI (Keratokonus-Index) Werte
3
Topografie
Anzeige der topografischen Hornhautkarte
4
K-Ablesungen
Anzeige der Keratometrie-Werte für verschiedene Pupillendurchmesser (3, 5, 7
mm)
5
Unterregister
Zur detaillierteren Anzeige wählen
43
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
43
Überblick über die Software
Übersichtsanzeige für pachymetrische Diagnose
Nr.
Beschreibung
1
Pachymetrie-Karte
Bild von Hornhaut/Vorkammer mit Pachymeter-Ergebnissen
2
Negative Pachymetrie-Karte
Ein Negativ des Bilds von Hornhaut/Vorkammer mit Pachymeter-Ergebnissen
3
Unterregister
Zur detaillierteren Anzeige wählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
44
Überblick über die Software
Übersichtsanzeige für Refraktion
Nr.
Beschreibung
1
Refraktion
Anzeige der photopischen und mesopischen Refraktionen mit den Pupillengrößen.
2
Keratometrie
Anzeige der keratometrischen Ablesungen, KPI-Werte (Keratokonus –
Wahrscheinlichkeits-Index) und Aberrationen höherer und niedriger Ordnung
3
VD
Anzeige des Hornhautscheitelabstands für die Ergebnisse.
4
D/mm
Schaltfläche zum Umschalten zwischen Dioptrien und mm
Übersichtsregister für spezifische Diagnose
Die spezifische Diagnose kann je nach Wunsch verschiedene Messungen enthalten. Zur Wahl
der in einer spezifischen Diagnose zu enthaltenden Messungen zu Spezifische Diagnose 150
45
gehen. Nach Wahl von Topo, Pachy und Tono erscheint folgende Übersichtsanzeige:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
45
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
1
Topografie
Zur Anzeige der topografischen Karte des Auges und der keratometrischen Werte.
Zweifach antippen (oder doppelklicken) zum Öffnen des Unterregisters
Topografiekarte des Auges.
2
Pachymetrie
Zur Anzeige eines Scheimpflug-Bilds der Hornhaut und der Dicke der Hornhaut in
ihrer Mitte. Zweifach antippen (oder doppelklicken) zum Öffnen des Unterregisters
Biometrie 68 für das Auge.
3
Tonometrie
Anzeige der Ergebnisse des Glaukom-Screenings, welche umfassen:
tonometrische Messergebnisse des Augeninnendrucks (PO) in mm/Hg,
Durchschnittswert der tonometrischen Messergebnisse. Liegen die Ergebnisse
außerhalb des Durchschnittsbereichs, so werden hier auch die Kammerwinkel
angezeigt.
4
IOPc
Hier handelt es sich um die auf Grundlage im Einstellmenü gewählter Formeln
ermittelten angepassten Tonometrieergebnisse. Zweifach antippen (oder
doppelklicken) zum Öffnen des Tonometrie-Unterregisters 72 .
5
Unterregister
Zu detaillierterer Einsicht in das Thema Unterregister anwählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
46
Überblick über die Software
Übersichtsregister für pupillometrische Diagnose
Nr.
Beschreibung
1
Pupillenmessungen
Anzeige der Pupillenmessungen unter verschiedenen Lichtbedingungen:
skotopische, lichtarme, mesopische und photopische Bedingungen.
2
Pupillenbild
Anzeige des Bilds der Pupille jeden Auges
3
Pupille
Zur Wahl des Unterregisters Pupille mit kurzem Video zur Reaktion des Auges auf
sich ändernde Lichtbedingungen.
4
Karte
Diese Karte zeigt die Pupillengröße jeden Auges bei wechselnden
Lichtbedingungen.
5
R oder L und R/L
Wählen zur detaillierteren Ansicht eines Auges allein oder einer Übersicht über
beide Augen gleichzeitig.
47
Bei Antippen der Schaltfläche "R oder L" wird angezeigt:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
47
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Schaltflächen Abspielen/Pause
Diese ermöglichen Abspielen, Pause, Rückkehr zum Ausgangspunkt oder
schnellen Vorlauf des Pupillenvideos.
2
R oder L und R/L
Wählen nur eines Auges allein oder beider Augen gleichzeitig.
3
Pupillenmessungen
Anzeige der Pupillenmessungen unter verschiedenen Lichtbedingungen:
skotopische, lichtarme, mesopische und photopische Bedingungen.
4
Karte
Diese Karte zeigt die Pupillengröße jeden Auges bei wechselnden
Lichtbedingungen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
48
Überblick über die Software
Spezielle Warnhinweise
Das Zusammenfassungs-Register zeigt Warnhinweise, die erscheinen, wenn die Ergebnisse
außerhalb des erwarteten Bereichs liegen:
Nr.
1
Beschreibung
Refraktion
Refraktion wird rot angezeigt:
Falls eine Differenz von über 2D zwischen den Refraktionen beider Augen
besteht, oder wenn die Differenz des Zylinderwerts der beiden Augen 2D
überschreitet.
Falls die Refraktion des gleichen Auges unter mesopischen und photopischen
Bedingungen eine Unterschied von 1 D sphärisch und 0,75 D zylindrisch
anzeigt, wird ebenfalls gewarnt.
Falls sphärisch ± 20 D oder zylindrisch ± 8D übertrifft.
Falls der Pupillendurchmesser in mindestens einem Auge kleiner als 2,5 mm ist.
Falls die Pupillengröße zwischen rechtem und linkem Auge sich um mehr als 1
49
mm unterscheidet.
Wenn der Zylinderwert in einem Auge über 4 D liegt.
2
Hinzufügen
Die Addition wird rot angezeigt, wenn die Differenz zwischen der für das Alter
erwarteten Addition und der gemessenen Addition größer 1D ist.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
49
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
3
E-Simulation
E-Simulation wir rot hervorgehoben, wenn:
der Unterschied zwischen tags und nachts sphärisch >1D und/oder zylindrisch
>0,75D ist,
das okulare sphärische Äquivalent des HOA-RMS-Werts größer als 0,5 D im
rechten oder linken Auge ist.
RMS
RMS wird rot angezeigt, wenn das korneale oder mittlere sphärische Äquivalent
>4D KPI
4
oder wenn der korneale HOA-RMS-Wert größer als 0,5 D in einem der beiden
Augen ist.
5
KPI:
Das KPI-Ergebnis wird rot angezeigt, wenn sein Wert höher als bei der
Normalbevölkerung liegt
6
IOPc
Der IOPc Wert wird rot angezeigt, wenn der Augeninnendruck über 20 mmHg
liegt, Kammerwinkel werden angezeigt.
7
Pachymetrie
Pachymetrie erscheint rot und Kammerwinkel werden angezeigt, wenn die
Hornhautdicke unter 400µm oder über 700µm liegt.
Register Maps
Unter dem Register Maps werden angezeigt Wellenfront-Maps von Aberrationen und
topografische Maps der Hornhaut
76
Okular
Korneal
Intern
77
60
Vergleich
62
Okular
Im Unterregister WF werden Wellenfront-Kartendarstellungen (Maps) der okularen Aberrationen
eines Auges oder beider Augen gezeigt. Es bestehen die Möglichkeiten die Ergebnisse für
photopische und mesopische Bedingungen anzuzeigen, die Maps beider Augen gleichzeitig
oder für jedes Auge einzeln zu betrachten, Aberrationen niedrigerer (LOA) und höherer
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
50
Überblick über die Software
Ordnung (HOA) abzutrennen, die Abstufungen und das Zentrum der Farbskala der Maps zu
ändern und den Karten verschiedene Arten von Hilfsgrafik zu überlagern.
Nr.
Beschreibung
1
Selektor photopisch/mesopisch
Die Einstellung Tag wählen, um die Maps für Tageslicht-Bedingungen anzuzeigen,
oder Nacht für Nachtsehen.
2
Anmerkung
Hier klicken, um eine vorhandene Anmerkung einzusehen oder der Probandendatei
eine Anmerkung zuzufügen. Weitere Informationen hierzu finden sich bei
Hinzufügen eines Probanden 89.
3
Name und Datum
Name des Probanden und Datum und Uhrzeit der Messung
51
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
51
Überblick über die Software
4
History (Verlauf)
Anzeige dem gewählten Datum entsprechender früherer und derzeitiger TopografieKarten
5
Modus R oder L
Anzeige nur einer Map für das im Selektor gewählte Auge.
Modus R
oder L
6
Modus RR oder LL
Anzeige von zwei Maps für das gleiche Auge, das im Selektor gewählt wurde.
Durch Anzeige von zwei Maps des gleichen Auges können zwei Arten von
Aberrationen verglichen werden. Zum Beispiel kann eine Karte mit HOA-Daten und
die andere mit LOA-Daten angezeigt werden.
Modus RR oder LL
7
Modus RL
Es werden zwei Karten, eine für jedes Auge, angezeigt. Beide Karten erscheinen
mit den gleichen Anzeigeoptionen.
Modus RL
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
52
Überblick über die Software
8
3D: Anzeige einer MAP in 3D-Modus für das im Selektor gewählte Auge.
3D-Modus
Anmerkung: In 3D-Modus kann durch Überfahren des Bilds mit dem Finger (oder
dem von einer eventuell angeschlossenen Maus bewegten Cursor) die Orientierung
geändert werden. Zonen: Diese Schaltfläche anwählen, um der Darstellung
Zonenlinien (3, 5, 7 mm) zu überlagern oder solche zu entfernen.
Map mit Zonenanzeige
9
Augen-Indikator
Zeigt linkes oder rechtes Auge an und schaltet zwischen beiden um.
10
Kartentyp-Selektor
Einen der folgenden Kartentyps wählen:
Total: Anzeige eines Verbunds aller Aberrationen
HOA: Nur Anzeige der Aberrationen höherer Ordnung
LOA: Nur Anzeige der Aberrationen niedriger Ordnung
Sphärisch: Nur Anzeige sphärischer Aberrationen
Zylindrisch: Nur Anzeige zylindrischer Aberrationen
11
Datum
Öffnet eine Map früherer Untersuchungen. Nur verfügbar, wenn die Datenbank
frühere Untersuchungsergebnisse des Probanden enthält.
53
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
53
Überblick über die Software
12
Zonen: Diese Schaltfläche anwählen, um der Darstellung Zonenlinien (3, 5, 7 mm)
zu überlagern oder solche zu entfernen.
Map mit Zonenanzeige
13
Winkel: Zum Überlagern der Karte mit Winkelanzeigen oder zu deren Entfernen von
der Anzeige.
Map mit Winkelanzeige
14
.
Messen
Anwählen zur Wiederholung der Messung. Warnung, erfolgt dieses Anwählen
bevor die Messung verlassen und gesichert wurde, so werden
vorangehende Ergebnisse gelöscht.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
54
Überblick über die Software
15
Fadenkreuz: Zum Überlagern der Karte mit einem Fadenkreuz oder zu dessen
Entfernen von der Anzeige.
Map mit Fadenkreuz
16
Automatische Skalierung: Aktivieren oder Deaktivieren der automatischen
Skalierung. Bei aktivierter automatischer Skalierung werden die Farbabstufungen
und Mittelwerte der Map automatisch vom Programm gewählt und die Selektoren
Stufe und Mittelwert sind deaktiviert. Ist die automatische Skalierung deaktiviert,
so sind die Selektoren Stufe und Mittelwert in Funktion.
17
Schaltfläche Standardeinstellung
Rücksetzen von Stufe und Mittelwert auf die Standardwerte des Einstellmenüs.
18
Mittelwert-Selektor
Dient zu Wahl des Zentrums der Farbskala. Wählen
oder
zu senken.
um den Wert zu erhöhen
Vorgenommene Änderungen des Mittelwerts treten durch Anwählen von
Anwenden in Kraft.
19
Selektor der Stufe
Dient zur Änderung der Abstufung der Farbskala, des von jeder einzelnen Farbe
abgedeckten Wertebereichs. Wählen
um die Stufe zu erhöhen oder
zu
senken
Vorgenommenen Änderungen des Werts der Stufe treten durch Anwählen von
Anwenden in Kraft.
20
Schaltfläche Anwenden
Zur Übernahme von Änderungen von Stufe und zentralen Werten.
21
Map
Map der Aberrationen.
22
Skala
Anzeige der in der Karte verwendeten Farbcode-Skala.
55
Korneal
Im Unterregister Topo werden topografische Kartendarstellungen (Maps) der Hornhaut für ein
Auge oder beide Augen gezeigt. Es bestehen die Möglichkeiten die Maps beider Augen
gleichzeitig oder für jedes Auge einzeln zu betrachten, vier verschiedene Arten topografischer
Maps anzuzeigen, die Abstufungen und das Zentrum der Farbskala einer Map zu ändern und
den Karten Daten und verschiedene Arten von Hilfsgrafik zu überlagern.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
55
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Anmerkung
Hier klicken, um eine vorhandene Anmerkung einzusehen oder der Probandendatei
eine Anmerkung zuzufügen. Weitere Informationen hierzu finden sich bei Zufügen
eines Probanden 89.
2
Name und Datum
Name des Probanden und Datum und Uhrzeit der Messung
3
History (Verlauf)
Anzeige früherer und derzeitiger Topografie-Karten, die dem gewählten Zeitraum
entsprechen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
56
Überblick über die Software
4
R oder L: Anzeige einer Map für das im Selektor gewählte Auge.
Modus R
oder L
5
RR oder LL:
Anzeige von zwei Maps für das gleiche Auge, das im Selektor gewählt wurde.
Durch Anzeige von zwei Maps des gleichen Auges können die gleichen Daten auf
verschiedene Weise betrachtet werden. Zum Beispiel kann eine Karte mit HOADaten und die andere mit LOA-Daten angezeigt werden.
Modus RR oder LL
6
RL: Es werden zwei Karten, eine für jedes Auge, angezeigt. Beide Karten
erscheinen mit den gleichen Anzeigeoptionen.
Modus RL
7
3D: Anzeige einer MAP in 3D-Modus für das im Selektor gewählte Auge.
3D-Modus
Anmerkung: In 3D-Modus kann durch Überfahren des Bilds mit dem Finger (oder
dem von einer eventuell angeschlossenen Maus bewegten Cursor) die
Orientierung geändert werden.
8
Werte-Schaltfläche
Zeigt auf den Maps Werte an oder versteckt Werte
57
Auf der Darstellung
angezeigte Werte
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
57
Überblick über die Software
9
Umschaltung Dioptrien/mm
Umschaltung der Einheit der angezeigten Werte zwischen Dioptrie und Millimeter.
10
Transparent
Zeigt das Foto des Auges im Hintergrund mit Projektion der Placidoringe
11
Map
Anzeige der topografischen Karte der Hornhaut nach der im Dropdown-Menü
gewählten Map (in #5).
12
Ringe
Anzeige des Bilds der auf die Hornhaut projizierten Placido-Ringe. Ringe für die
Ring-Anzeige wählen und Änderungen vornehmen.
Konzentrische Ringe
13
Kerato
Zeigt an / versteckt die zentralen Keratometrie-Werte
14
Pupille
Überlagert der Darstellung einen Kreis zur Anzeige der Pupillenposition oder
entfernt diesen Kreis.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
58
Überblick über die Software
15
Zonen
Überlagert der Darstellung Zonenlinien (3, 5, 7 mm) oder entfernt diese Linien.
Map mit Zonenanzeige
16
Winkel
Zum Überlagern der Karte mit Winkelanzeigen oder zu deren Entfernen von der
Anzeige.
Map mit Winkelanzeige
17
Fadenkreuz
Zum Überlagern der Karte mit einem Fadenkreuz oder zu dessen Entfernen von
der Anzeige. Jeder Spalt ist 1 mm breit.
Map mit Fadenkreuz
18
59
Automatische Skalierung
Aktivieren oder Deaktivieren der automatischen Skalierung. Bei aktivierter
automatischer Skalierung werden die Farbabstufungen und Mittelwerte der Map
automatisch vom Programm gewählt und die Selektoren Stufe und Mittelwert sind
deaktiviert. Ist die automatische Skalierung deaktiviert, so sind die Selektoren Stufe
und Mittelwert in Funktion.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
59
Überblick über die Software
19
Kartentyp-Selektor
Einen der folgenden Kartentyps wählen:
Axial: Topografische axiale Darstellung
Momentan: Topografische tangentiale Momentandarstellung
Höhen: Topografische Höhendarstellung
Refraktion: Topografische Brechkraft-Darstellung
20
Datum
Wurde für den aktuellen Probanden mehr als eine Messung ausgeführt, so öffnet
unter diesem Reiter ein Dropdown-Menü mit den Zeitpunkten anderer gewählter
Messungen. Um eine Map eines anderen Datums zu betrachten, sie aus diesem
Menü wählen.
21
Mittelwert-Selektor
Dient zu Wahl des Zentrums der Farbskala. Wählen
oder
um ihn zu senken.
um den Wert zu erhöhen
Vorgenommenen Änderungen des Werts der Stufe treten durch Anwählen von
"Anwenden" in Kraft.
22
Selektor der Stufe
Dient zur Änderung der Abstufung der Farbskala, des von jeder einzelnen Farbe
abgedeckten Wertebereichs. Wählen
um die Stufe zu erhöhen oder
zu
senken
Vorgenommenen Änderungen des Werts der Stufe treten durch Anwählen von
Anwenden in Kraft.
23
Schaltfläche Anwenden
Zur Übernahme von Änderungen von Stufe und Mittelwert.
24
Schaltfläche Standardeinstellung
Rücksetzung von Stufe und Mittelwert auf ihre Standardwerte
159
.
25
Skala
Anzeige der in der Karte verwendeten Farbcode-Skala.
26
Map
Details der gewählten Karte (topografisch, Aberrometrie oder Refraktion)
Intern
Die Map interner Aberrationen zeigt die Differenzen zwischen kornealen und okulären
Abbildungsfehlern jeden Auges. Diese Abbildungfehler können von beliebigen Stellen des
optischen Systems zwischen Hinterseite der Hornhaut bis zur Netzhaut, oft von der natürlichen
Augenlinse, erzeugt werden.
Die Maps können sowohl für photopische als auch mesopische Bedingungen angezeigt
werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
60
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Indikator linkes Auge
Die auf dieser Seite des Bildschirms angezeigten Ergebnisse betreffen das linke
Auge
2
Selektor photopisch/mesopisch
Die EinstellungTag wählen, um die Maps für Tageslicht-Bedingungen anzuzeigen,
oder Nacht für Nachtsehen.
3
Map-Wahl
Von diesem Menü die anzuzeigende Karte wählen. Folgende Maps stehen zur
Verfügung: Gesamt, Abbildungsfehler niederer und höherer Ordnung (LOA und
HOA), Zylinder und Koma.
4
Auge-Selektor
Wahl des anzuzeigenden Auges.
5
Korneale Map
Anzeige der Karte der kornealen Aberrationen.
6
Interne Map
Anzeige der Karte der internen Aberrationen.
7
Gesamtkarte
Diese Karte zeigt die Gesamtheit der Abbildungsfehler des gewählten Auges.
61
Die internen Maps helfen bei der Feststellung der Stelle, an der die Aberrationen verursacht
werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
61
Überblick über die Software
Die hier gezeigte interne Map zeigt, dass die Mehrheit der gesamten Aberrationen von internen
Stellen herrühren. Dies könnte auf einen Katarakt oder einen Fehler im Innern des Auges
verweisen.
Vergleich
Die Map-Vergleich-Funktion vergleicht zwei Karten des gleichen Probanden und erzeugt eine
Differenzkarte zur Veranschaulichung der im zeitlichen Verlauf eingetretenen Änderungen.
Sowohl korneale (Hornhauttopografien) als auch okulare Maps sind zum Vergleich verfügbar.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
62
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Register aktuelles Datum
Standardmäßig wird hier das Datum der aktuellen Messung gewählt. Zur Wahl
eines anderen Datums auf den Pfeil klicken, wonach eine Auswahlliste
vorangehender Messungen zur Anzeige kommt.
2
Register früheres Datum
Das Datum der Karte wählen, mit der die vorliegende Karte zu vergleichen ist.
3
Map-Wahl
Von diesem Menü den Typ der anzuzeigenden Karte wählen,wobei okulare oder
korneale Maps zur Wahl stehen.
4
Map-Wahl
Von diesem Menü die anzuzeigende Karte wählen. Für okulare Maps stehen
Gesamt-, LOA- und HOA-Maps zur Verfügung.
Für korneale Maps stehen axiale, tangentiale, Gesamt-, HOA- und LOA-Maps zur
Verfügung.
5
Delta
Um an einer beliebigen Stelle der Karte Datenänderungen, ein Delta, anzuzeigen,
auf eine gewünschte Stelle der Karte klicken, worauf dort das Delta angezeigt
wird.
Vergleich okularer Maps
63
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
63
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Register aktuelles Datum
Standardmäßig wird hier das Datum der aktuellen Messung gewählt. Zur Wahl
eines anderen Datums auf den Pfeil klicken, wonach eine Auswahlliste
vorangehender Messungen zur Anzeige kommt.
2
Register früheres Datum
Das Datum der Karte wählen, mit der die vorliegende Karte zu vergleichen ist.
3
Map-Wahl
Von diesem Menü den Typ der anzuzeigenden Karte wählen, wobei okulare oder
korneale Maps zur Auswahl stehen.
4
Map-Wahl
Von diesem Menü die anzuzeigende Karte wählen. Für okulare Maps stehen
Gesamt-, LOA- und HOA-Maps zur Verfügung.
Für korneale Maps stehen axiale, tangentiale, Gesamt-, HOA- und LOA-Maps zur
Verfügung.
5
Maximaler Pupillendurchmesser
Zum Vergleich der Maps wird der allgemeine maximale Pupillendurchmesser
gewählt.
Register Kornea
Unter dem Register Cornea werden topografische und biometrische Daten zur Hornhaut
angezeigt.
Topografiedaten
Biometrie
64
68
Topografiedaten
Das Unterregister Topografiedaten des RegistersKornea zeigt Informationen zur Form der
Hornhaut. Das Unterregister zeigt die Ergebnisse des Topografietests in drei Tabellen:
Keratokonus, Geometrie und Details. Letztere Tabelle zeigt Daten zu Exzentrizität und
Krümmungsradius der Hornhaut an verschiedenen vordefinierten Positionen, sowie Daten des
Krümmungsradius an den Meridianen und Keratometerwerte der Hornhaut.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
64
Überblick über die Software
Nr.
1
2
Beschreibung
Keratokonus-Wahrscheinlichkeitsindex
Keratokonus-Screeningergebnisse. Siehe hierzu Keratokonus-Tabelle
65
.
Geometrietabelle
Geometrie der Hornhaut ( P=1-e2):
P: Formfaktor der Hornhaut
e: Exzentrizität der Hornhaut
3
4
Detail-Menü
Wahl der in der Detail-Tabelle (Nr. 4) anzuzeigenden Daten: Exzentrizität (P)
Sagittalradius 67 , Meridiane 67oder SIM-K 68.
66
,
Detail-Tabelle
Anzeige der im Detail-Menü (Nr. 3) gewählten Daten.
Keratokonus-Tabelle
65
In der Keratokonus-Tabelle werden folgende Daten angezeigt:
KPI: Keratokonus-Wahrscheinlichkeits-Index
ACHTUNG: Der Keratokonus-Wahrscheinlichkeits-Index ist nur zur Ergänzung
einer klinischen Untersuchung vorgesehen und sollte nie allein zur Bewertung
eines Keratokonus verwendet werden.
Ergebnisse einer klinischen Studie des Keratokonus-Wahrscheinlichkeits-Index (KPI) sind
in Referenz 1 beschrieben und weitere Einzelheiten zur diesbezüglichen Mathematik finden
sich in Referenz 2.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
65
Überblick über die Software
Referenz 1: Calossi A. Le altimetrie corneali con sistemi a disco di Placido. In: Mularoni A, Tassinari G, eds.
La Topografia Altitudinale. Canelli, Italy: Fabiano Editore; 2005:136-139.
Referenz 2: Maeda N, Klyce SD, Smolek MK, Thompson HW. Automated keratoconus
SI: Symmetrieindex – Differenz der mittleren Brechkraft zweier kreisförmigen, um die
vertikale Achse zentrierten Zonen
AGC: Apical Gradient of Curvature - Streuung pro Längeneinheit der Kornea-Brechkraft
zwischen Hornhaut-Apex und Keratokonus-Peripherie
AK: Apical Keratometry - Krümmung des Hornhaut-Apex
Anmerkung: Mit hoher Keratokonus-Wahrscheinlichkeit verbundene Werte sind durch einen
Stern markiert, wie die Werte von SI und AGC im vorliegenden Beispiel:
Exzentrizitätstabelle
Die Tabelle der Exzentrizität zeigt die Exzentrizität der Hornhaut (P) an mehreren
vordefinierten Positionen. Die Positionen sind durch den Meridian und den Winkel zur
keratometrischen Messachse definiert. R0 ist die Apex-Position (Hornhaut-Apex) und die
Winkel sind 10º, 15º, 20º, 25 º und 30º. Die benutzten Meridiane sind die nasalen, temporalen,
unteren und oberen Halbmeridiane und die horizontalen und vertikalen Meridiane. Der Mittelwert
ist der Durchschnitt der horizontalen und vertikalen Meridiane.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
66
Überblick über die Software
Sagittalradius-Tabelle
Die Tabelle des Sagittalradius zeigt den Radius der Hornhautkrümmung an mehreren
vordefinierten Positionen. Die Positionen sind durch den Meridian und den Winkel zur
keratometrischen Messachse definiert. R0 ist die Apex-Position (Hornhaut-Apex) und die
Winkel sind 10º, 15º, 20º, 25 º und 30º. Die benutzten Meridiane sind die nasalen, temporalen,
unteren und oberen Halbmeridiane und die horizontalen und vertikalen Meridiane. Der Mittelwert
ist der Durchschnitt der horizontalen und vertikalen Meridiane.
Sagittalradius-Tabelle
Meridian-Tabelle
Die Meridian-Tabelle zeigt den Radius der Augenkrümmung in drei Inkrementen: 3 mm, 5 mm
und 7 mm, für folgendes Werte:
K1 und K2: Werte zweier senkrecht zu einander stehender Radien, wobei K1 den
flachsten Meridian, und K2 den steilsten Meridian darstellt
AVG: Durchschnitt von K1 und K2 - mittlerer Krümmungswert zwischen K1 und K2
CYL: Zylindrische Messung
67
Meridian-Tabelle
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
67
Überblick über die Software
SIM-K Tabelle
Die SIM-K Tabelle zeigt folgende Keratometerwerte für die Hornhaut:
K1 und K2: Werte zweier senkrecht zu einander stehender Radien, wobei K1 den
flachsten Meridian, und K2 den steilsten Meridian darstellt
AVG: Durchschnitt von K1 und K2 - mittlerer Krümmungswert zwischen K1 und K2
CYL: Hornhaut-Radiendifferenz - Differenz zwischen den Krümmungen der
Hauptmeridiane (K1 und K2) und der Achse des negativen Zylinders in Dioptrien
SIM-K Tabelle
Analysen der vorderen Augenkammer
Das Unterregister Analysen der vorderen Augenkammer des Registers Hornhaut zeigt
Diagramm und Grafik der Augenkammeranalyse (Pachymetrie, Kammerwinkel,
Hornhautdicke). Der Benutzer kann das Diagramm durch Umpositionierung der gemessenen
Punkte bearbeiten. Anmerkung: Umpositionierungen von Punkten können nur unmittelbar nach
den Messungen gespeichert werden. Beim Zurückholen von Ergebnissen werden
umpositionierte Punkte nicht abgespeichert.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
68
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Bearbeiten
Anzeige des Bearbeitungsmenüs. In diesem Menü können die Messpunkte vom
Benutzer umpositioniert werden. Für weitere Informationen siehe Bearbeiten 70.
2
Negativ
Anzeige eines Negativs des Hornhautbilds.
3
Hervorheben
Hebt die Umrisse des Bilds hervor.
4
Hornhautdicke
Anzeige der Werte der Hornhautdicke in einigen Bereichen des Hornhautbildes.
5
Kammerwinkel
Anzeige der Kammerwinkel und Positionen auf dem Bild
6
69
ACD
Anzeige der Vorkammertiefe in Millimeter.
7
WTW
Zeigt den Weiß-zu-weiß-Abstand (in Bezug auf die Hornhaut) an.
8
Winkel Kappa
Anzeige des Winkels zwischen Hornhautmitte und Sehachse
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
69
Überblick über die Software
9
Hornhaut
Scheimpflugbild der Hornhaut. T Zeigt an, dass es sich um die Schläfenseite des
Auges handelt. N Zeigt an, dass es sich um die Nasenseite des Auges handelt.
Die Orientierung zeigt die Richtung der Pachymetrie (im Beispiel ein horizontaler
Schnitt). Die zentrale Hornhautdicke (CCT) wird rot in Mikron angezeigt.
Bearbeiten
Das Menü Bearbeiten ermöglicht dem Benutzer ein Umpositionieren der gemessenen Punkte
auf dem Bild, um die Werte zu verbessern. Durch Klicken auf einen der drei Abschnitte des
Bilds wird dieser Abschnitt vergrößert. Nun kann jeder Punkt zu einer neuen Stelle gezogen
werden.
Bitte beachten: Liegen die Messergebnisse nicht innerhalb der nachstehenden Grenzen, so
kommt das Bearbeitungsmenü automatisch beim Aufruf der VorderkammerUntersuchungsergebnisse für dieses Auge zur Anzeige
5° < Kammerwinkel < 60°
1,5 mm < ACD < 4,5 mm
8 mm < WTW
Kammerwinkelpunkte sollten innerhalb ihres jeweiligen BEARBEITUNGS-Fensters
gelegen sein
-30° < Pupillenwinkel < +30°
200 µ < Hornhautdicke < 800 µ
Die Werte der Hornhautdicke sollten symmetrisch bezüglich des Mittelpunkts sein
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
70
Überblick über die Software
Zentrale Hornhautdicke bearbeiten
Zum Bearbeiten der zentralen Hornhautdicke:
Das gelbe Kreuz anwählen und zum Außenrand der Hornhaut ziehen.
Bitte beachten: Dieses Verfahren wird nur empfohlen, wenn die automatische Erkennung der
Hornhautdicke unzufriedenstellend ist. Dies ändert die Werte der zentralen Hornhautdicke und es wird nur
dieser CCT-Wert angezeigt. Die anderen Werte längs des Hornhautrandes werden gelöscht.
71
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
71
Überblick über die Software
Register Tonometrie
Im RegisterTono werden die Ergebnisse der tonometrischen Messungen und der
pachymetrischen Messungen angezeigt. Die Messergebnisse werden in den folgenden Spalten
für jedes Auge einzeln angezeigt, zusammen mit ihrem Durchschnitt:
Nr
.
Spalte
1
Messung
Anzeige von Messungsnummer und Durchschnitt
2
IOP mm/Hg
Anzeige des gemessenen aktuellen Augeninnendrucks.
3
Pachymetrie
Anzeige der Dicke der Hornhaut in ihrer Mitte in Mikron.
4
IOPc mm/Hg
Anzeige unter Berücksichtigung der Pachymeterwerte korrigierter Werte des
Augeninnendrucks.
5
ACD
Anzeige der Vorkammertiefe
6
ACV
Anzeige des Vorkammervolumens
7
Winkel Kappa
Anzeige des Winkels Kappa
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
72
Überblick über die Software
Nr
.
Spalte
8
Dezentrierung
Anzeige der Dezentrierung des Scheitelpunkts der Pupille bezüglich des Sichtpunkts
auf der Hornhaut.
9
IC-Winkel
Anzeige der Hinterkammerwinkel für jedes Auge
Warnhinweis: Es ist nicht gesichert, dass das Wave Analyzer 700 Medica bei Patienten
mit Hornhautastigmatismus von über 3 Dioptrien oder Innenaugendruck von über 33
mmHg wirksam messen kann.
Register Trübung
Unter dem Register Trübung werden die Ergebnisse mehrerer Messungen grafisch angezeigt
- okulare Aberrationen, korneale Aberrationen, Retroillumination, Pachymetrie und ShackHartmann - um eine allgemeine Übersicht über die Stärke der Trübung des
Retroilluminationsbildes zu erhalten.
73
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
73
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Okulare Aberrationen
Anzeige der Werte okularer Aberrationen hoher Ordnung
2
Hornhaut-Aberrationen
Anzeige der Werte von Hornhaut-Aberrationen hoher Ordnung
3
Kontaktlinsen
Anzeige des Retroilluminationsbilds der Linse und der Trübungen
4
LOCS
Dieses Unterregister enthält ein Menü mit Retroilluminationsbildern. Nach Anzeige
dieses Menüs dort ein Bild wählen, das dem Retroilluminationsbild des Probanden
am besten entspricht. Weitere Einzelheiten finden sich weiter unten.
5
Querschnitt
Querschnitt von Hornhaut und Augenkammer
6
Shack-Hartmann
Shack-Hartmann-Muster.
Anmerkung: Auf das Bild doppelklicken, um es größer anzuzeigen.
LOCS-Menü
Nach Wahl dieses Unter-Menüs kommt folgendes Bild zur Anzeige:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
74
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
1
Posterior
Das Bild wählen, das dem Retroilluminationsbild des Probanden am besten
entspricht. Das oberste Bild entspricht der schwächsten, das unterste Bild jedoch
der stärksten posterioren Trübung.
2
Kortikal
Das Bild wählen, das dem Retroilluminationsbild des Probanden am besten
entspricht. Das oberste Bild entspricht der schwächsten, das unterste Bild jedoch
der stärksten kortikalen Trübung
3
Opaleszenz
Das Bild wählen, das dem Retroilluminationsbild des Probanden am besten
entspricht. #1 entspricht der schwächsten Trübung, #5 entspricht der stärksten
Trübung.
4
Farbe
Das Bild wählen, das dem Retroilluminationsbild des Probanden am besten
entspricht. #1 entspricht der hellsten Farbe, #5 entspricht der dunkelsten Farbe.
Das Bild wählen, das zur Hornhaut des Probanden am besten passt. Es kann aus 4
Kategorien gewählt werden: Posterior, Kortikal, Opaleszenz und Farbe.
Bitte beachten: Nur eine dieser 4 Optionen kann gewählt werden.
Nach Verlassen der Ergebnisanzeige erscheint die Meldung:
Zum Sichern auf Ja klicken oder durch Wahl von Nein die Änderungen außer Acht lassen. Die
Wahl unter LOCS kann erst nach Holen der Ergebnisse gesichert werden, nicht sofort nach
75
der Messung.
Koeff. Aberr.
Das Register Aberrationskoeffizienten zeigt in mm ausgedrückte Werte der ZernikeKoeffizienten für:
Okular
76
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
75
Überblick über die Software
Korneal
Intern
77
78
Für die Anzeige der Aberrationskoeffizienten gibt es drei Möglichkeiten:
Hauptwerte: Zeigt eine Auswahl der üblichsten Aberrationen: Defokus, Astigmatismus,
Gesamt niedriger Ordnung (LOA), Gesamt höherer Ordnung (HOA), Koma, sphärische
Aberration, Astigmatismus 4. Ordnung, Trefoil und Tetrafoil. Aberrationen werden in Form von
Werten und Achsen angezeigt.
LOA: Anzeige der Werte von Aberrationen niedriger Ordnung; Gesamt LOA, Kippung, Defokus
und Astigmatismus.
HOA: Zeigt die Werte der üblichen Aberrationen höherer Ordnung, Gesamt HOA, Trefoil,
Koma, Tetrafoil, Astigmatismus 4. Ordnung, sphärische Aberration, Pentafoil, Trefoil 5.
Ordnung und Koma 5. Ordnung.
Okular
Das Unter-Register Okular zeigt die aus der WF-Messung erhaltenen Werte der ZernikeKoeffizienten des gesamten Auges. Es können Daten für Tag-/Nachtverhältnisse oder für
rechtes/linkes Auge angezeigt werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
76
Überblick über die Software
Nr.
1
Beschreibung
Aberrationskoeffizienten
Wahl der anzuzeigenden Aberrationskoeffizienten
2
Links- / Rechtsanzeige
Die Anzeige des rechten oder linken Auges wählen
3
Photopische/mesopische Anzeige
Anzeige bei Tag- oder Nachtbedingungen wählen
4
Grafische Darstellung
5
Numerische Darstellung
6
Skala
Ändern der Skala der grafischen Darstellung
Korneal
Im Unterregister Korneal werden die aus den topografischen Hornhautmessungen erhaltenen
Werte der Zernike-Koeffzienten der Hornhautvorderfläche angezeigt. Es können Daten für
Tag-/Nachtverhältnisse oder für rechtes/linkes Auge angezeigt werden.
77
Nr.
1
Beschreibung
Aberrationskoeffizienten
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
77
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
Wahl der anzuzeigenden Aberrationskoeffizienten
2
Links- / Rechtsanzeige
Die Anzeige des rechten oder linken Auges wählen
3
Photopische/mesopische Anzeige
Anzeige bei Tag- oder Nachtbedingungen wählen
4
Grafische Darstellung
5
Numerische Darstellung
6
Skala
Ändern der Skala der grafischen Darstellung
Intern
Unter dem Register Interner Aberrationskoeffizientwerden die Differenzen zwischen kornealen
und okulären Abbildungsfehlern jeden Auges gezeigt. Zernike-Koeffizienten werden für
korneale, interne und totale Aberrationen angezeigt. So wird zum Beispiel aus der
nachstehenden Darstellung ersichtlich, dass die meisten HOA-, Defokus- und RMS-Werte von
internen Aberrationen des Auges herrühren.
Nr.
1
Beschreibung
Photopische/mesopische Anzeige
Anzeige bei Tag- oder Nachtbedingungen wählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
78
Überblick über die Software
Nr.
2
Beschreibung
Aberrationskoeffizienten
Wahl der anzuzeigenden Aberrationskoeffizienten
3
Links- / Rechtsanzeige
Die Anzeige des rechten oder linken Auges wählen
4
Grafische Darstellung
5
Numerische Darstellung
6
Skala
Ändern der Skala der grafischen Darstellung
Simulation
Sehschärfe misst die Fähigkeit des Auges zur Unterscheidung von Details und Formen von
Objekten unter Verwendung von HOA (High Order Aberrations) und LOA (Low Order
Aberrations).
Sehschärfe-Messungen sind auf Topografie- (korneal) und Wellenfront- (okular)Messungen
anwendbar. Die Ergebnisse der beiden Optionen werden auf gleiche Weise ausgewertet.
Simulationen sind verfügbar für:
Okular
Korneal
76
77
79
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
79
Überblick über die Software
Okular
Nr.
1
Beschreibung
Selektor für photopisch
Anzeige bei Tagbedingungen wählen
2
Mesopisch
Anzeige bei Nachtbedingungen wählen
3
Selektor VA/PSF
Erlaubt Umschaltung zwischen Anzeige der Sehschärfe-Karte (VA) und der
Punktspreizfunktion (PSF)
4
MTF-Selektror
Anzeige der Grafik des MTF-Werts (Modular Transfer Function)
5
Korrektur-Selektor
HOA wählen zur Anzeige des gleichen Bilds mit Korrektur von Aberrationen höherer
Ordnung LOA wählen zur Anzeige des gleichen Bilds mit Korrektur von
Aberrationen niedriger Ordnung Es kann auch keine Korrektur oder volle Korrektur
gewählt werden.
6
R/L
Zeigt zwei Karten, für jedes Auge eine. Beide Karten erscheinen mit den gleichen
Anzeigeoptionen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
80
Überblick über die Software
Nr.
7
Beschreibung
HOA/LOA
Anzeige von zwei Karten für jedes Auge, eine mit Korrekturen für Abbildungen
höherer Ordnung (HOA) und die andere mit solchen niederer Ordnung (LOA).
8
Tag Nacht
Anzeige der Korrekturen für Tag- oder Nachtbedingungen für ein Auge.
9
Sehschärfebild
Zeigt die aktuelle Qualität der Sehschärfe des Probanden.
10
PSF
Bild der Punktspreizfunktion für die Hornhaut (Point Spread Function).
Korneal
Das Unterregister Korneal ist mit dem Okular-Unterregister identisch, da die Messung der
Sehschärfe auf die Topografie und die Wellenfront angewendet werden kann. Die
Ergebnisse der beiden Optionen werden auf gleiche Weise ausgewertet.
81
Nr.
1
Beschreibung
Selektor für photopisch
Anzeige bei Tagbedingungen wählen
2
Mesopisch
Anzeige bei Nachtbedingungen wählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
81
Überblick über die Software
Nr.
3
Beschreibung
Selektor VA/PSF
Erlaubt Umschaltung zwischen Anzeige der Sehschärfe-Karte (VA) und der
Punktspreizfunktion (PSF)
4
MTF-Selektor
Anzeige der Grafik des MTF-Werts (Modular Transfer Function)
5
Korrektur-Selektor
HOA wählen zur Anzeige des gleichen Bilds mit Korrektur von Aberrationen höherer
Ordnung. LOA wählen zur Anzeige des gleichen Bilds mit Korrektur von
Aberrationen niedriger Ordnung. Es kann auch keine Korrektur oder volle Korrektur
gewählt werden.
6
RL
Es werden zwei Karten, eine für jedes Auge, angezeigt. Beide Karten erscheinen
mit den gleichen Anzeigeoptionen
7
HOA LOA
Anzeige von zwei Karten für jedes Auge, eine mit HOA und die andere mit LOAKorrekturen.
8
Tag Nacht
Anzeige der Korrekturen für Tag- oder Nachtbedingungen für jedes Auge.
9
Sehschärfebild
Zeigt die aktuelle Qualität der Sehschärfe des Probanden.
10
PSF
Bild der Punktspreizfunktion für die Hornhaut (Point Spread Function)
Kontaktlinsenanpassung
Unter diesem Register können dem Probanden den Prüfungsergebnissen entsprechende
Kontaktlinsen angepasst werden.Verschiedene Kontaktlinsentypen sind nach Hersteller und
Abmessungen im Fenster unter dem Register Kontaktlinsenanpassung aufgelistet. Einen
speziellen Kontaktlinsentyp wählen, worauf die Software die ungefähre Anpassung hierfür
berechnet.
Anmerkung: Es kann sein, dass sich die in der Software gelisteten Kontaktlinsenmaße
seit der Aktualisierung der vorliegenden Version geändert haben. Zur Vermeidung
falscher Berechnungen empfehlen wir vor der Verschreibung von Kontaktlinsen die
Überprüfung aller Maße direkt beim Kontaktlinsenhersteller.
Kontaktlinsen
Wert
83
84
Anzeige
Aktionen
85
86
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
82
Überblick über die Software
Kontaktlinsen
Einen Kontaktlinsenhersteller wählen und dann aus der gegebenen Auswahl die geeignetste
Linse wählen.
Nr.
1
Beschreibung
TLT (Tear Layer Thickness - Tränenfilmdicke)
Zur Einstellung des Werts, um den die Linse in ihrer Mitte bezüglich der Hornhaut
angehoben wird.
Bei geändertem TLT-Wert muss ein neues Kontaktlinsenmodell oder ein anderer
Hersteller gewählt werden. Kontaktlinsen, die den neuen Anwendungskriterien
entsprechen, werden angezeigt. Das Programm behält die Änderung der TLTEinstellung im Gedächtnis und benutzt dieses Kriterium beim nächsten Zugang zur
Kontaktlinsen-Umgebung.
2
Fester Winkel
Die Orientierung von K1 ermöglicht die Wahl des flachsten Meridians einer
83
torischen Linse. Standardwert ist die Richtung des flachsten Meridians von Sim K.
Dieser Parameter kann zur Simulation einer Linsendrehung geändert werden.
Dieser Parameter muss vor der Wahl eines Herstellers eingestellt werden.
3
Hersteller
Wahl eines Kontaktlinsenherstellers
4
Design
Wahl der geeignetsten Linse aus der gegebenen Auswahl.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
83
Überblick über die Software
Nr.
Beschreibung
5
Durchmesser
Den Linsendurchmesser wählen
6
Basiskurve
Die Basiskurve der Kontaktlinse wählen
7
Anzeige
Anzeige des dem Bild des Auges überlagerten Kontaktlinsenbildes
8
Skala
Die für das angezeigte Bild verwendete Skala
Werte
Nr.
Beschreibung
1
Schnittanzeige
Anzeige eines Linsenschnitts
2
Werteanzeige
Auf der Kontaktlinsen-Map die Werteanzeige wählen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
84
Überblick über die Software
Nr.
3
Beschreibung
Wertetabelle
Anzeige der Werte des Punkts, an dem der Benutzer auf das Bild klickt
4
Refraktionswerte
Anzeige der Refraktionswerte des Probanden
5
Keratometerwerte
Anzeige der Keratometerwerte des Probanden
6
Anzeige
Anzeige des dem Bild des Auges überlagerten Kontaktlinsenbildes
7
Skala
Die für das angezeigte Bild verwendete Skala
Anzeige
Nr.
Beschreibung
1
1. Skalenwahl
85
Durch Wahl dieser Option die Skala auf 2 Mikron ändern
2
2. Skalenwahl
Durch Wahl dieser Option die Skala auf 4 Mikron ändern
3
3. Skalenwahl
Durch Wahl dieser Option die Skala auf 6 Mikron ändern
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
85
Überblick über die Software
4
Pupille
Zeigt die Pupille auf der Map an
5
Kerato
Zeigt Keratometerwerte und Fadenkreuz auf der Map an
6
Winkel
Zeigt Winkel auf der Map an
7
Refraktionswerte
Anzeige der Refraktionswerte des Probanden
8
Keratometerwerte
Anzeige der Keratometerwerte des Probanden
9
Anzeige
Anzeige des dem Bild des Auges überlagerten Kontaktlinsenbildes
10
Skala
Die für das angezeigte Bild verwendete Skala
Aktionen
Nr.
1
Beschreibung
Linse verschieben
Verschieben der Linse auf dem Bild des Auges
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
86
Überblick über die Software
Nr.
2
Beschreibung
Linse neigen
Neigen der Linse
3
Linsenverschiebung rücksetzen
Alle Änderungen rückgängig machen
4
Refraktionswerte
Anzeige der Refraktionswerte des Probanden
5
Keratometerwerte
Anzeige der Keratometerwerte des Probanden
6
Anzeige
Anzeige des dem Bild des Auges überlagerten Kontaktlinsenbildes
7
Skala
Die für das angezeigte Bild verwendete Skala
87
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
87
5. Verwaltung der Probanden
V
Verwaltung der Probanden
Die Probanden-Datenbank kann, durch Zufügen neuer Probanden, Ändern oder Löschen von
Probandendaten oder Aufsuchen von Probanden, im Probandenmenü verwaltet werden 20 .
Neuen Probanden zufügen
89
Neuen Probanden vor Durchführung einer Untersuchung zufügen
Hinzufügen einer Person der gleichen Familie
Änderung der Daten eines Probanden
Probanden wählen
91
92
92
Suchen eines Probanden
Probanden löschen
89
94
95
5. 1 Neue Probanden zufügen
Der Datenbank kann ein Proband entweder vor den an ihm vorgenommenen Messungen oder
nach denselben zugefügt werden. Der Datenbank kann auch schnell eine Anzahl verwandter
Probanden durch Vervielfältigung eines Datensatzes und anschließende Abänderung der sich
unterscheidenden Stellen beigefügt werden.
Hinzufügen eines Probanden vor Durchführung einer Untersuchung
Um einen Probanden vor Durchführung einer Untersuchung
beizufügen:
Im Startbildschirm
19
- ODER Im Probandenmenü
die Option Proband zufügen wählen
20
die Schaltfläche Proband zufügen anwählen.
Das Dialogfenster Probandendaten kommt oben auf dem Probandenmenü
Anzeige.
20
zur
89
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
89
Verwaltung der Probanden
Zufügen eines Probanden-Dialogfensters oben im Probandenmenü
Die Felder ausfüllen.
Eines von folgendem wählen:
Nr.
1
Beschreibung
Anmerkung
Wählen, um in der Probanden-Datei eine Anmerkung beizufügen. Diese
Anmerkung ist dann durch Klicken auf das entsprechende Symbol
in
Ergebnismenü, Messmenü oder Probandenmenü zugänglich. Nach Zufügung der
Information kommt die Anmerkung so
2
zur Anzeige.
Abbrechen
Die Daten des neuen Probanden werden nicht übernommen.
3
Sichern
Sichern des neuen Probanden in der Datenbank, Schließen des Dialogfensters
und Anzeige des Probandenmenüs.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
90
Verwaltung der Probanden
Nr.
4
Beschreibung
Sichern & Neu
Den neuen Probanden in der Datenbank sichern und das Dialogfenster offen
lassen. Ein zusätzlicher Proband kann durch angebrachtes Ändern der Felder und
Sichern der zusätzlichen Probandendaten zugefügt werden.
Anmerkung: Dies ist eine bequeme Methode um gleichzeitig eine größere Anzahl
von neuen Probanden-Datensätzen zu schaffen. Zum Beispiel können auf solche
Weise neue Probanden-Datensätze für alle Mitglieder einer Familie erstellt
werden.
5
Sichern und Diagnose
Den neuen Probanden in der Datenbank sichern, das Probandenmenü schließen
und 20 das Messmenü 23 öffnen. Auf diese Weise kann nach Zufügen eines neuen
Probanden zur Datenbank direkt zur Ausführung von Messungen für diesen
Probanden übergegangen werden.
Hinzufügen eines Probanden nach durchgeführter Untersuchung
Eine Untersuchung kann vorgenommen werden ohne vorherige Eingabe von Daten zum
Probanden. Nach Abschluss der Untersuchung werden deren Ergebnisse in der Datenbank als
temporäre Datensätze mit automatisch erzeugten Namen, Nachname "Temp" und Nummer
als Vorname, abgelegt. So erstellte temporäre Datensätze bleiben in der Datenbank bis sie
manuell gelöscht oder vom System bei Routine-Wartungsmaßnahmen entfernt werden. Bevor
sie gelöscht werden, können sie jederzeit durch Zufügung von Probandendaten oder durch
Ausschneiden der Ergebnisse aus den temporären Daten und deren Einfügen in einem
permanenten Datensatz in permanente Datensätze überführt werden (siehe Übertragung von
Untersuchungsergbnisse auf einen anderen Probanden ).
131
Verwandte Probanden zufügen
Um der Datenbank Probanden der gleichen Familie hinzuzufügen:
Im Probandendaten-
89
Dialogfenster die Felder für das erste Familienmitglied ausfüllen.
Dann Sichern und Neu wählen. Der Proband wurde in die Datenbank übernommen,
aber seine Daten sind im Dialogfenster weiter vorhanden.
Nun die Daten im Dialogfenster abändern. Sollen weitere Familienmitglieder der
91
Datenbank zugefügt werden, Sichern und Neu wählen, andernfalls Sichern oder
Sichern und Diagnose wählen, wenn keine weiteren Familienmitglieder mehr anstehen.
Weitere Informationen zu diesen Optionen finden sich bei Hinzufügen eines Probanden
vor Durchführung einer Untersuchung 89.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
91
Verwaltung der Probanden
Zufügung eines Probanden von einer XML-Datenbank
Das Wave Analyzer 700 Medica ist XML-fähig, was ein Importieren von Daten von einer
kompatiblen XML-Datenbank erlaubt. Zum Importieren der Daten in das Gerät auf das Symbol
in der
oberen linken Ecke des Messmenüs klicken. Nach dem Importieren der Daten
mit der Messung fortfahren. Die Messung wird mit dem Namen und Details von der Datenbank
gesichert.
Ist das Symbol ausgegraut,
so bedeutet dies, das keine importierbaren Daten
vorliegen. Vor dem Beginn des Importierens von Daten bitte sicherstellen, dass alle
Einstellungen in der Exportdaten-Einstellung richtig konfiguriert sind.
166
5. 2 Ändern der Daten eines Probanden
Zum Ändern der Daten eines Probanden:
Im Probandenmenü
20
in der Probandenliste den Probanden wählen.
Unter der Probandenliste die Option Proband ändern wählen. Das ProbandendatenDialogfenster öffnet.
Die Felder nach Bedarf ändern.
Die Schaltfläche Sichern antippen. Die Änderungen werden gesichert und das
Dialogfenster schließt.
5. 3 Probanden wählen
Es gibt zwei Möglichkeiten zur Wahl eines Probanden: individuell oder als Teil einer Gruppe.
Probanden müssen individuell gewählt werden, um ihre Personendaten einzusehen oder zu
ändern, sowie zum Ansehen und Verwalten ihrer Untersuchungsergebnisse. Probanden
können als Gruppe gewählt werden, um ihre Datensätze von der Datenbank zu löschen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
92
Verwaltung der Probanden
Zur Wahl eines einzelnen Probanden, um seine Daten und
Testergebnisse einzusehen:
Vom Probandenmenü 20 in der Probandenliste den Probanden wählen. Der Eintrag des
Probanden ist in der Liste durch eine blaue Umrandung hervorgehoben.
Um einen oder mehrere Probanden zum Löschen zu wählen:
Vom Probandenmenü 20 in der Liste der Probanden das Feld neben jedem zu
löschenden Probanden ankreuzen.
Individuelle oder als Gruppe gewählte Probanden
Nr.
Beschreibung
1
Angekreuztes Kontrollfeld (zur Wahl der Probanden als Gruppe)
2
Gewählter Proband (individuell)
93
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
93
Verwaltung der Probanden
5. 4 Suchen eines Probanden
Zur Suche eines Probanden kann die Anzeige so gefiltert werden, dass nur Probanden, deren
Vor- und/oder Nachname mit einer gewissen Buchstabenfolge beginnt, gezeigt werden.
Zum Filtern der Probandenliste:
Vom Probandenmenü 20 im Feld Nachname oben auf dem Bildschirm einen oder
mehrere Buchstaben vom Anfang des zu erhaltenden Nachnamens eingeben. Nur
solche Einträge der Liste, bei denen der Nachname mit dieser Zeichenfolge beginnt,
werden dann angezeigt.
Im Feld Vorname einen oder mehrere Buchstaben vom Anfang des zu erhaltenden
Vornamens eingeben. Nur solche Einträge der Liste, bei denen der Vorname mit dieser
Zeichenfolge beginnt, werden dann angezeigt.
Gefilterte Probandenliste
Nr.
Beschreibung
1
Gefilterte Liste
2
Nachnamen-Filter
3
Vornamen-Filter
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
94
Verwaltung der Probanden
5. 5 Probanden löschen
Zum Löschen von Probanden von der Probandenliste:
Im Probandenmenü
ankreuzen.
20
das Feld neben jedem zu löschenden Probandendatensatz
Die unten am Bildschirm vorhandene Option Proband löschen wählen. Eine Meldung
kommt zur Anzeige, in der um Bestätigung des Löschens der gewählten Probanden
gebeten wird.
Hier Ja wählen. Die Probandendatensätze werden von der Liste entfernt.
95
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
95
6. Durchführung einer Diagnose
VI
Durchführung einer Diagnose
Zur Einleitung eines neuen Diagnoseverfahrens kann das Messmenü
Messmenü ist von jeder der folgenden Anzeigen zugänglich:
Startbildschirm
23
geöffnet werden. Das
19
Probandenmenü
20
Ergebnisanzeige
35
Bei geöffnetem Messmenü können der Proband vorbereitet und die Untersuchungsoptionen
gewählt werden, wie dies bei Vorbereitung zur Durchführung einer Diagnose gezeigt ist 98,
wonach durch Anwählen von Start mit der Ausführung der Diagnoseuntersuchungen begonnen
werden kann.
Einleitung einer Diagnose vom Startbildschirm
Zur Inangriffnahme eines neuen Diagnoseverfahrens vom Startbildschirm ist die Option
Messmenü anzuwählen (#2 des obigen Diagramms ) 19 .
Es ist zu beachten, dass beim direkten Öffnen des Messmenüs vom Startbildschirm kein
Proband gewählt ist. Das System erzeugt automatisch einen Probandennamen für die
Ergebnisse mit "Temp" als Nachname und einer Zahl als Vornahme (z. B. "Temp 1184"). So
erstellte temporäre Datensätze bleiben in der Datenbank bis sie manuell gelöscht oder vom
System bei Routine-Wartungsmaßnahmen entfernt werden. Sie können jederzeit, solange sie
nicht gelöscht sind, in permanente Probanden-Datensätze konvertiert werden durch Zufügen
der Probandendaten (siehe bei Ändern der Daten eines Probanden 92) oder durch
Ausschneiden der Ergebnisse aus dem temporären Datensatz und Einfügen in einem
permanenten Datensatz (siehe hierzu Übertragung von Untersuchungsergebnissen auf einen
anderen Probanden 131).
Einleitung einer Diagnose vom Probandenmenü
Im Probandenmenü kann ein neues Diagnoseverfahren auf verschiedene Weisen eingeleitet
werden:
Durch Anwählen vonNeue Diagnose ohne gewählten Probanden-Datensatz. Das
Messmenü öffnet mit einem temporären Probandennamen ("Temp" + eine Zahl; siehe
oben).
Einen Probanden-Datensatz und dann Neue Diagnose wählen. Das Messmenü öffnet
für den gewählten Probanden. Nach Ausführung des Diagnoseverfahrens werden die
Ergebnisse automatisch im gewählten Probanden-Datensatz gespeichert.
97
Für einen neuen Probanden sind in der Dialogbox Proband zufügen die
Probandendaten einzugeben und dann Sichern und Diagnose zu wählen. Die
Probandendaten werden der Datenbank zugefügt, wonach das Messmenü für den
neuen Probanden öffnet Nach Ausführung des Diagnoseverfahrens werden die
Ergebnisse automatisch im neuen Probanden-Datensatz gespeichert.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
97
Durchführung einer Diagnose
Einleitung einer Diagnose von der Ergebnisanzeige
Bei geöffneter Ergebnisanzeige 35 , entweder unmittelbar nach Abschluss eines
Diagnoseverfahrens oder nach Laden der Ergebnisse aus den Probandendaten (siehe Laden
von Untersuchungsergebnissen) , die Option Messung wählen, um das Messmenü für den
Probanden zu öffnen. Es können dann einige oder alle Tests erneut oder zusätzliche
Untersuchungen ausgeführt werden.
128
6. 1 Vorbereitung zur Durchführung einer Diagnose
Nach Öffnen des Messmenüs
besorgt werden:
23
müssen vor Beginn der Diagnose verschiedene Dinge
Stirnanlage reinigen.
Ein neues Blatt Schutzpapier auf die Kinnstütze legen oder die Kinnstütze reinigen.
Sicherstellen, dass das silberne Fenster nicht beschlagen ist. Ist es beschlagen, AntiFog-Spray verwenden.
Im Messmenü in der Liste verfügbarer Messungen (#6 des obigen Diagramms ) 24 die
durchzuführende Diagnose wählen. Die zur Durchführung der gewählten Diagnose
nötigen Tests sind in der Liste der Tests hervorgehoben (#18 im obigen Diagramm ) 24 .
In der oberen rechten Ecke (#7 des obigen Diagramms ) 24wählen, ob die Diagnose am
rechten, am linken oder an beiden Augen vorzunehmen ist.
Unter Position entweder Erwachsener bei einem erwachsenen Probanden oder Kind ,
wenn der Proband ein Kind ist, wählen. Stirnanlage und Kinnstütze des Geräts
verschieben sich zu den Standardpositionen für den gewählten Probandentyp.
Sollen zur Durchführung des WF-Tests und/oderdes Tonometer-Tests die Parameter
dieser Tests geändert werden (Anzahl durchzuführender Messungen), imMessmenü die
Parameter wählen. In dem sich öffnenden Dialogfenster die nötigen
Parameteränderungen vornehmen und durch Wahl von OK bestätigen.
Den Probanden anweisen sich zu setzen, sein Kinn auf die Kinnstütze zu legen und die
Stirn gegen die Stirnanlage zu drücken.
Ist eine Feineinstellung der Kinnstütze nötig, diese mit den Kinnstützen-Auf- und
Abwärtspfeilen (#12 im obigen Diagramm ) 24vornehmen, um die Höhenposition der
Kinnstütze zu regeln.
Muss die Position des Gerätekopfs angepasst werden, diesen mit Auf-, Abwärts-,
Rechts- und Linkspfeil am Rand der Linsenanzeige (#3, #16, #17 und #10 des obigen
Diagramms ) 24 zur richtigen Position schieben.
Den Probanden anweisen das Fixationsobjekt (Ballon) zu betrachten. Das Bild seines
Auges sollte dann im Bild der Linsenanzeige des Messmenüs erscheinen.
Die Pupille des Probanden auf den Mittelpunkt des Fixationsobjekts ausrichten (siehe
Zentrieren des Auges des Probanden) 99 .
Nach Durchführung all dieser Dinge die Schaltfläche Start anwählen, um mit der Diagnose zu
beginnen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
98
Durchführung einer Diagnose
6. 2 Verwaltung des Diagnoseverfahrens
Das Diagnoseverfahren wird im Messmenü verwaltet 23 . In diesem Menü kann die
auszuführende Diagnose gewählt werden, können Gerätekopf und Kinnstütze so positioniert
werden, dass das Probandenauge im Kamerabild zentriert ist, die Standard-Testeinstellungen
geändert, das Diagnoseverfahren gestartet und sein Fortschreiten überwacht werden.
Zentrieren des Auges des Probanden
99
Hilfe bei Wellenfrontmessungen
Überspringen einer Messung bei einer Diagnose
Beschleunigen des Messverfahrens
102
Vorzeitiges Abbrechen einer Diagnose
Glaukom-Bewertung
101
102
102
Zentrieren des Auges des Probanden
Vor Beginn einer Messung sicherstellen, dass das Auge des Probanden
im Kamerabild zentriert ist.
99
Nr.
1
Beschreibung
Kamerabild
Zeigt das von der Kamera gesehene Bild des Auges des Probanden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
99
Durchführung einer Diagnose
Nr.
2
Beschreibung
Richtungspfeile
Zum Zentrieren des Auges des Probanden im Kamerabild.
3
Fadenkreuz
Das Auge des Probanden sollte in der Mittes des Kreuzes liegen.
4
Kinnstützen-Pfeile
Zum Heben oder Senken der Kinnstütze.
Im Messmenü wird das 23 Kamerabild angezeigt (#1). Sicherstellen, dass das Auge des
Probanden in der Mitte des Kreuzes (#2) positioniert ist. Zum Zentrieren des Auges kann mit
den auf den Seiten des Bilds verwendeten Pfeilen (#3) das Bild nach oben, unten, links oder
rechts verschoben werden. Ist das Auge des Probanden im Kamerabild nicht sichtbar, so kann
es auch nötig sein mit Hilfe der rechts neben dem Messmenü befindlichen Pfeile (#4) die
Kinnstütze zu heben oder zu senken.
Ist das Auge in der Kamera sichtbar, jedoch nicht zentriert:
Auf die Mitte der Pupille (des Kamerabilds - weißer Pfeil) tippen, worauf sich das Gerät
automatisch um die Pupille zentriert.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
100
Durchführung einer Diagnose
Anmerkung: Zur Sicherung maximaler Präzision wird sich, falls der Prüfer den Kopf des
Wave Analyzer 700 Medica aus Unachtsamkeit so verschiebt, dass das Auge des
Probanden nicht im Kamerabild zentriert ist, das Gerät wieder vor dem Auge
zentrieren.
Überspringen einer Messung bei einer Diagnose
Bei einer Diagnose befindet sich in der unteren rechten Bildschirmecke eine Skip-Taste (#15
der obigen Übersicht des Messmenüs 28 ). Diese Taste anwählen, um den aktuellen Test zu
überspringen und den eventuell vorhandenen nächsten Test zu beginnen oder die Diagnose zu
beenden und das Resultat in der Ergebnisanzeige 35anzuzeigen.
Wurde ein Test bei einem Diagnoseverfahren übersprungen, so wird der diesen Test
darstellende Kreis mit einem roten X markiert (
).
Test übersprungen
101
Nr.
Beschreibung
1
Test übersprungen
2
Nächster Test in
Vorbereitung
3
Skip-Taste
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
101
Durchführung einer Diagnose
Beschleunigen des Messverfahrens
Nach Beginn einer Diagnose kann der Messvorgang nötigenfalls beschleunigt werden.
Zur Beschleunigung der Wellenfront-Messungen:
Vom Messmenü 28 die OptionSchnellverfahren wählen. Hinweis: Dies funktioniert nur
bei den Wellenfront-Messungen.
Vorzeitiges Abbrechen einer Diagnose
Eine laufende Diagnose kann jederzeit gestoppt werden.
Zum vorzeitigen Abbrechen einer Diagnose:
Vom Messmenü
28
die Taste Stop anwählen.
Vorzeitiges Abbrechen einer Diagnose
Das Wave Analyzer 700 Medica ermöglicht eine Glaukom-Bewertung durch Messung des
Augeninnendrucks (IOD) mittels Luftstoß-Tonometrie, sowie einer Pachymeter-Messung zur
Bewertung der Vorkammertiefe und der Kammerwinkel. Die Glaukom-Bewertung kann als
alleinstehende Messung oder nach Wahl von ALLE Messungen, in denen sie automatisch
enthalten ist, durchgeführt werden.
Voll-Modus
Nachdem das Gerät die Pachymeter-Messung durchgeführt hat, fährt es zum TonometrieModus herab. Es verwendet die bei der Pachymeter-Messung erhaltene Zentrierung und
Fokussierung zum Zentrieren und Fokussieren der Tonometer-Messung. Folgendes Menü
kommt zur Anzeige.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
102
Durchführung einer Diagnose
1
Plus
Die
2
Minus
Die
3
Schaltfläche anwählen, um den Fokus dem Auge anzunähern
Schaltfläche anwählen, um den Fokus vom Auge zu entfernen.
Fokus des Kornea-Kreuzes
103
Nach der Fokussierung wird das Kreuz auf diese Weise angezeigt.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
103
Durchführung einer Diagnose
1
Plus
Die
4
Schaltfläche anwählen, um den Fokus dem Auge anzunähern
Auslösung erzwingen
Bei zufriedenstellender Fokussierung kann mittels Auslösung erzwingen eine
Messung genommen oder abgewartet werden bis das Gerät die Messung
durchführt.
Den Probanden bitten, den schwarzen Punkt zu fixieren. Zur automatischen Durchführung der
Messung muss das Wave Analyzer 700 Medica zentriert und fokussiert sein. Das Kreuz sollte
hinter dem breiten schwarzen Punkt deutlich scharf gestellt sichtbar sein. Standardmäßig führt
das Tonometer die Messung automatisch mit schneller und präziser Fokussierung aus, jedoch
muss gelegentlich beim Fokussieren und Zentrieren nachgeholfen werden.
Unterstützung des Tonometers beim Fokussieren
1. Umschließt ein Kreis den anderen, auf den grauen Kreis klicken, um die beiden Kreise
auszurichten. Nach dem Zentrieren löst das Tonometer automatisch den Luftstoß aus.
2. Ist der graue Kreis verschwommen, die Schaltfläche
gedrückt halten bis die
Fokussierung zufriedenstellend ist, wonach das Tonometer automatisch den Luftstoß
auslöst.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
104
Durchführung einer Diagnose
Lösen von Problemen
105
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
105
Durchführung einer Diagnose
Bei diesem Kamerabild
folgendermaßen vorgehen
Das Kreuz ist nicht scharf gestellt und unsichtbar, nur
der weiße Kreis ist sichtbar. Die Schaltfläche
gedrückt halten, bis das Kreuz scharf gestellt ist.
Verschwimmt das Kreuz wieder, so ging die
Scharfstellung zu weit, worauf auf
so lange zu
drücken ist, bis es wieder scharf wird. Nach
Scharfstellung löst das Tonometer automatisch den
Luftstoß aus.
Der Kreis ist wegen Bewegung des Probanden nicht
zentriert. Auf das Haussymbol
drücken, um
zum Ausgangspunkt zurückzukehren und dann mit der
Fokussierung von Kreuz und Kreis fortfahren.
Das Kreuz ist nicht fokussiert, fortgesetzt
gedrückt
halten, bis das Kreuz schärfer gestellt ist.
Verschwimmt das Kreuz wieder, so ging die
Scharfstellung zu weit, worauf auf
zu drücken ist,
bis die Fokussierung erreicht wird. Bei richtiger
Fokussierung löst das Tonometer automatisch den
Luftstoß aus.
Trotz Fokussierung und Zentrierung erfolgte keine Messung.
Nimmt das Gerät trotz Scharfstellung von Kreisen und Kreuz keine Messung, so kann die
Durchführung der Messung durch "Auslösung erzwingen" erhalten werden
.
Liegen weiterhin Störungen vor, sicherstellen, dass das silberne Fenster nicht beschlagen ist.
Weitere Informationen hierzu finden sich bei"Vorbereitung zur Durchführung einer Diagnose"
98
.
Bleibt das Gerät in gleicher Stellung und scheint nicht automatisch zu fokussieren, die TonoAutomatisierung prüfen
um zu sehen, ob das Gerät auf Halbautomatisch eingestellt ist.
153
Standardmäßig ist das Wave Analyzer 700 Medica auf Vollautomatisch mit vollständig
automatischer Fokussierung eingestellt. Als weiterer Modus ist Halbautomatisch verfügbar.
Halbautomatisch
Bei diesem Modus ist weniger automatisiert, der Prüfer hat jedoch mehr Kontrolle. Das
Tonometer bleibt dabei in der mit dem Pachymeter gefundenen Zentrierposition und die
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
106
Durchführung einer Diagnose
gesamte Fokussierung wird vom Prüfer durchgeführt. Zum Scharfstellen sind die oben bei
Unterstützung des Tonometers beim Fokussieren aufgelisteten Schritte zu befolgen. Zur Wahl
des Tonometer-Modus die Option Tono-Automatisierung aufrufen .
153
Bitte beachten, dass bei nicht fokussiertem Gerät keine Tonometer-Messungen
durchgeführt werden.
Demo Puff / Änderung der Anzahl der Messungen
Um dem Probanden den Luftstoß vorzuführen, auf Parameter klicken und dann "Demo Puff"
drücken. In diesem Fenster kann die Anzahl der vom Tonometer an jedem Auge
vorzunehmenden Messungen geändert werden.
Manuelle Fokussierung
Manuelle Scharfstellung wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät nicht richtig fokussieren
107
kann. Der Prüfer kann somit die Scharfstellung per Hand korrigieren mittels der Schaltflächen
und
. Sie kann in folgenden Modi aktiviert werden:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
107
Durchführung einer Diagnose
Topografische Messung
Pachymetrie
Tonometrie
Wie erkennt man, dass manuelle Fokussierung aktiviert ist?
Bei der Tonometer-Messung ist bei normalem Modus manuelle Fokussierung immer
gleichzeitig mit der automatischen Fokussierung verfügbar. Die anderen Messungen verfügen
über Indikatoren, die anzeigen, wenn das Gerät nicht automatisch fokussieren konnte. Die
topografische Messung und die Pachymeter-Messungen einen Indikator:
Indikator für manuelle Fokussierung für Topografie:
Bei der manuellen Fokussierung der Topografie zeigt das obere linke Fenster des Messmenüs
das Bild:
Indikator für manuelle Fokussierung für Pachometrie:
Bei der manuellen Fokussierung der Topografie erscheinen zwei Indikatoren, das obere Bild
(mit dem Haus-Symbol) und die Warnmeldung "Schritt 1: Die Ringe zentrieren und fokussieren
und 'Erfassen' wählen."
Tonometer manuell fokussieren
Die manuelle Fokussierung des Tonometers ist immer parallel zur automatischen
Fokussierung verfügbar. Für Anweisungen zur Verbesserung der automatischen TonometerFokussierung siehe Glaukom-Untersuchung .
102
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
108
Durchführung einer Diagnose
Topographie manuell fokussieren
Ist bei den Topografie-Messungen das Gerät unfähig automatisch zu fokussieren, so
schaltet es auf Manuelles Fokussieren. Folgendes Menü kommt zur Anzeige:
1
Minus
Die
2
Plus
Die
3
Schaltfläche anwählen, um den Fokus vom Auge zu entfernen.
Schaltfläche anwählen, um den Fokus dem Auge anzunähern
Topografie-Ringe
Diese Ringe sollten möglichst scharf und dunkel sein
4
Erfassen
Diese Schaltfläche anwählen, wenn zufriedenstellend scharfe Ringe angezeigt
werden.
109
Anmerkung: Dies ist auch der erste Schritt manueller Fokussierung der Pachymetrie
Pachymeter manuell fokussieren
Unmittelbar vor dem Umschalten des Geräts auf 'Pachymeter manuell fokussieren' kommt
eine Meldung zur Anzeige: "Schritt 1: Die Ringe zentrieren und fokussieren und 'Erfassen'
wählen." OK wählen und die übrigen unter 'Topografie manuell fokussieren' aufgezählten
Schritte ausführen .
109
109
Nach Abschluss dieses Schritts erfolgt die Meldung: "Schritt 2: Mit den Fokussier-Feldern den
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
109
Durchführung einer Diagnose
Hornhaut-Apex ausrichten und dann 'Erfassen' wählen." Nach Wahl von OK wird angezeigt:
e.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
110
Durchführung einer Diagnose
Pachymeter-Handbetrieb (Schritt 2)
1
Kornea-Apex
Der Hornhaut-Apex sollte horizontal in der Mitte des Fadenkreuzes liegen und
vertikal leicht über dem roten Kreuz (wie in obigem Bild gezeigt).
2
Fadenkreuz
Mit dem Fadenkreuz wird der Kornea-Apex vertikal und horizontal zentriert.
3
Minus-Schaltfläche
Die
4
Plus-Schaltfläche
Die
5
Schaltfläche wählen, um den Hornhaut-Apex zu senken
Schaltfläche wählen, um den Hornhaut-Apex anzuheben
Erfassen
Vervollständigt die Messung
Manchmal ist die Hornhaut nicht genau über dem Kreuz (#2 oben) zentriert und kann
unterhalb oder oberhalb desselben erscheinen. Zum Beispiel in folgender Art:
Kamerabild
Behebung
Die Felder
und
verwenden, um zu zentrierter
Position zu senken oder anzuheben.
Kornea zu niedrig - Abbildung
Nach richtiger Zentrierung der Kornea kann mit der
Messung fortgefahren werden, hierzu auf Erfassen
drücken.
Bild zentrierter Kornea
Hier ein richtig zentriertes Bild der Hornhaut.
Zentriertes Kornea-Bild
Nach Abschluss des Schritts 'Erfassen' wählen.
111
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
111
Durchführung einer Diagnose
Nahsichttest
Um den Nahsichttest der WF-Diagnose beizufügen:
Im Messmenü die Parameter-Schaltfläche anwählen:
1
Demo-Puff
Zur Vorführung anwählen
2
Wellenfront
Anzahl zu wählender Wellenfront-Messungen.
3
Tonometer-Messungen
Anzahl durchzuführender Tonometer-Messungen
4
Leseabstand
Ändert den Abstand für den Nahsichttest, kann zwischen 30 und 60 cm verstellt
werden
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
112
Durchführung einer Diagnose
5
Abbrechen
Bricht den Nahsichttest ab
6
Sichern
Sichert die Vorzugseinstellungen
6. 3 Arbeiten mit den Untersuchungsergebnissen
Die Untersuchungsergebnisse erscheinen automatisch auf der Ergebnisanzeige 35 sobald das
Diagnoseverfahren beendet ist. Es kann aus verschiedenen Darstellungsmöglichkeiten der
Ergebnisanzeige gewählt werden. Zudem können die Ergebnisse ausgedruckt und zu einer
Datei oder einem externen Gerät exportiert werden. Auch kann von der Ergebnisanzeige eine
neue Diagnose eingeleitet werden. Die Untersuchungsergebnisse werden auch automatisch in
der Probanden-Datenbank abgelegt, so dass sie jederzeit erneut eingesehen werden können.
Messung wiederholen/zufügen
113
Exportieren der Ergebnisse zu einem Phoropter
114
Exportieren der Ergebnisse zu einem Netzwerk oder USB-Port
Ausdrucken der Testergebnisse
Sichern der Testergebnisse
115
122
125
Betrachten der Ergebnisse über Fernzugang
Messung wiederholen/zufügen
Messung wiederholen
Sind die Untersuchungsergebnisse aus irgendeinem Grund nicht zufriedenstellend, so gibt es
die Möglichkeit, die Messung vor Verlassen der Ergebnisanzeige zu wiederholen. Sofort nach
Beenden der Messung die Messtaste drücken
.
113
Nach Wahl der durchzuführenden Diagnose erscheint folgendes Menü:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
113
Durchführung einer Diagnose
Enthält die neu gewählte Diagnose Messungen, die bereits durchgeführt wurden, so frägt das
Gerät, ob sie wiederholt werden sollen. Die zu wiederholenden Messungen anwählen und
durch Antippen von OK bestätigen. Dann auf normale Weise mit den Messungen fortfahren.
Zufügung von Messungen
Um auf der Ergebnisanzeige Messungen hinzuzufügen, sofort nach Beenden der Messung die
Messtaste drücken. Müssen keine Messungen wiederholt werden, so öffnet dieses Fenster
nicht. Eine Diagnose wählen und mit der Untersuchung fortfahren. Die zusätzliche Messung
erscheint in der Ergebnisanzeige zusammen mit den vorangehenden Messungen.
Anmerkung: Bei der Wiederholung einer Messung mit der Messtaste werden die
vorangehenden Ergebnisse gelöscht.
Exportieren der Ergebnisse zu einem Phoropter
Von der Ergebnisanzeige 35 können Testergebnisse zu einem Phoropter exportiert werden,
der entweder über die serielle Schnittstelle direkt am Gerät oder an dessen USB-Port
angeschlossen ist, oder über das Netzwerk, in dem das Gerät eingebunden ist, erreicht
werden kann.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
114
Durchführung einer Diagnose
Zum Exportieren von Testergebnissen zu einem Phoropter:
In der Ergebnisanzeige die Schaltfläche Export anwählen.
UnterDatenübertragung die Option Externes Gerät wählen.
Dann Senden wählen. Die Testergebnisse werden an den Phoropter übersendet.
Anmerkung: Sicherstellen, dass der Phoropter im Menü Exporteinstellungen gewählt
166
und richtig am Wave Analyzer 700 Medica angeschlossen ist.
Exportieren der Ergebnisse zu einem Computer oder einer
USB-Speichereinheit
Von der Ergebnisanzeige 35 können Testergebnisse zu einem Computer, der vom Wave
Analyzer 700 Medica über das lokale Netzwerk zugänglich ist, oder zu einer am Gerät
angeschlossenen USB-Speichereinheit (wie am USB-Port angeschlossener Festplatte, FlashDrive, Speicherkarte oder Speicherkartenleser) vom Export-Dialogfenster übertragen werden.
115
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
115
Durchführung einer Diagnose
Zum Exportieren von Testergebnissen zu einem Netzwerk oder USBPort:
In der Ergebnisanzeige die Schaltfläche Export anwählen. Ein Export-Dialogfenster
öffnet:
Export-Dialogfenster
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
116
Durchführung einer Diagnose
Unter Datenübertragung die gewünschte Option Netzwerk oder USB wählen.
Nach Wahl von Senden öffnet das das Auswahlfenster:
Dort den gewünschten Ort wählen und OK antippen.
Anmerkung: Sicherstellen, dass die Geräte am Wave Analyzer 700 Medica angeschlossen
sind.
Anmerkung: Vor Anschluss des USB-Sticks sicherstellen, dass auf diesem keine
Computerviren vorhanden sind.
117
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
117
Durchführung einer Diagnose
Exportieren der Ergebnisse zu einem externen Gerät
Zum Exportieren von Testergebnissen zu einem externen Gerät:
In der Ergebnisanzeige die Schaltfläche Export anwählen. Ein Export-Dialogfenster
öffnet:
Export-Dialogfenster
UnterDatenübertragung die Option Externes Gerät wählen.
Dann Senden wählen.
Anmerkung: Sicherstellen, dass die Geräte am Wave Analyzer 700 Medica
angeschlossen sind und dass das externe Gerät in den Exporteinstellungen
konfiguriert ist.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
166
richtig
118
Durchführung einer Diagnose
Übersendung der Ergebnisse per E-Mail
Von der Ergebnisanzeige 35können Testergebnisse als E-Mail zu einem Standard-Empfänger
oder einem neuen Empfänger übersendet werden.
Zum Exportieren von Testergebnissen in einer E-Mail:
In der Ergebnisanzeige die Schaltfläche Export anwählen. Ein Export-Dialogfenster
öffnet:
Export-Dialogfenster
Die Option E-Mail und SEND anwählen, wonach folgendes angezeigt wird:
Das folgende Menü kommt zur Anzeige:
119
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
119
Durchführung einer Diagnose
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
120
Durchführung einer Diagnose
Nr.
1
Beschreibung
Von
Standardmäßig wird hier der Name des Absenders vom Einstellmenü angezeigt.
2
An
In diesem Feld die E-Mail-Adresse, an welche die Daten gesendet werden sollen,
eintippen oder zur Wahl des Standardempfängers zu #3 gehen. Enthält die
Probandendatei eine E-Mail-Adresse, auf das Proband-Kontrollfeld klicken,
wonach eine E-Mail an diese Adresse gesendet wird.
3
Standard-Empfänger
Hier werden die Standardempfänger angezeigt. Zur Übersendung einer E-Mail
die Kontrollfelder neben den Namen, an welche die E-Mail zu übersenden ist,
ankreuzen. Es können Kollegen und Labors gewählt werden. Zur Konfiguration
von Standardempfängern zu Ausdruck/E-Mail gehen.
170
4
Gegenstand
Hier kann ein beliebiger Text eingegeben oder ein Standard-Thema gewählt
werden. Um den vorliegenden Gegenstand als Standard-Thema zu wählen auf
#9 "Standardwahl" klicken.
5
Zusammenfassung
Der Messung die Anzeige der Zusammenfassung beifügen.
6
Topo Pack
Beifügung der topografischen Darstellungen.
7
Probandendatei
Sie enthält die Probandendaten als ZIP-Datei.
8
Report
Dies ist der Probanden-Report als PDF-Datei
9
Standardwahl
Wählt für den Gegenstand das Standard-Thema
10
Meldungs-Feld
Hier die Mitteilung eingeben.
11
Anmerkung importieren
Fügt Anmerkung aus Probandendatei der Meldung bei.
12
Standardwahl
121
Wählt die Mitteilung als Standard-Mitteilung.
13
Abbrechen
Löscht die verfasste Mitteilung.
14
Senden
Hier klicken, um die Mitteilung abzusenden.
Zur Übersendung der Testergebnisse als E-Mail die nötigen Felder ausfüllen und dann Senden
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
121
Durchführung einer Diagnose
wählen.
Nach Klicken auf Senden wird diese Meldung solange angezeigt bis das Gerät die
Übersendung beendet hat:
Warnung: Bestätigen Sie bitte vor Konfiguration der E-Mail-Funktion, dass Sie die
örtlich geltenden Rechtsvorschriften zum Datenschutz für die Patientensicherheit und
die Achtung der Privatsphäre einhalten. Für die E-Mail-Funktion müssen Einstellungen
zur Konfiguration von Ausdruck/E-Mail
vorgenommen und ein Passwort erhalten
werden. Solange diese Konfiguration nicht vollständig beendet ist, kann die E-MailFunktion nicht implementiert werden.
170
Ausdrucken der Testergebnisse
Von der Ergebnisanzeige 35können die Testergebnisse vom eingebauten Drucker auf einem
Ticket ausgedruckt werden. Ein Bildschirminhalt oder ein Report können nur auf einem
externen Drucker gedruckt werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
122
Durchführung einer Diagnose
Zum Drucken der Ergebnisse auf dem eingebauten Drucker:
In der Ergebnisanzeige die OptionExport wählen.
Unter Drucken die Option Ticket wählen.
Dann Senden wählen.
Export-Dialogfenster
Zum Ausdruck der Bildschirmanzeige der Ergebnisse:
Unter Drucken Bildschirm drucken wählen
Dann Senden wählen.
Hinweis: Um auf einem externen Drucker ausdrucken zu können, muss dieser Drucker
im Menü Druck-Exporteinstellungen
gewählt worden sein.
170
Drucken eines Reports
Zum Drucken eines Reports
123
Unter Report die Option Drucken wählen.
Dann Senden wählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
123
Durchführung einer Diagnose
Zur Anzeige einer Voransicht des Reports
Die Option Voransicht wählen.
Dann Senden wählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
124
Durchführung einer Diagnose
Nr.
Beschreibung
1
Vorlagenmenü
Die gewünschte Report-Vorlage wählen
2
Maps
Hier wird eine Voransicht der im Report verfügbaren Maps und Daten
angezeigt.
3
Ausdrucken
Dann Druckenwählen, um den Report auszudrucken, oder Export, um ihn
an anderer Stelle zu speichern.
Diese Voransicht des Reports kann entweder auf einem externen Drucker gedruckt oder an
einer anderen Stelle gespeichert werden.
Zur Wahl einer anderen Report-Voransicht die Liste (#1) durchsuchen und dort die
gewünschte Voransicht wählen.
Weitere Informationen über mögliche Report-Konfigurationen finden sich bei Konfiguration
eines Reports
179
Sichern der Testergebnisse
Die Testergebnisse werden automatisch in der Datenbank gesichert. War ein Proband vor
Beginn der Diagnose gewählt worden, so werden die Testergebnisse unter dem Namen des
Probanden gesichert. War bei Beginn der Diagnose kein Proband gewählt, so erzeugt das
System einen temporären Namen mit Nachname "Temp" und einer Nummer als Vorname (z.
B. "Temp 1185").
Alle temporären Testergebnisse werden von der Datenbank in gegebenen Zeitabständen
entweder täglich, wöchentlich oder monatlich, je nach Konfiguration (siehe Verlauf löschen )
automatisch entfernt. Um ein temporäres Testergebnis permanent zu sichern, sind entweder
die Ergebnisse aus dem temporären Datensatz auszuschneiden und in einem normalen
Probandendatensatz einzufügen, oder dem temporären Datensatz sind die richtigen
Probandendaten beizugeben. Beide diese Aktionen können im Probandenmenü 20
vorgenommen werden (Siehe hierzu Übertragung von Untersuchungsergebnissen auf einen
131
anderen Probanden
und Ändern der Daten eines Probanden 92 ).
138
125
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
125
7. Verwaltung der Liste der Testergebnisse
VII
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
Gespeicherte Testergebnisse werden im Probandenmenü verwaltet
werden unter dem Namen des Probanden gespeichert.
20
. Die Ergebnisse
Zum Einsehen der Liste der Testergebnisse des Probanden:
Im Probandenmenü 20auf der linken Seite des Bildschirms, den Eintrag des Probanden
suchen. Der Probandeneintrag wird durch eine blaue Umrandung hervorgehoben und
seine Testergebnisse sind auf der rechten Bildschirmseite aufgelistet.
Wahl von Testergebnissen
Testergebnisse laden
127
128
Exportieren von Testergebnissen vom Probandenmenü
129
Übertragung von Untersuchungsergebnissen auf einen anderen Probanden
Testergebnisse löschen
131
132
7. 1 Wahl von Testergebnissen
Es gibt zwei Möglichkeiten zur Wahl eines in der Datenbank abgelegten Testergebnisses:
individuell oder als Teil einer Gruppe. Zur individuellen Wahl das gewünschte Ergebnis wählen,
das dann angesehen, ausgedruckt oder exportiert werden kann. Ergebnisse können als
Gruppe gewählt werden, um sie von einem Probanden-Datensatz zu einem anderen zu
verschieben oder von der Datenbank zu löschen.
127
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
127
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
Wahl eines einzelnen Testergebnisses:
Vom Probandenmenü 20 das Ergebnis aus der Liste der Ergebnisse wählen. Das
Ergebnis wird durch eine blaue Umrandung hervorgehoben.
Um ein oder mehrere Testergebnisse zum Verschieben oder Löschen
zu wählen:
Vom Probandenmenü 20 in der Liste der Ergebnisse das Feld neben jedem zu
löschenden Ergebnis ankreuzen.
Individuelle oder als Gruppe gewählte Testergebnisse
Nr.
Beschreibung
1
Den Probanden wählen
2
Angekreuztes Kontrollfeld (zur Wahl der Ergebnisse als Gruppe)
3
Gewähltes Ergebnis (individuell)
7. 2 Testergebnisse laden
Zum Laden von Testergebnissen:
Im Probandenmenü 20das Ergebnis aus der Liste der Ergebnisse wählen. Das Ergebnis
wird durch eine blaue Umrandung hervorgehoben.
Die unten an der Liste vorhandene Option Laden wählen. Das gewählte Testergebnis
wird in der Ergebnisanzeige 35geöffnet.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
128
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
7. 3 Exportieren von Testergebnissen vom Probandenmenü
Testergebnisse können vom Probandenmenü zum eingebauten Drucker exportiert werden, um
sie als Ticket auszudrucken, oder zu einer Datei in einer externen am Gerät angeschlossenen
Einheit.
7. 4 Exportieren von Testergebnissen von der
Ergebnisanzeige
Testergebnisse können von der Ergebnisanzeige zum eingebauten Drucker exportiert werden,
um sie als Ticket auszudrucken, oder zu einer Datei in einer externen, am Gerät
angeschlossenen Einheit.
Exportieren von Testergebnissen von der Ergebnisanzeige:
Die Schaltfläche Export anwählen. Das Export-Dialogfenster öffnet.
Export-Dialogfenster
Nr.
Beschreibung
1
Externes Gerät
129
Diese Option wählen, um Daten vom Gerät zu einem externen Gerät zu
übertragen. Zum Beispiel XML-Daten (und XML-Datenbank) oder zu RS-232. Zur
Einsicht in die Optionen für externe Geräte das Menü Exporteinstellungen
aufrufen.
166
2
Netzwerk
Diese Option wählen, um Daten vom Gerät zum Netzwerk zu übertragen. Zur
Einsicht in die Daten-Optionen und zur Konfiguration eines Export-Pfads das
Menü Exporteinstellungen
aufrufen.
166
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
129
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
Nr.
3
Beschreibung
USB
Diese Option wählen, um Daten vom Gerät zu einem USB-Port zu übertragen.
Nach Wahl von Senden, #9, wird ein Fenster eingeblendet, in dem gefragt wird, wo
die Daten gesichert werden sollen. Zur Einsicht in die Export-Optionen das Menü
Exporteinstellungen
aufrufen.
166
Warnung: Vor Verbindung des Geräts mit einem USB-Gerät zunächst
sicherstellen, dass Letzteres auf Abwesenheit von Computerviren
überprüft worden ist.
4
E-Mail
Öffnet das interne E-Mail-Fenster. Nach Anwählen von E-Mail-Einstellungen
Aufnahme- und
170
die
Empfangs-Optionen einstellen.
5
Ticket
Ermöglicht den Ausdruck der Daten auf einem Ticket im internen Drucker des
Geräts.
6
Druck-Menü
Diese Option wählen, um die auf dem Bildschirm angezeigte Zusammenfassung
auszudrucken, was einen Anschluss an einem
externen Drucker erfordert.
7
Ausdrucken
Druckt den Report, der im Druck-Menü als Standardausdruck festgelegt ist
was den Anschluss an einem
170
,
externen Drucker erfordert.
8
Voransicht
Öffnet eine Voransicht des Reports der Messergebnisse.
9
Senden
Bestätigt die Wahl und führt die Übertragung aus
Zum Ausdrucken der Testergebnisse auf dem eingebauten Drucker bei Drucken die
Option Ticket wählen und dann Senden antippen. Das Ticket wird gedruckt.
- ODER Zum Exportieren der Testergebnisse zu einer externen Datei bei Übertragen die externe
Einheit wählen und dann Senden antippen. Ein Dialogfenster zum Sichern einer Datei
öffnet. Das Verzeichnis aufsuchen, in dem die Datei abgelegt werden soll, für die Datei
einen Namen eingeben und Sichern wählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
130
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
7. 5 Übertragung von Untersuchungsergebnissen auf einen
anderen Probanden
Um Testergebnisse auf einen anderen Probanden zu übertragen:
Im Probandenmenü 20 das Ergebnis aus der Liste der Ergebnisse wählen. Das Ergebnis
wird durch eine blaue Umrandung hervorgehoben.
Die unten an der Liste vorhandene Option Ausschneiden wählen. Die gewählten
Testergebnisse werden vom aktuellen Probandendatensatz entfernt. Die gewählten
Probandendaten werden gelöscht und somit ist kein Proband mehr gewählt und die
Ergebnisliste enthält keine Testergebnisse mehr.
Den Probandeneintrag wählen, zu dem die Testergebnisse übertragen werden sollen.
Der Probandeneintrag wird durch eine blaue Umrandung hervorgehoben und an Stelle
der Schaltfläche Ausschneiden tritt die Schaltfläche Einfügen.
Probandenmenü mit Einfügen-Schaltfläche
Die Schaltfläche Einfügen (Nr. 1) antippen. Eine Meldung kommt zur Anzeige, in der um
Bestätigung des Einfügens der gewählten Testergebnisse an dieser Stelle gebeten wird.
Hier Ja wählen. Die Testergebnisse werden dem Datensatz des gewählten Probanden
zugefügt und erscheinen in der Liste der Testergebnisse auf der rechten Bildschirmseite.
131
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
131
Verwaltung der Liste der Testergebnisse
7. 6 Testergebnisse löschen
Zum Löschen von Testergebnissen in einem Probandendatensatz:
Im Probandenmenü
20
das Feld neben jedem zu löschenden Testergebnis ankreuzen.
Die unten am Bildschirm vorhandene Option Messung löschen wählen. Eine Meldung
kommt zur Anzeige, in der um Bestätigung des Löschens der gewählten Messungen
gebeten wird.
Hier Ja wählen. Die Testergebnisse werden im Probandendatensatz gelöscht.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
132
8. Verwaltung der Datenbank
VIII
Verwaltung der Datenbank
Die Probandendatenbank enthält alle zum Probanden im System gespeicherten Daten. Alle
Testergebnisse sind speziellen Probandendatensätzen zugeordnet. Auch wenn Diagnostests
ohne Eingabe von Informationen zum Probanden durchgeführt werden, so werden die
Ergebnisse in der Probandendatenbank in automatisch erstellten temporären
Probandendatensätzen abgelegt. Es kann auch der gesamte Inhalt der Datenbank auf eine
externe Backup-Datei übertragen werden. Zuvor exportierte Probandendatensätze können
importiert werden und es ist möglich alle Probandendatensätze oder alle temporären
Probandendatensätze von der Datenbank des Wave Analyzer 700 Medica zu löschen.
Für allgemeine Informationen zum Arbeiten mit Probandendatensätzen siehe Probandenmenü
20
.
Exportieren und Importieren der Datenbank
134
Löschen aller temporären Probandendatensätze
Löschen aller Probandendatensätze
138
138
8. 1 Exportieren und Importieren der Datenbank
Die gesamte Datenbank kann zu einem, auf einer externen Einheit befindlichen Verzeichnis,
wie USB-Festplatte oder -Flash-Drive, oder zu einem mit dem gleichen LAN wie das Wave
Analyzer 700 Medica verbundenen PC exportiert werden. Die Daten können auch von einer
beliebigen the Hersteller-Datenbank importiert werden. Es können eine komplette Datenbank
oder nur die Daten eines einzelnen Probanden importiert werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
134
Verwaltung der Datenbank
Zum Exportieren der Datenbank zu einer externen Einheit:
Die Schaltfläche Wartung anwählen:
135
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
135
Verwaltung der Datenbank
Im Abschnitt Datenbank auf der rechten Seite die Schaltfläche Backup antippen
.
Ein Dialogfenster zur Verzeichnis-Wahl
öffnet.
Das Gerät aufsuchen, auf dem die exportierte Datenbank abgelegt werden soll, und das
Verzeichnis wählen (oder schaffen und wählen), in dem die Daten zu sichern sind.
Mit OK bestätigen. Das Sichern der Daten beginnt. Es wird ein Verzeichnis des Namens
ClientDB im gerade gewählten Verzeichnis geschaffen, zu dem die Daten der Datenbank
übertragen werden. Ein Fenster Kopieren öffnet und zeigt das Fortschreiten der
Datensicherung und eine Meldung Datenbank-Backup in Gang wird angezeigt.
Nach Beenden der Sicherungsübertragung erscheint eine neue Meldung, in der gefragt
wird, ob die Daten von der Datenbank des Wave Analyzer 700 Medica gelöscht werden
sollen.
Meldung Datenbank-Backup in Gang
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
136
Verwaltung der Datenbank
Meldung Datenbank löschen
Sollen alle Daten von der Datenbank des Wave Analyzer 700 Medica gelöscht werden,
Ja wählen. Andernfalls Nein wählen.
Anmerkung: Zusätzliche Angaben zum Löschen aller Daten von der Datenbank finden
sich bei Löschen aller Probandendatensätze .
138
Daten von exportierter Datenbank importieren
Im Konfigurationsmenü 146 im Register Wartung im Abschnitt Datenbank auf der
rechten Seite Daten importieren wählen. Ein Dialogfenster zur Verzeichnis-Wahl
öffnet.
Das Gerät auffinden, in dem sich die gespeicherte Datenbank befindet, und das diese
enthaltende ClientDB-Verzeichnis wählen.
Anmerkung: Auf Wunsch können, anstatt aller Daten der Datenbank, auch nur die Daten
eines einzelnen Probanden importiert werden. Hierzu ist im ClientDB-Verzeichnis das
Verzeichnis des Probanden zu wählen. (Der Name des Verzeichnisses enthält den vollen
Namen des Probanden, sein Geburtsdatum und Geschlecht. Zum Beispiel enthält das
Verzeichnis Melodie#Emma#12-03-65#f die Daten von Emma Melodie, die am 12.3.65
geboren und von weiblichem Geschlecht ist.)
Mit OK bestätigen. Das Importieren der Daten beginnt. Ein Fenster Kopieren öffnet und
zeigt das Fortschreiten des Importierens der Daten und eine Meldung Datenbank-Holen
in Gang wird angezeigt. Nach Beenden des Importierens verschwinden das Fenster und
die Meldung.
137
Meldung Datenbank-Holen in Gang
Anmerkung: Während des Importierens kann der Benutzer aufgefordert werden, das
Überschreiben eines vorhandenen Verzeichnisses, das den gleichen Namen wie ein
importiertes trägt, zu bestätigen. Daten neuer Probanden werden der vorhandenen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
137
Verwaltung der Datenbank
Datenbank hinzugefügt und dort nicht überschrieben. Durch Wahl von Ja vorhandene
Daten überschreiben.
8. 2 Löschen aller temporären Probandendatensätze
Alle temporären Probanden-Datensätze werden von der Datenbank entweder täglich,
wöchentlich oder monatlich, je nach Konfiguration (siehe Geräte-Parameter) automatisch
entfernt . Zusätzlich können alle temporären Daten jederzeit per Hand gelöscht werden.
146
Zum Löschen aller temporären Probandendaten von der Datenbank:
Im Probandenmenü 20 im Nachnamen-Filter Temp eintippen. Alle
Probandendatensätze, bei denen das Vornamenfeld mit Temp beginnt, werden
angezeigt. Hierunter befinden sich alle temporären Probanden-Datensätze der
Datenbank.
In der Titelleiste der Probandenliste das Kontrollfeld (#8 im Diagramm des
Probandenmenüs 20).
Sicherstellen, dass die Liste keine Datensätze enthält, die nicht temporär sind (solche,
bei denen die Namen der zugehörige Probanden nicht mit "Temp" beginnen). Sind solche
Datensätze vorhanden, die Ankreuzungen der Kontrollfelder neben ihren Namen
entfernen.
Unter der Probandenliste die Option Proband löschen wählen. Eine Meldung kommt zur
Anzeige, in der um Bestätigung des Löschens aller gewählten Probandendatensätze
gebeten wird.
Hier Ja wählen. Die gewählten Probandendatensätze werden gelöscht.
8. 3 Löschen aller Probandendatensätze
Nötigenfalls kann die gesamte Probanden-Datenbank gelöscht werden.
Zum Löschen der gesamten Probanden-Datenbank:
Im Konfigurationsmenü 146 im Register Wartung im Abschnitt Datenbank auf der
rechten Seite Daten löschen wählen. Ein erscheint und frägt an, ob die Daten
tatsächlich von der Datenbank des Wave Analyzer 700 Medica entfernt werden sollen.
Meldung Datenbank löschen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
138
Verwaltung der Datenbank
Hier Ja wählen. Eine Meldung kommt zur Anzeige, in der um Bestätigung des Löschens
aller Datensätze der Datenbank gebeten wird.
Ein Fenster Löschen öffnet, in dem das Fortschreiten des Löschvorgangs verfolgt
werden kann. Nach Beenden des Verfahrens verschwindet das Fenster.
139
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
139
9. Allgemeine Maßnahmen und
Eigenschaften
IX
Allgemeine Maßnahmen und Eigenschaften
Dieses Kapitel liefert zusätzliche Informationen zum Wave Analyzer 700 Medica und zum
Arbeiten mit demselben: Verwendung des Bildschirmschoners, Sichern des Zugangs zum
Bildschirm durch ein Passwort, Eingabe von Text in Text-Feldern, Anschluss einer Tastatur
oder einer Maus am Gerät, Aktualisierung der Software und Einholen von Beistand.
9. 1 Inbetriebnahme des Bildschirmschoners
Der Bildschirmschoner kann entweder vom Startbildschirm
Betrieb genommen werden 20 .
19
oder dem Probandenmenü in
Inbetriebnahme des Bildschirmschoners:
Die Schaltfläche Bildschirmschoner antippen.
Das Gerät kann auch dafür konfiguriert werden, dass der Bildschirmschoner nach einer
festgelegten Anzahl Minuten ohne Benutzer-Maßnahmen am Gerät automatisch zur Anzeige
147
kommt (siehe Bildschirmschoner) .
Anmerkung: Wir empfehlen den Bildschirmschoner durch ein Passwort zu sichern,
damit er unbefugten Personen unzugänglich bleibt. Mehr zur Zufügung eines
Passworts finden Sie bei Sichern des Bildschirms.
141
9. 2 Sichern des Bildschirms
Das System kann durch ein zum Deaktivieren des Bildschirmschoners nötiges Passwort
geschützt werden. Idealerweise sollte dann auch der Bildschirmschoner so eingestellt werden,
dass er nach wenigen Minuten ohne Aktivitäten des Benutzers zur Anzeige kommt. Für weitere
Informationen siehe Bildschirmschoner .
147
9. 3 Texteingabe
Bei Wahl eines Textfelds, zum Beispiel zur Eingabe des Namens eines Probanden (siehe
Neue Probanden zufügen 89 ), wird eine virtuelle Tastatur angezeigt, mit der die Buchstaben
einzugeben sind. Zudem können auch Maus und/oder Tastatur an den USB-Ports des Geräts
angeschlossen werden. Ist eine Tastatur angeschlossen, so können Buchstaben in Textfelder
sowohl von der virtuellen Tastatur, als auch von der angeschlossenen Tastatur eingegeben
141
werden. Ähnlich können bei angeschlossener Maus Buchstaben entweder durch Antippen der
virtuellen Tastatur über den Bildschirm oder durch Anwählen und Klicken mit der Maus
eingegeben werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
141
Allgemeine Maßnahmen und Eigenschaften
Im Probandenmenü geöffnete virtuelle Tastatur
Zum Schließen der virtuellen Tastatur:
Die Schaltfläche
anwählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
142
Allgemeine Maßnahmen und Eigenschaften
9. 4 Software-Update
Wenn the Hersteller ein Software-Update herausgibt, so kann dieses zur Aktualisierung der
Software des Wave Analyzer 700 Medica verwendet werden.
Zur Aktualisierung der Software:
Nach Erhalt der Update-Datei von the Hersteller diese entweder im Wave Analyzer 700
Medica oder einem Gerät, an dem es angeschlossen werden kann, sichern. (Zum
Beispiel kann die Update-Datei in einer USB-Speichereinheit abgelegt werden, welche
dann am USB-Port des Geräts anzuschließen ist.)
Vom Startbildschirm
19
oder dem Probandenmenü
20
das Konfigurationsmenü öffnen.
Die Schaltfläche Wartung anwählen. Das Register Wartung öffnet.
Auf der linken Seite des Bildschirms, unter Software-Wartung die Option Software
Upgrade wählen
Ein Dialogfenster zur Auswahl einer Datei öffnet
Darin die Update-Datei wählen.
143
Mit OK bestätigen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
143
Allgemeine Maßnahmen und Eigenschaften
9. 5 Integrierte Unterstützung
Die Unterstützung zum Wave Analyzer 700 Medica's ist direkt von der Software zugänglich.
Für Zugang zu den Hilfe-Dateien auf das
Symbol klicken. Zum Schließen der
Hilfe-Dateien auf das X in der oberen linken Bildschirmecke klicken.
9. 6 Beistand einholen
Ist das Wave Analyzer 700 Medica am Internet angeschlossen, so kann das technische
Unterstützungspersonal nötigenfalls eine Online-Verbindung mit dem Gerät herstellen und bei
der Lösung von Problemen und der Fehlersuche helfen. Hierzu kommt das Software-Paket
H2O zum Einsatz, das Fernkontrolle und Desktop-Sharing von PCs ermöglicht. Die Aktivierung
von H2O kann im Konfigurationsmenü
im Register Wartung erfolgen. Für zusätzliche
Informationen zu dieser Option treten Sie bitte mit Ihrem technischen Unterstützungsteam in
Verbindung.
146
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
144
10. Einstellungen des Geräts
X
Einstellungen des Geräts
10. 1 Zugang zu den Konfigurationseinstellungen
Öffnen des Konfigurationsmenüs vom Startbildschirm:
Die Schaltfläche des Konfigurationsmenüs anwählen (#5 im obigen
19
Diagramm).
Öffnen des Konfigurationsmenüs vom Probandenmenü:
Die Schaltfläche des Konfigurationsmenüs anwählen (#12 im obigen
20
Diagramm).
10. 2 Überblick über das Konfigurationsmenü
Das Konfigurationsmenü gibt Zugang zu den Einstellungen des Wave Analyzer 700 Medica
und den Wartungsfunktionen des Systems.
Konfigurationsmenü
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
146
Einstellungen des Geräts
Nr.
1
Beschreibung
Register-Schaltflächen
zur Anzeige der unter dem Register enthaltenen Konfigurations-Einstellungen oder
des Wartungs-Registers
für Zugang zu den Wartungsfunktionen, wie SoftwareAktualisierung und Kalibrierung von Hardware.
186
2
Unterregister-Schaltflächen
Einige Register sind in Unterregister unterteilt. Zur Anzeige des Unterregister-Inhalts
die entsprechende Schaltfläche anwählen.
3
Funktions-Schaltflächen
Standard-Schaltflächen, die in allen Registern des Konfigurationsmenüs verfügbar
sind:
Abschalten: Abschalten des Geräts (siehe Ein- und Ausschalten des Geräts)
17
USB-Gerät trennen: Sicheres Abtrennen der am USB-Port des Geräts
angeschlossenen Hardware.
Werkseinstellungen: Rücksetzung auf Werkseinstellungen. (Anmerkung:
Hierbei werden keine Daten gelöscht.)
Abbrechen: Alle an den Konfigurationseinstellungen vorgenommenen
Änderungen rückgängig machen.
Sichern: Sichern aller an den Konfigurationseinstellungen vorgenommenen
Änderungen, Schließen des Konfigurationsmenüs und Anzeige des
Startbildschirms 19.
10. 3 Änderung der Konfigurationseinstellungen
Die Werte aller über die Register des Menüs der Konfiguration zugänglichen Parameter
können geändert werden.
Verfahren zum Ändern von Konfigurationsparametern:
Die Parameter zu den gewünschten Werten ändern. Es können mehrere Parameter
unter verschiedenen Registern ohne Abspeichern der Änderungen geändert werden. Zur
Bestätigung müssen die Änderungen jedoch vor Verlassen des Menüs der
Konfiguration registriert werden.
Nach Änderung aller Elemente die Schaltfläche Sichern anwählen. Die Änderungen
werden vorgenommen und das vorangehende Menü kommt zur Anzeige.
147
10. 4 Allgemeine Einstellungen
Das Register Allgemein des Konfigurationsmenüs ist in drei Abschnitte unterteilt:
Örtliche Parameter: Einstellungen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Geräte-Parameter: Wahl der Standard-Bildschirmanzeige und Festlegung, wie oft
temporäre Daten von der Datenbank gelöscht werden
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
147
Einstellungen des Geräts
Sicherheit: Einstellungen des Bildschirmschoners
Konfigurationsmenü, Register Allgemein
Nr.
Beschreibung
1
Örtliche Parameter:
2
Standardanzeige
Das als Standardanzeige zu verwendenden Menü wählen - das bei der ersten
Einschaltung des Wave Analyzer 700 Medica und bei der Wahl von Exit zum
Schließen der Ergebnisanzeige 35 aur Anzeige kommt. Als Standardanzeige kann
der Startbildschirm 19 , das Probandenmenü 20 oder das Messmenü gewählt
werden 23 .
3
Geräte-Parameter
4
Sicherheit
5
Bildschirmschoner
Das Kontrollfeld ankreuzen, um automatisches Aktivieren des Bildschirmschoners
zu wählen, wenn das Gerät während einer gewissen Zeit nicht benutzt wurde.
Diese Zeit kann unter der nachstehenden Option Warten eingestellt werden.
6
Warten (min)
Anzeige der Minuten ohne Aktivität, nach deren Ablauf der Bildschirmschoner
aktiviert wird. Diese Zahl kann mit den Schaltflächen
und
geändert werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
148
Einstellungen des Geräts
Nr.
7
Beschreibung
Passwort-Schutz
Das Kontrollfeld ankreuzen, um zur Deaktivierung des Bildschirmschoners ein
Passwort zu fordern.
8
Passwort ändern
Diese Schaltfläche zum Ändern des Passworts anwählen.
In dem öffnenden Dialogfenster ist unter Altes Passwort das aktuelle Passwort
einzugeben (im Standardfall kein Passwort.) Unter Neues Passwort und
Passwort bestätigen das neue Passwort eingeben. Zum Schließen des
Dialogfensters OK wählen.
9
Automatische Rückkehr zur Standard-Benutzeranzeige
Ermöglicht automatisches Verlassen der Ergebnisanzeige nach einer gewählten
Zeitspanne und Rückkehr zur Standardanzeige. Zur Änderung der Zeitspanne zu
einem gewünschten Wert (2, 3 Minuten oder keine Rückkehr) diese Schaltfläche
anwählen.
10
Datenaufnahmen löschen
Wählen, wie oft das System temporäre Probanden-Datensätze von der Datenbank
löschen soll.
Anmerkung: Temporäre Probanden-Datensätze sind Messergebnisse, die ohne
Verbindung zu einem Probanden-Datensatz erhalten wurden. Sie haben den
Nachnamen "Temp" und eine Nummer als Vorname.
11
Warnton
Wählen, ob bei Anzeige einer Warnmeldung auch ein Warnton erzeugt werden
soll.
12
Zeitformat
Wahl der Anzeigeart der auf dem Bildschirm verwendeten Zeitanzeige:
12 Stunden: Uhrzeit über 12 Stunden mit Zusatz AM oder PM zur Anzeige der
Tageshälfte.
24 Stunden: Uhrzeit über 24 Stunden
13
Minuten
Anzeige der nach der letzten vollen Stunde verstrichenen Minuten. Die Minutenzahl
kann mit den Schaltflächen
und
geändert werden.
14
Stunden
149
Anzeige der aktuellen Stundenzahl. Die Stundenzahl kann mit den Schaltflächen
und
neu eingestellt werden.
15
Sprache
Wahl der Sprache der Benutzerschnittstelle
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
149
Einstellungen des Geräts
Nr.
16
Beschreibung
Format des Datums
Wahl des Formats zur Anzeige des Datums auf der Benutzerschnittstelle:
TT/MM/JJJJ: Europäische Standardanzeige, z. B. 26. Juni 2013 erscheint als
26/06/2013
MM/TT/JJJJ: Amerikanische Standardanzeige, z. B. 26. Juni 2013 erscheint
als 06/26/2013
17
Datum
Wahl des aktuellen Datums
10. 5 Messeinstellungen
Standard-Diagnoseuntersuchungen
Standard-Geräteeinstellungen
Pupillo
150
153
155
Diagnose
Das Unterregister Diagnose des Registers Messen ermöglicht die Wahl der Diagnose aus
der entsprechenden Liste des Messmenüs 24 . Es kann auch eine Diagnose als
Standarddiagnose gewählt werden, die beim ersten Öffnen des Messmenüs gewählt wird.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
150
Einstellungen des Geräts
Diagnose-Unterregister
Nr.
1
Beschreibung
Anzeige
Das Kontrollfeld jeder Diagnoseprüfung, die im Messmenü verfügbar sein soll,
ankreuzen 24 .
2
Standarddiagnose
Die Diagnose wählen, die beim Öffnen des Messmenüs gewählt werden soll
3
24
.
Spezifisch
Die Messungen wählen, die in der spezifischen Diagnose enthalten sein sollen.
4
Topo
Entweder eine reguläre Messung der Topografie oder eine keratometrische
Messung wählen.
5
151
Name
Die Bezeichnung der spezifischen Diagnose eintippen oder mit der
Standarddiagnose fortfahren.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
151
Einstellungen des Geräts
Zur Konfiguration der Diagnosenliste:
In der Spalte Anzeige (Nr. 1) sind die Kontrollfelder aller Diagnosen, die auf dem
Messmenü verfügbar sein sollen, anzukreuzen 24 .
In der Spalte Standard (Nr. 2) ist die Standarddiagnose zu wählen, die beim Öffnen des
Messmenü gewählt wird 24 .
Zur Anzeige zusätzlicher Diagnosen die Liste nach unten verfolgen.
Diagnose
Beschreibung
Alle
Umfasst Wellenfront (WF), Topografie, Tonometrie, Keratometrie,
Pachymetrie und Refraktionsmessungen
Glaukom
mit Pachymeter- und Tonometer-Messungen
Refraktion
mit Refraktionsmessungen
Wellenfront
mit Wellenfront-, Aberrations- und Refraktionsmessungen
Topografie
mit topografischen Messungen
Pachymetri
e
mit pachymetrischen Messungen
Katarakt
mit Wellenfront-, topografischen und pachymetrischen Messungen
Korneale
Applikation
mit Wellenfront-, topografischen und pachymetrischen Messungen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
152
Einstellungen des Geräts
Diagnose
Beschreibung
Kontaktlinse
nAnpassung
mit Wellenfront- und topografischen Messungen
Pupillo
Diese Messung zeigt die Pupillengröße und die Reaktionszeit bei
verschiedenen Lichtbedingungen an.
Spezifisch
Diese Messung kann den Anforderungen gemäß gestaltet werden und alle
im Gerät verfügbaren Messungen mit Ausnahme von Pupillo umfassen.
Einzuschließende Messungen aus der obigen Liste wählen. Nur im Standardmenü
gewählte Messungen erscheinen im Messmenü.
153
Standardeinstellungen
Das Unterregister Standard des RegistersMessung hat zwei Abschnitte. Im ersten Abschnitt
der Standardgeräteeinstellungen können Standardwerte für Lautstärke und Helligkeit
gewählt werden, und man kann festlegen, ob für Stirnauflage und Kinnstütze die
Standardeinstellungen für Kinder oder Erwachsene genommen werden sollen. Im zweiten
Abschnitt der Standardgeräteeinstellungen kann die Standardzahl der Durchführungen von
Wellenfront-undTonometrie- Tests gewählt werden, sowie, ob bei den Wellenfrontmessungen
Nahsicht einbezogen werden soll. Die Positionseinstellung und die Durchführungszahl in der
Messfolge kann beim Einsatz auf dem Messmenü 24 vor Beginn einer Messung vorgenommen
werden.
153
Unterregister Standardeinstellungen
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
153
Einstellungen des Geräts
Nr.
1
Beschreibung
Warnton
Wahl der Lautstärke des vom Gerät bei den Messungen erzeugten
Warntons.Standard-Messeinstellungen
WF-Messungen: Anzeige der Standard-Wiederholungszahl der
Wellenfrontmessungen. Diesen Wert mit den Schaltflächen
und
ändern.
Tono-Messungen: Anzeige der Standard-Wiederholungszahl der TonometrieMessungen. Diesen Wert mit den Schaltflächen
und
ändern.
2
Helligkeit des Fixationsobjekts
Wahl der Helligkeitsstufe des Fixationsobjekts. Topografie mit Ring-Anzeige.
Anzeige der topografischen Ergebnisse mit der Ringbearbeitungsoption nach
Ausführung der Messung und vor Anzeige der Ergebnisse.
3
Position
Wählen, ob die Position von Stirnauflage und Kinnstütze für Erwachsene oder
Kinder geeignet sein sollte.
4
Leseabstand
Einstellung des Leseabstands für die Nahmessung zwischen 30 und 70 cm.
5
Messung mit WF beifügen
Wählen, um dem Wellenfront-Test Nahsicht beizufügen. Die Schaltflächen
und
anwählen, um den Standardabstand auf Nahsicht-Test zu ändern.
Anmerkung: Hiermit wird jeder Wellenfront-Prüfung der Nahsichttest
beigefügt.Tonometrie Messungen
Ermöglicht eine Änderung der Zahl der Tonometer-Messungen.
6
WF-Messungen
Wahl der Anzahl von WF-Messungen für jede Wellenfrontuntersuchung. Hiervon
sind nur Messungen, die WF enthalten, betroffen.
7
Tono-Messungen
Tonometer-Messungen: Anzeige der Standard-Wiederholungszahl der TonometerMessungen. Diesen Wert mit den Schaltflächen
und
ändern. Hiervon sind
nur Messungen, die Tonometrie enthalten, betroffen.
8
Tono-Automatisierung
Für das Tonometer sind die beiden Fokussierungsarten Auto und Semi verfügbar.
Standardmäßig erfolgt die Tonometer-Messung in der Fokussierungsart Auto, in
der das Gerät die Messung mit wenigen EIngriffen des Prüfers durchführen kann.
Im Modus Semi bleibt das Tonometer in der mit dem Pachymeter gefundenen
Zentrierposition und die gesamte Fokussierung wird vom Prüfer durchgeführt.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
154
Einstellungen des Geräts
Nr.
9
Beschreibung
Topografie mit Ringen
Standardmäßig ist die Ring-Anzeige zur Bearbeitung verfügbar. Um die unmittelbar
nach den Messungen der Topografie erhaltene Ring-Anzeige zu entfernen, die
Ankreuzung dieses Kontrollfelds wegnehmen.
.
Pupillo
Bei den pupillometrischen Messungen wird die Größe der Pupille bei verschiedenen
Beleuchtungsstärken während eingestellten Zeitintervallen gemessen:
Nr.
1
Beschreibung
Beleuchtungsstärke
Die Felder
2
und
zur Einstellung der Beleuchtungsstärken verwenden.
155
Wartezeit
Die Felder
und
zur Einstellung der Wartezeit zwischen zwei
Beleuchtungsstufen verwenden.
3
Sichern
Zum Sichern der Änderungen wählen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
155
Einstellungen des Geräts
10. 6 Ergebniseinstellungen
Refraktions-Aberrationen
Wellenfront (WF)
Topografie
Tonometrie
156
50
159
162
Refraktion und Aberration Einstellungen
Das UnterregisterRefraktion und Aberration des Registers Ergebnisse enthält StandardBildschirmeinstellungen für Refraktions- und Aberrationsdaten der Ergebnisanzeige 35.
Unterregister Refraktion und Aberration
Nr.
Beschreibung
1
Terminologie
Die Terminologie für Map und Skala kann auf Tangential oder Momentan (für die
Map) und Standard oder Absolut, Auto oder Normalisiert (für die Skala) eingestellt
werden.
2
Refraktion
Standardeinstellungen für Refraktion und okulare Wellenfront
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
156
Einstellungen des Geräts
Nr.
3
Beschreibung
Schritt
Wahl der Inkremente der Messungsanzeige.
4
Zylindrischer Wert
Negatives oder positives Vorzeichen für den zylindrischen Wert wählen, oder Auto
wählen, um dem zylindrischen Wert das gleiche Vorzeichen wie dem sphärischen
Wert zu geben.
5
Hornhautscheitelabstand
Den Standardwert des Scheitelabstands wählen. (Dieser Wert kann in der
Ergebnisanzeige 35 bei der Durchführung geändert werden.)
6
Aberrationen
Standardeinstellungen für korneale und okulare Aberrometrie
7
Zernike Einheit
Wahl der Einheit (Mikron oder Dioptrien) für angezeigte Messungen.
8
WF-Darstellung
Hier Tag/Nacht wählen, um die refraktometrischen Messungen als photopische
und mesopische Werte darzustellen oder 3/5 wählen, um die RefraktometerErgebnisse als Werte für 3- und 5-mm-Pupillenöffnungen zu zeigen.
9
Aberrationen und Pupillenöffnung
Wurde Tag/Nacht für WF-Darstellung (oben) gewählt, so ist Tag zu wählen, um
Messungen standardmäßig hinsichtlich einer photopischen Pupillenöffnung
darzustellen oder Nacht, um sie hinsichtlich einer mesopischen Pupillenöffnung zu
zeigen.
Wurde 3/5 für WF-Darstellung (oben) gewählt, so ist festzulegen, ob die
Messungen standardmäßig hinsichtlich einer Pupillenöffnung von 3 mm oder einer
solchen von 5 mm anzuzeigen sind.
157
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
157
Einstellungen des Geräts
Wellenfront (WF)
Nr.
Beschreibung
1
Standard-Map
Wählen, welche Maps in der Ergebnisanzeige
sind.
2
35
als Standard-Map anzuzeigen
Farbpalette
Die Farben für den maximalen und minimalen Krümmungsradius sind in der
Farbpalette immer die gleichen. Die Größe des Intervalls legt die verbleibenden
Farben fest.
ANSI hat 21 bis 25 Stufen von rot nach blau. Speziell für ANSI Z80.23 zeigen
rot, orange und gelb steilere Bereiche der Hornhaut. Grün ist eine "Zwischen"Farbe. Hell- und dunkelblau zeigen die flachsten Bereiche.
ISO hat 26 Stufen von rot nach blau.
Die spezifische Palette hat 26 Stufen von weiß nach blau. Der zentrale Wert
ist gelb. In den Einstellungen kann diese Palette gewählt und grün als zentraler
Wert angewendet werden.
Anmerkung: Ist ein Wert größer als das größte Intervall oder kleiner als das kleinste
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
158
Einstellungen des Geräts
Nr.
Beschreibung
Intervall, so wird entsprechenden Bereichen die Farbe des größten, bzw. kleinsten Intervalls
zugeteilt.
3
Schritt
Wahl des Standard-Änderungsschritts der Farbskala, des von jeder einzelnen
Farbe abgedeckten Wertebereichs. Durch Wahl von
wird die Stufe erhöht und
mit
vermindert.
Anmerkung: Die Stufe kann manuell in der Ergebnisanzeige 35 je nach Bedarf
geändert werden. Diese Einstellung legt nur die Anfangseinstellung fest.
Anmerkung: Ist ANSI unter Mapgewählt, so wird die Stufe automatisch auf 1,0
eingestellt und diese Wahl kann nicht geändert werden.
4
Zentraler Wert
Zur Wahl des Standardwerts des Zentrums der Farbskala. Durch Wahl von
wird der Wert erhöht und mit
vermindert.
Anmerkung: Der zentrale Wert kann manuell in der Ergebnisanzeige 35 je nach
Bedarf geändert werden. Diese Einstellung legt nur den Anfangswert fest.
Anmerkung: Ist weder ANSI noch ISO unter Map gewählt, so wird der zentrale
Wert automatisch auf 44,00eingestellt und diese Einstellung kann nicht geändert
werden.
5
Grün in der Mitte
Diese Option wählen, um die Palette so zu richten, dass der zentrale Wert in grün
statt der Standardfarbe gelb angezeigt wird.
Anmerkung: Ist entweder ANSI oder ISO unter Mapgewählt, so kann diese Option
nicht gewählt werden.
6
Standardanzeige
Wahl der Parameter zur Anzeige in der Ergebnisanzeige
35
Topografie
Das Unterregister Topografie der Ergebnis-Registerkarte hat zwei Abschnitte. Der obere
Abschnitt enthält die allgemeinen Einstellungen. Der Abschnitt Topografie-Palette enthält
Einstellungen die festlegen, auf welche Weise die Farbcodierung der topografischen Maps
159
angewendet wird.
Die Farbpalette auf der linken Seite der Anzeige ändert sich mit Vornahme der Einstellungen im
Abschnitt Topografie-Palette. Zudem werden bei der Wahl gewisser Einstellungen andere
Einstellungen in diesem Abschnitt automatisch gesetzt und ihre Felder sind nicht mehr
verfügbar. Wird zum Beispiel unter Map ANSI gewählt, so werden alle anderen Einstellungen
des Abschnitts automatisch gesetzt und können nicht geändert werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
159
Einstellungen des Geräts
Topografie-Unterregister
Nr.
Beschreibung
1
Standard-Map
Wählen, welche Maps in der Ergebnisanzeige
sind.
2
35
als Standard-Map anzuzeigen
Einheit
Die Standardeinheit für die Anzeige wählen - mm oder Dioptrien.
Anmerkung: Die Einheiten können in der Ergebnisanzeige 35 je nach Bedarf
geändert werden. Diese Einstellung legt nur die anfangs verwendeten Einheiten
fest.
Anmerkung: Ist ANSI unter Mapgewählt, so wird in diesem Feld automatisch
Dioptrien gewählt und diese Wahl kann nicht geändert werden.
3
Standard-Skala
In dieser Skala entsprechen Farben Werten, um beim Vergleich von Maps
Gleichförmigkeit zu sichern. Es gibt einige Standard-Skalen: ANSI, ISO, Klyve/
Wilson und Maguire/Waring. Es kann durch Festlegung des Mittelwerts und der
Stufe eine persönliche Standard-Skala festgelegt werden. Die Höchst- und
Mindestwerte werden dann automatisch bestimmt.
Wahl der Standardkonvention der Farbcodierung:
ANSI: Verwendung der ANSI Farbcodierungskonvention. Alle anderen
Einstellungen des Abschnitts Topografie-Palette werden automatisch, wie von
dieser Konvention gefordert, eingestellt und können nicht geändert werden. Der
mittlere Wert wird auf 44D und die Stufe auf 1D eingestellt.
ISO: Verwendung der ISO-Farbcodierungskonvention. Skala, zentraler Wert und
Farbe des zentralen Werts werden automatisch, wie von dieser Konvention
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
160
Einstellungen des Geräts
Nr.
Beschreibung
gefordert, eingestellt und können nicht geändert werden. Der mittlere Wert wird
auf 44D eingestellt und die Stufe kann geändert werden zwischen 0,5, 1,0 oder
1,5D.
Spezifisch: Ermöglicht eine Festlegung der Palette nach eigenen Wünschen,
alle anderen Einstellungen bleiben verfügbar.
Anmerkung: Diese Einstellungen legen die Standard-Einstellungen fest, welche in
den topografischen Maps der Ergebnisanzeige 35verwendet werden. Die
Einheiten, die Stufe und der zentrale Wert können jederzeit im Register Maps 50
geändert werden.
4
Schritt
Wahl des Standard-Änderungsschritts der Farbskala, des von jeder einzelnen
Farbe abgedeckten Wertebereichs. Durch Wahl von
wird die Stufe erhöht und
mit
vermindert.
Anmerkung: Die Stufe kann manuell in der Ergebnisanzeige 35 je nach Bedarf
geändert werden. Diese Einstellung legt nur die Anfangseinstellung fest.
Anmerkung: Ist ANSI unter Mapgewählt, so wird die Stufe automatisch auf 1,0
eingestellt und diese Wahl kann nicht geändert werden.
5
Zentraler Wert
Zur Wahl des Standardwerts des Zentrums der Farbskala. Durch Wahl von
wird der Wert erhöht und mit
vermindert.
Anmerkung: Der zentrale Wert kann manuell in der Ergebnisanzeige 35 je nach
Bedarf geändert werden. Diese Einstellung legt nur den Anfangswert fest.
Anmerkung: Ist weder ANSI noch ISO unter Map gewählt, so wird der zentrale
Wert automatisch auf 44,00eingestellt und diese Einstellung kann nicht geändert
werden.
6
Farbpalette
Die Farben für den maximalen und minimalen Krümmungsradius sind in der
Farbpalette immer die gleichen. Die Größe des Intervalls legt die verbleibenden
Farben fest.
ANSI hat 21 bis 25 Stufen von rot nach blau. Speziell für ANSI Z80.23 zeigen
rot, orange und gelb steilere Bereiche der Hornhaut. Grün ist eine "Zwischen"Farbe. Hell- und dunkelblau zeigen die flachsten Bereiche.
ISO hat 26 Stufen von rot nach blau.
161
Die spezifische Palette hat 26 Stufen von weiß nach blau. Der zentrale Wert
ist gelb. In den Einstellungen kann diese Palette gewählt und grün als zentraler
Wert angewendet werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
161
Einstellungen des Geräts
Nr.
Beschreibung
Anmerkung: Ist ein Wert größer als das größte Intervall oder kleiner als das kleinste
Intervall, so wird entsprechenden Bereichen die Farbe des größten, bzw. kleinsten Intervalls
zugeteilt.
7
Grün in der Mitte
Diese Option wählen, um die Palette so zu richten, dass der zentrale Wert in grün
statt der Standardfarbe gelb angezeigt wird.
Anmerkung: Ist entweder ANSI oder ISO unter Mapgewählt, so kann diese Option
nicht gewählt werden.
8
Standardanzeige
Wahl der Parameter zur Anzeige in der Ergebnisanzeige
35
Anmerkung: Zur Sicherung maximaler Präzision wird sich, falls der Prüfer den Kopf des
Wave Analyzer 700 Medica aus Unachtsamkeit so verschiebt, dass das Auge des
Probanden nicht im Kamerabild zentriert ist, das Gerät wieder vor dem Auge
zentrieren. Wird ein maximaler Dezentrierungs-Toleranzwert nicht eingehalten, so
führt das Gerät keine Messung durch.
Tono
Hier kann die zur Tonometrie-Berechnung verwendete Korrektur gewählt werden.
Nachstehend werden Korrekturformeln gegeben.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
162
Einstellungen des Geräts
Es kann auch eine spezifische Korrektur gewählt werden, in welcher der Benutzer die Werte
der Koeffizienten A und B einfügen kann.
163
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
163
Einstellungen des Geräts
Nr.
1
Beschreibung
Tonometer-Korrekturen
Wahl zwischen zwei verschiedenen Korrekturmethoden
2
Koeffizient A
Werteeingabe für Koeffizient A
3
Koeffizient B
Werteeingabe für Koeffizient B
4
Korrigiertes IOP (Augeninnendruck)
Die spezifische Korrektur wird nach dieser korrigierten IOP-Formel berechnet
Tonometer-Korrekturformeln:
Ehlers 1
Formel:
Korrigiertes IOP = gemessenes IOP – (CCT-520) × 5/70
CCT ist die zentrale Hornhautdicke in mm
Referenz:
Ehlers N, Bramsen T, Sperling S. Applanation tonometry and central corneal thickness. Acta
Ophthalmol (Copenh) 1975; 53: 34-43
Whitacre
Formel:
Korrigiertes IOP = gemessenes IOP – (CCT-560) × 2/100
Referenz:
Whitacre MM, Stein RA, Hassanein K. The effect of corneal thickness on applanation
tonometry. Am J Ophthalmol 1993; 115: 592 – 596
Doughty 1 (für normale Augen)
Formel:
Korrigiertes IOP = gemessenes IOP – (CCT-535) × 1,1/50
Referenz:
Doughty MJ, Zaman ML. Human corneal thickness and its impact on intraocular pressure
measures: a review and meta-analysis approach. Surv Ophthalmol 2000; 44: 367-408
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
164
Einstellungen des Geräts
Doughty 2 (for glaukomatöse Augen)
Formel:
Korrigiertes IOP = gemessenes IOP – (CCT-535) × 2,5/50
Referenz:
Doughty MJ, Zaman ML. Human corneal thickness and its impact on intraocular pressure
measures: a review and meta-analysis approach. Surv Ophthalmol 2000; 44: 367-408
Ehlers 2
Formel:
IOP Korrektur = -0,0706 × CCT + 38,504
Referenz:
Ashish A Patwardhan, Mohammad Khan, Susan P Mollan, Paul Haigh The importance of
central corneal thickness measurements and decision making in general ophthalmology
clinics: a masked observational study BMC Ophthalmology 2008, 8:1
Dresdner
Formel:
IOP Korrektur = -0,0423 × CCT + 23,28
Referenz:
Markus Kohlhaas, Andreas G. Boehm, Eberhard Spoerl, Antje Pursten, Hans J. Grein, Lutz E.
Pillunat Effect of central corneal thickness, corneal curvature, and axial length on applanation
tonometry Arch Ophthalmol. 2006; 124:471-476
Herndon
Formel:
IOP Korrektur = -0,05 × CCT + 27,25
Referenz:
Leon Herndon, Review of Ophthalmology, July 2002 88-90
165
10. 7 Exporteinstellungen
Mit den Export-Einstellungen wird festgelegt, wie die Ergebnisse der gewählten (oder aktuellen)
Diagnose auf kontrollierte Weise zu anderen Geräten übertragen oder ausgedruckt werden
können.
Anmerkung: Diese Einstellungen betreffen den Umgang mit einzelnen Testergebnissen.
Informationen zum Exportieren der gesamten Probanden-Datenbank finden sich unter
Exportieren und Importieren der Datenbank .
134
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
165
Einstellungen des Geräts
Daten exportieren
Ausdruck/E-Mail
166
170
Automatische Aktionen
Fernzugang
Reports
173
173
177
Daten exportieren
Das Unterregister Daten-Export des Registers Export enthält Einstellungen zur Kontrolle der
beim Exportieren der aktuellen Testergebnisse zu einer externen Dateneinrichtung oder einem
optischen Instrument ablaufenden Vorgänge.
Konfigurationsmenü: Register Export, Unterregister Export-Dateneinrichtungen
Nr.
1
Beschreibung
USB
Es stehen verschiedene Optionen für das Exportieren von Dateien über USB zur
Verfügung. Kreuzen Sie bitte die entsprechenden Kontrollfelder für die zu
exportierenden Daten an.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
166
Einstellungen des Geräts
Nr.
2
Beschreibung
Netzwerk
Es stehen verschiedene Optionen für das Exportieren von Dateien über das
Netzwerk zur Verfügung. Kreuzen Sie bitte die entsprechenden Kontrollfelder für
die zu exportierenden Daten an. Zum Exportieren von Daten über das Netzwerk
muss das Kontrollfeld Screenshot zusammen mit den Kontrollfeldern anderer
gewählter Optionen angekreuzt werden.
3
Export-Verzeichnis
Den Pfad zum Verzeichnis eingeben, in das exportiert werden soll.
4
Externes Gerät
Hier ankreuzen, wenn zu einem externen Gerät exportiert werden soll. Externe
Geräte sind über LANBOX- und XML-Protokolle angeschlossen, um XML-Dateien
zu erstellen, die über das Netzwerk gesendet werden. Dies ermöglicht die
Übertragung von Dateien zu EMR- und anderen Ausrüstungen, wie APH 400,
einen Phoropter, und Fernzugang. Die Testergebnisse werden im gewählten
Format an das Gerät übersendet. Der Fernzugang kann über den in den
probandenspezifischen XML-Daten festgelegten URL-Pfad erhalten werden. Nach
dessen Konfiguration kann die Probandendatei von jedem am Intranet
angeschlossenen Computer entfernt eingesehen werden.
5
XML Export
Nach Ankreuzen von Externes Gerät dieses Feld anwählen, um den Datenpfad
für den XML-Export festzulegen.
6
XML Import
Zum Importieren von XML-Daten (Name und Daten des Probanden) über den
festgelegten Datenpfad. Auf das Feld zur Wahl des Orts der zu importierenden
Daten doppelklicken und dann auch SICHERN drücken. Nach der Konfiguration
von XML Import stehen die Daten zum Importieren zum Messmenü zur Verfügung.
Weitere Informationen hierzu finden sich bei Zufügung eines Probanden über XML
92
.
Einstellungen zum Exportieren einer Datei
Die Einstellungen des ersten Abschnitts legen den Bestimmungsort der exportierten Dateien
fest, ihr Format und die Probandendaten, die sie enthalten sollten.
Die erste Zeile legt die Einstellungen zum Exportieren zu Geräten fest, die am Wave Analyzer
167
700 Medica über den USB-Port angeschlossen sind. (Beim Exportieren einer Datei zu einem
USB-Gerät öffnet ein Windows-Dialogfenster des Typs Speichern als, das es ermöglicht ein
Verzeichnis und einen Namen für die zu übertragende Datei zu wählen.)
In der zweiten Zeile werden die Einstellungen zum Exportieren an Geräte gewählt, mit denen
das Wave Analyzer 700 Medica über das lokale Netzwerk verbunden ist. Es kann der Pfad zum
Gerät und das Verzeichnis im Gerät, in dem die Dateien abgelegt werden sollen, gewählt
werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
167
Einstellungen des Geräts
Optionen der Export-Konfiguration:
Um ein Exportieren an das am USB-Port angeschlossene Gerät zu ermöglichen, das
erste Feld in der USB-Zeile ankreuzen (das heißt, das Kontrollfeld unmittelbar neben
dem rechten USB).
Um ein Exportieren zu einem über das lokale Netzwerk erreichbaren Gerät zu
ermöglichen, das erste Kontrollfeld in der Netzwerk-Zeile ankreuzen.
Für jede gewählte Option (USB und/oder Netzwerk) folgendes wählen:
Option
Beschreibung
Bildschirmkopie
(jpg)
Diese Option wählen, um die Daten als jpg-Bilddatei zu
exportieren.
Topo
Diese Option wählen, um die topografischen Darstellungen als
jpg-Bilddatei zu exportieren.
Pachymetrie
Diese Option wählen, um die Pachymetrie-Ergebnisse als jpgBilddatei zu exportieren.
Retro
Diese Option wählen, um die Trübungsbilder als jpg-Bilddatei zu
exportieren.
Probandendatei
Diese Option wählen, um die Daten als Wave Analyzer 700
Medica-Probandendatei zu exportieren. Hierbei wird eine XPSDatei geschaffen, welche die Testergebnisse und die
Probandendaten enthält (wie beiProbandendaten-Benennung
angegeben) und dies in dem von der Datenbank des Wave
Analyzer 700 Medica verwendeten Format. Die Testergebnisse
und die Probandendaten können von dieser Datei zu einer
beliebigen anderen Datenbank übertragen werden.
Report
Diese Option wählen, um die Daten als Report in einer PDFDatei zu exportieren.
Nachname
Diese Option wählen, um den Nachnamen des Probanden in
den exportierten Daten einzuschließen.
Vorname
Diese Option wählen, um den Vornamen des Probanden in den
exportierten Daten einzuschließen.
ID
Diese Option wählen, um die ID-Nummer des Probanden in den
exportierten Daten einzuschließen.
Alle gewählten Optionen werden aktiviert. Wird zum Beispiel sowohl Screenshot als auch
Probandendatei gewählt, so werden sowohl ein jpg-Bild der Ergebnisse
Zusammenfassungs-Register 37 als auch die Probandendatei exportiert.
Nach Aktivierung der Option Netzwerk beiExport-Verzeichnis den Pfad zum
Verzeichnis eingeben, in dem die exportierten Daten gesichert werden sollen. Zur
Beschleunigung des Exportierens zu einem Netzwerk empfehlen wir das Verbinden des
Netzlaufwerks. Weitere Informationen hierzu finden sich unter: Verbinden eines
Netzlaufwerks .
169
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
168
Einstellungen des Geräts
Verbinden eines Netzlaufwerks
Zum Verbinden eines Netzlaufwerks:
1. Bei einer externen Tastatur CTRL + F4 tippen
2. Dann Applikation "Exit" wählen
3. Klicken
+ e für Zugang zu Windows Explorer
4. Anwählen von Netzlaufwerk verbinden
169
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
169
Einstellungen des Geräts
5. Im Fenster Laufwerk dem neuen Laufwerk einen Buchstaben zuordnen
6. Dann Browse wählen und das innerhalb des Laufwerks zu erreichende Verzeichnis
wählen
7. Durch Wahl von OK bestätigen und Beenden wählen
8. Dieses Laufwerk ist nun verfügbar und kann im Export-Fenster
Einstellungen -> Export gewählt werden
129
und im Menü
166
Ausdruck/E-Mail
Das Unterregister Drucken des Registers Export enthält Einstellungen zum Steuern der beim
Exportieren von Testergebnissen zu einem Drucker ablaufenden Vorgänge. Im oberen
Bildschirmbereich wird das Drucken von Tickets - das Ausdrucken des im Wave Analyzer 700
Medica eingebauten Druckers - konfiguriert. Im unteren Bildschirmbereich wird das Drucken
eines externen, am seriellen Port RS-232 des Geräts oder an einem seiner USB-Ports
angeschlossenen Druckers konfiguriert.
Anmerkung: Zur Anpassung eines externen Druckers sollte technischer Beistand oder
eine Vertretung angefordert werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
170
Einstellungen des Geräts
Konfigurationsmenü: Register Export, Unterregister Drucken
Nr.
1
Beschreibung
Ticket
Dieses Kontrollfeld ankreuzen, wenn ein Ticket mit dem Drucker des Geräts
gedruckt werden soll
2
Ticket-Kopf
Soll im Kopf jeden Tickets ein Standardtext ausgedruckt werden, das Kontrollfeld
Ticket-Kopf ankreuzen und in den unter ihm befindlichen Zeilen Text eingeben. Zum
Beispiel könnte Name und Adresse des Benutzers hier eingegeben werden.
3
Kopf-Text
Hier den Text des Kopfs eingeben
4
Format
Wahl des gewünschten Ausdrucktyps
5
Zeichengröße
171
Entweder Ausdruck in großen oder kleinen Buchstaben wählen
6
Ausdrucken
Dieses Feld ankreuzen, wenn ein externer Drucker verwendet werden soll. Es
kann zwischen Ausdruck einer Bildschirmkopie (des ZusammenfassungsRegisters) 37 und/oder eines Berichts gewählt werden.
7
Drucker
Einen Standarddrucker wählen (nur bei Anschluss an einem externen Drucker)
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
171
Einstellungen des Geräts
Nr.
8
Beschreibung
E-Mail
Zur Zufügung von E-Mail-Optionen dieses Kontrollfeld ankreuzen.
9
Test-E-Mail
Dieses Feld zur Übersendung einer Test-E-Mail anwählen. Eine
Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
10
Von
In diesem Feld die E-Mail-Adresse eintragen.
11
Host
Hier die Bezeichnung des Hosts eintragen, Beispiele von Host-Bezeichnungen und
-Konfigurationen finden sich bei #16 SMTP.
12
Passwort
In diesem Feld das E-Mail-Passwort eintragen.
13
Port
In diesem Feld muss, je nach Server-Konfiguration, manchmal der Port
eingetragen werden.
14
Kollegen
Hier den Namen und die E-Mail-Adresse eines Kollegen eintragen. Bis zu 3
Kollegen können als Standardempfänger eingetragen werden. Zum Zufügen
zusätzlicher Kollegen auf die Felder 2 und 3 klicken.
15
Labor
Hier den Namen und die E-Mail-Adresse eines Labors eintragen. Bis zu 3 Labors
können als Standardempfänger eingetragen werden. Zum Zufügen zusätzlicher
Labors auf die Felder 2 und 3 klicken.
16
Host-Konfigurationen
Dieses Fenster zeigt verschiedene Host-Konfigurationen, z.B. SMTPKonfigurationen oder Port-Einstellungen.
E-Mail
Zur Konfiguration der E-Mail-Spezifikationen hier die E-Mail-Adresse (#8), das Passwort (#12)
und die oben gelisteten Daten für Host (#11) und Port (13) eingeben. Diese Angaben hängen
vom jeweiligen E-Mail-Dienst ab. Einige E-Mail-Spezifikationen sind hier (#16) gelistet, jedoch
können die vorliegenden hiervon abweichen. Wir empfehlen zur Überprüfung der richtigen EMail-Konfiguration die Verwendung der Test-E-Mail-Option. Zusätzlich ist sicherzustellen, dass
das Gerät am Internet angeschlossen ist.
Anmerkung: Aus Datenschutzgründen (Patientendaten) können E-Mails nicht
automatisch versendet werden. Alle E-Mails können nur vom Export-Fenster der
Probandendaten versendet werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
172
Einstellungen des Geräts
Automatic Actions
Das Unterregister Automatische Aktionen des Registers Export legt fest, welche ExportOptionen nach Abschluss der Messung automatisch ausgeführt werden, und welche Optionen
im Dialogfenster Export zur Anzeige kommen.
Ko nfig ura tio ns m e nü: R e g is te r Ex p o rt, Unte rre g is te r A uto m a tis che A k tio ne n
Konfiguration der automatischen Aktionen:
Im Abschnitt Automatische Aktionen (Nr. 1) die Optionen auswählen, die nach Ablauf
der Messung automatisch ablaufen sollen (Daten exportieren (Nr. 2) oder Drucken (Nr.
3).
Im eingeblendeten Fenster Für Export gewählte Objekte (Nr. 4) die im Dialogfenster
für Export anzuzeigenden Optionen wählen (verfügbare Optionen sind Daten exportieren
(Nr. 5) oder Drucken (Nr. 6).
Die OptionExportfenster immer offen (7) wählen, wenn das Dialogfenster Export
immer öffnen soll, wenn Export gewählt wird. Diese Option abwählen, wenn die im
eingeblendeten Fenster Für Export gewählte Objekte genannten Aktionen bei Wahl
von Export automatisch ablaufen sollen.
173
Fernzugang
Der Fernzugang ermöglicht den Benutzern des gleichen Netzwerks die Ergebnisse entfernt
unter Benutzung der IP-Adresse des Geräts im Browser einzusehen. Im Browser können die
alphabetisch geordnete Probandenliste und die Untersuchungsergebnisse jedes Probanden
betrachtet werden. Alle Sicherheitsstandards des vorliegenden Intranets können auf das Wave
Analyzer 700 Medica angewendet werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
173
Einstellungen des Geräts
Zur Wahl der am entfernten Ort anzusehenden Daten:
Nr.
1
Beschreibung
Fernzugang aktiv
Ist dieses Kontrollfeld angekreuzt, so werden nach jeder Messung automatisch
Daten für den Fernzugang geschaffen. Zum Abwählen dieser Option die
Ankreuzung des Kontrollfelds entfernen.
2
IP-Adresse
Zeigt die IP-Adresse der Fernzugangsstelle.
3
Fernzugangsdaten zusammenstellen
Auf dieses Feld klicken, um zuvor erhaltene Messdaten der Fernzugangsstelle
zuzufügen.
4
Sichern
Sichern gewählter Einstellungen
Ist das Kontrollfeld "Fernzugang aktiv" angekreuzt, so werden die Daten nach jeder Messung
automatisch exportiert. Es kann einige Augenblicke dauern bis die Messdaten an der
Fernzugangsstelle erscheinen. Liegen im Wave Analyzer 700 Medica Daten vor, die sich noch
nicht an der Fernzugangsstelle befinden, wobei es sich um importierte Daten oder nach der
Messung nicht exportierte Daten handeln kann, so besteht die Möglichkeit diese nachträglich zu
exportieren.
Daten können durch zwei Methoden nachträglich exportiert werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
174
Einstellungen des Geräts
1. Nur Exportieren der fehlenden Messungen.
2. Exportieren der gesamten Datenbank.
Nicht vergessen, dass Option #2 einige Zeit dauern und das Gerät verlangsamen kann.
Wir empfehlen deshalb die entsprechenden Schritte am unbenutzten Gerät
durchzuführen.
Zum nachträglichen Export von Daten auf Fernzugangsdaten zusammenstellen klicken,
wonach angezeigt wird:
Nr.
1
Beschreibung
Abbrechen
Löscht die getroffenen Wahl
2
Nr.
Nach dieser Wahl werden nur fehlende Daten zum Fernzugang zugefügt. Alle
bereits an der Fernzugangsstelle gesicherten Daten bleiben unverändert.
3
Ja
Diese Option überträgt die gesamte Datenbank zur Fernzugangsstelle, sowohl
175
neue als auch schon zuvor vorhandene Daten.
Anmerkung: Über Fernzugang (von Intranet) können nur Bilder betrachtet werden.
Änderungen von Daten (Austausch oder Löschen) oder anderer Art sind über den
Fernzugang nicht möglich.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
175
Einstellungen des Geräts
Ansehen im Browser
Nach Abschluss der Konfiguration, können Maps und Daten im Browser von PC, MAC oder
Tablet bei beliebigem OS betrachtet werden.
Ansehen des Fernzugangs im Browser:
Den Browser öffnen und die im Menü Fernzugang
173
gezeigte IP-Adresse eingeben.
Folgendes Menü öffnet:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
176
Einstellungen des Geräts
Nr.
Beschreibung
1
IP-Adresse
Die im Fernzugang-Menü gelistete IP-Adresse eintippen, die sich gelegentlich
ändern kann
2
Proband
Name von Probanden mit Geburtstag, Geschlecht und E-Mail
3
Diagnose
Liste durchgeführter Diagnosen und gemessener Daten
4
IP-Adresse
Gleiche Adresse, wie die im Browser gelistete, was anzeigt, dass richtiger
Anschluss an Internetseite vorliegt
5
Bildnamen anzeigen
Kontrollfeld ankreuzen, um die Namen der in den Ergebnissen gelisteten
Bilddateien anzusehen
6
Laden
Wählen, um die Daten des Probanden zu laden
Bitte beachten: Beim ersten Mal kann das Laden der Datenbank länger dauern.
Wurde die Option "Bildnamen anzeigen" gewählt, so wird auf jeder Map und auf allen
Daten die Originaldatei rot angezeigt.
Den Namen des Probanden und die zu ladende Messung wählen und LOAD antippen
Waren keine Bilder in den Einstellungen gewählt, so werden diese nicht gesichert und es wird
angezeigt NO DATA
177
Zur Rückkehr zur Datenbank auf EXIT klicken.
Reports
Das Wave Analyzer 700 Medica wird mit einer Report-Einrichtung geliefert, mit deren Hilfe die
Testergebnisse der Probanden auf klare, präzise Weise begutachtet werden können. Für das
Layout des Reports und die diesem beizugebenden Daten kann aus über 6 vordefinierten
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
177
Einstellungen des Geräts
Reportvorlagen gewählt werden. Es kann auch eine eigene spezifische Vorlage festgelegt
werden.
Die im Wave Analyzer 700 Medica eingerichteten Reportvorlagen umfassen folgende Themen:
Katarakt
Aberrationen
Topografie
Glaukom
Gemischt / alle Diagnosen
Weitere Informationen zur Schaffung eines Reports finden sich bei: Schaffen eines Reports
123
Hier ein Beispiel einer Standard-Reportvorlage:
Nr.
1
Beschreibung
Probandendaten
Einschließlich Probanden-ID, Datum und Uhrzeit der Untersuchung
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
178
Einstellungen des Geräts
Nr.
2
Beschreibung
Map
Anzeige einer Map gewählter Standard-/Vorzugseinstellung
3
Name der Map
Angezeigter Name der Map
4
Refraktion
Anzeige der Refraktionsdatentabelle
5
Sim K
Anzeige der Sim K Datentabelle
6
Pachymetrie
Anzeige der Pachymetrie-Datentabelle: Hornhautdicke, Kammerwinkelwerte und
Vorkammertiefe
7
Tonometrie
Anzeige der Tonometerdaten-Tabelle zusammen mit IOPc Korrektur
Anmerkung: Ein Report ist nur dann im Export-Fenster der Ergebnisanzeige sichtbar,
wenn er unter Einstellungen>Export>Drucken gewählt wurde: Report
Um in Erfahrung zu bringen, wie ein spezifischer Report erstellt werden kann, siehe
179
Konfiguration eines Reports
Konfiguration eines Reports
Das Wave Analyzer 700 Medica wird mit der Möglichkeit zur Festlegung der Konfiguration
eines benutzerspezifischen Berichts geliefert. Zur kompletten Konfiguration dieses Reports
müssen in 3 Menüs Einstellungen vorgenommen werden: Konfiguration von Titel und Logo,
Karten-Konfiguration und Datentabelle-Konfiguration.
179
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
179
Einstellungen des Geräts
Zur Konfiguration eines Reports:
Im Menü Einstellungen die Option Report wählen:
Wahl von Titel und Logo
Nr.
1
Beschreibung
Name
Anzeige des Namens der im Fenster (Nr. 1) angezeigten Vorlage. Bei Ankreuzen
dieses Kontrollfelds wird der Standardreport gewählt.
2
Logo
Anwählen, um ein Logo in Form einer jpg- oder bmp-Datei von Netzwerk oder USB
beizufügen
3
Vorlagenname
Den Namen der Vorlage beifügen
4
Personalisieren
Hier Text zur persönlichen Gestaltung beigeben
5
Zufügen
Zur Beifügung einer neuen Vorlage Zufügen anwählen. Nach Wahl der Vorlage
wechselt diese Schaltfläche zu Abbrechen und sie kann nun verwendet werden,
um die Vorlageneingabe zu verlassen.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
180
Einstellungen des Geräts
Nr.
6
Beschreibung
Löschen
Zum Löschen der Vorlage anwählen.
7
Zurück
Anwählen zur Rückkehr zur vorangehenden Bildschirmanzeige
8
Weiter
Anwählen zum Vorrücken zum nächsten Schritt
Nach Öffnen einer Vorlage mit der Schaltfläche Zufügen in den Feldern 2, 3 und 4 den
Namen, das Logo (falls gewünscht) und Text zufügen
Weiter wählen
Hier können das Layout und die Maps der Vorlage konfiguriert werden:
Karten-Konfiguration
181
Nr.
1
Beschreibung
Name
Anzeige des Namens der neuen Vorlage
2
Karten-Details
Anwählen, um den Typ, das gewählte Auge und die Skala zu ändern.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
181
Einstellungen des Geräts
Nr.
3
Beschreibung
Karten-Voranzeige
Hier die Map wählen, an der Änderungen vorzunehmen sind
4
Seiten-Layout
Hoch- oder Querformat wählen
5
Bilder pro Seite
Die Anzahl der Bilder pro Seite zwischen 0 und 6 wählen
6
Seitengröße
Die gewünschte Seitengröße wählen
7
Schriftgröße
Die gewünschte Schriftgröße wählen
8
Zufügen
Anwählen zum Zufügen einer neuen Vorlage
9
Löschen
Zum Löschen der Vorlage anwählen
10
Zurück
Anwählen zur Rückkehr zur vorangehenden Bildschirmanzeige
11
Weiter
Anwählen zum Vorrücken zum nächsten Schritt
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
182
Einstellungen des Geräts
In den Schritten 6, 7 und 8 sind die Einstellungen hinsichtlich des Seiten-Layouts zu
wählen.
Um an einer Map Änderungen vorzunehmen, diese zunächst im Fenster #3 anwählen
und dann mittels des Dropdown-Menüs von #2 ändern: Größe, Map, Typ und Maßstab.
Nur die gewählte Karte wird geändert.
Anwählen Weiter
Das Menü Report-Datentabelle öffnet und ermöglicht Änderungen der Datentabellen:
Konfigurationsmenü der Datentabellen
Nr.
1
Beschreibung
Name
Anzeige des Namens der neuen Vorlage
2
Voranzeigefenster
Zeigt eine Voranzeige der Report-Vorlage
3
183
Seite
Hier angeben von welchem Auge die Datentabelle zugegeben werden soll, vom
rechten oder linken
4
Map
Die in der Datentabelle anzuzeigende Diagnose wählen: Topo, WF, Intern und
Pachyund Tono
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
183
Einstellungen des Geräts
Nr.
5
Beschreibung
Typ
Hier die Art der für jede Diagnose anzuzeigenden Datentabelle wählen. Nach Wahl
von Topo (in #5) stehen zum Beispiel zur Wahl: Keratokonus- oder MittelwertDaten (RMS)
6
Schriftgröße
Die gewünschte Schriftgröße wählen.
7
Zufügen, Ändern und Löschen
Die zu bearbeitende Tabelle wählen und dann die gewünschte der obigen Optionen
wählen.
8
Vorlage zufügen
Anwählen zum Zufügen einer Report-Vorlage
9
Vorlage löschen
Zum Löschen der Report-Vorlage anwählen
10
Zurück
Anwählen zur Rückkehr zur vorangehenden Bildschirmanzeige
11
Sichern
Zum Sichern der Vorlage anwählen
12
Abbrechen
Wählen, um die durchgeführten Änderungen nicht zu übernehmen
Zum Zufügen einer Datentabelle in der Vorlage Zufügen anwählen.
Die in der Tabelle zu zeigenden Daten in den Feldern 3, 4 und 5 wählen: das gezeigte
Auge, die Diagnose und den Typ der Datentabelle
Um in vorhandenen Tabellen Änderungen vorzunehmen, die Tabelle im Fenster #2
wählen und dann die Schaltflächen Ändern/Löschen verwenden
Nach Abschluss der Änderungen Sichern wählen
Werden standardmäßig mehrere Reports gewählt und ist automatisches Exportieren
aktiviert, so werden alle gewählten Reports ausgedruckt. Zur Wahl mehrerer Reports die
Kontrollfelder im Einstellmenü der Reports ankreuzen.
Pupillenbilder, Diagramme und interne Maps können den Berichten zugefügt werden,
obwohl sie in diesen nicht standardmäßig angezeigt werden.
Anmerkung: Vor Erzeugung eines Berichts bitte bestätigen, dass dieser im
Einstellmenü gewählt ist.
Nach Festlegung der eigenen, nach persönlichen Wünschen bestimmten Vorlage kommt diese
Vorlage automatisch im Report Viewer Menü zur Anzeige, das hier rechts neben dem
nachstehenden Dialogfenster gezeigt ist:
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
184
Einstellungen des Geräts
Aus dem Menü die gewünschte Vorlage wählen, wonach eine Voranzeige des Berichts im
Fenster angezeigt wird.
Durch Wahl von Export an eine externe Stelle übertragen oder Drucken, je nach Wunsch
Weitere Informationen zur Schaffung eines Reports finden sich bei: Schaffen eines Reports
123
10. 8 Rücksetzung auf Werkseinstellungen
Die Werte aller Konfigurationsparameter können auf ihren im Werk eingestellten Standardwert
zurückgesetzt werden.
Verfahren zum Rücksetzen auf die Werkseinstellungen:
Im Konfigurationsmenü die Option Werkseinstellung wählen. Eine Meldung kommt
zur Anzeige, in der um Bestätigung der Rücksetzung auf die Werkseinstellungen gebeten
wird.
Hier Ja wählen. Alle Konfigurationsparameter werden wieder auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
185
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
185
Einstellungen des Geräts
10. 9 Wartungsmenü
Die Register des Wartungsmenüs verschaffen Zugang zu Änderungen der Einstellungen zur umfassenden
Wartung des Geräts:
Nr.
1
Beschreibung
Beistand
Diese Option wählen, um den H2O zu öffnen und Unterstützung zu erhalten.
2
144
Version
Durch Antippen dieser Schaltfläche kann die Nummer der Software-Version
angezeigt werden.
3
Software Upgrade
Mit dieser Option kann die Software aktualisiert werden. Für weitere Informationen
143
siehe bei Software-Update
4
Messdateien sichern
Sichert die letzten Messergebnisse auf SPY. Dateien.
5
Test Topo-Kalibrierung
Wählen, um die Topometer-Kalibrierung zu prüfen. Diese Prüfung darf nur von
einer hierzu ermächtigten Fachkraft durchgeführt werden.
6
Test der Tono-Kalibrierung an künstlichem Auge
Wählen, um die Tonometer-Kalibrierung an einem künstlichen Auge zu prüfen.
Diese Prüfung darf nur von einer hierzu ermächtigten Fachkraft durchgeführt
werden.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
186
Einstellungen des Geräts
Nr.
7
Beschreibung
Test Topo-Pachy-Kalibrierung
Wählen, um die Kalibrierung von Topo- und Pachymeter-Messungen zu prüfen.
Diese Prüfung darf nur von einer hierzu ermächtigten Fachkraft durchgeführt
werden.
8
Techniker-Wartung
Erlaubt das Öffnen der technischen Software-Einstellungen, was nur von einer
technischen Fachkraft mit Zugang über Passwort vorgenommen werden sollte.
9
Fortgeschrittene Einstellungen
Gibt über Passwort gesicherten Zugang zu den fortgeschrittenen Einstellungen.
10
Motor-Rücksetzung
Wählen zur Rücksetzung der Motoren
11
Probanden-Referenz
Zur Festlegung der Probanden-Referenz in der Datenbank unter Verwendung von
Vornamen oder ID des Probanden
12
Datenbank-Pfad
Anzeige des Pfads zum Ort der Datenbank
13
Index-Einstellung
Zur Aktualisierung des Index des Probandenmenüs. Zu Empfehlen nach Löschen
oder Importieren von Probandendaten
14
Daten-Import
ZumImportieren von Daten
15
134
über USB oder Netzwerk
Backup
ZumSichern
17
von USB oder Netzwerk
Holen
Zum Holen von Daten
16
134
134
der Datenbank
Daten löschen
Zum Löschen
138
der Datenbank.
187
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
187
11. Probleme lösen
XI
Probleme lösen
Bei der Verwendung des Wave Analyzer 700 Medica können die nachstehenden Probleme
eintreten. In einem solchen Fall können die nachstehend vorgeschlagenen
Lösungsmöglichkeiten versucht werden. Kann das Problem durch die vorgeschlagene
Lösungsmöglichkeit nicht behoben werden, so ist mit einer qualifizierten Wartungsfachkraft
oder der örtlichen Verkaufsstelle in Verbindung zu treten.
Problem
Mögliche Ursache
Bilder nicht richtig
zentriert
Vorgeschlagene Lösungen
Externe
Beleuchtungen
oder Fenster in der
Nähe des Geräts
Sicherstellen, dass sich keine hellen
Leuchten oder Fenster in der Nähe
des Geräts oder des Probanden
befinden.
Starke Lichtflecken
nahe des Geräts
Sicherstellen, dass keine großen
unregelmäßigen Lichtflecken auf
Proband oder Gerät ruhen.
Gemessene
Pupillengröße weicht
von erwarteter oder
berechneter
Pupillengröße ab
Externe
Beleuchtungen
oder Fenster in der
Nähe des Geräts
Sicherstellen, dass sich keine hellen
Leuchten oder Fenster in der Nähe
des Geräts oder des Probanden
befinden.
Starke Lichtflecken
nahe des Geräts
Sicherstellen, dass keine großen
unregelmäßigen Lichtflecken auf
Proband oder Gerät ruhen.
Aberrationen
höherer Ordnung,
die vom erwarteten
Ergebnis abweichen
Direkt auf Proband
oder Gerät
fallendes Licht.
Sicherstellen, dass sich keine hellen
Leuchten oder Fenster in der Nähe
des Geräts oder des Probanden
befinden.
Sicherstellen, dass keine großen
unregelmäßigen Lichtflecken auf
Proband oder Gerät ruhen.
Tickets werden nicht
ausgedruckt
Papierstau
Kein Papier
Die Zugangsklappe zum
Druckerpapier öffnen und das Papier
freimachen.
Die Papierrolle auswechseln.
189
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
189
12. Wartung
XII
Wartung
Dieses Kapitel enthält Angaben zur Reinigung des Wave Analyzer 700 Medica und zur
Durchführung routinemäßiger Wartungsaufgaben.
Reinigung des Geräts
191
Einlegen von Papier in den Drucker
192
12. 1 Reinigung des Geräts
Wichtig!
Das Gerät vor dem Reinigen abschalten und von der Stromversorgung trennen.
Zur Reinigung der Kunststoffoberfläche des Wave Analyzer 700 Medica ein Tuch mit einem
handelsüblichen, nicht reibenden Reinigungsmittel anfeuchten und die oberen, unteren und
seitlichen Flächen des Geräts sorgfältig abwischen.
ACHTUNG: Keine Flüssigkeiten direkt auf das Gerät aufsprühen oder darüber gießen.
ACHTUNG: Keine ätzenden oder reibenden Reinigungsmittel verwenden.
Kinnstütze
Die Kinnstütze muss regelmäßig mit einem weichen, mit Alkohol getränkten Tuch gereinigt
werden. Zusammen mit dem Gerät wird Kinnstützpapier geliefert. Nach jedem Probanden ist
dieses Papier auf der Kinnstütze zu erneuern.
Stirnanlage
Die Stirnanlage muss regelmäßig mit einem weichen, mit Alkohol getränkten Tuch gereinigt
werden. Die Stirnanlage ist der einzige Teil des Geräts, der mit dem Probanden in Kontakt
191
gerät.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
191
Wartung
12. 2 Einlegen von Papier in den Drucker
Der Drucker ist auf der rechten Seite des Wave Analyzer 700 Medica eingebaut. Ist die
Papierrolle aufgebraucht, so blinkt die Drucker Kontrollleuchte.
Verfahren zum Einlegen einer Papierrolle in den Drucker:
Den Griff in der Mitte des Papierfachs anheben und den Deckel herabziehen.
Befindet sich eine leere Papierrolle im Drucker, diese entfernen.
Eine neue Rolle mit nach oben zeigendem Papierende einlegen.
Das Papier durch den oben am Fach befindlichen Schlitz führen.
Die Klappe des Papierfachs wieder schließen.
12. 3 Verpacken des Systems
Name der Datei: WI-30201002-00 Rev 01 Packing Instruction for Essilor Document P/N WI-30201002-00 Revision:
REV 01 Seite: 1 von 2 Datum: 820/908/2/
WIE WIRDDAS SYSTEM VERPACKT?
1. Auf Home klicken
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
192
Wartung
2. Auf Abschalten klicken
3. Auf OK klicken
193
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
193
Wartung
4. Stirnanlage und Kinnstütze sind gesenkt!
5.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
194
Wartung
6.
195
7.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
195
Wartung
8.
9.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
196
Wartung
10.
197
11.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
197
Wartung
12.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
198
Wartung
13.
199
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
199
Wartung
14.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
200
Wartung
15.
201
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
201
Wartung
16.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
202
13. Anhänge
XIII
Anhänge
13. 1 Technische Daten
Geräte-Spezifikationen
Stromversorgung
100-240 V AC, 50/60 Hz, 300 W
Art des Schutzes gegen elektrischen
Schlag
Klasse 1
Schutzniveau gegen elektrischen
Schlag
Geräte-Typ BF
IP-Schutzart
IPXo
Abmessungen (BxLxH)
312mm × 530mm × 570mm
Gewicht
25 kg
Betriebsbedingungen
Temperatur
+10°C bis +35°C
Luftfeuchtigkeit
30% bis 90%
Lagerbedingungen
Temperatur
-10°C bis +55°C
Luftfeuchtigkeit
10% bis 95%
Transportbedingungen
Temperatur
-40°C bis +70°C
Luftfeuchtigkeit
10% bis 95%
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
204
Anhänge
AR und Brechkraft Mapping Spezifikationen
Messbereich für sphärischen Wert
-20D bis +20D für Hornhautscheitelabstand 12
mm
Messbereich für zylindrischen Wert
0D bis 8D
Achse
0 - 180°
Messbereich
2,0 mm - 7,0 mm Pupille (3 Zonen)
Anzahl Messpunkte
1400 Punkte für 7-mm-Pupille
Arbeitsabstand
94mm
Methode
Shack-Hartmann
Kornea-Topografie Spezifikationen
Anzahl Ringe
24
Anzahl Messpunkte
6144
Anzahl analysierter Punkte
> 100 000
Durchmesser der Kornea-Messfläche
bei 43D
Von 0,75 mm bis > 10 mm
Dioptrien
37,5D bis 56D
Wiederholbarkeit
0,03 mm
Methode
Placidoscheibe
Pachymeter Spezifikationen
Messwellenlänge
455 nm kein UV
Messbereich
150 µm - 1300 µm
Genauigkeit
< 5 µm
Methode
Scheimpflug statisch
205
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
205
Anhänge
Tonometer Spezifikationen
Kalibrierter Bereich
7 mmHg – 50 mmHg
Genauigkeit
+/-2 mm/Hg
Methode
Berührungslose LuftstossApplanationstonometrie
Katarakt Screening Spezifikationen
Messwellenlänge
850 nm
Methode
Retro-Illumination
LCD-Bildschirm Spezifikationen
Bildschirmtyp
TFT LCD
Touchscreen
Kapazitiv
Größe
10” WSVGA Auflösung (1024 × 600 Pixel)
Kontrastverhältnis
500
Typische Leuchtkraft
250 Cd/m2
In einem an 231 Augen im Bereich 7 - 33 mmHg vorgenommenen klinischen Vergleich
mit einem Goldmann-Tonometer stimmten 95% der mit dem Tonometer des Wave
Analyzer 700 Medica vorgenommenen Messungen innerhalb ±5 mmHg mit den
Goldmann-Tonometer-Messungen überein.
13. 2 Klinische Studien
Pachymeter-Studie:
An 68 normalen Augen wurde eine klinische Studie durchgefüihrt, bei der die PachymeterFunktion des Wave Analyzer 700 Medica mit der rotierenden Pentacam-Scheimpflug-Kamera
verglichen wurde Messungen der zentralen Hornhautdicke (CCT) wurden aufgezeichnet. Mit
dem Wave Analyzer 700 Medica wurde ein mittlerer CCT-Wert von 541,74 ± 39,76 µm
(Standardabweichung) erhalten und mit der Pentacam 535,72 ± 37,93 µm. Das Wave Analyzer
700 Medica misst 6,02 µm dicker als die Pentacam. Abbildung A1 zeigt ein Bland-AltmannDiagramm, in dem die Mittelwerte der zu vergleichenden Messwerte gegen die MesswertDifferenzen aufgetragen sind, zusammen mit den Vertrauensniveaus von 95%
(Standardabweichung x 1,96) und 99% (Standardabweichung x 2,58). Die 95%Vertrauensniveaus der Messung betrugen von 24,54 bis -16,80 µm und die 99%-
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
206
Anhänge
Vertrauensniveaus lagen zwischen 31,08 und -23,34 µm.
Abbildung A1: Bland-Altmann-Diagramm des Pachymeter-Vergleichs, das die Differenz
zwischen Bezugs- und Testpachymeter, den Durchschnittswert der Differenz und die
Vertrauensniveaus von 95% (rot) und 99% (grün) zeigt.
Tonometer-Studie
In einem an 231 Augen im Bereich 7 - 33 mmHg vorgenommenen klinischen Vergleich mit
einem Goldmann-Tonometer stimmten 96% der Wave Analyzer 700 Medica-TonometerMessungen innerhalb ±5 mmHg mit den Goldmann-Tonometer-Messungen überein.
13. 3 Konformität mit internationalen Normen
Das Wave Analyzer 700 Medica entspricht den nachstehend beschriebenen internationalen
Normen.
207
Richtlinien und Normen
208
Elektromagnetische Emissionen
Störfestigkeit
208
209
Hersteller
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
207
Anhänge
WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
212
Richtlinien und Normen
Das Wave Analyzer 700 Medica entspricht der Richtlinie 93/42/EG über Medizinprodukte und
ist nach dieser Richtlinie ein Gerät der Klasse IIa (Regel 10).
IEC60601-1 (2005): Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für
die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale.
IEC60601-1-2 (2005): Medizinische elektrische Geräte - Teil 1 - 2: Allgemeine
Festlegungen für die Sicherheit - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen und Prüfungen.
Lebensdauer des Produkts: 7 Jahre
Erste CE-Kennzeichnung: 2015-05
Elektromagnetische Emissionen
Das Wave Analyzer 700 Medica wurde für den Einsatz in nachstehender elektromagnetischer
Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass das Wave Analyzer
700 Medica in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionstest
Konformitä
t
Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien
RF-Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
Das Wave Analyzer 700 Medica verwendet RFEnergie ausschließlich für seine internen
Funktionen. Daher ist seine HF- Aussendung sehr
gering und es ist unwahrscheinlich, dass
benachbarte elektronische Geräte gestört werden.
RF-Emissionen
CISPR 11
Klasse B
Harmonische
Emissionen IEC
61000-3-2
Klasse A
Das Wave Analyzer 700 Medica ist für den Einsatz
in allen Einrichtungen geeignet, einschließlich
Wohngebäuden und direkt am öffentlichen
Niederspannungs-Versorgungsnetz, über das
private Haushalte versorgt werden,
angeschlossenen Einrichtungen.
Spannungsschwa
nkungen / FlickerEmissionen IEC
61000-3-3
Konform
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
208
Anhänge
Störfestigkeit
Das Wave Analyzer 700 Medica ist zur Verwendung in der nachstehend festgelegten
elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Wave Analyzer
700 Medica sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Störfestigk Prüfpegel IEC
eitsprüfung 60601
en
Übereinstimm Elektromagnetische Umgebung
ungspegel
– Leitlinien
Entladung
statischer
Elektrizität
(ESD)
Konform
Fußböden sollten aus Holz oder
Beton bestehen oder mit
Keramikfliesen versehen sein. Ist
der Fußboden mit synthetischem
Material versehen, muss die
relative Feuchtigkeit mindestens
30 % betragen.
Konform
Die Qualität der
Versorgungsspannung sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Konform
Die Qualität der
Versorgungsspannung sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Konform
Die Qualität der
Versorgungsspannung sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen. Falls der Benutzer
das Wave Analyzer 700 Medica
auch bei einem Stromausfall
weiter benötigt, wird die
Verwendung einer
unterbrechungslosen
Stromversorgung oder Batterie
empfohlen.
±6 kV
Kontaktentladun
g
± 8 kV Luft
IEC 610004-2
Schnelle
transiente
elektrische
Störgrößen/
Bursts
IEC 610004-4
± 2 kV für
Stromversorgun
gsleitungen
± 1 kV für Ein-/
Ausgangsleitung
en
Stoßspannu
ng
± 1 kV
Differenzbetrieb
IEC 610004-5
±2 kV
Gleichtaktspann
ung
Spannungs
einbrüche,
Kurzzeitunt
erbrechung
en und
Schwankun
gen der
Versorgung
sspannung
<5 % UT (>95 %
Spannungseinbr
uch auf UT) für
0,5 Takte
IEC 610004-11
40 % UT (60%
Spannungseinbr
uch auf UT) für 5
Takte
70 % UT (30 %
Spannungseinbr
uch auf UT) für
25 Takte
209
<5 % UT (>95 %
Spannungseinbr
uch auf UT) für 5
s
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
209
Anhänge
Störfestigk Prüfpegel IEC
eitsprüfung 60601
en
Übereinstimm Elektromagnetische Umgebung
ungspegel
– Leitlinien
Magnetfeld
bei der
Versorgung
sfrequenz
(50/60
Hertz)
Konform
3 A/m
Magnetfelder bei der Netzfrequenz
sollten den typischen Werten, wie
sie in der Geschäfts- und
Krankenhausumgebung
vorzufinden sind, entsprechen.
IEC 610004-8
Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung der Prüfpegel.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
210
Anhänge
Störfestigk Prüfpegel IEC
eitsprüfung 60601
en
Übereinstimm Elektromagnetische Umgebung
ungspegel
– Leitlinien
Geleitete
HFStörgrößen
3V
3 Vrms
150 kHz bis 80
MHz
IEC 610004-6
3 V/m
Gestrahlte
HFStörgrößen
IEC 610004-3
80 MHz bis 2,5
GHz
3 V/m
Tragbare und mobile RFKommunikations Geräte sollten
nicht näher zu irgendeinem Teil
des Wave Analyzer 700 Medica
benutzt werden als beim
empfohlenen Trennabstand, der
sich nach der für die jeweilige
Sendefrequenz geltenden Formel
berechnet. Diese Einschränkung
gilt für alle Teile, einschließlich
seiner Kabel.
Empfohlener Schutzabstand
wobei P die maximale, vom
Hersteller mitgeteilte
Leistungsabgabe des Senders in
Watt (W) und d der empfohlene
Trennabstand in Metern (m) ist.
Feldstärken von festen RFSendern, die bei einer
elektromagnetischen
Untersuchung der
Einsatzumgebung a bestimmt
wurden, sollen geringer als der
Konformitätspegel in jedem
Frequenzbereich b sein.
Interferenz kann im Umkreis von
Geräten auftreten, die mit
folgendem Symbol
gekennzeichnet sind:
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen an 211
Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst.
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
211
Anhänge
Störfestigk Prüfpegel IEC
eitsprüfung 60601
en
Übereinstimm Elektromagnetische Umgebung
ungspegel
– Leitlinien
a
Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und
mobilen Landfunktelefonen, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und
Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die
elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte
eine Studie des Standorts erwogen werden. Falls die gemessene Feldstärke am
Einsatzort des Wave Analyzer 700 Medica den oben genannten RF-Konformitätspegel
übersteigt, ist zu überprüfen, ob das Wave Analyzer 700 Medica normal funktioniert.
Werden ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet, so können zusätzliche
Maßnahmen nötig sein, zum Beispiel eine Neuorientierung oder Neupositionierung des
Wave Analyzer 700 Medica.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz, sollte die Feldstärke geringer als 3
V/m sein.
Hersteller
Essilor International
147 rue de Paris
94220 Charenton-Le-Pont
FRANKREICH
WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte:
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät elektronische Baugruppen und andere Komponenten
enthält, die unter die WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fallen, die darauf
hinweist, dass elektrische bzw. elektronische Geräte nicht als normaler Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen.
Um den mit einer Entsorgung durch unqualifizierte Personen verbundenen Gefahren für die
Umwelt und anderer Art vorzubeugen, muss das Gerät und all sein Zubehör nach der in der
WEEE-Richtlinie der Mitgliedstaaten der EU und in den geltenden lokalen Vorschriften anderer
Staaten vorgeschriebenen Praxis einzeln entsorgt werden. Weitere Informationen zur
Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder dem Hersteller.
13. 4 Kontaktdaten
Essilor International
147 rue de Paris
94220 Charenton-Le-Pont
FRANKREICH
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
212
Index
Datensätze
Alles löschen
134
Alles temporäre löschen
134
Exportieren
134
Importieren
134
Verwalten
134
Diagnose
Schnellverfahren
102
Aberrationen
Test
übergehen
101
Maps von
50
Tonometrie
102
Aberrationen höherer Ordnung
189
Verwalten
99
Abschalten
17
Vorbereitung zur Durchführung
98
Abschalt-Schaltfläche
146
Drucken
Aktualisierung der Software
143
Konfigurieren
170
Anforderungen hinsichtlich des Aufstellungsorts
16
Drucker
Anschlüsse
Eingebaut
170
Elektrisch
17
Eingebauter
17
Auge zentrieren
99
Extern
170
Auspacken des Geräts
17
Kein Papier
189
Auspacken des Wave Analyzer 700 Medica
10, 16
Papierstau
189
Ausrüstung
Auspacken
10
Einrichten
10
Automatische Aktionen
Ein-/Ausschalter
12, 17
Export
173
Einschalten des Wave Analyzer 700 Medica
Konfigurieren
173
Einstellungen
146
Allgemein
147
Ergebnisse
156
Hornhautscheitelabstand
156
Beistand
144
Messen
150
Betriebsbedingungen
204
Messung
150, 153
Bildschirm
Refraktion und Aberration
156
Ergebnisse
35
Schritt
156
Home
19
Topografie
159
Konfiguration
146
WF Darstellung
156
Messung
23, 24, 28
WF-Öffnung
156
Proband
20
Zernike
156
Bildschirmschoner
141
Zylinder
156
Buchstaben, Eingabe
141
Elektrizität
6
Elektroanschluss
17
Elektromagnetische Emissionen
208
Ergebnisanzeige
113
Datenbank
Überblick
35
Exportieren
134
Übersichts-Register
37
Importieren
134
Wiederholen einer Messung
113
Löschen aller Datensätze
134, 138
Ergebniseinstellungen
156
Löschen temporärer Datensätze
134
Ergebnisse
35, 72
Verwalten
134
Index
-A-
-E-
17
-B-
-D-
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
213
Index
Ergebnisse
35, 72
Drucken
122
Exportieren
114, 115, 122
Geometrie
64
Hornhaut
68
Keratokonus
64
Kornea
65, 66, 67, 68
Kornea Register
64
Register Kornea
64
Sichern
125
Topografiedaten Register
64
Trübung
73
Ergebnisse sichern
125
Erwachsenenposition
98
Export
Konfigurieren
173
Exportieren
Einstellungen
166
Testergebnisse
166
Zu Datei
115
zu Drucker
122
zu einem Phoropter
166
zu einer Datei
166
Zu Phoropter
114
Exportieren der Probanden-Datenbank
Exzentrizität
64
-FFehlersuche
189
Fixationsobjekt-Helligkeit
153
-GGeometrie der Hornhaut
64
Gerät
Ausschalten
17
Bedienungsseite
12
Druckerseite
15
Einschalten
17
Probandenseite
13
Teile
11, 12, 13, 15
Verpacken
17
-HHelligkeit des Fixationsobjekts
153
HOA -Map
50
Hornhaut
68
Hornhaut-Radiendifferenz
Hornhautscheitelabstand
68
156
-IImportieren von Probanden-Datensätzen
Installation
10, 16
134
-K-
134
Katarakt-Screening
Spezifikationen
204
Keratokonus
64, 65
Keratometrie
65, 68
Kinderposition
98
Kinnstütze
13
Anpassung
98
Konfiguration
146
Aberration
156
Ändern
147
Bildschirm
147
Einstellungen
146, 147, 156
Ergebnisanzeige
156, 159
Hornhautscheitelabstand
156
Maps
159
Menü
146
Palette
159
Refraktion
156
Register Allgemein
147
Schritt
156
Topografie
159
WF-Darstellung
156
WF-Öffnung
156
Zernike
156
Zugang
146
Konfigurationsmenü
146
Kornea
Trübung
73
Kornea Register
Geometrie
64
Keratokonus
64
Keratometrie
68
Meridiane
67, 68
Sagittalradius
67
SIM-K
68
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
214
Index
Kornea Register
Topografiedaten Register
Kornea-Register
Exzentrizität
66
Keratokonus
65
Meridiane
66, 67
-O-
64
Optischer Messkopf
-P-
-LLagerbedingungen
204
Lagern des Wave Analyzer 700 Medica
6
Laserstrahlung
8
Lautstärke des Warntons
153
LCD-Bildschirm
204
Spezifikationen
204
LOA-Map
50
Löschen
Alle Probandendatensätze
138
Probandendatensätze
134
Temporäre Probandendatensätze
134
-MMapping-Spezifikationen
204
Maps
Topografisch
55
WF
50
Maus, an USB-Port angeschlossen
Menü
Konfiguration
146
Meridiane
64
Messeinstellungen
150, 153
Messmenü
23
Vor einer Messung
24
Während einer Messung
28
Messung
Anhalten
102
Schnellverfahren
102
Überspringen
101
Wiederholen
113
-NNetzkabel
13
Netzkabelanschluss
12
Netzschalter
12, 17
Normen (international)
207
12
141
Papier
Einlegen
17
Nachlegen
192
Papier einlegen
17
Papier nachlegen
192
Passwort
141
Placidoscheibe
2
Proband
Ändern
92
Löschen
95
Suche nach
94
Wählen
92
Zufügen
91
Probanden
Hinzufügen vor einer Untersuchung
89
Löschen
95
temporäre Datensätze
91
Verwalten
89
Zufügen
89
Zufügen nach Untersuchung
91
Probandendatenbank
Exportieren
134
Importieren
134
Löschen aller Datensätze
134
Löschen temporärer Datensätze
134
Verwalten
134
Probandendatensatz
Löschen temporärer
138
Probandendatensätze
Alle löschen
138
Probandenmenü
20, 89
Messung wiederholen
113
Pupillengröße
189
-RRefraktion und Aberration Einstellungen
Register Kornea
64
Register Trübung
73
Reinigung des Geräts
191
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
156
215
Index
Retroillumination
73
Richtlinien und Normen
208
Rücksetzung
146
Rücksetzung auf Werkseinstellungen
Rücksetzung zu Werkseinstellungen
185
146
-SSagittalradius
64
Schaltfläche USB-Gerät trennen
146
Schnellverfahren
102
Schritt
156
Shack-Hartmann
2, 73
Sicherheit
6, 141
SIM-K
64
Skip-Taste
101
Software, Update
143
Spezifikationen
Katarakt-Screening
204
Kornea-Topografie
204
Map-Darstellung
204
Technisch
204
Standard
Diagnose
150
Geräteeinstellungen
150
Messungseinstellungen
150
Standardwert
Geräteeinstellungen
153
Messeinstellungen
153
Startbildschirm
19
Stirnanlage
13
Stopp-Taste
102
Störfestigkeit
209
Symbole
8
-TTastatur, an USB-Port angeschlossen
141
Technische Unterstützung
144
Temporäre Probandendatensätze, Löschen
138
Testergebnisse
Drucken
129
Exportieren
129
Laden
128
Löschen
132
Verschieben
131
Verwalten
127
Wählen
127
Text, Eingabe
141
Ticket in Druck
189
Tickets
Drucken
170
Drucken in Gang
189
Konfigurieren
170
Kopf 170
Topografie
Einstellungen
159
Pupillenöffnung
159
Topografiedaten Register
64
Topografische Karten
55
Transport des Wave Analyzer 700 Medica
6
-UUnterstützung
144
-VVerpacken des Wave Analyzer 700 Medica
Virtuelle Tastatur
141
Vorkehrungen
7
6
-WWarnton-Lautstärke
153
Wartung
191
Wartungsmenü
Exportieren der Probanden-Datenbank
134
Importieren von Probanden-Datensätzen
134
Wartungsregister
143, 146
Wartungs-Register
144
WEEE-Richtlinie
8, 212
Wellenfront-Maps
50
Werkseinstellungen der Schaltflächen
146
Werkseinstellungen, Rücksetzung
185
WF-Darstellung
156
WF-Öffnung
156
-ZZernike
Gerät
156
Konvention
156, 159
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
216
Index
Zernike
Skala
156
Zylinder
Konvention
156
Wave Analyzer 700 Medica Bedienungsanleitung
217
Herunterladen