Syntax - Das Berechnen syntaktischer Strukturen beim

Werbung
Syntax - Das Berechnen syntaktischer Strukturen beim
menschlichen Sprachverstehen
(Fortsetzung) ∗
Markus Bader
9. Februar 2004
Inhaltsverzeichnis
4 Übertragung ins Deutsche
4.3 Bewegung und Satztyp . . . . . . . . .
4.4 Move: Nebensätze . . . . . . . . . . . .
4.5 Move: Direkte Ja-Nein- und W-Fragen
4.6 Move: Deklarative Hauptsätze . . . . .
4.7 Move: Englisch vs. Deutsch . . . . . .
.
.
.
.
.
5 Zusammenfassung
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
2
2
3
5
6
Übertragung ins Deutsche
4.3
Bewegung und Satztyp
Im letzten Abschnitt haben wir gesehen, dass sich Englisch und Deutsch hinsichtlich der Stellung von V und I unterscheiden. Zu klären bleibt, inwieweit es Unterschiede hinsichtlich der
Anwendung von Move gibt. Tabelle 1 zeigt im Überblick den von uns besprochenen Zusammenhang zwischen Satztyp und den beiden Bewegungsarten ,,Bewegung von I nach C” und
,,Bewegung einer W(h)-Phrase an den Satzanfang”. Für das Englische ist die Tabelle bereits
vollständig ausgefüllt.
Für das Deutsche ist momentan nur die Zeile für den deklarativen Nebensatz spezifiziert.
Wie im vorigen Abschnitt gezeigt wurde, gibt es im Deutschen - ebenso wie im Englischen keine Bewegung im deklarativen Nebensatz. Unsere Aufgabe ist es jetzt, die noch fehlenden
Zellen der Tabelle 1 auszufüllen.
∗
Dies ist die Fortsetzung des Skripts zur vierten Einheit
1
2
4 ÜBERTRAGUNG INS DEUTSCHE
Tabelle 1: Bewegung und Satztyp
Haupt
-satz
Neben
-satz
4.4
Dekl.
J/N
W(h)
Dekl.
J/N
W(h)
English
Move I to C Move Wh
+
+
+
+
Deutsch
Move I to C Move W
-
-
Move: Nebensätze
Die Beispiele (1), (2) und (3) zeigen, dass es zwischen Deutsch und Englisch keine Unterschiede
gibt, was die Anwendung von Move in Nebensätzen betrifft.
(1)
a.
b.
that Mary will win the race.
(I hope)
(Ich hoffe), dass Maria das Rennen gewinnen wird.
(2)
a.
b.
(I wonder)
whether Mary will win the race.
(Ich frage mich), ob Maria das Rennen gewinnen wird.
(3)
a.
b.
(I wonder)
what Mary will win.
(Ich frage mich), was Maria gewinnen wird.
In deklarativen Nebensätzen (1) sowie in indirekten Ja-Nein-Fragen (2) kommt Move in
keiner der beiden Sprachen zur Anwendung. In indirekten W(h)-Fragen (3) muss die W(h)Phrase in beiden Sprachen an den Anfang des Satzes bewegt werden. Der einzige Unterschied,
den man zwischen deutschen und englischen Nebensätzen beobachtet, ist damit die Stellung
von V und I. Wir können damit in unserer Tabelle, die die Anwendung von Move zeigt, die
Einträge fürs Englische fürs Deutsche direkt übernehmen, und erhalten damit Tabelle 2.
Tabelle 2: Bewegung und Satztyp
Haupt
-satz
Neben
-satz
4.5
Dekl.
J/N
W(h)
Dekl.
J/N
W(h)
English
Move I to C Move Wh
+
+
+
+
Deutsch
Move I to C Move W
-
+
Move: Direkte Ja-Nein- und W-Fragen
In Beispiel (4) werden direkte Ja-Nein-Fragen im Englische und Deutschen verglichen. Wie wir
bereits gesehen hatten, muss im Englischen das Element I in solchen Fragen an den Satzanfang
3
4 ÜBERTRAGUNG INS DEUTSCHE
nach C bewegt werden. Zur Verdeutlichung dieser Bewegung ist in (4) die Ausgangsposition
der Bewegung durch Einfügen einer Spur gekennzeichnet worden.
(4)
a.
b.
Will1 Mary t1 win the race.
Wird1 Maria
das Rennen gewinnen t1 .
Der Vergleich zwischen Englisch und Deutsch in (4) zeigt wiederum keinen Unterschied bezüglich
der Anwendung von Move. Auch im Deutschen wird eine direkte Ja-Nein-Frage gebildet, indem
man das Element I an den Satzanfang stellt. Der Unterschied zwischen den beiden Sprachen
reduziert sich also auch hier auf die unterschiedliche Position von V und I. Wie man sieht, geht
das Verb seinem Objekt im Englischen voran, im Deutschen folgt es ihm. Die Ausgangsposition
von I läßt sich nicht mehr direkt beobachten (da es ja wegbewegt wurde). Zur Verdeutlichung
ist sie durch die eingefügte Spur markiert.
Das nächste Beispiel zeigt den Vergleich zwischen direkten W(h)-Fragen. Wie man sieht,
gibt es auch hier keine Unterschiede bezüglich der Anwendung von Move. Zunächst muß I nach
C bewegt werden, und danach das Frage-Wort an den Satzanfang.
(5)
a.
b.
What2 will1 Mary t1 win t2 ?
Was2 wird1 Maria t2 gewinnen t1 ?
Die beiden Phrasenstrukturbäume für die Sätze in (5) sehen wie folgt aus:
Englisch
Deutsch
CP
CP
XX
XX
X
PPP
P
NP2
What
C’
NP2
PP
P
P
C
will1
IP
Was
!aa
!!
a
NP
Mary
I’
t1
C
wird1
H
H
H
I
C’
XXXX
X
VP
IP
XXXX
X
Maria
ZZ
I’
NP
PP
P
P
VP
I
H
H
H
V
NP2
NP2
V
win
t
t
gewinnen
t1
Wenn wir in der Tabelle für die Anwendung von Move die Zellen für interrogative Hauptsätze
ausfüllen, gelangen wir damit zu Tabelle 3.
4.6
Move: Deklarative Hauptsätze
Bei den fünf bislang untersuchten Satztypen haben sich keine Unterschiede zwischen Englisch
und Deutsch hinsichtlich der Anwendung von Move gezeigt. Die Nullhypothese ist daher, dass
dies auch für deklarative Hauptsätze gilt. (6) zeigt, dass diese Hypothese falsch ist.
(6)
a. Mary will win the race.
b. *Maria das Rennen gewinnen wird .
Der Grund für diesen Unterschied läßt sich am leichtesten erkennen, wenn man deklarative
Hauptsätze und direkte W-Fragen innerhalb der beiden Sprachen vergleicht. Entsprechende
Beispiele fürs Englische werden in (7), (8), und (9) gegeben. Die beiden Beispiele (7) und (8)
4
4 ÜBERTRAGUNG INS DEUTSCHE
Tabelle 3: Bewegung und Satztyp
Haupt
-satz
Neben
-satz
Dekl.
J/N
W(h)
Dekl.
J/N
W(h)
English
Move I to C Move Wh
+
+
+
+
Deutsch
Move I to C Move W
+
+
-
+
+
illustrieren noch einmal die uns schon vertraute Tatsache, dass im Englischen Move nur in
interogativen Sätzen zur Anwendung gelangt. Lediglich wenn wie in (8) nach dem Subjekt
gefragt wird, zeigt sich kein Unterschied zwischen den beiden Satztypen. Allerdings würde eine
Anwendung von Move genau wie in den anderen Fällen auch zu keiner Änderung der linearen
Abfolge führen.
(7)
a.
b.
What
will Mary
win.
Mary will win the price.
(8)
a.
b.
For what reason
(9)
a.
b.
Who
Mary
will
M.
win the p.
M. will win the p. for her essay.
will win the price.
will win the price.
Die entsprechenden Beispiele fürs Deutsche finden sich in (10), (11) und (12).
(10)
a.
b.
Was
wird Maria gewinnen.
Das Buch wird Maria gewinnen.
(11)
a.
b.
Für was
wird Maria den Preis gewinnen.
Für ihren Aufsatz wird Maria den Preis gewinnen.
(12)
a.
b.
Wer
Maria
wird den Preis gewinnen.
wird den Preis gewinnen.
Wie man sieht, gibt es im Gegensatz zum Englischen in keinem einzigen Fall irgendeinen Unterschied zwischen Deklarativ-Satz und entsprechender W-Frage. Im Deutschen ist die Wortstellung für diese beiden Satztypen identisch. Da wir für direkte W-Fragen angenommen haben,
dass sowohl Bewegung von I nach C als auch W-Bewegung notwendig ist, müssen wir für den
deklarativen Hauptsatz des Deutschen diesselbe Annahme machen.
Der Phrasenstrukturbaum für den folgenden Satz sieht damit genauso aus wie der für den
entsprechenden W-Fragesatz (vgl. (5)).
(13)
Diesen Preis wird Maria gewinnen.
5
4 ÜBERTRAGUNG INS DEUTSCHE
CP
XX
XXX
X
C’
NP2
XXXX
X
Diesen Preis
C
IP
XXXX
X
NP
wird1
I’
PP
P
P
VP
Maria
H
H
H
NP2
V
t
gewinnen
I
t1
Ein Satz, der mit dem Subjekt beginnt, ist der folgende. Die syntaktische Analyse entspricht
derjenigen für den objektsinitialen Satz (13), mit dem einzigen Unterschied, dass statt des
Objekts das Subjekt bewegt wird.
(14)
Maria wird diesen Preis gewinnen.
CP
XXXX
X
NP2
Maria
C’
XXXX
X
X
C
wird1
IP
`
```
``
`
NP2
t
I’
PPP
P
VP
PP
P
P
NP
V
I
t1
diesen Preis gewinnen
4.7
Move: Englisch vs. Deutsch
Tabelle 4 zeigt das vollständige Muster der Anwendung von Move im Englischen und Deutschen,
soweit wir es hier betrachtet haben.
Tabelle 4: Bewegung und Satztyp
Haupt
-satz
Neben
-satz
Dekl.
J/N
W(h)
Dekl.
J/N
W(h)
Move I
+
+
-
English
to C Move Wh
+
+
Deutsch
Move I to C Move W
+
+
+
+
+
+
Wie man in Tabelle 4 sehen kann, gibt es nur bezüglich eines Satztypes einen Unterschied
zwischen Englisch und Deutsch: In deklarativen Hauptsätzen des Englischen kommt Move nicht
5 ZUSAMMENFASSUNG
6
zur Anwendung, in deklarativen Hauptsätzen des Deutschen dagegen wird I nach C bewegt sowie eine weitere Phrase in die Position vor C. Dies hat zur Folge, dass es im Englischen deutliche
Unterschiede zwischen deklarativen Hauptsätzen und direkten Wh-Fragen gibt, während diese
beiden Satztypen im Deutschen identisch aussehen.
Das Muster, das entsteht, wenn I nach C bewegt wird und zusätzlich eine weitere Phrase
davor, läßt sich auch so beschreiben: Das Element I steht stets an der zweiten Position. Deklarative Hauptsätze des Deutschen sind nach diesem Muster konstruiert. Der Satz beginnt mit
einer beliebigen Phrase, und dann muss sofort I (oder, allgemeiner gesprochen, das finite Verb
kommen. Andernfalls resultiert ein ungrammatischer Satz. Dies zeigt noch einmal Beispiel (15).
(15)
a. [Am Sonntag] wird Peter mit dem Schiff fahren.
b. [Mit dem Schiff] wird Peter am Sonntag fahren.
c. *[Am Sonntag] [Peter] wird mit dem Schiff fahren.
d. *[Mit dem Schiff] ][Peter] wird am Sonntag fahren.
Sprachen, für die soeben genannte Regularität gilt, bezeichnet man als Verbzweit-Sprachen:
Erst kommt eine Phrase, und direkt danach, an zweiter Position im Satz, kommt das Verb
(genauer: das finite Verb, I).
Dass das Englische keine Verbzweit-Sprache ist, zeigt (16). In deklarativen Hauptsätzen
kann (bzw. muss) das finite Verb bei Voranstellung einer Phrase vor das Subjekt durchaus an
der dritten Position stehen.
(16)
a. *[On Sunday] will Peter travel by ship.
b. *[By ship] will Peter travel on Sunday.
c. [On Sunday] [Peter] will travel by ship.
d. [By ship] [Peter] will travel on Sunday.
Wir können damit festhalten:
• Deutsch ist eine sog. generelle Verbzweit-Sprache (V2-Sprache): Im deklarativen Hauptsatz steht das finite Verb (I) immer hinter der ersten Phrase.
• Englisch ist keine generelle V2-Sprache: Im deklarativen Hauptsatz muss das finite Verb
(I) nicht hinter der ersten Phrase stehen.
• Direkte Wh-Phrasen zeigen aber auch im Englischen die Verbzweit-Eigenschaft: Auf die
Wh-Phrase folgt unmittelbar das finite Verb (I).
5
Zusammenfassung
Unsere Untersuchung der deutschen und der englischen Syntax läßt sich wie folgt zufammenfassen:
• Merge (Phrasenstrukturregeln)
– Was Merge betrifft, gibt es viele Gemeinsamkeiten zwischen Englisch und Deutsch:
Determinier stehen vor Nomen, Komplementierer stehen am Satzanfang, und das
Subjekt geht dem Objekt voraus.
– Der einzige, aber wesentliche, Unterschied ist, dass im Englischen das Verb dem
Objekt vorangeht, während im Deutschen das Verb dem Objekt folgt
5 ZUSAMMENFASSUNG
7
– Man bezeichnet Englisch deshalb als SVO Sprache, Deutsch dagegen als SOV-Sprache.
• Move
– Bis auf deklarative Hauptsätze unterliegt die Operation Move im Deutschen und im
Englischen den gleichen Anwendungsbedingungen.
– In deklarativen Hauptsätzen kommt Move im Englischen nicht zur Anwendung.
– In deklarativen Hauptsätzen kommt Move im Deutschen zweifach zur Anwendung:
Es gibt sowohl I-nach-C als auch W-Bewegung.
Herunterladen