8 Latein im heutigen Internet Bernhard Brodowsky - Freizeitrömer Das Latein sei eine tote Sprache, so heisst es oft. Mit Wikipedia, Facebook, Google und diversen weiteren Seiten scheint es jedoch nun im Internet einen neuen Lebensraum gefunden zu haben. Nachdem das Latein auch lange nach dem chen, etwas in eine Sprache zu übersetzen, die Untergang des Weströmischen Reiches für kirch- niemand mehr spricht? Wieso investiert jemand liche oder akademische Texte verwendet wurde, Stunden, um Wikipedia auf lateinisch zu über- schien es Anfang des letzten Jahrhunderts nun setzen, anstatt die Artikel für lebendige Spra- wirklich überflüssig und dem Untergang ge- chen zu verbessern? Die Erklärung ist wohl die weiht. Aber auch heute bleibt es immer noch gleiche, wie die, dass Leute eine Woche auf der Amtssprache des Vatikans, wird in vielen Schu- Strasse schlafen, um für einen hohen Preis ein len unterrichtet, für Leitsprüche von Studente- kleines Rechteck etwas früher zu erhalten: Eine norganisationen verwendet, von Enthusiasten begeisterte Fangemeinde. Eine Fangemeinde, als Hobby weitergepflegt oder für Liedtexte ver- die aus Spass das Latein weiterpflegen will, die wendet. Es werden sogar heute noch Bücher in es mit positiven Erinnerungen aus der Schulzeit Latein übersetzt; das bekannteste Beispiel sind verbindet und in welcher dadurch ein gewisses wohl die Asterix und Obelix Comics, aber auch Zusammengehörigkeitsgefühl «Der kleine Hobbit» ist auf lateinisch erhältlich. Fangemeinde, die das Latein als Teil unserer Kul- Obwohl es keine Muttersprachler gibt und es tur, unserer Herkunft ansieht, den es zu erhalten demnach die Definition einer toten Sprache gilt. Schliesslich ist es auch einfach eine fantas- erfüllt, ist es nicht ganz totzukriegen. Mit dem tische Sprache. Kaum eine lebendige Sprache Internet ergab sich dann eine neue Plattform hat so elegante, klare Regeln und eine solche und bald schon gab es Mailinglisten, Online Mächtigkeit und Ausdrucksstärke. Es ist quasi Chats oder Spiele auf lateinisch. Dass es Wiki- das Haskell der natürlichen Sprachen. pedia auf lateinisch gibt, ist wohlbekannt, aber auch Google und Facebook erlauben Latein als Sprachoption. Auch bei grösseren OpenSource Projekten wie Battle for Wesnoth und Ubuntu ist natürlich eine lateinische Übersetzung Pflicht. Aber wieso würde jemand sich die Mühe ma- besteht. Eine 9 Latina interretialis BernhardUS BrodowskILLIUS - IMPERATOR LINGUAE LATINAE Linguam latinam mortuam esse saepe dicitur. Sed Vicipaedià, libro vultuum, Googlio multisque paginis interretialibus aliis patriam novam invenire videbatur. Latina multis annis post perniciem imperii linguam Latinam curant, qui memorias bonas Romani occidentis in litteris ecclesiasticis aut de tempore scholae habent, qui harum memo- academicis usa, in initio saeculi undevicesimi riarum causa sese socii esse putant, qui Latinam tandem defuncta esse videbatur, sed hodie ad- partem culturae originisque nostrae esse pro huc Vaticani lingua rei publicae manet, in multis certo habent, quae conservanda est, et eam lin- scholis docetur vel a fanaticis adhibetur, immo guam perpulchra esse putant. Paucae linguae carmina Latina canuntur librique in linguam vivae potentia ei comparatione dignae sunt, Latinam traducuntur, exemplo gratia celeberri- quasi quid Haskell linguarum naturalium. mus «Asterix et Obelix», sed etiam versio Latina «Hobbitus ille» exstat. Etiamsi nemini sermo patrius est, igitur linguam mortuam constans, immortalis esse videtur. In interrete patria nova linguae Latinae orta est et mox litteras electronicas Latinas conscribere licuit, colloquium interretiale Latinum lusique Latini faciuntur. Vicipaedia Latina exstare pernota est, set etiam Googlium liberque vultorum linguam Latinam praebent. Et operis magnis fontes patefactis habentibus sicut «Proelium pro Vesnote» et Ubuntui nimirum linguam Latinam favendam est. Sed cur aliquis Vicipaediam in linguam latinam traducens multas horas laborat quamquam tempore isto textum in aliquo articulo vivae linguae corrigere potuisset? Causa expectamus esse eadem, ut homines quadratum parvum pretii ingentis celerius emere possint: Fanatici. Qui gaudii causa �