Poetische Wörter Kleine Wörter ēn! (+ Nom.)/ ecce heu! ō! ōlim quondam tālis, -e Familie/ Alltag mēnsa, -ae f. nepōs, nepōtis m. sieh da! ach! weh! o! ach! einmal, einst (manchmal) einst derart, ein solcher, so (beschaffen) Tisch Enkel; Nachkomme Politik/ Krieg bellāre Krieg führen ēnsis, -is m. Schwert ~ gladius/ ferrum invādere eindringen, einfallen → vādere, vādo, vāsī gehen rēgnāre (als König) herrschen rēgīna, -ae f./ rēx, rēgis m. Königin/ König sanguis, -inis m. Blut Himmel/ Atmosphäre āēr, āëris m. aethēr, -eris m. astrum, -ī n. ~ stēlla, -ae f. ~ sīdus, sīderis n. aura, -ae f. ignis, -is m. lūmen, -inis n. lūx, lūcis f. tenebrae, -ārum f. umbra, -ae f. Luft (höhere) Luft; Himmel Stern Stern Stern, Sternbild Luft Feuer (Blitz, Fackel) Licht; Auge Licht Dunkelheit, Finsternis Schatten menschlicher Körper collum, -ī n. membrum, -ī n. ōs, ōris n. (häufig: ōra) pectus, -oris n. umerus, -ī m. Hals Glied, Körperteil Mund; Gesicht Brust; Herz Oberarm; Schulter Denken und Sagen dictum, -ī n. ad-loquī, -loquor, ad-locūtus sum ait / inquit fārī, for, fātus sum → ad-fārī/ af-fārī → ef-fārī (ex-fārī) → fātum, -ī n. → fās n. (indekl.) Wort ansprechen sagte er/ sie/ es sprechen an-sprechen aus-sprechen Schicksal (göttliches) Recht → nefās n. (indekl.) → īn-fandus, a, um memor (Gen. memoris) + Gen. oblīvīscī, oblīvīscor, oblītus sum + Gen. precārī precēs, -um (prex, precis) f. tacitus, -a, -um Religion aeternus, -a, -um āter, ātra, ātrum crīmen, -inis n. īnfēlīx (Gen. īnfēlīcis) nūmen, -inis n. omnipotēns (-potentis) pius, -a, -um ⟷ impius pietās, -tātis f. pūrus, -a, -um scelerātus, -a, -um → scelus, -eris n. Unrecht, Verbrechen unsäglich, grässlich in Erinnerung an etwas (sich an etwas erinnernd) etwas vergessen bitten Bitten lautlos, still, verschwiegen ewig schwarz, düster Beschuldigung, Vorwurf, Verbrechen unglücklich Gottheit, göttlicher Wille, göttliche Macht allmächtig fromm, gerecht, pflichtbewusst gottlos, gewissenlos Frömmigkeit, Respekt, Pflichtbewusstsein rein verbrecherisch, schädlich Verbrechen Natur und Landschaft aequor, -oris n. arvum, -ī n. campus, -ī m. īmus, -a, -um ⟷ summus/ suprēmus Ebene, Fläche; Meer Ackerland, Flur Feld, freier Platz der unterste, niedrigste der höchste, der oberste, der letzte lātus, -a, -um breit, weit, ausgedehnt lītus, -oris n. (oft: lītora) Küste, Strand ~ ōra, -ae f. nemus, -oris n. Hain, Wald saxum, -ī n. Fels, Stein sēdēs, -is f. Platz, Sitz, Wohnsitz tectum, -ī n. Dach; Haus tellūs, tellūris f. Erde ~ terra, -ae f. volāre fliegen; eilen Emotionalität ac-cendere/ in-cendere, -cendō,-cendī, -cēnsum ārdēre, ārdeō, ārsī flēre, fleō, flēvī, flētum ~ lacrimāre (lacrima) furor, -ōris m. 1/3 anfeuern, entzünden, in Brand stecken brennen (be)weinen Wahnsinn, Wut © Christian Utzinger gemitus, -ūs m. ira, -ae f. miserārī saevus, -a, -um Seufzen, Traurigkeit Zorn beklagen, bejammern schrecklich, wütend, wild wüten → saevīre Handeln circumdare com-plēre, -pleō, -plēvī,-plētum dē-mittere, -mittō, -mīsī, -missum haerēre, haereō, haesī re-linquere, -linquō, -līquī, -lictum ruere, o, ruī spargere, spargō, sparsī, sparsum tendere, tendō, tetendī, tentum → ex-tendere torquēre, torqueō, torsī, tortum umgeben anfüllen hinab schicken, sinken lassen hängen, stecken bleiben unbeachet lassen, verlassen, zurücklassen stürzen niederwerfen (trans.)/ eilen, stürmen, stürzen (intrans.) ausstreuen, bespritzen, verbreiten sich anstrengen, spannen, (aus)strecken ausstrecken, ausdehnen drehen, quälen, schleudern Repetition im adeo: Wort- und Sachfelder G, N und B [Götter, religiöse Haltungen, religiös, Schicksal, templum] (auf den beiden letzten Seiten von adeo) Häufige Synonyme Metonymien caelum aethēr, aetheris m. astra, -ōrum n. aura, -ae f. stēllae, -ārum f. sīdera, sīderum n. (höhere) Luft; Himmel Sterne Luft Sterne Sterne deus (dea) caelicola, -ae m. (f.) caelestis, -e dīvus, -a superī, -ōrum m. Himmelsbewohner, Gott himmlisch; Gott göttlich; Gott Götter fīlius (fīlia) (g)nātus/ (g)nāta satus/ sata → serere, serō, sēvī, satum Sohn/ Tochter (gesät), Sohn/ Tochter säen mare, -is n. aequor, -oris n. altum, -ī n. (sc. mare) flūctus, -ūs m. pelagus, -ī n. pontus, -ī m. unda, -ae f. (aestus, -ūs m. Ebene, Fläche; Meer das hohe Meer Flut, Strömung Meer Meer Gewässer, Welle Flut; Hitze) nāvis, -is f. (classis, -is f. Abteilung; Flotte) pater (māter) genitor, -tōris m. genetrīx, -trīcis f. → gignere, gignō, genuī, genitum parēns, parentis sator, -tōris m. Erzeuger; Vater (Gebärerin), Mutter (dī: Nom.pl.; dīs: Dat./Abl. pl.) hervorbringen; erzeugen Vater/ Mutter (Säer), Vater (zu serere) 2/3 © Christian Utzinger Antonomasien (Graecī) Achīvī, -ōrum Argīvī, -ōrum Danaī, -ōrum Grāiī/ Grāī, -ōrum (Achiver: griech. Volksstamm) (Bewohner der Stadt Argos) (nach Danaos, dem Gründer von Argos) (poetisch für Graecī) Italia Ausonia, -ae f. Ausonia tellūs/ terra → Adj. Ausonius, -a, -um Hesperia, -ae f. → Adj. Hesperius, -a, -um Saturnia tellūs (Ausonien: nach den Ausoniī, den Ausoniern) (Bewohner Italiens) Ausoniī, -ōrum → Adj. Ausonius, -a, -um Italī, -ōrum → Adj. Italus, -a, -um Latīnī, -ōrum → Adj. Latīnus, -a, -um Rutulī, -ōrum Ausonier italisch Italer italisch Latiner (Bewohner Latiums; ihr König: Latīnus) latinisch; italisch Rutuler (italischer Volksstamm; Führer: Turnus) Karthāgō, -ginis f. Bewohner: Poenī, -ōrum m. (Punier) → Adj. Pūnicus, -a, -um Tyriī, -ōrum m. (Tyrier; nach Tyros, der Mutterstadt Karthagos) → Adj. Tyrius, -a, -um karthagisch Gegend: Āfrica, -ae f. Libya, -ae f. → Adj. Libycus, -a, -um italisch (Hesperien: das Land im Westen) italisch (nach Saturn, dem mythischen Kulturbringer) Trōia Dardania, -ae f. (nach Dardanos, dem Gründer Troias) → Adj. Trōiānus, -a, -um → Adj. Dardanius, -a, -um trojanisch (vgl. Dardanellen [antik: Hellespont]: Meerenge zwischen der Ägäis und dem Marmarameer, beim früheren Troja) Īlium, -ī n. → Adj. Īlius, -a, -um/ Īliacus, -a, -um Trōiānī (nach Ilos, einem trojanischen König) trojanisch Dardan(i)us der Trojaner (nach Dardanus) Dardanidae, -ārum m. die Trojaner Phrygiī, -ōrum/ Phryges, -um (nach der Landschaft, der Troia zugeordnet wurde) Teucrī, -ōrum (nach Teucrus, einem trojanischen König) Trōes, -um (nach Tros, einem trojanischen König) 3/3 © Christian Utzinger