A B C D E DIJON CHALON S/SAONE Sennecey-le-Grand Boyer N6 Mou ron 6 Pôle Vélo RN 6 06 /D9 Chapelle Saint Laurent Ren quai de la Marine illo n bl rue Greuze iq Ma n or u ed r r u Jou tit Pe y tem na ep bre Tilsit rue t en ue qu du 23 jan r Hugo vie r ue Welcome / Willkomen Puits nt Po Terre d’Histoire et de Loisirs Map Karte 1 D98 PARIS DIJON BEAUNE E LE DO ne Champforgeuil 3 Pictogram Legend / Zeichenerklärungen Airport / Flugpatz CHALONSUR-SAÔNE N78 N80 Ouroux-sur Saône Saint-Germaindu-Plain 8 Romanesque church / romanische Kirche 0 11 D Simandre 15 Martailly lès-Brancion Chisseyles-Mâcon Grevilly Cruzille D98 80 St-Gengouxde-Scissé Berzéle-Châtel ne aô Saint Albain la S D933 Fleurville Romenay Sermoyer VarennesSaint-Sauveur Saint-Trivierde-Courtes Saint Bénigne Pont-de-Vaux ze sou eys la R Saint-Nizier le-Bouchoux Charnaylès-Mâcon MÂCON Loché Hôtel Dieu - Musée Greuze N6 The biggest cave bear site to be seen : generations of cave bears inhabited the prehistoric cave for over 300 000 years. Earphones available In der Höhle der tausend Bären : Generationen von Höhlenbären bevölkerten über mehr als 300.000 Jahre die prähistorische Grotte. Audioführung Verfügbar : 8€ : 4,50€ group/Gruppen : 6€ school groups/Kinder Gruppen : 3,50€ 01/04>05/11 : 7/7 ; October/Oktober > internet guided tours plannings : reservation required/ geführte Tours planning : Reservierung erforderlich Rizerolles - Tel : +33 (0)3 85 33 32 23 [email protected] - www.grottes-aze71.fr 1,5 km. Length/Dauer : 1h > 1h30 Grand Tour du Massif : 120 km Tours : Tourist Information Centre/Verkehrsamt www.outdoor-emotion.com – Appstore & Android Pôle Vélo Tour « Around Brancion » in Martailly les Brancion. Explicative panels on life in Brancion since the Prehistory until our days and on the landscape. Stade Noël Perret - [email protected] - Tel : +33 (0)3 85 27 03 37 ou [email protected] - Tel : +33 (0)3 85 27 00 20 Schöner Fahrrad-und-Wander Spaziergang von Tournus bis Mâcon (30 km) am Saône entlang durch Uchizy, Fleurville… Feiern Sie mit uns die 20 Jahre des grünen Weges Fleurville Location Vélos 71260 FLEURVILLE C6 GPS Lat 46.446/Long 4.885 Eglise d’Ozenay 71580 SAGY F4 GPS Lat 46.643/Long 5.292 71700 MARTAILLY-LÈS-BRANCION C5 GPS Lat 46.547/Long 4.796 This is a wonderful example of architecture from the period between the 10th and 13th centuries. The living accommodation, built on the orders of the Duke of Burgundy, Philip the Hardy, is particularly remarkable as well as the keep and the amazing view it offers. The village, with its market place and alleyways, is also well worth a visit. The Romanesque Saint Peter’s Church is a must. It is situated at the far end of the rocky outcrop and contains some delightful wall paintings. Burg von Brancion 71960 LA ROCHE-VINEUSE B7 GPS Lat 46.356/Long 4.729 Es stellt ein schönes Beispiel der Architektur des 10. bis 13. Jhdts. dar. Seine auf Weisung Philipps des Kühnen, Herzog von Burgund, errichteten Wohnräume sowie der Bergfried mit seiner Aussicht sind bemerkenswert. Auch das Dorf mit seiner Markthalle und seinen Gässchen verdient einen Besuch. Besichtigen Sie insbesondere die auf der Spitze des Felsvorsprungs errichtete romanische Kirche Saint Pierre mit ihren Wandmalereien. Full price/Preis : 6€ (+1€ audioguide) - Reduced price/ermäßigter Preis : 3€ Free entrance/Freikarte : -5 year old/-5 Jahre alt 01/04>30/09 : 7/7 10h-12h30/13h-18h30 01/10>12/11 : 7/7 10h30-12h30/13h-17h last entrance/letzten Eintrag : 30mn before closing times/vor Schliessen Brancion - Tel : +33 (0)3 85 32 19 70 [email protected] - www.chateau-de-brancion.fr 71260 CHARDONNAY C5 GPS Lat 46.510/Long 4.861 : 8€ (1 bottle offered/1 Flasche Angeboten) group/Gruppen : 6,50€ Free entrance/Freikarte : -16 year old/-16 Jahre alt 01/04>31/10 : mon>sat/Montag>Samstag 9h/11h30 - 14h/17h30 groups upon request/Gruppe auf Anfrage Route de Verzé - Tel : +33 (0)3 85 37 79 11 - Port. : +33 (0)6 80 12 33 73 [email protected] - www.chateaudelagreffiere.com Musée départemental du compagnonnage Tour « Around the vineyards » in Farges lès Mâcon and Uchizy. Explicative panels for fauna, flora, land and table of reading of the landscape. « Rund um den Weinberg » in Farges lès Mâcon und Uchizy. Wegeschilder erzählen über Flora und Fauna, das Gestein und die Landschaft. 71290 LA TRUCHÈRE ET RATENELLE Réserve Naturelle de la Truchère-Ratenelle 71570 ROMANÈCHE THORINS C9 GPS Lat 46.189/Long 4.735 71700 TOURNUS E8 GPS Lat 46.552/Long 4.917 Sales & repair for bikes. Electric bikes & electric mountain bikes rental Fahrradverkauf und Reparatur. Vermietung von Elektrofahrrad & elektrischen Mountain bikes tuesday>friday/Dienstag>Freitag : 9h30/12h - 14h/19h saturday/samstag : 9h/12h30 - 13h30/17h Pas Fleury - Tel : +33 (0)3 85 36 56 53 www.zigzagvelos.fr - [email protected] Bourgogne Randonnées 71250 CLUNY B6 GPS Lat 46.434/Long 4.657 Cycling, mountain biking and hiking tours in southern Burgundy. From day to week. Vorschlage von Rad, Mountainbikes und Wanderwegen in Sudburgund und auch weiter entfernt taglich oder pro Woche Monday>Friday/Montag>Freitag : 9h45/16h45 21 rue Mercière - Tel. : +33 (0)3 85 20 54 88 [email protected] - www.bourgognerando.com D 104 - Tel : +33 (0)6 80 00 35 45 - Fax : +33 (0)9 63 59 09 26 [email protected] - www.acrogivry.com Acro’bath «15 ans d’aventure» Tree climbing park, 8 courses, games for everyone, new : «Forêt secrète», huge tyrolienne. Seilpark: 8 Routen, Spiele, Neu: «Geheimer Wald», riesig Zip. Altimage ULM Initiation flight with microlight. Einführungsflug mit Ultraleichtflugzeug. Tel : +33 (0)3 85 51 35 79 - www.cen-bourgogne.fr Aérodrome Tournus-Cuisery - Tel : +33 (0)6 81 70 07 52 [email protected] - www.altimage-ulm.com 71260 FLEURVILLE C6 GPS Lat 46.445/Long 4.889 Educational garden. Learn new gardening techniques and discover the garden with friends or family. Track and Discovery Booklet (in French). Pedagögischer Garten lernen Sie neue technische Metoden der Gartenarbeit und Erde und entdecken Sie den Garten mit Freunden oder ihrer Familie. Schnitzeljagd und Entdeckungsbuch (in franzosisch). Wanderungen für Kinder : 3 Stufen : 4-6 / 7-9 / 9-12. 0,50€/sheet/Seite - www.tournus-tourisme.com Relaxing/Entspannung 71700 TOURNUS C2 GPS Lat 46.572/Long 4.908 2017 06 : wednesday/Mittwoch : 12h/19h ; friday/Freitag : 17h/20h ; we : 11h/19h 05/07>31/08 : 7/ 7 : 11h/19h 12 rue des Canes Tel : +33 (0)3 85 51 13 61 Golf de Mâcon-La Salle Randonnée en Tournugeois FLEURVILLE July/Juli & August 7/7 10h-13h / 14h-18h April, May/Mai, & Oct/Okt Mon > friday/Freitag 9h30-13h / 14h-17h30 Juin & September Tues>Sat/Diens>Sam 10h-13h / 14h-18h BRANCION Point information May/Mai > Sept : 7/7 : 10h-12h30/13h-18h30 Lisa Marion Harmony 71700 PLOTTES D5 GPS Lat 46.544/Long 4.889 Accompanied & eco-friendly hiking in e-bikeboard (30 mn> 2h15). Your guide, geographer, will tell you the landscape, its layout and also its history. Erklarungen und Fahrten (begleitet) mit ökologischen (elektrik) Bikeboard (30 Minuten bis 2,15 ST) Ihr Begleiter, geschulter Geograph erklart Ihnen die Landschaft, seine Anordnung und seine Geschichte. from/von 20€ 7/7 by appointment/nach Vereinbarung 4 En Goy - Port. : +33 (0)7 64 09 19 22 [email protected] - www.rimbaud-bikeboard.com Location de Gyropodes 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.471/Long 4.809 Accompanied by a winegrower, come & live a unique experience and new sensations in full nature in the vineyard of Haut Mâconnais with a winegrower, thanks to cross-country segway (in French). Begleiten Sie einen Weinanbauer ,kommen Sie und erleben eine einzige Erfahrung und neues Gefuhl freier Natur in»Haut Maconnais « Weinbergen (auf französisch) Pack Essentiel : 35€ Pack Découverte : 60€ Tour 1h : 35€ (dégustation comprise) by appointment/nach Vereinbarung 01/05>31/08 : 7/7 : 9h30/16h Office de Tourisme : Tel : +33 (0)3 85 32 97 38 [email protected] - www.tournus-tourisme.com Welcome to the families ! What to do, see and discover with children Willkommen den Familien ! Tatigkeiten und Besichtigungen mit ihrer Familie finden Sie das Logo 71290 CUISERY E5 Château de Brancion 71260 LA SALLE C7 GPS Lat 46.406/Long 4.869 18/12 > 30/01 649 Rte de Clessé - Tel. : +33 (0)3 85 36 09 71 - Port. : +33 (0)3 85 36 09 70 [email protected] - www.golfmacon.com • • • • • © DSL / Sylvain PIERRE SéjourS extra-SenSorielS Our best picks Unsere besten Vorschläge Nos Coups de 30€>59€ 7/7 - 9h30-13h / 14h-18h45 Aérodrome Mâcon-Charnay - Tel : +33 (0)3 85 20 10 21 - Fax : +33 (0)3 85 34 83 64 Port. : +33 (0)6 30 69 51 07 - [email protected] - www.helitravaux.com GPS Lat 46.559/Long 5.004 9 & 18-holes courses, Golfy Partner. Restaurant. 9 & 18-Loch- Golfplatz, Golfy Partner. Restaurant. : 8€ Reduced price/ermäßigter Preis : 5€ Earphone/Audioführung : +2€ Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt 7/7 : 10h/12h - 14h/18h 01/10>14/05 WE AM/Vormittag ; 01/05 Easter/Östern >20/09 10h-12h30 / 14h-18h *15/06>20/09 : 18h30 10h-13h / 14h-18h45 9h30-12h30 / 14h-18h *15/06>20/09 : 18h30 Hubschrauberrundfahrten Chemin du Moulin - Port. : +33 (0)7 83 95 88 38 [email protected] - www.spaletempspresent.fr Discovery of way of lifestyle and traditions in burgundian Bresse area. Entdecken Sie das Leben in der Bresse Bourgignon. March/März, April, May/ Mai, June*/Juni*, Sept* & October/Oktober July/Juli & August Sun & bank holidays Sonn & Feiertage from/von 39€ Length/Dauer : 8 mn monday>friday/Montag>Freitag : 10h/12h - 14h/17h ; we by appointment/ nach Vereinbarung. according to the weather/Witterungbedingungen Indoor and outdoor pools, slides, interactive water games. Fitness area (cardio, musculation ...) and relaxation (spa, hammam, sauna). überdecktes und freiluft Schwimmbecken Rutschbahn Pentagliss interactive Wasserspiele Fitness-center und Entspannung Hammam Sauna : 4,50€ -14 years old/Jahre alt : 3,30€ -3 years old/Jahre alt : free entrance/Freikarte 01 & 11/11, 24 & 25/12, 01/01 et 01/05. planning : > internet 24€ > 117€ Mon : 14h/18h sur RDV, tues/Diens : 10h30/18h, thurs/Donner : 10h30/18h30, fri/Frei : 10h30/19h, sat/Sam : 10h/16h30 ; bank holidays/Ferientage Ecomusée de la Bresse Bourguignonne Mon>Sat Mon>Sam 9h30-12h30 14h-17h30 Helicopter initiation flight Massages (ayurvedic, hot stone…), spa, hammam, jacuzzi, reflexology... Massage (Ayurveda, Hot Stone...), Spa, hammam, jacuzzi, Reflexzonenmassage... 71270 PIERRE DE BRESSE F1 GPS Lat 46.881/Long 5.263 Mathilde 01190 PONT DE VAUX D6 GPS Lat 46.430/Long 4.938 Spa Le Temps Présent 98 rue Pierre-François Guillon - Tel : +33 (0)3 85 35 22 02 [email protected] - www.musee-compagnonnage71.fr Emilie 71850 CHARNAY LES MACON C7 GPS Lat 46.294/Long 4.799 Rimbaud-Bikeboard Many walking tours for children : 3 levels : 4-6 / 7-9 / 9-12. Piscine Archipel Amélie Bikeboard & Segway Discover and explore Tournus & Haut-Mâconnais and its area resolving enigmas !/Entdecke und erkunde die Stadt Tournus & Haut-Mâconnais und ihre Umgebung durch das Lösen von Rätseln ! Piscine Intercommunale Helitravaux Champ d’été - Tel : +33 (0)3 85 23 99 11 - Fax : +33 (0)3 85 23 99 12 [email protected] - www.cc-pontdevaux.com 16/01>31/05 & 01/10>15/12 : 14h/18h. nov>fev : last entrance/letzten Eintrag : 1h before closing times/vor Schliessen. 01/06 > 30/09 :10h/18h - 01/05 71290 L’ABERGEMENT DE CUISERY D5 GPS Lat 46.560/Long 4.973 from/von 65€ planning : www.altimage-ulm.com A Fleur de Terre Jardin pédagogique Karine 71250 BERGESSERIN A7 GPS Lat 46.408/Long 4.563 7/7 Randoland The museum explains the concept of special guilds for the building and construction trades. Companionship has just been registered by the UNESCO for the intangible heritage of humanity. Das Museum erklärt das Konzept der Gesellen im Bauwesen und in der Bauplanung. Die Gesellenbruderschaft wurde von der UNESCO zum immateriellen Weltkulturerbe erklärt. : 4€ Reduced price/ermäßigter Preis : 3€ Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt Château de Pierre - Tel : +33 (0)3 85 76 27 16 [email protected] - www.ecomusee-bresse71.fr 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.448/Long 4.843 Cycl’Auto Vandroux Zig Zag Vélos D5 Priscilla Jan, Feb & Nov, Dec En Châtelaine - Tel : +33 (0)3 85 50 87 14 [email protected] - www.acrobath.com 7/7 RD 906 - Office du Tourisme du Haut Mâconnais Tel : +33 (0)3 85 20 36 39 - http://jardindefleurville.jimdo.com Bike rental for children and adults, next to the «Voie Bleue». Sale and repairing for bikes and cars. GPS Rental (for biking or walking) Fahrradverleih für Kinder und Erwachsene in der Nähe des „Voie Bleue“. Verkauf und Reparatur von Fahrrädern und Autos. GPS Verleih (Fahrrad oder Wandern) monday>friday/Montag>Freitag : 8h30/12h - 14h/19h saturday/samstag : 8h30/12h Rue de Saône - Tel : +33 (0)3 85 51 70 28 www.garage-auto-velo-tournus.fr - [email protected] 14€ >20€ 01/04>05/11 : 7/7 : 9€>14€ 11>14 years old/Jahre alt : 17€ : 20€ Spring>All Saints’Day/Frühling>Allerheiligen : we & school holidays/we & Ferien 14h/19h. Summer/Sommer : 7/7 : 10h/19h Treks and tours. 17 short hiking circuits. 3 themed footpaths Wandern und Entdecken. 17 kurze Rundstrecken. 3 Themenpfade La Boucherette 71640 GIVRY B2 GPS Lat 46.762/Long 4.744 26 courses/4 for children (5 km), 300 air games, 2 huge Tyroliennes (230 m). 26 Routen/4 für Kinder (5 km), Luft 300 Spiele, 2 riesige zip (230 m). 4,7 km. Length/Dauer :1h30 > 2h Bureau d’information touristique : D 906 - Tel : +33 (0)3 85 32 97 38 [email protected] - www.tournus-tourisme.com 71700 TOURNUS E8 GPS Lat 46.558/Long 4.915 Acrogivry «l’Aventure en forêt» Les Monts du Mâconnais 71700 TOURNUS C/D2 GPS Lat 46.562/Long 4.912 TOURNUS Port. : +33 (0)6 17 59 70 04 - [email protected] - www.lugnyacro.com Thematic tours/Thematische Tours in Martailly les Brancion. Wegeschildern erzählen das Leben in Brancion von der Vorgeschichte in die Gegenwart. ausgeschilderte Routen für Fahrräder > 6 tours for cycling/für Fahrräder > 23 mountains bikes Tours Nice Cycling and walking tours from Tournus to Mâcon (30 km) along the river Saône on the towpath through Uchizy, Fleurville… Discovery of the previous jobs, especially that of winegrower in 19th and 20th centuries. Berufe der Vergangenheit, einschließlich des Winzers 19. und 20. Jahrhundert. Brancion Seilrutsche von mehr als 400 Metern und 2 Ubüngsstrecken ,13 Strecken + 150 Workshops . 2,5 Stunden von Sensationen und Unterhaltung. Picknickplatz Bois entre Lugny et Péronne 13€ > 19€ 04>06&07 : WE, Wed & bank holidays/WE, Mitt & Ferientage : 13h/19h ( 18h Sept) ; School holidays/ Schuleferien : 7/7 13h/19h (All Saints’Day/Allerheiligen 18h) ; 07&08 : 7/7 10h/19h ; 10 : 13h/17h créé Concept Balades Vertes et soutenu par le Conseil oire. général de Saône-et-L « Rund um Brancion » > 5 marked tours for cycling- 135 km / 23th of September : 20th birthday of “Voies Vertes », cycle routes ! Musée de la Vigne et du Vin Place du Millénaire - Port. : (0)6 67 51 45 95 [email protected] - www.enoculture.fr der Familie, mit Freunden oder für ein sportliche Aufenhalt ? Geniessen Sie die ausgeschikderten Routen zwischen Dörfen, Weinbergen, Wäldern & Weiden. Entdecken Sie die ausgeschilderten Rundfahrten (FFCT & FFC) Voie Bleue 555 route des Petits Bois - Tel : +33 (0)3 85 74 05 77 [email protected] - www.lesanimauxdespetitsbois.com Brancion Castle Labelstation für Fahrradtourismus ! Kommen Sie mit Tours : 2,5 > 15 km. 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.472/Long 4.807 Huge zip (400m) - 13 courses, 150 activities. Entertainment and Picnic area... GPS Lat 46.515/Long 4.951 : 6,50€ 04>06 : wed, WE, holidays and bank holidays/Mitt, WE, Ferien & Feiertage : 10h30/19h ; 07&08 : 7/7 : 10h30/19h ; 09 : wed, WE : 11h - 18h ; 10>11 : wed, WE, holidays and bank holidays/Mitt, WE, Ferien & Feiertage : 13h30 - 18h reservation required/Reservierung erforderlich N79 Grottes d’Azé 71260 AZÉ B6 GPS Lat 46.437/Long 4.763 Exhibition on 12ha : 1150 animal species : poultry, goats, sheep, cows, lamas ... collection of old equipment. on-site catering. Dauerausstellung auf 12 Ha : 150 z.T. sehr seltene Tierarten, Sammlung alter Werkzeuge und Gerätschaften- Vor-Ort-Catering. Besichtigung - Weinprobe. Entdeckung des Kulturerbes und der Weine des berühmten Dorfes Chardonnay. Ab 2 Pers., Dauer 2-3 Stunden. Preise und Leistungen nach Maß je nach Verfügbarkeit. 06 A4 Route de Fleurville - Tel : +33 (0)3 85 33 03 34 - www.cc-pontdevaux.com Les Animaux des Petits Bois Tour - wine tasting. A tour exploring the heritage and the wines of Chardonnay village, the famous name in winemaking. Min. of 2 people, lasts 2-3 hours. Rates and customised services according to availability. BOU EN-B RGGEN RESSE ÈVE Vergisson Solutré RN6 - En Velnoux (1mn de la sortie A6) - Tel. : +33 (0)3 85 51 71 62 [email protected] – www.lesvigneronsdemancey.fr Enoculture AIN Prissé N79 Pierreclos Lac de Saint Point Viré Péronne Azé St Maurice Clessé Igé La Salle de Satonnay Berzé-la-Ville La RocheMilly-Lamartine Vineuse ille Se Arbigny Burgy ROMAN THORIN ÈCHE VILLEFRAS SUR-SA NCHE LYON ÔNE Bergesserin Uchizy Montbellet D15 Cluny la 21 rue de l’Hôpital - Tel : +33 (0)3 85 51 23 50 [email protected] - www.musee-greuze.fr EN G- SE UR RES BO B Bassy D9 Lugny 01/04 > 30/10 : 7/7 ( Tuesday/Dienstag) : 10h/13h - 14h/18h ; 01/05 La Genête 33 Bissy la Mâconnaise 6 la Gro Blanot D44 sne Chardonnay rte Mo Ratenelle La Truchère Farges ne â aS l Le Villars Gratay Champvent Cuisery Préty Ozenay Plottes D14 1 Taizé Brancion TOURNUS Jouvençon D975 Full price /Preis : 5€ ; Reduced price /ermäßigter Preis : 3€ Free entrance /Freikarte : -12 year old / -12 Jahre alt Montponten-Bresse la Sâne Vive ye la Gu Lacrost In diesem Spital aus dem 17. und 18. Jhdt. sind drei Krankensäle sowie ein Garten mit Heilpflanzen erhalten. Die Apotheke umfasst mehr als 300 Fayence-Behälter. Im Kunstmuseum werden Sammlungen von der Vorgeschichte bis zur Gegenwart ausgestellt. Die Werke von Jean-Baptiste Greuze (eines aus Tournus stammenden Malers des 18. Jhdts.) haben einen würdigen Platz in diesen Räumen gefunden. D9 La Chapellesous-Brancion Royer Sagy Ménetreuil Dulphey LE DO Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt A designated region for bike touring! Whether with family, friends or on an active holiday, enjoy our itineraries among villages, vineyards, forests and meadows. Mountain bike routes approved by French cycling federations. Discover the differents tours (FFCT & FFC) from/von 5€ 04>10 Opening hours Tourist Information Centre/Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsamtes 71700 TOURNUS C6 GPS Lat 46.562/Long 4.911 Hotel Dieu - Greuze Museum : 3€ Karte im Fremdenverkehrsamt verfügbar. Massif Sud Bourgogne : Get away/Sich entspannen Lugny Acro Map available at Tourist Information centre. Cycling on the “Voie Bleue”: bike hire, trailers, child seats and accessories. Für die Fahrt auf der Radroute „Voie Bleue“: Verleih von Fahrrädern, Anhängern, Kindersitzen und Zubehör Abtei Saint Philibert ne D2 Chapaize Cormatin Vers Mancey aô Champagny sous-Uxelles la S Malay Louhans Rancy Loisy N6 Savigny sur-Grosne Boyer Etrigny la Saône D67 Corlay D9 71 D6 Bressesur-Grosne Sercy Saint Point Branges 7 Saint-Gengouxle-National DOMPIERRE LES ORMES CHAROLLES Saint-André en-Bresse Ormes Y SAG E S-L LONNIER U A S A39 Se ille la Senneceyle-Grand Laives ne os Gr Castle / Burg la Saint-Boil Baudrières Gignysur-Saône Lacs de Laives Easter>All Saints’ Day/Öster>Allerheiligen : wed & sat/Mitt & Sam 14-18h ; 07>08 : 7/7 Mon 14h-18h ; groups upon request/Gruppe auf Anfrage 7/7 : 05>09 : 8h30/12h30 - 13h30/19h ; 10>04 : 9h/12h30 - 14h/18h30 ; Sun & bank holidays/Sonn & Ferientage : 9h30/12h30 - 15h/18h 01/01 & 25/12 71700 TOURNUS B4 GPS Lat 46.566/Long 4.909 The hospital of the 17th and 18th centuries has retained its three wards and its adjoining herb garden. The dispensary contains more than 300 earthenware jars. The fine arts museum displays collections from prehistoric times right up to the present day. The works of J. B. Greuze (an 18th century artist, born in Tournus) are, of course, well represented. Museum Interactive exhibition in which new technology takes you into the fascinating world of the hidden treasures of nature. Interactive Ausstellung in der neue Technik Sie in ein faszinierendes Universum der Natur taucht mit vielseitigen versteckten Schätzen Wanderungen und interactive Schnitzeljagd. Entdecken Sie im Weinkeller ein unterhaltsames, sensorisches und kulturelles Programm rund um den Burgunder Wein. A masterpiece of Romanesque art dating from the 11th and 12th centuries, this imposing silhouette, surrounded by ramparts, looks out over the old town. The abbey church, cloister, chapter house, refectory and cellar make up the only surviving group of twelfth century monastic buildings in Europe. The unique architecture of the nave gives it a surprising amount of luminosity. The crypt and the upper chapel are also worth a visit. Hotel Dieu - Greuze Museum 01190 PONT DE VAUX D6 GPS Lat 46.430/Long 4.938 Vignerons de Mancey Voie Bleue La Ferté D981 Bissysous-Fley The Cave des Vignerons de Mancey discovery center offers a fun, sensory and cultural experience of the Burgundy vineyards. Tastings, activities around thematic “Mets & Vins”. Place de l’Abbaye - Tel : +33 (0)3 85 27 00 20 - [email protected] www.tournus-tourisme.com - www.paroisse-saint-philibert-tournus.fr Junction / Verbindung Voie Bleue/Voie Bressane SNCF Saint Vallerin 71700 TOURNUS A1 GPS Lat 46.584/Long 4.903 Earphones rental at the Tourist Office / Audioführung Verleih am Fremdenverkehrsamt Guided visits for groups upon request /Besichtigungen Voie Verte Marnay D18 Saint-Germaindu-Bois Vineyards / Weinberg D97 Varennes le Grand D977 Buxy Motorway access / Autobahnzubrigen Nautic stop / Nautische Haltestelle Vignerons de Mancey Diese hohe, von Schutzmauern umgebene Silhouette, die sich über der Altstadt erhebt, ist ein Meisterwerk der romanischen Kunst des 11. und 12. Jhdts. Die Klosterkirche, der Kreuzgang, der Kapitelsaal, das Refektorium und der Vorratskeller bilden die einzige vollständig erhaltene Klosteranlage des 12. Jhdts. in Europa. Beeindruckend, wie das Hauptschiff dank seiner einzigartigen Architektur von Licht durchflutet wird. Auch die Krypta sowie die Oberkirche sind sehenswert. Earphones/Audioführung : : 5€ ; : 2.50€ ; students/Studenten : 4€ 8 LE CREUSOT 8 Pierrede-Bresse Mervans N7 aô D97 Gare Le Creusot-Montceau-Montchanin D2 F Saint-Martinen-Bresse la S Givry Saint Philibert Abbey D9 83 Crédit photos : OT & partenaires, Le JSL – L’Europe vue du Ciel, A. Janin, P. Landré, E. Briché, O. Champagne, Agence panama, JPV, Château de Brancion, M. Guillen, PAH, Le Rempart, Augustin Detienne e 8 2017 / 2018 ôn N7 Conception et impression : Schenck - Tournus imprimé sur papier PEFC A6 tre N79 www.tournus-tourisme.com Sa D996 bureau de Fleurville de www.tournus-tourisme.com 75 Offices de Tourisme classé en catégorie II ai départ Voie Bleue D9 [email protected] C D tre [email protected] le en Tel. +33 (0)3 85 32 97 38 qu Stade du Pas Fleury N6 Tel. +33 (0)3 85 27 00 20 uC Accueil à FLEURVILLE RD 906 F-71260 FLEURVILLE ne Mainsonette en uC ld UEA TC ES N IN O M S-M LE Office de Tourisme Mâconnais-Tournugeois Accueil à TOURNUS 2, Place de l’Abbaye F-71700 TOURNUS ld Lyon Mercurey a an C NY Genève TUN na Fleurville B AU AG Tournus A Ca A6 Dijon Malerische kleine Strassen, Haüser mit bunten Fassaden, mit Holziegeln gedeckte Flachdächer sind ebenfalls Elemente, die den südländischen Charakter von Tournus unterstreichen. Strassen und Gebäude sind das ganze Jahr über lebendig – im Rhythmus der Märkte, Konzerte, Ausstellungen, die sich hier abspielen. Tournus besitzt mit 4 Spitzenköchen einen Weltruf der Gastronomie und ist darüber hinaus ein bevorzugter Halt von Schiffen und Yachten, die, die Saône entlang kreuzen. Leaflet available in english version Tourist Information Centre & in download Prospekt auf Deutsch im Verkehrsamt & im Download verfügbars i TOURNUGEOIS/HAUT MÂCONNAIS CH PARIS id LYON Mâcon Le Villars N6 le Rendez-vous sur nos sites ou sur Facebook ge M aô de S r ue Musée du Vélo rue de la Féculerie © imprimerie Schenck reproduction interdite Tout savoir à tout moment ? Rou du d r 45 8 mai 19 rue du avenue RNdu 6 /MDar90 éc6hal Le clerc ai let su sse Rou rue r En Beausoleil Victo Altstadt BOURGEN-BRESSE LOUHANS Cuisery Lacrost D975 av Jaille rue E. ue 8 Embarcadère Place du Petit Jour rs s Etrie rue de 71700 TOURNUS E8 GPS Lat 46.558/Long 4.914 Tauchen Sie ein in die Welt des Radfahrens ! Von der ersten Draisine, einem primitiven Gerät aus dem Jahre 1818, bei dem man sich mit den Füßen abstieß, über die erstaunlichsten Modelle, bis hin zu dem von Lotus 1992 für Chris Boardman entwickelten Karbonrad, entdecken Sie in einer Vorabpremiere die schönsten Stücke dieser in Frankreich einmaligen Sammlung. Die Vielfalt der Ausstellungsstücke macht das Museum zu einem außergewöhnlichen und einzigartigen Erlebnis. Full price /Preis : 6€ ; Reduced price /ermäßigter Preis : 3€ Free entrance /Freikarte : -6 year old / -6 Jahre alt Feb>Oct - 02 (bank holidays/Ferientage) : 7/7 ( mon/Mon)14h/18h 03 & 10 : we 14h/18h ; 04>09 : 7/7 ( mon/Mon) 14h/18h30 Guided visits for groups upon request /geführte Besischtigungen für Gruppen auf Anfrage Avenue Maréchal de Lattre de Tassigny - Tel : +33 (0)3 85 20 01 28 Port. : +33 (0)7 81 56 13 94 - [email protected] - www.enviesdevelo.com 71700 TOURNUS Picturesque alley-ways, brightly-painted facades, flat rooves covered with round « roman » tiles all contribute to Tournus Mediterranean feel. The streets and historic buildings are busy all year round with the markets, concerts, exhibitions which take place there. Already assured of an international reputation for gastronomy, with famous chefs, Tournus has now become a favorite stopping-place for holidaymakers cruising along the river Saône. eS et Préla ru thiv rue Eglise Sainte Madeleine ge Kiosque ay rue de la i rue Desc J.B. ham ps id iré 4S Place Gal de Gaulle rue Ra ymond Dore esplan ade de y G rue Ra ymond er mersheim Dorey 06 M és rue deiperie la Fr y err J. F rue auté rue Be du D9 eD / r ue 6 Place Grenette Rue Casernes Place des Casernes Palais de Justice de e rue Pomp la rue deiterie la Bo nche rue Bla ru on RN t rue P. Bert du es ai d s e ie qu r u her uc rc - Ly ey d Dor ymon er rue des Lambrois Abbaye Saint Philibert Old town Bo ’A ris e B P. ue el Résidence de l’Arc te Halte fluviale Cinéma Musée Greuze Hôtel de Ville du Bac Place de rue l’Hôtel Hôtel Dieu de Ville im p. du Bief Po tet d e l ’Hô pital Peti 75 J.M pu r ue la Lacrost L’abergement de Cuisery Ré rue des Fossés ulte de la rue des Loups r ue un r ue de l’Ha sM he ée Lev de de Place Carnot uc d Ver e it ga e ru ro e Et e i de rès rue J.Macé elo Fén rue au du rue in qua riv ru ed Pa ttes ie ad CF Plo ner rue de la Manu ont son en SN te d e aven ue des Alpes P ois rue om ne rou rd pr Lig r an No rue Cr uch e e Centre de Loisirs Ch rue du pas Mau Sel c s sé r ue d e la Ta nn er ie rue Ra ue la P ler Ca Jau Jean r ue du Pa ssag ru vieille route d’Ozenay Embarcadère de is Lec Cité des 7 Fontaines ey rà al M rs Lugny Chardonnay D56 sto nie es du Ca Priv rue Monument aux Morts Place de l’Arc Gre ue des Lacretelle o r ue d e s C onv en rue ncion Mars Bra p de Cham rue du s du r ue des Gra ng r ue du Docte ur rue du Place du Champ de Mars Eglise du Collège Saint rue Valérien Place Place de la Cité r ue ru ssard rue du Tronfois co r ue A.Be uy du n n rue i err eP eP nd Bicycle Museum Michel Grézaud Fahrradmuseum Services for motor-homes Service-stationen für Wohnmobile s rue de rs Batelie iers Musée du Vélo Public toilets öffentliche Toilette ai to Cdt Carré Réfectoire Buspark Busparkplatz qu an s To rue de Cellier Carpark Parkplatz e des rue ules Sa r ue des Tonnel tern Maison de l’Eau et de la Nature Take a trip into the world of the bicycle. The collection ranges from the ancient dandy horse, a simplistic bicycle made in 1818 and which was propelled by kicking the ground as there were no pedals, right up to Chris Boardman’s carbon fibre bike designed by Lotus for the 1992 Olympics, along with many more amazing bicycles. Come along and be among the first to discover this exceptional collection. The diversity of the exhibits makes this a museum which is unique in France. D9 Bibliothèque rs nnelie Po e de la a g asins udet us Lign avenue Pasteur ru e r ue n Presbytère Logis abbatial av chemin des Loups ru eR e quai G.Bardin Place de l’Abbaye La Poste 6 Tourist routes Touristischer Strasser as é C s in avenue Gambetta rue Saint Laurent Salle capitulaire Place des Arts .Je rue Guyot Stade Faucillon sin Office de Tourisme iba rue A.Th rue du Puits de s 7 Fonta ine Dank des «Pass Visites «besichtigen, entdecken, kosten und sparen Sie. Finden Sie unsere Partner mit Hilfe unserem logo. 12€ anstatt 23€ fast 50% Rabatt ! Pic-nic area Rastplatz as éC Abbaye Saint Philibert G de la Ré sistanc Museum Museum Voie Bleue rue Godin avenue CLUNY Brancion Ozenay D14 es e 5 Can ru Saint-Gengoux-le-National Mancey D215 des visit, discover, taste and have discount prices ! Find our partners with our logo. Price : 12€ instead of 23€ 50% discount ! Walk & Hike/Wandertouren Balades Vertes Voie Bleue Rue de l’Eglise - Tel : +33 (0)3 85 27 08 00 [email protected] - www.centre-eden71.fr PASS’VISITES Underpass Unterführung r ue e SNCF P a r i s - Ly o n r ue http://www.pahclunytournus.fr environ 250 m Tennis Cimetière 7 Ma rine Complexe Louis Desmaris By bike/Mit dem Fahrrad : 5€ Reduced price/ermäßigter Preis : 2>4€ Free entrance /Freikarte : -6 ans Spring holidays > All Saint’s Day/Frühling Ferien > Allerheiligen : Tues>Sun/Diens>Sonn : 14h/18h ; 07>08 : 7/7 : 10h/18h S de la Piscine Gare SNCF 4 E qua i 0 / D9 avenue Jean Moulin Can r ue RN6 3 O Stade Noël Perret des Collège En Bagatelle rue de la Preste 2 La Saône es rue Saint Jean French label for the promotion of differents kinds of heritage. Land von Kultur und Geschichte. N Camping Lycée Gabriel Voisin 71290 CUISERY E5 GPS Lat 46.560/Long 5.002 The museographic department presents the natural wealth and the landscapes of Burgundy. Browsing through each room dedicated to one special theme, immerse yourself in the heart of areas of natural beauty calling on your senses Der museographische Ausstellungsraum präsentiert die natürlichen Reichtümer und Landschaften des Burgunds. Die Ausstellungen in den 5 thematisch unterteilten Räumen lassen Sie mit all Ihren Sinnen in die Natur eintauchen. Le Pays d’Art et d’Histoire s u Clo ue d TOURNUS aven PARIS LYON Echangeur autoroute A6 Centre Eden Visits/Sehenswürdigkeiten 1 La Garenne A40 F Abbey Saint-Philibert / Abtei St. Philibert Hôtel-Dieu Musée Greuze Musée du Vélo Brancion Jardin pédagogique …. excluSivement en Saône-et-loire ÊteS-vouS PrÊt à Être l’invité d’un monde irréSiStiBlement intenSe ? country Break à 1h15 de PariS et 40mn de lyon country-Break-Bourgogne.fr Over water/Bootsfahrt Wine Tasting/Weinproben «œnoguide», leaflet about wine upon request Pavillon Saône 71700 TOURNUS D6 GPS Lat 46.562/Long 4.913 Houseboat without licence rental. Hausbootferien ohne Führerschein. 7/7 Chardonnay - Tel : +33 (0)3 85 40 55 50 [email protected] - www.alpha-croisiere.com Base Nautique l’Embarcadère 71290 LA TRUCHERE D5 GPS Lat 46.514/Long 4.953 Boat tours 1h30 and boat rental. Bootsfahrt : 1h30 und Bootferien. (2 > 12 pers) Tours/Bootsfahrt : (-12) : 5.50€ : 10€ Rental/Verleih : 15€ > 225€ 01/05>30/09 : 7/7 reservation required/Reservierung erforderlich - Tickets available at Tourist Info. Centre/Tickets erhältlich im Fremdenverkehrsamt Bateau-Restaurant 01190 PONT DE VAUX D6 GPS Lat 46.430/Long 4.938 «Ville de Pont de Vaux 2» Boat tours & lunch cruises on rivers Saône and Seille. Kommentierte Kreuzfahrt und Mittagkreuzfahrt auf der Saône und der Seille. : 12€ > 84€ 15/04 > 15/10 Port de Plaisance, place de Dornhan - Tel : +33 (0)3 85 30 30 02 [email protected] - www.croisieresurlasaone.com Croisières Saônoises 71700 TOURNUS A1 GPS Lat 46.585/Long 4.902 71700 MARTAILLY LES B. C5 GPS Lat 46.532/Long 4.802 Wines, liquor store & local products. Wein, Spirituosen & regionale Produkte. 71380 SAINT MARCEL C2 GPS Lat 46.782/Long 4.869 Cruises with or without meal on the river Saone aboard the Delta, spacious, quiet and air-conditioned boat. Kreuzfahrten mit oder ohne Mahlzeiten auf der Saône und der Seille an Bord der Delta, einem geräumigen, ruhigen und klimatisierten Schiff. : from/von 7,50€ : from/von 12,50€ 7/7 : 01/04>30/11 groups upon request/Gruppe auf Anfrage OT Grand Chalon : +33 (0)3 85 48 37 97 [email protected] - www.croisieressaonoises.jimdo.com 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.476/Long 4.812 71260 VIRE C6 GPS Lat 46.449/Long 4.843 Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon Péronne, Mâcon blanc et rosé, Crémant de Bourgogne, Moulin-à-Vent, Beaujolais, Givry 1er cru, Maranges 1er cru... Tournus Canoë Canoe on rivers Saône/Seille/Grosne, stand-up paddle, rosalies & bicycles rental. Kanustrecken auf der Saone /Seille/Grosne Vermietung von Stand up Paddling, Doppelräder und Fahrräder. from/von : : 13€ : 9€ 01/05>30/10 : 7/7 : 9h/19h Quai de la Marine - Port. : +33 (0)6 71 58 74 03 [email protected] - www.tournus-canoe.com Canoë Seille 71700 FARGES LES MÂCON D5 GPS Lat 46.505/Long 4.926 Canoe rental on rivers Saône & Seille. Discovering of fauna & flora. Kanuvermietung auf der Saône & der Seille. Entdeckung von Flora und Fauna am Wasser entlang. 2h > Day/Tag. from/von 5€ WE & bank holidays from may/WE & Feiertage von mai. 07 & 08 : 7/7 (according to the weather/Witterungbedingungen) Port de Farges - Port : +33 (0)6 82 76 42 23 [email protected] - www.canoe-seille.com You would like to fish ? Let’s buy your card at Tournus Tourist Information Centre. Möchten Sie fischen ? Kaufen Sie Ihre Karte im Tournus Verkehrsamt. Plan d’eau de Fleurville 71260 FLEURVILLE C/D6 GPS Lat 46.441/Long 4.889 Relaxation and leisure activities area for the whole family, on the banks of the Saône near the “voie Bleue”. Picnic & fishing area. Entspannung und Freizeitzonen fur die ganze Familie am Rand der SAONE in der Nähe des blauen Weges ; Picknickmöglichkeit und Angelzonen. 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.419/Long 4.816 Messey - Tel. : +33 (0)3 85 51 33 83 - Port : +33 (0)6 44 20 43 21 Fax : +33 (0)3 80 21 66 48 - [email protected] - www.chateaudemessey.com Champvent – Route de Gratay - Tel. : +33 (0)3 85 40 50 25 Port : +33 (0)6 18 62 73 46 - [email protected] #ChardonnayDay Accueil Paysan Vignobles et Découvertes de Vignes en Caves Qualité Tourisme Tourisme et Handicap Aventures Mômes 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Viré-Clessé, Mâcon Péronne, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne 1418 Route de Tournus - Fissy Port : +33 (0)6 19 36 36 52 - [email protected] Domaine Joseph Lafarge 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.467/Long 4.801 Visit of the vineyard (1h15) and wine tasting every day at 6pm : 9€ (by appointment). Guest houses on the domain Besuch des Gebietes viticole (1h15) und Verkostung jeden Tag : 9€ auf Reservierung (18h). Fremdenzimmer auf dem Gebiet. 7/7 : 8h-19h30 630, chemin du Grand Bois Tél. : +33 (0)3 85 20 15 93 - Port. : +33 (0)6 84 44 34 60 [email protected] - www.closdugrandbois.fr Domaine Edouard Vincent 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.481/Long 4.814 Cave d'Azé Domaine Giroud Domaine Sainte Barbe 91 Rte du Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 33 25 65 - Port. : +33 (0)6 78 41 27 58 [email protected] Château de Besseuil Domaine de Chervin 71260 CLESSÉ C6 GPS Lat 46.418/Long 4.819 Domaine des Gandines Domaine des Chenevières Domaine de Verpaille Jean-Pierre Michel 71260 VIRE C6 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.432/Long 4.829 71260 ST MAURICE C6 DE SATONNAY Mâcon-Villages, Mâcon Rouge et Rosé, Bourgogne Rouge, GPS Lat 46.413/Long 4.785 Bourgogne Passe-tout-grains, Crémant de Bourgogne mon>sat/Mon>Sam : 9h/12h-13h30/19h ; Sunday by appointment/ Sonntag nach Vereinbarung 01/08>15/08 230 Route d’Azé - Cidex 1919 bis - Tel. : +33 (0)3 85 33 31 27 [email protected] - www.domainedeschenevieres.fr Château de la Greffière 71960 LA ROCHE VINEUSE B7 GPS Lat 46.346/Long 4.719 Mâcon-Villages, Macon Igé blanc, Saint Véran et Bourgogne aligoté, Macon Igé rouge et Bourgogne, Mâcon rosé, Crémant de Bourgogne blancs et rosé. Mâcon Uchizy Blanc - Mâcon Chardonnay Blanc Guest house on the domain / Fremdenzimmer auf dem Gebiet. Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon blanc et rouge, Blanc de Blancs Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h ; sunday from /Sonntag von : 27/03/2017 : 10h/12h-14h30/18h monday>sunday/Montag>Samstag : 9h-18h, Sunday by appointment/ Sonntag nach Vereinbarung. AM, Sun & bank holidays by appointment/AM, Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung ; PM/Nachmittag : 13h30/18h30 Mon>Fri/Frei : 9h30/12h-14h/18h by appointment/nach Vereinbarung ; sat/Sam : 9h30/12h by appointment/nach Vereinbarung. sat AM, sun & bank holidays/Sam Vormittag, Sonn & Ferientage 41 Rue Tacot - Tel. : +33 (0)3 85 33 33 56 [email protected] - wwww.lesvigneronsdige.com 90 Route de Chardonnay - Tel. : +33 (0)3 85 40 50 45 Port. : +33 (0)6 70 51 97 92 - [email protected] - www.raphaelsallet.fr 70 Rue Marcel Laurencin - Au Buc - Tel. : +33 (0)3 85 33 14 47 [email protected] - www.domainedelaverpaille.com 955 Rte de Quintaine - Lieu-dit Quintaine - Tel. : +33 (0)3 85 23 04 82 [email protected] - www.vinsmichel-jeanpierre-clesse71.fr Saint-Véran, Mâcon La Roche-Vineuse (blanc/Vieilles Vignes/Rosé/Rouge) Mâcon Milly-Lamartine blanc, Bourgogne Aligoté, Crémant de Bourgogne, Mâcon Serrières rouge, Bourgogne rouge mon>sat/Mon>Sam : 9h/12h - 14h/18h. Sun & bank holidays by appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung Rte de Verzé - Tel. : +33 (0)3 85 37 79 11 - Port. : +33 (0)6 80 12 33 73 [email protected] - www.chateaudelagreffiere.com Vignerons des Terres Secrètes Cave de Prissé Domaine Gérald Talmard Domaine Gondard Perrin Domaine Marin Robert et Marielle Antonin Rodet 71960 PRISSE C7 GPS Lat 46.321/Long 4.744 Saint-Véran, Puilly-Fuissé, Mâcon Blanc, Rouge & Rosé, Bourgogne Rouge, Crémant de Bourgogne Cave de Prissé : 7/7: 9h/12h30-13h30/18h30 (summer/Sommer :19h). 01/01 & 25/12 ; Caveau Lamartine-Sologny : tues>sun/Diens>Sonn : 9h/12h30-15h/18h30 (summer/Sommer :19h), 02/01>31/03 : fri>sun/Frei>Sonn 158 Rue des Grandes Vignes - Tel. : +33 (0)3 85 37 88 06 Tel. : +33 (0)3 85 37 64 90 - [email protected] - www.terres-secretes.com sur déclaratif sous la responsabilité des professionnels 71700 UCHIZY C5 GPS Lat 46.502/Long 4.884 (moteur, auditif, mental, visuel) Accueil Vélo Cave en Mâconnais 71260 VIRE C6 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.419/Long 4.816 Mâcon-Uchizy Blanc, Mâcon-Chardonnay Blanc, Crémant de Bourgogne, Bourgogne rouge. monday>sunday/Montag>Samstag : 8h30/18h30 - Sun AM by appointment/Sonn Vormittag nach Vereinbarung. Rue des Fossés - Rte de Chardonnay Tel. : +33 (0)3 85 40 59 40 - Port. : +33 (0)6 03 19 56 47 [email protected] - www.domainetalmard-gerald.fr Viré-Clessé, Crémant de Bourgogne, Mâcon rosé Viré-Clessé, Mâcon-Villages 7/7 by appointment /nach Vereinbarung : 9h/19h30 Mon>Sat/Mon>Sam : 9h/11h ; PM by appointment/Nachmittag nach Vereinbarung sunday/Sonntag & 21>31/08 4 Rue René Boudier - Les Cochets - Tel. : +33 (0)3 85 33 12 47 Port : +33 (0)6 67 75 03 63 - [email protected] 256 Route de la Vigne Blanche - Tel. : +33 (0)3 85 36 95 92 Port : +33 (0)6 18 29 42 74 - [email protected] - www.domaine-marin.com Talmard Mallory et Benjamin Domaine Montbarbon Domaine Les Grands Crays 71700 UCHIZY C5 GPS Lat 46.502/Long 4.876 71260 VIRE C6 GPS Lat 46.445/Long 4.846 Mâcon - Uchizy - Chardonnay - Montbellet Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne monday/Montag>friday/Freitag :7h30/11h30 - 13h30/18h saturday/Samstag : 9h/17h - Sunday/Sonntag Mon>Fri/Frei : 14h/18h30 ; Sat/Sam : 9h/17h30 ; sunday/Sonntag by appointment / nach Vereinbarung : +33 (0)6 33 38 81 38 Route de Chardonnay - En Cruzille - Tel. : +33 (0)3 85 40 55 57 Fax : +33 (0)3 85 40 54 81 - [email protected] - www.cave-talmard.com 3 Chemin des Vignes - Cidex 2216 - Tel./ Fax : +33 (0)3 85 33 16 98 [email protected] - www.domainemontbarbon.fr 71700 LA CHAPELLE S/S BR. C5 GPS Lat 46.536/Long 4.783 Mâcon Cruzille blanc, Bourgogne Aligoté, Bourgogne Rouge et Crémant de Bourgogne. Tourisme et Handicap bureau de Fleurville Viré-Clessé, Mâcon-Villages GPS Lat 46.447/Long 4.842 Domaine Morizet 71260 VIRE C6 GPS Lat 46.449/Long 4.846 Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon rouge, Crémant de bourgogne 66 Rue de la République Tel. : +33 (0)3 85 51 00 27 Pâtisserie Lathuilière 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.563/Long 4.910 Production of pastries, chocolates and ice creams. Sale of sweets. 7/7 : 10h/12h - 14h/17h - (01/11>31/03 : 01/05, 25/12 & 31/12. 115 rue Champ Cholet - Tel. : +33 (0)3 85 36 96 31 Port : +33 (0)6 12 15 49 12 - [email protected] 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.412/Long 4.800 monday>sunday AM/Montag>Sonntag Vormittag : 9h/19h Mon>Sat/Sam : 9h/12h-13h/19h ; sunday/Sonntag : 9h/12h & by appointment/nach Vereinbarung Viré-Clessé, Mâcon Péronne, Mâcon-Villages, Mâcon Verzé, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne 7/7 by appointment /nach Vereinbarung L’Échelette - Port. :+33 (0)6 35 34 23 91 - Fax : +33 (0)3 85 51 10 34 [email protected] - www.domainedelechelette.com 19 Rue du 8 mai 1945 Tel. : +33 (0)3 85 33 93 13 - Port : +33 (0)6 71 42 12 23 [email protected] - www.domainemorizet.com 272 Route du 8 mai 1945 - Tel. : +33 (0)3 85 23 03 22 Port : +33 (0)6 22 05 21 34/+33 (0)6 87 48 53 40 [email protected] sun/Sonn) 71460 CHISSEY LES MÂCON B5 GPS Lat 46.529/Long 4.732 Unpasteurised farm cheeses. Open days : 1st we of May & 1st Saturday of August Produktion von Ziegenkase mit Rohmilch; Tag der offenen Tur erstes Wochenende im Mai und erster Samstag im August. Camingcars sind willkommen mid-march>All Saints’ Day/Mitte März/Allerheiligen : 7/7 : 9h-12h & 16h-18h Lys - Tel. : +33 (0)3 85 50 15 26 [email protected] - www.chevrerielatrufiere.fr 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.564/Long 4.909 Framing workshop, creation & restoration, Art Gallery. Bilderrahmenwerkstatt, Anfertigung und Restauration von Bilderrahmen. Wednesday AM, thursday>saturday & by appointment/Mittwoch AM, Donnerstag>Samstag & nach Vereinbarung 18 Rue Docteur Privey Tel : +33 (0)3 58 19 52 60 - Port. +33 (0)6 84 02 35 59 [email protected] - www.ateliersdidierlacroix.fr Marie Ecochard Painter/Malerin Monday /Montag Louhans Pierre de Bresse Tuesday/ Dienstag Cuisery Saint-Gengoux-le-Nal Wed/ Mittwoch Pont-de-Vaux Simandre St-Christophe en B. Thurs/ Donner (marché au bestiaux) Verdun-sur-le-Doubs Viré Givry Buxy Friday/ Freitag Sat/Sam Sunday/ Sonntag Tournus Cluny Mâcon Chalon-sur-Saône All the local markets on/ Alle Markten auf www.marches-de-saone-et-loire.com Art craft, Antique shops and art galleries / Handwerk, Antiquitätenhändler und Kunstgalerien 71700 TOURNUS D6 GPS Lat 46.562/Long 4.911 Contemporary art exhibition, photos. Ausstellung zeitgenössischer Kunst, Fotos. friday & saturday/Freitag & Samstag :15h/19h by appointment/nach Vereinbarung 30 Rue de la République - Port. : +33 (0)6 43 25 51 17 [email protected] Galerie Greuze 71700 TOURNUS B4 GPS Lat 46.565/Long 4.907 Sale of pieces of furniture dating back to the 17th, 18th & 19th centuries, old jewels (1930-1950), local pieces of furniture. Verkauf von Mobiliar des 17., 18. & 19. Jarhunderts, antiken Schmuckstücken der Jahre 1930-1950, regionalen Möbeln. tuesday & sunday PM /Dienstag & Sonntag Nachmittag 13 av. Gambetta - Tel : +33 (0)3 85 51 32 19 - Port. : +33 (0)6 03 84 20 49 [email protected] - www.galerie-greuze.com Peintures Bargain Librairie Ancienne de l’Abbatiale 71700 TOURNUS D7 GPS Lat 46.561/Long 4.913 Workshop & exhibition of oil paintings. Sculptures. freischaffende Künstlerin, Austellung von Bildern und Skulpturen. 7/7 17 Rue Désiré Mathivet Tel : +33 (0)3 85 51 17 81 - Port. : +33 (0)6 65 73 69 70 [email protected] - www.peinturebargain.com 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.564/Long 4.910 Patchwork of old fabrics and silks of Lyon, hangings, poetic objects. Patchwork aus alten Stoffen, Seidenstoffe aus Lyon, Wandteppiche, poetische Objekte. tuesday>saturday/Dienstag>Samstag : 10h/12h-14h30/19h 44 Rue Docteur Privey - Tel : +33 (0)3 85 51 76 99 [email protected] - http://martinemanuel.fr Isabelle Rouaze 71700 TOURNUS B5 GPS Lat 46.565/Long 4.908 Engravings, old and modern books. Gravuren, alte und moderne Bücher. 04>10 : 7/7 - 11>03 : friday>sunday & by appointment/Freitag>Sonntag & nach Vereinbarung 1 bis rue Albert Thibaudet - Tel : +33 (0)3 85 51 71 87 Galerie Nakaï 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.564/Long 4.909 Art gallery managed by Hiromi Nakaï, Japanese painter. You can enjoy a good little Dutch coffee, or enjoy free wifi. We speak Dutch, English, German and Japanese. Kunstgalerie dirigiert von Hiromi Nakai japanischer Maler. Dort können Sie einen kleinen holländischen Kaffee trinken und von gratis Wifi profitieren 7/7 : 11h/19h by appointment/nach Vereinbarung 32 Rue du Dr Privey - Tel : +33 (0)3 58 19 62 26 - Port. : +33 (0)6 27 73 60 97 [email protected] - www.galerienakai.com 71700 UCHIZY C5 GPS Lat 46.504/Long 4.885 Ceramics, ikébana, trainings and classes. (place Saint-Vincent) Plottes Azé Entrée Libre Galerie Atelier : 22 rue de la République - Port : +33 (0)6 64 72 13 43 [email protected] - www.marieecochard.com Markets / Märkte Lugny Chalon-sur-Saône Sennecey-le-Grand Charnay-les-Mâcon (AM) 71700 TOURNUS D6 GPS Lat 46.563/Long 4.911 Exhibition and sale of acrylic and watercolor paintings. Painting classes : gouache, pastel, acrylic & watercolor - one session possible freischaffende Künstlerin, Austellung und Verkauf von Acryl- und Aquarellbildern, Malkurse in Gruppe oder Einzeln, gouache, pastell, acryl oder aquarell. Quartier d’Angles Keramiken und Ikebana – Ausstellung und Kurse. 7/7 by appointment/nach Vereinbarung Place du marché - Tel : +33 (0)3 85 40 54 60 - Port. +33 (0)6 48 19 33 77 [email protected] - www.isabellerouaze.fr Le Relais des Arts 71700 MARTAILLY LES B. C5 GPS Lat 46.531/Long 4.802 Librairie ancienne Miriam Hartmann Artiste/Künstlerin 71700 TOURNUS D6 GPS Lat 46.562/Long 4.912 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.565/Long 4.908 63 rue du dr Privey - Tel. : +33 (0)3 85 51 70 66 [email protected] - www.commercedutournugeois.fr Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 32 59 43 - Port : +33 (0)6 76 88 73 81 [email protected] - www.patrickprotet.com Charcutier des Gourmets La Fourmilière Jean-Luc Perrier 71700 TOURNUS D7 GPS Lat 46.561/Long 4.913 Epicerie Bey Artisanat 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.564/Long 4.909 Food shop, poultry from Bresse, fruits and vegetables, local cheese, gourmet grocery shop. Feinkostladen, Geflügel aus der Bresse, Obst und Gemüse, Käsespezialitäten der Gegend. sunday PM & monday/Sonntag Nachmittag & Montag 16 Rue Alexis Bessard Tel. : +33 (0)3 45 87 33 80 Cooking classes/Kochkurse Le Relais d’Ozenay 71700 OZENAY C5 GPS Lat 46.543/Long 4.846 Atelier de la Lune Vague 71700 TOURNUS B5 GPS Lat 46.565/Long 4.909 71460 CHAPAIZE B5 GPS Lat 46.557/Long 4.734 Atelier de la Lisse Village du Livre 71460 CHISSEY LÈS MÂCON B5 GPS Lat 46.549/Long 4.691 4 rue des Tonneliers Tel : +33 (0)3 85 32 54 51 ou +33 (0)3 85 40 53 08 Lys - Route de Chapaize - Tel : +33 (0)3 85 50 74 63 [email protected] - www.atelierdelalisse.com Babette Déco Formation Tapissier décorateur Couleurs et Lumières 71700 TOURNUS B5 GPS Lat 46.561/Long 4.912 Atelier : 10 Rue J-B Deschamps - Tel : +33 (0)3 85 31 82 57 - Port. : +33 (0)6 27 81 95 62 Magasin : Place de l’Abbaye - Tel : +33 (0)3 85 32 56 74 [email protected] - www.stagetapisserie.com - www.boutiquebabettedeco.com Christine Chardonnay Ferronnerie de l’Abbaye Albert Herissay Iron workshop. 71700 TOURNUS E5 GPS Lat 46.564/Long 4.914 Kunstschmiedewerkstatt. 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Monday>friday/Montag>Freitag : 8h/12h - 14h/18h 15/08>01/09 & christmas/Weihnachten Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 51 38 78 [email protected] 5 Rive Gauche - Tel : +33 (0)3 85 32 52 45 - Fax : +33 (0)85 32 52 45 [email protected] - www.patrimoine-vivant.com/fr/showcompany/3848 71290 CUISERY E5 GPS Lat 45.559/Long 5,001 All year long : secondhand booksellers, bookbinder, antique dealers & artists. Market 1st sunday of the month. Das ganze Jahr über: Antiquare, Buchbinder, Antiquitätenhändler & Künstler. Market : 1. Sonntag des Monates Open all year long/ganzjährig geöffnet 32 Place d’Armes - Tel : +33 (0)3 85 40 16 08 - Port. : +33 (0)6 48 33 08 75 [email protected] - www.cuisery-villagedulivre.com 71000 MACON C7 GPS Lat 46.317/Long 4.819 Workshop: Working glass and stained glass. Classes organized upon request. Specialised training in the craft of upholstery and furnishings, long and short courses. Fachbetrieb für Einrichtung und Polsterei, unterschiedlich lange Kurse. Möbel und Bistroobjekte, traditionell Antiquitäten, sehenswürdige Objekte 7 rue du docteur Privey - Port. : +33 (0)6 09 77 75 90 [email protected] March/März>10/07 et september>October/Oktober : we 10/07>10/09 : 7/7 Colette Houtmann, Keramiken und Porzellangeschirr. “Bistro style” furniture and objects, Traditional antiques 2, Ruelle de Château - Tel. : +33 (0)3 85 32 56 79 - Port. : +33 (0)6 87 61 15 52 [email protected] - www.atelierlafourmiliere.com Tapestry maker : creation & restauration, visit of the workshop, classes and lessons available (1/2 day, day, week). Herstellung und Restaurierung von Wandteppichen auf einem Webstuhl aus Aubusson, halbtägige Kurse für Kinder und Erwachsene, Wochenkurse & Wochenpratkikum. 7/7 by appointment/auf Verabradung Colette Houtmann, Ceramics, sculpture, stoneware, porcelain. Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 32 17 93 [email protected] - www.le-relais-dozenay.com 71700 OZENAY C5 GPS Lat 46.543/Long 4.848 Dominique & Patrick Protet, Keramikbildhauer und Maler. Ceramic workshop. Tahia Strika, Lea Daviller, Tibo Neurohr, useful pieces and sculptures in stoneware, earthenware and porcelain. Workshops und Keramikboutiken Tahia Strika Lea DavillerTibo Neurohr Utilitäre Stücke und Skulturen aus Sandstein, Steingut und Porzellan. Tuesday>Sunday/Dienstag>Sonntag : 10h/18h Butcher shop, cooked meats, pork from Auvergne “Label Rouge”, caterer for reception Fleisch und feine Wurstwaren – « label rouge » Schweinefleisch aus der Auvergne, Cateringservice. Tuesday>saturday/Montag>Samstag : 8h/12h30 - 14h30/19h sunday/Sonntag : 9h/12h (04>01) 11 rue Désiré Mathivet - Tel. : +33 (0)3 85 51 08 14 Dominique & Patrick Protet, Ceramist, sculptor, painter. 7/7 by appointment/nach Vereinbarung sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag Production of aromatic and medicinal plants in organic farming. Direct sales. Biologischer Anbau von Gewürz- und Heilpflanzen, Direktverkauf. Vignoble du Mâconnais 71260 FLEURVILLE C6 GPS Lat 46.449/Long 4.885 Galerie La Forge You will find paintings, watercolours and sketches of Landscapes from Burgundy and the South of France. “Silent Suns” – the original and unique artworks follow the liberty and the tradition of the French fauvists and the German expressionism. Landschaftsmalerei auf Leinwand, Aquarelle und Zeichnungen. Motive von Burgund bis Südfrankreich, und mehr... « Soleils Silencieux » - Offenheit zwischen Introspektion und Abstraktion, in der Tradition der Fauvisten und des Expressionismus. Galerie À Tournus : Saturday/Samstag 10h/12h30. Tuesday>Saturday by appointment/ Dienstags>samstags nach Vereinbarung Welcome: Find the actual opening hours on my homepage/Willkommen: Aktuelle Öffnungszeiten finden Sie auf der Homepage 59 rue de la République - Port. : +33 (0)7 89 80 49 01 [email protected] / www.miriam-hartmann.com Florian Giraud, « Talent Gault & Millau ». Cooking lessons upon request (only in french). Kochkurse nach Vereinbarung (nur auf Französisch). 1 Bib au guide Michelin® en 2009. Maître Restaurateur depuis 2013 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.416/Long 4.814 Viré-Clessé, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Guillemin Stéphane et Lucie Earl 71640 MERCUREY B1 GPS Lat 46.833/Long 4.720 Vins de la Côte Chalonnaise (Mercurey, Rully, Givry), du Mâconnais, de la Côte de Beaune, de la Côte de Nuits et du Chablisien 55 grande Rue - Tel. : +33 (0)3 85 98 12 12 [email protected] - www.rodet.com 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.563/Long 4.911 Cheese shop, local products : Mâconnais, Charolais (goat), Epoisses, Ami du Chambertin (cow) & «fromage fort» Käsespezialitäten und Spezialitäten aus der Gegend: Mâconnais, Charolais (Ziegenkäse), Epoisses, Ami du Chambertin (Kuhmilchkäse) & «fromage fort». Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 33 32 00 - Port : +33 (0)6 75 84 79 86 Fax : +33 (0)3 85 33 42 75 - [email protected] 7/7 by appointment /nach Vereinbarung : 10h/12h - 13h30/18h GPS Lat 46.44049/Long 4.833866 71260 ST MAURICE DE SATONNAY C6 GPS Lat 46.394/Long 4.805 Route de Germolles Tel. : +33 (0)3 85 36 96 99 - Port : +33 (0)6 12 35 96 45 [email protected] - www.huetlb.fr Domaine Raphaël Sallet 71700 UCHIZY C5 pastries, macaroons, marshmallows, ice cream and a wide selection of homemade chocolates. Gebäck, Makronen, Marshmallows, Eis und eine große Auswahl an hausgemachten Pralinen. sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Cave des vignerons d’Igé GPS Lat 46.502/Long 4.876 Pâtisserie Dulor Herstellung von Gebäck, Pralinen und Eis. Verkauf von Süßigkeiten. Mon>Sat/Sam : 9h/19h sunday by appointment/Sonntag nach Vereinbarung Mâcon-Villages blanc 71260 CLESSE C6 Saveurs Mâconnaises 71700 TOURNUS D6 GPS Lat 46.562/Long 4.912 Crèmerie de Tournus GPS Lat 46.419/Long 4.816 18 Rue du 8 Mai Port. : +33 (0)6 41 49 21 00 13 place Lacretelle Tel. : +33 (0)3 85 51 16 76 Domaine des Niales 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.411/Long 4.816 Route de la Vigne Blanche Tel. : +33 (0)3 85 36 95 16 - Port : +33 (0)7 60 80 38 84 [email protected] - www.gandines.com 71190 IGE B7 Bakery, special breads, Viennese pastry, pastry, sandwiches, caterer. Bäckerei, spezielle Brote, Wiener Gebäck, Patisserie, Sandwiche, Feinkost. Tuesday> Dienstag AM/sunday>Sonntag Vormittag : 6h/19h30 Domaine Huet L.B. Rue de la Grappe d’Or – Cidex 2109 - Fax : +33 (0)3 85 33 94 08 Tel. : +33 (0)9 64 48 09 44 [email protected] - www.jeanmariechaland.com GPS Lat 46.397/Long 4.745 71700 TOURNUS C5 GPS Lat 46.564/Long 4.910 55 rue du docteur Privey - Tel. : +33 (0)3 85 51 06 61 www.patisserie-lathuiliere.fr Viré-Clessé, Crémant de Bourgogne, Mâcon Péronne, Bourgogne rouge, Mâcon-Village by appointment/nach Vereinbarung Mâcon Burgy blanc, Mâcon Burgy rouge, Viré-Clessé Boulangerie Pâtisserie Dauvergne 153 bis Chez Chervin Tel. : +33 (0)3 85 33 22 07 - Fax : +33 (0)3 85 33 00 49 [email protected] - www.domaine-de-chervin.fr Le Quart - Tel. : +33 (0)3 85 40 52 24 Port. : +33 (0)6 08 56 01 67 - Fax : +33 (0)9 56 75 77 11 [email protected] - www.domainegiroud.com by appointment /nach Vereinbarung Viré-clessé, Mâcon-Villages, Mâcon-Burgy 71260 BURGY C6 GPS Lat 46.467/Long 4.833 Saveurs Route de Rousset - Tel. : +33 (0)3 85 36 92 49 [email protected] - www.chateaudebesseuil.com Mâcon Azé rouge et blanc, Mâcon Péronne blanc, Bourgogne blanc et rouge, Bourgogne aligoté, Bourgogne Passe-tout-grains, Mâcon-Villages blanc, Mâcon rosé, Crémant de bourgogne Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h30 ; Sun & bank holidays/ Sonntag & Feiertage : 10h/12h- 15h/18h ; Sun/Sonn (01&02) En Tarroux - Tel. : +33 (0)3 85 33 30 92 Fax : +33 (0)3 85 33 37 21 - [email protected] - www.caveaze.com Mâcon Uchizy, Mâcon Chardonnay, Mâcon-Villages, Mâcon rouge Crémant de Bourgogne, Bourgogne rosé Mâcon Burgy, Mâcon Lugny, Viré-Clessé, Mâcon rosé, Crémant de Bourgogne Route des As - Tel. : +33 (0)3 85 36 95 99 Port : +33 (0)6 82 41 25 98 - [email protected] 7/7 by appointment /nach Vereinbarung 71260 VIRE C6 71260 BURGY C6 GPS Lat 46.467/Long 4.832 Mon>Sat/Sam : 9h/12h-13h30/18h Sun & bank holidays by appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Crémant Blanc de Blanc, Mâcon rouge, Bourgogne rouge GPS Lat 46.453/Long 4.844 monday>sunday/Montag>Sonntag : 9h/12h - 14h/19h Les Chais Letourneau Viré Clessé «Château de Besseuil» Wine bar, free tasting of wines of the domain & selling, the local products Weinlokal, kostenlose Verkostung von Weinen des Gebietes, windig sind, von der Gegend hergestellt (herbeigeführt) 7/7 : 10h-19h ; low season : sun & mon/Nebensaison : Sonn & Mon 71260 CRUZILLE C5 GPS Lat 46.498/Long 4.790 Mâcon Azé, Mâcon Azé vieilles vignes, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne Domaine des As 71260 PERONNE C6 GPS Lat 46.448/Long 4.820 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Domaine du Clos des Vignes du Maynes 71260 AZE B6 GPS Lat 46.429/Long 4.761 Port : +33 (0)6 45 30 40 43 - +33 (0)6 31 81 77 37 [email protected] - www.terresrouges-bourgogne.fr 7/7 by appointment /nach Vereinbarung 71260 MONTBELLET C6 GPS Lat 46.283/Long 4.514 Domaine des Terres Rouges St Pierre de Lanques Tel. : +33 (0)3 85 36 94 53 - Port : +33 (0)6 14 15 31 00 [email protected] - www.domainedubicheron.com Mâcon-Péronne, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne Champvent - Tel. : +33 (0)3 85 40 55 13 Port : +33 (0)6 71 03 85 80 - www.lescadolesdechardonnay.fr 71700 UCHIZY C5 En Normont - Tel. : +33 (0)3 85 33 33 37 - Fax : +33 (0)3 85 33 34 00 [email protected] - www.rochebin-vins.com Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne, Mâcon Péronne, Viré-Clessé by appointment/nach Vereinbarung Mon>Fri/Frei : 10h/12h-13h30/18h. saturday by appointment/Samstag nach Vereinbarung Delikatessen catering, Schinkenspezialitäten, Terrinen, Lebkuchen und Chutneys. by appointment / nach Vereinbarung Chèvrerie La Trufière Mâcon Azé, Mâcon Lugny, Bourg. blanc et rouge, Bourg. aligoté, Bourg. Passe-toutgrains, Mâcon-Villages, Mâcon rosé et rouge, Crémant de Bourg. blanc et rouge Les Picards - Tel. : +33 (0)3 85 36 94 01 - Fax : +33 (0)3 85 36 94 01 Port : +33 (0)6 87 99 49 13 - [email protected] 71260 PERONNE C6 GPS Lat 46.439/Long 4.788 Deli catering, specialties from Burgundy : marbled ham, terrine, ginger bread, chutney. Rue Rabelais - Tel. : +33 (0)3 85 37 58 11 [email protected] - www.saveursmaconnaises.net 71260 AZE B6 GPS Lat 46.418/Long 4.731 domaine : Mon>Fri/Frei : 8h/12h-13h30-17h30 / magasin : Mon>Fri/Frei : 9h/12h17h-19h ; sun/Sam : 14h/19h ; sun & bank holidays/Sonn & Ferientage : 9h/12h Domaine du Bicheron Tournus & Tournugeois, Laureate EDEN (European Destinations of ExcelleNce) for promotion of local gastronomy Die Umgebung von Tournus ,Preistrager des Wettbewerbes EDEN Ziel europäischer Touristenquälitat über das Thema :Tourismus und locale Gastronomie; 71240 VARENNES LE GRAND C3 GPS Lat 46.712/Long 4.875 AM/Vormittag : Tues/Diens 8h30/12h30 ; wed, thurs & Sun/Mitt, Donner & Sonn 9h/12h ; Fri/Frei 9h/12h30 ; Sat/Sam 9h/13h PM/Nachmittag : monday>saturday/Montag>Samstag : 15h/19h Mon>Sat/Sam : 9h/12h - 13h30/19h ; sunday/Sonntag : 9h/12h Mâcon-Villages, Mâcon-Burgy La Rivière - Cidex 1446 - Tel. : +33 (0)3 85 33 99 91 [email protected] GPS Lat 46.505/Long 4.895 71260 PERONNE C6 GPS Lat 46.442/Long 4.812 Local Products/Lokale Produkte Sarl Ferreaux Your local farmers’ market. Ihr Bauernmarkt. Mâcon Lugny 793 Rte de la Vigne Blanche - Tel. : +33 (0)3 85 36 93 88 - Fax : +33 (0)3 85 36 97 49 [email protected] - www.cavedeclesse.com 71260 AZE B6 Viré-Clessé, Mâcon Supérieur Rouge 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Domaine de Rochebin Clo Point 71260 LUGNY C6 GPS Lat 46.471/Long 4.809 Bourgogne rouge, Mâcon Cruzille rouge et blanc monday>saturday/Montag>Samstag : 9h/12h-14h/18h by appointment/nach Vereinbarung Sagy - Rue des moines - Tel. : +33 (0)3 85 33 20 15 [email protected] - www.vignes-du-maynes.com GPS Lat 46.426/Long 4.760 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.417/Long 4.815 Domaine des Terres de Chatenay Cadole by appointment / nach Vereinbarung 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Domaine Rongier et Fils 71260 PERONNE C6 GPS Lat 46.439/Long 4.788 Place du marché - Tel. : +33 (0)3 85 36 98 02 Port : +33 (0)6 12 35 96 49 - +33 (0)6 09 30 56 63 [email protected] - www.domaine-rongier.fr Mâcon Montbellet Blanc 71700 CHARDONNAY C5 GPS Lat 46.504/Long 4.830 Domaine Papillon Saint-Pierre-de-Lanques - Tel. : +33 (0)3 85 23 95 70 Port : +33 (0)6 89 33 66 39 - Fax : +33 (0)3 85 23 95 74 [email protected] - www.domainepapillon.com Domaine Geoffroy Talmot Les Cadoles de Chardonnay La Troupe - Port : +33 (0)6 24 28 81 22 - Fax : +33 (0)3 85 36 95 78 [email protected] - www.lesvignesdadelie.com Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h Sun & bank holidays by appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung Collongette - Port : +33 (0)6 43 36 27 83 [email protected] 25 May/Mai 2017 Domaine de l’Echelette Chèques Vacances 71700 CHARDONNAY C5 GPS Lat 46.509/Long 4.831 Bourgogne Rouge, Mâcon Rouge, Mâcon-Chardonnay, Mâcon-Lugny Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage 7/7 Captions/Zeichenerklärungen by appointment /nach Vereinbarung 2 pl. André Lagrange - Cidex 2129 - Tel. : +33 (0)3 85 33 10 57 Fax : +33 (0)3 85 32 25 55 - [email protected] - www.cavedevire.fr Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne 71700 TOURNUS C2 GPS Lat 46.570/Long 4.912 Mâcon-Cruzille Blanc et Rosé ; Mâcon-Chardonnay ; Blancs et Rouges de la Côte chalonnaise et de la Côte de Beaune Visit, tasting and selling / Entdeckung, weinprobe und verkauf 11>03 : Mon>Sat/Sam : 9h/12h30-14h/18h. Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage : 10h/12h30 -14h30/18h ( AM Jan>Feb) / 04>10 : Mon>Sat/Sam :9h/12h30-14h/19h ; Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage : 10h/12h30-14h30/18h. 01/01, 01/05, 25/12 Cave de Clessé La Vigne Blanche Canoës sur la Saône 71700 OZENAY C5 GPS Lat 46.534/Long 4.828 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Mâcon-Villages, Bourgogne blanc, rouge et rosé, Viré-Clessé, Mâcon Lugny, Crémant de Bourgogne Lugny : 7/7 Sun & bank holidays/Sonn & Feiertage 01/04>30/09 : 8h30/12h30-13h30/19h (01/10>31/03 : 18h) Chardonnay : 7/7 Mon 25/12 & 01/05 jan>feb 995 Rue des Charmes - Tel. : +33 (0)3 85 33 22 85 Fax : +33 (0)3 85 33 26 46 - [email protected] - www.cave-lugny.com La Maison... Cave de Viré Château de Messey Mâcon-Chardonnay Le Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 51 22 63 [email protected] - www.cavedemartailly.com Cave de Lugny La Cortière - Tel. : +33 (0)3 85 40 59 83 - Port. : +33 (0)6 70 77 91 95 [email protected] Hervé Philippe Vigneron 7/7 : 9h/12h - 14h/19h Chemin de Halage - Tel : +33 (0)3 85 51 70 93 [email protected] - www.l-embarcadere71.com (-12) : 12€ > 70€ 7/7 - shop near the Abbey in Tournus/Weinboutique an der Abtei von Tournus 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.418/Long 4.823 42 Rue des Routis - Vérizet Tel. : +33 (0)3 85 38 68 33 - Port : +33 (0)6 22 83 36 59 [email protected] - www.lechaiduchet.com Mâcon Péronne, Bourgogne Rouge, Crémant de Bourgogne 71700 PLOTTES C5 GPS Lat 46.530/Long 4.871 Chardonnay - Bourgogne Blanc - Pinot Noir - Mâcon Gamay Crémant Blanc de Noir - Crémant Rosé Discovery of scenographic space, tastings, activities around thematic «Accords Mets & Vins» - 85 appellations from Burgundy : Mâconnais, Côtes Chalonnaise, de Beaune, de Nuits & Chablis Rundgang durch die malerische Gegend, Weinprobe, «Accords Mets & Vins» - 85 Appellationen aus Burgund : Mâconnais, Côtes Chalonnaise, de Beaune, de Nuits & Chablis 7/7 : 05>09 : 8h30/12h30 - 13h30/19h ; 10>04 : 9h/12h30 - 14h/18h30 ; Sun & bank holidays/Sonn & Feiertage : 9h30/12h30 - 15h/18h 01/01 & 25/12 RN6 - En Velnoux (1 mn de la sortie A6) - Tel. : +33 (0)3 85 51 71 62 [email protected] – www.lesvigneronsdemancey.fr Cave de Martailly 01 & 02 Les Vignes d'Adélie Viré-Clessé, Mâcon Péronne, Mâcon-Chardonnay 7/7 by appointment /nach Vereinbarung Mon>Sat/Sam : 9h-19h - sunday/Sonntag : 9h/12h Mâcon Chardonnay millésime 2015-2016 Crémant de Bourgogne blanc brut 7/7 by appointment /nach Vereinbarung 71260 VIRE C6 GPS Lat 46.442/Long 4.853 Mâcon-Villages, Viré Clessé 71700 PLOTTES C5 GPS Lat 46.530/Long 4.871 Le Clos Gandin C A V E S C O O P É R AT I V E S Les Vignerons de Mancey de 343€ à 5500€ (week/Woche) Domaine Lydie Deschamps Château des Moines 20 rue de la Roche - Tel. : +33 (0)3 85 40 54 47 - Port. : +33 (0)6 17 31 39 94 Fax : +33 (0)3 85 55 17 88 - [email protected] Weinprospekte auf Anfrage La Truchère Le Chai Duchet V I T I C U LT E U R S Glaskunstatelier. Einführungskurse in Glasmalerei und Bleiverglasung. 7/7 26 rue Beau Site - Tel : +33 (0)3 85 51 39 25 - Port : +33 (0)6 50 74 96 42 [email protected] - www.couleursetlumieres.fr Chemin d’Arts : Workshops & galleries in Tournus / Ausstellungen und Galerien von Tournus Lune Vague Gallery Galerie Entrée Libre Bernard Husson Miriam Hartmann - Galerie A Tournus L’Ancienne Forge Home Gallery Atelier Didier Lacroix Jacqueline Rivier-Gaudemard Galerie Nakaï L’Atelier d’Iryna Quartier d’Angles Bargain Peintures La Galerie Libre sur la place Kandokides Showroom Marie Ecochard - Artiste peintre http://chemindarts.de-tournus.com - [email protected] La Chapelle des Arts 71260 MONTBELLET C6 GPS Lat 46.471/Long 4.897 Exhibition hall, Concerts. Ausstellungsraum, Konzerte. we 05>09 : 15h/19h Saint-Oyen Port. : +33 (0)6 38 39 27 28 Le Pressoir Exhibition hall. Ausstellungsraum. sunday & bank holidays/Sonntag & Ferientage : 14h30/18h30 (Summer/Sommer 19h) All Saints’ Day/Allerheiligen, 25/12 & 01/01 Rue du Mur - Tel. : +33 (0)3 85 36 90 46 www.clesse71.fr - [email protected] 71260 CLESSE C6 GPS Lat 46.415/Long 4.816