Tournus Tourisme

Werbung
A
B
C
D
E
DIJON
CHALON S/SAONE
Sennecey-le-Grand
Boyer
N6
Mou
ron
6
Pôle Vélo
RN 6
06
/D9
Chapelle
Saint Laurent
Ren
quai
de la
Marine
illo
n
bl
rue Greuze
iq
Ma
n
or
u
ed r
r u Jou
tit
Pe
y
tem
na
ep
bre
Tilsit
rue
t
en
ue
qu
du
23
jan
r Hugo
vie
r ue
Welcome / Willkomen
Puits
nt
Po
Terre d’Histoire et de Loisirs
Map
Karte
1
D98
PARIS
DIJON
BEAUNE
E
LE
DO
ne
Champforgeuil
3
Pictogram Legend / Zeichenerklärungen
Airport / Flugpatz
CHALONSUR-SAÔNE
N78
N80
Ouroux-sur Saône
Saint-Germaindu-Plain
8
Romanesque church /
romanische Kirche
0
11
D
Simandre
15
Martailly
lès-Brancion
Chisseyles-Mâcon
Grevilly
Cruzille
D98
80
St-Gengouxde-Scissé
Berzéle-Châtel
ne
aô
Saint
Albain
la
S
D933
Fleurville
Romenay
Sermoyer
VarennesSaint-Sauveur
Saint-Trivierde-Courtes
Saint Bénigne
Pont-de-Vaux
ze
sou
eys
la R
Saint-Nizier
le-Bouchoux
Charnaylès-Mâcon
MÂCON
Loché
Hôtel Dieu - Musée Greuze
N6
The biggest cave bear site to be seen : generations of cave bears inhabited the prehistoric cave for
over 300 000 years. Earphones available
In der Höhle der tausend Bären : Generationen von Höhlenbären bevölkerten über mehr als
300.000 Jahre die prähistorische Grotte. Audioführung Verfügbar
: 8€
: 4,50€ group/Gruppen : 6€ school groups/Kinder Gruppen : 3,50€
01/04>05/11 : 7/7 ; October/Oktober > internet
guided tours plannings : reservation required/
geführte Tours planning : Reservierung erforderlich
Rizerolles - Tel : +33 (0)3 85 33 32 23
[email protected] - www.grottes-aze71.fr
1,5 km. Length/Dauer : 1h > 1h30
Grand Tour du Massif : 120 km
Tours : Tourist Information Centre/Verkehrsamt
www.outdoor-emotion.com – Appstore & Android
Pôle Vélo
Tour « Around Brancion »
in Martailly les Brancion.
Explicative panels on life in Brancion since the
Prehistory until our days and on the landscape.
Stade Noël Perret - [email protected] - Tel : +33 (0)3 85 27 03 37 ou [email protected] - Tel : +33 (0)3 85 27 00 20
Schöner Fahrrad-und-Wander Spaziergang von Tournus bis Mâcon
(30 km) am Saône entlang durch Uchizy, Fleurville…
Feiern Sie mit uns die 20 Jahre des grünen Weges
Fleurville Location Vélos
71260 FLEURVILLE C6
GPS Lat 46.446/Long 4.885
Eglise d’Ozenay
71580 SAGY F4
GPS Lat 46.643/Long 5.292
71700 MARTAILLY-LÈS-BRANCION C5
GPS Lat 46.547/Long 4.796
This is a wonderful example of architecture from the period between the 10th and 13th centuries. The living
accommodation, built on the orders of the Duke of Burgundy, Philip the Hardy, is particularly remarkable as well as the keep
and the amazing view it offers. The village, with its market place and alleyways, is also well worth a visit. The Romanesque
Saint Peter’s Church is a must. It is situated at the far end of the rocky outcrop and contains some delightful wall paintings.
Burg von Brancion
71960 LA ROCHE-VINEUSE B7
GPS Lat 46.356/Long 4.729
Es stellt ein schönes Beispiel der Architektur des 10. bis 13. Jhdts. dar. Seine auf Weisung Philipps des Kühnen,
Herzog von Burgund, errichteten Wohnräume sowie der Bergfried mit seiner Aussicht sind bemerkenswert. Auch
das Dorf mit seiner Markthalle und seinen Gässchen verdient einen Besuch. Besichtigen Sie insbesondere
die auf der Spitze des Felsvorsprungs errichtete romanische Kirche Saint Pierre mit ihren Wandmalereien.
Full price/Preis : 6€ (+1€ audioguide) - Reduced price/ermäßigter Preis : 3€
Free entrance/Freikarte : -5 year old/-5 Jahre alt
01/04>30/09 : 7/7 10h-12h30/13h-18h30
01/10>12/11 : 7/7 10h30-12h30/13h-17h
last entrance/letzten Eintrag : 30mn before closing times/vor Schliessen
Brancion - Tel : +33 (0)3 85 32 19 70
[email protected] - www.chateau-de-brancion.fr
71260 CHARDONNAY C5
GPS Lat 46.510/Long 4.861
: 8€ (1 bottle offered/1 Flasche Angeboten) group/Gruppen : 6,50€
Free entrance/Freikarte : -16 year old/-16 Jahre alt
01/04>31/10 : mon>sat/Montag>Samstag 9h/11h30 - 14h/17h30
groups upon request/Gruppe auf Anfrage
Route de Verzé - Tel : +33 (0)3 85 37 79 11 - Port. : +33 (0)6 80 12 33 73
[email protected] - www.chateaudelagreffiere.com
Musée départemental
du compagnonnage
Tour « Around the vineyards »
in Farges lès Mâcon and Uchizy.
Explicative panels for fauna, flora, land
and table of reading of the landscape.
« Rund um den Weinberg »
in Farges lès Mâcon und Uchizy.
Wegeschilder erzählen über Flora und Fauna, das
Gestein und die Landschaft.
71290 LA TRUCHÈRE ET RATENELLE
Réserve Naturelle
de la Truchère-Ratenelle
71570 ROMANÈCHE THORINS C9
GPS Lat 46.189/Long 4.735
71700 TOURNUS E8
GPS Lat 46.552/Long 4.917
Sales & repair for bikes. Electric bikes & electric mountain bikes rental
Fahrradverkauf und Reparatur.
Vermietung von Elektrofahrrad & elektrischen Mountain bikes
tuesday>friday/Dienstag>Freitag : 9h30/12h - 14h/19h
saturday/samstag : 9h/12h30 - 13h30/17h
Pas Fleury - Tel : +33 (0)3 85 36 56 53
www.zigzagvelos.fr - [email protected]
Bourgogne Randonnées
71250 CLUNY B6
GPS Lat 46.434/Long 4.657
Cycling, mountain biking and hiking tours in southern Burgundy. From
day to week.
Vorschlage von Rad, Mountainbikes und Wanderwegen in Sudburgund
und auch weiter entfernt taglich oder pro Woche
Monday>Friday/Montag>Freitag : 9h45/16h45
21 rue Mercière - Tel. : +33 (0)3 85 20 54 88
[email protected] - www.bourgognerando.com
D 104 - Tel : +33 (0)6 80 00 35 45 - Fax : +33 (0)9 63 59 09 26
[email protected] - www.acrogivry.com
Acro’bath «15 ans d’aventure»
Tree climbing park, 8 courses, games for everyone, new : «Forêt secrète», huge tyrolienne.
Seilpark: 8 Routen, Spiele, Neu: «Geheimer Wald», riesig Zip.
Altimage ULM
Initiation flight with microlight.
Einführungsflug mit Ultraleichtflugzeug.
Tel : +33 (0)3 85 51 35 79 - www.cen-bourgogne.fr
Aérodrome Tournus-Cuisery - Tel : +33 (0)6 81 70 07 52
[email protected] - www.altimage-ulm.com
71260 FLEURVILLE C6
GPS Lat 46.445/Long 4.889
Educational garden. Learn new gardening techniques and discover the
garden with friends or family. Track and Discovery Booklet (in French).
Pedagögischer Garten lernen Sie neue technische Metoden der
Gartenarbeit und Erde und entdecken Sie den Garten mit Freunden
oder ihrer Familie. Schnitzeljagd und Entdeckungsbuch (in franzosisch).
Wanderungen für Kinder : 3 Stufen : 4-6 / 7-9 / 9-12.
0,50€/sheet/Seite - www.tournus-tourisme.com
Relaxing/Entspannung
71700 TOURNUS C2
GPS Lat 46.572/Long 4.908
2017
06 : wednesday/Mittwoch : 12h/19h ; friday/Freitag : 17h/20h ;
we : 11h/19h
05/07>31/08 : 7/ 7 : 11h/19h
12 rue des Canes
Tel : +33 (0)3 85 51 13 61
Golf de Mâcon-La Salle
Randonnée en Tournugeois
FLEURVILLE
July/Juli & August
7/7
10h-13h / 14h-18h
April, May/Mai, & Oct/Okt
Mon > friday/Freitag
9h30-13h / 14h-17h30
Juin & September
Tues>Sat/Diens>Sam
10h-13h / 14h-18h
BRANCION Point information
May/Mai > Sept : 7/7 : 10h-12h30/13h-18h30
Lisa
Marion
Harmony
71700 PLOTTES D5
GPS Lat 46.544/Long 4.889
Accompanied & eco-friendly hiking in e-bikeboard (30 mn> 2h15). Your
guide, geographer, will tell you the landscape, its layout and also its history.
Erklarungen und Fahrten (begleitet) mit ökologischen (elektrik) Bikeboard
(30 Minuten bis 2,15 ST) Ihr Begleiter, geschulter Geograph erklart Ihnen
die Landschaft, seine Anordnung und seine Geschichte.
from/von 20€
7/7 by appointment/nach Vereinbarung
4 En Goy - Port. : +33 (0)7 64 09 19 22
[email protected] - www.rimbaud-bikeboard.com
Location de Gyropodes
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.471/Long 4.809
Accompanied by a winegrower, come & live a unique experience and new
sensations in full nature in the vineyard of Haut Mâconnais with a winegrower,
thanks to cross-country segway (in French).
Begleiten Sie einen Weinanbauer ,kommen Sie und erleben eine einzige Erfahrung
und neues Gefuhl freier Natur in»Haut Maconnais « Weinbergen (auf französisch)
Pack Essentiel : 35€ Pack Découverte : 60€ Tour 1h : 35€ (dégustation comprise)
by appointment/nach Vereinbarung 01/05>31/08 : 7/7 : 9h30/16h
Office de Tourisme : Tel : +33 (0)3 85 32 97 38
[email protected] - www.tournus-tourisme.com
Welcome
to the families !
What to do, see and
discover with children
Willkommen
den Familien !
Tatigkeiten und
Besichtigungen mit
ihrer Familie finden
Sie das Logo
71290 CUISERY E5
Château de Brancion
71260 LA SALLE C7
GPS Lat 46.406/Long 4.869
18/12 > 30/01
649 Rte de Clessé - Tel. : +33 (0)3 85 36 09 71 - Port. : +33 (0)3 85 36 09 70
[email protected] - www.golfmacon.com
•
•
•
•
•
© DSL / Sylvain PIERRE
SéjourS extra-SenSorielS
Our best picks
Unsere besten Vorschläge
Nos Coups de
30€>59€
7/7 -
9h30-13h / 14h-18h45
Aérodrome Mâcon-Charnay - Tel : +33 (0)3 85 20 10 21 - Fax : +33 (0)3 85 34 83 64
Port. : +33 (0)6 30 69 51 07 - [email protected] - www.helitravaux.com
GPS Lat 46.559/Long 5.004
9 & 18-holes courses, Golfy Partner. Restaurant.
9 & 18-Loch- Golfplatz, Golfy Partner. Restaurant.
: 8€ Reduced price/ermäßigter Preis : 5€ Earphone/Audioführung : +2€
Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt
7/7 : 10h/12h - 14h/18h
01/10>14/05 WE AM/Vormittag ;
01/05
Easter/Östern >20/09
10h-12h30 / 14h-18h
*15/06>20/09 : 18h30
10h-13h / 14h-18h45
9h30-12h30 / 14h-18h
*15/06>20/09 : 18h30
Hubschrauberrundfahrten
Chemin du Moulin - Port. : +33 (0)7 83 95 88 38
[email protected] - www.spaletempspresent.fr
Discovery of way of lifestyle and traditions in burgundian Bresse area.
Entdecken Sie das Leben in der Bresse Bourgignon.
March/März, April, May/
Mai, June*/Juni*, Sept*
& October/Oktober
July/Juli & August
Sun & bank holidays
Sonn & Feiertage
from/von 39€
Length/Dauer : 8 mn
monday>friday/Montag>Freitag : 10h/12h - 14h/17h ; we by appointment/
nach Vereinbarung. according to the weather/Witterungbedingungen
Indoor and outdoor pools, slides, interactive water games. Fitness area
(cardio, musculation ...) and relaxation (spa, hammam, sauna).
überdecktes und freiluft Schwimmbecken Rutschbahn Pentagliss interactive
Wasserspiele Fitness-center und Entspannung Hammam Sauna
: 4,50€ -14 years old/Jahre alt : 3,30€ -3 years old/Jahre alt : free entrance/Freikarte
01 & 11/11, 24 & 25/12, 01/01 et 01/05. planning : > internet
24€ > 117€
Mon : 14h/18h sur RDV, tues/Diens : 10h30/18h, thurs/Donner : 10h30/18h30,
fri/Frei : 10h30/19h, sat/Sam : 10h/16h30 ; bank holidays/Ferientage
Ecomusée
de la Bresse Bourguignonne
Mon>Sat
Mon>Sam
9h30-12h30
14h-17h30
Helicopter initiation flight
Massages (ayurvedic, hot stone…), spa, hammam, jacuzzi, reflexology...
Massage (Ayurveda, Hot Stone...), Spa, hammam, jacuzzi, Reflexzonenmassage...
71270 PIERRE DE BRESSE F1
GPS Lat 46.881/Long 5.263
Mathilde
01190 PONT DE VAUX D6
GPS Lat 46.430/Long 4.938
Spa Le Temps Présent
98 rue Pierre-François Guillon - Tel : +33 (0)3 85 35 22 02
[email protected] - www.musee-compagnonnage71.fr
Emilie
71850 CHARNAY LES MACON C7
GPS Lat 46.294/Long 4.799
Rimbaud-Bikeboard
Many walking tours for children : 3 levels : 4-6 / 7-9 / 9-12.
Piscine Archipel
Amélie
Bikeboard & Segway
Discover and explore Tournus & Haut-Mâconnais and
its area resolving enigmas !/Entdecke und erkunde
die Stadt Tournus & Haut-Mâconnais und ihre
Umgebung durch das Lösen von Rätseln !
Piscine Intercommunale
Helitravaux
Champ d’été - Tel : +33 (0)3 85 23 99 11 - Fax : +33 (0)3 85 23 99 12
[email protected] - www.cc-pontdevaux.com
16/01>31/05 & 01/10>15/12 : 14h/18h. nov>fev : last entrance/letzten Eintrag :
1h before closing times/vor Schliessen. 01/06 > 30/09 :10h/18h - 01/05
71290 L’ABERGEMENT DE CUISERY D5
GPS Lat 46.560/Long 4.973
from/von 65€
planning : www.altimage-ulm.com
A Fleur de Terre Jardin pédagogique
Karine
71250 BERGESSERIN A7
GPS Lat 46.408/Long 4.563
7/7
Randoland
The museum explains the concept of special guilds for the building and construction trades.
Companionship has just been registered by the UNESCO for the intangible heritage of humanity.
Das Museum erklärt das Konzept der Gesellen im Bauwesen und in der Bauplanung. Die
Gesellenbruderschaft wurde von der UNESCO zum immateriellen Weltkulturerbe erklärt.
: 4€
Reduced price/ermäßigter Preis : 3€
Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt
Château de Pierre - Tel : +33 (0)3 85 76 27 16
[email protected] - www.ecomusee-bresse71.fr
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.448/Long 4.843
Cycl’Auto Vandroux
Zig Zag Vélos
D5
Priscilla
Jan, Feb & Nov, Dec
En Châtelaine - Tel : +33 (0)3 85 50 87 14
[email protected] - www.acrobath.com
7/7
RD 906 - Office du Tourisme du Haut Mâconnais
Tel : +33 (0)3 85 20 36 39 - http://jardindefleurville.jimdo.com
Bike rental for children and adults, next to the «Voie Bleue».
Sale and repairing for bikes and cars. GPS Rental (for biking or walking)
Fahrradverleih für Kinder und Erwachsene in der Nähe des „Voie Bleue“. Verkauf
und Reparatur von Fahrrädern und Autos. GPS Verleih (Fahrrad oder Wandern)
monday>friday/Montag>Freitag : 8h30/12h - 14h/19h
saturday/samstag : 8h30/12h
Rue de Saône - Tel : +33 (0)3 85 51 70 28
www.garage-auto-velo-tournus.fr - [email protected]
14€ >20€
01/04>05/11 : 7/7
: 9€>14€ 11>14 years old/Jahre alt : 17€
: 20€
Spring>All Saints’Day/Frühling>Allerheiligen : we & school holidays/we &
Ferien 14h/19h. Summer/Sommer : 7/7 : 10h/19h
Treks and tours.
17 short hiking circuits. 3 themed footpaths
Wandern und Entdecken.
17 kurze Rundstrecken. 3 Themenpfade
La Boucherette
71640 GIVRY B2
GPS Lat 46.762/Long 4.744
26 courses/4 for children (5 km), 300 air games, 2 huge Tyroliennes (230 m).
26 Routen/4 für Kinder (5 km), Luft 300 Spiele, 2 riesige zip (230 m).
4,7 km. Length/Dauer :1h30 > 2h
Bureau d’information touristique : D 906 - Tel : +33 (0)3 85 32 97 38
[email protected] - www.tournus-tourisme.com
71700 TOURNUS E8
GPS Lat 46.558/Long 4.915
Acrogivry «l’Aventure en forêt»
Les Monts du Mâconnais
71700 TOURNUS C/D2
GPS Lat 46.562/Long 4.912
TOURNUS
Port. : +33 (0)6 17 59 70 04 - [email protected] - www.lugnyacro.com
Thematic tours/Thematische Tours
in Martailly les Brancion.
Wegeschildern erzählen das Leben in Brancion
von der Vorgeschichte in die Gegenwart.
ausgeschilderte Routen für Fahrräder
> 6 tours for cycling/für Fahrräder
> 23 mountains bikes Tours
Nice Cycling and walking tours from Tournus to Mâcon (30 km)
along the river Saône on the towpath through Uchizy, Fleurville…
Discovery of the previous jobs, especially that of winegrower in 19th
and 20th centuries.
Berufe der Vergangenheit, einschließlich des Winzers 19. und 20.
Jahrhundert.
Brancion
Seilrutsche von mehr als 400 Metern und 2 Ubüngsstrecken ,13 Strecken +
150 Workshops . 2,5 Stunden von Sensationen und Unterhaltung. Picknickplatz
Bois entre Lugny et Péronne
13€ > 19€
04>06&07 : WE, Wed & bank holidays/WE, Mitt & Ferientage : 13h/19h ( 18h Sept) ; School holidays/
Schuleferien : 7/7 13h/19h (All Saints’Day/Allerheiligen 18h) ; 07&08 : 7/7 10h/19h ; 10 : 13h/17h
créé
Concept Balades Vertes
et soutenu par le Conseil
oire.
général de Saône-et-L
« Rund um Brancion »
> 5 marked tours for cycling- 135 km /
23th of September : 20th birthday of “Voies Vertes », cycle routes !
Musée de la Vigne
et du Vin
Place du Millénaire - Port. : (0)6 67 51 45 95
[email protected] - www.enoculture.fr
der Familie, mit Freunden oder für ein sportliche
Aufenhalt ? Geniessen Sie die ausgeschikderten Routen
zwischen Dörfen, Weinbergen, Wäldern & Weiden. Entdecken
Sie die ausgeschilderten Rundfahrten (FFCT & FFC)
Voie Bleue
555 route des Petits Bois - Tel : +33 (0)3 85 74 05 77
[email protected] - www.lesanimauxdespetitsbois.com
Brancion Castle
Labelstation für Fahrradtourismus ! Kommen Sie mit
Tours : 2,5 > 15 km.
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.472/Long 4.807
Huge zip (400m) - 13 courses, 150 activities. Entertainment and Picnic area...
GPS Lat 46.515/Long 4.951
: 6,50€
04>06 : wed, WE, holidays and bank holidays/Mitt, WE, Ferien & Feiertage :
10h30/19h ; 07&08 : 7/7 : 10h30/19h ; 09 : wed, WE : 11h - 18h ; 10>11 :
wed, WE, holidays and bank holidays/Mitt, WE, Ferien & Feiertage :
13h30 - 18h
reservation required/Reservierung erforderlich
N79
Grottes d’Azé
71260 AZÉ B6
GPS Lat 46.437/Long 4.763
Exhibition on 12ha : 1150 animal species : poultry, goats, sheep,
cows, lamas ... collection of old equipment. on-site catering.
Dauerausstellung auf 12 Ha : 150 z.T. sehr seltene Tierarten, Sammlung
alter Werkzeuge und Gerätschaften- Vor-Ort-Catering.
Besichtigung - Weinprobe. Entdeckung des Kulturerbes und der Weine
des berühmten Dorfes Chardonnay.
Ab 2 Pers., Dauer 2-3 Stunden. Preise und Leistungen nach Maß je nach
Verfügbarkeit.
06
A4
Route de Fleurville - Tel : +33 (0)3 85 33 03 34 - www.cc-pontdevaux.com
Les Animaux des Petits Bois
Tour - wine tasting. A tour exploring the heritage and the wines of
Chardonnay village, the famous name in winemaking.
Min. of 2 people, lasts 2-3 hours. Rates and customised services according to
availability.
BOU
EN-B RGGEN RESSE
ÈVE
Vergisson
Solutré
RN6 - En Velnoux (1mn de la sortie A6) - Tel. : +33 (0)3 85 51 71 62
[email protected] – www.lesvigneronsdemancey.fr
Enoculture
AIN
Prissé
N79
Pierreclos
Lac de
Saint Point
Viré
Péronne
Azé
St Maurice Clessé
Igé
La Salle
de Satonnay
Berzé-la-Ville
La RocheMilly-Lamartine
Vineuse
ille
Se
Arbigny
Burgy
ROMAN
THORIN ÈCHE
VILLEFRAS
SUR-SA NCHE
LYON ÔNE
Bergesserin
Uchizy
Montbellet
D15
Cluny
la
21 rue de l’Hôpital - Tel : +33 (0)3 85 51 23 50
[email protected] - www.musee-greuze.fr
EN
G- SE
UR RES
BO B
Bassy
D9
Lugny
01/04 > 30/10 : 7/7 ( Tuesday/Dienstag) :
10h/13h - 14h/18h ; 01/05
La Genête
33
Bissy la Mâconnaise
6
la Gro
Blanot
D44
sne
Chardonnay
rte
Mo
Ratenelle
La Truchère
Farges
ne
â
aS
l
Le Villars
Gratay
Champvent
Cuisery
Préty
Ozenay Plottes
D14
1
Taizé
Brancion
TOURNUS
Jouvençon
D975
Full price /Preis : 5€ ; Reduced price /ermäßigter Preis : 3€
Free entrance /Freikarte : -12 year old / -12 Jahre alt
Montponten-Bresse
la Sâne Vive
ye
la Gu
Lacrost
In diesem Spital aus dem 17. und 18. Jhdt. sind drei Krankensäle sowie ein Garten mit Heilpflanzen erhalten. Die
Apotheke umfasst mehr als 300 Fayence-Behälter. Im Kunstmuseum werden Sammlungen von der Vorgeschichte
bis zur Gegenwart ausgestellt. Die Werke von Jean-Baptiste Greuze (eines aus Tournus stammenden Malers des
18. Jhdts.) haben einen würdigen Platz in diesen Räumen gefunden.
D9
La Chapellesous-Brancion
Royer
Sagy
Ménetreuil
Dulphey
LE
DO
Free entrance/Freikarte : -18 year old/-18 Jahre alt
A designated region for bike touring! Whether with family,
friends or on an active holiday, enjoy our itineraries among
villages, vineyards, forests and meadows. Mountain bike routes approved
by French cycling federations. Discover the differents tours (FFCT & FFC)
from/von 5€ 04>10
Opening hours Tourist Information Centre/Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsamtes
71700 TOURNUS C6
GPS Lat 46.562/Long 4.911
Hotel Dieu - Greuze Museum
: 3€
Karte im Fremdenverkehrsamt
verfügbar.
Massif Sud Bourgogne :
Get away/Sich entspannen
Lugny Acro
Map available at Tourist
Information centre.
Cycling on the “Voie Bleue”: bike hire, trailers, child seats and accessories.
Für die Fahrt auf der Radroute „Voie Bleue“: Verleih von Fahrrädern,
Anhängern, Kindersitzen und Zubehör
Abtei Saint Philibert
ne
D2
Chapaize
Cormatin
Vers
Mancey
aô
Champagny
sous-Uxelles
la
S
Malay
Louhans
Rancy
Loisy
N6
Savigny
sur-Grosne
Boyer
Etrigny
la Saône
D67
Corlay
D9
71
D6
Bressesur-Grosne
Sercy
Saint Point
Branges
7
Saint-Gengouxle-National
DOMPIERRE
LES ORMES
CHAROLLES
Saint-André
en-Bresse
Ormes
Y
SAG E
S-L
LONNIER
U
A
S
A39
Se
ille
la
Senneceyle-Grand
Laives
ne
os
Gr
Castle / Burg
la
Saint-Boil
Baudrières
Gignysur-Saône
Lacs de
Laives
Easter>All Saints’ Day/Öster>Allerheiligen : wed & sat/Mitt & Sam 14-18h ;
07>08 : 7/7 Mon 14h-18h ; groups upon request/Gruppe auf Anfrage
7/7 : 05>09 : 8h30/12h30 - 13h30/19h ;
10>04 : 9h/12h30 - 14h/18h30 ;
Sun & bank holidays/Sonn & Ferientage :
9h30/12h30 - 15h/18h
01/01 & 25/12
71700 TOURNUS B4
GPS Lat 46.566/Long 4.909
The hospital of the 17th and 18th centuries has retained its three wards and its adjoining herb garden. The dispensary
contains more than 300 earthenware jars. The fine arts museum displays collections from prehistoric times right up to
the present day. The works of J. B. Greuze (an 18th century artist, born in Tournus) are, of course, well represented.
Museum
Interactive exhibition in which new technology takes you into the
fascinating world of the hidden treasures of nature.
Interactive Ausstellung in der neue Technik Sie in ein faszinierendes
Universum der Natur taucht mit vielseitigen versteckten Schätzen
Wanderungen und interactive Schnitzeljagd.
Entdecken Sie im Weinkeller ein unterhaltsames, sensorisches
und kulturelles Programm rund um den Burgunder Wein.
A masterpiece of Romanesque art dating from the 11th and 12th centuries, this imposing silhouette, surrounded
by ramparts, looks out over the old town. The abbey church, cloister, chapter house, refectory and cellar make
up the only surviving group of twelfth century monastic buildings in Europe. The unique architecture of the nave
gives it a surprising amount of luminosity. The crypt and the upper chapel are also worth a visit.
Hotel Dieu - Greuze Museum
01190 PONT DE VAUX D6
GPS Lat 46.430/Long 4.938
Vignerons de Mancey
Voie Bleue
La Ferté
D981
Bissysous-Fley
The Cave des Vignerons de Mancey discovery center offers a fun, sensory
and cultural experience of the Burgundy vineyards. Tastings, activities around
thematic “Mets & Vins”.
Place de l’Abbaye - Tel : +33 (0)3 85 27 00 20 - [email protected]
www.tournus-tourisme.com - www.paroisse-saint-philibert-tournus.fr
Junction / Verbindung
Voie Bleue/Voie Bressane
SNCF
Saint
Vallerin
71700 TOURNUS A1
GPS Lat 46.584/Long 4.903
Earphones rental at the Tourist Office / Audioführung Verleih am Fremdenverkehrsamt
Guided visits for groups upon request /Besichtigungen
Voie Verte
Marnay
D18
Saint-Germaindu-Bois
Vineyards / Weinberg
D97
Varennes le Grand
D977
Buxy
Motorway access /
Autobahnzubrigen
Nautic stop /
Nautische Haltestelle
Vignerons de Mancey
Diese hohe, von Schutzmauern umgebene Silhouette, die sich über der Altstadt erhebt, ist ein Meisterwerk der romanischen
Kunst des 11. und 12. Jhdts. Die Klosterkirche, der Kreuzgang, der Kapitelsaal, das Refektorium und der Vorratskeller
bilden die einzige vollständig erhaltene Klosteranlage des 12. Jhdts. in Europa. Beeindruckend, wie das Hauptschiff dank
seiner einzigartigen Architektur von Licht durchflutet wird. Auch die Krypta sowie die Oberkirche sind sehenswert.
Earphones/Audioführung :
: 5€ ;
: 2.50€ ;
students/Studenten : 4€
8
LE CREUSOT
8
Pierrede-Bresse
Mervans
N7
aô
D97
Gare
Le Creusot-Montceau-Montchanin
D2
F
Saint-Martinen-Bresse
la
S
Givry
Saint Philibert Abbey
D9
83
Crédit photos : OT & partenaires, Le JSL – L’Europe vue du Ciel, A. Janin, P. Landré, E. Briché, O. Champagne, Agence panama, JPV, Château de Brancion,
M. Guillen, PAH, Le Rempart, Augustin Detienne
e
8
2017 / 2018
ôn
N7
Conception et impression : Schenck - Tournus
imprimé sur papier PEFC
A6
tre
N79
www.tournus-tourisme.com
Sa
D996
bureau de Fleurville
de
www.tournus-tourisme.com
75
Offices de
Tourisme
classé en
catégorie II
ai
départ
Voie Bleue
D9
[email protected]
C
D
tre
[email protected]
le
en
Tel. +33 (0)3 85 32 97 38
qu
Stade du
Pas Fleury
N6
Tel. +33 (0)3 85 27 00 20
uC
Accueil à FLEURVILLE
RD 906
F-71260 FLEURVILLE
ne
Mainsonette
en
uC
ld
UEA
TC ES
N IN
O
M S-M
LE
Office de Tourisme Mâconnais-Tournugeois
Accueil à TOURNUS
2, Place de l’Abbaye
F-71700 TOURNUS
ld
Lyon
Mercurey
a
an
C
NY
Genève
TUN
na
Fleurville
B
AU
AG
Tournus
A
Ca
A6
Dijon
Malerische kleine Strassen, Haüser mit bunten Fassaden, mit Holziegeln gedeckte
Flachdächer sind ebenfalls Elemente, die den südländischen Charakter von Tournus
unterstreichen. Strassen und Gebäude sind das ganze Jahr über lebendig – im Rhythmus
der Märkte, Konzerte, Ausstellungen, die sich hier abspielen. Tournus besitzt mit 4
Spitzenköchen einen Weltruf der Gastronomie und ist darüber hinaus ein bevorzugter
Halt von Schiffen und Yachten, die, die Saône entlang kreuzen.
Leaflet available in english version Tourist Information Centre & in download
Prospekt auf Deutsch im Verkehrsamt & im Download verfügbars
i
TOURNUGEOIS/HAUT MÂCONNAIS
CH
PARIS
id
LYON
Mâcon
Le Villars
N6
le
Rendez-vous sur nos
sites ou sur Facebook
ge
M
aô
de S
r ue
Musée
du Vélo
rue de la Féculerie
© imprimerie Schenck
reproduction interdite
Tout savoir
à tout moment ?
Rou
du
d
r
45
8 mai 19
rue du
avenue
RNdu
6 /MDar90
éc6hal Le
clerc
ai
let
su
sse
Rou
rue
r
En Beausoleil
Victo
Altstadt
BOURGEN-BRESSE
LOUHANS
Cuisery
Lacrost
D975
av
Jaille
rue E.
ue
8
Embarcadère
Place du
Petit Jour
rs
s Etrie
rue de
71700 TOURNUS E8
GPS Lat 46.558/Long 4.914
Tauchen Sie ein in die Welt des Radfahrens ! Von der ersten Draisine, einem primitiven Gerät aus dem Jahre 1818, bei
dem man sich mit den Füßen abstieß, über die erstaunlichsten Modelle, bis hin zu dem von Lotus 1992 für Chris Boardman
entwickelten Karbonrad, entdecken Sie in einer Vorabpremiere die schönsten Stücke dieser in Frankreich einmaligen
Sammlung. Die Vielfalt der Ausstellungsstücke macht das Museum zu einem außergewöhnlichen und einzigartigen Erlebnis.
Full price /Preis : 6€ ; Reduced price /ermäßigter Preis : 3€
Free entrance /Freikarte : -6 year old / -6 Jahre alt
Feb>Oct - 02 (bank holidays/Ferientage) : 7/7 ( mon/Mon)14h/18h
03 & 10 : we 14h/18h ; 04>09 : 7/7 ( mon/Mon) 14h/18h30
Guided visits for groups upon request /geführte Besischtigungen für Gruppen auf Anfrage
Avenue Maréchal de Lattre de Tassigny - Tel : +33 (0)3 85 20 01 28
Port. : +33 (0)7 81 56 13 94 - [email protected] - www.enviesdevelo.com
71700 TOURNUS
Picturesque alley-ways, brightly-painted facades, flat rooves covered with round « roman »
tiles all contribute to Tournus Mediterranean feel. The streets and historic buildings are
busy all year round with the markets, concerts, exhibitions which take place there. Already
assured of an international reputation for gastronomy, with famous chefs, Tournus has now
become a favorite stopping-place for holidaymakers cruising along the river Saône.
eS
et
Préla
ru
thiv
rue
Eglise
Sainte
Madeleine
ge
Kiosque
ay
rue de la
i
rue
Desc J.B.
ham
ps
id
iré
4S
Place
Gal de Gaulle
rue Ra
ymond
Dore
esplan
ade de y
G
rue Ra
ymond er mersheim
Dorey
06
M
és
rue deiperie
la Fr
y
err
J. F
rue
auté
rue Be
du
D9
eD
/
r ue
6
Place
Grenette
Rue
Casernes
Place des
Casernes
Palais
de Justice
de e
rue Pomp
la
rue deiterie
la Bo
nche
rue Bla
ru
on
RN
t
rue P. Bert
du es
ai
d s
e ie
qu
r u her
uc
rc
- Ly
ey
d Dor
ymon
er
rue des Lambrois
Abbaye Saint Philibert
Old town
Bo
’A
ris
e
B
P.
ue
el
Résidence
de l’Arc
te
Halte
fluviale
Cinéma
Musée
Greuze Hôtel
de Ville du Bac
Place de
rue
l’Hôtel
Hôtel Dieu
de Ville
im p. du Bief Po tet
d e l ’Hô
pital
Peti
75
J.M
pu
r ue
la
Lacrost
L’abergement
de Cuisery
Ré
rue des
Fossés
ulte
de
la
rue des Loups
r ue
un
r ue de l’Ha
sM
he
ée
Lev
de
de
Place
Carnot
uc
d
Ver
e
it
ga
e
ru
ro
e Et
e
i de
rès
rue J.Macé
elo
Fén
rue
au
du
rue
in
qua
riv
ru
ed
Pa
ttes
ie
ad
CF
Plo
ner
rue de la Manu
ont
son
en
SN
te d
e
aven ue des Alpes
P
ois
rue
om
ne
rou
rd
pr
Lig
r
an
No
rue Cr uch e
e
Centre
de Loisirs
Ch
rue du
pas
Mau
Sel
c
s sé
r ue d e la Ta nn er ie
rue Ra
ue
la P
ler
Ca
Jau
Jean
r ue du Pa ssag
ru
vieille route d’Ozenay
Embarcadère
de
is
Lec
Cité des
7 Fontaines
ey
rà
al
M
rs
Lugny
Chardonnay
D56
sto
nie
es
du
Ca
Priv
rue
Monument
aux Morts
Place
de
l’Arc
Gre
ue
des
Lacretelle
o
r ue
d e s C onv
en
rue ncion
Mars
Bra
p de
Cham
rue du
s
du
r ue des Gra ng
r ue du
Docte
ur
rue du
Place du
Champ
de Mars
Eglise du Collège
Saint rue
Valérien
Place
Place de
la Cité
r ue
ru
ssard
rue du
Tronfois
co
r ue
A.Be
uy
du
n
n
rue
i
err
eP
eP
nd
Bicycle Museum Michel Grézaud
Fahrradmuseum
Services for
motor-homes
Service-stationen
für Wohnmobile
s
rue de
rs
Batelie
iers
Musée du Vélo
Public toilets
öffentliche Toilette
ai
to
Cdt Carré
Réfectoire
Buspark
Busparkplatz
qu
an
s To
rue de
Cellier
Carpark
Parkplatz
e
des
rue ules
Sa
r ue des Tonnel
tern
Maison de l’Eau
et de la Nature
Take a trip into the world of the bicycle. The collection ranges from the ancient dandy horse, a simplistic bicycle made in
1818 and which was propelled by kicking the ground as there were no pedals, right up to Chris Boardman’s carbon fibre
bike designed by Lotus for the 1992 Olympics, along with many more amazing bicycles. Come along and be among the
first to discover this exceptional collection. The diversity of the exhibits makes this a museum which is unique in France.
D9
Bibliothèque
rs
nnelie
Po
e de la
a g asins
udet
us
Lign
avenue Pasteur
ru
e
r ue
n
Presbytère
Logis
abbatial
av
chemin des Loups
ru
eR
e
quai G.Bardin
Place de
l’Abbaye
La Poste
6
Tourist routes
Touristischer Strasser
as
é C s in
avenue Gambetta
rue Saint Laurent
Salle
capitulaire
Place des Arts
.Je
rue Guyot
Stade
Faucillon
sin
Office de
Tourisme
iba
rue A.Th
rue du
Puits de
s 7 Fonta
ine
Dank des «Pass Visites «besichtigen,
entdecken, kosten und sparen Sie. Finden
Sie unsere Partner mit Hilfe unserem logo.
12€ anstatt 23€ fast 50% Rabatt !
Pic-nic area
Rastplatz
as
éC
Abbaye
Saint Philibert
G
de la Ré
sistanc
Museum
Museum
Voie Bleue
rue Godin
avenue
CLUNY
Brancion
Ozenay
D14
es
e
5
Can
ru
Saint-Gengoux-le-National
Mancey
D215
des
visit, discover, taste and have discount
prices ! Find our partners with our logo.
Price : 12€ instead of 23€ 50% discount !
Walk & Hike/Wandertouren
Balades Vertes
Voie Bleue
Rue de l’Eglise - Tel : +33 (0)3 85 27 08 00
[email protected] - www.centre-eden71.fr
PASS’VISITES
Underpass
Unterführung
r ue
e SNCF
P a r i s - Ly o n
r ue
http://www.pahclunytournus.fr
environ 250 m
Tennis
Cimetière
7
Ma
rine
Complexe
Louis Desmaris
By bike/Mit dem Fahrrad
: 5€ Reduced price/ermäßigter Preis : 2>4€ Free entrance /Freikarte : -6 ans
Spring holidays > All Saint’s Day/Frühling Ferien > Allerheiligen :
Tues>Sun/Diens>Sonn : 14h/18h ; 07>08 : 7/7 : 10h/18h
S
de la
Piscine
Gare
SNCF
4
E
qua
i
0
/ D9
avenue Jean Moulin
Can
r ue
RN6
3
O
Stade
Noël Perret
des
Collège
En Bagatelle
rue de la Preste
2
La Saône
es
rue Saint Jean
French label for the promotion of differents kinds of heritage.
Land von Kultur und Geschichte.
N
Camping
Lycée
Gabriel Voisin
71290 CUISERY E5
GPS Lat 46.560/Long 5.002
The museographic department presents the natural wealth and the landscapes of Burgundy. Browsing
through each room dedicated to one special theme, immerse yourself in the heart of areas of natural
beauty calling on your senses
Der museographische Ausstellungsraum präsentiert die natürlichen Reichtümer und Landschaften des
Burgunds. Die Ausstellungen in den 5 thematisch unterteilten Räumen lassen Sie mit all Ihren Sinnen in
die Natur eintauchen.
Le Pays d’Art et d’Histoire
s
u Clo
ue d
TOURNUS
aven
PARIS
LYON
Echangeur
autoroute
A6
Centre Eden
Visits/Sehenswürdigkeiten
1
La Garenne
A40
F
Abbey Saint-Philibert / Abtei St. Philibert
Hôtel-Dieu Musée Greuze
Musée du Vélo
Brancion
Jardin pédagogique ….
excluSivement en Saône-et-loire
ÊteS-vouS PrÊt à Être l’invité
d’un monde irréSiStiBlement intenSe ?
country Break
à 1h15 de PariS et 40mn de lyon
country-Break-Bourgogne.fr
Over water/Bootsfahrt
Wine Tasting/Weinproben
«œnoguide»,
leaflet about wine
upon request
Pavillon Saône
71700 TOURNUS D6
GPS Lat 46.562/Long 4.913
Houseboat without licence rental.
Hausbootferien ohne Führerschein.
7/7
Chardonnay - Tel : +33 (0)3 85 40 55 50
[email protected] - www.alpha-croisiere.com
Base Nautique l’Embarcadère
71290 LA TRUCHERE D5
GPS Lat 46.514/Long 4.953
Boat tours 1h30 and boat rental.
Bootsfahrt : 1h30 und Bootferien. (2 > 12 pers)
Tours/Bootsfahrt :
(-12) : 5.50€
: 10€ Rental/Verleih : 15€ > 225€
01/05>30/09 : 7/7
reservation required/Reservierung erforderlich - Tickets available at Tourist Info. Centre/Tickets erhältlich im Fremdenverkehrsamt
Bateau-Restaurant
01190 PONT DE VAUX D6
GPS Lat 46.430/Long 4.938
«Ville de Pont de Vaux 2»
Boat tours & lunch cruises on rivers Saône and Seille.
Kommentierte Kreuzfahrt und Mittagkreuzfahrt auf der Saône und der Seille.
: 12€ > 84€
15/04 > 15/10
Port de Plaisance, place de Dornhan - Tel : +33 (0)3 85 30 30 02
[email protected] - www.croisieresurlasaone.com
Croisières Saônoises
71700 TOURNUS A1
GPS Lat 46.585/Long 4.902
71700 MARTAILLY LES B. C5
GPS Lat 46.532/Long 4.802
Wines, liquor store & local products.
Wein, Spirituosen & regionale Produkte.
71380 SAINT MARCEL C2
GPS Lat 46.782/Long 4.869
Cruises with or without meal on the river Saone aboard the Delta, spacious, quiet and air-conditioned boat.
Kreuzfahrten mit oder ohne Mahlzeiten auf der Saône und der Seille an Bord der Delta, einem
geräumigen, ruhigen und klimatisierten Schiff.
: from/von 7,50€
: from/von 12,50€
7/7 : 01/04>30/11 groups upon request/Gruppe auf Anfrage
OT Grand Chalon : +33 (0)3 85 48 37 97
[email protected] - www.croisieressaonoises.jimdo.com
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.476/Long 4.812
71260 VIRE C6
GPS Lat 46.449/Long 4.843
Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon Péronne, Mâcon blanc et rosé, Crémant
de Bourgogne, Moulin-à-Vent, Beaujolais, Givry 1er cru, Maranges 1er cru...
Tournus Canoë
Canoe on rivers Saône/Seille/Grosne, stand-up paddle, rosalies &
bicycles rental.
Kanustrecken auf der Saone /Seille/Grosne Vermietung von Stand up
Paddling, Doppelräder und Fahrräder.
from/von :
: 13€
: 9€
01/05>30/10 : 7/7 : 9h/19h
Quai de la Marine - Port. : +33 (0)6 71 58 74 03
[email protected] - www.tournus-canoe.com
Canoë Seille
71700 FARGES LES MÂCON D5
GPS Lat 46.505/Long 4.926
Canoe rental on rivers Saône & Seille. Discovering of fauna & flora.
Kanuvermietung auf der Saône & der Seille. Entdeckung von Flora
und Fauna am Wasser entlang.
2h > Day/Tag. from/von 5€
WE & bank holidays from may/WE & Feiertage von mai.
07 & 08 : 7/7 (according to the weather/Witterungbedingungen)
Port de Farges - Port : +33 (0)6 82 76 42 23
[email protected] - www.canoe-seille.com
You would like to fish ? Let’s buy your card at
Tournus Tourist Information Centre.
Möchten Sie fischen ? Kaufen Sie Ihre Karte im
Tournus Verkehrsamt.
Plan d’eau de Fleurville
71260 FLEURVILLE C/D6
GPS Lat 46.441/Long 4.889
Relaxation and leisure activities area for the whole family, on the banks
of the Saône near the “voie Bleue”. Picnic & fishing area.
Entspannung und Freizeitzonen fur die ganze Familie am Rand der
SAONE in der Nähe des blauen Weges ; Picknickmöglichkeit und
Angelzonen.
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.419/Long 4.816
Messey - Tel. : +33 (0)3 85 51 33 83 - Port : +33 (0)6 44 20 43 21
Fax : +33 (0)3 80 21 66 48 - [email protected] - www.chateaudemessey.com
Champvent – Route de Gratay - Tel. : +33 (0)3 85 40 50 25
Port : +33 (0)6 18 62 73 46 - [email protected]
#ChardonnayDay
Accueil
Paysan
Vignobles et
Découvertes
de Vignes
en Caves
Qualité
Tourisme
Tourisme et
Handicap
Aventures
Mômes
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Viré-Clessé, Mâcon Péronne, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne
1418 Route de Tournus - Fissy
Port : +33 (0)6 19 36 36 52 - [email protected]
Domaine Joseph Lafarge
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.467/Long 4.801
Visit of the vineyard (1h15) and wine tasting every day at 6pm : 9€ (by
appointment). Guest houses on the domain
Besuch des Gebietes viticole (1h15) und Verkostung jeden Tag : 9€
auf Reservierung (18h). Fremdenzimmer auf dem Gebiet.
7/7 : 8h-19h30
630, chemin du Grand Bois
Tél. : +33 (0)3 85 20 15 93 - Port. : +33 (0)6 84 44 34 60
[email protected] - www.closdugrandbois.fr
Domaine Edouard Vincent
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.481/Long 4.814
Cave d'Azé
Domaine Giroud
Domaine Sainte Barbe
91 Rte du Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 33 25 65 - Port. : +33 (0)6 78 41 27 58
[email protected]
Château de Besseuil
Domaine de Chervin
71260 CLESSÉ C6
GPS Lat 46.418/Long 4.819
Domaine des Gandines
Domaine des Chenevières
Domaine de Verpaille
Jean-Pierre Michel
71260 VIRE C6
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.432/Long 4.829
71260 ST MAURICE C6
DE SATONNAY
Mâcon-Villages, Mâcon Rouge et Rosé, Bourgogne Rouge, GPS Lat 46.413/Long 4.785
Bourgogne Passe-tout-grains, Crémant de Bourgogne
mon>sat/Mon>Sam : 9h/12h-13h30/19h ; Sunday by appointment/
Sonntag nach Vereinbarung
01/08>15/08
230 Route d’Azé - Cidex 1919 bis - Tel. : +33 (0)3 85 33 31 27
[email protected] - www.domainedeschenevieres.fr
Château de la Greffière
71960 LA ROCHE VINEUSE B7
GPS Lat 46.346/Long 4.719
Mâcon-Villages, Macon Igé blanc, Saint Véran et Bourgogne aligoté, Macon
Igé rouge et Bourgogne, Mâcon rosé, Crémant de Bourgogne blancs et rosé.
Mâcon Uchizy Blanc - Mâcon Chardonnay Blanc
Guest house on the domain / Fremdenzimmer auf dem Gebiet.
Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon blanc et rouge,
Blanc de Blancs
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h ;
sunday from /Sonntag von : 27/03/2017 : 10h/12h-14h30/18h
monday>sunday/Montag>Samstag : 9h-18h, Sunday by appointment/
Sonntag nach Vereinbarung.
AM, Sun & bank holidays by appointment/AM, Sonntag & Feiertage nach
Vereinbarung ; PM/Nachmittag : 13h30/18h30
Mon>Fri/Frei : 9h30/12h-14h/18h by appointment/nach Vereinbarung ;
sat/Sam : 9h30/12h by appointment/nach Vereinbarung. sat AM, sun &
bank holidays/Sam Vormittag, Sonn & Ferientage
41 Rue Tacot - Tel. : +33 (0)3 85 33 33 56
[email protected] - wwww.lesvigneronsdige.com
90 Route de Chardonnay - Tel. : +33 (0)3 85 40 50 45
Port. : +33 (0)6 70 51 97 92 - [email protected] - www.raphaelsallet.fr
70 Rue Marcel Laurencin - Au Buc - Tel. : +33 (0)3 85 33 14 47
[email protected] - www.domainedelaverpaille.com
955 Rte de Quintaine - Lieu-dit Quintaine - Tel. : +33 (0)3 85 23 04 82
[email protected] - www.vinsmichel-jeanpierre-clesse71.fr
Saint-Véran, Mâcon La Roche-Vineuse (blanc/Vieilles Vignes/Rosé/Rouge)
Mâcon Milly-Lamartine blanc, Bourgogne Aligoté, Crémant de Bourgogne,
Mâcon Serrières rouge, Bourgogne rouge
mon>sat/Mon>Sam : 9h/12h - 14h/18h. Sun & bank holidays by
appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung
Rte de Verzé - Tel. : +33 (0)3 85 37 79 11 - Port. : +33 (0)6 80 12 33 73
[email protected] - www.chateaudelagreffiere.com
Vignerons des Terres Secrètes
Cave de Prissé
Domaine Gérald Talmard
Domaine Gondard Perrin
Domaine Marin Robert et Marielle
Antonin Rodet
71960 PRISSE C7
GPS Lat 46.321/Long 4.744
Saint-Véran, Puilly-Fuissé, Mâcon Blanc, Rouge & Rosé, Bourgogne Rouge, Crémant de Bourgogne
Cave de Prissé : 7/7: 9h/12h30-13h30/18h30 (summer/Sommer :19h).
01/01 & 25/12 ; Caveau Lamartine-Sologny : tues>sun/Diens>Sonn :
9h/12h30-15h/18h30 (summer/Sommer :19h), 02/01>31/03 : fri>sun/Frei>Sonn
158 Rue des Grandes Vignes - Tel. : +33 (0)3 85 37 88 06
Tel. : +33 (0)3 85 37 64 90 - [email protected] - www.terres-secretes.com
sur déclaratif sous
la responsabilité
des professionnels
71700 UCHIZY C5
GPS Lat 46.502/Long 4.884
(moteur, auditif, mental, visuel)
Accueil
Vélo
Cave en Mâconnais
71260 VIRE C6
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.419/Long 4.816
Mâcon-Uchizy Blanc, Mâcon-Chardonnay Blanc, Crémant de Bourgogne,
Bourgogne rouge.
monday>sunday/Montag>Samstag : 8h30/18h30 - Sun AM by appointment/Sonn
Vormittag nach Vereinbarung.
Rue des Fossés - Rte de Chardonnay
Tel. : +33 (0)3 85 40 59 40 - Port. : +33 (0)6 03 19 56 47
[email protected] - www.domainetalmard-gerald.fr
Viré-Clessé, Crémant de Bourgogne, Mâcon rosé
Viré-Clessé, Mâcon-Villages
7/7 by appointment /nach Vereinbarung : 9h/19h30
Mon>Sat/Mon>Sam : 9h/11h ; PM by appointment/Nachmittag
nach Vereinbarung
sunday/Sonntag & 21>31/08
4 Rue René Boudier - Les Cochets - Tel. : +33 (0)3 85 33 12 47
Port : +33 (0)6 67 75 03 63 - [email protected]
256 Route de la Vigne Blanche - Tel. : +33 (0)3 85 36 95 92
Port : +33 (0)6 18 29 42 74 - [email protected] - www.domaine-marin.com
Talmard Mallory et Benjamin
Domaine Montbarbon
Domaine Les Grands Crays
71700 UCHIZY C5
GPS Lat 46.502/Long 4.876
71260 VIRE C6
GPS Lat 46.445/Long 4.846
Mâcon - Uchizy - Chardonnay - Montbellet
Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne
monday/Montag>friday/Freitag :7h30/11h30 - 13h30/18h
saturday/Samstag : 9h/17h - Sunday/Sonntag
Mon>Fri/Frei : 14h/18h30 ; Sat/Sam : 9h/17h30 ; sunday/Sonntag
by appointment / nach Vereinbarung : +33 (0)6 33 38 81 38
Route de Chardonnay - En Cruzille - Tel. : +33 (0)3 85 40 55 57
Fax : +33 (0)3 85 40 54 81 - [email protected] - www.cave-talmard.com
3 Chemin des Vignes - Cidex 2216 - Tel./ Fax : +33 (0)3 85 33 16 98
[email protected] - www.domainemontbarbon.fr
71700 LA CHAPELLE S/S BR. C5
GPS Lat 46.536/Long 4.783
Mâcon Cruzille blanc, Bourgogne Aligoté, Bourgogne Rouge et Crémant de
Bourgogne.
Tourisme et Handicap
bureau de Fleurville
Viré-Clessé, Mâcon-Villages
GPS Lat 46.447/Long 4.842
Domaine Morizet
71260 VIRE C6
GPS Lat 46.449/Long 4.846
Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Mâcon rouge, Crémant de bourgogne
66 Rue de la République
Tel. : +33 (0)3 85 51 00 27
Pâtisserie Lathuilière
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.563/Long 4.910
Production of pastries, chocolates and ice creams. Sale of sweets.
7/7 : 10h/12h - 14h/17h - (01/11>31/03 :
01/05, 25/12 & 31/12.
115 rue Champ Cholet - Tel. : +33 (0)3 85 36 96 31
Port : +33 (0)6 12 15 49 12 - [email protected]
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.412/Long 4.800
monday>sunday AM/Montag>Sonntag Vormittag : 9h/19h
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-13h/19h ; sunday/Sonntag : 9h/12h
& by appointment/nach Vereinbarung
Viré-Clessé, Mâcon Péronne, Mâcon-Villages, Mâcon Verzé, Bourgogne
rouge, Crémant de Bourgogne
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
L’Échelette - Port. :+33 (0)6 35 34 23 91 - Fax : +33 (0)3 85 51 10 34
[email protected] - www.domainedelechelette.com
19 Rue du 8 mai 1945
Tel. : +33 (0)3 85 33 93 13 - Port : +33 (0)6 71 42 12 23
[email protected] - www.domainemorizet.com
272 Route du 8 mai 1945 - Tel. : +33 (0)3 85 23 03 22
Port : +33 (0)6 22 05 21 34/+33 (0)6 87 48 53 40
[email protected]
sun/Sonn)
71460 CHISSEY LES MÂCON B5
GPS Lat 46.529/Long 4.732
Unpasteurised farm cheeses. Open days : 1st we of May & 1st
Saturday of August
Produktion von Ziegenkase mit Rohmilch; Tag der offenen Tur erstes
Wochenende im Mai und erster Samstag im August. Camingcars sind
willkommen
mid-march>All Saints’ Day/Mitte März/Allerheiligen : 7/7 : 9h-12h & 16h-18h
Lys - Tel. : +33 (0)3 85 50 15 26
[email protected] - www.chevrerielatrufiere.fr
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.564/Long 4.909
Framing workshop, creation & restoration, Art Gallery.
Bilderrahmenwerkstatt, Anfertigung und Restauration von Bilderrahmen.
Wednesday AM, thursday>saturday & by appointment/Mittwoch AM,
Donnerstag>Samstag & nach Vereinbarung
18 Rue Docteur Privey
Tel : +33 (0)3 58 19 52 60 - Port. +33 (0)6 84 02 35 59
[email protected] - www.ateliersdidierlacroix.fr
Marie Ecochard Painter/Malerin
Monday
/Montag
Louhans
Pierre de Bresse
Tuesday/
Dienstag
Cuisery
Saint-Gengoux-le-Nal
Wed/
Mittwoch
Pont-de-Vaux
Simandre
St-Christophe en B.
Thurs/
Donner
(marché au bestiaux)
Verdun-sur-le-Doubs
Viré
Givry
Buxy
Friday/
Freitag
Sat/Sam
Sunday/
Sonntag
Tournus
Cluny
Mâcon
Chalon-sur-Saône
All the local markets on/
Alle Markten auf
www.marches-de-saone-et-loire.com
Art craft, Antique shops and art galleries /
Handwerk, Antiquitätenhändler und Kunstgalerien
71700 TOURNUS D6
GPS Lat 46.562/Long 4.911
Contemporary art exhibition, photos.
Ausstellung zeitgenössischer Kunst, Fotos.
friday & saturday/Freitag & Samstag :15h/19h
by appointment/nach Vereinbarung
30 Rue de la République - Port. : +33 (0)6 43 25 51 17
[email protected]
Galerie Greuze
71700 TOURNUS B4
GPS Lat 46.565/Long 4.907
Sale of pieces of furniture dating back to the 17th, 18th & 19th
centuries, old jewels (1930-1950), local pieces of furniture.
Verkauf von Mobiliar des 17., 18. & 19. Jarhunderts, antiken
Schmuckstücken der Jahre 1930-1950, regionalen Möbeln.
tuesday & sunday PM /Dienstag & Sonntag Nachmittag
13 av. Gambetta - Tel : +33 (0)3 85 51 32 19 - Port. : +33 (0)6 03 84 20 49
[email protected] - www.galerie-greuze.com
Peintures Bargain
Librairie Ancienne
de l’Abbatiale
71700 TOURNUS D7
GPS Lat 46.561/Long 4.913
Workshop & exhibition of oil paintings. Sculptures.
freischaffende Künstlerin, Austellung von Bildern und Skulpturen.
7/7
17 Rue Désiré Mathivet
Tel : +33 (0)3 85 51 17 81 - Port. : +33 (0)6 65 73 69 70
[email protected] - www.peinturebargain.com
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.564/Long 4.910
Patchwork of old fabrics and silks of Lyon, hangings, poetic objects.
Patchwork aus alten Stoffen, Seidenstoffe aus Lyon, Wandteppiche,
poetische Objekte.
tuesday>saturday/Dienstag>Samstag : 10h/12h-14h30/19h
44 Rue Docteur Privey - Tel : +33 (0)3 85 51 76 99
[email protected] - http://martinemanuel.fr
Isabelle Rouaze
71700 TOURNUS B5
GPS Lat 46.565/Long 4.908
Engravings, old and modern books.
Gravuren, alte und moderne Bücher.
04>10 : 7/7 - 11>03 : friday>sunday & by appointment/Freitag>Sonntag
& nach Vereinbarung
1 bis rue Albert Thibaudet - Tel : +33 (0)3 85 51 71 87
Galerie Nakaï
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.564/Long 4.909
Art gallery managed by Hiromi Nakaï, Japanese painter. You can enjoy a good little
Dutch coffee, or enjoy free wifi. We speak Dutch, English, German and Japanese.
Kunstgalerie dirigiert von Hiromi Nakai japanischer Maler. Dort können Sie
einen kleinen holländischen Kaffee trinken und von gratis Wifi profitieren
7/7 : 11h/19h by appointment/nach Vereinbarung
32 Rue du Dr Privey - Tel : +33 (0)3 58 19 62 26 - Port. : +33 (0)6 27 73 60 97
[email protected] - www.galerienakai.com
71700 UCHIZY C5
GPS Lat 46.504/Long 4.885
Ceramics, ikébana, trainings and classes.
(place Saint-Vincent)
Plottes
Azé
Entrée Libre Galerie
Atelier : 22 rue de la République - Port : +33 (0)6 64 72 13 43
[email protected] - www.marieecochard.com
Markets / Märkte
Lugny
Chalon-sur-Saône
Sennecey-le-Grand
Charnay-les-Mâcon (AM)
71700 TOURNUS D6
GPS Lat 46.563/Long 4.911
Exhibition and sale of acrylic and watercolor paintings. Painting
classes : gouache, pastel, acrylic & watercolor - one session possible
freischaffende Künstlerin, Austellung und Verkauf von Acryl- und
Aquarellbildern, Malkurse in Gruppe oder Einzeln, gouache, pastell,
acryl oder aquarell.
Quartier d’Angles
Keramiken und Ikebana – Ausstellung und Kurse.
7/7 by appointment/nach Vereinbarung
Place du marché - Tel : +33 (0)3 85 40 54 60 - Port. +33 (0)6 48 19 33 77
[email protected] - www.isabellerouaze.fr
Le Relais des Arts
71700 MARTAILLY LES B. C5
GPS Lat 46.531/Long 4.802
Librairie ancienne
Miriam Hartmann Artiste/Künstlerin
71700 TOURNUS D6
GPS Lat 46.562/Long 4.912
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.565/Long 4.908
63 rue du dr Privey - Tel. : +33 (0)3 85 51 70 66
[email protected] - www.commercedutournugeois.fr
Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 32 59 43 - Port : +33 (0)6 76 88 73 81
[email protected] - www.patrickprotet.com
Charcutier des Gourmets
La Fourmilière
Jean-Luc Perrier
71700 TOURNUS D7
GPS Lat 46.561/Long 4.913
Epicerie Bey
Artisanat
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.564/Long 4.909
Food shop, poultry from Bresse, fruits and vegetables, local cheese,
gourmet grocery shop.
Feinkostladen, Geflügel aus der Bresse, Obst und Gemüse, Käsespezialitäten der Gegend.
sunday PM & monday/Sonntag Nachmittag & Montag
16 Rue Alexis Bessard
Tel. : +33 (0)3 45 87 33 80
Cooking classes/Kochkurse
Le Relais d’Ozenay
71700 OZENAY C5
GPS Lat 46.543/Long 4.846
Atelier de la Lune Vague
71700 TOURNUS B5
GPS Lat 46.565/Long 4.909
71460 CHAPAIZE B5
GPS Lat 46.557/Long 4.734
Atelier de la Lisse
Village du Livre
71460 CHISSEY LÈS MÂCON B5
GPS Lat 46.549/Long 4.691
4 rue des Tonneliers
Tel : +33 (0)3 85 32 54 51 ou +33 (0)3 85 40 53 08
Lys - Route de Chapaize - Tel : +33 (0)3 85 50 74 63
[email protected] - www.atelierdelalisse.com
Babette Déco Formation
Tapissier décorateur
Couleurs et Lumières
71700 TOURNUS B5
GPS Lat 46.561/Long 4.912
Atelier : 10 Rue J-B Deschamps - Tel : +33 (0)3 85 31 82 57 - Port. : +33 (0)6 27 81 95 62
Magasin : Place de l’Abbaye - Tel : +33 (0)3 85 32 56 74
[email protected] - www.stagetapisserie.com - www.boutiquebabettedeco.com
Christine Chardonnay
Ferronnerie de l’Abbaye
Albert Herissay
Iron workshop.
71700 TOURNUS E5
GPS Lat 46.564/Long 4.914
Kunstschmiedewerkstatt.
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Monday>friday/Montag>Freitag : 8h/12h - 14h/18h
15/08>01/09 & christmas/Weihnachten
Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 51 38 78
[email protected]
5 Rive Gauche - Tel : +33 (0)3 85 32 52 45 - Fax : +33 (0)85 32 52 45
[email protected] - www.patrimoine-vivant.com/fr/showcompany/3848
71290 CUISERY E5
GPS Lat 45.559/Long 5,001
All year long : secondhand booksellers, bookbinder, antique dealers &
artists. Market 1st sunday of the month.
Das ganze Jahr über: Antiquare, Buchbinder, Antiquitätenhändler & Künstler.
Market : 1. Sonntag des Monates
Open all year long/ganzjährig geöffnet
32 Place d’Armes - Tel : +33 (0)3 85 40 16 08 - Port. : +33 (0)6 48 33 08 75
[email protected] - www.cuisery-villagedulivre.com
71000 MACON C7
GPS Lat 46.317/Long 4.819
Workshop: Working glass and stained glass. Classes organized upon
request.
Specialised training in the craft of upholstery and furnishings, long and short courses.
Fachbetrieb für Einrichtung und Polsterei, unterschiedlich lange Kurse.
Möbel und Bistroobjekte, traditionell Antiquitäten,
sehenswürdige Objekte
7 rue du docteur Privey - Port. : +33 (0)6 09 77 75 90
[email protected]
March/März>10/07 et september>October/Oktober : we
10/07>10/09 : 7/7
Colette Houtmann, Keramiken und Porzellangeschirr.
“Bistro style” furniture and objects, Traditional antiques
2, Ruelle de Château - Tel. : +33 (0)3 85 32 56 79 - Port. : +33 (0)6 87 61 15 52
[email protected] - www.atelierlafourmiliere.com
Tapestry maker : creation & restauration, visit of the workshop, classes
and lessons available (1/2 day, day, week).
Herstellung und Restaurierung von Wandteppichen auf einem Webstuhl aus Aubusson,
halbtägige Kurse für Kinder und Erwachsene, Wochenkurse & Wochenpratkikum.
7/7 by appointment/auf Verabradung
Colette Houtmann, Ceramics, sculpture, stoneware, porcelain.
Le Bourg - Tel : +33 (0)3 85 32 17 93
[email protected] - www.le-relais-dozenay.com
71700 OZENAY C5
GPS Lat 46.543/Long 4.848
Dominique & Patrick Protet, Keramikbildhauer und Maler.
Ceramic workshop. Tahia Strika, Lea Daviller, Tibo Neurohr, useful
pieces and sculptures in stoneware, earthenware and porcelain.
Workshops und Keramikboutiken Tahia Strika Lea DavillerTibo Neurohr
Utilitäre Stücke und Skulturen aus Sandstein, Steingut und Porzellan.
Tuesday>Sunday/Dienstag>Sonntag : 10h/18h
Butcher shop, cooked meats, pork from Auvergne “Label Rouge”,
caterer for reception
Fleisch und feine Wurstwaren – « label rouge » Schweinefleisch aus
der Auvergne, Cateringservice.
Tuesday>saturday/Montag>Samstag : 8h/12h30 - 14h30/19h
sunday/Sonntag : 9h/12h (04>01)
11 rue Désiré Mathivet - Tel. : +33 (0)3 85 51 08 14
Dominique & Patrick Protet, Ceramist, sculptor, painter.
7/7 by appointment/nach Vereinbarung
sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag
Production of aromatic and medicinal plants in organic farming.
Direct sales.
Biologischer Anbau von Gewürz- und Heilpflanzen, Direktverkauf.
Vignoble du Mâconnais
71260 FLEURVILLE C6
GPS Lat 46.449/Long 4.885
Galerie La Forge
You will find paintings, watercolours and sketches of Landscapes from Burgundy and the South of France. “Silent Suns” –
the original and unique artworks follow the liberty and the tradition of the French fauvists and the German expressionism.
Landschaftsmalerei auf Leinwand, Aquarelle und Zeichnungen. Motive von Burgund bis Südfrankreich, und mehr... « Soleils
Silencieux » - Offenheit zwischen Introspektion und Abstraktion, in der Tradition der Fauvisten und des Expressionismus.
Galerie À Tournus : Saturday/Samstag 10h/12h30. Tuesday>Saturday by appointment/ Dienstags>samstags nach Vereinbarung
Welcome: Find the actual opening hours on my homepage/Willkommen: Aktuelle Öffnungszeiten finden Sie auf der Homepage
59 rue de la République - Port. : +33 (0)7 89 80 49 01
[email protected] / www.miriam-hartmann.com
Florian Giraud, « Talent Gault & Millau ». Cooking lessons upon
request (only in french).
Kochkurse nach Vereinbarung (nur auf Französisch).
1 Bib au guide Michelin® en 2009. Maître Restaurateur depuis 2013
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.416/Long 4.814
Viré-Clessé, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Guillemin Stéphane et Lucie Earl
71640 MERCUREY B1
GPS Lat 46.833/Long 4.720
Vins de la Côte Chalonnaise (Mercurey, Rully, Givry), du Mâconnais,
de la Côte de Beaune, de la Côte de Nuits et du Chablisien
55 grande Rue - Tel. : +33 (0)3 85 98 12 12
[email protected] - www.rodet.com
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.563/Long 4.911
Cheese shop, local products : Mâconnais, Charolais (goat),
Epoisses, Ami du Chambertin (cow) & «fromage fort»
Käsespezialitäten und Spezialitäten aus der Gegend: Mâconnais, Charolais
(Ziegenkäse), Epoisses, Ami du Chambertin (Kuhmilchkäse) & «fromage fort».
Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 33 32 00 - Port : +33 (0)6 75 84 79 86
Fax : +33 (0)3 85 33 42 75 - [email protected]
7/7 by appointment /nach Vereinbarung : 10h/12h - 13h30/18h
GPS Lat 46.44049/Long 4.833866
71260 ST MAURICE DE SATONNAY C6
GPS Lat 46.394/Long 4.805
Route de Germolles
Tel. : +33 (0)3 85 36 96 99 - Port : +33 (0)6 12 35 96 45
[email protected] - www.huetlb.fr
Domaine Raphaël Sallet
71700 UCHIZY C5
pastries, macaroons, marshmallows, ice cream and a wide selection
of homemade chocolates.
Gebäck, Makronen, Marshmallows, Eis und eine große Auswahl an
hausgemachten Pralinen.
sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag
sunday PM & Monday/Sonntag Nachmittag & Montag
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Cave des vignerons d’Igé
GPS Lat 46.502/Long 4.876
Pâtisserie Dulor
Herstellung von Gebäck, Pralinen und Eis. Verkauf von Süßigkeiten.
Mon>Sat/Sam : 9h/19h
sunday by appointment/Sonntag nach Vereinbarung
Mâcon-Villages blanc
71260 CLESSE C6
Saveurs Mâconnaises
71700 TOURNUS D6
GPS Lat 46.562/Long 4.912
Crèmerie de Tournus
GPS Lat 46.419/Long 4.816
18 Rue du 8 Mai
Port. : +33 (0)6 41 49 21 00
13 place Lacretelle
Tel. : +33 (0)3 85 51 16 76
Domaine des Niales
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.411/Long 4.816
Route de la Vigne Blanche
Tel. : +33 (0)3 85 36 95 16 - Port : +33 (0)7 60 80 38 84
[email protected] - www.gandines.com
71190 IGE B7
Bakery, special breads, Viennese pastry, pastry, sandwiches, caterer.
Bäckerei, spezielle Brote, Wiener Gebäck, Patisserie, Sandwiche,
Feinkost.
Tuesday> Dienstag AM/sunday>Sonntag Vormittag : 6h/19h30
Domaine Huet L.B.
Rue de la Grappe d’Or – Cidex 2109 - Fax : +33 (0)3 85 33 94 08
Tel. : +33 (0)9 64 48 09 44
[email protected] - www.jeanmariechaland.com
GPS Lat 46.397/Long 4.745
71700 TOURNUS C5
GPS Lat 46.564/Long 4.910
55 rue du docteur Privey - Tel. : +33 (0)3 85 51 06 61
www.patisserie-lathuiliere.fr
Viré-Clessé, Crémant de Bourgogne,
Mâcon Péronne, Bourgogne rouge, Mâcon-Village
by appointment/nach Vereinbarung
Mâcon Burgy blanc, Mâcon Burgy rouge, Viré-Clessé
Boulangerie Pâtisserie
Dauvergne
153 bis Chez Chervin
Tel. : +33 (0)3 85 33 22 07 - Fax : +33 (0)3 85 33 00 49
[email protected] - www.domaine-de-chervin.fr
Le Quart - Tel. : +33 (0)3 85 40 52 24
Port. : +33 (0)6 08 56 01 67 - Fax : +33 (0)9 56 75 77 11
[email protected] - www.domainegiroud.com
by appointment /nach Vereinbarung
Viré-clessé, Mâcon-Villages, Mâcon-Burgy
71260 BURGY C6
GPS Lat 46.467/Long 4.833
Saveurs
Route de Rousset - Tel. : +33 (0)3 85 36 92 49
[email protected] - www.chateaudebesseuil.com
Mâcon Azé rouge et blanc, Mâcon Péronne blanc, Bourgogne
blanc et rouge, Bourgogne aligoté, Bourgogne Passe-tout-grains,
Mâcon-Villages blanc, Mâcon rosé, Crémant de bourgogne
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h30 ; Sun & bank holidays/
Sonntag & Feiertage : 10h/12h- 15h/18h ; Sun/Sonn (01&02)
En Tarroux - Tel. : +33 (0)3 85 33 30 92
Fax : +33 (0)3 85 33 37 21 - [email protected] - www.caveaze.com
Mâcon Uchizy, Mâcon Chardonnay, Mâcon-Villages, Mâcon rouge
Crémant de Bourgogne, Bourgogne rosé
Mâcon Burgy, Mâcon Lugny, Viré-Clessé, Mâcon rosé,
Crémant de Bourgogne
Route des As - Tel. : +33 (0)3 85 36 95 99
Port : +33 (0)6 82 41 25 98 - [email protected]
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
71260 VIRE C6
71260 BURGY C6
GPS Lat 46.467/Long 4.832
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-13h30/18h
Sun & bank holidays by appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung
Viré-Clessé, Mâcon-Villages,
Crémant Blanc de Blanc, Mâcon rouge, Bourgogne rouge
GPS Lat 46.453/Long 4.844
monday>sunday/Montag>Sonntag : 9h/12h - 14h/19h
Les Chais Letourneau
Viré Clessé «Château de Besseuil»
Wine bar, free tasting of wines of the domain & selling, the local products
Weinlokal, kostenlose Verkostung von Weinen des Gebietes, windig sind,
von der Gegend hergestellt (herbeigeführt)
7/7 : 10h-19h ; low season : sun & mon/Nebensaison : Sonn & Mon
71260 CRUZILLE C5
GPS Lat 46.498/Long 4.790
Mâcon Azé, Mâcon Azé vieilles vignes, Bourgogne rouge,
Crémant de Bourgogne
Domaine des As
71260 PERONNE C6
GPS Lat 46.448/Long 4.820
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Domaine du Clos des Vignes
du Maynes
71260 AZE B6
GPS Lat 46.429/Long 4.761
Port : +33 (0)6 45 30 40 43 - +33 (0)6 31 81 77 37
[email protected] - www.terresrouges-bourgogne.fr
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
71260 MONTBELLET C6
GPS Lat 46.283/Long 4.514
Domaine des Terres Rouges
St Pierre de Lanques
Tel. : +33 (0)3 85 36 94 53 - Port : +33 (0)6 14 15 31 00
[email protected] - www.domainedubicheron.com
Mâcon-Péronne, Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne
Champvent - Tel. : +33 (0)3 85 40 55 13
Port : +33 (0)6 71 03 85 80 - www.lescadolesdechardonnay.fr
71700 UCHIZY C5
En Normont - Tel. : +33 (0)3 85 33 33 37 - Fax : +33 (0)3 85 33 34 00
[email protected] - www.rochebin-vins.com
Bourgogne rouge, Crémant de Bourgogne,
Mâcon Péronne, Viré-Clessé
by appointment/nach Vereinbarung Mon>Fri/Frei : 10h/12h-13h30/18h.
saturday by appointment/Samstag nach Vereinbarung
Delikatessen catering, Schinkenspezialitäten, Terrinen, Lebkuchen und
Chutneys.
by appointment / nach Vereinbarung
Chèvrerie La Trufière
Mâcon Azé, Mâcon Lugny, Bourg. blanc et rouge, Bourg. aligoté, Bourg. Passe-toutgrains, Mâcon-Villages, Mâcon rosé et rouge, Crémant de Bourg. blanc et rouge
Les Picards - Tel. : +33 (0)3 85 36 94 01 - Fax : +33 (0)3 85 36 94 01
Port : +33 (0)6 87 99 49 13 - [email protected]
71260 PERONNE C6
GPS Lat 46.439/Long 4.788
Deli catering, specialties from Burgundy : marbled ham, terrine, ginger
bread, chutney.
Rue Rabelais - Tel. : +33 (0)3 85 37 58 11
[email protected] - www.saveursmaconnaises.net
71260 AZE B6
GPS Lat 46.418/Long 4.731
domaine : Mon>Fri/Frei : 8h/12h-13h30-17h30 / magasin : Mon>Fri/Frei : 9h/12h17h-19h ; sun/Sam : 14h/19h ; sun & bank holidays/Sonn & Ferientage : 9h/12h
Domaine du Bicheron
Tournus & Tournugeois, Laureate EDEN
(European Destinations of ExcelleNce) for promotion
of local gastronomy
Die Umgebung von Tournus ,Preistrager des
Wettbewerbes EDEN Ziel europäischer Touristenquälitat
über das Thema :Tourismus und locale Gastronomie;
71240 VARENNES LE GRAND C3
GPS Lat 46.712/Long 4.875
AM/Vormittag : Tues/Diens 8h30/12h30 ; wed, thurs & Sun/Mitt, Donner
& Sonn 9h/12h ; Fri/Frei 9h/12h30 ; Sat/Sam 9h/13h
PM/Nachmittag : monday>saturday/Montag>Samstag : 15h/19h
Mon>Sat/Sam : 9h/12h - 13h30/19h ; sunday/Sonntag : 9h/12h
Mâcon-Villages, Mâcon-Burgy
La Rivière - Cidex 1446 - Tel. : +33 (0)3 85 33 99 91
[email protected]
GPS Lat 46.505/Long 4.895
71260 PERONNE C6
GPS Lat 46.442/Long 4.812
Local Products/Lokale Produkte
Sarl Ferreaux
Your local farmers’ market.
Ihr Bauernmarkt.
Mâcon Lugny
793 Rte de la Vigne Blanche - Tel. : +33 (0)3 85 36 93 88 - Fax : +33 (0)3 85 36 97 49
[email protected] - www.cavedeclesse.com
71260 AZE B6
Viré-Clessé, Mâcon Supérieur Rouge
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Domaine de Rochebin
Clo Point
71260 LUGNY C6
GPS Lat 46.471/Long 4.809
Bourgogne rouge, Mâcon Cruzille rouge et blanc
monday>saturday/Montag>Samstag : 9h/12h-14h/18h
by appointment/nach Vereinbarung
Sagy - Rue des moines - Tel. : +33 (0)3 85 33 20 15
[email protected] - www.vignes-du-maynes.com
GPS Lat 46.426/Long 4.760
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.417/Long 4.815
Domaine des
Terres de Chatenay
Cadole
by appointment / nach Vereinbarung
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Domaine Rongier et Fils
71260 PERONNE C6
GPS Lat 46.439/Long 4.788
Place du marché - Tel. : +33 (0)3 85 36 98 02
Port : +33 (0)6 12 35 96 49 - +33 (0)6 09 30 56 63
[email protected] - www.domaine-rongier.fr
Mâcon Montbellet Blanc
71700 CHARDONNAY C5
GPS Lat 46.504/Long 4.830
Domaine Papillon
Saint-Pierre-de-Lanques - Tel. : +33 (0)3 85 23 95 70
Port : +33 (0)6 89 33 66 39 - Fax : +33 (0)3 85 23 95 74
[email protected] - www.domainepapillon.com
Domaine Geoffroy Talmot
Les Cadoles
de Chardonnay
La Troupe - Port : +33 (0)6 24 28 81 22 - Fax : +33 (0)3 85 36 95 78
[email protected] - www.lesvignesdadelie.com
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h
Sun & bank holidays by appointment/Sonntag & Feiertage nach Vereinbarung
Collongette - Port : +33 (0)6 43 36 27 83
[email protected]
25
May/Mai
2017
Domaine de l’Echelette
Chèques
Vacances
71700 CHARDONNAY C5
GPS Lat 46.509/Long 4.831
Bourgogne Rouge, Mâcon Rouge, Mâcon-Chardonnay, Mâcon-Lugny
Mon>Sat/Sam : 9h/12h-14h/18h
Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage
7/7
Captions/Zeichenerklärungen
by appointment /nach Vereinbarung
2 pl. André Lagrange - Cidex 2129 - Tel. : +33 (0)3 85 33 10 57
Fax : +33 (0)3 85 32 25 55 - [email protected] - www.cavedevire.fr
Viré-Clessé, Mâcon-Villages, Crémant de Bourgogne
71700 TOURNUS C2
GPS Lat 46.570/Long 4.912
Mâcon-Cruzille Blanc et Rosé ; Mâcon-Chardonnay ;
Blancs et Rouges de la Côte chalonnaise et de la Côte de Beaune
Visit, tasting and selling / Entdeckung, weinprobe und verkauf
11>03 : Mon>Sat/Sam : 9h/12h30-14h/18h. Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage :
10h/12h30 -14h30/18h ( AM Jan>Feb) / 04>10 : Mon>Sat/Sam :9h/12h30-14h/19h ;
Sun & bank holidays/Sonntag & Feiertage : 10h/12h30-14h30/18h. 01/01, 01/05, 25/12
Cave de Clessé
La Vigne Blanche
Canoës sur la Saône
71700 OZENAY C5
GPS Lat 46.534/Long 4.828
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Mâcon-Villages, Bourgogne blanc, rouge et rosé, Viré-Clessé,
Mâcon Lugny, Crémant de Bourgogne
Lugny : 7/7
Sun & bank holidays/Sonn & Feiertage
01/04>30/09 : 8h30/12h30-13h30/19h (01/10>31/03 : 18h)
Chardonnay : 7/7 Mon
25/12 & 01/05 jan>feb
995 Rue des Charmes - Tel. : +33 (0)3 85 33 22 85
Fax : +33 (0)3 85 33 26 46 - [email protected] - www.cave-lugny.com
La Maison... Cave de Viré
Château de Messey
Mâcon-Chardonnay
Le Bourg - Tel. : +33 (0)3 85 51 22 63
[email protected] - www.cavedemartailly.com
Cave de Lugny
La Cortière - Tel. : +33 (0)3 85 40 59 83 - Port. : +33 (0)6 70 77 91 95
[email protected]
Hervé Philippe Vigneron
7/7 : 9h/12h - 14h/19h
Chemin de Halage - Tel : +33 (0)3 85 51 70 93
[email protected] - www.l-embarcadere71.com
(-12) : 12€ > 70€
7/7 - shop near the Abbey in Tournus/Weinboutique an der Abtei von
Tournus
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.418/Long 4.823
42 Rue des Routis - Vérizet
Tel. : +33 (0)3 85 38 68 33 - Port : +33 (0)6 22 83 36 59
[email protected] - www.lechaiduchet.com
Mâcon Péronne, Bourgogne Rouge, Crémant de Bourgogne
71700 PLOTTES C5
GPS Lat 46.530/Long 4.871
Chardonnay - Bourgogne Blanc - Pinot Noir - Mâcon Gamay
Crémant Blanc de Noir - Crémant Rosé
Discovery of scenographic space, tastings, activities around thematic «Accords Mets & Vins» - 85
appellations from Burgundy : Mâconnais, Côtes Chalonnaise, de Beaune, de Nuits & Chablis
Rundgang durch die malerische Gegend, Weinprobe, «Accords Mets & Vins» - 85 Appellationen aus
Burgund : Mâconnais, Côtes Chalonnaise, de Beaune, de Nuits & Chablis
7/7 : 05>09 : 8h30/12h30 - 13h30/19h ; 10>04 : 9h/12h30 - 14h/18h30 ;
Sun & bank holidays/Sonn & Feiertage : 9h30/12h30 - 15h/18h 01/01 & 25/12
RN6 - En Velnoux (1 mn de la sortie A6) - Tel. : +33 (0)3 85 51 71 62
[email protected] – www.lesvigneronsdemancey.fr
Cave de Martailly
01 & 02
Les Vignes d'Adélie
Viré-Clessé, Mâcon Péronne,
Mâcon-Chardonnay
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
Mon>Sat/Sam : 9h-19h - sunday/Sonntag : 9h/12h
Mâcon Chardonnay millésime 2015-2016
Crémant de Bourgogne blanc brut
7/7 by appointment /nach Vereinbarung
71260 VIRE C6
GPS Lat 46.442/Long 4.853
Mâcon-Villages, Viré Clessé
71700 PLOTTES C5
GPS Lat 46.530/Long 4.871
Le Clos Gandin
C A V E S C O O P É R AT I V E S
Les Vignerons de Mancey
de 343€ à 5500€ (week/Woche)
Domaine Lydie Deschamps
Château des Moines
20 rue de la Roche - Tel. : +33 (0)3 85 40 54 47 - Port. : +33 (0)6 17 31 39 94
Fax : +33 (0)3 85 55 17 88 - [email protected]
Weinprospekte
auf Anfrage
La Truchère
Le Chai Duchet
V I T I C U LT E U R S
Glaskunstatelier. Einführungskurse in Glasmalerei und Bleiverglasung.
7/7
26 rue Beau Site - Tel : +33 (0)3 85 51 39 25 - Port : +33 (0)6 50 74 96 42
[email protected] - www.couleursetlumieres.fr
Chemin d’Arts : Workshops & galleries in Tournus /
Ausstellungen und Galerien von Tournus
Lune Vague Gallery
Galerie Entrée Libre
Bernard Husson
Miriam Hartmann - Galerie A Tournus
L’Ancienne Forge Home Gallery Atelier Didier Lacroix
Jacqueline Rivier-Gaudemard
Galerie Nakaï
L’Atelier d’Iryna
Quartier d’Angles
Bargain Peintures
La Galerie Libre sur la place
Kandokides Showroom
Marie Ecochard - Artiste peintre
http://chemindarts.de-tournus.com - [email protected]
La Chapelle des Arts
71260 MONTBELLET C6
GPS Lat 46.471/Long 4.897
Exhibition hall, Concerts.
Ausstellungsraum, Konzerte.
we 05>09 : 15h/19h
Saint-Oyen
Port. : +33 (0)6 38 39 27 28
Le Pressoir
Exhibition hall.
Ausstellungsraum.
sunday & bank holidays/Sonntag & Ferientage :
14h30/18h30 (Summer/Sommer 19h)
All Saints’ Day/Allerheiligen, 25/12 & 01/01
Rue du Mur - Tel. : +33 (0)3 85 36 90 46
www.clesse71.fr - [email protected]
71260 CLESSE C6
GPS Lat 46.415/Long 4.816
Herunterladen