bonebridgetm - Med-El

Werbung
Für Nutzer
BONEBRIDGETM
Ein revolutionäres Hörsystem
1
„Meine Lebensqualität
hat sich enorm
verbessert.”
Karin, Deutschland
*Die Wireless Konnektivität Funktion benötigt die Siemens miniTEK™. Siemens ist für den Betrieb mit dem SAMBA oder seine
Konformität mit Sicherheits- und regulatorischen Standards in Verwendung mit dem SAMBA nicht verantwortlich.
Bilder: eye5.at // Daniel Zangerl
2
Das weltweit erste aktive
Knochenleitungsimplantat –
die Bonebridge TM
Wir freuen uns sehr, Ihnen das weltweit erste
direkt zum Innenohr übertragen. Die Knochen-
aktive Knochenleitungsimplantat – die BONE-
leitung spielt für jene Menschen eine besonders
– vorstellen zu dürfen. Mit der Bone-
wichtige Rolle, bei denen der Schall nicht über
bridge vervollständigt MED-EL seine Familie der
den natürlichen Weg über das Außen- und das
Hörimplantate. Die bewährte Technik, die bereits
Mittelohr an das Innenohr weitergeleitet werden
bei unseren Cochlea-Implantaten und Mittelohr-
kann. Mit der Bonebridge wird der Schall mittels
Implantaten eingesetzt wird, findet nun auch bei
Knochenleitung an das Innenohr übertragen, um
der Knochenleitungsstimulation ihre erfolgreiche
so den Hörnerv zu stimulieren.
Anwendung. Damit kann MED-EL ab sofort zahl-
Um festzustellen, ob die Bonebridge die richtige
reichen Menschen mit den unterschiedlichsten
Lösung für Sie ist, muss zuerst die Ursache Ihres
Hörverlusten Lösungen aus der weltweit breites-
Hörverlusts abgeklärt werden.
BRIDGE
TM
ten Produktpalette an Hörimplantaten anbieten.
Die Bonebridge ist für Erwachsene und Kinder
Revolutionäre Technologie
ab fünf Jahren geeignet und bei folgenden
Hörverlusten anwendbar:
Bei der Bonebridge handelt es sich um ein
richtungsweisendes neues Knochenleitungsim-
• Schallleitungshörverlust
plantat, welches unter der intakten Haut liegt.
• Kombinierter Hörverlust
Dabei wird der Schall mittels Knochenleitung
• Einseitige Taubheit
3
Wie funktioniert unser Gehör?
Unsere Ohren sind ganz außergewöhnliche Or-
So funktioniert natürliches Hören:
gane. Sie nehmen Schallwellen auf und wandeln
sie in Informationen um, die unser Gehirn als
Höreindruck interpretiert. Zu wissen, wie natürliches Hören funktioniert, kann Ihnen helfen, die
Gründe für Ihren Hörverlust zu verstehen und
wie Sie am besten damit umgehen.
1. Schall wird vom Ohr aufgenommen und durch
den Gehörgang zum Trommelfell weitergeleitet.
2.Das Trommelfell wandelt den eingehenden
Schall in Schwingungen um.
3.Die drei Gehörknöchelchen werden durch
diese Schwingungen bewegt und leiten so
Das menschliche Ohr besteht aus drei Bereichen. Das Außenohr umfasst die sichtbaren Teile
des Ohres und des Gehörgangs. Das Mittelohr
besteht aus drei kleinen Knochen, welche die
Gehörknöchelchenkette bilden. Das Innenohr ist
das eigentliche Hörorgan und wird Cochlea oder
Hörschnecke genannt.
den akustischen Reiz an die Cochlea weiter.
4.Die Flüssigkeit in der Cochlea wird dadurch in
Bewegung versetzt und stimuliert die sogenannten Haarzellen.
5.Die Haarzellen erzeugen elektrische Signale,
die vom Hörnerv an das Gehirn geleitet werden.
6.Das Gehirn interpretiert diese elektrischen
Signale als akustisches Ereignis.
4
Unterschiedliche Arten von Hörverlust
Jeder Hörverlust ist so verschieden wie die Person,
Kombinierter Hörverlust
die daran leidet. Hörverlust entsteht durch die
Schädigung eines oder mehrerer Teile des Ohres.
Unter kombiniertem Hörverlust versteht man eine
Die vier unterschiedlichen Arten von Hörverlusten
Kombination aus Innenohr- und Schallleitungs-
lassen sich wie folgt erklären:
hörverlust.
Schallleitungshörverlust
Einseitige Taubheit
Schallleitungshörverlust wird häufig durch Fehl-
Darunter versteht man den völligen Ausfall der
bildungen des Ohrs oder schwere Mittelohrin-
Funktion des Hörens aus einem Ohr. Obwohl die
fektionen verursacht.
Patienten mit dem zweiten Ohr hören können,
haben sie Probleme, Gesprächen auf der betrof-
Innenohrhörverlust
fenen Seite zu folgen. Es ist auch schwer für sie,
Sprache in lauter Umgebung zu verstehen und
Bei altersbedingtem Hörverlust (Presbyakusis
festzustellen, aus welcher Richtung ein Geräusch
oder Altersschwerhörigkeit) handelt es sich
kommt.
meist um einen Innenohrhörverlust.
Die Bonebridge ist bei Schallleitungshörverlust,
kombiniertem Hörverlust und einseitiger Taubheit
anwendbar.
Innenohrhörverlust
Einseitige Taubheit
Die Cochlea funktioniert nicht richtig
Dies ist ein völliger Ausfall der
und kann Schall nicht in elektrische
Funktion des Hörens auf einer
Nervenimpulse umwandeln.
Seite, während das andere Ohr
normal arbeitet.
Schallleitungshörverlust
Blockaden oder Fehlbil-
Kombinierter Hörverlust
dungen des Mittelohres
Darunter versteht man eine
verhindern, dass die Gehör-
Kombination aus Innenohr- und
knöchelchen richtig vibrie-
Schallleitungshörverlust.
ren und den Schall an das
Innenohr weiterleiten.
5
6
Hören mit Knochenleitung –
ein bewährtes Konzept
Der erste uns bekannte Nutzer des Prinzips der
Wie wird Schall übertragen?
Knochenleitung lebte bereits im 18. Jahrhundert.
Es handelt sich dabei um den berühmten Kom-
Der Weg des Schalltransports über Außen- und
ponisten Ludwig van Beethoven. Noch bevor er
Mittelohr zum Innenohr wird als Luftleitung
30 Jahre alt wurde, fingen seine Hörprobleme an
bezeichnet. Neben der Luftleitung gibt es noch
und verschlimmerten sich von Jahr zu Jahr. Am
einen zweiten Mechanismus der Schallüber-
Ende war er fast taub. Trotz seiner Krankheit
tragung, die sogenannte Knochenleitung. Die
war es ihm jedoch möglich, Musik zu hören. Er
Knochenleitung umgeht das Außen- und das
brachte dazu einen Taktstock an seinem Klavier
Mittelohr. Der Schall wird direkt mittels Kno-
an und biss mit den Zähnen darauf, um die Musik
chenleitung an das Innenohr übertragen, das in
über seinen Kieferknochen hören zu können.
den Knochen eingebettet liegt.
Wann wird Knochenleitung verwendet?
Ist die natürliche Schallübertragung an das
Innenohr eingeschränkt, so kommen Knochenleitungssysteme zum Einsatz. Bei Knochenleitungshörsystemen wird der Schädelknochen
zu mechanischen Schwingungen angeregt.
Diese Schwingungen werden als Knochenschall
bezeichnet und übertragen sich direkt auf das
Innenohr.
7
INTELLIGENTES HÖRSYSTEM
DER AUDIOPROZESSOR WIRD
MIT MAGNETKRAFT GEHALTEN
SIGNALÜBERTRAGUNG
DEMODULATOR
SIGNALUMWANDLUNG IN
MECHANISCHE VIBRATIONEN
8
Wie funktioniert die BONEBRIDGE TM?
Bei der Bonebridge handelt es sich um ein
Die Signale werden vom Implantat in mechani-
teilimplantierbares aktives Knochenleitungs-
sche Schwingungen umgewandelt und auf den
Implantatsystem, welches aus einem extern
Knochen übertragen. Der Knochen leitet dann
getragenen Audioprozessor und einem chirur-
die Schwingungen zum Innenohr, welches im
gisch unter der Haut positionierten Implantat
Knochen eingebettet ist. Daher wird diese Art
besteht.
von Implantat auch als Knochenleitungsimplantat bezeichnet.
Der Audioprozessor wird durch Magnetkraft
direkt über dem Implantat gehalten und kann
Im Innenohr werden die mechanischen Schwin-
daher diskret und komfortabel unter dem Haar
gungen in Nervensignale umgewandelt und
getragen werden.
über den Hörnerv an das Gehirn weitergeleitet,
wo sie als Klang wahrgenommen werden.
Schallwellen werden von den Mikrofonen des
Audioprozessors aufgenommen. Der Audiopro-
Da die Knochenleitung das Signal zum Innen-
zessor wandelt den Schall in elektrische Signale
ohr trägt, können Hörstörungen im Außen- und
um. Diese elektrischen Signale werden durch
Mittelohr ausgeglichen werden.
die intakte Haut zum implantierten Teil der
Bonebridge übertragen.
SAMBA Audioprozessor
Knochenleitungsimplantat
Bone conduction floating
mass transducer (BC-FMT)
9
10
Profitieren Sie von den zahlreichen
Vorteilen der BONEBRIDGE
Das innovative Knochenleitungs-Implantatsystem
Rasche Aktivierung des Systems
bietet Ihnen zahlreiche Vorteile:
Bereits zwei bis vier Wochen nach der Opera-
Kosmetisch ansprechend
tion kann die Bonebridge aktiviert werden. Bei
der Aktivierung wird der Audioprozessor an Ihre
–– Das Implantat ist völlig unsichtbar unter der
individuellen Bedürfnisse angepasst.
intakten Haut.
–– Erfahrungen mit anderen Hörimplantaten
Einfache Handhabung
zeigen, dass es bei dieser Art von Hörimplantaten, bei denen die Haut intakt bleibt, äußerst
Mit der MED-EL Fernbedienung ist die Handha-
selten zu Komplikationen oder Hautirritationen
bung des Audioprozessors für Sie ganz einfach.
kommt.
Sie regeln damit selbst die Lautstärke des SAMBA
–– Der Gehörgang bleibt offen.
und wechseln einfach zwischen den Programmen.
–– Die Cover des neuen SAMBA Audioprozessors
können gewechselt werden. Dadurch haben
Sie die Wahl, ob Sie den SAMBA auffällig mit
Immer von der neuesten Technologie
profitieren
einem bunten Muster oder versteckt in Ihrer
Haarfarbe tragen möchten.
Als Bonebridge-Nutzer profitieren Sie stets von
der neuesten Technologie. Der Audioprozessor
Schonende Operation
jeder Generation ist mit dem Implantat kompatibel. So können Sie auch noch Jahre nach der
Die Implantation der Bonebridge ist eine schnelle
Implantation problemlos auf das neueste Modell
und einfache Operation, die gewöhnlich eine
umsteigen und damit von der neuesten Techno-
halbe bis eine Stunde dauert. Weitere opera-
logie des Audioprozessors profitieren. Es bedarf
tive Maßnahmen sind nicht erforderlich. Alle
nur einer einfachen Anpassung beim Audiologen
austauschbaren Teile des Bonebridge Systems
oder Akustiker.
befinden sich im externen Audioprozessor.
11
Der SAMBATM Audioprozessor
Dein Leben. Dein Stil. Dein Gehör.
Der SAMBA ist die neueste Generation des Audio-
passt und verstecken Sie den Audioprozessor
prozessors für die Bonebridge und die Vibrant
diskret unter dem Haar.
Soundbridge. Beim SAMBA ist der Name Programm:
Für die zahlreichen Möglichkeiten, die der neue
die farbenfrohen Cover sind vielfältig und der
Audioprozessor seinen Nutzern bietet, und sein
SAMBA bringt Klang und Farbe in Ihr Leben. Neben
innovatives Design wurde der SAMBA 2014 mit
dem überzeugenden Design beeindruckt auch die
dem renommierten Red Dot Design Award ausge-
hochentwickelte Technik.
zeichnet.
Das Design – so individuell wie Sie
Aber der SAMBA passt sich nicht nur Ihrem persönlichen Stil an. Lesen Sie weiter und erfahren
Das neue und innovative Design des SAMBA lässt
Sie, welche technischen Raffinessen der neue
Ihnen die freie Wahl. Mit einem einfachen Hand-
Audioprozessor zu bieten hat.
griff können Sie eines der zahlreichen Wechselcover auf dem Audioprozessor anbringen und so
Ihrer Stimmung Ausdruck verleihen: Mögen Sie es
heute auffällig und bunt? Dann bekennen Sie Farbe mit einem der farbenfrohen und gemusterten
Design Covers. Oder doch lieber dezent? Dann
nehmen Sie ein Cover, das zu Ihrer Haarfarbe
Wireless Konnektivität*
Intelligent Sound Adapter
Adaptive Direktionalmikrofone
Speech Tracking
Einfache Handhabung und Steuerung
dank Fernbedienung
Individuelles Design
Bis zu 5 individuell
anpassbare Programme
12
Wählen Sie Ihren persönlichen
SAMBA-Stil
Grundpaket
Mit Ihrem SAMBA Audioprozessor erhalten Sie bereits folgende 9 Wechselcover:
Silver Grey
Light Blond
Golden Sand
Simply Black
Glossy Black
Terra Brown
Mahogany
Dark Chocolate
Tweed
Nähere Infos unter
www.medel.com/de/samba
Design Covers
Diese 12 SAMBA Design Covers können Sie zusätzlich einzeln bestellen:
Playtime
Coral
Very Berry
Intarsia
Driftwood
Space
Glossy Anthracite
Safari
Kilt
Night Sky
Glossy Blue
Melody
13
So klein und so viel Technik
Selbstlernendes, intelligentes Hörsystem –
der SAMBA passt sich Ihren Gewohnheiten an
Der SAMBA unterscheidet verschiedene Hör-
sprochen werden, ist somit künftig kein Problem
mehr für Sie.
Individuell anpassbare Programme –
Ihre persönliche Hörwelt
situationen (z.B. laute Umgebung, Musik,
Gespräche in ruhiger Umgebung, etc.) und passt
Bis zu 5 Programme können mit individuellen
seine Einstellungen automatisch an. Außer-
Einstellungen für bestimmte Hörsituationen
dem lernt der Audioprozessor mit und erkennt
belegt werden (z.B. für laute Umgebung oder
Anpassungen, die der Nutzer in den jeweiligen
für TV & Musik). Dadurch lässt sich der SAMBA
Situationen regelmäßig manuell vornimmt. Wenn
schnell und einfach bedienen.
der Nutzer z.B. bei leiser Umgebung immer die
Lautstärke nachregelt, wird dies vom SAMBA
erkannt und gespeichert. Die gespeicherten
MED-EL Fernbedienung – Sie haben es in
der Hand
Grundeinstellungen werden so im Laufe der Zeit
automatisch vom System an das Verhalten des
Mit der mitgelieferten MED-EL Fernbedienung
Nutzers angepasst. Das erspart dem Nutzer häu-
regeln Sie selbst die Lautstärke des SAMBA und
figes Nachstellen und zusätzliche Anpassungssit-
wechseln ganz einfach zwischen den Program-
zungen beim Audiologen oder Akustiker.
men. Mit dem „Home-button“ kommen Sie mit
nur einem Drücker zu den Grundeinstellungen
Adaptive Direktionalmikrofone – und der
Hintergrundlärm ist vergessen
Die adaptiven Direktionalmikrofone identifizieren
zurück.
Wireless Konnektivität* – verbinden Sie
sich mit der Welt
und minimieren Störgeräusche automatisch.
Diese Eigenschaft ist besonders in Situationen
Der SAMBA bietet Anbindungsmöglichkeiten via
mit lauten Hintergrundgeräuschen, wie z.B. im
Bluetooth oder Telespule an externe Geräte.
Restaurant, hilfreich. Mit dem SAMBA können Sie
Dadurch kann das Signal Ihres Handys, MP3-
sich voll und ganz Ihrem Gegenüber widmen -
Players, FM-Systems oder technischer Hörhil-
Störgeräusche von hinten oder der Seite werden
fen kabellos und ohne Qualitätsverlust an den
automatisch ausgeblendet.
Audioprozessor gesendet werden.
Speech Tracking – Sprache gestochen
scharf hören
Diese Konnektivitätsfunktionen sind mit der
separat erhältlichen Siemens miniTEK™ möglich.
Für nähere Informationen dazu, wenden Sie sich
Bei diesem speziellen Programm erkennt der
bitte an Ihre lokale MED-EL Betreeung, an Ihren
SAMBA automatisch die Richtung, aus der
Audiologen oder Akustiker.
Sprache kommt und stellt die Ausrichtung der
Mikrofone entsprechend um. So kommt es zu
einer optimalen Fokussierung auf Sprache. Eine
Gesprächssituation im Auto beispielsweise, bei
der Sie Fahrer sind und vom Beifahrer ange-
14
MED-EL Sports Headband
Komfort und Sicherheit bei Sport- &
Freizeitaktivitäten
Das MED-EL Sports Headband sorgt für Komfort
und Sicherheit beim Sport und zahlreichen
anderen Aktivitäten. Genießen Sie die neue
Bewegungsfreiheit, die das MED-EL Sports
Headband bietet. Ab sofort gehören Sorgen
um das Verrutschen oder Herunterfallen des
Audioprozessors der Vergangenheit an. Die
speziell eingenähten Innentaschen ermöglichen
eine sichere Aufbewahrung und halten den
Audioprozessor in der richtigen Position über
dem Implantat. Das Material aus atmungsaktiver
Mikrofaser schützt vor Schweiß und Feuchtigkeit.
Das Stirnband ist in 4 Größen (XS, S, M und L)
in der Farbe Schwarz erhältlich. Bestellen Sie Ihr
Headband unter www.medel.com/skinfit oder
kontaktieren Sie Ihren MED-EL Ansprechpartner.
15
16
Was sagen BONEBRIDGE TM Nutzer?
Mit der Bonebridge kann ich endlich wieder hören, was links von mir geschieht und ich fühle mich unter
Menschen wieder wohl. Ich muss niemanden mehr bitten, sich zu wiederholen und gebe keine
unpassenden Antworten mehr auf Fragen oder Kommentare. Vor allem für meine Familie stellt das auch
eine große Erleichterung dar. In einer Gruppe unterwegs zu sein macht mir dank der Bonebridge wieder
Spaß. Ich brauche mir keine Gedanken mehr darüber zu machen wo ich sitze, da ich unabhängig von
meinem Platz problemlos an allen Gesprächen teilnehmen kann.
Ob die Bonebridge die richtige Entscheidung war? Absolut!
Alan, UK
Ich habe die Bonebridge seit einem Jahr und ich bin mir sicher, dass ich damit die
richtige Entscheidung getroffen habe. Meine Erwartungen wurden weit
übertroffen! Die Qualität und Fülle der Klänge ist so viel besser, als ich es mir je
erträumt hätte. Wenn ich beispielsweise mit Freunden in einem Restaurant bin,
dann kann ich Gesprächen mühelos folgen und an Unterhaltungen teilnehmen.
Mit der Bonebridge hat sich nicht nur mein Gehör, sondern auch meine gesamte
Lebensqualität stark verbessert.
Dirk, Belgien
Vera war vor der Operation sehr tapfer und hatte überhaupt keine Angst. Bei ihrer großen
Schwester, die ein Jahr vor Vera mit einer Vibrant Soundbridge implantiert wurde, hat sie schon
erlebt, wie ein Hörimplantat das Leben verbessern kann. Deshalb wollte sie die Bonebridge auch
unbedingt haben. Seit der Implantation versteht Vera ihre Lehrer in der Schule viel besser und sie
zeigt ihren Audioprozessor gerne und stolz all ihren Freunden und Mitschülern. Und auch das
Fußballspielen in der Pause ist mit der Bonebridge kein Problem!
Veras Eltern, Italien
Seitdem ich das Hörimplantat habe, spielt die Musik in meinem Leben eine noch wichtigere
Rolle, da ich sie viel intensiver und lauter hören kann. Was mir irrsinnig gut gefällt: Wenn
ich morgens ins Auto einsteige, die Musik aufdrehe und alles viel intensiver und klarer
höre! Dann bin ich einfach glücklich! Seit dem Tag der Aktivierung der Bonebridge fühle
ich mich wie ein neuer Mensch.
Daniela, Österreich
17
Häufig gestellte Fragen
Welche Vorteile bietet die Bonebridge
gegenüber herkömmlichen Knochenleitungshörgeräten?
Kann ich die Vibrationen im Kopf spüren?
Nein. Die mechanischen Schwingungen des Knochenleitungsimplantats sind nicht als Vibrationen
Nutzer von konventionellen Knochenleitungs-
wahrnehmbar.
hörgeräten klagen immer wieder über einen
sogenannten „Dämpfungseffekt“ aufgrund der
indirekten Übertragung durch die Haut hindurch.
Funktioniert das Implantat sofort nach
der OP?
Im Gegensatz dazu wird die Bonebridge unter der
Haut implantiert und so der Dämpfungseffekt
Das Implantat wird gewöhnlich zwei bis vier Wochen
durch die direkte Stimulation des Knochens
nach der Operation aktiviert. Durch Anlegen des
verhindert. Ein weiterer großer Vorteil der Bone-
an Ihren individuellen Hörverlust angepassten
bridge ist, dass die Nutzer keine Probleme mit
Audioprozessors wird das Implantat aktiviert.
Druckschmerzen haben. Sogenannte Knochenleitungsbrillen müssen mit einem bestimmten
Druck auf die Kopfhaut angedrückt werden, damit
Wie lange kann ich den Audioprozessor
tragen?
der Schall zum Innenohr übertragen werden
kann. Dieser ständige starke Druck kann Hautpro-
Sie können den Audioprozessor tragen, so lange Sie
bleme und Kopfschmerzen verursachen.
wollen. Die meisten Nutzer tragen ihn den ganzen
Tag. Sie sollten ihn jedoch abnehmen, wenn Sie
Welche Vorteile bietet die Bonebridge gegenüber knochenverankerten Hörgeräten?
Neben der unvorteilhaften kosmetischen Situa-
schlafen gehen oder bevor Sie ein Bad nehmen.
Was muss ich jeden Tag machen, damit das
Implantat funktioniert?
tion bei knochenverankerten Hörgeräten besteht
auch die Gefahr von Hautinfektionen. Bei der
Sie müssen einfach nur den Audioprozessor nach
Bonebridge hingegen handelt es sich um das
dem Aufstehen über dem Implantat anbringen.
erste aktive Knochenleitungsimplantat, welches
Lediglich die Batterie des Audioprozessors muss
komplett unter der intakten Haut liegt. Somit ist
etwa alle 5 Tage ausgetauscht werden.
die Gefahr von möglichen Hautinfektionen kein
Thema. Außerdem kann es äußerst diskret und
komfortabel unter dem Haar getragen werden.
Kann ich das Hören mit einem Knochenleitungs-implantat vor der Operation testen?
Wer kann mir sagen, ob eine Bonebridge
die richtige Lösung für mich ist?
Wenn Sie an einem Bonebridge-System interessiert sind, kontaktieren Sie bitte ein Hörimplantatzentrum in Ihrer Nähe. Informationen dazu
Wenn Sie wissen wollen, ob die Bonebridge die
finden Sie auf unserer Website (www.medel.com)
richtige Lösung für Sie ist, können Sie das Hören
unter „Kliniksuche“. Art und Grad Ihres Hörverlus-
mittels Knochenleitung vor der Operation testen.
tes werden dort mit Hörtests bestimmt. Mit Hilfe
Ermöglicht wird dies über einen Knochenlei-
einer ärztlichen Untersuchung kann festgestellt
tungshörer, welcher hinter dem Ohr auf die Haut
werden, ob die Bonebridge oder ein anderes
gelegt wird.
MED-EL Hörsystem für Sie geeignet ist.
18
MED-EL – EIN VERLÄSSLICHER PARTNER
Lernen Sie uns kennen
Das Ziel von MED-EL ist es, weltweit Hörverlust als eine Hürde von
Kommunikation und Lebensqualität zu überwinden. Der Hauptsitz
der Firma liegt in Innsbruck, Österreich. Mit 1.500 Mitarbeitern ist
MED-EL in über 100 Ländern vertreten.
Bereits seit über 40 Jahren sind die Gründer der Firma – Ingeborg
und Erwin Hochmair – Vorreiter in der Entwicklung von CochleaImplantaten. Als Firma treibt MED-EL bereits seit mehr als 20
Jahren Innovation im Bereich von Hörimplantaten voran.
Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns
wenden. Wir unterstützen Sie gerne auf jedem Schritt Ihrer Reise
zu neuem Hören.
19
MED-EL GmbH Niederlassung Wien
[email protected]
MED-EL Deutschland GmbH
[email protected]
MED-EL Deutschland GmbH
Büro Berlin
[email protected]
MED-EL Deutschland GmbH
Office Helsinki
[email protected]
MED-EL Unità Locale Italiana
[email protected]
VIBRANT MED-EL
Hearing Technology France
[email protected]
MED-EL BE
[email protected]
MED-EL GmbH Sucursal España
[email protected]
MED-EL GmbH Sucursal em Portugal
[email protected]
MED-EL UK Ltd
MED-EL UK Head Office
[email protected]
MED-EL UK London Office
[email protected]
MED-EL Corporation, USA
[email protected]
MED-EL Latino America S.R.L.
[email protected]
MED-EL Colombia S.A.S.
[email protected]
MED-EL Mexico
[email protected]
MED-EL Middle East FZE
[email protected]
MED-EL India Private Ltd
[email protected]
MED-EL Hong Kong
Asia Pacific Headquarters
[email protected]
MED-EL China Office
[email protected]
MED-EL Thailand
[email protected]
MED-EL Malaysia
[email protected]
MED-EL Singapore
[email protected]
MED-EL Indonesia
[email protected]
MED-EL Korea
[email protected]
MED-EL Vietnam
[email protected]
MED-EL Japan Co., Ltd
[email protected]
MED-EL Australasia
[email protected]
medel.com
28496 1.0
VIBRANT MED-EL | Hearing Technology GmbH
Fürstenweg 77 | 6020 Innsbruck, Austria | [email protected]
MED-EL Philippines HQ
[email protected]
20
Herunterladen