Für Nutzer BONEBRIDGETM Ein revolutionäres Hörsystem 1 „Meine Lebensqualität hat sich enorm verbessert.” Karin, Deutschland *Die Wireless Konnektivität Funktion benötigt die Siemens miniTEK™. Siemens ist für den Betrieb mit dem SAMBA oder seine Konformität mit Sicherheits- und regulatorischen Standards in Verwendung mit dem SAMBA nicht verantwortlich. Bilder: eye5.at // Daniel Zangerl 2 Das weltweit erste aktive Knochenleitungsimplantat – die Bonebridge TM Wir freuen uns sehr, Ihnen das weltweit erste direkt zum Innenohr übertragen. Die Knochen- aktive Knochenleitungsimplantat – die BONE- leitung spielt für jene Menschen eine besonders – vorstellen zu dürfen. Mit der Bone- wichtige Rolle, bei denen der Schall nicht über bridge vervollständigt MED-EL seine Familie der den natürlichen Weg über das Außen- und das Hörimplantate. Die bewährte Technik, die bereits Mittelohr an das Innenohr weitergeleitet werden bei unseren Cochlea-Implantaten und Mittelohr- kann. Mit der Bonebridge wird der Schall mittels Implantaten eingesetzt wird, findet nun auch bei Knochenleitung an das Innenohr übertragen, um der Knochenleitungsstimulation ihre erfolgreiche so den Hörnerv zu stimulieren. Anwendung. Damit kann MED-EL ab sofort zahl- Um festzustellen, ob die Bonebridge die richtige reichen Menschen mit den unterschiedlichsten Lösung für Sie ist, muss zuerst die Ursache Ihres Hörverlusten Lösungen aus der weltweit breites- Hörverlusts abgeklärt werden. BRIDGE TM ten Produktpalette an Hörimplantaten anbieten. Die Bonebridge ist für Erwachsene und Kinder Revolutionäre Technologie ab fünf Jahren geeignet und bei folgenden Hörverlusten anwendbar: Bei der Bonebridge handelt es sich um ein richtungsweisendes neues Knochenleitungsim- • Schallleitungshörverlust plantat, welches unter der intakten Haut liegt. • Kombinierter Hörverlust Dabei wird der Schall mittels Knochenleitung • Einseitige Taubheit 3 Wie funktioniert unser Gehör? Unsere Ohren sind ganz außergewöhnliche Or- So funktioniert natürliches Hören: gane. Sie nehmen Schallwellen auf und wandeln sie in Informationen um, die unser Gehirn als Höreindruck interpretiert. Zu wissen, wie natürliches Hören funktioniert, kann Ihnen helfen, die Gründe für Ihren Hörverlust zu verstehen und wie Sie am besten damit umgehen. 1. Schall wird vom Ohr aufgenommen und durch den Gehörgang zum Trommelfell weitergeleitet. 2.Das Trommelfell wandelt den eingehenden Schall in Schwingungen um. 3.Die drei Gehörknöchelchen werden durch diese Schwingungen bewegt und leiten so Das menschliche Ohr besteht aus drei Bereichen. Das Außenohr umfasst die sichtbaren Teile des Ohres und des Gehörgangs. Das Mittelohr besteht aus drei kleinen Knochen, welche die Gehörknöchelchenkette bilden. Das Innenohr ist das eigentliche Hörorgan und wird Cochlea oder Hörschnecke genannt. den akustischen Reiz an die Cochlea weiter. 4.Die Flüssigkeit in der Cochlea wird dadurch in Bewegung versetzt und stimuliert die sogenannten Haarzellen. 5.Die Haarzellen erzeugen elektrische Signale, die vom Hörnerv an das Gehirn geleitet werden. 6.Das Gehirn interpretiert diese elektrischen Signale als akustisches Ereignis. 4 Unterschiedliche Arten von Hörverlust Jeder Hörverlust ist so verschieden wie die Person, Kombinierter Hörverlust die daran leidet. Hörverlust entsteht durch die Schädigung eines oder mehrerer Teile des Ohres. Unter kombiniertem Hörverlust versteht man eine Die vier unterschiedlichen Arten von Hörverlusten Kombination aus Innenohr- und Schallleitungs- lassen sich wie folgt erklären: hörverlust. Schallleitungshörverlust Einseitige Taubheit Schallleitungshörverlust wird häufig durch Fehl- Darunter versteht man den völligen Ausfall der bildungen des Ohrs oder schwere Mittelohrin- Funktion des Hörens aus einem Ohr. Obwohl die fektionen verursacht. Patienten mit dem zweiten Ohr hören können, haben sie Probleme, Gesprächen auf der betrof- Innenohrhörverlust fenen Seite zu folgen. Es ist auch schwer für sie, Sprache in lauter Umgebung zu verstehen und Bei altersbedingtem Hörverlust (Presbyakusis festzustellen, aus welcher Richtung ein Geräusch oder Altersschwerhörigkeit) handelt es sich kommt. meist um einen Innenohrhörverlust. Die Bonebridge ist bei Schallleitungshörverlust, kombiniertem Hörverlust und einseitiger Taubheit anwendbar. Innenohrhörverlust Einseitige Taubheit Die Cochlea funktioniert nicht richtig Dies ist ein völliger Ausfall der und kann Schall nicht in elektrische Funktion des Hörens auf einer Nervenimpulse umwandeln. Seite, während das andere Ohr normal arbeitet. Schallleitungshörverlust Blockaden oder Fehlbil- Kombinierter Hörverlust dungen des Mittelohres Darunter versteht man eine verhindern, dass die Gehör- Kombination aus Innenohr- und knöchelchen richtig vibrie- Schallleitungshörverlust. ren und den Schall an das Innenohr weiterleiten. 5 6 Hören mit Knochenleitung – ein bewährtes Konzept Der erste uns bekannte Nutzer des Prinzips der Wie wird Schall übertragen? Knochenleitung lebte bereits im 18. Jahrhundert. Es handelt sich dabei um den berühmten Kom- Der Weg des Schalltransports über Außen- und ponisten Ludwig van Beethoven. Noch bevor er Mittelohr zum Innenohr wird als Luftleitung 30 Jahre alt wurde, fingen seine Hörprobleme an bezeichnet. Neben der Luftleitung gibt es noch und verschlimmerten sich von Jahr zu Jahr. Am einen zweiten Mechanismus der Schallüber- Ende war er fast taub. Trotz seiner Krankheit tragung, die sogenannte Knochenleitung. Die war es ihm jedoch möglich, Musik zu hören. Er Knochenleitung umgeht das Außen- und das brachte dazu einen Taktstock an seinem Klavier Mittelohr. Der Schall wird direkt mittels Kno- an und biss mit den Zähnen darauf, um die Musik chenleitung an das Innenohr übertragen, das in über seinen Kieferknochen hören zu können. den Knochen eingebettet liegt. Wann wird Knochenleitung verwendet? Ist die natürliche Schallübertragung an das Innenohr eingeschränkt, so kommen Knochenleitungssysteme zum Einsatz. Bei Knochenleitungshörsystemen wird der Schädelknochen zu mechanischen Schwingungen angeregt. Diese Schwingungen werden als Knochenschall bezeichnet und übertragen sich direkt auf das Innenohr. 7 INTELLIGENTES HÖRSYSTEM DER AUDIOPROZESSOR WIRD MIT MAGNETKRAFT GEHALTEN SIGNALÜBERTRAGUNG DEMODULATOR SIGNALUMWANDLUNG IN MECHANISCHE VIBRATIONEN 8 Wie funktioniert die BONEBRIDGE TM? Bei der Bonebridge handelt es sich um ein Die Signale werden vom Implantat in mechani- teilimplantierbares aktives Knochenleitungs- sche Schwingungen umgewandelt und auf den Implantatsystem, welches aus einem extern Knochen übertragen. Der Knochen leitet dann getragenen Audioprozessor und einem chirur- die Schwingungen zum Innenohr, welches im gisch unter der Haut positionierten Implantat Knochen eingebettet ist. Daher wird diese Art besteht. von Implantat auch als Knochenleitungsimplantat bezeichnet. Der Audioprozessor wird durch Magnetkraft direkt über dem Implantat gehalten und kann Im Innenohr werden die mechanischen Schwin- daher diskret und komfortabel unter dem Haar gungen in Nervensignale umgewandelt und getragen werden. über den Hörnerv an das Gehirn weitergeleitet, wo sie als Klang wahrgenommen werden. Schallwellen werden von den Mikrofonen des Audioprozessors aufgenommen. Der Audiopro- Da die Knochenleitung das Signal zum Innen- zessor wandelt den Schall in elektrische Signale ohr trägt, können Hörstörungen im Außen- und um. Diese elektrischen Signale werden durch Mittelohr ausgeglichen werden. die intakte Haut zum implantierten Teil der Bonebridge übertragen. SAMBA Audioprozessor Knochenleitungsimplantat Bone conduction floating mass transducer (BC-FMT) 9 10 Profitieren Sie von den zahlreichen Vorteilen der BONEBRIDGE Das innovative Knochenleitungs-Implantatsystem Rasche Aktivierung des Systems bietet Ihnen zahlreiche Vorteile: Bereits zwei bis vier Wochen nach der Opera- Kosmetisch ansprechend tion kann die Bonebridge aktiviert werden. Bei der Aktivierung wird der Audioprozessor an Ihre –– Das Implantat ist völlig unsichtbar unter der individuellen Bedürfnisse angepasst. intakten Haut. –– Erfahrungen mit anderen Hörimplantaten Einfache Handhabung zeigen, dass es bei dieser Art von Hörimplantaten, bei denen die Haut intakt bleibt, äußerst Mit der MED-EL Fernbedienung ist die Handha- selten zu Komplikationen oder Hautirritationen bung des Audioprozessors für Sie ganz einfach. kommt. Sie regeln damit selbst die Lautstärke des SAMBA –– Der Gehörgang bleibt offen. und wechseln einfach zwischen den Programmen. –– Die Cover des neuen SAMBA Audioprozessors können gewechselt werden. Dadurch haben Sie die Wahl, ob Sie den SAMBA auffällig mit Immer von der neuesten Technologie profitieren einem bunten Muster oder versteckt in Ihrer Haarfarbe tragen möchten. Als Bonebridge-Nutzer profitieren Sie stets von der neuesten Technologie. Der Audioprozessor Schonende Operation jeder Generation ist mit dem Implantat kompatibel. So können Sie auch noch Jahre nach der Die Implantation der Bonebridge ist eine schnelle Implantation problemlos auf das neueste Modell und einfache Operation, die gewöhnlich eine umsteigen und damit von der neuesten Techno- halbe bis eine Stunde dauert. Weitere opera- logie des Audioprozessors profitieren. Es bedarf tive Maßnahmen sind nicht erforderlich. Alle nur einer einfachen Anpassung beim Audiologen austauschbaren Teile des Bonebridge Systems oder Akustiker. befinden sich im externen Audioprozessor. 11 Der SAMBATM Audioprozessor Dein Leben. Dein Stil. Dein Gehör. Der SAMBA ist die neueste Generation des Audio- passt und verstecken Sie den Audioprozessor prozessors für die Bonebridge und die Vibrant diskret unter dem Haar. Soundbridge. Beim SAMBA ist der Name Programm: Für die zahlreichen Möglichkeiten, die der neue die farbenfrohen Cover sind vielfältig und der Audioprozessor seinen Nutzern bietet, und sein SAMBA bringt Klang und Farbe in Ihr Leben. Neben innovatives Design wurde der SAMBA 2014 mit dem überzeugenden Design beeindruckt auch die dem renommierten Red Dot Design Award ausge- hochentwickelte Technik. zeichnet. Das Design – so individuell wie Sie Aber der SAMBA passt sich nicht nur Ihrem persönlichen Stil an. Lesen Sie weiter und erfahren Das neue und innovative Design des SAMBA lässt Sie, welche technischen Raffinessen der neue Ihnen die freie Wahl. Mit einem einfachen Hand- Audioprozessor zu bieten hat. griff können Sie eines der zahlreichen Wechselcover auf dem Audioprozessor anbringen und so Ihrer Stimmung Ausdruck verleihen: Mögen Sie es heute auffällig und bunt? Dann bekennen Sie Farbe mit einem der farbenfrohen und gemusterten Design Covers. Oder doch lieber dezent? Dann nehmen Sie ein Cover, das zu Ihrer Haarfarbe Wireless Konnektivität* Intelligent Sound Adapter Adaptive Direktionalmikrofone Speech Tracking Einfache Handhabung und Steuerung dank Fernbedienung Individuelles Design Bis zu 5 individuell anpassbare Programme 12 Wählen Sie Ihren persönlichen SAMBA-Stil Grundpaket Mit Ihrem SAMBA Audioprozessor erhalten Sie bereits folgende 9 Wechselcover: Silver Grey Light Blond Golden Sand Simply Black Glossy Black Terra Brown Mahogany Dark Chocolate Tweed Nähere Infos unter www.medel.com/de/samba Design Covers Diese 12 SAMBA Design Covers können Sie zusätzlich einzeln bestellen: Playtime Coral Very Berry Intarsia Driftwood Space Glossy Anthracite Safari Kilt Night Sky Glossy Blue Melody 13 So klein und so viel Technik Selbstlernendes, intelligentes Hörsystem – der SAMBA passt sich Ihren Gewohnheiten an Der SAMBA unterscheidet verschiedene Hör- sprochen werden, ist somit künftig kein Problem mehr für Sie. Individuell anpassbare Programme – Ihre persönliche Hörwelt situationen (z.B. laute Umgebung, Musik, Gespräche in ruhiger Umgebung, etc.) und passt Bis zu 5 Programme können mit individuellen seine Einstellungen automatisch an. Außer- Einstellungen für bestimmte Hörsituationen dem lernt der Audioprozessor mit und erkennt belegt werden (z.B. für laute Umgebung oder Anpassungen, die der Nutzer in den jeweiligen für TV & Musik). Dadurch lässt sich der SAMBA Situationen regelmäßig manuell vornimmt. Wenn schnell und einfach bedienen. der Nutzer z.B. bei leiser Umgebung immer die Lautstärke nachregelt, wird dies vom SAMBA erkannt und gespeichert. Die gespeicherten MED-EL Fernbedienung – Sie haben es in der Hand Grundeinstellungen werden so im Laufe der Zeit automatisch vom System an das Verhalten des Mit der mitgelieferten MED-EL Fernbedienung Nutzers angepasst. Das erspart dem Nutzer häu- regeln Sie selbst die Lautstärke des SAMBA und figes Nachstellen und zusätzliche Anpassungssit- wechseln ganz einfach zwischen den Program- zungen beim Audiologen oder Akustiker. men. Mit dem „Home-button“ kommen Sie mit nur einem Drücker zu den Grundeinstellungen Adaptive Direktionalmikrofone – und der Hintergrundlärm ist vergessen Die adaptiven Direktionalmikrofone identifizieren zurück. Wireless Konnektivität* – verbinden Sie sich mit der Welt und minimieren Störgeräusche automatisch. Diese Eigenschaft ist besonders in Situationen Der SAMBA bietet Anbindungsmöglichkeiten via mit lauten Hintergrundgeräuschen, wie z.B. im Bluetooth oder Telespule an externe Geräte. Restaurant, hilfreich. Mit dem SAMBA können Sie Dadurch kann das Signal Ihres Handys, MP3- sich voll und ganz Ihrem Gegenüber widmen - Players, FM-Systems oder technischer Hörhil- Störgeräusche von hinten oder der Seite werden fen kabellos und ohne Qualitätsverlust an den automatisch ausgeblendet. Audioprozessor gesendet werden. Speech Tracking – Sprache gestochen scharf hören Diese Konnektivitätsfunktionen sind mit der separat erhältlichen Siemens miniTEK™ möglich. Für nähere Informationen dazu, wenden Sie sich Bei diesem speziellen Programm erkennt der bitte an Ihre lokale MED-EL Betreeung, an Ihren SAMBA automatisch die Richtung, aus der Audiologen oder Akustiker. Sprache kommt und stellt die Ausrichtung der Mikrofone entsprechend um. So kommt es zu einer optimalen Fokussierung auf Sprache. Eine Gesprächssituation im Auto beispielsweise, bei der Sie Fahrer sind und vom Beifahrer ange- 14 MED-EL Sports Headband Komfort und Sicherheit bei Sport- & Freizeitaktivitäten Das MED-EL Sports Headband sorgt für Komfort und Sicherheit beim Sport und zahlreichen anderen Aktivitäten. Genießen Sie die neue Bewegungsfreiheit, die das MED-EL Sports Headband bietet. Ab sofort gehören Sorgen um das Verrutschen oder Herunterfallen des Audioprozessors der Vergangenheit an. Die speziell eingenähten Innentaschen ermöglichen eine sichere Aufbewahrung und halten den Audioprozessor in der richtigen Position über dem Implantat. Das Material aus atmungsaktiver Mikrofaser schützt vor Schweiß und Feuchtigkeit. Das Stirnband ist in 4 Größen (XS, S, M und L) in der Farbe Schwarz erhältlich. Bestellen Sie Ihr Headband unter www.medel.com/skinfit oder kontaktieren Sie Ihren MED-EL Ansprechpartner. 15 16 Was sagen BONEBRIDGE TM Nutzer? Mit der Bonebridge kann ich endlich wieder hören, was links von mir geschieht und ich fühle mich unter Menschen wieder wohl. Ich muss niemanden mehr bitten, sich zu wiederholen und gebe keine unpassenden Antworten mehr auf Fragen oder Kommentare. Vor allem für meine Familie stellt das auch eine große Erleichterung dar. In einer Gruppe unterwegs zu sein macht mir dank der Bonebridge wieder Spaß. Ich brauche mir keine Gedanken mehr darüber zu machen wo ich sitze, da ich unabhängig von meinem Platz problemlos an allen Gesprächen teilnehmen kann. Ob die Bonebridge die richtige Entscheidung war? Absolut! Alan, UK Ich habe die Bonebridge seit einem Jahr und ich bin mir sicher, dass ich damit die richtige Entscheidung getroffen habe. Meine Erwartungen wurden weit übertroffen! Die Qualität und Fülle der Klänge ist so viel besser, als ich es mir je erträumt hätte. Wenn ich beispielsweise mit Freunden in einem Restaurant bin, dann kann ich Gesprächen mühelos folgen und an Unterhaltungen teilnehmen. Mit der Bonebridge hat sich nicht nur mein Gehör, sondern auch meine gesamte Lebensqualität stark verbessert. Dirk, Belgien Vera war vor der Operation sehr tapfer und hatte überhaupt keine Angst. Bei ihrer großen Schwester, die ein Jahr vor Vera mit einer Vibrant Soundbridge implantiert wurde, hat sie schon erlebt, wie ein Hörimplantat das Leben verbessern kann. Deshalb wollte sie die Bonebridge auch unbedingt haben. Seit der Implantation versteht Vera ihre Lehrer in der Schule viel besser und sie zeigt ihren Audioprozessor gerne und stolz all ihren Freunden und Mitschülern. Und auch das Fußballspielen in der Pause ist mit der Bonebridge kein Problem! Veras Eltern, Italien Seitdem ich das Hörimplantat habe, spielt die Musik in meinem Leben eine noch wichtigere Rolle, da ich sie viel intensiver und lauter hören kann. Was mir irrsinnig gut gefällt: Wenn ich morgens ins Auto einsteige, die Musik aufdrehe und alles viel intensiver und klarer höre! Dann bin ich einfach glücklich! Seit dem Tag der Aktivierung der Bonebridge fühle ich mich wie ein neuer Mensch. Daniela, Österreich 17 Häufig gestellte Fragen Welche Vorteile bietet die Bonebridge gegenüber herkömmlichen Knochenleitungshörgeräten? Kann ich die Vibrationen im Kopf spüren? Nein. Die mechanischen Schwingungen des Knochenleitungsimplantats sind nicht als Vibrationen Nutzer von konventionellen Knochenleitungs- wahrnehmbar. hörgeräten klagen immer wieder über einen sogenannten „Dämpfungseffekt“ aufgrund der indirekten Übertragung durch die Haut hindurch. Funktioniert das Implantat sofort nach der OP? Im Gegensatz dazu wird die Bonebridge unter der Haut implantiert und so der Dämpfungseffekt Das Implantat wird gewöhnlich zwei bis vier Wochen durch die direkte Stimulation des Knochens nach der Operation aktiviert. Durch Anlegen des verhindert. Ein weiterer großer Vorteil der Bone- an Ihren individuellen Hörverlust angepassten bridge ist, dass die Nutzer keine Probleme mit Audioprozessors wird das Implantat aktiviert. Druckschmerzen haben. Sogenannte Knochenleitungsbrillen müssen mit einem bestimmten Druck auf die Kopfhaut angedrückt werden, damit Wie lange kann ich den Audioprozessor tragen? der Schall zum Innenohr übertragen werden kann. Dieser ständige starke Druck kann Hautpro- Sie können den Audioprozessor tragen, so lange Sie bleme und Kopfschmerzen verursachen. wollen. Die meisten Nutzer tragen ihn den ganzen Tag. Sie sollten ihn jedoch abnehmen, wenn Sie Welche Vorteile bietet die Bonebridge gegenüber knochenverankerten Hörgeräten? Neben der unvorteilhaften kosmetischen Situa- schlafen gehen oder bevor Sie ein Bad nehmen. Was muss ich jeden Tag machen, damit das Implantat funktioniert? tion bei knochenverankerten Hörgeräten besteht auch die Gefahr von Hautinfektionen. Bei der Sie müssen einfach nur den Audioprozessor nach Bonebridge hingegen handelt es sich um das dem Aufstehen über dem Implantat anbringen. erste aktive Knochenleitungsimplantat, welches Lediglich die Batterie des Audioprozessors muss komplett unter der intakten Haut liegt. Somit ist etwa alle 5 Tage ausgetauscht werden. die Gefahr von möglichen Hautinfektionen kein Thema. Außerdem kann es äußerst diskret und komfortabel unter dem Haar getragen werden. Kann ich das Hören mit einem Knochenleitungs-implantat vor der Operation testen? Wer kann mir sagen, ob eine Bonebridge die richtige Lösung für mich ist? Wenn Sie an einem Bonebridge-System interessiert sind, kontaktieren Sie bitte ein Hörimplantatzentrum in Ihrer Nähe. Informationen dazu Wenn Sie wissen wollen, ob die Bonebridge die finden Sie auf unserer Website (www.medel.com) richtige Lösung für Sie ist, können Sie das Hören unter „Kliniksuche“. Art und Grad Ihres Hörverlus- mittels Knochenleitung vor der Operation testen. tes werden dort mit Hörtests bestimmt. Mit Hilfe Ermöglicht wird dies über einen Knochenlei- einer ärztlichen Untersuchung kann festgestellt tungshörer, welcher hinter dem Ohr auf die Haut werden, ob die Bonebridge oder ein anderes gelegt wird. MED-EL Hörsystem für Sie geeignet ist. 18 MED-EL – EIN VERLÄSSLICHER PARTNER Lernen Sie uns kennen Das Ziel von MED-EL ist es, weltweit Hörverlust als eine Hürde von Kommunikation und Lebensqualität zu überwinden. Der Hauptsitz der Firma liegt in Innsbruck, Österreich. Mit 1.500 Mitarbeitern ist MED-EL in über 100 Ländern vertreten. Bereits seit über 40 Jahren sind die Gründer der Firma – Ingeborg und Erwin Hochmair – Vorreiter in der Entwicklung von CochleaImplantaten. Als Firma treibt MED-EL bereits seit mehr als 20 Jahren Innovation im Bereich von Hörimplantaten voran. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Wir unterstützen Sie gerne auf jedem Schritt Ihrer Reise zu neuem Hören. 19 MED-EL GmbH Niederlassung Wien [email protected] MED-EL Deutschland GmbH [email protected] MED-EL Deutschland GmbH Büro Berlin [email protected] MED-EL Deutschland GmbH Office Helsinki [email protected] MED-EL Unità Locale Italiana [email protected] VIBRANT MED-EL Hearing Technology France [email protected] MED-EL BE [email protected] MED-EL GmbH Sucursal España [email protected] MED-EL GmbH Sucursal em Portugal [email protected] MED-EL UK Ltd MED-EL UK Head Office [email protected] MED-EL UK London Office [email protected] MED-EL Corporation, USA [email protected] MED-EL Latino America S.R.L. [email protected] MED-EL Colombia S.A.S. [email protected] MED-EL Mexico [email protected] MED-EL Middle East FZE [email protected] MED-EL India Private Ltd [email protected] MED-EL Hong Kong Asia Pacific Headquarters [email protected] MED-EL China Office [email protected] MED-EL Thailand [email protected] MED-EL Malaysia [email protected] MED-EL Singapore [email protected] MED-EL Indonesia [email protected] MED-EL Korea [email protected] MED-EL Vietnam [email protected] MED-EL Japan Co., Ltd [email protected] MED-EL Australasia [email protected] medel.com 28496 1.0 VIBRANT MED-EL | Hearing Technology GmbH Fürstenweg 77 | 6020 Innsbruck, Austria | [email protected] MED-EL Philippines HQ [email protected] 20