Русский язык III

Werbung
Русский язык III
Felix Müller
Русский язык III
Dienstag, 20. Okt. 2009
Über etwas sprechen: darüber «о том»
Demonstrativpronomen «то»: То, того́, тому́, то, тем, о том
Vokabeln
русский
то есть
е́сли ..., то ...
что́бы
перево́дчик, перево́дчица
преиму́щество (преимуществ)
недоста́ток
поступа́ть
владе́ть + [Instrumental]
бесе́довать
обща́ться
Ско́лько гуляем?
проводи́ть (проводи́ть)
разбира́ться в чём
deutsch
das heißt
wenn… , dann…
um zu
Übersetzer
Vorteil
Nachteil
studieren anfangen, arbeiten anfangen
beherrschen
sich unterhalten
Umgang haben
Wie viel Tage haben wir frei?
Zeit verbringen [vollendet]
sich in etwas auskennen
zum Text „Полиглоты“
иностра́нный
путеше́ствовать
знако́миться (познако́миться)
лю́ди
учёный
собира́ть марки
иска́ть
приходи́ть ребя́та
коллекционе́р
выбира́ть
наизу́сть
родно́й язы́к
боя́ться + [Genetiv]
оши́бка
дорого́й
тру́дный
без + *Akkusativ+
зна́чит
возмо́жность
наро́д
увлека́ться
мифоло́гия
реша́ть
стара́ться
ра́зный
чем
чем ..., тем ...
э́то гла́вное
заставля́ть (заста́вить)
fremd
reisen
kennenlernen [vollendet]
Menschen, Leute
Gelehrte
Briefmarken sammeln
suchen
Kinder bekommen
Sammler
aussuchen
auswendig
Muttersprache
(sich) fürchten
Fehler
teuer
schwierig
ohne
also
Möglichkeit
Volk, Menschen
sich verlieben
Mythologie
entscheiden, beschließen
sich anstrengen
verschieden
als
je …, umso /desto …
Das ist die Hauptsache
zwingen
1|Seite
Felix Müller
Русский язык III
Freitag 23. Okt. 2009
Besonderheiten, Deklinationen (3. Gruppe) - Wiederholung:
Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Instrumental
Präpositiv
дочь
дочери
дочери
дочь
дочерью
дочери
мать
матери
матери
мать
матерью
матери
ночь
ночью
Vokabeln
русский
О ком текст?
говорит на русском языке
учи́ть(ся) научи́ть(ся)
deutsch
Über wen geht der Text?
man spricht über die russische Sprache
lernen [vollendet]
zum Übungsblatt „II. Употребите глаголы учиться, изучать, заниматься“
поступле́ние
би́знес
предме́т
психоло́гия
знако́мый
специа́льность
совреме́нный
всё равно́
экзаменацио́нная се́ссия
ни́же
настоя́щий
Но в настоя́щее время́
са́мый
прести́жный
фина́нсовый
экономи́ческий
акаде́мия
вуз
самостоя́тельно
осно́ва, осно́вы
ну́жный
междунаро́дный
организа́ция
кру́пный (гру́пная фи́рма)
Immatrikulation
Business
Fach (Schulfach)
Psychologie
bekannt
Fachbereich
gegenwärtig
sowieso, ganz egal
Prüfungszeit / Tagung
im Folgenden
echt, gegenwärtig
in den gegenwärtigen Zeit
derselbe / unmittelbar, direkt
renommiert
FinanzWirschaftsAkademie
Hochschule
selbstständig
Grundlage(n)
notwendig
international
Organisation
groß (große Firma)
Blatt „Präfigiertre Verben der Fortbewegung“
за́втракать (поза́втракать)
заболева́ть
зуб
узнава́ть (узна́л)
хоте́ть (захоте́ть)
столо́вая
като́к
по́зже
сюда́
на ро́дину (ро́дину)
обра́тно (верни́сь обра́тно!)
2|Seite
frühstücken [vollendet]
erkranken, anfangen zu schmerzen
Zahn
erfahren
wollen [vollendet]
Esszimmer
Eisbahn
später
hierher
heimwärts (Vaterland)
zurück (komm zurück!)
Русский язык III
Felix Müller
Montag 26. Okt. 2009
Vokabeln zum Text „die Verben идти́ – ходи́ть“
русский
ребёнок
позавчера́
туда́ / туда́ и обра́тно
темно́
теря́ть (потеря́ть)
очки́
снача́ла
недалёкий
далёкий
находи́ться
бли́зкий (бли́зко от чего́-л)
санато́рий
знако́мый
тролле́йбус
опя́ть
deutsch
Kind
vorgestern
dorthin / hin und zurück
dunkel
verlieren [vollendet]
Brille
zuerst
nahe
weit
sich befinden / liegen
nahe (nahe bei)
Kur(aufenthalt)
bekannt
Oberleitungsbus
wieder
Dienstag 27. Okt. 2009
Grammatik – Präfixe bei Verben der Fortbewegung
Das Verb „идти́“ (gehen) wird mit jedem Präfix zu einem vollendeten Verb. (siehe Aspekte, Skript 2)
по-:
Das Präfix verleiht den Verben der Bewegung „идти́, е́хать“ die Bedeutung des Beginns einer
Handlung. Wenn man „по“ benutzt, so weiß man nicht, ob die Person bei dem Ziel auch
angekommen ist oder ob die Person überhaupt da war. Das Präfix drückt lediglich aus, dass sie
losgegangen sind und sich zu einem Objekt bewegen. Meistens AKKUSATIV
У́тром мы поза́мтракали и пошли́ на рабо́ту.
пойти: Das Verb steht für die Futurform von „идти́“
Я и́ду в университе́т.
при-:
Das Präfix drück das Erreichen eines Ziels aus, (herbei-,an-) (е́здить → приежа́ть)
Man unterscheide zwischen unvollendeten und vollendeten Verben
Жан прие́хал в Москву из Пари́жа.
gehen
fahren
у-:
unvollendet
приходи́ть
приежа́ть
vollendet
прийти́
прие́хать
Das Präfix verleiht den Verben die Bedeutung der Abwesenheit bzw. Entfernung einer Person.
Он ушёл из университе́та. GENITIV
в-,во-: Das Präfix beschreibt Bewegungen nach innen (hinein-,hinaus) AKKUSATIV
входи́ть/войти́ в дом (hineingehen) войти́, вы́йти
вы-:
Das Präfix beschreibt Bewegungen von innen nach außen (hinaus-, heraus-) GENITIV
выходи́ть/выйти́ из дома (hinausgehen)
от-:
Beschreibt eine Bewegung in die Ferne (weg-, fort-, ab-) GENITIV
отходи́ть/отойти́ от о́кна, от учи́теля (abfahren) (отъехать)
до-:
Beschreibt die Bewegung zu einem bestimmten Ort oder Gegenstand (Hin-, zu-) GENITIV
доходи́ть/дойти́ до институ́та (gelangen zu)
под-:
Beschreibt die Annäherung an etwas (heran) DATIV
Ма́льчик подошёл к столу́. (trat an den Tisch) подойти подъехать (подъезжает)
3|Seite
Felix Müller
Русский язык III
пере-: 1) Bewegung von einer Seite zur anderen (hinüber-, herüber-, über-) AKKUSATIV
переходи́ть/перейти́ (че́рез [+ Akkusativ]) у́лицу, на другу́ю сто́рону (überqueren)
2) Fortbewegung von einem Ort zum anderen (hinüber-, herüber-, über-)
переезжа́ть/перееха́ть на другую квартир, в другой город (umziehen, fortziehen)
про-:
1) Fortbewegung an irgend etwas vorbei (vorbei-, vorüber)
проходи́ть/пройти́ ми́мо (vorbei) дома (passieren, vorbeigehen), mit ми́мо GENITIV, sonst AKKUSATIV
2) Fortbewegung durch etwas hindurch (hindurch-, durch-)
проезжа́ть/проеха́ть сквозь тунне́ль (durchfahren, vorbeifahren)
3) Fortbewegung über eine gewisse Entfernung
проеха́ть киломе́тр, полдороги
о-, об-, 1) Bewegung um einen Gegenstand herum
обходи́ть/обойт и вокру́г до́ма (umgehen) mit вокру́ GENITIV, sonst AKKUSATIV
обо: 2) Bewegung an einem Hindernis vorbei
объезжа́ть/объеха́ть о́зеро, го́ру (umfahren)
3) Erfassen aller Gegenstände bzw. Orte im Verlauf einer Fortbewegung
обойти́ все ко́мнаты
за-:
1) Besuch im Vorübergehen (auf dem Weg zu einem andere Ziel)
заходи́ть/зайти́ в магази́н (по доро́ге домо́й) (hineingehen), заезжа́ть/заеха́ть за книгой (einen Abstecher machen),
за хле́бом (, за дру́гом)
2) Fortbewegung hinter einen Gegenstand (hinter)
зайти за дерево, за дом
3) Bewegung tief hinein in eine Gegend
Зайти́ далеко́ в лес (weit hineingehen)
Bemerkung:
 Der Fall des Objekts hängt von der Präposition nach dem Verbs ab, nicht vom Präfix
 Da die Präfixe das Verb „идти́“ zum vollendeten Verb machen, ist „пойти“ das Futur von „идти́“
по + идти (он)
по + ходит (он)
Präteritum
пошёл
походил
Präsens
походит
Futur
пойти
будет походить
Vokabeln zum Text „Die Präfixe в- (во-) und вы-“
русский
кабине́т
звоно́к прозвене́л
бе́рег (на берегу́)
остана́вливаться (останови́ться)
доска́
остано́вка
больни́ца
здоро́ваться (поздоро́ваться)
ми́мо
де́вочка
доро́га (доро́гу!)
нале́во
напра́во
4|Seite
deutsch
Arbeitszimmer
Klingel läutete
(am) Ufer
stehen bleiben, anhalten [voll.]
Tafel
Haltestelle
Krankenhaus
jdn. begrüßen [voll.]
vorbei
kleines Mädchen
Weg, Straße (Bahn frei!)
nach links
nach recht
Русский язык III
Felix Müller
Montag 2. Nov. 2009
Vokabeln zum Text „Wiederholungsübungen“
русский
одна́жды
вспомина́ть
верну́ться
лежа́ть (лежа́ло о́зеро)
ближа́йший
подожда́ть
сеа́нс
пря́мо
раздева́ть
ждать
прозвене́ть
зри́тельный зал
открыва́ть (откры́ть)
оставля́ть
шоссе́
deutsch
Eines Tages
sich erinnern
zurückkehren
liegen (lag ein See)
nächsten
abwarten
Vorstellung
geradeaus
ausziehen
warten
erklingen
Zuschauerraum
öffnen, aufmachen
da lassen, liegen lassen
Landstraße
Zur Übung 104, Blatt „Wiederholungsübungen“
Деревня, дом, дорога, книга, дом, дорого, магазин (сигареты), дорого, быстра, медленнее, река,
мост, озеро, лес, деревня друга, дом друга, дверь встреча с другой
Dienstag 3. Nov. 2009
Vokabeln zum Text „задание 1“
русский
пока́
тогда́
загора́ть
войти́ без сту́ка
во́время
попуга́й
кле́тка
пожа́р
deutsch
während
dann
sich sonnen
ohne Anklopfen eintreten
rechtzeitig
Papagei
Käfig
Brand, Feuer
5|Seite
Felix Müller
Русский язык III
кора́бль
па́луба
опа́сно
подзе́мный
подзе́мный перехо́д
ло́дка
возду́шный
кома́р
ключ
вокру́г
приземля́ться
па́мятник
поря́док (увидел, что всё в порядке)
Schiff
Deck
gefährlich
unterirdisch
Unterführung
Boot
luftig, Luft(Stech)-Mücke
Schlüssel
um…herum, ringsherum
landen
Denkmal
Ordnung (sah, ob alles in Ordnung ist)
Montag 9. Nov. 2009
Vokabeln zum Text „Chekhov Попрыгунья“
русский
заку́ска
конфе́та
чу́вствовать
го́лод
уста́лость
у́жинать (поу́жинать)
спать (лечь спать)
весёлый (мне ве́село)
свёрток
сыр
заходи́т со́лнце
крова́ть
мужско́й
незнако́мый
подожда́ть / подожди́те, не уходи́те!
шаг
смех
ра́достный
грудь
голова́
ми́лая
быва́ть
расписа́ние
сон (во сне́)
заболева́ть
кста́ти
спаса́ть
необыкнове́нный
сва́дьба
це́рковь
плакси́вый
пла́тье
перча́тка (перча́ток)
чëрт возьми́!
ключ
ро́зовый
6|Seite
deutsch
Imbiss, Vorspeise
Bonbons
fühlen
Hunger
Müdigkeit
zu Abend essen [vollendet]
schlafen (schlafen legen)
fröhlich (mir ist froh zumute)
Paket
Käse
Die Sonne geht unter
Bett
Herrenunbekannt, fremd
abwarten / Warten Sie, gehen Sie nicht weg!
Schritt
Gelächter
fröhlich
Brust
Kopf
Liebling
vorbeikommen
Fahrplan
Traum (im Traum [Präpositiv])
erkranken an
übrigens, zur rechten Zeit
retten
außergewöhnlich
Hochzeit
Kirche
weinerlich
Kleid
Handschuh
Verdammt noch mal! / Zum Teufel!
Schlüssel
rosa
Русский язык III
Felix Müller
по́мнить
удивле́ние
успева́ть (успе́ть)
обяза́тельно
мочь (смочь)
опа́здывать (опозда́ть) {на по́езд}
Мне о́чень жаль!
слеза́
появля́ться (появи́ться)
глаз
заче́м
ко́ротко
улыба́ться (кому́-л.)
съеда́ть (Präteritum: съе́л)
erinnern
Erstaunen
schaffen, rechtzeitig kommen [voll.]
unbedingt, sicherlich
können [vollendet, siehe Skript 1, S.14)
sich verspäten {den Zug verpassen}
Das tut mir sehr leid!
Träne
erscheinen, sich zeigen
Auge
wozu
sanft
lächeln (jdn anlächeln)
aufessen
Blatt vom 9.11.09 – Grammatik – Задание 1
подыша́ть свежим воздухом
направле́ние
ориенти́роваться
внима́тельный
следи́ть
билетёр
зате́м
свет
незаме́тно
чуде́сный
из-за (из-за тебя́)
середи́на
frische Luft schnappen
Richtung
sich zurechtfinden
aufmerksam
folgen
Platzanweiser
anschließend, danach
Licht
unauffällig
wundervoll
(deinetwegen) wegen
Mitte
Задание 2
дово́льно до́лго
сра́зу
тро́гаться (тро́нуться)
и́зредка
неда́вно
наоборо́т
над по́лем
ни́зко
ziemlich lange
sofort
sich bewegen
selten / ab und zu
vor kurzem
umgekehrt, im Gegenteil
über den Feldern
tief
Задание 3
бе́гать
фи́ниш
са́мый
неда́вно
мыс
hin- und herlaufen
Ziel
unmittelbar
vor kurzem
Vorgebirge
Dienstag 10. Nov. 2009
Vokabeln zum Text „Гуси-Лебеди“
русский
гусь
ле́бедь
Гуси-Лебеди
забыва́ть
трава́, на тра́вке
схва́тывать
deutsch
Gans
Schwan
Gänse-Schwan
vergessen
Gras, auf dem Gras
packen
7|Seite
Felix Müller
Русский язык III
догоня́ть
пе́чка
горя́чий хлеб
обижа́ться (оби́деться)
Съе́шь
вку́сный
сли́вки
по́ле
избу́шка
ку́рица
ба́ба-яга
погре́ться
пуга́ть (испуга́ть)
замеча́ть (заме́тить) кого́-л.
einholen
Ofen
warmes Brot
beleidigt sein [vollendet]
Iss! (essen)
lecker
Sahne
Feld
kleine Hütte
Huhn
Hexe
sich erwärmen
erschrecken [vollendet]
jdn. bemerken
Grammatik – Verben der Bewegung
Man benutzt das Verb „идти“,
wenn es sich nur um eine
Bewegung in eine Richtung
handelt. (Man denke sich die
Bewegung als Filmclip) (selten)
Man benutzt das Verb „ходить“, wenn es sich bei der
Bewegung um eine Gewohnheitssache handelt, Hinund Rückbewegung gemeint ist oder es sich um eine
chaotische Bewegung handelt. („längerer“ Film)
(häufig)
1.
2.
бежа́ть –и–
я
бегу́
ты
бежи́шь
он
бежи́т
мы бежи́м
вы бежи́те
они бегут
Präteritum: бежа́л, бежа́ла, бежа́ли
бегать
я
ты
он
мы
вы
они
брести́
я
бреду́
ты
бредёшь
он
бредёт
мы бредём
вы бредёте
они бреду́т
Präteritum: прёл, прёла, прёли
броди́ть
я
брожу́
ты
бро́дишь
он
бро́дит
мы бро́дим
вы бро́дите
они бродят
Präteritum: бродил, бродила, продили
везти́
я
ты
он
мы
вы
они
во́зить
я
вожу́
ты
во́зишь
он
во́зит
мы во́зим
вы во́зите
они возят
Präteritum: возил, возила, возили
везу́
везёшь
везёт
везём
везёте
везу́т
Präteritum: вёз, везла́, везли́
8|Seite
бе́гаю
бе́гаешь
бе́гает
бе́гаем
бе́гаете
бе́гаю
Präteritum: бе́гал, бе́гала, бе́гали
3.
laufen,
rennen
sich
schleppen,
schlendern
fahren
trans.,
bringen
Русский язык III
Felix Müller
вести́
я
ты
он
мы
вы
они
во́дить
я
вожу́
ты
во́дишь
он
во́дит
мы во́дим
вы во́дите
они водят
Präteritum: водил, водила, водили
гнать –и–
я
гоню́
ты
го́нишь
он
го́нит
мы го́ним
вы го́ните
они гонят
Präteritum: гнал, гнала́, гна́ло,
гнали
гнаться –и–
я
гоню́сь
ты
го́нишься
он
го́нится
мы го́нимся
вы го́нитесь
они гонятся
Präteritum: гнался, гнала́сь,
гна́лось, гнались
гоня́ть
я
гоня́ю
ты
гоня́ешь
он
гоня́ет
мы гоня́ем
вы гоня́ете
они гоня́ют
Präteritum: гонял, гоняла, гоняли
е́хать –е–
я
е́ду
ты
е́дешь
он
е́дет
мы е́дем
вы е́дете
они е́дут
Präteritum: ехал, ехала, ехали
е́здить –и–
я
е́зжу
ты
е́здишь
он
е́здит
мы е́здим
вы е́здите
они е́здят
Präteritum: ездил, ездила, ездили
идти́
я
ты
он
мы
вы
они
ходи́т –и–
я
хожу́
ты
хо́дишь
он
хо́дит
мы хо́дим
вы хо́дите
они хо́дят
Präteritum: ходил, ходила, ходили
кати́ть
я
качу́
ты
ка́тишь
он
ка́тит
мы ка́тим
вы ка́тите
они катят
Präteritum: катил, катили, катили
ката́ть
я
ты
он
мы
вы
они
веду́
ведёшь
ведёт
ведём
ведёте
веду́т
Präteritum: вёл, вела́, вели́
иду́
идёшь
идёт
идём
идёте
иду́т
Präteritum: шёл, шла, щли
гоня́ть
я
гоня́юсь
ты
гоня́ешься
он
гоня́ется
мы гоня́емся
вы гоня́етесь
они гоня́ются
Präteritum: гонялся, гонялась, гонялись
катаю́
ката́ешь
ката́ет
ката́ем
ката́ете
катаю́т
Präteritum: катал, катала, катали
führen,
bringen
treiben,
jagen
nachjagen,
verfolgen
fahren
intrans.
gehen
rollen
trans.,
schieben
9|Seite
Felix Müller
Русский язык III
кати́ться
я
качу́сь
ты
ка́тишься
он
ка́тится
мы ка́тимся
вы ка́титесь
они катятся
Präteritum: катился, катились,
катились
лезть
я
ле́зу
ты
ле́зешь
он
ле́зет
мы ле́зем
вы ле́зете
они ле́зут
Präteritum: лез, ле́зла, лез́ли
ката́ться
я
катаю́сь
ты
ката́ешься
он
ката́ется
мы ката́емся
вы ката́етесь
они катаю́тся
Präteritum: катался, каталась, каталися
лете́ть
я
лечу́
ты
лети́шь
он
лети́т
мы лети́м
вы лети́те
они летя́т
Präteritum: летел, летела, летели
лета́ть
я
лета́ю
ты
лета́ешь
он
лета́ет
мы лета́ем
вы лета́ете
они лета́ют
Präteritum: летал, летала, летали
нести́
я
ты
он
мы
вы
они
несу́
несёшь
несёт
несём
несёте
несу́т
Präteritum: нёс, несла, несли
носи́ть
я
ношу
ты
носишь
он
носит
мы носим
вы носите
они носят
Präteritum: носил, носила, носили
нести́сь
я
несу́сь
ты
несёшься
он
несётся
мы несёмся
вы несётесь
они несу́тся
Präteritum: нёсся, неслась, неслись
носи́ться
я
ношусь
ты
носишься
он
носится
мы носимся
вы носитесь
они носятся
Präteritum: носился, носилась, носились
плыть
я
ты
он
мы
вы
они
пла́вать
я
пла́ваю
ты
пла́ваешь
он
пла́вает
мы пла́ваем
вы пла́ваете
они пла́вают
Präteritum: плавал, плавала, плавало, плавали
плыву
плывёшь
плывёт
плывём
плывёте
плывут
Präteritum: плыл, плыла́, плы́ло,
плыли
10 | S e i t e
ла́зить
(ugs.)
я
ла́жу
ла́заю
ты
ла́зишь
ла́заешь
он
ла́зит
ла́зает
мы ла́зим
ла́заем
вы ла́зите
ла́заете
они ла́зят
ла́зают
Präteritum: лазил, лазила, лазили
rollen
intrans.,
klettern
fliegen
tragen
dahineilen
schwimmen
Русский язык III
Felix Müller
ползти́
я
ползу
ты
ползёшь
он
ползёт
мы ползём
вы ползёте
они ползут
Präteritum: полз, ползла́, ползли
по́лзать
я
по́лзаю
ты
по́лзаешь
он
по́лзает
мы по́лзаем
вы по́лзаете
они по́лзают
Präteritum: ползал, ползала, ползали
тащи́ть (ugs.)
я
тащу́
ты
та́щишь
он
та́щит
мы та́щим
вы та́щите
они тащат
Präteritum: тащил, тащила, тащили
таска́ть (ugs.)
я
таска́ю
ты
таска́ешь
он
таска́ет
мы таска́ем
вы таска́ете
они таска́ют
Präteritum: таскал, таскала, таскали
kriechen
schleppen,
ziehen
Montag 23. Nov. 2009
Grammatik – Verben mit Wünschen, Befehlen etc.
де́вочка
роди́тели
хоте́ть
жела́ть
проси́ть
сказа́ть
я́блоня
пе́чка
река́
что́бы
показа́ла
помочла
скатала
входила
Если бы у тебя сейчас было время, мы могли бы сходить в театр
Если сейчас были бы каникулы, я + [Verb] + [Objekt].
d.h. «если» + [Verb der Vergangenheit] + «бы» …., … [Verb der Vergangenheit] + «бы» ………
Schlüsselwörter zur Nacherzählung der Geschichte „Гуси-лебеди“:
1.
2.
3.
4.
из дома в город
из дома играть
гуси-лебеди, к дому
по полям, по лесам
5.
6.
7.
8.
к печке, к яблоне, к речке
в избушку
из избушки
домой
Montag 30. Nov. 2009
Vokabeln zum Übungsblatt vom 30.11.2009
русский
собира́ться (собра́ться)
за́яц
пло́щадь
кора́бль
малы́ш
ремо́нт
deutsch
vorhaben
Haase
Platz
Schiff
Knirps
Reparatur
11 | S e i t e
Felix Müller
Русский язык III
Grammatik – Adverbialpartizipien(Buch S. 202f)
Adverbialpartizipien sind Verbformen, die die Merkmale eines Adverbs haben. Sie sind unveränderlich, d.h.
nicht deklinierbar und auch nicht konjugierbar. Jedoch wird nach dem Aspekt (unvollendete + unvollendet
Verben) und nach dem Tempus (Gleichzeitigkeit + Vorzeitigkeit) differenziert.
Bildung:
vorwiegend
unvollendete Verben
vorwiegend
-я bzw. –а nach Zwischlaut
vollendet Verben
–в(ши) bzw. –ши nach Konsonant
расска́зывать
→
расска́зывая
рассказа́ть
→
рассказа́вши
пла́кать
→
пла́ча
вы́расти
→
вы́росши
читать
→
читая
прочитать
→
прочитавшись
Verwendung
bezeichnet i.d.R. eine Nebenhandlung, die
gleichzeitig mit der Haupthandlung verläuft
(während, als…)
bezeichnet i.d.R. eine Haupthandlung, die der
Haupthandlung des Satzes vorausgegangen ist
(nachdem, als; ohne zu)
Он разгова́ривает рабо́тая. (Er spricht wobei er
arbeitet.)
Сде́лав уро́ки, он отдыха́ет. (Nachdem er die
Aufgaben gemacht hat, erholt er sich)
Он говорил, волнуясь. (Bedeutung der Art und Weise)
Занимаясь серьёзно, она может добиться хороших результатов. (Bedeutung der Bedingung)
Желая скорее уехать, он торопился закончить работу. (Bedeutung des Grundes / der Ursache)
Montag 07. Dez. 2009
Grammatik – Komparativ & Superlativ (Buch S. 210f)
Der Komparativ und der Superlativ haben eine einfache und eine zusammengesetzte Form. Die
Verwendung der Form hängt von der Stellung des Adjektivs im Satz ab.
Die zusammengesetzte Form wird hauptsächlich attributiv gebraucht, d.h. das Adjektiv wird als Nomen
gebraucht bzw. das Adjektiv ist dem Nomen, das es charakterisiert, direkt zugeordnet.
Die einfache Form wird hauptsächlich prädikativ gebraucht, d.h. dass das Adjektiv als Prädikat verwendet
wird bzw. das Adjektiv charakterisiert das Nomen in Verbindung mit Verben wie sein, werden, bleiben,
wirken, finden usw.
Positiv
Komparativ
Superlativ
12 | S e i t e
attributiver Gebrauch
бы́стрый по́езд
der schnelle Zug
бо́лее бы́стрый по́езд
der schnellere Zug
Э́тот по́езд бо́лее бы́стрый.
Dieser Zug ist schneller.
са́мый бы́стрый по́езд
der schnellste Zug
Э́тот по́езд cа́мый бы́стрый.
Dieser Zug ist der schnellste.
prädikativer Gebrauch
Э́тот по́езд бы́стрый.
dieser Zug ist schnell
Э́тот по́езд быстре́е.
Dieser Zug ist schneller.
быстре́йший по́езд
der schnellste Zug
Э́тот по́езд быстре́е всех.
Dieser Zug ist der schnellste.
Русский язык III
Felix Müller
Die Bildung des Komparativs:
Der zusammengesetzte Komparativ wird gebildet, indem бо́лее (mehr) bzw. ме́нее (weniger) vor ein
Adjektiv im Positiv gestellt wird. „бо́лее“ & „ме́нее“ sind unveränderlich!
Die auf –ский endenden Adjektive bilden den Komparativ nur mit der zusammengesetzten Form.
Der einfache Komparativ wird gebildet, indem –ый (–ий) durch die Endungen –ее (–ей) ersetzt wird. Bei
Adjektiven, deren Stamm auf -г, -к, -х, -д, -т, -ст auslautet, wird meist -е an den Stamm angefügt, wobei
zusätzlich ein Konsonantenwechsel (г/д→ ж1, к/т → ч2, х → ш3, ст → щ4) eintritt.
Desweiteren gibt es einige unregelmäßige Komparativformen, die mit –ше enden
Adjektiv Positiv
Adverb
Komparativ
далёкии
далеко́
да́льше
weiter
ра́ро
ра́ньше
früher
большо́й
мно́го
бо́льше
größer / mehr
ма́ленький
мало
ме́ньше
kleiner / weniger
плохо́й
пло́хо
ху́же
schlechter
хоро́ший
хорошо́
лу́чше
besser
Außerdem gibt es noch weitere unregelmäßige Formen:
Adjektiv Positiv
Adverb
Komparativ
дешёвый
дёшево
деше́вле
дорого́й
до́рого
доро́же1
бли́зкий
бли́зко
бли́же
по́здно
по́зже1
ре́дкий
ре́дко
ре́же1
ча́стый
ча́сто
ча́ще4
легкий
легко́
ле́гче2
чи́стый
чи́сто
ч́ище4
ти́хий
ти́хо
ти́ше3
billiger
teurer
näher
später
seltener
öfter
leichter
sauber
leise
Für das deutsche „als“ für den Vergleich im Komparativ, gibt es im russischen zwei Möglichkeiten:
1) чем + [Nominativ]
,z.B. он молодо́й, чем я
2) [Genitiv]
,z.B. моложе меня
Die Bildung des Superlativs:
1)
Konjugierendes самый + Positiv des Adjektivs
Bsp: са́мый си́льный, са́мый но́вый, са́мый ста́рый, са́мый лу́чший, са́мый плохо́й
оди́н из лу́чших городо́в, одна́ из лу́чших школ, одно́ из лу́чших мест, одни́ из лу́чших люде́й
2)
Adjektivstamm + -ейш(ий) bzw. mit Konsonantenwechsel –айш(ий)
Bsp: сильне́йший, наибо́льший, наилу́чший, старе́йший, глубоча́йшее (tiefster), важне́йший
(wichtigste)
3)
Komparativform auf –ее + всеч (=чем все) oder всего́ (=чем всё)
Bsp: лу́чше всех, сильне́е всех, ста́рше всех, ху́же всех
Es kommt darauf an – смотрея, всё де́ло в том, что́бы
скуча́ть по + [Dativ] – sich langweilen, sich sehnen, Sehnsucht haben
13 | S e i t e
Felix Müller
Русский язык III
Grammatik – Wiederholung - Aspekte(русский язык II)
Unvollendeter Aspekt – unvollendeten (imperfektive) Verben – Präteritum, Präsens, Futur
1. Handlung, das Geschehen, das als solches konstatiert wird (Что ты де́лал вчера́?)
2. Eine andauernde Handlung, die Handlung in ihrem Verlauf (Весь ве́чер он чита́л кни́гу.)
3. Eine sich wiederholende Handlung (Он ча́сто получа́л пи́сьма.)
4. Eine annullierte Handlung (Handlung in beiden Richtungen)
NEU
(У́тром мы открыва́ли окно́, но сейча́с в ко́мнате опя́ть ду́шно.)
5. Eine Handlung, die man von sich weisen möchte
(Кто разбил чашку? –Не знаю, я не разбивал.)
NEU
Vollendeter Aspekt – vollendete (perfektive) Verben – Präteritum, Futur
1. Abgeschlossene Handlung, die zu einem Ergebnis geführt hat
2. Einmalige Handlungen
3. Aufeinanderfolge von Handlungen
Vokabeln zum Übungsblatt vom 07.12.2009-1
русский
заказно́й письмо
заболева́ть
волнова́ть
беспоко́ится о ком-л.
ро́дственник
задава́ть (зада́ть)
deutsch
Einschreibebrief
erkranken an / schmerzen
aufregen
sich um jemanden Sorgen
Verwandte®
aufgeben [vollendet]
Vokabeln zum Blatt 2
чини́ть (почини́ть)
неуже́ли
зонт
лома́ть
разбива́ть (разбить)
поговори́ть
очеви́дный (очеви́дно)
бума́жка
теря́ть (потеря́ть)
reparieren [vollendet]
wirklich
Regenschirm
kaputt gehen / machen
zerbrechen [vollendet]
eine Weile sprechen mit
offensichtlich (offenbar)
Zettel
verlieren [vollendet]
Dienstag 20. Dez. 2009
Vokabeln «Маша и медведь»
русский
медве́дь
гриб
ягоды
отпусти́ть (отпуска́ть)
ку́стик
заблуди́ться
глушь
стуча́ть (постуча́ть)
толка́ть
ла́вка
14 | S e i t e
deutsch
Bär
Pilz
Beeren
gehen lassen
Strauch
sich verlaufen
Wildnis
klopfen [vollendet]
stoßen, drängen
Bank
Русский язык III
Felix Müller
ра́доваться (обра́доваться)
топи́ть печь
вари́ть
корми́ть
туши́ть (туши́ть)
горева́ть (погрева́ть)
ничего́ не поде́лаешь
всё равно́
лови́ть
круго́м
относи́ть
пиро́жное
достава́ть
класть
по́мни!
залеза́ть
поднима́ть
ме́жду
ёлка
спусти́ться (спуска́ться)
чу́ять (почу́ять)
броса́ться
не ве́рить свои́м глаза́м
обнима́ть
называ́ть
sich freuen [voll.]
Ofen heizen
kochen
ernähren, füttern
löschen, dämpfen
trauern über
da kann man nichts machen
ganz egal / sowieso
ausnutzen
ringsherum
hinbringen
Kuchen
herausholen
hineinlegen
denk daran!
hinein /hinauf kriechen (hier: klettern)
heben
zwischen
Fichte / Rottanne
herablassen [voll.]
wittern, riechen [voll.]
sich stürzen
seinen Augen nicht trauen
umarmen
bezeichnen, nennen
Montag 21. Dez. 2009
Grammatik – Imperativ – Aspekte
Das vollendete Verb
Глаголы несовершенного вида
 benutzt man, wenn vom Sprecher eine Aufforderung zu einer Handlung, bzw. Bitte hervorgeht.
(в императиве выражают приглашение к действию или просьбу)
z.B. Мо́жно войти́? – Входи́те, пожа́луйста!
 drückt bei einer einzelnen Handlung den Prozess / Vorgang an sich aus , oder eine Aufforderung eine
Handlung zu beginnen
могут выражать процесс или приглашение к действию в значении ‚начинай(те) действовать‘
z.B. Чита́й как мо́жно бо́льше.
 Erlaubnis, bedingt durch äußere Faktoren
(разрешение, обусловленное внешними факторами (например наличием свободных мест или
предметов)
z.B. Можно взять бланк? – Берите (они для этого здесь и лежат)
 Mit der 1. Person Plural der vollendeten Form drückt der Sprecher die Forderung aus, die Handlung
gemeinsam auszuführen
Das unvollendete Verb
Глаголы совершенного
 benutzt man, wenn das Verbot von „weiter oben“ kommt, es obligatorisch, z.B. vom Gesetz her
vorgeschrieben ist
(имеют более категорическое значение приказа)
z.B. Прочита́йте э́тот текст и отве́тьте на вопро́сы.
15 | S e i t e
Felix Müller
Русский язык III
 benutzt man, wenn eine Bitte oder Befehl ausgedrückt wird
(вида выражающих просьбу или приказ)
z.B. Прочита́й э́тот текст и отве́тьте на вопро́сы.
 hat öfters eine subjektive Bedeutung und drückt die Erlaubnis aus, die vom menschlichen Willen
abhängt
(вида имеют субъективное значение и выражают разрешение, которое зависит от воли или
желания человека, к которому обращаются с вопросом)
z.B. Можно взять вашу ручки? Возьмите (она мне сейчас не нужна)
Bildung des Imperativs:
Die Bildung der Imperativ-Form der unvollendeten und vollendeten Verben ist gleich. Es wird dazu lediglich
ein –й (–йте) bzw. ein –и (–ите) am Präsensstamm angefügt.
Infinitiv
Numerus
чита́ть
они чита́-ют
Präsensstamm auf Vokal
говори́ть
они говор-я́т
Präsensstamm auf Konsonant1
Singular
Plural
чита́й!
чита́йте!
говори́!
говори́те!
1: Man beachte jedoch, dass der Imperativ einiger Verben auf –ь(те) stammbetont sind:
забы́ть:
забу́дь(те)
пла́кать: пла́чь(те)
наде́ть:
наде́нь(те)
отве́тить: отве́ть(те)
Bemerkung: Durch das Wort давай wird die Aufforderung verstärkt, z.B:
Пойдём в театр – Давай пойдём в театр.
Dienstag 12. Jan. 2010
Grammatik – verneinende Pronomen
никто́, ничто́, никако́й, ниче́й, не́кого, не́чего
кто? никто́
что? ничто́
како́й? никако́й
чей? ниче́й
niemand
nichts
keiner(lei)
niemandem gehörig
Die Pronomen werden entsprechend (wie die Fragepronomen) dekliniert. Wird in einem Satz ein
verneinendes Pronomen verwendet, so muss das Prädikat stets durch не verneint werden.
Beispiele:
Никто́ не отве́тил на мой вопро́с.
Niemand antwortet auf meine Frage.
Его́ ничто́ не интересу́ет.
Ihn interessiert nichts.
Я никому́ не скажу́ об э́том.
Ich werde mit niemanden darüber sprechen.
Он ничего́ не забы́л.
Er hat nichts vergessen.
Eine Präposition kommt zwischen den Pronomen никто́ und ничто́, also ни + Präposition + кто/что
Beispiele:
Он ни с ке́м не прости́лся.
Er verabschiedete sich von niemandem.
Ни у кого́ нет э́той кни́ги.
Niemand hat dieses Buch.
16 | S e i t e
Русский язык III
Felix Müller
никакой und ничей werden an den Genus, Kasus und Numerus angepasst. Sie sind Attribute im Satz.
Beispiele:
Ему́ не ну́жно ничье́й по́мощи.
Er braucht niemandes Hilfe.
Он не бои́тся никаки́х тру́дностей.
Er scheut sich vor keinen Schwierigkeiten.
не́кого keinen, niemanden, не́чего nichts
Diese Pronomen besitzen keine Nominativform, werden aber entsprechend unten stehender Tabelle
dekliniert. Die Betonung liegt in allen Fällen auf der Partikel! Man beachte, dass das Verb im Infinitiv steht.
Bildung: не + Präposition + кого/кому…/чего/чему… + …. + Verb(Infinitiv)
Nominativ Genitiv
не́кого
не́чего
Dativ
не́кому
не́чему
Beispiele:
Ему́ не́чего чита́ть.
Нам не́ о чем говори́ть.
Akkusativ
Instrumental
Präpositiv
не́кого
не́кем
не́ о ком
не́чего
не́чем
не́ о чем
Er hat nichts zum Lesen
Wir haben einander nichts zu sagen.
Die Pronomen некого und не́чего werden in unpersönlichen Sätzen gebraucht. Sie drücken aus, dass eine
Handlung unmöglich ist, indem sie das Fehlen des Objekts dieser Handlung oder des Handlungsträgers
anzeigen.
Beispiele:
Ему́ не́чего чита́ть.
Es gibt nichts, was er lesen könnte.
Не́чего чита́ть.
Es ist nichts zum Lesen da.
Не́кому рассказа́ть.
Es ist niemand da, dem man etwas erzählen könnte
/ der etwas erzählen könnte
Die Infinitiv-Form wird meist mit „es gibt (nichts) ….“ übersetzt.
Grammatik – unbestimmte Pronomen
-то, -либо, -нибудь, -ко́е (1.)
не́кто, не́что, не́кий, не́который, не́сколько (2.)
1.)
Bildung:
Die Partikel -то, -либо, -нибудь, -ко́е werden einfach an das Fragepronomen кто? что? какой? сколько?
mit einem Bindestrich angehängt. Auf die entsprechende Deklination der Pronomen ist zu achten!
Bildung mit Präposition:
ко́е + Präposition + Pronomen
Präposition + Pronomen + Partikel
Bedeutung:
кто́-то
что́-то
че́й-то
како́й-то
jemand
etwas
jemanden gehörig
irgendein
кто́-либо
что́-либо
че́й-либо
како́й-либо
irgend jemand
irgend etwas
irgend jemanden gehörig
irgendein
кто́-нибудь
что́-нибудь
че́й-нибудь
како́й-нибудь
ско́лько-нибудь
irgend jemand
irgend etwas
irgend jemanden gehörig
irgendein
etwas, nicht viel
кое-кто
mancher, dieser und
jener
einiges, dieses und jenes
von manchem
irgendein, manch
кое-что
кое-чей
кое-какой
17 | S e i t e
Felix Müller
Русский язык III
Gebrauch:
-то:
Es ist im Satz die Rede von einer Person oder Sache, die dem Sprecher unbekannt ist, anderen jedoch
bekannt sein kann.
Beispiel:
Кто́-то постуча́л в дверь.
Jemand hat an die Tür geklopft.
Что́-то с шу́мом упа́ло на́ пол.
Etwas ist geräuschvoll auf den Boden gefallen.
-нибудь, -либо:
Im Satz ist die Rede von einer Person oder Sache, die völlig unbestimmt ist.
Beispiel:
Позови́ кого́-нибудь
Rufe jemanden
Да́йте мне что́-нибудь почита́ть.
Geben Sie mir etwas zum Lesen.
Bemerkung: -либо verwendet man in der geschriebenen Sprache
Кое- (кой-):
Im Satz ist die Rede von einer Person oder Sache, die dem Sprecher bekannt, dem Gesprächspartner
jedoch völlig unbekannt sind.
Beispiel:
Я хочу́ рассказа́ть тебе́ ко́е о чём.
Ich möchte dir einiges erzählen.
Он встре́тил ко́е-кого́ из свои́х
Er traf einige seiner Freunde.
това́рищей.
2.)
Die Pronomen не́кто und не́что werden nur im Nominativ und Akkusativ verwendet. (gleiche Form)
не́что ist sächlich, d.h. es steht stets mit einem Attribut. Es hat ähnliche Bedeutung wie das Pronomen что́то (jedoch kann что́-то mit als auch ohne Attribut verwendet werden)
Beispiele:
Случи́лось не́что удиви́тельное.
Es geschah etwas Wundersames.
Я ви́жу не́что неопределённое.
Ich sehe etwas Unbestimmtes.
некто́ (ein gewisser) wird nur im Nominativ in Verbindung mit männlichen und weiblichen Personennamen
gebraucht.
Beispiele:
Пришёл не́кто Ивано́в.
Ein gewisser Ivanov ist gekommen.
Пришла не́кто Ивано́ва.
Eine gewisse Ivanova ist gekommen.
некий wird nach Genus, Kasus und Numerus dekliniert. Es tritt im Satz als Attribut auf, jedoch wird seine
Deklinationsform selten verwendet.
Beispiele:
Прие́хал не́кий худо́жник.
Ein mir nicht bekannter Maler ist angekommen.
Выступа́ла не́кая Ивано́ва.
Aufgetreten ist eine gewisse Ivanova.
Bemerkung: Die Pronomen не́кто, не́что und не́кий werden vorzugsweise in der Schriftsprache
verwendet.
18 | S e i t e
Русский язык III
Felix Müller
Dienstag 19. Jan. 2010
Vokabeln
русский
опасе́ние
оце́нка
сомнева́ться
поступить на работу
разбира́ться (в чём-л.)
deutsch
Befürchtung
Bewertung
zweifeln
das 1. Mal zur Arbeit angetreten
sich auskennen in ….
Montag 25. Jan. 2010
Grammatik – Adjektive(Buch S. 209)
Kasus
Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Instrumental
Präpositiv
Maskulinum
но́вый1,2
Neutrum
по́вое
но́вого [в]
но́вому
3
но́вый / но́вого
но́вое
но́вым2
(о) но́вом
Femininum
но́вая
но́вой
но́вой
но́вую
но́вой
(о) но́вой
Plural
новые2
новых2
новым2
новые / новых3
новыми2
(о) новых2
1: -ой bei betonten Endungen, z.B. молодо́й, большо́й
2: nach г, к, х, ш, щ, ч, ж und Zwischlauten → и, z.B. v ма́ленький → Instrumental: маленким
3: bei Lebewesen
4: -ей bei weichen Endungen
Grammatik – Substantive im Plural(Buch S. 207)
Kasus
Maskulinum
класс
Neutrum
сло́во
Femininum
шко́ла
mit -ь
пло́щадь
Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Instrumental
Präpositiv
кла́ссы
кла́ссов1
кла́ссам
кла́ссы / сло́нов3
кла́ссами
(о) кла́ссах
сло́ва
сло́ва2
слова́м
сло́ва3
слова́ми
(о) слова́х
шко́лы
школ2
шко́лам
шко́лы3
шко́лами
(о) шко́лах
пло́щади
площаде́й
площадя́м
пло́щади3
площадя́ми
(о) площадя́х
1: Nach Zwischlaut ein ‚е‘ statt ein ‚о‘
2: wenn ein к am Ende des Wortes steht, so muss es mit einem о bzw. е nach einem Zischlaut verdünnt
werden. студентка → студенток_
ча́шка→ чашек_
3: bei Lebewesen
19 | S e i t e
Felix Müller
Русский язык III
Grammatik – Possesivpronomen im Plural
Nominativ
plural
alle
wessen?
мои́
твои́
его
на́ши
ва́ши
их
свои́
чьи
Genitiv
Dativ
мои́х *в+
твои́х *в+
его
на́ших *в+
ва́ших *в+
их
свои́х
чьих
Akkusativ
Instrumental
мои́ / мои́х1
твои́ / твои́х1
его
на́ши /на́ших1
ва́ши / ва́ших1
их
свои́ / свои́х1
чьи / чьих1
мои́м
твои́м
его
на́шим
ва́шим
их
свои́м
чьим
мои́ми
твои́ми
его
на́шими
ва́шими
их
свои́ми
чьи́ми
Präpositiv
(о) мои́х
(о) твои́х
его
(о) наши́х
(о) ваши́х
их
о свои́х
о чьих
1: bei Lebewesen
Dienstag 26. Jan. 2010
Vokabeln
русский
часть
у́часть
раб
ра́бство
deutsch
Teil (Anteil)
Schicksal
Sklave
Sklaverei
Montag 1. Feb. 2010
Grammatik – „Lernen“
учиться, учить-выучить, изучать-изучить, заниматься, учиться-научиться, учить-научить
заниматься: betont den Fleiß, z.B. он учится, а не занимается
(заниматься + с … - sich mit … beschäftigen)
lehren
учить – научить + Infinitiv
учиться – научиться + Infinitiv (+ selten [Dativ])
bei reflexiven Verben (mit ся/сь): kein Akkusativ / nichts danach / Infinitiv (siehe letzten Bsp-Satz)
bei nicht reflexiven Verben (ohne ся/сь): mit Akkusativ (die Frage что? beantworten)
Beispiele:
 В каком институте вы учитесь? Bei welchem Institut studiert ihr generell?
 В какой аудитории вы обычно занимаетесь? In welchem Seminarraum lernt ihr (im Sinne von
arbeitet ihr)?
 Студенты-филологи изучают иностранные языки и литературу?
Die Studenten studieren … [im russischen.: Akkusativ-Objekt]
 Наконец я выучил все новые слова. (Наконец + все deuten auf die vollendete Form hin)
 Отец научил меня плавать, когда мне было 10 лет. Vater lehrte mir das Schwimmen.
 Сейчас я учусь водить машина. Jetzt lerne ich das Autofahren
20 | S e i t e
Русский язык III
Felix Müller
Dienstag 9. Feb. 2010
Grammatik – indirekte Rede
direkte Rede
indirekte Rede
И́ра сказа́ла: «Без любви́ челове́к не мо́жет быть
счастли́вым».
Nebensatz mit ‚что‘ einleiten (Tempus und Modus
unverändert)
И́ра сказа́ла, что без любви́ челове́к не мо́жет
быть счастли́вым.
Bestimmungsfrage
Е́ва спроси́ла Ма́рка: «Каки́е лю́ди тебе́ не
нра́вятся?»
Nebensatz (Tempus und Modus unverändert)
Е́ва спроси́ла Ма́рка, каки́е лю́ди ему́ не
нра́вятся.
Aussagesatz
Entscheidungsfrage
Ни́на спроси́ла И́горя: «Ты лю́бишь класси́ческую
му́зыку?»
Aufforderungssatz (Imperativ)
Журнали́стка попроси́ла: «Ребя́та, расскажи́те
мне о себе́».
Nebensatz mit ‚ли‘ (Tempus und Modus
unverändert)
Ни́на спроси́ла И́горя, лю́бит ли он класси́ческую
му́зыку?»
Nebensatz mit ‚чтобы + Präteritalform‘ – dass
(Konjunktiv)
Журнали́стка попроси́ла ребя́т, что́бы они́
рассказа́ли ей о себе́.
21 | S e i t e
Herunterladen