ISSN 1392-1517. KALBOTYRA. 2002. 51 (3) WAS ENTSPRICHT DEM DEUTSCHEN UND TALIENISCHEN SUBSTANTIVIERTEN INFINITIV IM LITAUISCHEN? Renata Labanauskaitė Vilniaus pedagoginis universitetas. Studentu 39, LT-2004 Tel. 8-22-790352; el.paštas: [email protected] Vilnius I. EINLEITENDES Der Gegenstand des vorliegenden Artikels ist der werden die Voraussetzungen angesprochen, unter substantivierte Infinitiv. Im Deutschen und deren der deutsche und italienische Infinitiv Italienischen ist dies eine weit verbreitete Er­ substantiviert werden. Das Ziel der Arbeit ist, die scheinung. Das Thema ist interessant an sich, da Entsprechungen des deutschen und italienischen der Infinitiv als erstarrter obliquer Kasus eines substantivierten Infinitivs im Litauischen zu zei­ Verbalsubstantives ins verbale System gekommen gen und Anregungen zur weiteren ausfuhrlicheren ist und substantiviert wieder ins nominale System Diskussion zu geben. Im vergleichenden Zusam­ zurückkehren kann. Zunächst wird ein kleiner menhang wurde das Problem noch nicht er­ Exkurs gemacht, was die Herkunft der indoeuro­ forscht. päischen Infinitive anbetrifft. Im zweiten Kapitel II. ZUR HERKUNFT DES INDOEUROPÄISCHEN INFINITIVS Der Infinitiv und das Partizipium waren im Laufe oder Akkusativ) herausgebildet haben, (vgl. Hirt der geschichtlichen Entwicklung ein Streitobjekt. 1934: 181) Man hat sie manchmal dem Verb, manchmal dem Bei der Herkunft des litauischen Infinitivs Substantiv zugerechnet. Was war der Grund handelt es sich manchmal um den Dativ (Süd- dafür? - Ihre nominale Herkunft, die erst die westlitauisch Endung -tie), manchmal um den vergleichende Sprachwissenschaft entdeckte. alten Lokativ (Samogitisch -tę: -tęis, In seinem Werk Über das -tts), Conjugationssys- manchmal ist die Form ambig (Hochlitauisch tem der Sanskrit Sprache (1816) sprach Fr. Bopp -t[i]\-tis) (vgl. Stang 1966: 166; Ambrazas 1995: als erster darüber, dass die verschiedenen Formen 51). Nach V. Ambrazas widerspricht sich die der indoeuropäischen Infinitive kein Modus, Zurückführung des Infinitivs auf den Dativ und sondern ursprüngliche Verbalsubstantive sind, die Lokativ nicht, denn in der frühesten Zeit der sich aus den obliquen Kasus (dem Dativ, Lokativ Entwicklung der indoeuropäischen Sprachen 49 konnte der Dativ auf -/' / *-ei mit den adverbial Der Infinitiv, oft als Nominalform des Verbs gebrauchten Formen zusammenfallen, die später bzw. als nicht-konjugierbare infinite Verbalform ins Kasusparadigma miteinbezogen wurden und nominalen Charakters bezeichnet, nimmt eine heute als Lokativus gelten, (vgl. Ambrazas 1995a Zwischenstellung zwischen dem Verb und dem :75) Substantiv ein. Dementsprechend sind ihm Der Lokativ eines s-Stammes ist der Haupttyp sowohl verbale, als auch nominale Eigenschaften des lateinischen und somit des italienischen charakteristisch. Zu den verbalen Eigenschaften Infinitivs Aktiv. Die allgemeine Aktivendung - des Infinitivs werden in den indoeuropäischen re des Präsens geht nach dem Zeugnis von es-se Sprachen das relative Zeitverhältnis (lat. conse- (und vel-le) und dem perfektischen -is-se auf -se cutio temporum bzw. auf -si zurück; agere wäre als *agesi der verbi, die Valenz (unter der Valenz kann auch Lokativ eines s-Stammes *agos I agesos, 'das die Rektion subsumiert werden (vgl. Bußmann Führen'. Der Dativ des Ziels der Wurzelnomina 1990:639)) und manche Kennzeichen der Aspek- wurde zum lateinischen Infinitiv Mediopassiv tualität (des Aspekts) zugerechnet. dt. auch 'Zeitenfolge'), Genus *legei > legi'fm die Sammlung' (vgl. Szemerėnyi Als nominale Charakteristika des Infinitivs 1980:299; Brugmann-Delbrück 1897: IV/2.441) gelten nicht die substantivischen Eigenschaften, Neben dem Armenischen, Keltischen und sondern die verbalen Eigenschaften mit dem Osko-Umbrischen schlug das Germanische einen Zeichen minus, d. h. die grammatischen Katego­ eigenen Weg ein, indem es für den Infinitiv den rien des Verbs, die beim Infinitiv fehlen, werden A k k u s a t i v eines N e u t r u m s auf (idg.) -no- als nominale Eigenschaften betrachtet. Dazu verwendete: got. giban, ahd. ge'ban 'geben' war gehören: 1) die Abwesenheit des absoluten ursprünglich der Akkusativ eines mit и-Suffix Tempus, 2) das Fehlen der Kategorie der Person, gebildeten Verbalabstraktums (germ, -an = idg. 3) das Fehlen der Kategorie des Numerus und 4) -ono-m); jedenfalls muss auf das n, da es dem das Fehlen der Kategorie des M o d u s . Der Auslautgesetz nicht erlegen ist, ursprünglich noch Zusammenhang des Infinitivs mit dem Verb wird ein Kasussuffix gefolgt sein. auf der Ebene der morphologischen Kategorien idg. + nem-o-no-m germ.+ nem-a-nä-(n) ahd. nem-an bewiesen, nhd. Conrad 1988: 100; Kempgen 1989: 106) nehmen der Z u s a m m e n h a n g mit dem Substantiv dagegen auf der syntaktischen Ebene, (vgl. Murjasov 2000: 43; 44; Glück 1993: 264; (vgl. Schweikle 1996: 166; Szemerėnyi 1980: 300; Wilmanns 1899: 403 u. a.) III. DIE SUBSTANTIVIERUNG DES INFINITIVS IM D E U T S C H E N UND ITALIENISCHEN Im Gegensatz zu der Entwicklung des Infinitivs romanischen Sprachen und im Deutschen die aus einem Verbalsubstantiv steht im Altgrie- Erscheinung, dass er wieder Substantiv werden duschen, in Ansätzen im Lateinischen, in den und die Natur eines Verbalabstraktums annehmen 50 kann. Dies bedeutet, dass der Infinitiv die syntaktischen Funktionen und auch die formalen Eigenschaften eines Substantivs übernimmt. Bei den syntaktischen Funktionen des Infinitivs handelt es sich in erster Linie um seine Funktionen als Subjekt und Objekt des Satzes, sowie als nicht kongruierendes Attribut und die Zielbestimmung, (vgl. Žarkova 1982:91) J. Jolly ist der Meinung, dass die Subs­ tantivierung die jüngste, aber die wichtigste Entwicklungsetappe der Infinitive ist. Die jüngste ist sie wenigstens insofern, dass die vollkommene Gleichsetzung des deutschen substantivierten Infinitivs mit anderen Infinitiven erst im Nhd. eintritt. J. Jolly behauptet, dass die Verbindung des substantivierten Infinitivs mit anderen Subs­ tantiven in der mhd. Sprache sehr selten war. (vgl. Jolly 1873: 173; Kloocke 1974: 10-11) Eindeutig wird die Substantivierung aller­ dings erst dann, wenn der Infinitiv auch formale Eigenschaften eines Substantivs zeigt. Das sind vor allem: 1) Die Verbindung mit einem Artikel, z. B. dt. Veronika genügt die Handlung, das Heben der Arme, das Runzeln der Brauen, mehr will sie nicht wissen. (BK. RM. S. 59); it. Fu uno scatenarsi di baci, abbracci, esultanza 'Es war ein Losbrechen von Küssen, Umarmungen, vom Jubel'. (Conf. X. 1999. S. 63) 2) Die Verbindung mit einem Pronomen, z. B. dt. Л/с w Fehlen wurde nicht bemerkt <...> (BK. RM. S. 168); it. Al lom appariiv. l'uomo assiso sopra il carico, visinascoscrapidamente<...> 'Bei ihrem Erscheinen versteckte sich schnell der Mann, der auf der Ladung saß <...>'. (IS. SL. S. 142). 3) Die Ergänzung durch ein Adjektivattribut, z. B. dt. Das Rauschen, das leise Rieseln der Bäume. (BK. RM. S. 46); it. <...> la marca indietreggia, sono gli ultimi sussulti, alia fine non c'? altro che tin Placido scorrciv di rivoli d'aequa <...> 'die Flut sinkt, es gibt noch die letzten Wogen, zum Schluss aber nur das ruhige Zurückfließen des Wassers'. (JS. AL. S. 188) 4) Die Ergänzung durch ein Genitivattribut, z. B. dt. Sie gleichen dem feierlichen Aufsteigen des Lichts. die kräftige Farbe umgibt den Mittelpunkt, und so nachgeahmt, ist dieser schöne, verhei­ ßungsvolle Augenblick, solange die Schminke hält, andauernd, wenn man neuerdings in Petras Gesicht sieht. (BK. RM. S. 126) Im Italienischen erscheint dabei die Präposition di, z. B. it. Al centro dell'attenzione c'? l'apparato Gpws (Gmund proximity warning system), che segnala aipiloti l'avvicinarsi di im ostacolo. come una montagna, durante il valo 'Im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit ist der Apparat Gpws {Ground proximity warning system), der den Piloten während des Fluges die Annäherung von einem Hindernis signalisiert, zum Beispiel von einem Berg'. (CS. 24. 12. 1999 S. 17) 5) Die Ergänzung durch einen Relativsatz, z. B. dt. Unbegrenzt, sich ausdehnend das ekstatische Flüstern, das zischende Raunen und Murmeln, das mich holen will. Tag und Nacht zwischen Sommer und Herbst <...>. (BK. RM. S. 53); it. Cominciai anche a trascurare i miei doveri di scuola. che mi apparivano assai futili in confmnto all'impeeno seęrcto. 'Ich begann auch meine Schulpflichten zu vernachlässigen, die mir ziemlich nichtig erschienen im Vergleich zu der geheimen Aufga­ be'. (IS. SL. S. 58). In unpersönlichen Sätzen ist die syntaktische Funktion des Infinitivs doppeldeutig, so dass er sowohl als Ergänzung des Prädikats als auch als Subjekt aufgefasst werden kann. Bei Anfangs­ stellung des Infinitivs ist die zweite Interpretation besonders naheliegend, wie auch das lateinische Beispiel Erräre humanuni est, das deutsche Beispiel Schreiben ist langweilig und das italie­ nische Beispiel lavorare stanca 'Arbeiten macht müde'zeigen. (vgl.Bech 1955:12ff; 20; Kloocke 1974:11; Heringer 1973: 220; Lepschy 1986: 185) Nach den neuesten Rechtschreibungsregeln können die Infinitive ohne Artikel, Präposition oder nähere Bestimmung in bestimmten Fällen entweder als Substantiv oder als Verb aufgefasst 51 und demnach groß- oder kleingeschrieben lichkeit', (sieh: Karulin 1970: 57) Der Infinitiv werden, z. В.: des Verbs ist dagegen mehr analytisch, wobei die ...weil Geben /geben seliger denn Nehmen /nehmen ist. Handlung bzw. Tätigkeit in den Vordergrund tritt. Wir lernen [das] Segeln / [ein Boot] segeln, (vgl. In einem Satz wie it. 'Partire oggi per questo Duden 2000: 54) paesenon Wenn der Infinitiv mit einem Akkusativ koor­ zu fahren ist kein Risiko mehr' haben alle diniert, so handelt es sich im Deutschen um den Bestimmungen eine relative Unabhängigkeit von substantivierten Infinitiv, z. B. Er hört Singen und dem Infinitiv, und man kann die Pausen folgen­ ?pi? un rischio' 'Heute in dieses Land lautes Geschrei, (vgl. Bech 1955: 23; Behagel derweise setzen: 'Partire/oggi /per questo paese 1924: 358) / поп ? pi? un rischio ' 'Zu fahren / heute / in Auch im Gegenwartsitalienischen ist es eine dieses Land / ist kein Risiko mehr'. Die Substanti­ komplizierte Aufgabe, die Unterschiede zwischen vierung bestimmt dagegen eine Einheit am dem substantivierten und nicht substantivierten Anfang des Satzes, und wir lesen folgenderweise: Infinitiv zu finden, und man kann nur von bestim­ 'II partire oggi per questo paese / поп ? pi? un mten Schattierungen sprechen. Der substanti­ rischio ' 'Das Fahren heute in dieses Land / ist vierte Infinitiv drückt den Inhalt des Verbs kein Risiko mehr', nicht aber 41 partire I oggi I synthetisch, in einer verallgemeinerten Vision per questo paese / поп ё piu un rischio ' 'Das aus, als Abstraktum. J. Karulin gebraucht dabei Fahren / heute / in dieses Land / ist kein Risiko den Terminus russ. predmetnosi mehr'. (vgl.Vanvolsem 1983: 79) 'Gegenständ­ IV. DIE E N T S P R E C H U N G E N DES SUBSTANTIVIERTEN I N F I N I T I V S IM LITAUISCHEN Das Hauptmerkmal des substantivierten Infinitivs dass: "jede Sprache prinzipiell dasselbe wie jede im Deutschen und Italienischen ist der Artikel. andere ausdrücken kann, wenn auch durch Wie bekannt, hat das Litauische keine Artikel und verschiedene Kategorien und mit verschiedenen ist somit eine artikellose Sprache. Diese Sprachen Ausdrucksmitteln." Beispielsweise im Falle der wurden im Laufe der Geschichte auch für Überführung der Adjektive und Verben in die rückständig gehalten. Als Grund für die Rück­ Kategorie des Substantivs kann die Aufgabe des ständigkeit wurde angenommen, dass es bestim­ Artikels in artikellosen Sprachen durch die mte Inhalte gibt, die nur durch den Artikel aus­ Gesamtheit der Verfahren durchgeführt werden, gedrückt werden können und dass diese Inhalte die in diesen Sprachen vorhanden sind, z. B- für ein größeres Abstraktionsvermögen charakte­ durch die Suffigierung. (vgl. Coseriu 1970: 123; ristisch sind. (vgl. Hodler 1954:15; Snell 1946: Birkenmaier 1979: 11; 144-146) 199 ff.; Birkenmaier 1979: 144-145) Aber das Dem substantivierten Infinitiv der Artikel­ Fehlen einer grammatischen Form bedeutet nicht; sprachen stehen im Litauischen die Verbalab- dass der entsprechende Inhalt nicht durch eine strakta am nächsten, die mil Hilfe der Suffixe - andere Form zum Ausdruck gebracht werden imas I -yinas kann. Dazu sei E. Coseriu zitiert, der behauptet, aptarnavimas 52 gebildet w e r d e n , z. B. Toks visiems prieinamas (Švyt. 11.95.) 'Solche Bedienung (solches Bedienen) ist einem jeden zugänglich'; Aš suprantu, jog "Babilono Paulauskienė 1994:75) Es sei dazu bemerkt, dass heute folgende atstatymas" galėjo būti šioks toks šokas (S. A. Wörter neben ihrer ursprünglichen prozessua­ 04.95) 'Ich verstehe, dass "der Wiederaufbau von len Bedeutung eher als Konkreta verstanden Babylon" einigermaßen s c h o c k i e r e n d sein werden: įstatymas konnte' usw. Davon zeugt auch die Gegenüber­ Gesetz, die Gesetze' neben įstatymas (Sg.) 'das stellung von Sportartenbenennungen als reinen Einsetzen'; gė'rimas (Sg.), įstatymai (Sg.), gė'rimai (PI.) 'das (PI.) 'das Nomina actionis im Deutschen und Litauischen Getränk, die Getränke', aber mit einer anderen z. B. dt. das Laufen - lt. bėgimas, dt. das Gehen Betonung gėrimas (Sg.) 'das Trinken'; kalėjimas - lit. ėjimas; dt. das Schießen - lt. šaudymas, dt. (Sg.), kalėjimai (PI.) 'das Gefängnis, die Gefän­ das Schwimmen - lt. plaukimas gnisse', aber auch 'das Im-Gefängnis-Sitzen'; usw. Die Substantive auf lt. -inėjimas gehören zu pažymėjimas (Sg.), pažymėjimai (PI.) 'die den am meisten "verbalen" deverbativen Subs­ Bescheinigung, die Bescheinigungen', aber auch tantiven, z. B. lt. apgaudinėjimas 'das Anstreichen' (z. B. von einem Fehler)'; drau­ 'das Betrügen', susirašinėjimas 'der Briefwechsel'. Man darf aber dimas (Sg.) 'das Verbot; die Versicherung' neben nicht vergessen, dass sie sich völlig auf die draudimas (Sg.), draudimai (PI.) 'das Verbot; die Semantik der zu Grunde liegenden Verben Verbote'; rinkimas (Sg.) 'das Sammeln' neben stützen. Es geht um das Verbalsuffix -inėti, das rinkimai die Dauerhaftigkeit einer Handlung bezeichnet. atlyginimai (PI.) 'der Lohn, die Löhne' neben Balt. *-ma ist ohne Zweifel das lebenskräftigste atlyginimas (Sg.) 'die Zahlung'; įėjimas (Sg.), (PI.) 'die Wahl'; atlyginimas (Sg.), Suffix zur Bildung von Abstraktą. Die Verteilung įėjimai (PI.) 'der Eingang, die Eingänge' und der Suffixe -imas / -ymas für Verbalabstrakta įėjimas (Sg.) 'das Hineingehen'; išėjimas (Sg.), herrscht stark vor, aber gilt trotzdem nicht aus­ išėjimai (PI.) 'der Ausgang, die Ausgänge' und nahmslos. Für die litauischen Nominalabstrakta išėjimas (Sg.) 'das Hinausgehen' usw. auf -imas / -ymas (z. B. lt. jaunimas junge Leute, Dasselbe gilt für den deutschen und italieni­ Jugendgesellschaft') stellt Leskien "eine starke Hin­ schen substantivierten Infinitiv, die vorwiegend ein neigung zu konkreter Bedeutung" fest. Jedoch kann Abstraktum darstellen, aber auch eine konkrete kaum Zweifel daran bestehen, dass das deskriptiv Bedeutung haben können, z. B. dt. das Abkommen, konkrete Substantivjaunimas auf ein Abstraktum das Unternehmen, das Vermögen, das Schreiben zurückgeht, (vgl. Leskien 1891: 429; 430) usw.; it. l'essere umano 'das menschliche Wesen, Das Suffix -imas/-ymas verleiht dem Stamm meistens keine zusätzliche lexikalische Bedeut­ der Mensch', / vi'ven 'die Lebensrnittel', ilparere 'die Meinung' usw. ung, der Stamm wird nur aus einer Wortart in Das Litauische unterscheidet ganz streng eine andere transportiert. Auch in den Wörter­ zwischen dem Infinitiv und dem Nomen actionis, büchern werden diese Derivate neben dem da sich der letztere in voller Kompetenz des entsprechenden Verb angegeben, z. B. augimas Wortbildungssystems befindet. Der Unterschied 'Wachsen' neben augti 'wachsen' usw. Nur im Falle ist viel größer als in anderen Sprachen, die einer konkreten Bedeutung stehen die Ablei­ zwischen dem Infinitiv und dem Nomen actionis tungen auf -imas / -ymas als Stichwörtcr im unterscheiden, z. B. im Deutschen und Italie­ Wörterbuch, z. B. kalėjimas nischen, (vgl. Murjasov 2000: 54) 'Gefängnis', (vgl. 53 Der Infinitiv und das Nomen actionis sind von der W e c h s e l b e z i e h u n g z w i s c h e n dem durch die Abstraktheit miteinander verbunden, Infinitiv, der dem Verbalsystem angehört, und das erklärt auch die Möglichkeit solcher Paral­ dem Substantiv. lelkonstruktionen wie It. mėgstu dainuoti 'Ich mag In der Grammatik der litauischen Gegen­ singen', was bedeutet, dass ich selbst singe - lt. wartssprache wird dem Infinitiv in den Sätzen mėgstu dainavimą 'Ich mag das Singen', kann vom Typ lit. Liūdna skirtis 'Es ist traurig sich auch bedeuten, dass ich es mag, wenn die anderen trennen zu lassen' dem Objekt nahe Bedeutung singen, oder es gefällt mir, wenn es gesungen zugeteilt, (vgl. Ambrazas 1996: 525) Wenn aber wird. D a s S u b s t a n t i v bezeichnet einen der Infinitiv in der Anfangsstellung vor dem Gegenstand (dainavimas 'das Singen' ist ein Prädikat steht, handelt es sich um seine Funktion Gegenstand im grammatischen Sinn), und der als Subjekt des Satzes, z. B. lt. Važiuoti buvo labai Infinitiv vermittelt die Vorstellung von einem smagu 'Das Fahren hat viel Spaß gemacht'. Prozess. Aber der Infinitiv unterscheidet sich Mit den Verben, die das Transportieren, auch vom Verb, wobei er nicht auf die handelnde Zubereiten, Suchen, Geben, Erhalten, Besitzen, Person hinweist. Nehmen usw. bezeichnen, können im Litauischen Wie wir schon gesehen haben, ging die Subs­ die Infinitive bestimmter Verben in der Funktion tantivierung des Infinitivs im Deutschen und des direkten Objektes stehen und dem gleich­ Italienischen zunächst auf der syntaktischen Ebene stämmigen Substantiv im Genitiv oder Dativ und erst später auf der formalen (morphologi­ entsprechen. Man könnte diese Infinitive auch schen) Ebene vorsieh. Im Litauischen kann man als Konkreta verstehen, z. B. lt. atnešė die substantivischen Charakteristika des Infinitivs valgyti, lesti, ėsti, lakti, gerti, rūkyti, vor allem auf der syntaktischen Ebene feststellen. praustis 'er/sie brachte den Imbiss, das Essen, Entscheidend sind dabei die syntaktischen etwas zum Aufpicken, zum Fressen, zum Trinken Funktionen des Infinitivs als Subjekt und Objekt (für Tiere und für Menschen), zum Rauchen, zum des Satzes, sowie als nicht kongruierendes Sichanziehen, zum Sichwaschen' (vgl. Ambrazas Attribut und die Zielbestimmung. 1995a: 102; Ambrazas 1996: 523-524) užkąsti, apsirengti, Der Infinitiv als Subjekt tritt meistens in sub­ Als nominale Eigenschaften des Infinitivs jektlosen Sätzen in Verbindung mit den Substan­ werden auch seine Funktionen als Zweckbestim­ tiven, unpersönlichen Verben und Adjektivfor­ mung und nicht kongruierendes Attribut betrach­ men auf, z. B. lt. Gyventi - tai didelė dovana 'Zu tet. Der litauische Infinitiv hat die primäre leben ist ein großes Geschenk'; lt. Rūpintis savo Dativfunktion beibehalten. Das kommt unter ir vaikų ateitimi - puikus dalykas 'sich um die anderem in den Konstruktionen mit dem eine Zukunft der eigenen Kinder zu kümmern ist eine Zweckbestimmung ausdrückenden Infinitiv zum tolle Sache'; lt. Ir tinginiauti kartais nusibosta Vorschein, der mit dem konjugierten Verb 'Auch das Faulenzen wird manchmal langweilig'. verbunden ist, unabhängig von der Valenz des Der Infinitiv als Subjekt des Satzes kann oft durch letzteren. Solcher Infinitiv kann durch ein die Substantive im Nominativ ersetzt werden, z\ Verbalsubstantiv ersetzt werden, z. B. lit. Tą vilnci B. lt. Gyventi - puikus dalykas 'Zu leben ist eine duktė pasidėjo verpti (vgl. verpimui) 'Diese Wolle tolle Sache' - lt. Gyvenimas - puikus dalykas 'Das hat die Tochter (für sich) gelegt zu spinnen (zum Leben ist eine tolle Sache'. Diese Tatsache zeugt 54 Spinnen)', (vgl. Ambrazas 1995: 55) Auch J. Jablonskis hat darauf aufmerksam chen behandelt, die man aufs Litauische über­ gemacht, dass der Infinitiv mit der Zweckbestim­ tragen kann. Sogar die konjugierenden Verbalfor­ mung auf den Dativ der Verbalsubstantive zu­ men können substantiviert werden. Diese Subs­ rückgeführt werden kann, z. B. sukosi lizdelį tantivierung kann man in den Fällen beobachten, gyvenimui I gyvenü 'Er/sie baute ein Netz zum wenn der Sprechende die am meisten Information Wohnen / um zu wohnen'; ieškojo vietos nakvynei tragenden Formen betont und sie in der syntak­ I nakvoti 'Er/sie suchte nach dem Platz zum tischen Position gebraucht, die den Substantiven, Übernachten / um zu übernachten'; atnešė bulvių nicht den konjugierenden Verbalformen charak­ valgymui /valgyti 'Er/sie brachte Kartoffeln zum teristisch ist. Es handelt sich um die syntaktischen Essen / um zu essen'usw. (vgl. Jablonskis 1935: Positionen des Subjektes bzw. des Objektes. Die 30; Ambrazas 1995a: 76) Substantivierung kommt in diesen Fällen klar Die Funktion des Infinitivs als nicht kong­ zutage, wobei die konjugierenden Verbalformen ruierendes Attribut im Litauischen wurde aus­ von den Possessivpronomen bzw. Adjektiven führlich in der Dissertation von V. Vitkauskienė begleitet werden, z. B. russ. Я хочу доказать вам, behandelt. Sie nennt diesen Infinitiv attributiv. что ваше настоящее Die substantivischen Wortverbindungen mit dem ящая "любовь ", а будущая. (I. Gončarov) 'Ich abhängigen Infinitiv können in drei Modellen will Ihnen beweisen, dass Ihr gegenwärtiges "ich repräsentiert werden: S + Inf , z. B. lt. baimė liebe" nicht die gegenwärtige Liebe ist, sondern numirti 'die Angst zu sterben'; S + S + Inf., z. die zukünftige', (vgl. Babajceva 2000: 266-267) 'das Messer zum In diesem Zusammenhang stelle ich mir folgende Brotschneiden'; V/S., _ + Inf., z. В. lt. neturiu Beispiele im Litauischen vor, z. B. Ir kada gi tu jėgų dirbti 'ich habe keine Kraft zu arbeiten' nuo to savo "parūkyti" atprasi? 'Wann wirst Du Attr B. lt. peilis duonai pjauti Dal люблюд не есть насто­ (Näheres dazu in: Vitkauskienė 1983: 3ff) Der Dich von Deinem "Rauchen" abgewöhnen?' Dėl attributive Infinitiv kommt dem Adjektiv näher, to "gyventi vienam" aš jau rašiau aber entspricht in vielen Fällen der deutschen laiške 'Hinsichtlich des "Alleinlebens" habe ich Konstruktion zum + Subst. Inf. Ihnen schon im vorigen Brief geschrieben'. Diese Es gibt auch Fälle der okkasionellen Substan­ tivierung des litauischen Infinitivs, auf die ich besonders aufmerksam machen möchte. Dabei stütze ich mich auf V. V. Babajceva, die die Fälle praėjusiame Beispiele sind situationsbedingt, umgangssprach­ lich und kommen selten vor, aber der Infinitiv hat dabei auch formale Merkmale eines Substantivs, und zwar er wird von den Pronomen begleitet. der okkasionellen Substantivierung im Russis­ V. SCHLUSSFOLGERUNGEN 1. Der Infinitiv nimmt eine Zwischenstellung Lokativ und im Deutschen der Akkusativ. Er wird zwischen dem Nomen und dem Verb ein. Als öfters als Grundform, Nennform, Wörterbuch­ erstarrter obliquer Kasus ist er nominaler form, durch Person, N u m e r u s , Modus und Herkunft. Im Italienischen ist der Infinitiv absolutes Tempus nicht näher bestimmte Verb­ erstarrter Lokativ, im Litauischen der Dativ bzw. form definiert. 55 2. Im Deutschen und Italienischen kann der konkrete Bedeutung annehmen, genauso wie es Infinitiv substantiviert werden, d. h. nicht nur die beim deutschen und italienischen substantivierten syntaktischen Funktionen eines Substantivs (als Infinitiv der Fall ist. Subjekt, Objekt, Zielbestimmung sowie als nicht 4. Das Litauische unterscheidet ganz streng kongruierendes Attribut), sondern auch seine zwischen dem Infinitiv und dem Nomen actionis. formalen Eigenschaften übernehmen (Artikel, Der Unterschied ist dabei viel größer als im Pronomen, Adjektiv-, Genitivattribute und Deutschen und Italienischen, wo der Infinitiv Relativsätze). Die Grenze zwischen dem subs- durch seine Substantivierung dem Nomen näher tantivierten und nicht substantivierten Infinitiv ist getreten ist. Der litauische Infinitiv hat auch subs- nicht immer eindeutig, besonders wenn der tantivische Charakteristika, die auf der syntak- Infinitiv ohne die formalen nominalen Begleiter tischen Ebene festzustellen sind. Es handelt sich auftritt. Im Deutschen besteht aber die Tendenz, dabei um die syntaktischen Funktionen des Infi- bei der Anfangsstellung und wenn der Infinitiv nitivs als Subjekt und Objekt des Satzes, sowie mit einem Akkusativ koordiniert, ihn als subs- als nicht kongruierendes Attribut und die Ziel- tantivierten Infinitiv zu betrachten. bestimmung. 3. Dem substantivierten Infinitiv im Deut- 5. Die okkasionelle Substantivierung des sehen und Italienischen stehen im Litauischen die litauischen Infinitivs ist die wichtigste Entdec- Substantive auf -imas / -ymas am nächsten. Sie kung der Forschung, wobei der Infinitiv auch transportieren den Stamm aus einer Wortart in formale Merkmale eines Substantivs annehmen die andere, so wie es durch die Substantivierung kann. Diese Substantivierung ist umgangssprach- des Infinitivs mit Hilfe des Artikels passiert. Die lieh, situationsbedingt und kommt selten vor, aber litauischen Ableitungen auf -imas / -ymas sind darf nicht außer Acht gelassen werden, vorwiegend Abstraktą, aber sie können auch eine ABKÜRZUNGEN 1. BK.. RM. - Kronauer, В., 1991. Rita Münster. München. cijų raida. Lietuvių kalbotyivs 2. Conf. - die Zeitschrift 3. Ambrazas, V. (Red.), 1996. Dabartinės Conßdenze. gramatika. 3. CS. - die Zeitung Corriere delia Sera. lietuvių matike russkogo jazyka. di Lisbona. Milano. kalbos Vilnius. 4. Babajceva, V. V., 2000. lavlenija perechodnosti 4. IS. SL. - Silone, I„ 1996. II segreto di Luca. Roma. 5. JS. AL. - Saramago, J., 1998. Storia dell 'assedio klausimai, XXXIII. Vilnius. v gram- Moskva. 5. Bech, G., 1955. Studien über das deutsche Verbum infi­ nitum, I. Kobcnhavn. 6. Š. A. - die Zeitung Siaurės Atėnai. (Kaunasser-Korpus) 7. Švyt. - die Zeitschrift Švyturys. (Kaunasser-Korpus) 6. Behagcl, О., 1924. Deutsche Syntax. Eine Darstellung. Bd. II. Die Wortklassen und geschichtliche Wortformen- Heidelberg. LITERATURVERZEICHNIS 7. Birkenmaicr, \V„ 1979. Artikclfunktioncn in einer artikel­ losen Sprache. Forum slavicum. Bd. 34. München. 1. Ambrazas, V., 1995. Der baltische Infinitiv aus der Sicht 8. Brugmann, K. und Delbrück, В., 1897-1916. Grundriss der syntaktischen Rekonstruktion. Analecta der vergleichenden Crocoviensia. I. Safarcwicz memoriae Indoevropaea dicala. Ed. by VV. Smoczyński. Cracoviac. 2. Ambrazas, V., 1995a. Lietuvių kalbos bendraties konstruk­ 56 Grammatik der indogermanischen Spra­ chen. 2. Bearbeitung. Strassburg. 9. Bußmann, IL, 1990. Lexikon der Stuttgart. Sprachwissenschaft- 10. Conrad, R. (Hrsg.), 1988. Lexikon sprachwissenschaft­ 23. Leskien, A., 1891. Die Bildung der Nomina im Litaui­ licher Termini. Leipzig. schen. Leipzig. 11. Coseriu, E., 1970. Das Phänomen der Sprache und das 24. Murjasov, R. Z., 2000. Neličnye formy glagola v kontras- Dascinsverständnis des heuligen Menschen. Sprache, Struk­ tivno-tipologičeskom videnii. Voprosy jazykoznanija turen und Funktionen. Ed. by Coseriu, E. Tübingen. Moskva. 12. DUDEN: die deutsche Rechtschreibung, 2000.22., völlig 25. Paulauskienė, A., 1994. Lietuvių kalbos neubearbeitete und erweilerte Aufl. Bd. 1. Mannheim. Leip­ Paskaitos zig. Wien. Zürich. Sprache. Stut­ tgart, Weimar. Sprachge­ schichte im Überblick. 4. Aufl. Stuttgart. Weimar. 27. Snell, В., 1946. Die Entdeckung des Geistes. Studie zur 14. Heringer, H. J., 1973. Tlieorie der deutschen Syntax. 2. Entstehung Aufl. München. Hamburg. 15. Hirt, H., 1934. Indogermanische Grammatik. Teil VI. Syntax. Heidelberg. des europäischen Denkens bei den Griechen. 28. Stang, Chr. S., 1966. Vergleichende Grammatik der bal­ tischen Sprachen. Oslo. Bergen. Tromsö. 16. Hodler, W., 1954. Grundzüge einer germanischen Heidelberg. 29. Szemerėnyi, О., 1980. Einführung in die Sprachwissenschaft. 17. Jablonskis, J., 1935. Jablonskio raštai. Т. 4. Red. J. 30. Vanvolsem, S., 1983. L'infinito sostantivato in italiano. Studi di grammatica 18. Jolly, J., 1873. Geschichte des Infinitivs im Indogermani­ della Crusca. Firenze. italiana pubblicati schen. München. 31. Vitkauskienė, V , 1983. Substantivnye 19. Karulin, J., 1970. Note suH'infinito italiano. Adele s zavisivym Congres international de linguisticä celui sifilologie vergleichende Darmstadt. Balčikonis. Kaunas. de-alXIl-lea morfologija. Vilnius. 26. Schweikle, G., 1996. Germanisch-deutsche 13. Glück, H. (Hrsg.). 1993. Metzle/Lexikon Artikellehre. lituanistams. 4. dissertacii infinitivom dall'Accademia slovosočetanija v litovskom jazyke. na soiskanie učenoj stepeni kandidatą Avtoreferat filologi- romanicä. I. S. 7 1 7 - 7 2 1 . Bd. 2. Bucurecti. česldch nauk, Vilnius. 20. Kcmpgen, S., 1989. Grammatik der russischen Verben. 32. Wilmanns, W., 1899. Deutsche Grammatik, II. Straßburg. Slavislische Studienbücher. Neue Folge. Bd. 3. Wiesbaden. 33. Zarkova, А. V , 1982. Otraženie glagol'no-imennoj 21. Kloocke, H., 1974. Der Gebrauch des substantivierten prirody infinitiva v ego sintaksičeskich funkcijach. Russkij Infinitivs im Mittelhochdeutschen. Göppinger Arbeiten zur jazyk v škole. Nr. 4. Moskva. Germanistik. Nr. 130. Göppingen. 22. Lepschy, A. L./ Lepschy J., 1986. Die italienische Sprache. Tübingen. KAS ATITINKA VOKIEČIŲ IR ITALŲ KALBOS SUDAIKTAVARDINTĄ BENDRATĮ LIETUVIŲ KALBOJE? Renata Labanauskaitė Santrauka Straipsnyje nagrinėjama vokiškosios ir itališkosios sudaik­ boje artikelių nėra, negalima ir vokiečių bei italų kalbai ana­ tavardintos bendraties atitikmenų lietuvių kalboje proble­ logiška bendraties nominalizacija. Daroma išvada, kad su­ ma. Atkreipiamas dėmesys į tarpinę, bendraties padėtį tarp daiktavardintos bendraties kaip abstraktaus daiktavardžio, daiktavardžio ir veiksmažodžio: pabrėžiama nominali ben­ kuris gali įgyti ir konkrečią reikšmę, atitikmuo lietuvių kal­ draties kilmė iš sustabarėjusiu netiesioginio linksnio bei jos boje yra -imas / -ymas priesagų pagalba sudaryti daiktavar­ vieta veiksmažodžio sistemoje. Sudaiktavardinla bendratis džiai. Dauguma jų yra abstraktūs, tačiau nemažai tokių daik­ vokiečių ir italų kalbose gali atlikti sinlaksincs daiktavar­ tavardžių turi ir konkrečią reikšmę. Paskutinio skyriaus pa­ džio funkcijas bei pasižymi formaliomis šių kalbų daikta- baigoje parodomas bendraties ir veiksmažodinių abstraktų varžių ypatybėmis, t. y. gali eiti kartu su artikeliu, įvardžiu, santykis, atskleidžiamos lietuvių kalbos bendraties ypaty­ būdvardžiu ar daiktavardžio kilmininku išreikštu pažymi­ bės, kurios ją priartina prie daiktavardžio - tai jos kaip veiks­ niu bei šalutiniu pažyminio sakiniu. Kadangi lietuvių kal­ nio, papildinio, tikslo aplinkybės bei nederinamojo pažy- 57 minio funkcijos sakinyje. Atkreipiamas dėmesys ir į okazi- italų kalbose galėdama prisijungti ir formalų daiktavardžio nį bendraties naudojimą šnekamojoje kalboje, kai ji labiau- palydovą, pvz. įvardį, siai priartėja prie sudaiktavardintos bendraties vokiečių bei (teiktas 2001 m. rugsėjo mėn. 58