Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Karen Van Overbeke Der Einfluss des Partizips Perfekt und der Substantivierung auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen im heutigen Deutsch. Eine korpusbasierte Studie. Masterpaper voorgedragen tot het bekomen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde (Frans – Duits) 2011 Promotor: Prof. dr. K. Willems Algemene taalwetenschap Copromotor: Dr. L. De Cuypere Algemene taalwetenschap Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Karen Van Overbeke Der Einfluss des Partizips Perfekt und der Substantivierung auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen im heutigen Deutsch. Eine korpusbasierte Studie. Masterpaper voorgedragen tot het bekomen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde (Frans – Duits) 2011 Promotor: Prof. dr. K. Willems Algemene taalwetenschap Copromotor: Dr. L. De Cuypere Algemene taalwetenschap This study examines the motivations behind the case alternation after two-way prepositions in present-day German, which either govern the Accusative or the Dative. Several motivating factors have been suggested in the literature, including the preposition itself, verb prefixing, and the use of the past participle. The basic hypothesis of this study is that the speaker’s choice of case is associated with multiple factors. I specifically look at the possible influence of the past participle and of nominalization on the case selection. It has been argued that the case may change in combination with a past participle because of its aspect of fulfillment. I contend that nominalization may be involved for the same reason. To test my hypothesis, a large corpus sample of about 2000 sentences was retrieved from the Deutsches Referenzkorpus (COSMAS), which were then annotated according to the various variables under analysis (16 variables are simultaneously being tested on the same corpus in two other Master theses). The results of this corpus study were first analyzed by means of chi-square tests. These tests allow one to observe general tendencies in the corpus. The simultaneous influence of all the examined variables were then additionally tested by means of a decision tree analysis. Based on the present study we have no evidence that the past participle and nominalization are associated with the case alternation after two-way prepositions in presentday German. However, the results of the study indicate that the different auxiliaries of the past participle and the different sorts of nominalization are associated with the case alternation. Vorwort Die vorliegende Masterarbeit ist im Rahmen meines Studiums ‘Sprach- und Literaturwissenschaft: Französisch – Deutsch’ an der Universität Gent zustande gekommen. Mein Dank gilt in erster Linie den beiden Betreuern der Arbeit, Prof. Dr. Klaas Willems und Dr. Ludovic De Cuypere von der Abteilung Allgemeine Sprachwissenschaft, für ihre großzügige Hilfe. Ich danke auch Jonah Rys, der mir insbesondere bei der Konzeption der Arbeit und bei den Recherchen im Deutschen Referenzkorpus (Cosmas II) behilflich war. Besonderer Dank geht an meine beiden Kommilitonen Lieselot Perneel und Ward Smeyers, ohne deren Mithilfe hätte ich diese Masterarbeit nicht zu einem guten Abschluss bringen können. Schließlich bedanke ich mich bei meiner ganzen Familie, die mir auch in schwierigen Zeiten immer hilfsbereit zur Seite stand. Inhalt Vorwort .................................................................................................................................................................... 5 Inhaltsverzeichnis der verwendeten Tabellen, Grafiken und Schemata ............................................ 8 Tabellen .............................................................................................................................................................. 8 Grafiken .............................................................................................................................................................. 9 Schemata ............................................................................................................................................................ 9 Einleitung .............................................................................................................................................................. 11 1. Präsentation des Forschungsgegenstandes ............................................................................................ 12 1.1. Hermann Paul ........................................................................................................................................ 12 1.2. Generative Grammatik ....................................................................................................................... 15 1.2.1. Joost Zwarts (2006) .................................................................................................................... 15 1.2.2. Ines Rehbein und Josef van Genabith (2006) .................................................................... 17 1.3. Kognitive Linguistik ........................................................................................................................... 20 1.3.1. Allgemeine Standpunkte (Langacker, Lackoff; Schwarz) ............................................. 20 1.3.2. Odo Leys (1989, 1995) .............................................................................................................. 22 1.3.3. Michael B. Smith (1995) und Carlo Serra-Borneto (1997) ........................................... 26 1.3.4. Sonja Vandermeeren (2004) .................................................................................................... 32 1.4. Anschauungen aus dem DaF-Unterricht ...................................................................................... 35 1.4.1. Marc Van de Velde (1995) ....................................................................................................... 35 1.4.2. Bernhard Sylla (1999) ................................................................................................................ 39 1.4.3. Sabine De Knop (2008) ............................................................................................................. 43 2. Basishypothese der Untersuchung ........................................................................................................... 44 3. Methodologie .................................................................................................................................................. 46 3.1. Art der Untersuchung ......................................................................................................................... 46 3.2. Die Auswahlkriterien .......................................................................................................................... 47 3.3. Die Variablen ........................................................................................................................................ 51 3.4. Statistische Verarbeitung ................................................................................................................... 57 4. Ergebnisse und Diskussion ......................................................................................................................... 58 4.1. Partizip Perfekt und Substantivierung ........................................................................................... 58 4.1.1. Besprechung der Variablen ...................................................................................................... 58 4.1.1.1. Das Partizip Perfekt und sein Hilfsverb ...................................................................... 58 4.1.1.2. Substantivierte Verben und die Art der Substantivierung ..................................... 59 4.1.2. Analyse der Kontingenztafeln ................................................................................................. 61 4.1.2.1. Das Partizip Perfekt und sein Hilfsverb ...................................................................... 61 4.1.2.2. Substantivierung und die Art der Substantivierung ................................................. 68 4.2. Der Entscheidungsbaum .................................................................................................................... 74 4.2.1. Einleitung ....................................................................................................................................... 74 4.2.2. Der Entscheidungsbaum ............................................................................................................ 75 4.2.2.1. Knoten 1: breiten, fließen, hängen, reiten ................................................................... 78 4.2.2.2. Knoten 2: dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen, schieben ................ 80 4.2.2.3. Knoten 3: fahren .................................................................................................................. 84 4.2.2.4. Knoten 4: fliehen, schließen, setzen ............................................................................. 86 4.2.2.5. Knoten 5: kommen, nehmen, pflanzen, rollen .......................................................... 88 4.2.2.6. Knoten 6: landen, parken .................................................................................................. 90 4.2.2.7. Knoten 7: laufen .................................................................................................................. 92 5. Allgemeine Schlussfolgerung .................................................................................................................... 93 6. Bibliographie ................................................................................................................................................... 94 7. Anlage ............................................................................................................................................................... 98 Inhaltsverzeichnis der verwendeten Tabellen, Grafiken und Schemata Tabellen Tabelle 1 Verteilung der lokativen und direktionalen Präpositionen (Zwarts 2006 : 4) 17 Tabelle 2 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen 62 Tabelle 3 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen 64 Tabelle 4 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben ‚haben’ und ‚sein’ sowie ‚werden’ und des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen 65 Tabelle 5 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben ‘haben’ und ‘sein’ sowie ‘werden’ und des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen 67 Tabelle 6 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten Verben mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen 69 Tabelle 7 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten Verben mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen 71 Tabelle 8 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen 71 Tabelle 9 Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen 74 Grafiken Grafik 1 Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt und anderen Verbformen 62 Grafik 2 Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben ‘haben’ und ‘sein’ sowie ‘werden’ und des Partizips Perfekt 66 Grafik 3 Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung substantivierten und nicht-substantivierten Verben von 69 Grafik 4 Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive 72 Schema 1 Schematische Wiedergabe der Beispiele (6) und (7) (Rehbein und van Genabith 2006: 61) 19 Schema 2 Suchbereiche der englischen Präpositionen in und above (Langacker 1999: 33) 21 Schema 3 Die Rolle des Suchbereichs bei dem Akkusativ und dem Dativ nach Wechselpräpositionen (Langacker 1999: 35) 22 Schema 4 Konfigurationen des Dativs und des Akkusativs nach Smith (1995: 297) 27 Schema 5 Radiales Netzwerk des Dativs und des Akkusativs (Serra-Borneto 1997: 190) 29 Schema 6 Didaktische Erklärung von Fällen von partial motion in De Knop (2008) 43 Schema 7 Der Entscheidungsbaum 77 Schema 8 Knoten 1 (die Verben breiten, fließen, hängen und reiten) 78 Schema 9 Knoten 2 (die Verben dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen und schieben) mit Kindknoten 8 (Verbpräfigierung), 9 (keine Verbpräfigierung), 18 (reflexives Verb) und 19 (nicht-reflexives Verb) 80 Schema 10 Knoten 3 (das Verb fahren) mit Kindknoten 10 (die Präpositionen auf, in, über und an) und 11 (die Präpositionen hinter, neben, unter, vor und zwischen) 84 Schema 11 Knoten 4 (die Verben fliehen, schließen und setzen) mit Kindknoten 12 (die Vendler’schen Satzklassen ‚activity‘, ‚state‘ und ‚achievement‘) und 13 (die Vendler’sche Satzklasse 86 Schemata ‚accomplishment‘) Schema 12 Knoten 5 (die Verben kommen, nehmen, pflanzen und rollen) mit Kindknoten 14 (Verbpräfigierung) und 15 (keine Verbpräfigierung) 88 Schema 13 Knoten 6 (die Verben landen und parken) mit Kindknoten 16 (definites Präpositionalobjekt) und 17 (indefinites Präpositionalobjekt) 90 Schema 14 Knoten 7 (das Verb laufen) 92 Einleitung Der Kasus nach Wechselpräpositionen im heutigen Deutsch ist ein viel und kontrovers diskutiertes Thema in der linguistischen Forschung, weil es nicht immer auf Anhieb deutlich ist, welcher Kasus – Dativ oder Akkusativ – gewählt werden soll. Es stellt sich denn auch die Frage, ob es nicht bestimmte Faktoren gibt, die – im Gegensatz zu dem, was die meisten Schulgrammatiken behaupten – einen Einfluss auf die Kasusalternanz haben können. Gemäß der traditionellen Schulgrammatik wird der Dativ mit der Bezeichnung eines Zustands in Verbindung gebracht, der Akkusativ dagegen mit einer Bewegung oder Richtung (Lodder 2004: 179). In der vorliegenden Untersuchung wird zunächst eine Reihe von Variablen definiert, die einen Einfluss auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen haben könnten. Daraufhin werden zwei Variablen eingehender untersucht, nämlich der Gebrauch von Perfektpartizipien und die Substantivierung des Verbs. Dass das Partizip Perfekt auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen einen Einfluss haben könnte, wurde in der Literatur bereits mehrfach behauptet, aber noch nie gründlich anhand von Korpusdaten untersucht. Weil es zwischen Perfektpartizipien und substantivierten Verben bestimmte Übereinstimmungen gibt, wurde auch der Faktor der Substantivierung des Verbs in die Analyse einbezogen. Die Untersuchung stellt einen Versuch dar, den Zusammenhang zwischen den genannten Variablen und der Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen auf der Grundlage eines umfangreichen Korpus zu ermitteln. Zu diesem Zweck werden etwa 2000 Belege mit Bewegungsverben und Wechselpräpositionen im Deutschen Referenzkorpus („DeReKo“, Cosmas II) anhand statistischer Tests erforscht. Außer dem Gebrauch von Perfektpartizipien und der Substantivierung des Verbs werden auch andere Variablen (u.a. Reflexivität des Verbs, Definitheit des Präpositionalobjekts, Präfigierung des Verbs) in Betracht gezogen und anhand eines statistischen Entscheidungsbaums analysiert. In Abschnitt 1 wird zunächst eine Übersicht darüber gegeben, wie die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen bisher in verschiedenen linguistischen Ansätzen beschrieben wurde. Danach wird in Abschnitt 2 die Basishypothese der vorliegenden Untersuchung vorgestellt, die besagt, dass der Aspekt der Vollendung – der sowohl anhand des Partizips Perfekt als auch anhand substantivierter Verbformen profiliert wird – einen Einfluss auf die Kasusalternanz hat, nämlich dass ein Dativ in solchen Fällen häufiger vorkommt als ein 11 Akkusativ. In Abschnitt 3 wird die Vorgehensweise der korpusbasierten Analyse erläutert und werden die verschiedenen möglichen Einflussfaktoren einzeln und im Detail besprochen. Nach einer Diskussion der Ergebnisse in Abschnitt 4 schließt eine allgemeine Schlussfolgerung (Abschnitt 5) die Arbeit ab. 1. Präsentation des Forschungsgegenstandes In diesem Forschungsüberblick ist es natürlich nicht möglich, alle Untersuchungen, die über den Kasusgebrauch nach Wechselpräpositionen veröffentlicht wurden, zu besprechen. In unserem Überblick beschränken wir uns auf eine Auswahl von Autoren, die exemplarisch für wichtige linguistische Strömungen, Perspektiven oder Modelle stehen und deren Analysen von Kasus nach Wechselpräpositionen für unsere Zwecke als besonders aufschlussreich gelten können. Wir besprechen in diesem Abschnitt insbesondere die Darstellungen von Hermann Paul (sog. „Junggrammatische Schule“, historische und vergleichende Sprachwissenschaft), Joost Zwarts, Ines Rehbein und Josef van Genabith (Generative Grammatik), Odo Leys, Michael B. Smith, Carlo Serra-Borneto und Sonja Vandermeeren (Kognitive Linguistik). Abschließend gehen wir auch noch auf die Problematik der Wechselpräpositionen aus der Perspektive des Zweit- und Fremdspracherwerbs ein. 1.1. Hermann Paul Hermann Paul ist der erste Autor, auf den wir in unserem Forschungsüberblick zurückgehen. Er veröffentlichte in den Jahren 1916 - 1920 seine Deutsche Grammatik und gehörte zu den sogenannten Junggrammatikern, die ab dem Ende des 19. Jahrhunderts die historische und vergleichende Sprachwissenschaft dominierten. Im vierten Teil des dritten Bandes der Deutschen Grammatik (1919) behandelt Paul die Kasus im Deutschen. Als Junggrammatiker erklärt Paul die sprachlichen Phänomene grundsätzlich von einem diachronischen Standpunkt aus (vgl. Coseriu 1980). Paul weist darauf hin, dass die Kasus als Mittel der Bezeichnung der Abhängigkeit und der Verhältnisse zwischen Satzgliedern bereits in der indogermanischen Grundsprache entstanden sind. Zum Verhältnis zwischen Kasus und Präpositionen schreibt Paul: „Die Bestimmung durch die Kasus ist dann weiter durch die Zuhilfenahme der Präpp. noch spezieller gestaltet“ (Paul 1919: 216). Ursprünglich gab es sechs oblique Kasus: den Lokativ, den Ablativ, den Instrumental, den Dativ, den Akkusativ und den Genitiv. Für den Dativ, 12 Akkusativ und Genitiv lässt sich Paul zufolge keine ursprüngliche, einheitliche sog. „Grundbedeutung“ mehr aufstellen. Im heutigen Deutsch seien die ursprünglichen sechs Kasus zu drei zusammengeschrumpft. Der heutige Dativ vereinige die Funktionen von vier älteren Kasus (nämlich dem Lokativ, Ablativ, Instrumental und Dativ). Paul zeigt, dass die Bedeutungen der Kasus vor allem von den Konstruktionen, in denen sie verwendet werden, abhängig sind: „In diesem Falle ist also die Bedeutung nicht bloß von der Bedeutung des Kasus, sondern auch von dem Worte, mit dem er verknüpft ist, abhängig.“ (Paul 1919: 217). Auf diese Weise können die Funktionsänderungen der Kasus auch aus diachronischer Sicht erklärt werden: Wenn z.B. deutsch folgen mit dem Dat. verbunden wird, lat. sequi mit dem Akk., so kann man kaum sagen, daß dadurch zwei verschiedene Verhältnisse bezeichnet würden. So ist es denn auch eine häufige Erscheinung, daß innerhalb der gleichen Sprache ein Kasus an Stelle eines andern tritt, während doch das tätsächliche [sic] Verhältnis das gleiche bleibt. (ebd.) Die semantischen Verhältnisse zwischen Konstituenten im Satz sind von diesem Standpunkt aus also wichtiger als die Grundbedeutung der Kasus, insofern sie auch aus diachronischer Sicht vom einen zum anderen Kasus übertragen werden können. Die Bedeutung eines Satzglieds werde also nicht von der sogenannten Grundbedeutung der Kasus, sondern von den Verhältnissen im Satz bestimmt. Diese Verwendung der Kasus sei laut Paul durch die Tradition gebunden (ebd.). Paul betrachtet die ‚Kasus obliqui‘ separat und versucht sie von ihrer Entwicklung aus dem Indogermanischen heraus zu erklären. Der Akkusativ wurde verwendet, um „die Richtung auf einen Gegenstand“ (Paul 1919: 218) und die „Erstreckung über einen Raum“ (ebd.) zu bezeichnen. Paul verdeutlicht daraufhin, dass die erste Verwendung des Akkusativs (Richtung auf einen Gegenstand hin) in der Gegenwartssprache nur noch in Verbindung mit Präpositionen vorkommt. Der heutige Dativ vereinige, wie oben schon erläutert, die Funktion von vier ehemaligen indogermanischen Kasus in sich: dem Lokativ, dem Ablativ, dem Instrumental und dem Dativ. Paul behauptet, dass „[d]er Lokativ […] dem Dativ neben den Präpp. an, auf, bei, hinter, in, ob, über, unter, vor und zu, soweit es auf Ruhelage bezogen wird, zugrundeliegt.“ (Paul 1919: 378). Diese Bemerkung ist insofern interessant, als Paul hier ausdrücklich hervorhebt, dass der Dativ dann verwendet wird, wenn eine Ruhelage bezeichnet wird. Denn auch bei der traditionellen Unterscheidung zwischen Dativ und Akkusativ nach Wechselpräpositionen wird der Dativ mit der Bezeichnung eines Zustands in Verbindung gebracht, der Akkusativ dagegen mit einer Bewegung oder Richtung (Lodder 2004: 179). 13 Paul geht in seiner Deutschen Grammatik auch auf die Rektion und den Gebrauch der Präpositionen ein. Präpositionen, so erklärt Paul, sind aus Ortsadverbien entstanden, die eine enge Verbindung mit einem Kasus eingegangen sind. Aus der lokalen Grundbedeutung der Ortsadverbien haben sich allmählich die temporale und kausale Bedeutung entwickelt. Paul scheint davon auszugehen, dass es nicht logisch sei, dass der Dativ eine Richtung bezeichne: „[W]oher es kommt, daß auch für Richtungsbezeichnungen der Dat. verwendet wird, läßt sich nicht mit Bestimmtheit sagen, doch wird wohl von ursprünglichem Dat. auszugehen sein.“ (Paul 1920: 4). Über die eigentlichen Wechselpräpositionen schreibt Paul Folgendes: Wie in den übrigen idg. Sprachen gibt es im Deutschen eine Anzahl lokaler Präpp., die eine doppelte Rektion je nach dem Sinne haben, wobei die ursprüngliche Bedeutung der Kasus noch zur Geltung kommt. Der Akk. steht, wo ausgedrückt werden soll, daß das räumliche Verhältnis zu einem Gegenstande erst hergestellt wird, der Dat. als Ersatz des alten Lokativs, wo dies Verhältnis als schon bestehend gedacht wird. (Paul 1920: 5) Zu diesen Präpositionen zählt Paul u.a. an, auf, in, hinter, unter, vor und über. Zwischen und neben gehören Paul zufolge also nicht zu den Wechselpräpositionen. Interessant ist vor allem die Art und Weise, wie Paul den Unterschied zwischen dem Gebrauch des Akkusativs und des Dativs erklärt. Akkusativ wird verwendet, wenn ein räumliches Verhältnis hergestellt wird, Dativ wenn dieses Verhältnis als schon bestehend gedacht wird. Diese semantische Unterscheidung weist darauf hin, dass Paul den Gebrauch der Kasus in allgemeineren Begriffen zu erfassen versucht als in der traditionellen Grammatik üblich war. Wie bereits erwähnt, wird in der traditionellen Grammatik der Akkusativ mit einer Bewegung oder Richtung verknüpft, der Dativ dagegen mit einem Zustand. Beispiele wie auf einem Gelände hin- und herlaufen, vor dem Haus tanzen usw. zeigen aber, dass diese traditionelle Unterscheidung nicht alle Fälle richtig erfasst (vgl. dazu u.a. Leys 1989 und Baten 2009). Jedoch ist auch die Unterscheidung zwischen einem entstehenden und einem bestehenden Verhältnis nicht immer einfach. Paul zufolge trifft das vor allem auf Kollokationen zu, in denen „die zugrunde liegende Raumanschauung nicht mehr deutlich gefühlt wird: sich halten an jetzt mit Akk., früher auch mit Dat.“ (Paul 1920: 15). Schließlich geht Paul auch auf die Entwicklungen der Kasus nach den Präpositionen mit doppelter Rektion ein, wiederum aus diachronischer Sicht. Er gibt einige Beispiele von Präpositionalgruppen, in denen früher ein anderer Kasus verwendet wurde als in der Gegenwartssprache, z.B.: „halten auf jetzt mit Akk., früher auch mit Dat.“ (Paul 1920: 16). Paul weist auch auf den Zusammenhang von Dativ und Partizip Perfekt hin: „Besonders häufig ist der Dat. neben dem Part. Perf., so weit dasselbe noch adjektivische Natur bewahrt. Es liegt dies daran, daß das Part. […] ursprünglich ein Ergebnis bezeichnet, dessen Wirkung 14 fortdauert“ (Paul 1920: 11-12). Dadurch, dass man das Partizip Perfekt verwendet, wird Paul zufolge der vollendete Charakter eines Ereignisses betont und damit der Dativ gefordert. 1.2. Generative Grammatik 1.2.1. Joost Zwarts (2006) Joost Zwarts ist ein Vertreter der generativen Grammatik. In seinem Artikel Case Marking Directions: The Accusative in German PPs (2006) betrachtet er den Unterschied zwischen Dativ und Akkusativ im Rahmen der Kasustypologie der generativen Grammatik. Diese Kasustypologie unterscheidet vier verschiedene Kasus (case): inherent, structural, semantic und lexical case. Der inherent case setzt voraus, dass den Präpositionen eine unterschiedliche thematische Rolle (thematic role) zugeteilt wird. Daneben kann auch ein Unterschied in der strukturellen Position angezeigt werden (structural case). Der semantic case markiert einen nicht-thematischen semantischen Kontrast. Viertens kann der Kasus auch lexikalisch sein (lexical case), dann sei er idiosynkratrisch an bestimmte Präpositionen gebunden (Zwarts 2006: 1-2). Zwarts untersucht, ob die Kasus im Deutschen zu einer der vier Kategorien gehören. Zwarts konzentriert sich auf die folgenden lokalen Präpositionen und deren Kasus: (1) Dativ nach aus, bei, nach, von, zu; (2) Akkusativ nach durch und um und (3) Dativ und Akkusativ nach an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen. Schon in früheren Arbeiten (s. Bierwisch 1988, Leys 1989, 1993, 1995, Smith 1992, 1995, Abraham 2001, 2003) wurden Zwarts zufolge bestimmte semantische Muster (semantic patterns) für den Unterschied zwischen Dativ und Akkusativ nachgewiesen. Die Grundlage dieses Unterschieds bilde der Gegensatz zwischen lokativen Präpositionen (Bezug auf den Platz) und direktionalen Präpositionen (Bezug auf den Pfad). Direktionale Präpositionen werden daraufhin in drei Arten gegliedert: source prepositions, goal prepositions und route prepositions (Zwarts 2006: 3-4). Tabelle 1 verdeutlicht diese Gliederung und zeigt, welcher Kasus jeweils gefordert wird. 15 Dativ Akkusativ an, auf, bei, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen aus, von nach, zu an, auf, bei, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen durch, über, um Place Path Source Goal Route Tabelle 1: Verteilung der lokativen und direktionalen Präpositionen (Zwarts 2006 : 4) Zwarts weist allerdings darauf hin, dass wenn die place prepositions ein goal ausdrücken, sie den Akkusativ fordern, wie z.B. in Alex trat in das Zimmer. Der Akkusativ werde Zwarts zufolge immer direktional verwendet. Der Dativ aber sei nicht so einfach zu erklären. Auch Zwarts versucht, ihn diachronisch zu erklären. Er verdeutlicht, dass der Dativ in der deutschen Gegenwartssprache eigentlich aus drei indogermanischen Kasus zusammengesetzt ist: aus dem idg. Dativ, dem Lokativ und dem Ablativ. Der Ablativ wurde im Indogermanischen verwendet, um eine Quelle (source) auszudrücken (Zwarts 2006: 5). Zwarts versucht die deutschen Kasus in den Rahmen der generativen Kasustypologie einzugliedern. Im Hinblick auf die vier erwähnten Arten von Kasus, die in der generativen Kasustypologie unterschieden werden (inherent, structural, semantic und lexical case) schlussfolgert er, dass sich die deutschen Kasus nicht einem dieser Kasustypen zuordnen lassen. Zwarts schlägt darauf hin eine Erklärung im Sinne der ‚Optimality Theory‘ vor: Die deutschen Kasus sollen als eine Interaktion drei verschiedener Kasustypen (structural, semantic und lexical case) verstanden werden (Zwarts 2006: 12). In der Optimality Theory gibt ein semantischer Input Anlass zu einem syntaktischen Output, wie z.B. in: [Place IN HOUSE] > in DAT House (ebd.) Nur im syntaktischen Output sei die Konkurrenz zwischen Dativ und Akkusativ möglich. Zwarts behauptet, dass der Dativ im Deutschen der default, structural case sei, während der Akkusativ ein semantic case sei. Der Dativ sei der unmarkierte Kasus nach Präpositionen und der häufigste Kasus in Präpositionalgruppen (damit folgt Zwarts u.a. Bierwisch 1988 und Abraham 2001). Der Akkusativ sei Zwarts zufolge der markierte Kasus in Präpositionalgruppen, aber der unmarkierte Kasus bei nominalen Akkusativobjekten (Zwarts 2006: 14). Zwarts meint also, dass der Akkusativ als ein semantischer Kasus (semantic case) betrachtet werden soll. Ein Akkusativ drücke entweder einen Pfad oder ein Ziel aus (TO function): „This use of the accusative can be seen as a semantic type of case assignment, driven by a particular semantic feature in the input, namely TO.“ (Zwarts 2006: 15). 16 Erwähnenswert ist auch noch, dass die drei Kasustypen vom Spezifischen zum Generellen angeordnet sind: Lexical > semantic > structural (Zwarts 2006: 16) Auf der niedrigsten Stufe finden wir den Dativ als structural case, dann kommt der semantische Akkusativ (semantic case), der Direktionalität ausdrückt. Auf der höchsten Stufe befindet sich der lexical case, der an spezifische Merkmale gebunden ist. 1.2.2. Ines Rehbein und Josef van Genabith (2006) Eine weitere Analyse der Problematik der Wechselpräpositionen aus der Sicht der generativen Grammatik finden wir im Artikel German Particle Verbs and Pleonastic Prepositions (2006) von Ines Rehbein und Josef van Genabith. In ihrem Artikel wird das Verhalten von deutschen Partikelverben, deren Partikeln Wechselpräpositionen sind und die mit pleonastischen Präpositionalgruppen kombiniert werden, untersucht (Rehbein und van Genabith 2006: 57). Vor allem der Kasus der Präpositionalgruppe wird erforscht, denn sowohl Akkusativ als auch Dativ kommen vor. Bei direktionalen Partikelverben, die mit einer direktionalen Präpositionalgruppe kombiniert werden, taucht ein zusätzliches Problem auf: Die Partikel und die Präposition der Präpositionalgruppe enthalten angeblich redundante Informationen. Die Autoren untersuchen diese Themen aufgrund einer korpusbasierten Untersuchung und im Rahmen der ‚Lexical Functional Grammar‘ (ebd.). Rehbein und van Genabith (2006) erklären den semantischen Unterschied zwischen Dativ und Akkusativ auf eine traditionelle Weise: „If the preposition governs the dative, it expresses a locative relation (1), while the accusative goes together with a directional interpretation (2)“ (ebd.). Vgl.: (1) (2) Das Bild hängt an der Wand. (ebd.) Sie hängt das Bild an die Wand. (ebd.) Partikeln enthalten direktionale Informationen und können so den aspektuellen Modus oder die Argumentstruktur eines Verbs ändern. Manche Partikeln können mit einer Präposition pleonastisch kombiniert werden, was zu spezifischen syntaktischen und semantischen Effekten führen kann. Olsen (1998) nennt dieses Phänomen Pleonastic Directional: Die Partikel des Verbs „saturiert“ das direktionale Bedürfnis des Verbs und daher gebe es Olsen zufolge keinen Bedarf an einer Präposition, die die gleiche direktionale Information enthält. Es ist allerdings unklar, was genau den Gebrauch der pleonastischen direktionalen Präposition begründet und weshalb die Präpositionalgruppe nicht durch die Partikel supprimiert wird; vgl.: 17 (3) (4) (5) Sie steigt in das Auto. (ebd.) Sie steigt ein. (ebd.) Sie steigt in das Auto ein. (ebd.) Rehbein und van Genabith (2006) stellen die Frage, was die Verwendung einer direktionalen Präposition motiviert, wenn die direktionale Information schon durch die Partikel ausgedrückt wird (wie in Satz (5)). Außerdem muss auch der Kasus der Präpositionalgruppe in Betracht gezogen werden, denn es ist unklar, was den Gebrauch des Akkusativs oder des Dativs motiviert. Vor allem die Semantik des Verbs dürfte hier wichtig sein, denn diese scheint den Kasus der Präpositionalgruppe zu beeinflussen (Rehbein und van Genabith 2006: 58). Daneben fragen sich die Autoren auch, wie es möglich ist, dass manche Partikelverben mit beiden Kasus kombiniert werden können, da die Partikeln immer eine direktionale Information ausdrücken und daher erwartungsgemäß vor allem mit dem Akkusativ kombiniert werden sollten. Anhand einer Korpusuntersuchung erstellen die Autoren folgende Klassifikation von Partikelverben (Rehbein und van Genabith 2006: 59): 1. Gruppe A (kombinieren nur mit Präpositionalgruppen im Akkusativ) a. Verbstamm ist ein statisches Lokalisationsverb b. Verbstamm ist ein intransitives Bewegungsverb c. Verbstamm ist ein transitives Bewegungsverb (Transportverben) d. Verbstamm ist ein Perzeptionsverb e. Verbstamm drückt eine Statusänderung aus. 2. Gruppe B (kombinieren nur mit Präpositionalgruppen im Dativ) a. Verbstamm ist ein statisches Lokalisationsverb b. Verbstamm ist ein intransitives Bewegungsverb c. Verbstamm ist ein kausatives Positionsverb 3. Gruppe C (kombinieren mit Präpositionalgruppen im Akkusativ und Dativ) a. Verbstamm ist ein intransitives Bewegungsverb b. Verbstamm ist ein transitives Bewegungsverb (Transportverben) c. Verbstamm drückt die Einschließung in einer Umgebung, Institution oder in einem abstrakten Areal aus d. Verbstamm drückt einen Handlungseffekt aus. Die Verben der Gruppe A haben immer eine direktionale Bedeutung und werden deshalb mit Akkusativ kombiniert. Die Verben der Gruppe B haben normalerweise eine nichtdirektionale, statische Interpretation, können aber auch eine direktionale Interpretation erhalten, wenn sich der Referent und das relatum im gleichen Bereich befinden (z.B. Sie stellt die Leiter auf dem Podest auf.). Vor allem die dritte Gruppe ist interessant, weil hier beide 18 Kasus verwendet werden können. Das folgende Beispiel illustriert die semantischen Effekte der unterschiedlichen Kasuswahl: (6) (7) sickert in die Erde ein. (Rehbein und van Genabith 2006: 60) sickert in der Erde ein. (ebd.) Im ersten Beispiel (6) werde nach Rehbein und van Genabith (2006) eine Bewegung ausgedrückt: Das Wasser dringe in eine bestimmte Region ein. Im zweiten Beispiel (7) befinde das Wasser sich dagegen schon in der Region und werde der Prozess des Einsickerns in der Erde betont. Das Schema (1) aus Rehbein und van Genabith (2006) verdeutlicht den Bedeutungsunterschied der beiden Sätze. Schema 1: Schematische Wiedergabe der Beispiele (6) und (7) (Rehbein und van Genabith 2006: 61) Die Verben der Gruppe C werden in Kombination mit einer pleonastischen Präpositionalgruppe im Akkusativ den Autoren zufolge durch eine direktionale Bedeutung charakterisiert. Wenn die Präpositionalgruppe mit einem Dativ gebildet werde, bewahre die Partikel die direktionale Bedeutung, aber diese Direktionalität beinhalte kein Eindringen in eine andere Region (wie die Verben der ersten Gruppe), sondern sie werde vielmehr als eine Bewegung innerhalb einer Region interpretiert (ebd.). Die Autoren erwähnen noch, dass ihnen zufolge nur die Präpositionalgruppen mit Akkusativ pleonastisch sein können. Eine Präpositionalgruppe mit Dativ analysieren sie als eine freie, ungebundene und also nicht zur Argumentstruktur gehörende Angabe (‚adjunct‘). Eine Präpositionalgruppe mit Akkusativ dagegen sei ein Komplement des Verbs und gehöre somit zur Argumentstruktur (ebd.). 19 1.3. Kognitive Linguistik 1.3.1. Allgemeine Standpunkte (Langacker, Lackoff; Schwarz) Ab 1980 nimmt die kognitive Linguistik eine dominante Position in der Sprachwissenschaft ein und trennt sie sich klar von der generativen Grammatik ab. Ein wichtiges Grundprinzip der kognitiven Linguistik ist die Zentralität der Bedeutung: „From the symbolic nature of language follows the centrality of meaning in virtually all linguistic concerns. Meaning is what language is all about“ (Langacker 1987: 12). Die kognitive Linguistik geht dabei von einer maximalistischen, nicht-reduktionistischen Herangehensweise aus. Das bedeutet, dass die Bedeutung eines Wortes sehr weit aufgefasst wird, sofern auch individuelle Assoziationen verschiedener Sprecher dazu gerechnet werden. In der kognitiven Linguistik können zwei Strömungen unterschieden werden: die holistische und die modularistische kognitive Linguistik. R. Langacker und G. Lakoff gehören zu den wichtigsten Vertretern der holistischen kognitiven Linguistik. Die holistische kognitive Linguistik geht davon aus, dass die Sprachwissenschaft eine umfassende und zugleich interdisziplinäre Wissenschaft sei. Die verschiedenen traditionellen Teile der Sprachwissenschaft (z.B. Phonologie, Morphologie, Lexikon, Syntax, Pragmatik, Diskurs, usw.) lassen sich nicht in deutlich unterschiedene Substrukturen oder Module der Sprache unterteilen, sondern tragen vielmehr zusammen zur Bedeutung der Sprache bei (Langacker 1987: 13). Auch im Bereich der Semantik wird eine maximalistische Perspektive eingenommen (s. Schwarz 1994, Willems 1997 und 2011). Schwarz (1994) fasst diese Perspektive wie folgt zusammen: Von holistischen Kognitivisten (‚Cognitive Grammar‘) wird angenommen, daß weder allgemein zwischen Sprache und Kognition noch spezifisch zwischen Semantik und Weltwissen eine strikte Trennung gezogen werden kann (Lakoff 1987, Langacker 1988, Taylor 1991). […] Bedeutungen fallen mit den konzeptuellen Einheiten zusammen, in denen das allgemeine und das spezifische Wissen der Sprachbenutzer gespeichert wird. Eine strikte Trennung von semantischem und pragmatischem Wissen wird nicht mehr gezogen. (Schwarz 1994: 11) Monika Schwarz selber ist eine Vertreterin der sog. ‚modularistischen‘ kognitiven Linguistik. In ihrem Buch Kognitive Semantik (1994) erläutert sie ihre Position in der kognitiven Linguistik wie folgt: Modularistisch orientierte Forscher […] unterscheiden zwischen (universal)sprachlichen Regeln und Prinzipien (von denen auch die semantische Komponente einer Sprache determiniert wird) und teils modalitätsspezifischen, teils generellen kognitiven Prinzipien. Semantische Einheiten […] werden dem sprachlichen Kenntnissystems zugeordnet und von den Einheiten des sprachunabhängigen konzeptuellen Systems abgegrenzt. (ebd.) 20 Der modularistischen kognitiven Linguistik zufolge lassen sich innerhalb der Sprache relativ autonome Module voneinander abgrenzen. Obwohl dies noch unzureichend erforscht wurde, geht Schwarz davon aus, dass diese verschiedenen Module in mancherlei Beziehungen zueinander stehen und im konkreten Sprachgebrauch auch miteinander interagieren. Auf die deutschen Wechselpräpositionen können Langacker (1999) zufolge die kognitivistischen Konzeptualisierungsbegriffe ‚Suchbereich‘, ‚Trajektor‘ und ‚Landmarke‘ angewendet werden. Der Suchbereich oder search domain wird definiert als “the region to which a locative expression confines its trajectory, i.e. the set of trajectory locations that will satisfy its specifications. This construct is necessary for the semantic characterization of prepositions and comparable elements“ (Langacker 1999: 32-33). Die grafische Wiedergabe macht, obwohl sie ihn nicht völlig korrekt darstellen kann (Langacker 1999: 33), den Suchbereich mehr oder weniger anschaulich. Der Suchbereich ist in Schema 2 schraffiert wiedergegeben worden: Schema 2: Suchbereiche der englischen Präpositionen in und above (Langacker 1999: 33) Der ‚Trajektor‘ oder trajector Konzeptualisierungsdomäne am (tr) ist meisten der Teilnehmer, hervorgehoben wird. der Er innerhalb soll dieser lokalisiert, charakterisiert oder in ein Verhältnis zu anderen versetzt werden (Langacker 1999: 31). Der Name ‚Landmarke‘ (landmark, lm) wird einem eventuellen zweiten, weniger zum Fokus gemachten Teilnehmer verliehen. Das Subjekt-Objekt-Verhältnis sei für diese Konzeptualisierung besonders geeignet (Langacker 1999: 32). Auch Präpositionalverhältnisse können natürlich als Subjekt-Objekt-Verhältnisse betrachtet werden, in denen das Präpositionalobjekt das Objekt ist. Das Satzsubjekt oder -objekt stellt in diesem Falle meistens das Subjekt des Präpositionalverhältnisses dar. Bei den Wechselpräpositionen wird 21 der Suchbereich sogar „grammatically ‚visible‘“ (Langacker 1999: 34). Das Erreichen und Betreten des Suchbereichs fordere Akkusativmarkierung, während Dativmarkierung das Nicht-Überschreiten der Grenze des Suchbereichs oder eine Bewegung innerhalb des Suchbereichs wiedergebe: [A]ccusative case is used when the trajector’s path reaches and enters the search domain, making it the goal in terms of a source-path-goal image schema, and dative case when this is not so (e.g. when the trajector’s motion is entirely confined to the preposition’s search domain). (Langacker 1999: 35) Schematisch lassen sich die Kasus der Wechselpräpositionen folgendermaßen darstellen: Schema 3: Die Rolle des Suchbereichs bei dem Akkusativ und dem Dativ nach Wechselpräpositionen (Langacker 1999: 35) Langacker beschränkt sich hier auf den Akkusativ und Dativ nach Wechselpräpositionen („2way ACC“, „2-way DAT“, Langacker 1999: 35). Leys (1989, 1995) glaubt alle Dativ- und Akkusativfälle anhand von einem übergreifenden Prinzip erklären zu können (s. dazu den nächsten Abschnitt). 1.3.2. Odo Leys (1989, 1995) Die Wechselpräpositionen gehören Leys (1989) zufolge zum „Kernbestand der deutschen Präpositionen“ (Leys 1989: 97). Wie in der traditionellen Germanistik üblich, meint auch Leys, dass die Wechselpräpositionen in erster Linie ein räumliches Verhältnis bezeichnen. Die Doppelrektion basiere auf dem Wechsel der räumlichen Bedeutung: Der Dativ bezeichne eine Ruhelage, der Akkusativ eine Bewegung oder Lageveränderung. Sätze wie Karl lief vor der Tür hin und her (ebd.) deuten laut Leys aber darauf hin, dass die Kasus nicht exklusive mit entweder einer Ruhelage oder einer Bewegung verbunden seien; dieser Unterschied „ist in ihrer Tragweite wirklich allzu beschränkt“ (Leys 1995: 41). Daher definiere die Dudengrammatik den Dativgebrauch als „das Verbleiben in einem Raum, das Beharren an einem Ort, wenn die Lage gekennzeichnet wird“ (Leys 1989: 97-98) und den 22 Akkusativgebrauch dahingehend, dass „eine Raum- oder Ortsveränderung, eine Bewegung, Erstreckung oder Richtung gekennzeichnet wird“ (Leys 1989: 98). Problematisch ist für Leys der „Mangel an eindeutiger Anwendbarkeit“ und „an Generalisierung“ dieser traditionellen Prinzipien (ebd.). Wenn der Akkusativ typisch eine Richtung bezeichnet, dann stellt sich die Frage warum nach und zu, zwei Präpositionen mit einem deutlichen Richtungsinhalt, den Dativ regieren. Und wie kann man dann den Unterschied zwischen Sie tanzten in dem Saal und Sie tanzten in den Saal erklären? Außerdem verschieben Konzepte wie Bewegung, Erstreckung und Richtung die Rektion von der Präposition auf das Verb: „Richtung oder Nicht-Richtung sind einzig und allein Aspekte der jeweiligen verbalen Handlung“ (ebd.). Leys zufolge kann eine „Abstufung von Einflußbereichen“ wie folgt dargestellt werden (ebd.): Verbaler Aspekt → Art des präpositionalen Verhältnisses → Rektion Die Art des präpositionalen Verhältnisses „sollte […] besser sein Aspekt heißen“, meint Leys (1989: 110). Der Aspekt könne bei räumlichen Präpositionen summativ oder nicht-summativ sein. Hierauf wird später eingegangen. Auch Verben können Leys zufolge einen summativen Aspekt haben. So seien u.a. Aktiv- sowie Passivsätze mit werden als summativ, und Passivsätze mit sein als nicht-summativ zu verstehen: (8) (9) (10) (11) Der Baum ist grün / gefällt. (Leys 1989: 110) Der Baum wird grün / gefällt. (ebd.) Das Denkmal stand vor dem Rathaus. (ebd.) Das Denkmal kam schließlich vor das (dem) Rathaus zu stehen. (ebd.) Dass im letzten Beispiel die beiden Kasus möglich sind, kann Leys zufolge dadurch erklärt werden, dass eine Betonung der veränderten Lage („kam zu stehen“) den Akkusativ fordere, während für eine Betonung des Standortes („vor dem Rathaus stehen“) der Dativ am geeignetsten sei. ‚Summativ‘ sei hier besser geeignet als ‚imperfektiv‘, da in der Bedeutung des Begriffs ‚imperfektiv‘ die Summierung nicht beschlossen liege. Präpositionaler und verbaler Aspekt würden eine gewisse Kombinatorik aufweisen: Oft gehe ein summativer präpositionaler Aspekt mit einem mutativen verbalen Aspekt einher, aber nicht immer. Vgl. die folgenden Beispiele unter (12-14): (12) (13) (14) Karl ist schließlich vor das Haus gelaufen. (Leys 1989: 111) Karl hat/ist lange Zeit vor dem Haus hin und her gelaufen. (ebd.) Das Denkmal stand vor dem Rathaus. (ebd.) Im ersten Satz (12) seien Verb- und Präpositionalaspekt mutativ, bzw. summativ, im zweiten (13) nicht-mutativ, bzw. nicht-summativ. Im dritten Satz (14) aber sei der Verbaspekt mutativ und der Präpositionalaspekt nicht-summativ. 23 Hermann Pauls nicht-lokalistisches Prinzip, das im Abschnitt 2.1 erläutert wurde, erfasst nach Leys den semantischen Gegensatz zwischen den beiden Kasus Akkusativ und Dativ am zutreffendsten. Demnach bezeichne der Akkusativ, dass „das räumliche Verhältnis zu einem Gegenstand erst hergestellt wird“, während der Dativ darauf hinweise, dass „dies Verhältnis als schon bestehend gedacht wird“ (Leys 1989: 98). Auch auf nicht-räumliche Bedeutungen der Wechselpräpositionen, auf räumliche Präpositionen mit festem Dativ oder Akkusativ und sogar auf das direkte und das indirekte Objekt sei diese Differenzierung nach Leys anwendbar (Leys 1989: 98-99). Daneben sei es ein Vorteil, dass in Pauls Formulierung die Rektion mit der Art des präpositionalen Verhältnisses verbunden werde. Leys folgt den Prinzipien der Kognitiven Grammatik Langacker’scher Prägung. Das bedeutet u.a., dass er das Konzept eines Suchbereichs übernimmt. Als Suchbereich wird der konzeptualisierte lokale Bereich bezeichnet, innerhalb welches sich das präpositionale Verhältnis darstellen lässt (Leys 1989: 99, s. auch Langacker 1999: 32-33). Der Suchbereich, in dem sich die Bedeutung einer Äußerung darstellen lasse, sei „ausschließlich im Zusammenhang mit der Bezugsgröße Y, dem präpositionalen Objekt, und unabhängig vom präpositionalen Subjekt X, zu definieren“ (Leys 1989: 99). Das Objekt bewirke die Vorstellung des präpositionalen Suchbereichs, während das Subjekt die Vorstellung von der Art des präpositionalen Verhältnisses bewirke (Leys 1989: 100). Nicht alle räumlichen Präpositionen implizieren jedoch einen Suchbereich. Die Konstruktionen, die einen Suchbereich implizieren, können Leys zufolge entweder ein bestehendes oder ein entstehendes Verhältnis darstellen oder beide. Die Konstruktionen, die keinen Suchbereich implizieren, könnten nicht beide Verhältnisse darstellen, sondern nur ein entstehendes oder ein bestehendes. Die An-, bzw. Abwesenheit eines Suchbereichs bestimme die Art des präpositionalen Verhältnisses mit. Alle Wechselpräpositionen gehören selbstverständlich zur Gruppe der Präpositionen mit einem Suchbereich, die entweder ein entstehendes oder ein bestehendes Verhältnis darstellen können (oder vielmehr müssen, s. Leys 1989: 110). Entstehende Verhältnisse sind summativ und bestehende nicht-summativ, da die Summativität die „Summierung verschiedener Positionen“ des präpositionalen Subjekts angesichts des Suchbereichs beinhaltet (Leys 1989: 101). Leys (1989) stellt also ein Modell auf, das Pauls Terminologie von bestehenden und entstehenden präpositionalen Verhältnissen mit Konzepten der kognitiven Grammatik kombiniert. Die Verhältnisse sind in diesem Modell infolge der doppelten Vorstellungsmöglichkeit „nicht wesentlich lexikalisch bedingt“ (Leys 1989: 110). Die aspektuelle Steuerung der Rektion räumlicher Präpositionen sei aber allmählich zustande 24 gekommen und könne nicht verhindern, dass Deutschsprachige heute nur im Falle der Wechselpräpositionen ein grammatisches Prinzip hantieren. Bei den anderen Präpositionen gingen sie von einer lexikalischen Bedingung aus (Leys 1989: 112). Leys (1995) betont statt der Summativität die limitative Funktion des Raums, der von der Präpositionalphrase bezeichnet wird: Insoweit sich in der deutschen Gegenwartssprache A[kkusativ]- und D[ativ]Markierung systematisieren lassen, soll dies nach dem Prinzip erfolgen, daß bei AMarkierung die von der Präp[ositional]Phrase vertretene Größe als eine limitative, bei D-Markierung als eine nicht-limitative gedacht wird. (Leys 1995: 49) Sowohl die Kontrastierungen ‚entstehendes vs. bestehendes Verhältnis‘ als ‚Ruhe vs. Bewegung‘ sind dann als „Begleitphänomen[e] der eigentlichen Kasusregel“ zu verstehen (Leys 1995: 41, 49, 59). Akkusativmarkierung kann entweder eine terminal-limitative oder eine extensionallimitative Funktion aufweisen (Leys 1995: 50). Die meisten Wechselpräpositionen haben eine terminal- oder End-limitative Funktion: Etwa Sie traten in den Saal (hinein) stellt eine abschließende Funktion dar. (ebd.) Nur einer Wechselpräposition wird von Leys (1995) eine extensional-limitative Funktion zugedacht: Zusammen mit den den Akkusativ regierenden Präpositionen um, durch und entlang (nicht wenn es den Dativ regiere) vermittle über („im Sinne einer Verbreitung“, Leys 1995: 50) „die Vorstellung, daß sich ein (objektives oder rein mental vollzogenes) Trajekt über einen Raum erstreckt“ (ebd.). Dieser Raum komme „einem bestimmten Erstreckungsbereich des PräpObjektes [gleich]“ (ebd.): Während das etwa bei um die Peripherie ist, ist es bei über die Oberfläche des Präpositionalobjektes. Genauso wie beim Prinzip der Summativität wird auch hier das Prinzip der nichtlimitativen Dativmarkierung negativ formuliert. Auch eine positive Formulierung sei aber möglich: „Die von der D[ativ]-markierten Phrase bezeichnete Größe kann nämlich in bezug auf den verbalen Prozeß als dessen externe Referenzgröße angesehen werden“ (Leys 1995: 56). Die limitative Größe der Akkusativmarkierung sei in den verbalen Prozess integriert, die der Dativmarkierung nicht. Mit der Formulierung der (nicht-)limitativen Funktion habe Leys (1995) „das weitestreichende Prinzip, das sich hinsichtlich A[kkusativ]- bzw. D[ativ]-Markierung in der Gegenwartssprache erkennen läßt“ (Leys 1995: 59) aufgestellt. Nicht nur die Kasusmarkierung von Präpositionalphrasen, sondern auch von Adverbialphrasen der Gradund Maßbestimmung und vom direkten und indirekten Objekt können ihm zufolge anhand dieses Prinzips erklärt werden. 25 1.3.3. Michael B. Smith (1995) und Carlo Serra-Borneto (1997) Smith ist der Meinung, dass die einfache Zweiteilung zwischen Bewegung und Stillstand, die in der traditionellen Unterscheidung von Akkusativ und Dativ nach Wechselpräpositionen gemäß den folgenden Kriterien durchgeführt wird, nicht imstande ist, alle Verwendungen der Wechselpräpositionen richtig zu erfassen: Der Akkusativ werde gebraucht, wenn eine Bewegung zu einem Ziel wiedergegeben werde, der Dativ dagegen, wenn ein Ort dargestellt werde (Smith 1995: 293). Smith (1995; vgl. auch 1993) weist aber darauf hin, dass der Dativ auch benutzt werden kann, wenn das Subjekt in Bewegung ist, solange sich die Bewegung in einem bestimmten Ort, der durch das Objekt dargestellt wird, stattfindet (Smith 1995: 294). Vgl.: (15) (16) Wir wanderten in die Berge. Wir wanderten in den Bergen. Smith (1995) schlägt vor, die Unterscheidung zwischen Bewegung und Stillstand als einen Sonderfall der allgemeineren Unterscheidung zwischen ‚Änderung‘ und ‚Nicht-Änderung‘ („change vs. no change“) einer sprachlich codierten Situation aufzufassen (Smith 1995: 294). Er geht im Anschluss an Langacker (s. Langacker 1987) davon aus, dass grammatische Kategorien, wie z.B. der Kasus, benutzt werden, um verschiedene Aspekte der vorstellbaren Welt zum Ausdruck zu bringen (es sei daran erinnert, dass in der holistischen ‚Cognitive Grammar‘ die semantische Struktur mit der konzeptuellen Struktur identifiziert wird, s. Abschnitt 1.3.1) (Smith 1995: 295). Linguistische Prädikate würden insbesondere durch die sog. ‚Figur/Grund‘-Struktur der kognitiven Bereiche bestimmt. In einem bestimmten Bereich (base) würden verschiedene Aspekte für eine Benennung durch das Prädikat (profile) ausgewählt. Die Verbindung zwischen dem profile und dem base eines Prädikats bestimme seinerseits den semantischen Wert einer Aussage. Relationale Prädikate wie Präpositionen profilieren Smith zufolge Beziehungen zwischen verschiedenen Entitäten (ebd.). Wiederum im Sinne Langackers (1987) unterscheidet Smith zwischen einem ‚Trajektor‘ (trajector, tr), der Figur in einem relationalen Profil, und der ‚Landmarke‘ (landmark, lm), der Entität, die im relationalen Profil den Basisbereich darstellt. Der Trajektor ist im Hinblick auf die Landmarke lokalisiert. Daneben gibt es noch den ‚Suchbereich‘ (search domain), den Ort, durch den das lokalisierende Prädikat den Trajektor begrenzt (ebd.). 26 Die drei ‚Bewegungsmöglichkeiten‘ bei Wechselpräpositionen sind Smith (1995) zufolge die folgenden: Schema 4: Konfigurationen des Dativs und des Akkusativs nach Smith (1995: 297) Sprecher hätten immer die Absicht, in ihrer Sprache einen bestimmten Aspekt der Konzeptualisierung wiederzugeben. Die Sprache ermögliche es, diese Aspekte anhand von lexikalischen und grammatischen Mitteln zu differenzieren (ebd.). Um die verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten eines Pfads wiederzugeben, stützt Smith (1995) sich auf englische Beispiele. Anhand dieser Beispiele grenzt er kognitive Kategorien ab, die er danach in der Analyse der deutschen Wechselpräpositionen wieder aufnimmt. So gebe es „neutral motion verbs“ (run, move), die den ganzen Pfad wiedergeben, ohne besondere Hervorhebung eines bestimmten Teils des Pfads (Smith 1995: 298). Daneben gebe es Verben, die eine Präpositionalphrase brauchen, um den Endpunkt des Pfads wiedergeben zu können („highlighting the endpoint of a path“, put, place). Die Ortsbestimmung, die durch die Präpositionalphrase dargestellt werde, sei obligatorisch (Smith 1995: 299). Wenn der ganze Pfad dargestellt werde, benutze man im Deutschen den Akkusativ, wenn aber nur der Endpunkt des Pfads wiedergegeben werde, werde der Dativ bevorzugt. Ein Verb, das dagegen statisch ist (stand), sei nur mit dem Dativ kompatibel (Smith 1995: 300-301). Für unsere Diskussion ist vor allem wichtig, dass Smith zufolge ein ‚Pfad‘ (path) bei deutschen Verben mit Wechselpräpositionen auf zwei Weisen verdeutlicht werden kann: entweder mit neutralen Bewegungsverben oder mit Verben, die den Endpunkt des Pfads hervorheben. Wenn ein Pfad vollständig in der Sprache dargestellt werde, dann wähle man den Akkusativ (17), wenn dagegen nur der Endpunkt des Pfads wiedergegeben werden solle, werde der Dativ verwendet (18). 27 (17) (18) Die Sonne versank in den Abenddunst. (Smith 1995: 309) Die Sonne versank in dem Abenddunst. (ebd.) Wenn der Akkusativ nicht mit Verben kompatibel ist, die einen Pfad in einem Suchbereich wiedergeben, dann haben wir es laut Smith (1995) mit einem sog. profile restriction-Verb zu tun, da ein solches Verb nur einen Teil des Pfads darstelle (Smith 1995: 304). Bei einem solchen Verb werde demnach immer der Dativ benutzt, weil es den Endpunkt des Pfads, der sich im Suchbereich befindet, hervorhebe (Smith 1995: 305); vgl.: (19) (20) Er brachte die Lampe an der Decke an. (ebd.) ? Er brachte die Lampe an die Decke an. (ebd.) Für diese Art von Verben gibt es gemäß Smiths Modell keine Wahl zwischen den Kasus. Daher ist der Gebrauch des Dativs bei profile restriction-Verben ‚grammatischer‘ als dessen Gebrauch in Kombination mit endpoint focus-Verben: Ein profile restriction-Verb verlange grundsätzlich den Dativ, wenn dagegen ein endpoint focus-Verb mit einem Dativ kombiniert werde, dann stelle das eine Wahl des Sprechers dar und werde eine andere Art von imagery hervorgerufen als wenn das Verb mit dem Akkusativ kombiniert würde (Smith 1995: 304). Smith (1995) schlussfolgert, dass die Bewegung durch den Suchbereich einer Präposition eine Änderung in Bezug auf den Suchbereich bewirke, während der verbale Pfad, wenn er sich ganz im Suchbereich einer Präposition befinde, keine Veränderung darstelle. Diese Analyse zeigt, dass der Kasusgebrauch im Deutschen gemäß Smiths Modell immer semantisch motiviert ist: nicht nur wenn eine physische Bewegung dargestellt wird, sondern auch in allen anderen Fällen (Smith 1995: 320). Carlo Serra-Borneto (1997) knüpft an Smiths Analyse der Kasusvariation nach Wechselpräpositionen an und ergänzt Smiths Modell dadurch, dass er ein radiales Netzwerk für alle Wechselpräpositionen konstruiert. Er postuliert ein spezifisches Bildschema (image schema) für einige Gebräuche des Dativs und des Akkusativs bei Wechselpräpositionen, die sich ansonsten als problematisch erweisen (Serra-Borneto 1997: 187-188): 28 Schema 5: Radiales Netzwerk des Dativs und des Akkusativs (Serra-Borneto 1997: 190) In Satz [6] Er brachte die Lampe an DER Decke an wird laut Serra-Borneto (1997) der Dativ gebraucht, weil der Endpunkt des Pfads, also der Teil des Pfads, der sich im Suchbereich der Präposition befinde, besonders hervorgehoben werde (Serra-Borneto 1997: 191). Der Dativ werde auch in Satz [7] Er parkte das Auto vor DEM Haus verwendet, diesmal jedoch, weil nicht der ganze Pfad, sondern nur ein Teil davon dargestellt werde. Der Pfad werde in dergleichen Sätzen (mit dergleichen Verben) als eine Art Medium für den Trajektor konzipiert, das dazu diene, seinen relevanten Endpunkt zu erreichen (ebd.; vgl. die restricted profile verbs bei Smith: Nicht der ganze Pfad werde durch das Verb bezeichnet) Satz [8] Der Bus ist and [sic] DER Haltestelle vorbeigefahren bezeichne dann wieder einen Pfad, der den Suchbereich der Präposition durchkreuze. Der profilierte Teil des Pfads sei aber im Suchbereich selbst lokalisiert. Der relevante Teil der Konfiguration sei also auf den Suchbereich selbst begrenzt. Hieraus gehe hervor, dass Bewegungsverben auch mit dem Dativ kompatibel seien, solange die Bewegung innerhalb des Suchbereichs der Präposition 29 stattfinde (Serra-Borneto 1997: 192). Serra-Borneto (1997) findet aber auch, im Gegensatz zu Smith, statische Verben vor, die mit dem Akkusativ kompatibel sind. Um diese Kombination im kognitiven Modell zu erklären, müsse man annehmen, dass eine subjektive Konnotation von ‚Bewegung‘ der Konfiguration hinzugefügt werde: Die Situation in Satz [9] Das Wasser reicht ihm bis über DIE Schenkel sei konkret betrachtet zwar statisch, aber sie impliziere doch auch eine abstrakte, subjektive Bewegung (ebd.). Langacker (1990: 157-158) nennt eine solche Situation subjective motion. Der Akkusativ werde dann dadurch motiviert, dass die subjektive Bewegung die Grenze des Suchbereichs überquere, und auch noch weiter gehe. Der Akkusativ ist gemäß dieser Argumentation also möglich, wenn der Trajektor wenigstens eine der Grenzen des Suchbereichs überschreite und wenn der ganze Pfad profiliert sei (SerraBorneto 1997: 193). Serra-Borneto definiert die Kasusvariation nach Wechselpräpositionen daher wie folgt: DAT designates that the TR is conceived as being entirely confined to the search domain of the preposition. ACC designates that TR is conceived as crossing the boundaries of the SD of the preposition at least once. (ebd.) Um den Dativ zu charakterisieren, brauchen wir laut Serra-Borneto ein weiteres containerSchema. Der Suchbereich der Präposition stelle einen Raum dar, der einem Container ähnlich sei, mit Grenzen und einem Inhalt. Dieses Schema lasse wenig Bewegung zu, es handle sich sogar um Immobilität. Der Inhalt des Containers werde auf Deutsch durch den Dativ grammatikalisiert (Serra-Borneto 1997: 195-196). Im Folgenden werden die verschiedenen Merkmale des Containerschemas, die Serra-Borneto (1997) vorschlägt, einzeln erläutert. a) Protection, resistance Schutz werde auf Deutsch meist ausgedrückt anhand von vor + DAT, wie z.B. in Die Mutter konnte ihr Kind vor diesem Gefahr nicht behüten. Wenn aber die Verbsemantik nicht explizit Schutz beinhalte, sondern eine Art Resistenz, dann könne außer vor + DAT auch gegen + AKK vorkommen. Je mehr die zu bezeichnende Situation passiv und unabhängig sei, desto mehr werde der Dativ benutzt, da der Dativ containment ausdrücke. Je mehr dagegen eine aktive Haltung und Dynamik ausgedrückt werde, desto mehr werde der Akkusativ bevorzugt, da der Akkusativ Dynamik und Veränderung markiere. Serra-Borneto (1997) gelangt so zur Hypothese eines Kontinuums, das von Schutz (weniger Kraft, nur Einschließung in einem Container, z.B.: Er hat immer seine Liebe vor Enttäuschungen bewahren können) über Resistenz (mehr Kraft, und Interaktion mit externem Einfluss: Er schirmt seine Augen gegen 30 die Sonne ab) bis Verteidigung (noch mehr Kraft, und Antwort auf externe Kräfte: Er hat sich gegen ihre Vorwürfe kaum verteidigt) reicht (Serra-Borneto 1997: 196-197). b) Limitation, restriction of forces Manche Verben geben Serra-Borneto zufolge eine Limitation der Bewegung wieder, was bedeute, dass die Kräfte eingeschränkt würden, wie z.B. in: Er befestigte ein Plakat an der Tür. Auch in dieser Gruppe von Verben gibt es aber Variation im Gebrauch des Kasus: Ob nach Wechselpräpositionen Dativ oder Akkusativ benutzt werde, hänge von der Profilierung der Handlung ab. Wenn nur der Endpunkt, in dem die Entität eingegrenzt wird, profiliert wird, so Serra-Borneto (1997), dann werde obligatorischerweise der Dativ verwendet (z.B.: Der Teig ist an der Schüssel angeklebt). Der Trajektor ist vollständig in der Landmarke eingeschlossen und kann sich nicht bewegen. In einem Satz wie Sie hat ein Poster mit Reißzwecken an der Wand festgemacht gehören Agens und Pfad beide zum Bereich des Prädikats, aber nur der Endpunkt des Pfads wird Serra-Borneto (1997) zufolge besonders hervorgehoben. Verben dieser Art können sowohl mit Dativ als auch mit Akkusativ kombiniert werden. Vergleichen wir z.B. Serra-Bornetos Beispiele: (21) (22) Sie haben das Pferd an einem Pflock angebunden. (Serra-Borneto 1997: 198) Sie haben das Pferd an einen Pflock angebunden. (ebd.) (23) (24) Sie haben das Boot am Ufer angebunden. (Serra-Borneto 1997: 199) *Sie haben das Boot ans Ufer angebunden. (ebd.) mit In Satz (21) liegt nach Serra-Borneto ein endpoint focus vor, während in Satz (22) der ganze Pfad in Profil gebracht werde. Für die Sätze (23-24) sei eine solche Unterscheidung aber nicht möglich, weil der Ufer als ein großes Objekt angesehen werde und insofern nur ein Container sein könne, nicht aber ein kleiner Teil eines Pfads darstellen könne. Wenn nur Akkusativ verwendet werden könne (wie z.B. in Sie haben den Kahn an einen Baum gebunden), bedeutet das Serra-Borneto zufolge, dass der ganze Pfad profiliert werde (Serra-Borneto 1997: 197-198.). Die Verben, die nur mit Akkusativ kombiniert werden, unterscheiden sich von den oben genannten Verben mit Kasusvariation in Bezug auf die Präfigierung: Verben mit nur Akkusativ sind nicht präfigiert (Serra-Borneto 1997: 199). Serra-Borneto erklärt dies anhand von den Verbpaaren bringen-anbringen und binden-anbinden (21-24). c) Relative fixity of location Diese Kategorie könne auf zwei Weisen interpretiert werden. Einerseits könne sie als eine statische Lokalisierung betrachtet werden (Hans sitzt im Garten.), andererseits aber auch als 31 eine Bewegung in einem streng determinierten Raum (Marie lief im Olympia-Stadion.) (Serra-Borneto 1997: 199-200). d) Inaccessibility to the view Die Verben, die in diese Kategorie fallen, implizieren nach Serra-Borneto ein Verschwinden und werden mit dem Dativ kombiniert, auch wenn eine gewisse Bewegung oder ein gewisser Pfad einbezogen sei (z.B. Der Zug verschwand in der Ferne). Der Fokus der Bewegung liege im Verschwinden des Trajektors. Dennoch sei der Gebrauch des Akkusativs in manchen Fällen ebenfalls erlaubt, nämlich wenn ein Verb nicht nur einen Pfad profiliere, sondern auch eine externe Kraft, die die Aktion der Entität darstelle, wiedergebe, wie z.B. in Er versteckt das Geld in seinem Schreibtisch – Er versteckt das Geld in seinen Schreibtisch (Serra-Borneto 1997: 201). Aus den vier Kategorien a, b, c und d geht hervor, dass das Containerschema außer einer lokativen Implikation auch mit Kraft und Dynamik einhergeht. Wenn die Kraft und Dynamik für die Handlung wichtig seien, dann wird Serra-Borneto zufolge der Akkusativ bevorzugt, während der Dativ gewählt werde, wenn die Kraft eine weniger wichtige Rolle spiele (SerraBorneto 1997: 200-201). e) Transitivity of containment Wenn schließlich B in A sei, dann sei alles, was in B sei, auch in A (bzw. wenn B in A sei, dann geschehe alles was in B geschehe, auch in A, oder wenn B in A sei, dann bewege alles was in B bewege, auch in A); vgl.: (25) (26) Er fuhr sie in die Schweiz. (Serra-Borneto 1997: 202) Er fuhr sie in der Schweiz in die Berge. (ebd.) In Satz (25) werde das Ziel des Pfads, das die Grenzen des Suchbereichs erreiche und überschreite, repräsentiert. In Satz (26) sei in der Schweiz dagegen der Rahmen, in dem die Handlung stattfinde. Da der Rahmen mithin einen Container darstelle, passe der Dativ am besten zu dieser Konstruktion (Serra-Borneto 1997: 202-203). 1.3.4. Sonja Vandermeeren (2004) Vandermeeren (2004) untersucht die Wechselpräposition in im Hinblick auf die Kasusalternanz zwischen Dativ und Akkusativ. Das holistisch-kognitive Modell, das sie ihrer Analyse zugrunde legt, baut auf den kognitiven Theorien von Langacker und Lakoff auf (s. Abschnitt 1.3.1). Das bedeutet insbesondere, dass die Sprache ihr zufolge „als eine Begleiterscheinung der Kognition aufgefasst“ (Vandermeeren 2004: 171) werden soll. 32 Sprachliche Bedeutungen und allgemeines konzeptuelles Wissen werden daher auf die gleiche Ebene gestellt bzw. miteinander identifiziert. Da in der holistisch-kognitiven Linguistik die erfahrungsbasierte ‚Mehrdeutigkeit‘ (‚Polysemie‘) von Sprachzeichen sehr wichtig ist, wird angenommen dass die Präposition in verschiedene Bedeutungen hat, neben der sog. ‚prototypischen‘ räumlichen Bedeutung. Die anderen Bedeutungen werden als Metaphern der prototypischen Bedeutung betrachtet, „wie zum Beispiel die temporale Bedeutung, die als Metapher der räumlichen Bedeutung aufgefasst wird“, vgl. am Morgen (Vandermeeren 2004: 172). Historisch betrachtet gibt es nach Vandermeeren also metaphorische Übertragungsprozesse, aber es sei unklar, ob auch synchronisch “von einer Metaphorisierung die Rede ist” (ebd.). Daraufhin berichtet Vandermeeren über ein Experiment, woraus hervorgehe, dass Deutschsprachige den semantischen Zusammenhang zwischen dem räumlichen und dem zeitlichen Gebrauch der Präposition ohne weiteres unterscheiden könnten (ebd.). Weiter stellt Vandermeeren die Frage, ob der synchronische Zusammenhang zwischen dem räumlichen und dem zeitlichen Gebrauch der Präposition in auf Polysemie oder auf Monosemie zurückzuführen ist (Vandermeeren 2004: 173). Weil diese Fragestellung sowohl theoretisch als auch methodologisch wichtig ist, gehen wir an dieser Stelle näher auf sie ein. Oben wurde bereits erläutert, dass sich für Langacker und Lakoff semantische und kognitive Strukturen auf der gleichen Ebene befinden (‚Holismus‘), während modulare Kognitivisten wie z.B. Schwarz (1994 und 2008) behaupten, dass es sich bei semantischen und konzeptuellen Strukturen um zwei verschiedene „repräsentationale Ebenen“ (Vandermeeren 2004: 173) handle, die demnach in der Analyse voneinander unterschieden werden sollten. Vandermeeren (2004) bevorzugt für ihre eigene Analyse den holistischen Ansatz und weist darauf hin, dass in Langackers Modell „die verschiedenen Interpretationen eines Lexems schematisiert“ werden (Vandermeeren 2004: 174). Das setze voraus, „dass nur abstrakte Schemata semantische Entitäten sind. Seine Instantiierungen sind demnach nichtsprachliche, konzeptuelle Entitäten“ (ebd.). Der Kontext des Lexems spiele entsprechend eine wichtige Rolle: „[K]ontextbezogene Interpretationen können für den Sprachbenutzer zur Routine werden und neue Bedeutungen im Netzwerk des Lexems bilden“ (Vandermeeren 2004: 175). Daneben sei es für Sprachbenutzer auch möglich, die verschiedenen Repräsentationen im mentalen Lexikon zu speichern. Es gebe ein Kontinuum zwischen Vagheit (schemabezogene Interpretation durch Instantiierung mit niedriger mentaler Aktivität) und Polysemie (instantiierungenbezogene Interpretation durch Bedeutungserweiterung mit hoher mentaler Aktivität) […]. Je kleiner der Bedeutungsunterschied zwischen zwei durch Erweiterung verbundenen Instantiierungen 33 wird, umso eher behandelt der Sprachbenutzer sie als eine einzige Entität und orientiert sich bei der Interpretation am abstrakten Schema (Vandermeeren 2004: 176) Wie das holistische Semantikmodell von Langacker und Lakoff greift auch die Polysemietheorie, die Vandermeeren (2004) vorschlägt, auf die Prototypensemantik zurück. Drei Arten von „Knoten“ werden von ihr unterschieden: Schemata (die Schematisierung der verschiedenen Interpretationen eines Lexems), Prototypen (die prominentesten Repräsentationen) und Erweiterungen (weniger prominente Repräsentationen) (ebd.). Vandermeeren zufolge gibt es neben der Polysemie in der Präposition auch Polysemie in den durch die Präposition regierten Kasus. Im Deutschen gebe es zunächst den traditionellen Unterschied zwischen Dativ (traditionell ‚positionale‘ Ausdrücke) und Akkusativ (traditionell ‚direktionale‘ Ausdrücke). Wie Smith meint auch Vandermeeren, dass der Akkusativ prototypisch eine „Bewegung eines lokalisierten Objekts (trajector) in den internen Bereich eines lokalisierenden Objekts (Referenzobjekt, Lokalisator, landmark)“ wiedergebe, während der Dativ ein “Sich-Befinden eines lokalisierten Objekts im internen Bereich des Lokalisators” darstelle (Vandermeeren 2004: 180). Dass manchmal bei einer Bewegung innerhalb eines Lokalisators auch der Dativ verwendet werde, stelle nur scheinbar einen Gegensatz dar, da es in diesem Fall das ‚Ergebnis‘ sei, das besonders hervorgehoben werde (ebd., vgl. Smith 1995). Aufgrund der obigen Überlegung meint Vandermeeren (2004), dass es für die Wechselpräposition in einen prototypischen Kasus gebe, nämlich den Akkusativ. In + Akkusativ bedeute, dass sich ein Objekt in ein anderes hineinbewege oder darin bewegt werde. In + Dativ sei dagegen keine prototypische Rektion und drücke aus, dass ein Objekt sich in einem anderen Objekt, das ein Behälter sei, befinde (statisch-räumliche Bedeutung) (Vandermeeren 2004, 181-182). Es gibt Vandermeeren zufolge außer Generalisierungen der prototypischen in-Relation (die bleiben im räumlichen Bereich) auch Metaphorisierungen, die die räumlichen Domäne verlassen (Vandermeeren 2004: 183). Die Präposition bezeichne im räumlichen Bereich „am häufigsten eine Relation zu einem Behälter oder einem Gebiet“ (Vandermeeren 2004: 184), bei den Metaphorisierungen aber könne z.B. eine Situation ein Behälter sein. Auch könne eine Person (oder ein Körperteil) ein Behälter für Gefühle, Gedanken, Eigenschaften usw. sein. Auch Gedanken seien Behälter, und weil Zeit eine Art von Raum sei, sei auch Zeit ein Behälter. Daneben ließen sich auch ein Zustand, eine Handlung, eine Weise und ein Medium als Behälter auffassen. Schließlich könnten auch Verben metaphorisiert werden: sehen z.B. stelle eine Bewegung in einen Behälter oder in ein 34 Gebiet dar. Allgemein gelte, dass eine Veränderung eine Bewegung in einen Behälter hinein darstelle (Vandermeeren 2004: 184-188). 1.4. Anschauungen aus dem DaF-Unterricht 1.4.1. Marc Van de Velde (1995) Van de Velde ist der erste von drei Autoren, die sich mit der Problematik der Wechselpräpositionen in Bezug auf Deutsch als Fremdsprache beschäftigen und deren Standpunkte wir im Folgenden zusammenfassen werden. In Van de Velde (1995) fängt er damit an, die Unzulänglichkeiten der traditionellen Unterscheidung zwischen Direktionalund Lokalerweiterungen (wo? bzw. wohin?) und der damit einhergehenden Akkusativ- bzw. Dativmarkierung zu besprechen. Sätze mit durch oder über fordern meist Fragen mit wodurch? bzw. worüber? statt wo?/wohin?, und hieraus gehe bereits hervor, dass sie keine typischen Fälle von Direktional- oder Lokalerweiterungen seien: (27) (28) die Frau eilt durch die Straße, über den Platz (Van de Velde 1995: 320) der Stein flog ins Wasser, durch die Luft (ebd.) Die Konstruktionen in (27) werden von Helbig/Schenkel (1991) als Lokalia aufgefasst, diejenigen in (28) als Direktionalia. Auch im Hinblick auf die Zieldirektionale gibt es Widersprüche: Während Helbig/Schenkel (1991) in Satz (29) einen Lokativ erblicken, nennt Eroms (1981) die Konstruktion in Satz (30) eine „Sonderform von DIR[ektionalität]“ (Van de Velde 1995: 320): (29) (30) er bindet den Hund an den Zaun an (ebd.) Karl malt auf dem Fußboden (ebd.) Akkusativ und Dativ können also Van de Velde (1995) zufolge nicht einwandfrei mit den Termini ‚lokal‘ und ‚direktional‘ verbunden werden. Freie Kasusalternanz sei möglich bei „zahlreichen (vor allem mit ein-, auf- und an- […] (Schröder 1978: 10)) zusammengesetzten Verben“ (Van de Velde 1995: 321), wie z.B. in Satz (31): (31) in dem/das Mosaik sind einige Steine von späterer Hand eingefügt worden (ebd.). Als mögliche beeinflussende Faktoren für die Kasuswahl nennt Van de Velde (1995) – im Anschluss an Duden (1985) und Dückert/Kempcke (1984) – u.a. die Transitivität des Verbs, Bedeutungsnuancen, das Hilfsverb, die Verwendung eines Partizips II und die Vorstellung des Ortes oder der Richtung. Vgl. (32-36): (32a) der Pilot setzte die Maschine sicher auf der Piste auf (Van de Velde 1995: 321) 35 (32b) das Flugzeug setzte sanft auf dem Boden auf (ebd.) (33a) den jungen Mann als Schwiegersohn in die Familie aufnehmen (Van de Velde 1995: 322) (33b) einen als Feriengast in der Familie aufnehmen (ebd.) (34a) in einer anderen Abteilung einsetzen (ebd.) (34b) jemanden in seinen Rang wieder einsetzen (ebd.) (35a) sie sind in die Bank eingebrochen (ebd.) (35b) sie haben in der Bank eingebrochen (ebd.) (36a) er hat das Geld in die Jacke eingenäht (Van de Velde 1995: 323) (36b) das Geld ist in der Jacke eingenäht (worden) (ebd.) (36c) ihr Name steht in dem Buch eingeschrieben (ebd.) In (32a) stehe das Präpositionalobjekt im Dativ, weil das Verb transitiv sei, in (32b) im Akkusativ, weil das Verb intransitiv sei. Dieses Phänomen gelte auch für Simplizia wie z.B. lehnen: (37) (38) ich lehnte mich/den Kopf an die Wand (Van de Velde 1995: 322) ich lehnte an der Wand (ebd.) Beispiele von Bedeutungsnuancen sind in (33a-b), (34a-b) und (35a-b) wiedergegeben. Die Akkusativmarkierung in (33a) deute eine „innige Verschmelzung“ an, die Dativmarkierung in (33b) eine „weniger enge Bindung“ (ebd.). In (34a) drücke der Dativ einen „größere[n] Tätigkeitsbereich“ aus, als es in (34b) der Fall sei (ebd.). In (35a-b) bewirke das Hilfsverb die Bedeutungsdifferenz: Der Satz mit sein und Akkusativmarkierung habe die Bedeutung „gewaltsam eindringen“, der Satz mit haben und Dativmarkierung bedeute „einen Einbruch verüben“ (ebd.) (wobei der Unterschied nicht ganz klar ist). Auch dieser Einfluss beschränke sich nicht auf etwa zusammengesetzte Verben, sondern sei auch auf Verben wie spazieren und klettern anwendbar (ebd.). Weiter wird die “Beschreibung der isolierten (lexikalischen) Verbbedeutung als Erklärung“ in Frage gestellt (ebd.). Auch aspektuelle Faktoren seien imstande, die Interpretation der Verbverbindung zu beeinflussen: Wenn ein Partizip II verwendet werde, sei Dativmarkierung bei einer Reihe von Verben „ermöglicht oder erleichtert […]: Zustandspassiv anbauen, anschlagen, einbauen, einfügen, einkalkulieren; Passiv einnähen, einschreiben; Perfekt eindringen“ (ebd.). Konstruktionen mit eingeschrieben oder eingetragen und stehen würden den Akkusativ ausschließen, vgl. hierzu etwa (36a) und (36c). Die Differenzierung zwischen Richtung (wohin?) und Ort (wo?) beantwortet Van de Velde zufolge nicht die Frage, warum sich manche Verben mit beiden Konzepten verbinden lassen. Vorschläge zur Erklärung dieser doppelten Verbindungsmöglichkeit werden in Welke 36 (1988: 65) und Koller (1985: 167) gegeben. Diese Autoren heben eine „Fokussierung bestimmter Modifikatoren des Verbs“ und eine „semantische Uminterpretation, ja in gewisser Weise eine andere Variante des Verbs“ (Van de Velde 1995: 323) voneinander ab. Schröder (1978: 10) stellt sogar die These auf, dass wenn „der Sprecherstandpunkt mit dem der Ortsangabe zusammen[fällt], […] Richtungsangabe aus[scheidet]“ (Van de Velde 1995: 323). Deshalb ist es möglich, dass ein Sprecher z.B. (39) sagt, wenn er vor der Garage stehe, und (40), wenn er in der Garage stehe: (39) (40) Ich stelle meinen Wagen jetzt in die Garage ein. (Schröder 1978: 10) Ich stelle meinen Wagen jetzt in der Garage ein. (ebd.) Können Bewegungsverben nur mit Direktionalia verbunden werden und vice versa? Van de Velde (1995: 324) behauptet, dass die Antwort zweimal nein sei. Auch bei Bewegungsverben könne ohne Weiteres ein Lokale vorkommen (41) und Verben, die üblicherweise nicht zu den Richtungsverben gerechnet werden, könnten direktionalisiert werden (42). Interessant dabei ist, dass aus Van de Veldes Beispiel (43) hervorgeht, wie vor allem auch Ad-hoc-Bildungen den Einfluss der Konstruktion auf die Kasuswahl belegen: (41) die Kinder gehen auf der Straße (Engel/Schumacher 1978: 186, zitiert nach Van de Velde 1995: 324) … pflanzen wir junge Gummibäume … in diesen Boden (Koller 1985: 166, zitiert nach Van de Velde 1995: 324) man schmeichelte ihn aus dem Haus (Van de Velde 1995: 324) (42) (43) Auch die Begriffe ‚bestehendes/entstehendes Verhältnis‘ (s. auch 1.1 und 1.3.2) kommen Van de Velde (1995) zufolge nicht immer mit Lokale bzw. Direktionale überein: (44) der Hubschrauber landete auf dem freien Feld (Engel/Schumacher 1978: 213, zitiert nach Van de Velde 1995: 324) Landen sei ein direktionales Verb, drücke hier aber ein bestehendes Verhältnis aus (Van de Velde 1995: 324). Van de Velde (1995) versucht auch eine Unterscheidung zwischen Verben durchzuführen, die mit einer Lokalergänzung auftreten könnten, und Verben, die mit einer Direktionalergänzung zu verbinden seien. Eine ziemlich heterogene Gruppe von Verben lasse sich offenbar mit Lokalergänzungen verbinden (s. Van de Velde 1995: 327): - lokal-relationale Verben wie sein, wohnen, sitzen, lehnen, knien, warten und klaffen - Bewegungsverben wie gehen, laufen, fliegen, reiten und wandern - Bewegungsverben mit einer relativ freien Alternanz zwischen Direktional- und Lokalergänzungen: verschwinden, einschließen, einführen, eindringen, einpflanzen - Verben wie ankommen, landen, parken und kehren 37 - Verben wie finden und sehen, mit einem „objektbezogenen Lokale“ (was heißt, dass sich die Präpositionalphrase auf die räumliche Stelle des Satzobjekts bezieht). Mit Direktionalergänzungen werden folgende Verben verbunden (s. Van de Velde 1995: 331): - „‚echte‘ Bewegungsverben“ wie gehen und laufen - Verben, die eine direktionale Interpretation zulassen: u.a. Witterungsverben, Verben des Zeigens und Bewegungsverben mit freier Alternanz zwischen Direktional- und Lokalergänzungen (s. oben). Van de Velde (1995) bringt in diesem Zusammenhang mit Fug und Recht die schwierige Unterscheidung zwischen (obligatorischen) Ergänzungen und (fakultativen) Angaben zur Sprache. Obligatorische, nichtweglassbare Präpositionalphrasen seien als Ergänzungen zu klassifizieren; weglassbare Präpositionalphrasen könnten aber sowohl Ergänzungen als auch Angaben sein (Van de Velde 1995: 327). Einige Tests seien durchaus geeignet, die Ergänzungen von den Angaben zu trennen. Dazu gehören die „sich befinden-Paraphrase“ und der Geschehenstest (Van de Velde 1995: 328). Die sich befinden-Paraphrase paraphrasiert den Satz, indem sie das konjugierte Verb durch eine Konstruktion mit sich befinden ersetzt (45). Sie ist aber nicht auf alle Verben anwendbar (46). (45) (46) ich sitze auf einem Stuhl = ich befinde mich sitzend auf einem Stuhl (Van de Velde 1995: 328) das Auto verschwand hinter der Ecke ?= das Auto befand sich verschwindend hinter der Ecke (Van de Velde 1995: 329) Der Geschehenstest trennt die Präpositionsphrase vom Verb mittels einer Konstruktion mit und das geschieht/geschah: (47) das Flugzeug landete in Frankfurt = das Flugzeug landete, und das geschah in Frankfurt (ebd.) Die Präpositionalphrasen bei Verben, die sich durch eine Konstruktion mit sich befinden paraphrasieren lassen, sollten als Ergänzungen aufgefasst werden, während Kompatibilität mit dem Geschehenstest Van de Velde zufolge „auf den Angabencharakter der Lokalerweiterung schließen läßt“ (ebd.). Der Autor räumt aber ein, dass manche Konstruktionen auf beiderlei Weise paraphrasierbar sind: (48) (49) (50) der Vogel kreist in der Luft (ebd.) der Vogel befindet sich kreisend in der Luft (ebd.) der Vogel kreist, und das geschieht in der Luft (ebd.) Es muss aber bemerkt werden, dass eine Konstruktion wie der Vogel kreist elliptisch ist und deshalb – wie bei allen Verben, die üblicherweise mit einer Präpositionalphrase vorkommen – wegen der niedrigeren Frequenz als markiert bezeichnet werden kann. Ohnehin können die 38 Tests nur Urteile über die Grammatikalität der Paraphrase fällen, nicht über die Beschaffenheit der ursprünglichen Konstruktion, die Gegenstand der Paraphrase ist. Gerade durch die Paraphrasierung verschiebt sich die Analyse auf einen anderen Gegenstand, nämlich die Paraphrase selbst (vgl. Willems 2002). Van de Velde (1995) geht zusammenfassend davon aus, dass „Verben unterschiedliche Bedeutungskomponenten haben können, die in der konkreten Verwendung im Satz unterschiedlich aktualisiert werden können“ (Van de Velde 1995: 333). Ein Bewegungsaspekt könne „zugunsten des Handlungsaspektes in den Hintergrund gedrängt werden“; zugleich könnten auch „sehr viele Verben ‚direktionalisiert‘ werden“ (ebd.). Wir halten eine Perspektive, wie sie aus Van de Veldes abschließendem Kommentar hervorgeht, sowohl in theoretischer als auch in empirischer Hinsicht für angemessen, weil sie die Möglichkeit bietet, die traditionellen Dichotomien ‚lokal/direktional‘, ‚Ruhe/Bewegung‘ usw. zu überwinden und konkrete Elemente im Kotext der Verben, die mit Wechselpräpositionen verbunden werden, in die Analyse einzubeziehen. Was nun die Rolle dieser jeweiligen Elemente im Hinblick auf die Kasusalternanz ist, möchten wir in dieser Arbeit untersuchen. 1.4.2. Bernhard Sylla (1999) Auch Sylla (1999) geht auf die Problematik der Kasusvariation nach Wechselpräpositionen vom Standpunkt des Fremdsprachenunterrichts ein. Er erklärt sich weitgehend mit dem Modell einig, das Leys (1989) entworfen hat, hat aber auch einige Bedenken. Sylla meint, dass „vielen unliebsamen Fällen jenseits der Standardbeispiele“ in den Grammatiken zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt werde (Sylla 1999: 150). Im Anschluss an Leys (1989) meint auch Sylla, dass der funktionelle Unterschied zwischen Dativ und Akkusativ kohärent mit den Termini ‚bestehendes Verhältnis – entstehendes Verhältnis’ erfasst werden könne, die auf jeden Fall vor etwa ‚Bewegung – Ruhe’ oder ‚Richtung – Lage’ zu bevorzugen seien. Allerdings meint Sylla, entgegen Leys (1989), dass die ursprünglich von Paul (1920) geprägte Differenzierung zwischen bestehendem und entstehendem Verhältnis nur hinsichtlich der Wechselpräpositionen „uneingeschränkte Gültigkeit“ (Sylla 1999: 150-151) beanspruchen könne, nicht hinsichtlich der gesamten Klasse von Präpositionen. Eine nützliche Hilfe für Lerner des Deutschen als Fremdsprache nennt Sylla den von Wilmots/Moonen (1997) vorgeschlagenen Unterschied zwischen Sätzen mit einer Verbergänzung und Sätzen mit mehreren Ergänzungen. In Sätzen, die nur eine Verbergänzung enthalten (z.B. Ich gehe auf die Toilette, Sylla 1999: 151), sei das Subjekt der 39 Präpositionalkonstruktion mit dem Satzsubjekt gleichzusetzen: Ich werde mich auf der Toilette befinden. Wenn dagegen mehrere Verbergänzungen vorliegen (wie z.B. in Den Reklameteil werfe ich in den Papierkorb, Sylla 1999: 152), dann trete normalerweise das direkte Objekt, in diesem Fall den Reklameteil, als Subjekt der Präpositionalkonstruktion auf. Dieser Differenzierung entsprechen einige von Sylla (1999) angeführte Beispiele aber nicht. Bei der Thematisierung eines Verhältnisses zwischen zwei Menschen oder „zwischen Mensch und eigenem bzw. fremdem Körperteil“ (ebd.) funktioniert die syntaktische Funktion nicht länger als fehlerfreies Unterscheidungsmerkmal, vgl. (51-54): (51) (52) (53) (54) Ich erwarte dich an der Haltestelle. (ebd.) Ich sehe ihn im Spiegel. (ebd.) Er küßte sie auf die Stirn. (ebd.) Er kratzte sie hinter dem Ohr. (ebd.) Es muss aber bemerkt werden, dass die Präpositionalphrase wohl in keinem dieser Beispiele eine Ergänzung ist. Die angeführten Sätze erscheinen ohne Präpositionalphrase nicht ergänzungsbedürftig (ebd.): (55) (56) (57) (58) Ich erwarte dich. (ebd.) Ich sehe ihn. (ebd.) Er küßte sie. (ebd.) Er kratzte sie. (ebd.) Dies ist nicht der Fall bei Konstruktionen, in denen das Verb tatsächlich eine Präpositionalergänzung fordert: (59) (60) (61) (62) Ich verlasse mich auf dich. (ebd.) *Ich verlasse mich. (ebd.) Wir werden weiter auf diese Problematik eingehen. (ebd.) *Wir werden weiter eingehen. (ebd.) Obwohl diese Unterscheidung nicht immer leicht durchzuführen ist, haben wir uns dazu entschlossen, in das Korpus nur Konstruktionen mit einer festen Verbergänzung aufzunehmen. Bestimmte Präpositionalphrasen könnten aber auch als fakultative Angaben betrachtet werden: Während auflaufen im Sinne von ‚auf Grund laufen‘ eine feste Ergänzung braucht, hat auflaufen im Sinne von ‚auf dem Spielfeld laufen, mitspielen‘ eine weniger feste Verbindung mit der Präpositionalphrase. Dennoch haben wir auch diese Fälle berücksichtigt.1 Einen Sonderfall unter den Wechselpräpositionen bildet die Präposition über: (63) (64) (65) Er sprang über den Graben. (ebd.) Das Flugzeug kreiste über der Stadt. (ebd.) Das Wasser floss über den Tisch. (ebd.) 1 Das Problem der Thematisierung zwischenmenschlicher Verhältnisse ist im Korpus nicht von prominenter Bedeutung. 40 Die beiden ersten Beispiele (63-64) sind gemäß der kognitiven Theorie des Suchbereichs eindeutig einzuordnen: Die Akkusativkonstruktion in (63) (springen über) impliziert das Überschreiten der Grenze des Suchbereichs der Präposition, die Dativkonstruktion in (64) (kreisen über) drückt dagegen das Beschränktsein auf den Suchbereich der Präposition aus. Oder, in Pauls Terminologie, (63) drückt ein „entstehendes Verhältnis“, (64) ein „bereits bestehendes Verhältnis“ aus. Gemäß der kognitiven Theorie sollte die Präpositionalphrase in Beispiel (65) (fließen über) aber das Überschreiten der Grenze des Suchbereichs der Präposition ausdrücken, da das Präpositionalobjekt im Akkusativ steht. In Pauls Terminologie würde das bedeuten, dass auch (65) ein entstehendes Verhältnis zum Ausdruck bringt. Das ist Sylla (1999) zufolge aber nicht der Fall, Beispiel (65) drücke vielmehr „Erstreckung innerhalb eines Suchbereichs“ aus. Dabei verweist Sylla auf Leys (1995) und dessen Differenzierung zwischen extensional-limitativen und terminal-limitativen Verhältnissen (s. 1.3.2). Hieraus dürfte vor allem hervorgehen, dass der kognitiv-linguistische Fokus auf den räumlich aufgefassten Suchbereich im Hinblick auf Beispielsätze wie (65) tatsächlich an seine Grenzen stößt. Es ist aber fraglich, ob damit auch die Paul’sche Unterscheidung zwischen „entstehendem“ und „bereits bestehendem Verhältnis“ entkräftet ist. Vielmehr erscheint es durchaus möglich, im Gegensatz zu Sylla (1999) zu behaupten, dass in Satz (65) Das Wasser floss über den Tisch tatsächlich ein entstehendes Verhältnis im Sinne von Paul zum Ausdruck gebracht wird, auch wenn sich dieses Verhältnis „innerhalb eines Suchbereichs“ situiert. Sylla (1999) weist ferner darauf hin, dass das Tempus des Verbs die Veranschaulichung präpositionaler Verhältnisse erschweren kann (vgl. Abschnitt 1.1). Er bezieht sich auf Wilmots/Moonen (1997), die einige Hilfsfragen diskutieren, die Studenten DaF helfen sollen, sich die präpositionalen Verhältnisse leichter zu veranschaulichen und sich für die richtige Kasuswahl zu entscheiden. Einige Fremdsprachenlerner hatten sich beispielsweise laut Wilmots/Moonen (1997) beim Satz Der Bleistift war auf die Fußmatte gefallen normwidrig für eine Dativform entschieden. Ihre Begründung lautete, dass der Satz eine terminative Bedeutung habe und also im Sinne von Der Bleistift liegt/lag auf der Fußmatte aufzufassen sei. Deshalb schlagen Wilmots/Moonen (1997) vor, dass „der Lerner von affirmativen Sätzen im Präsens ausgehen“ solle, nicht etwa von einem Satz im Perfekt, weil eine Konstruktion mit einem Partizip Perfekt verwirrend sein und zur Wahl des falschen Kasus führen könne. Sylla (1999) schlägt aber eine Umformung des problematischen Satzes in eine Frage mit „zu jener / besagter Zeit“ vor: „War der Bleistift zu jener Zeit schon auf der Fußmatte?“ Diese Frage löse gleich mehrere mögliche Fehler bei Sätzen im futurischen Präsens: (66) Ich warte dann (morgen) auf dich an der Haltestelle. (Sylla 1999: 153) 41 (67) Bin ich dann / morgen / zu besagter Zeit an der Haltestelle? (ebd.) Ein weiteres Problem, das sich bei Leitfragen stellt, ist der Unterschied zwischen wo und wohin (s. auch Van de Velde 1995: 324-325). Für deutsche Muttersprachler sei dieser Unterschied ohne weiteres klar, für Fremdsprachenlerner des Deutschen dagegen – also gerade diejenigen Lerner, für die der Unterschied besonders nützlich sein sollte – ist das oftmals nicht der Fall. Der Unterschied zwischen wo und wohin ist in vielen Fällen nur für Muttersprachler nützlich, da sie die Korrelation zwischen wo und Dativ einerseits und wohin und dem Akkusativ andererseits bereits internalisiert haben und aufgrund dieser sprachinternen Logik eventuelle Zweifelsfälle womöglich richtig beurteilen können. Da ein Student DaF die Sprache und folglich auch die sprachinterne Logik aber noch lernen muss, ist es sehr wohl möglich, dass er diese Methode noch gar nicht anwenden kann. Sylla (1999) diskutiert weiter noch den Einfluss von festen Präfixen und abtrennbaren Partikeln – von Šimečková (1995) als ‚Präverbien‘ bezeichnet – auf die Kasuswahl. Sie können „trotz unveränderter Transitivität“ (Šimečková 1995: 154) die Konstituierung der räumlichen Veranschaulichung beeinflussen, indem sie „die ausgedrückten präpositionalen Verhältnisse entscheidend mitkodieren“ (ebd.). Die Präverbien verändern die Verbsemantik derart, dass „eine Bewegung am Ort und somit Dativmarkierung der Präpositionalphrase“ angezeigt werde (ebd.; Hervorhebung im Original): (68) (69) (70) Susi hängt das Bild an die Wand. (ebd.) Susi hängt das Bild an der Wand auf. (ebd.) *Susi hängt das Bild an die Wand auf. (ebd.) Wenn die Konstruktion pleonastisch ist („bei Entsprechung von Präverb und Präposition“, Sylla 1999: 154), kann der Sprecher Šimečková (1995) zufolge in den meisten Fällen die Perspektivierung einer Aktion mittels des Akkusativs bzw. Dativs bestimmen: „zwei fakultativ zur Verfügung stehende außersprachliche Perspektiven [können] mit unterschiedlichen sprachlichen Mitteln“ dargestellt werden (s. Sylla 1999: 154-155). Die Inkompatibilität von u.a. ankommen an mit dem Akkusativ verhindert die allgemeine Gültigkeit dieser Behauptung: (71) *Eva kommt an den Bahnhof an. (Sylla 1999: 154) Siehe Smeyers (2011) für eine ausführlichere Besprechung pleonastischer Strukturen. 42 1.4.3. Sabine De Knop (2008) Wir sahen, dass kognitive Linguisten behaupten, dass die außersprachliche Wirklichkeit von kohärenten Konzeptualisierungen innerhalb von Erfahrungsdomänen strukturiert sei. Unterschiede zwischen Sprachen seien auf unterschiedliche Konzeptualisierungen zurückzuführen (De Knop 2008: 47). Diese Unterschiede machen es laut De Knop (2008) für Zweit- oder Fremdsprachenlerner schwierig, sich an „the foreign way of thinking“ anzupassen (De Knop 2008: 48). Auch für Französischsprachige könnte z.B. die Differenzierung zwischen Verben, die einen Standort bezeichnen und oft mit dem Dativ erscheinen, und Verben, die eine Bewegung in Richtung einer Landmarke bezeichnen und oft mit dem Akkusativ erscheinen, problematisch sein. De Knop (2008) glaubt aber, dass die oben erläuterte kognitive Konzeptualisierung des Unterschieds zwischen Dativ und Akkusativ nach Wechselpräpositionen auch didaktisch einleuchtend dargelegt werden müsse und sie versucht diese Konzeptualisierung auch auf Fälle von partial motion anzuwenden (De Knop 2008: 57): Schema 6: Didaktische Erklärung von Fällen von partial motion in De Knop (2008) Der Pfeil soll die konkrete Bewegung des Trajektors oder der trajectory in Richtung auf den Behälter oder die Oberfläche repräsentieren (De Knop 2008: 56-57). Für gewisse abstrakte Konstruktionen wie auf ein Problem eingehen schlägt Smith (1995) eine Motivierung der Kasuswahl mithilfe der An- bzw. Abwesenheit von Veränderung (change) vor (s. 1.3.3). De Knop (2008) ist damit jedoch nicht einverstanden. Geeigneter seien konzeptuelle Metaphern wie ‚ABSTRACT ACTIVITY IS MOTION‘ (vgl. Lakoff/Johnson 1980). Indem der Lehrer oder die Lehrerin die zugrunde liegende Metapher erkläre, könne den Lernern klargemacht werden, wie ein gewisser deutscher Ausdruck interpretiert und mit welchem Kasus er formuliert werden soll, so De Knop (2008: 60). 43 2. Basishypothese der Untersuchung Aus dem Vorhergehenden können wir folgern, dass sprachwissenschaftliche Theorien über die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen – wie die von Leys (1989), Smith (1995) und Zwarts (2006) – nicht alle Fälle erklären können. Daneben haben wir auch gesehen, dass Lerner des Deutschen als Fremdsprache Schwierigkeiten haben, die traditionellen didaktischen Regeln in Bezug auf die Wechselpräpositionen erfolgreich anzuwenden (s. Abschnitt 1.4). Da wir glauben, dass verschiedene Elemente im Satz auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen einen Einfluss haben können, untersuchen wir die Kasusalternanz anhand einer korpusbasierten Studie, in der eine Reihe von Variablen definiert werden, die sich auf die gesamte Satzkonstruktion beziehen (s. Abschnitt 3.3). Den Ansatz unserer Untersuchung bildet ein Artikel von Willems (2011), in dem er für eine ‚konstruktionelle‘ Perspektive auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen plädiert. Wichtig in diesem Zusammenhang ist, dass er in Bezug auf die Kasusalternanz drei semantische Ebenen unterscheidet. Die erste Ebene bezieht sich nicht nur auf die abstrakten systematischen Bedeutungen der jeweiligen Verben, sondern auch auf die abstrakten systematischen Bedeutungen der beiden Kasus Akkusativ und Dativ. Die Bedeutungen dieser beiden Kasus definiert Willems im Anschluss an Paul (1919-1920) und Leys (1989) als zwei relationale Bedeutungen (s. auch Willems 1997). Die Bedeutung des Dativs erfasst er mit Pauls Worten als eine Bedeutung, die ein „als schon bestehend gedachtes Verhältnis“ (Dativ) zum Ausdruck bringe, der Akkusativ bedeute dagegen, dass „das Verhältnis zu einem Gegenstande erst hergestellt“ werde. Die zweite Ebene stellt die Normbedeutungen der beiden Kasus im traditionellen Sprachgebrauch dar. Der Begriff der „Normbedeutung“ steht im Anschluss an Coseriu (1975 und 1970) für übliche, in der Regel häufig vorkommende Realisierungen bestimmter abstrakter systematischer Bedeutungen (s. auch Willems 2001). Die häufige Verwendung des Akkusativs zur Bezeichnung dynamischer lokaler Verhältnisse (insbesondere Richtungen) und die häufige Verwendung des Dativs zur Bezeichnung statischer lokaler Verhältnisse (insbesondere Ruhelagen) interpretiert Willems als Normbedeutungen der abstrakteren systematischen Bedeutungen des Akkusativs und Dativs. Die beiden Kasus dürfen ihm zufolge im Kasussystem der deutschen Gegenwartssprache nicht länger als Kasus mit lokalen relationalen Bedeutungen aufgefasst werden (was sie einst in der älteren Sprache durchaus waren), obwohl deren Normbedeutungen nach wie vor mehrheitlich lokaler Art seien. 44 Die dritte Ebene schließlich umfasst für Willems (2011) die subjektive, introspektive und ‚post hoc‘-Motivierung der Kasusalternanz, mit denen Sprecher ggf. den Kasus nach Wechselpräpositionen begründen. So sei es möglich, dass Sprecher Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen in bestimmten Fällen nicht nur für möglich halten, sondern dafür auch eine ‚Erklärung‘ bereit haben, die Willems zufolge allerdings nur am Rande etwas mit der Bedeutung der verwendeten Sprachzeichen und in erster Linie etwas mit pragmatischen und enzyklopädischen Assoziationen zu tun hat. Beispielsweise hält Smith (1995) den Dativ in Der Feind ist in der Stadt eingedrungen für möglich, und er begründet die Kasuswahl wie folgt: [Dative] evokes more of a personal reaction on the part of the speaker to the action than does the accusative version. This suggests that the portion of the path travelled by the trajector which is located internal to the landmark is viewed as more important than parts of the path which lie outside this region (thus leading to a connotation of a personal reaction), which motivates an endpoint focus analysis. (Smith 1995: 309) Demgegenüber unterstreicht Willems (2011), wie wichtig eine korpusbasierte Untersuchung ist, und warnt er vor den Gefahren der Introspektion. Weil die oben erläuterte Rolle verschiedener Elemente im unmittelbaren sprachlichen Kotext, die wir hier im Anschluss an Willems (2011) als konstruktionelle Dimension der Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen bezeichnen, anhand einer korpusbasierten Studie gut zu untersuchen ist, gehen wir das Thema der Wahl für entweder der Akkusativ oder Dativ auf diese Weise an. Die Variablen unseres Korpus haben wir so ausgewählt, dass sich auf diese Weise die verschiedenen Aspekte der Konstruktion, in der sich die Wechselpräposition befindet, aufdecken lassen. Frühere Untersuchungen haben bereits auf verschiedene mögliche Korrelationen zwischen Kasus und anderen Sprachelementen im Satz hingewiesen, wie z.B. Paul (1920), Dal (1966) und Smith (1995) für das Partizip Perfekt, Vandermeeren (2004), Rehbein/van Genabith (2006) für die Verbpräfigierung und Grimm/Grimm (1854-1960) für die einzelnen Wechselpräpositionen. Eine Untersuchung, in der diese und andere Faktoren zusammen im Hinblick auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen analysiert werden, gibt es allerdings noch nicht. Neben den erwähnten Variablen haben wir auch Vendlers Verbklassen, die Belebtheit, die Substantivierung, die Reflexivität, die Definitheit und die eventuelle zweite Präposition berücksichtigt, um so wenig wie möglich potenzielle Einflüsse auszuschließen (s. Abschnitt 3.3). Wir vermuten, dass wenigstens einige dieser Variablen einen beobachtbaren Einfluss auf die Wahl des Kasus haben. In der vorliegenden Arbeit untersuchen wir den Einfluss, den die Substantivierung der Verben sowie der Gebrauch des Partizips Perfekt auf die Kasusalternanz haben. Unsere 45 Hypothese ist, dass der Aspekt der Vollendung – der sowohl anhand des Partizips Perfekt als auch anhand substantivierter Verbformen profiliert wird – einen Einfluss auf die Kasusalternanz hat, nämlich dass ein Dativ in solchen Fällen häufiger vorkommt als ein Akkusativ. Für die Untersuchung der anderen Variablen verweisen wir auf die Magisterarbeit Der Einfluss der Verbpräfigierung auf die Kasusvariation. Eine korpusbasierte Untersuchung zu den Wechselpräpositionen in der deutschen Gegenwartssprache (2011) von Ward Smeyers und Kasusvariation nach den neun Wechselpräpositionen im heutigen Deutsch. Eine korpusbasierte Studie (2011) von Lieselot Perneel. 3. Methodologie 3.1. Art der Untersuchung Unsere Untersuchung über die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen ist eine korpusbasierte Studie. Wir haben die Daten für die Studie anhand des Deutschen Referenzkorpus (‚DeReKo‘) Cosmas IIweb erhoben, und zwar im ‘W – Archiv der geschriebenen Sprache / W-öffentlich – alle öffentlichen Korpora des Archivs W (mit allen öffentlichen Neuakquisitionen)’. Alle Beispiele entstammen deutschsprachigen Zeitungen und Zeitschriften. Bei der Lemmatisierung haben wir nur die Option Flexionsformen benutzt, so dass Komposita, sonstige Wortbildungsformen und Spezialfälle beiseitegelassen werden konnten. Die Zufallsauswahl haben wir jeweils auf 250, 500 oder 1000 Treffer eingeschränkt, je nach der Zahl der Präpositionen, die wir in der Suchanfrage einbezogen haben: Je weniger Präpositionen in der Suchanfrage, desto weniger Treffer wurden ausgewählt. Belege mit weniger häufig vorkommenden Präpositionen (u.a. zwischen und neben) wurden separat mit gezielten Suchanfragen erhoben. Die irrelevanten Treffer – d.h. die Treffer, in denen der Kasus nicht deutlich markiert ist – wurden von Anfang an ausgeschlossen, da sie für unsere Untersuchung nicht geeignet sind. Auf diese Weise haben wir zu dritt ein Korpus von insgesamt 2097 Treffern zusammengestellt. Die Treffer wurden anhand verschiedener Variablen (s. Abschnitt 3.3) analysiert. 46 3.2. Die Auswahlkriterien Für die Auswahl der Verben haben wir zunächst eine Liste von häufig verwendeten Bewegungsverben (u.a. kommen, landen, parken) aufgestellt. Dazu haben wir, neben den besprochenen theoretischen Beiträgen, u.a. Dornseiff (2004) herangezogen, worin Klassen von Wörtern auf onomasiologischem Weg abgegrenzt werden. Wir gehen davon aus, dass bei Bewegungsverben die räumlich aufzufassenden Präpositionalphrasen, die mit diesen Verben eine Konstruktion bilden, nicht idiomatisch sind, d.h. dass wir sie nicht übertragen verstehen müssen. Aufsetzen auf kann beispielsweise wörtlich verstanden werden, vertrauen auf oder warten auf aber nicht. Auch haben wir Verben gewählt, die meist sowohl mit verschiedenen Präpositionen als auch substantiviert vorkommen und darüber hinaus Präfigierung erlauben. Dadurch können sowohl Kontraste zwischen den neun Wechselpräpositionen als auch der Einfluss der Substantivierung und der Präfigierung untersucht werden. Neben den Verben, die unzweideutig als Bewegungsverben gelten, wählten wir einige Verben, die keine ausgesprochene Bewegungsverben sind (u.a. nehmen, pflanzen), die aber auch als Bewegungsverben verwendet und interpretiert werden können und die ebenfalls eine Kasusalternanz aufweisen oder mit unterschiedlichen Präfixen verbunden werden können. Mittels der Präfigierung können sie „direktionalisier[t]“ (Van de Velde 1995: 324) und folglich auch als Bewegungsverben aufgefasst werden. So bespricht Willems (2011) Kasusvariation bei u.a. aufnehmen in und setzt sich Van de Velde (1995) mit Schwierigkeiten bei der Anwendung von Leys (1989) auf Konstruktionen mit aufnehmen in und pflanzen in auseinander. De Knop (2008) verwendet konzeptuelle Metaphern, um Konstruktionen mit Verben, die nicht eindeutig als Bewegungsverb klassifiziert werden können, zu erklären. Auch Konstruktionen mit Verben, die nur selten vorkommen, haben wir in unser Korpus aufgenommen, z.B. ablegen und geraten. Die 22 ausgewählten Verben sind (in alphabetischer Reihenfolge): breiten, dringen, fahren, fliegen, fliehen, fließen, gehen, geraten, hängen, kommen, landen, laufen, legen, nehmen, parken, pflanzen, prallen, reiten, rollen, schieben, schließen und setzen. Für breiten, hängen, laufen, legen, pflanzen, schließen und setzen gilt, dass nur präfigierte Formen ins Korpus aufgenommen wurden und zwar deshalb, weil es unter den Ergebnissen keine Konstruktionen mit nicht-präfigierten Formen gab. Die Ergebnisse für fliegen, fliehen, geraten, landen, prallen, reiten und rollen enthielten dagegen ausschließlich nicht-präfigierte Formen. Diese Asymmetrien können durch die Spezifizität der Suchanfrage verursacht worden sein – es wurde etwa nicht nach breiten, pflanzen oder setzen, sondern gezielt nach 47 ausbreiten, einpflanzen und aufsetzen gesucht – aber das ist nicht immer der Fall: Ablegen kommt zum Beispiel nur einmal in unserem Korpus vor, weil eine Konstruktion mit diesem Verb in der Datei mit Ergebnissen für festlaufen auftauchte. Weil Konstruktionen mit einem Verb und einer Präpositionalphrase mit einer Wechselpräposition den Gegenstand unserer Untersuchung bilden, haben wir in jede Suchanfrage sowohl mindestens ein Verb als auch mindestens eine Wechselpräposition eingetragen. Um zu vermeiden, dass der Anteil der verwendbaren Ergebnisse zu niedrig würde und wir mit dem Heraussuchen dieser verwendbaren Ergebnisse allzu viel Zeit verlieren würden, haben wir uns mitunter für eine restriktive Suchanfrage entschieden. Die eventuellen verwendbaren Ergebnisse, die auf diese Weise durch verschiedene Restriktionen ausgeschlossen wurden, wiegen unseres Erachtens die zahlreichen unbrauchbaren Ergebnisse, die wir auf diese Weise ebenso vermieden haben, nicht auf. Die am wenigsten restriktiven Suchanfragen lauteten z.B. ‚&landen &auf‘. Mehr einschränkende Suchanfragen enthielten daneben auch Restriktionen zum Wortabstand (z.B. ‚/w6‘), zum Satz (z.B. ‚/s0‘), zum Satzende (‚:se‘) oder zur Verbform, z.B. ‚(&fahren oder *gefahren) /s0 (&unter oder &über)‘, ‚&landen /w6 (&zwischen oder &vor oder &unter)‘ oder ‚(&auflaufen /s0 &auf) oder (&laufen /+s0 &auf /+s0 &auf:se)‘. Im Folgenden erläutern wir kurz die verwendeten Symbole. Die Klammern garantieren alle möglichen Kombinationen der darin enthaltenen Suchbegriffe mit den Suchbegriffen außerhalb der Klammern. So findet man im DeReKo mit der Suchanfrage ‚(&fahren oder *gefahren) /s0 (&unter oder &über)‘ sowohl Sätze mit ‚&fahren &unter‘ oder ‚&fahren &über‘ als auch Sätze mit ‚*gefahren &unter‘ oder ‚*gefahren &über‘. Darüber hinaus wird mit dieser Suchanfrage auch nach Sätzen gesucht, die drei oder sogar alle vier Suchbegriffe enthalten, weil das ‚oder‘ nicht restriktiv ist: ‚Oder‘ impliziert in der Suchanfrage nicht ‚und nicht‘, sondern ‚und/oder‘. Das Zeichen ‚&‘ vor einem Suchbegriff selektiert nicht nur die eingetragene Form, sondern auch alle konjugierten oder deklinierten Formen des Suchbegriffs. So sind im Suchbegriff ‚&landen‘ auch landest, landetet, landender, gelandet usw. einbegriffen. Nur flektierte Formen von adjektivisch verwendeten Perfektpartizipien (gelandete, gelandetem usw.) werden im DeReKo nicht in die Suchanfrage mit aufgenommen. Auch bei den Wechselpräpositionen haben wir diese Funktion benutzt, da wir auch alle kontrahierten Formen der Präpositionen wie etwa ans, aufs, im usw. und im DeReKo nur sporadisch vorkommende Formen wie aufm, hinterm und unters in unser Korpus aufnehmen wollten. Nur für neben und zwischen gab es keine solchen Kontraktionen von Präposition und Artikel. 48 Ergebnisse mit diesen Formen hätten wir sonst (wenn die Suchanfrage etwa ‚&landen auf‘ lauten würde) entweder links liegen lassen oder gesondert abrufen müssen. Der Asteriskus ‚*‘ sorgt dafür, dass nicht nur der Suchbegriff, der auf den Asteriskus folgt, erfasst wird, sondern auch alle Wörter, die mit dieser Buchstabenkombination enden. So findet man für ‚*gefahren‘ auch u.a. ‚aufgefahren‘, ‚vorgefahren‘ und ‚abgefahren‘, neben unbrauchbaren Suchbegriffen wie ‚Aids-Ansteckungsgefahren‘, ‚hingefahren‘ und ‚Explosionsgefahren‘. Dank den Expansionslisten, mit denen wir einen Überblick über alle in die Suchanfrage passenden Suchbegriffe bekamen, konnten wir noch vor der echten Suche diese unbeabsichtigten Suchbegriffe jeweils mittels eines Mausklicks aus der Suchanfrage entfernen. Da die Suchmaschine im DeReKo davon ausgeht, dass eine Folge von eingetragenen Wörtern auch in eben dieser Folge direkt nacheinander abgerufen werden soll, haben wir bei der Erhebung der Daten zusätzlich Abstandsoperatoren benutzt. Diese Operatoren können Wortabstands-, Satzabstands- oder Absatzabstandsoperatoren sein. Die Möglichkeit des Absatzabstandsoperators, die nach dem gemeinsamen Vorkommen verschiedener Wörter innerhalb eines Absatzes sucht, war für unser Korpus nicht relevant, da wir nur Konstruktionen erforschen, die die Länge eines Einzelsatzes nicht überschreiten. Der Wortabstandsoperator ‚/wn‘ sucht eine Kombination der durch diesen Operator verbundenen Wörter innerhalb von n Wörtern im Korpus, der Satzabstandsoperator ‚/sn‘ tut dasselbe für eine Kombination innerhalb von n Sätzen. Als Maximalwert für den Satzabstandsoperator haben wir immer ‚/s0‘ eingegeben, so dass die gefragte Kombination immer innerhalb eines Satzes erhoben wurde. Den Wortabstandsoperator haben wir nur in den Fällen verwendet, in denen die Anzahl der unbrauchbaren Ergebnisse zu hoch war. Bei einem Verb wie landen etwa haben wir uns die Mühe der Elimination unzähliger Ergebnisse erspart, indem wir als Suchanfrage u.a. ‚&landen /w6 (&zwischen oder &vor oder &unter)‘ eingetragen haben. Mit dieser Suchanfrage wollten wir nur Ergebnisse bekommen, in denen im Abstand von höchstens sechs Wörtern vor oder nach einer Form von landen eine der drei eingegebenen Präpositionen steht. Der Satzabstandsoperator kann auch ein Pluszeichen ‚+‘ enthalten, wodurch der auf den Operator folgende Suchbegriff ausschließlich nach dem ihm vorausgehenden Wort im Satz ermittelt wurde. Außerdem sorgt die Formel ‚:se‘ dafür, dass nur Ergebnisse erhoben werden, in denen der mit dieser Formel verbundene Suchbegriff am Satzende steht. Dank dieser Formel konnten wir gezielt Ergebnisse ermitteln, in denen das Präfix, vom Verb getrennt, am Satzende steht: So fanden wir mit der Suchanfrage ‚(&auflaufen /s0 &auf) oder (&laufen /+s0 49 &auf /+s0 &auf:se)‘ z.B. Konstruktionen wie Wenig später liefen wir auf das nächste Fahrzeug auf (BRZ06/JAN.00842 Braunschweiger Zeitung, 03.01.2006; Kleinschmidt bleibt in Lauerstellung). Wenn wir nur ‚(&auflaufen /s0 &auf)‘ eingetragen hätten, hätte die Korpusabfrage keine solchen Konstruktionen ergeben. Ergebnisse mit Konstruktionen, die wir nicht eindeutig verstehen und analysieren konnten, haben wir nicht weiter berücksichtigt. Zu diesen Konstruktionen gehören diejenigen, die keine deutliche Kasusmarkierung aufweisen (können), z.B. Konstruktionen ohne Artikel, mit einer Genitivform (72) oder mit einem unveränderlichen Nomen (73), oder mit einem Ortsnamen als Präpositionalobjekt (74): (72) (73) (74) In Carlas Grabstein sind hinter Glas hübsche Steine eingeschlossen und Muscheln. (NUN08/JAN.02452 Nürnberger Nachrichten, 22.01.2008, S. 1; Ein zermürbender Fall - Vor zehn Jahren: Carla-Mord &#8212; Grab am Westfriedhof) Unglaubliche 140 Millionen Jahre alt ist ein Spinnennetz, das ein englischer Forscher eingeschlossen in Bernstein gefunden hat. (HMP08/DEZ.02190 Hamburger Morgenpost, 21.12.2008, S. 48; FORSCHUNG AKTUELL) 300.000 Menschen sind in Sarajewo eingeschlossen und auf die Lieferungen angewiesen. (P92/JUL.19804 Die Presse, 06.07.1992; UN-Luftbrücke für Sarajewo trotz Kämpfen aufrecht) Ausgeschlossen wurden daneben auch Konstruktionen, bei denen es nicht sicher ist, ob die Präpositionalphrase eine obligatorische Ergänzung zum Verb ist (75), und Konstruktionen, bei denen die Präpositionalphrase deutlich nicht als Verbergänzung aufgefasst werden darf (76): (75) (76) In der alten Kaiserstadt sind Hunderte von Touristen, darunter auch etwa 40 Deutsche, eingeschlossen. (NUN99/NOV.00470 Nürnberger Nachrichten, 06.11.1999, S. 12; Nach der Sturm- und Flutkatastrophe kämpfen die Opfer mitSeuchen und Hunger) Dass das diesem Dialog zu Grunde liegende Toleranzgebot auch die christlichen Minderheiten in der Türkei einschließen muss, ist eine weitere wichtige Botschaft aus Istanbul. (M06/DEZ.92747 Mannheimer Morgen, 02.12.2006; Versöhnliche Bilder) In (76) ist in der Türkei eine weitere Spezifizierung von die christlichen Minderheiten, der Türkei ist keine Ergänzung des Verbs einschließen in, das in diesem Satz kein Präpositionalobjekt hat. Auch Konstruktionen, die im Prinzip keine Kasusalternanz erlauben, haben wir bewusst nicht in unser Korpus aufgenommen. Dazu gehören u.a. Konstruktionen mit bis in, quer 50 durch, hin- und her-; sie fordern alle Akkusativmarkierung und sind deshalb für unsere Untersuchung nicht relevant. 3.3. Die Variablen Die Korpusdaten haben wir anhand von sechzehn Variablen in einer Excel-Datei annotiert. Die Variablen werden im Folgenden im Einzelnen erläutert. Die erste Variable ist der Kasus der Präpositionalphrase (nämlich Akkusativ oder Dativ). Der Kasus ist in dieser Untersuchung die abhängige Variable. Wir gehen davon aus, dass die Wahl der Kasus (Dativ oder Akkusativ) von den anderen, unabhängigen Variablen beeinflusst wird. Bereits in früheren Arbeiten (u.a. Paul 1920, Dal 1966) wurde versucht, zwischen den Kasus nach Wechselpräpositionen und bestimmten Variablen einen Zusammenhang herzustellen. Wir möchten diese Hinweise anhand einer korpusbasierten Untersuchung überprüfen. Wir haben unsere Variablen so ausgewählt, dass sie objektiv und wissenschaftlich überprüfbar sind. Daher haben wir nur deutlich observierbare Kategorien verwendet, um nicht in die Fallen der subjektiven Introspektion zu geraten (s. Wasow & Arnold 2005). Die Variable ‚Kasus‘ wurde als ‚Akk‘ kodiert, wenn die Wechselpräposition in der Präpositionalphrase einen Akkusativ regierte, und als ‚Dat‘, wenn die Wechselpräposition in der Präpositionalphrase einen Dativ regierte. Die erste unabhängige Variable ist der Verbstamm. Mit ‚Verbstamm‘ wird der Infinitiv des Verbs ohne Präfigierung gemeint. Die Variable ‚Präfigierung‘ (s. weiter unten) gibt an, ob das Verb eine Präfigierung hat und also zu den komplexen Verben gehört. Anhand dieses sogenannten ‚Verbstamms‘, lassen sich verschiedene Ableitungen des gleichen Verbs als ein und dasselbe Verb betrachten (z.B. einparken und parken). Das Verb wird in der Kategorie ‚Präfigierung‘ näher spezifiziert. Wie bereits erwähnt, wurden die 22 verschiedenen Verben, aufgrund deren das Korpus zusammengestellt wurde, gewählt, weil sie alle eine Bewegung2 ausdrücken, daneben können sie im Prinzip aber auch fast mit allen neun verschiedenen Wechselpräpositionen kombiniert werden. Dadurch, dass wir unser Korpus nur auf Bewegungsverben beschränken, würden wir der traditionellen Grammatik zufolge eine Präferenz für den Akkusativ erwarten können (s. Lodder 2004: 179). Indem wir unser Korpus somit auf Bewegungsverben beschränken, lässt sich die traditionelle Konzeption der Wechselpräpositionen im Hinblick auf Lodder (2004) empirisch überprüfen. 2 Auch wenn der Verbstamm keine deutliche Bewegung ausdrückt (z.B. nehmen, pflanzen), bekommt das Verb in den untersuchten Sätzen eine Bedeutung, die den Bewegungsaspekt unterstricht, dies vor allem durch die Präfigierung: vgl. nehmen mit aufnehmen in; pflanzen mit einpflanzen in, usw. 51 Eine weitere unabhängige Variable ist die Wechselpräposition selber. Es besteht nämlich die Möglichkeit (vgl. Grimm/Grimm 1854-1960: Bd. 24, Sp. 1457), dass bestimmte Wechselpräpositionen eine Präferenz für einen bestimmten Kasus aufweisen. Sofern auch die Wechselpräposition Einfluss auf die Wahl des Kasus nehmen könnte, wurde sie daher auch als unabhängige Variable in unsere Untersuchung aufgenommen. Die neun Wechselpräpositionen sind an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwischen. Beim Annotieren war es wichtig, einen Unterschied zu machen zwischen zwei Typen von Präpositionalphrasen. Wir bezeichnen als ‚Präpositionalergänzung‘ eine Präpositionalphrase, die im Satz ein obligatorisches Komplement (eine ‚Ergänzung‘) des Verbs darstellt, wie z.B. auf die Straße im Beispielsatz (77): (77) 25 Minuten lang floss das Wasser auf die Straße. (BRZ09/JUN.06903 Braunschweiger Zeitung, beschädigt Hydranten). 15.06.2009; 19-Jähriger Eine Präpositionalphrase kann aber auch ein fakultatives Satzglied sein, wie z.B. zwischen parkenden Autos im Beispielsatz (78): (78) Fröhlich rollt sie zwischen parkenden Autos auf die Straße zu. (NUN91/JAN.01775 Nürnberger Nachrichten, 26.01.1991, Verkehrsgerichtstag fordert: Kinder sollen nicht mehr haften) S. 33; Im letzteren Fall bezeichnen wir die Präpositionalphrase als ‚Präpositionalangabe‘. Der Unterschied zwischen ‚Ergänzungen‘ und ‚Angaben‘ ist in der Linguistik, und insbesondere in der Valenztheorie, bekanntlich problematisch, weil es weder syntaktische noch semantische Kriterien gibt, die es erlauben, die Unterscheidung zwischen ‚Ergänzung‘ und ‚Angabe‘ mit hundertprozentiger Sicherheit durchzuführen (s. etwa Fischer 2003, Willems 2002 und Willems 2006). Dennoch haben wir aufgrund dieser Unterscheidung entschieden, wann ein Satz mit einer oder ggf. mehreren Präpositionalphrasen als Beispielsatz in unser Korpus aufgenommen werden sollte. Im Anschluss an die Valenztheorie gehen wir davon aus, dass sich die Bedeutung des Satzes grundsätzlich ändert, wenn eine Präpositionalergänzung weggelassen wird: vgl. Das Wasser floss auf die Straße und Das Wasser floss. Diese Feststellung lässt sich auch dahingehend zum Ausdruck bringen, dass die Kombination des Verbs mit der Präpositionalphrase im Falle einer Präpositionalergänzung satzkonstitutiv ist, insofern z.B. auf die Straße fließen im obigen Beispielsatz die zentrale verbale Konstruktion ist und auf die Straße nicht einfach eine zusätzliche Erweiterung von floss darstellt. Ist eine Präpositionalphrase dagegen fakultativ, dann stellt sie als Präpositionalangabe auch keine satzkonstitutive verbale Entität dar, sondern sie kann als zusätzliche Erweiterung zum Verb 52 analysiert werden, wie z.B. in zwischen parkenden Autos. Wir haben in unser Korpus selbstverständlich nur Präpositionalergänzungen aufgenommen. Ab und zu kam es vor, dass in einem Satz mit einem Verb und einer Präpositionalergänzung noch eine zweite Präpositionalphrase vorkam. In diesem Fall haben wir im Hinblick auf die unabhängige Variable ‚Präp.2.Präsent‘ ‚ja‘ eingetragen; ‚nein‘ signalisiert, dass keine zweite Präpositionalphrase vorhanden war. Eine zweite Variable ‚Präp.2‘ verdeutlicht, um welche Präposition es sich dabei konkret handelt (z.B. in, auf, an, durch, zwischen, … 3 ); ist keine zweite Präpositionalphrase vorhanden, wurde ‚na‘ (‚not applicable‘) eingetragen. Wie im Abschnitt 1.2.2. erläutert wurde, haben Rehbein und van Genabith (2006) Partikelverben untersucht, deren Partikeln Wechselpräpositionen sind und die mit pleonastischen Präpositionalgruppen kombiniert werden. Die Autoren haben außerdem ein Schema der Kasusalternanz vorgeschlagen (s. 1.2.2.). Wir haben die zweite Präpositionalphrase ausdrücklich auch in unser Korpus aufgenommen, weil wir untersuchen möchten, ob eine Phrase mit einer zweiten (eventuell pleonastischen) Präposition einen Einfluss auf die Kasuswahl hat. Dieser Teil der Untersuchung wird vor allem in Smeyers (2011) durchgeführt. Wie oben schon erläutert, haben wir im Hinblick auf unsere Korpusuntersuchung eine Unterscheidung zwischen präfigierten und nicht-präfigierten Verben durchgeführt (‚Verb.Präfigierung‘). In früheren Arbeiten wurde schon darauf hingewiesen, dass die Verbpräfigierung ein einflussreicher Faktor in der Kasusalternanz ist (s. Rehbein und van Genabith 2006; Sylla 1999; Van de Velde 1995). Präfigierte Verben wurden beim Annotieren mit ‚komplex‘ gekennzeichnet, Simplizia wurden mit ‚simplex‘ gekennzeichnet. Anhand einer weiteren Variablen haben wir das Präfix genauer zu beschreiben versucht. In der Variablen ‚Verb.Präf.Pleonastisch‘ wurde präzisiert, ob das Präfix pleonastisch ist oder nicht (bzw. ‚ja‘ oder ‚nein‘), oder ob das Präfix ein Affixoid (‚affixoid‘) ist. Ob die pleonastische Verbpräfigierung einen anderen Einfluss auf die Kasusalternanz hat als die nichtpleonastische Verbpräfigierung, ist Gegenstand der Untersuchung. Auf diese Frage geht Smeyers (2011) weiter ein. Mit ‚pleonastische Präfigierung‘ bezeichnen wir diejenigen Verben, deren Präfix und Präposition identisch sind (z.B. aufbauen auf); dazu rechnen wir auch Konstruktionen mit ein- und in, z.B. einschließen in. Das einzige Affixoid, das wir in unser Korpus aufgenommen haben, ist fest- (z.B. festnehmen auf/in), das traditionell als Motivation für den Dativ gilt (vgl. sich klammern an + ‚Akk‘ > sich festklammern an + ‚Dat‘, 3 Es sei bemerkt, dass in diesem Fall auch Präpositionen, die einen festen Kasus regieren, mit aufgenommen wurden (z.B. durch). 53 Willems 2011). Simplizia wurden im Hinblick auf diese Variable mit ‚na‘ gekennzeichnet, da diese Verben selbstverständlich ohne Präfix oder Affixoid gebildet sind. Wie bereits Paul (1920) bemerkte, kann das Tempus des Verbs Einfluss auf die Kasuswahl nehmen. Besonders wenn das Verb ein Partizip Perfekt ist, wird Paul zufolge der Dativ in der Präpositionalphrase bevorzugt, weil ein Partizip Perfekt „ein Ergebnis bezeichnet, dessen Wirkung fortdauert“ (Paul 1920: 12). Daher haben wir eine weitere unabhängige Variable ‚Verb.Partizip.Perfekt‘ eingeführt. Beim Annotieren haben wir nur dieses Tempus Partizip Perfekt aufgenommen, weil nur das Partizip Perfekt die Vollendung einer Handlung andeutet. Wir haben uns auf dieses Tempus beschränkt, weil in der Literatur bisher nur über das Partizip Perfekt geschrieben wurde. Die anderen Tempora wurden in unserem Korpus nicht eigens berücksichtigt. In der Literatur wird auch darauf hingewiesen, dass nicht das Tempus, sondern die inhärente Verbalbedeutung selber einen Einfluss auf die Kasuswahl haben kann (vgl. Dal 1966: 51). In unserer Untersuchung haben wir versucht, diese Verbalbedeutung anhand der Kategorien von Vendler objektiv zu erfassen (s. weiter unten). Die Sätze mit einem Partizip Perfekt wurden im Korpus unter der Variablen ‚Verb.Perfekt.Hilfsverb‘ aufgrund des Hilfsverbs weiter differenziert. Sätze mit den Hilfsverben haben oder sein wurden mit ‚ja‘ annotiert, Sätzen mit werden wurden mit ‚werden‘ annotiert. Dieser Unterschied könnte sich als wichtig erweisen, weil die verschiedenen Hilfsverben einen anderen semantischen Effekt auf die Kasuswahl haben könnten. Sätze ohne Partizip Perfekt wurden im Hinblick auf diese Variable wiederum mit ‚na‘ gekennzeichnet. Neben dem Partizip Perfekt haben wir auch die substantivierten Formen der obengenannten Verben in die Untersuchung einbezogen. Obwohl der Zusammenhang von substantivierten Verbformen mit der Kasusalternanz bei Wechselpräpositionen in der Literatur noch nicht untersucht wurde, glauben wir, dass auch diese Korrelation eine interessante Denkrichtung darstellen könnte. Genau wie ein Partizip Perfekt stellt auch ein substantiviertes Verb in der Regel eine bestimmte Vollendung oder das Ergebnis einer Handlung oder Tätigkeit dar. Auch hier wäre ein Zusammenhang mit dem Dativ also möglich. Um dies zu untersuchen, haben wir eine Variable (‚Verb.Substantivierung‘: ‚substantiviert‘ oder ‚nicht.substantiviert‘) und dazu eine weitere Variable (‚Verb.Subst.Art‘) beim Annotieren berücksichtigt. Die Variable ‚Verb.Subst.Art‘ bezweckt einen Unterschied zwischen den verschiedenen möglichen Substantivierungen eines Verbs. Die morphologische Substantivierung (‚Morph.Subst‘) wird durch die Verbindung des Verbstamms mit einem 54 Ableitungsmorphem (-t, -ung) oder mit einem Nullmorphem (-Ø) gebildet, wie z.B. die Fahrt, die Landung, der Bau. Diese Art von Substantivierung geht im Deutschen oft auch mit einem Ablaut einher. Die zweite Art von Substantivierung ist die substantivierte Form des Infinitivs (‚Subst.Inf‘). Diese Substantivierung ist die produktivste und ist auch bei allen Verben ohne Weiteres möglich. Zur Bildung wird das sächliche, bestimmte Artikel das mit dem Infinitiv des Verbs (und also mit Großschreibung) verbunden: z.B. das Fahren, das Landen, das Bauen. Weil wir in unserer Untersuchung so viel wie möglich Faktoren berücksichtigen möchten, die Einfluss auf die Kasuswahl nehmen können und die Art der Substantivierung auch objektiv analysiert werden kann, bildet sie ebenfalls eine geeignete Variable für eine korpusbasierte Untersuchung nach der Kasusalternanz bei Wechselpräpositionen. Eine weitere Variable, die in der Literatur zu den Wechselpräpositionen noch nicht zur Sprache gebracht wurde, ist die Reflexivität des Verbs. In unserem Korpus haben wir im Hinblick auf die Variable ‚Verb.Reflexiv‘ ‚reflexiv‘ eingetragen, wenn das Verb reflexiv war, ‚nicht.reflexiv‘ wenn das nicht der Fall war. Die Reflexivität ist genau wie die Substantivierung ein deutliches und objektiv observierbares Merkmal der Belege. Auch die Rolle der nächsten unabhängigen Variablen, die Bestimmtheit des Artikels des Objekts der Präpositionalphrase (‚Präp.O.Bestimmtheit‘), wurde zuvor noch nicht untersucht. Wenn ein definiter Artikel in der Präpositionalphrase stand, wurde in dieser Kategorie ‚bestimmt‘ eingetragen; ein indefiniter Artikel wurde mit ‚unbestimmt‘ gekennzeichnet. Für die Feinanalyse der Bestimmtheit haben wir uns auf die Dudengrammatik (2009: 291-337) basiert. Wenn kein Artikel verwendet wurde, wie z.B. im Satz (79) haben wir die Präpositionalphrase als unbestimmt analysiert. (79) weil er seinen Wagen zweimal an verbotener Stelle geparkt hatte. (BZK/W54.00027 Die Welt, 02.01.1954, S. 16, Ressort: VERMISCHTES; Aus aller Welt) Auch diese Kategorie wurde in unserem Korpus berücksichtigt, weil sie einfach zu analysieren ist und weil wir wie oben schon erläutert so viel wie möglich Faktoren in Betracht ziehen möchten. Daneben wies Jonah Rys (Germanistikstudent an der UGent) daraufhin, dass die Bestimmtheit des Artikels ihm zufolge einen Einfluss auf die Kasuswahl haben kann. In einer präliminären Korpusuntersuchung, die er zwecks eines Forschungsprojekts über deutsche Wechselpräpositionen durchgeführt hatte, stellte er diesen Zusammenhang fest, den wir in unserem umfangreicheren Korpus denn auch gerne überprüfen möchten. Ebenfalls eine unabhängige Variable stellt die Belebtheit des Substantivs der Präpositionalphrase dar (‚PräpO.Belebtheit‘). Unter ‚Belebtheit‘ verstehen wir die Kategorie 55 des Substantivs. Wir haben die Substantive in zwei Klassen gegliedert: die ‚konkreten‘ und die ‚abstrakten‘ Substantiven. Für diese Gliederung basieren wir uns, wiederum im Anschluss an einen Vorschlag von Jonah Rys, auf den Artikel Coding practices used in the project Optimal Typology of Determiner Phrases (2004) von Gregory Garretson. Die konkreten Substantive sind die Substantive, bei denen man sich etwas Konkretes aus der Realität vorstellen kann, wie z.B. die Umweltzone in (80): (80) Wer darf in die Umweltzone fahren? (HAZ10/FEB.02127 Hannoversche Allgemeine, 15.02.2010; Wunsch nach Klarheit) Bei ‚Umweltzone‘ kann man sich etwas referenziell Abgegrenztes vorstellen, daher wurde dieser Satz als ‚konkret‘ analysiert. Viel weniger konkret ist der sonnige Süden in (81): (81) Scheinbar alle fahren in den sonnigen Süden. (A99/JUL.47368 St. Galler Tagblatt, 03.07.1999, Ressort: TT-SER (Abk.); Seitenblick) Der ‚Süden‘ ist kein konkretes Objekt in der außersprachlichen Wirklichkeit und wurde deshalb mit ‚abstrakt‘ gekennzeichnet. Es sei darauf hingewiesen, dass die Analyse im Hinblick auf die Variable Belebtheit des Substantivs nicht immer einfach ist. Alle Zweifelsfälle haben wir immer zusammen besprochen, damit das Annotieren konsequent verlief. Schließlich ist es für unsere Untersuchung besonders wichtig, dass die jeweiligen Verben unterschiedlichen semantischen Kategorien zugeordnet werden. Die traditionelle Unterscheidung zwischen ‘Bewegung’ und ‘Nicht-Bewegung’ ist aber nicht nützlich, da wir in unserem Korpus nur Bewegungsverben berücksichtigt haben. Deswegen verwenden wir Zeno Vendlers (1967) Verbkategorien, die er anhand von englischen Verben definiert hat, die aber seither in viele linguistische Untersuchungen zu einer Vielzahl von Sprachen der Welt übernommen wurden: activity, accomplishment, achievement und state. Verben, die eine activity ausdrücken, sind dynamisch und drücken Vendler zufolge keinen Endpunkt aus (running, pushing a cart). Ein accomplishment bringen graduelle Verben, die einen Endpunkt haben, zum Ausdruck (running a mile, drawing a circle). Wenn achievement ausgedrückt wird, bezeichnen die Verben nicht nur einen Endpunkt, sondern dieser Endpunkt tritt auch schlagartig ein (reaching the top, spotting the plane). State-Verben schließlich sind logischerweise statisch, und haben, genauso wie accomplishment-Verben, keinen Endpunkt (loving, believing) (s. Vendler 1967: 98-109). Wir haben diese Verbkategorien anhand von zwei Variablen in der Analyse berücksichtigt: einerseits auf Verbebene (‚Verb.Klasse‘) und andererseits auf Satzebene 56 (‚Satz.Klasse‘). Auf Verbebene betrachten wir jedes Verb an sich und bestimmen dessen Kategorie ohne Kontext. Da wir aber davon ausgehen, dass verschiedene Elemente im Satz und in der Satzstruktur ebenfalls wichtig für die Kasusalternanz sind, sehen wir uns auch die Kategorie des Verbs als Teil des ganzen Satzes an, wobei wir also ausdrücklich den Einfluss des Kontextes berücksichtigen. Dieser doppelte Fokus auf Vendlers Kategorien führt in manchen Fällen dazu, dass die Verbkategorie auf Verbebene (‚Verb.Klasse‘) und diejenige auf Satzebene (‚Satz.Klasse‘) nicht miteinander übereinstimmen. Der folgende Satz (82) stellt dafür ein Beispiel dar: (82) Er prallte von ihren Schenkeln ab, fiel zu Boden und rollte unter die Sitzbank. (Cosmas II, RHZ06/NOV.29809 Rhein-Zeitung, 30.11.2006; Roman) Auf der Verbebene gibt rollen die Kategorie activity wieder. Auf der Satzebene aber drückt das Verb in diesem Kontext ein accomplishment aus: erst rollt das Subjekt er (graduelle Bewegung), danach landet es aber unter der Sitzbank (Endpunkt). Diese zweifache Kategorisierung erscheint uns wichtig, weil wir auf diese Weise nicht nur das Verb, sondern die ganze verbale Konstruktion (Verb + Präpositionalergänzung) gezielt analysieren können. Daneben erscheint es aufschlussreich, auch die kategorialen Änderungen von Verben zu berücksichtigen: Weshalb kann ein Verb, das zu einer bestimmten Vendler’schen Kategorie gehört, in einer bestimmten Konstruktion eine andere Kategorie annehmen und welche Faktoren bestimmen diesen Übergang? Übt dieser Übergang darüber hinaus noch einen Einfluss auf die Wahl des Kasus nach den Wechselpräpositionen aus? Auch diese Fragen möchten wir mittels dieser Variablen und anhand unseres Korpus untersuchen. 3.4. Statistische Verarbeitung Aus den obigen Abschnitten geht hervor, dass wir davon ausgehen, dass viele Faktoren im Satz die Kasuswahl nach Wechselpräpositionen beeinflussen können und dass eine Korpusuntersuchung vor allem dann interessant wird, wenn beim Annotieren so viel wie möglich Variablen aufgenommen werden. Entsprechend komplex wird dann natürlich die Auswertung der Daten. Für die statistische Verarbeitung haben wir SPSS Statistics 19 benutzt. Die Tests, die wir individuell durchgeführt haben, berechnen in Kontingenztafeln die erwarteten Häufigkeiten und, anhand von Vergleichen der erwarteten Häufigkeiten mit den beobachteten Häufigkeiten, die standardisierten Residuen. Aufgrund dieser Residuen ist es möglich, Korrelationen zwischen dem selektierten Kasus (der abhängigen Variablen) und anderen Variablen bloßzulegen, oder wenigstens Tendenzen in der Kasusvariation im 57 Hinblick auf bestimmte Variablen zu überprüfen. Auch wird die Signifikanz der Distribution anhand von Chi2-Tests berechnet, so dass immer Klarheit darüber besteht, inwieweit die Ergebnisse verlässlich sind. Neben diesen Signifikanztests haben wir darüber hinaus nach dem CHAID-Prinzip einen Entscheidungsbaum aufgestellt, der uns half, die einflussreichsten Variablen zu erkennen. 4. Ergebnisse und Diskussion 4.1. Partizip Perfekt und Substantivierung 4.1.1. Besprechung der Variablen 4.1.1.1. Das Partizip Perfekt und sein Hilfsverb Wie schon in 1.1. erwähnt, behauptet Hermann Paul (1920), dass ein Dativ verwendet wird, wenn “ein Verhältnis als schon bestehend gedacht wird” (Paul 1920: 5). Da auch das Partizip Perfekt (oder Partizip II) ein bestehendes Verhältnis wiedergibt, erscheint ein Zusammenhang mit dem Dativ Paul zufolge plausibel: „Besonders häufig ist der Dat. neben dem Part. Perf., so weit dasselbe noch adjektivische Natur bewahrt. Es liegt dies daran, daß das Part. […] ursprünglich ein Ergebnis bezeichnet, dessen Wirkung fortdauert.“ (Paul 1920: 11-12). Für diesen Standpunkt führt Paul verschiedene Beispiele an, darunter die folgenden: (83) (84) (85) (86) (87) (88) in der höhern Gesellschaft nicht aufgenommen (Paul 1920: 12) Gegenden, die unter der Tiefe des Meeres begraben waren (ebd.) ich bin in meinen gegenwärtigen Gefühlen eingekerkert (ebd.) der Garten im dichtesten Dunkel eingehüllt (ebd.) Am Pfahl der Schmach hast du mich angekettet (Paul 1920: 5) Das Wesentliche wurde in einer Sündfluth von willkührlichen Sätzen versenkt (Paul 1920: 9) Auch Smith (1995) weist, im Anschluss an Langacker (1990, 1982), kurz auf diesen Zusammenhang hin. Er betrachtet die Verbindung zwischen Dativ und Partizip Perfekt als selbstverständlich, weil sie ihm zufolge beide den ‚Endpunkt‘ einer Handlung darstellen (Smith 1995: 307): „The occurrence of dative in the statal passive example [Der Text ist auf dünnem Papier gedruckt] is a clear instance of profile restriction, since the past participle restricts its profile to the endpoint of the path.” (Smith 1995: 308, Hervorhebung im Original). Eine andere Meinung über den Zusammenhang zwischen Dativ und Partizip II finden wir bei Ingerid Dal (1966): „Es ist die Auffassung der Verbalbedeutung selbst, die über die Wahl der Kasus entscheidet, während die Zeitform keine Rolle spielt; wie es heißt er setzt sich auf eine Bank, so auch er hatte sich auf eine Bank gesetzt.“ (Dal 1966: 51, Hervorhebung im 58 Original). Das Partizip Perfekt hat also Dal (1966) zufolge auf die Wahl des Kasus keinen Einfluss. Sie nuanciert aber ihre Aussage, indem sie bemerkt, dass in Texten des 18. und 19. Jahrhunderts häufig Dativ verwendet wird, wo man jetzt einen Akkusativ erwarten würde. So z.B. in: er hatte sich in einigen Häusern eingeschlichen und er ward früh eingeweiht in allen Wissenschaften (ebd.). In diesem Zusammenhang führt sie verschiedene Beispiele an, in denen eine Dativform (statt wie heute einer Akkusativform) bei einem Partizip Perfekt „von mehr oder weniger adjektivischer Natur“ (ebd.) verwendet wird. Da das Partizip Perfekt als ein „Zustand als Folge einer voraufgehenden Handlung“ (ebd.) betrachtet werde, sei diese Bedeutung mit dem Gebrauch des Dativs vereinbar. Z.B.: (89) ich bin in der Poesie noch nicht so eingeweiht (ebd.) Auch Dal gesteht also ein, dass bei Partizip II ein Dativ vorkommen kann, aber nur im Deutschen des 18. und 19. Jahrhunderts. Da es über den genauen Zusammenhang von Dativ und Partizip Perfekt noch Uneinigkeiten gibt, dürfte es besonders relevant sein, ihn anhand einer möglichst umfangreichen korpusbasierten Studie zu untersuchen. Die Beispiele mit einem Partizip Perfekt werden in unserem Korpus mit ‚partizip.perfekt’, die Beispiele ohne Partizip Perfekt mit ‚nicht.partizip.perfekt’ annotiert. In unserem Korpus führen wir daneben einen Unterschied zwischen Partizip II-Sätzen mit den Hilfsverben haben oder sein (gekennzeichnet mit ‚ja’) und Partizip II-Sätzen mit dem Hilfsverb werden (‚werden’) durch.4 Die Sätze ohne Partizip Perfekt werden mit ‚na’ (not applicable, nicht zutreffend) gekennzeichnet. Dieser Unterschied kann für die Untersuchung wichtig sein, da in Partizip II-Sätzen mit werden die Aktion oder Bewegung noch nicht vollendet ist (vgl. dazu Wilmots/Moonen (1997: 147), die bemerken, dass manche Fremdsprachenlerner des Deutschen einen Satz wie Der Bleistift war auf die Fußmatte gefallen als eine vollzogene Aktion betrachten).5 4.1.1.2. Substantivierte Verben und die Art der Substantivierung Der Zusammenhang zwischen substantivierten Verben und der Kasusalternanz bei Wechselpräpositionen wurde in der Literatur bisher noch nicht zur Sprache gebracht. Da aber der Aspekt der Vollendung bei dem Partizip Perfekt manchen Sprachwissenschaftlern zufolge 4 Passive Perfektformen, die mit haben oder sein gebildet werden, gehören zum ‘Partizip Perfekt’, das passive Präsens, das mit werden gebildet wird, fällt dagegen unter ‘werden’. 5 Der Unterschied zwischen aktiven und passiven Konstruktionen bildet keinen Gegenstand der Untersuchung, da wir uns auf den Aspekt der Vollendung konzentrieren. 59 für die Kasuswahl wichtig ist (s. 4.1.1.1), erscheint es möglich, dass dieses semantische Merkmal, das auch bei nominalen Verbformen wesentlich ist, einen Einfluss auf den Kasus nach substantivierten Verben hat. Wir erwarten also, dass auch bei Substantivierung der Dativ häufiger vorkommt als der Akkusativ. Um herauszufinden, ob diese Vermutung begründet ist oder nicht, machen wir in unserem Korpus einen ersten Unterschied zwischen Sätzen mit substantivierten Verbformen (gekennzeichnet mit ‘substantiviert’) und Sätzen mit anderen Verbformen (‘nicht.substantiviert’). Daneben unterscheiden wir zwei Arten von Substantivierung. Erstens gibt es die ‘produktive’ Substantivierung von Verben (in unserem Korpus: ‘Subst.Inf’, substantivierter Infinitiv). Diese Form von Substantivierung ist bei allen Verben möglich und wird als ‘Stamm + -en’ realisiert (in der Regel vorangegangen durch einen Artikel, ein Pronomen oder einen Genitiv). In unserem Korpus gehören die folgenden Substantivierungen zu dieser Kategorie: das Parken, das Einparken, das Eingehen, das Auflaufen, das Einpflanzen, das Vorschieben, das Aufsetzen. Die zweite Gruppe von Substantivierungen enthält alle substantivierten Verbformen, die in der Norm festgelegt sind (in unserem Korpus: ‘Morph.Subst’, morphologische Substantivierung). Sie werden durch die Verbindung des Verbstamms mit einem Ableitungsmorphem (insbesondere -t, -ung und Nullmorphem -Ø) gebildet, wie z.B. der Flug, die Fahrt, der Ritt, die Flucht, die Landung, die Aufnahme. Solche lexikalisierten substantivierten Verbformen sind idiomatisch und werden in der Regel in den Wörterbüchern aufgelistet, zumal die Ableitungsmorpheme zum Teil nicht mehr produktiv sind. Aus den Beispielen (90) (91) Im Parkhaus Marienberg wird das Parken auf dem Oberdeck frei sein, auf dem Unterdeck ist es gebührenpflichtig (RHZ98/AUG.05656 Rhein-Zeitung, 13.08.1998; Neue Regelungen für CityParkplätze) Eine freie Fahrt über die deutsch-österreichische Grenze sei nicht möglich (N97/JUN.25921 Salzburger Nachrichten, 26.06.1997, Ressort: Seite 1; Grenze zu Bayern bleibt weiter dicht) geht hervor, dass diese zweite Unterteilung gemäß der Art der Substantivierung durchaus zu den Faktoren gehören kann, die die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen in der deutschen Gegenwartssprache beeinflussen. 60 4.1.2. Analyse der Kontingenztafeln Wie oben erklärt, ist es meine Absicht, zu untersuchen, ob Perfektpartizipien und/oder substantivierte Verben auf den Kasus nach Wechselpräpositionen einen Einfluss haben. Die unabhängigen Variablen für meine Analyse sind also das Partizip Perfekt und sein Hilfsverb, die Substantivierung und die Art der Substantivierung. Um auf die Untersuchungsfrage eine Antwort zu geben, wurden die Korpusdaten statistischen Tests unterzogen. Einerseits wird der Einfluss der analysierten Variablen auf den Gebrauch des Dativs bzw. des Akkusativs anhand des Chi-Quadrat-Tests überprüft, andererseits wird die Stärke des Zusammenhangs zwischen den Variablen anhand von Cramérs V-Test gemessen. 4.1.2.1. Das Partizip Perfekt und sein Hilfsverb Tabelle 2 zeigt die Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt von Bewegungsverben. Partizip Perfekt Gesamt NEIN JA Akk. 804 (54%) 282 (48%) 1086 (52%) Dat. 700 (46%) 311 (52%) 1011 (48%) 1504 (100%) 593 (100%) 2097 (100%) Kasus Gesamt Tabelle 2: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen Die kategorischen Variablen der Kontingenztafel 1 sind die abhängige Variable ‘Kasus’ und die unabhängige Variable ‘Partizip Perfekt’. In der Tabelle werden die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die Werte der unabhängige Variable in Prozent ausgedrückt. Insgesamt haben wir in unserem Korpus 1086 (52%) Konstruktionen mit Akkusativ und 1011 (48%) mit Dativ. Unter den 2097 Korpusbelegen gibt es 593 (28%) Konstruktionen mit Partizip Perfekt, und 1504 (72%) mit einer anderen Verbform. Von den 593 Belegen mit Partizip Perfekt kommen 282 (48%) mit dem Akkusativ vor. Einige Beispiele sind: (92) Sie sollen zwischen den Jahren 1996 und 2006 an den Anwalt Wolski und seine Familie geflossen sein. (M10/MAR.09396 Mannheimer Morgen, 30.03.2010, S. 5; Wolski erneut vor Gericht) 61 (93) von der linken Fahrspur nach rechts geschleudert und unter den Auflieger eines belgischen Sattelzuges geprallt. (RHZ00/NOV.18552 Rhein-Zeitung, 25.11.2000; Pkw-Fahrer auf der A 3 eingeklemmt: schwer verletzt) (94) Sie war ihm quasi vor die Füße gerollt: (BRZ06/MAR.02539 Braunschweiger Zeitung, 04.03.2006; Sprengteam lagert Granate im Wald) 311 (52%) von den 593 Belegen mit Partizip Perfekt werden mit dem Dativ kombiniert, u.a.: (95) (96) (97) das am Sonntag zwischen 19 und 20 Uhr an der Salzgitterstraße geparkt war (BRZ10/APR.01276 Braunschweiger Zeitung, 07.04.2010; Dieb stiehlt aus Auto Portemonnaie) Als die Besucher schließlich an dem stahlblau-grauen Druck-Giganten der 54 Meter langen und 15 Meter hohen Offset-Rotation angekommen sind, (M00/OKT.65546 Mannheimer Morgen, 26.10.2000; Zeitungsmachern auf der Spur) welche vor ihm gegangen sind (SOZ10/JUN.05482 Die Südostschweiz, 29.06.2010; Christian Huber-Grünig) Wir sehen also, dass in unserem Korpus Partizip Perfekt nicht häufiger mit dem Dativ als mit dem Akkusativ kombiniert wird. Umgekehrt werden aber andere Verbformen häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ kombiniert. Der Unterschied ist jedoch klein, und daher kann man erwarten, dass nur ein schwacher Zusammenhang zwischen dem Partizip Perfekt und der Kasusalternanz besteht: 900 800 700 600 500 Akkusativ 400 Dativ 300 200 100 0 Partizip Perfekt Andere Verbform Grafik 1: Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt und anderen Verbformen 62 Tabelle 3 gibt die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die erwarteten Häufigkeiten sowie die standardisierten Residuen des Akkusativs und des Dativs in Konstruktionen mit und ohne Partizip Perfekt wieder. Partizip Perfekt Akk. Kasus Dat. NEIN JA 804 282 (778,9; 0,9) (307,1; -1,4) 700 311 (725,1; -0,9) (285,9; 1,5) 1504 593 Gesamt Gesamt 1086 1011 2097 Tabelle 3: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen In unserem Korpus ist die beobachtete Häufigkeit von Partizipien mit Akkusativ niedriger als die erwartete Häufigkeit, während die beobachtete Häufigkeit von Partizipien mit Dativ höher als die erwartete Häufigkeit ist. Das Partizip Perfekt und der Kasus sind statistisch abhängig (X2 = 5,935; fg(1); p = .015). Der stärkste Zusammenhang geht vom Partizip Perfekt aus, der mit dem Dativ kombiniert wird. Der Zusammenhang ist aber ziemlich schwach (standardisiertes Residuum: 1,5). Die Stärke des Zusammenhangs des Partizips Perfekt kombiniert mit dem Akkusativ ist der des Partizips mit Dativ ähnlich (standardisiertes Residuum: -1,4). Der Zusammenhang ist ebenfalls ziemlich schwach. Wenn die Konstruktion eine andere Verbform als das Partizip Perfekt enthält, dann gibt es einen schwachen Zusammenhang mit dem Kasus: Das standardisierte Residuum beim Akkusativ ist 0,9, beim Dativ -0,9. Die Effektstärke ist klein (Cramérs V: .05), der Einfluss des Partizips Perfekt auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen ist also nicht groß. Hieraus lässt sich schlussfolgern, dass es keinen deutlichen Einfluss des Partizips Perfekt auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen gibt. Wir sahen in Abschnitt 4.1.1.1., dass Paul (1919-1920) die Verwendung des Dativs nach Wechselpräpositionen bei bestimmten Verben im Partizip Perfekt dadurch erklärt, dass das Partizip Perfekt mit der allgemeinen Kasusbedeutung des Dativs übereinstimmt, wonach ein Verhältnis als „schon bestehend“ betrachtet wird. Auch Smith (1995) führt eine solche Verwendung auf die Bedeutung des Dativs zurück, die ihm zufolge den „Endpunkt einer Handlung“ wiedergibt. Aus unseren Korpusdaten geht aber hervor, dass das Partizip Perfekt in der Verbindung mit Wechselpräpositionen keine statistisch signifikante Tendenz zur Dativmarkierung aufweist und daher nicht den Einfluss hat, den Paul (1919-1920) und Smith (1995) ihm beimessen. Die 63 Behauptung von u.a. Dal (1966) scheint daher richtiger zu sein: Die Zeitform des Verbs hat im heutigen Deutsch keinen nennenswerten Einfluss auf den Kasus nach Wechselpräpositionen. Ob das Partizip Perfekt im älteren Deutsch einen Einfluss auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen hatte, ist eine Frage, die sich in der vorliegenden synchronischen Untersuchung natürlich nicht beantworten lässt. Ich komme jetzt auf die Frage zurück, ob das Hilfsverb des Partizips Perfekt auf die Kasusvariation nach Wechselpräpositionen einen Einfluss hat. Tabelle 4 zeigt die Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie werden und des Partizips Perfekt von Bewegungsverben. Hilfsverb des Partizips Gesamt haben / sein werden Akk. 141 (36%) 141 (70%) 282 (48%) Dat. 250 (64%) 61 (30%) 311 (52%) 391 (100%) 202 (100%) 593 (100%) Kasus Gesamt Tabelle 4: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie werden und des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen Die kategorischen Variablen der Kontingenztafel 4 sind die abhängige Variable ‘Kasus’ und die unabhängige Variable ‘Hilfsverb des Partizips’. Unter den 593 (28%) Korpusbelegen mit Partizip Perfekt gibt es 391 Konstruktionen mit den Hilfsverben haben und sein, und 202 mit werden. Von den 391 Belegen mit den Hilfsverben haben oder sein kommen 141 (36%) mit dem Akkusativ vor; z.B.: (98) (99) (100) Dabei dürfte sie, obwohl die Lichtsignalanlage auf der Eisenbahnkreuzung für ihre Fahrtrichtung Rotlicht zeigte, über die Kreuzung gefahren sein. (NON07/APR.05661 Niederösterreichische Nachrichten, 10.04.2007, S. 6; Schon wieder Kollision mit Zug) Kurz nachdem die Phagen sich auf die Bakterien aufgesetzt und ihre DNA injiziert hatten, gaben Hershey und Chase die Proben in einen Mixer (WPD/HHH.05412 AHZ; ChristophDemmer; Kahlfin; u.a.: Hershey-ChaseExperiment, In: Wikipedia - URL:http://de.wikipedia.org: Wikipedia, 2005) dass er seit seiner Operation am linken Handgelenk am 17. Juli keinen Schläger in die Hand genommen habe (HMP06/AUG.00088 Hamburger Morgenpost, 01.08.2006, S. 31; KieferAbsage überschattet Haas-Triumph) 250 (64%) von den 391 Konstruktionen mit den Hilfsverben haben oder sein kommen mit dem Dativ vor; z.B.: 64 (101) (102) (103) Zum Beispiel bei der Malindi-Tour, in der der Besuch einer Schlangenfarm und der berühmten Gedi-Ruinen aus arabischer Zeit eingeschlossen ist (X96/OKT.23222 Oberösterreichische Nachrichten, 12.10.1996, Ressort: Reise; Nach KENIA jetten) Moosfussballschuhe, in denen Blumen eingepflanzt sind (SOZ10/JUN.05125 Die Südostschweiz, 28.06.2010; Wie ein Klassiker bewegt) Rainfeld hat sich in unserer Abwehr festgelaufen (NON07/MAI.04107 Niederösterreichische Nachrichten, 07.05.2007, S. 81; Goalie hielt Sieg fest) Von den 202 Belegen mit dem Hilfsverb werden kommen 141 (70%) mit dem Akkusativ vor; z.B.: (104) (105) (106) Beim Schlussapplaus wird Gosch vor die Bühne geschoben. (M09/MAI.34933 Mannheimer Morgen, 07.05.2009, S. 32; Das öffentliche Sterben) Bevor es losgeht, werden tonnenschwere Tresortüren vor die Eingänge gerollt, dann wird gelesen. (SOZ09/OKT.03788 Die Südostschweiz, 20.10.2009; Deutsche Satire im Veka Glarus) stählernen Standardcontainer, von denen in jedem Moment etwa 5 Millionen Stück auf Schiffen über die Meere gefahren werden (M04/JUL.44453 Mannheimer Morgen, 05.07.2004; Leben und Liebe auf Mallorca) 61 (30%) von den 202 Belegen mit dem Hilfsverb werden kommen mit dem Dativ vor; z.B.: (107) (108) (109) kommen zwei Autos nicht aneinander vorbei, wenn am Straßenrand geparkt wird. (R97/FEB.13196 Frankfurter Rundschau, 20.02.1997, S. 3, Ressort: LOKALRUNDSCHAU; Die CDU lud den Baudezernenten nach Zeilsheim ein) Heute wird die Steuer nur auf jenem Teil des Gewinns aufgeschoben, (A10/JUN.03601 St. Galler Tagblatt, 11.06.2010, S. 5; Tiefere Steuern bei Hausverkauf) Die Leitungen werden an der Wassertransportleitung Thurau angehängt (A09/MAR.04233 St. Galler Tagblatt, 13.03.2009, S. 39; Neue Leitung &#8211; kleine Wartezeit) In unserem Korpus werden Perfektpartizipien mit den Hilfsverben haben oder sein also häufiger mit dem Dativ als mit dem Akkusativ kombiniert, während umgekehrt Perfektpartizipien mit dem Hilfsverb werden häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ kombiniert werden. Der Unterschied ist groß, und daher erwarte ich einen verhältnismäßig starken Zusammenhang zwischen den verschiedenen Hilfsverben des Partizips Perfekt und der Kasusalternanz: 65 300 250 200 Akkusativ 150 Dativ 100 50 0 haben / sein werden Grafik 2: Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie werden und des Partizips Perfekt Tabelle 5 gibt die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die erwarteten Häufigkeiten sowie die standardisierten Residuen des Akkusativs und des Dativs in Konstruktionen mit dem Partizip Perfekt und den Hilfsverben haben oder sein und werden wieder. Hilfsverb des Partizips Akk. Kasus Dat. haben / sein werden 141 141 (185,9; -3,3) (96,1; 4,6) 250 61 (205,1; 3,1) (105,9; -4,4) 391 202 Gesamt Gesamt 282 311 593 Tabelle 5: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie werden und des Partizips Perfekt mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen In unserem Korpus ist die beobachtete Häufigkeit von Perfektpartizipien mit dem Hilfsverb haben oder sein und mit dem Akkusativ niedriger als die erwartete Häufigkeit, während die beobachtete Häufigkeit von Perfektpartizipien mit dem Hilfsverb haben oder sein und mit dem Dativ höher als die erwartete Häufigkeit ist. Für Perfektpartizipien mit dem Hilfsverb werden gilt das Gegenteil. Die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie des 66 Hilfsverbs werden und die Kasusalternanz sind statistisch abhängig (X2 = 60,797; fg(1); p < .0001). Der stärkste Zusammenhang zeigt sich zwischen der Verwendung des Hilfsverbs werden mit einem Partizip Perfekt und dem Akkusativ. Der Zusammenhang ist stark (standardisiertes Residuum: 4,6). Der Zusammenhang zwischen der Verwendung des Hilfsverbs werden mit einem Partizip Perfekt und dem Dativ ist demjenigen des Gebrauchs mit dem Akkusativ ähnlich (standardisiertes Residuum: -4,4). Der Zusammenhang ist ebenfalls stark. Wenn die Konstruktion die Hilfsverben haben oder sein enthält, dann gibt es einen kleineren – aber immer noch großen – Zusammenhang mit der Kasusalternanz: Das standardisierte Residuum beim Akkusativ ist -3,3, beim Dativ 3,1. Die Stärke des Zusammenhangs ist also relativ gering, was darauf hinweist, dass die Verwendung der Hilfsverben haben und sein sowie werden mit einem Partizip Perfekt nur wenig Einfluss auf den Kasus hat (Cramérs V: .32). In Abschnitt 4.1.1.1. wurde erklärt, dass es einen Unterschied gibt zwischen einem Partizip Perfekt in Kombination mit dem Hilfsverb werden und einem Partizip Perfekt in Kombination mit den Hilfsverben haben oder sein: In Partizipialkonstruktionen mit dem Hilfsverb werden fehlt der Aspekt der Vollendung. Bei der Analyse der Kontingenztafeln der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung der Hilfsverben fällt auf, dass das Hilfsverb werden tatsächlich – in Übereinstimmung mit seinem nicht-vollendeten Aspekt – viel häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ vorkommt. Die Perfektpartizipien mit den Hilfsverben haben und sein werden der Analyse zufolge dagegen häufiger mit dem Dativ als mit dem Akkusativ kombiniert, was darauf hinweisen kann, dass der Aspekt der Vollendung, der sowohl dem Dativ und dem Partizip Perfekt eigen ist, einen Einfluss auf die Kasusalternanz hat, wie Paul (1920) und Smith (1995) behaupten. Keiner der beiden Autoren gibt aber an, dass die verschiedenen Hilfsverben bei Perfektpartizipien einen unterschiedlichen Einfluss auf die Kasusalternanz haben könnten. Was den Aspekt der Vollendung, der sowohl im Partizip Perfekt als auch im Dativ zurückzufinden ist, betrifft, haben Paul (1920) und Smith (1995) also Recht: Dieser Aspekt hat einen Einfluss auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen. Aus der vorliegenden Untersuchung geht aber hervor, dass nicht alle Perfektpartizipien über einen Leisten geschlagen werden dürfen: Der Dativ wird nicht bei allen Perfektpartizipien bevorzugt, da sie, je nach dem Hilfsverb, nicht alle den Aspekt der Vollendung zum Ausdruck bringen. 67 4.1.2.2. Substantivierung und die Art der Substantivierung Tabelle 6 zeigt die Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten Bewegungsverben. Substantivierung Gesamt NEIN JA Akk. 1004 (52%) 82 (55%) 1086 (52%) Dat. 944 (48%) 67 (45%) 1011 (48%) 1948 (100%) 149 (100%) 2097 (100%) Kasus Gesamt Tabelle 6: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten Verben mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen Die kategorischen Variablen der Kontingenztafel 6 sind die abhängige Variable ‘Kasus’ und die unabhängige Variable ‘Substantivierung’. In der Tabelle werden die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die Werte der unabhängigen Variable in Prozent ausgedrückt. Wie oben bereits erläutert, haben wir in unserem Korpus insgesamt 1086 (52%) Konstruktionen mit dem Akkusativ und 1011 (48%) Konstruktionen mit dem Dativ gefunden. Unter den 2097 Korpusbelegen gibt es 149 (7,11%) Konstruktionen mit einem substantivierten Bewegungsverb, und 1948 (92,89%) mit einer anderen (d.h. nichtsubstantivierten) Verbform. Von den 149 substantivierten Verben kommen 82 (55%) mit dem Akkusativ vor, wie z.B. in: (110) (111) (112) Es sei von einer vorherigen Fahrt an den Rhein jüngst enttäuscht worden und wolle nun doch nicht mehr nach St. Goar fahren. (RHZ00/JAN.08011 Rhein-Zeitung, 17.01.2000; Vermieterin ließ Kulanz nicht gelten) Nicht nur, dass man sein ganzes fahrerisches Können beim Einparken in winzige und winzigste Lücken unter Beweis stellen muss (BRZ09/JUN.07448 Braunschweiger Zeitung, 17.06.2009;) Wir sind bereit zum hemmungslosen Ritt über die Datenautobahn. (E96/JAN.02264 Zürcher Tagesanzeiger, 31.01.1996, S. 6, Ressort: Kehrseite; WIR GEHEN SURFEN) 68 67 (45%) von den 149 Substantivierungen werden mit dem Dativ kombiniert: (113) (114) (115) Und auch beim Parken vor der Schule stehen die Autos so dicht hintereinander (M02/AUG.60495 Mannheimer Morgen, 15.08.2002; Im Fach "Schulweg" müssen auch Eltern lernen) Angefangen bei dem taktisch motivierten Vorschieben der Kreisbediensteten in der Argumentation: (R97/JUN.48263 Frankfurter Rundschau, 24.06.1997, S. 2, Ressort: LOKALRUNDSCHAU; "Wir sind nämlich) Die Bewerbung der Stadtgemeinde Fischamend für eine Aufnahme in der Niederösterreichischen Dorf- und Stadterneuerung (NON07/JAN.05320 Niederösterreichische Nachrichten, 10.01.2007, S. 20; "Nicht selbstverständlich und leicht dabei zu sein") In unserem Korpus kommen substantivierte Verben also häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ kombiniert vor, aber auch die anderen Verbformen werden häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ kombiniert. Von den 1948 nicht-substantivierten Verbformen kommen 1004 (52%) mit dem Akkusativ, 944 (48%) mit dem Dativ vor: 1200 1000 800 Akkusativ 600 Dativ 400 200 0 Substantivierung Andere Verbform Grafik 3: Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten und nicht-substantivierten Verben 69 Tabelle 7 gibt die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die erwarteten Häufigkeiten sowie die standardisierten Residuen des Akkusativs und des Dativs in Konstruktionen mit und ohne Substantivierung wieder. Substantivierung Akk. Kasus Dat. NEIN JA 1004 82 (1008,8; -0,2) (77,2; 0,6) 944 67 (939,2; 0,2) (71,8; -0,6) 1948 149 Gesamt Gesamt 1086 1011 2097 Tabelle 7: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung von substantivierten Verben mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen In unserem Korpus ist die beobachtete Häufigkeit von substantivierten Verben mit dem Akkusativ höher als die erwartete Häufigkeit, während die beobachtete Häufigkeit von substantivierten Verben mit dem Dativ niedriger als die erwartete Häufigkeit ist. Dieser Unterschied stellt sich aber als nicht-signifikant heraus (X2 = .677; fg(1); p = .411). Der Aspekt der Vollendung, den ich als einen möglichen Faktor der Kasusalternanz bei substantivierten Verben angenommen habe (s. Abschnitt 4.1.1.2.), hat also im Allgemeinen keinen Einfluss auf die Kasusvariation nach Wechselpräpositionen. Im Folgenden untersuche ich, ob dagegen die Art der Substantivierung einen Einfluss hat. Tabelle 8 zeigt die Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive. Art der Substantivierung Gesamt Morph. Subst. Subst. Infinitiv Akk. 72 (75%) 10 (19%) 82 (55%) Dat. 24 (25%) 43 (81%) 67 (45%) 96 (100%) 53 (100%) 149 (100%) Kasus Gesamt Tabelle 8: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive mit beobachteten Häufigkeiten und Prozentsätzen 70 Die kategorischen Variablen der Kontingenztafel 8 sind die abhängige Variable ‘Kasus’ und die unabhängige Variable ‘Art der Substantivierung’. Unter den 149 (7,11%) Korpusblegen mit einem substantivierten Bewegungsverb gibt es 96 Konstruktionen mit einer morphologischen Substantivierung und 53 Konstruktionen mit einem substantivierten Infinitiv. Von den 96 Belegen mit einer morphologischen Substantivierung kommen 72 (75%) mit dem Akkusativ vor, wie z.B. in: (116) (117) (118) Die UN-Kulturorganisation stimmte in Durban (Südafrika) seiner Aufnahme in die Liste der Welterbe-Stätten zu (NUZ05/JUL.01776 Nürnberger Zeitung, 16.07.2005; Positives Votum Limes ist nun – Weltkulturerbe) verzichtete auf den Flug ins sonnige Ägypten, (BRZ05/NOV.07759 Braunschweiger Zeitung, 15.11.2005; Schnellecke kam, las, siegte)) die Flucht in die nächste Kneipe oder Kirche. (NUN02/AUG.01591 Nürnberger Nachrichten, 17.08.2002, S. 5; Limericks Poesie - Ein Streifzug auf literarischen Erfolgsspuren durch die irische Stadt am Shannon) 24 (25%) von den 96 Belegen mit einer morphologischen Substantivierung werden dagegen mit dem Dativ kombiniert, z.B.: (119) (120) (121) 50 Jahre nach seiner Flucht vor den chinesischen Besatzern, (HAZ09/JUL.09298 Hannoversche Allgemeine, 31.07.2009; Dalai-Lamarät vomWechsel ab) beim Flug über dem unsicheren Gelände schon, (RHZ96/MAR.05461 Rhein-Zeitung, 09.03.1996; Ausgang immer - nur zu zweit) Eine Boeing 747 der Air India hatte bei der Landung auf dem Frankfurter Flughafen am Mittwochabend zu früh aufgesetzt (E99/JAN.01686 Zürcher Tagesanzeiger, 22.01.1999, S. 14, Ressort: Kehrseite; KURZ NOTIERT) Von den 53 Belegen mit einem substantivierten Infinitiv kommen 10 (19%) mit dem Akkusativ vor; z.B.: (122) (123) (124) Sinnlos sei es auch, über das Einparken in kleinere oder grössere Parklücken durch Frauen zu diskutieren. (A00/OKT.71123 St. Galler Tagblatt, 16.10.2000, Ressort: TT-SER (Abk.); Seitenblick) Aber auch ein verstärktes Eingehen auf die individuellen Bedürfnisse der Kranken zugeschnittene Betreuung gehört zu den Zielen des Qualitätsmanagements (NUN98/JUN.02441 Nürnberger Nachrichten, 29.06.1998, S. 12; MarthaMaria- und Theresien-Krankenhaus im Team - Abläufe verbessern) Vor dem Einpflanzen des Embryos in den Körper der Frau (A98/JUN.41716 St. Galler Tagblatt, 22.06.1998, Ressort: TB-AKT (Abk.); Kinder aus der Retorte) 71 43 (81%) von den 53 Belegen mit einem substantivierten Infinitiv werden mit dem Dativ kombiniert; z.B.: (125) (126) (127) als er beim Parken an der Kellinghusenstraße im feinen Eppendorf über einen Kantstein fuhr. (HMP06/FEB.02778 Hamburger Morgenpost, 25.02.2006, S. 12; Ein Verkehrsexperte mit Auspuff-Problem) ein Gesetz [...], das nicht das Klonen von Embryos als solches verbieten will, sondern nur das Einpflanzen geklonter Embryonen in einer Frau (A01/NOV.46876 St. Galler Tagblatt, 27.11.2001, Ressort: TB-WIS (Abk.); Rohstoff Embryo) bevor die Weltumrundung [...] heute gegen 13 Uhr mit dem Aufsetzen auf der Landebahn in Langenhagen zu Ende geht (HAZ07/SEP.04426 Hannoversche Allgemeine, 14.09.2007, S. 18; Heute: Husum) Somit werden in unserem Korpus morphologisch substantivierte Verbformen häufiger mit dem Akkusativ als mit dem Dativ kombiniert. Umgekehrt werden substantivierte Infinitive häufiger mit dem Dativ als mit dem Akkusativ kombiniert. Der Unterschied ist groß, und daher erwarte ich einen starken Zusammenhang zwischen der Art der Substantivierung und der Kasusalternanz: 80 70 60 50 40 Akkusativ 30 Dativ 20 10 0 Morphologische Substantivierung Substantivierter Infinitiv Grafik 4: Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive Tabelle 9 gibt die beobachteten Häufigkeiten und (zwischen Klammern) die erwarteten Häufigkeiten sowie die standardisierten Residuen des Akkusativs und des Dativs in Konstruktionen mit morphologisch substantivierten Verbformen und mit substantivierten Infinitiven wieder. 72 Art der Substantivierung Akk. Kasus Dat. Morph. Subst. Subst. Infinitiv 72 10 (52,8; 2,6) (29,2; -3,5) 24 43 (43,2; -2,9) (23,8; 3,9) 96 53 Gesamt Gesamt 82 67 149 Tabelle 9: Kontingenztafel der Kasusalternanz im Hinblick auf die Verwendung morphologisch substantivierter Verbformen und substantivierter Infinitive mit beobachteten Häufigkeiten, erwarteten Häufigkeiten und standardisierten Residuen In unserem Korpus ist die beobachtete Häufigkeit von morphologisch substantivierten Verbformen mit dem Akkusativ höher als die erwartete Häufigkeit, während die beobachtete Häufigkeit von morphologisch substantivierten Verbformen mit dem Dativ niedriger als die erwartete Häufigkeit ist. Für substantivierte Infinitive gilt das Gegenteil. Die Kasusalternanz und die Art der Substantivierung sind statistisch abhängig (X2 = 43,478; fg(1); p < .0001). Der stärkste Zusammenhang geht vom substantiviertem Infinitiv aus, der mit dem Dativ kombiniert wird. Der Zusammenhang ist stark (standardisiertes Residuum: 3,9). Der Zusammenhang des substantivierten Infinitivs, der mit dem Akkusativ kombiniert wird, ist demjenigen der Kombination mit dem Dativ ähnlich (standardisiertes Residuum: -3,5). Der Zusammenhang ist schwächer, aber immer noch stark. Wenn die Konstruktion eine morphologische Substantivierung enthält, dann gibt es einen schwächeren – aber immer noch starken – Zusammenhang mit der Kasusalternanz: Das standardisierte Residuum beim Dativ ist -2,9, beim Akkusativ 2,6. Der Zusammenhang ist also verhältnismäßig stark, was darauf hinweist, dass die morphologisch substantivierten Verbformen und substantivierten Infinitive einen ziemlich großen Einfluss auf den Kasus haben (Cramérs V: .54). Abschließend lässt sich festhalten, dass die Art der Substantivierung einen großen Einfluss auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen hat: Substantivierte Infinitive kommen oft mit dem Dativ vor, morphologische Substantivierungen werden dagegen oft mit dem Akkusativ kombiniert. Aus den statistischen Tests geht hervor, dass wenn das substantivierte Verb eine morphologische Substantivierung darstellt, die Wahrscheinlichkeit, dass ein Akkusativ der Wechselpräposition folgt größer ist, als wenn das substantivierte Verb ein substantiviertes Infinitiv ist. Im letzten Fall ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein Dativ und nicht ein Akkusativ der Wechselpräposition folgt, am größten. Der Aspekt der Vollendung hat in diesem Zusammenhang keinen Einfluss auf die Variation. Warum die Art der 73 Substantivierung einen so großen Einfluss auf die Kasusalternanz hat, muss genauer untersucht werden. Dabei stellt sich die Frage, wie der Unterschied zwischen den ähnlichen Sätzen (128) mit Akkusativ und (129) mit Dativ erklärt werden kann: (128) Vor dem Einpflanzen des Embryos in den Körper der Frau (A98/JUN.41716 St. Galler Tagblatt, 22.06.1998, Ressort: TB-AKT (Abk.); Kinder aus der Retorte) ein Gesetz [...], das nicht das Klonen von Embryos als solches verbieten will, sondern nur das Einpflanzen geklonter Embryonen in einer Frau (A01/NOV.46876 St. Galler Tagblatt, 27.11.2001, Ressort: TB-WIS (Abk.); Rohstoff Embryo) (129) 4.2. Der Entscheidungsbaum 4.2.1. Einleitung Auf der Grundlage der einzelnen Chi-Quadrat-Tests, die wir individuell ausgeführt haben (s. Abschnitt 4.1. und Perneel (2011), Smeyers (2011)), können keine Behauptungen über den gesamten Zusammenhang der verschiedenen unabhängigen Variablen im Hinblick auf die abhängige Variable ‚Kasus‘ aufgestellt werden. Dafür sind kompliziertere Analysen erforderlich. Wir haben uns dafür entschieden, einen Entscheidungsbaum zu erstellen. Ein Entscheidungsbaum hat viele Vorteile: Erstens können alle Ergebnisse und Zusammenhänge visuell klar dargestellt werden, was die Interpretation vereinfacht. Zweitens werden auch die Interaktionen der verschiedenen Variablen unmittelbar deutlich. Drittens können die sog. Probabilitäten, d.h. die Wahrscheinlichkeit, dass einer der beiden Kasus gebraucht wird, einfach interpretiert werden. Schließlich kann ein Entscheidungsbaum auch in weiteren Untersuchungen einfach getestet werden. Ein Nachteil dieser Methode ist die beschränkte Aussagekraft der einzelnen Ergebnisse: Tendenzen, die in den Zahlen eines gewissen Knotens zum Ausdruck kommen, beziehen sich nur auf diesen Knoten und können nicht unbedingt auf andere Knoten übertragen werden. Jedoch lassen sich aus den einzelnen Knoten auch interessante und aufschlussreiche Ergebnisse ablesen. Damit der gesamte Zusammenhang der verschiedenen untersuchten Variablen im Hinblick auf die Kasusalternanz untersucht werden kann, haben wir einen Entscheidungsbaum an die Daten angepasst. Dafür haben wir die CHAID-Methode verwendet. CHAID (‚Chi-squared Automatic Interaction Detection‘) wählt auf jeder Ebene die unabhängige Variable, die am stärksten mit der abhängigen Variable zusammenhängt. 74 Die Variablen, die in diesem Entscheidungsbaum durch SPSS 19 nicht ausgewählt wurden, sind: zweite Präposition, Pleonastisch, Partizip Perfekt, Hilfsverb des Perfektpartizips, Substantivierung, Art der Substantivierung, Belebtheit und Verbklasse. Im ausgewählten Entscheidungsbaum, der anhand der Korpusbelege aufgestellt wurde, stellen diese Variablen also keinen signifikanten Unterschied im Hinblick auf die Kasusverteilung dar. Die Belege betrachten wir als repräsentativ für die Gesamtheit der Bewegungsverben im Deutschen. Die ausgewählten unabhängigen Variablen sind: Verbstamm, Präfigierung, Präposition, Satzklasse, Bestimmtheit und Reflexivität. Anhand dieses Entscheidungsbaums kann bei 90% unserer Korpusdaten die Kasuswahl richtig prognostiziert werden. Der Risikoschätzer beträgt in diesem Entscheidungsbaum also 10%, was darauf hindeutet, dass dieser Entscheidungsbaum im Allgemeinen hoher Qualität ist (Validierungsmethode: Kreuzvalidierung). Das gilt freilich nur für Prognosen anhand des Entscheidungsbaums, der mittels unserer Korpusdaten aufgestellt wurde. Inwiefern unsere Ergebnisse allgemeingültige Tendenzen in der Doppelrektion nach Wechselpräpositionen in der deutschen Gegenwartssprache erfassen, wäre Gegenstand weiterer Untersuchungen. 4.2.2. Der Entscheidungsbaum Ausgehend vom Wurzelknoten (Kasus) wird zwischen sieben Verben bzw. Gruppen von Verben (Verbstämmen) unterschieden. Das heißt, dass der Verbstamm den signifikantesten Zusammenhang mit der Kasusverteilung aufweist. Hierunter werden (in alphabetischer Reihenfolge) die Verben bzw. Gruppen von Verben mit den dazugehörigen Prognoseregeln für die Prognosekategorien aufgelistet: -­‐ breiten, fließen, hängen, reiten: 86% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 14% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; -­‐ dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen, schieben: 94% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 6% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; -­‐ fahren: 61% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 39% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; -­‐ fliehen, schließen, setzen: 37% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 63% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; -­‐ kommen, nehmen, pflanzen, rollen: 78% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 22% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; 75 -­‐ landen, parken: 1% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 99% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird; -­‐ laufen: 14% Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird; 86% Wahrscheinlichkeit, dass der Dativ gebraucht wird. Innerhalb von bestimmten Knoten scheinen die Variablen Präfigierung, Präposition, Satzklasse, Bestimmtheit und Reflexivität ebenfalls die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen zu beeinflussen. Sie werden in den folgenden Abschnitten einzeln besprochen. 76 Schema 7: Der Entscheidungsbaum 4.2.2.1. Knoten 1: breiten, fließen, hängen, reiten Schema 8: Knoten 1 (die Verben breiten, fließen, hängen und reiten) Der erste Knoten, mit den Verben breiten, fließen, hängen und reiten, umfasst 227 der 2097 Belege, d.h. 11% des gesamten Korpus. 195 der 227 Verben tragen Akkusativmarkierung (86%). 32 der 227 Verben weisen in ihrer Präpositionalergänzung den Dativ auf (14%). Trotz der deutlichen Tendenz zum Akkusativ (130-131) ist auch eine Kombination mit Dativ somit nicht ausgeschlossen (132-133). Dennoch sind die von uns ausgewählten Variablen offensichtlich nicht imstande, einen signifikanten Einfluss einer anderen Variablen als der Variablen ‚Verbstamm‘ auf die Kasusalternanz bei diesen Verben bloßzulegen. Beispiele aus unserem Korpus mit diesen Verbstämmen sind: (130) (131) (132) (133) Wir sind bereit zum hemmungslosen Ritt über die Datenautobahn. (E96/JAN.02264 Zürcher Tagesanzeiger, 31.01.1996, S. 6, Ressort: Kehrseite; WIR GEHEN SURFEN) Zumeist aber fließen die Geldbußen in die Staatskasse. (BRZ10/FEB.13397 Braunschweiger Zeitung, 26.02.2010; Straftäter mussten 460000 Euro Geldbußen zahlen) Am Traktor war eine Kreissäge angehängt. (NON08/SEP.08087 Niederösterreichische Nachrichten, 10.09.2008, S. 6; Vom Traktor erdrückt) Die Trompeten mußten ihr Trauermarsch-Motiv schallend über dem lärmenden (und zusätzlich noch lähmend breit genommenen) Rhythmus ausbreiten (N93/AUG.31249 Salzburger Nachrichten, 30.08.1993; Lautstärke statt "Charakter" Im ungezügelten Klangrausch) Hinsichtlich der Konstruktionen mit ausbreiten über stoßen wir aber auf ein interessantes Phänomen. Für ausbreiten finden wir im Duden Universalwörterbuch neun verschiedene Bedeutungen, die wir in der Kombination mit der Wechselpräposition über auf zwei Bedeutungen zurückführen können: 1. 2. (Zusammengelegtes, -gefaltetes) zu seiner ganzen Größe auseinanderbreiten […] sie breitete ein Tuch über den (auch: dem) Käfig aus (Duden 2006: 208209, unsere Hervorhebung) sich verbreiten […] um sich greifen […] sich über eine bestimmte Fläche ausdehnen, erstrecken (ebd., unsere Hervorhebung) 78 Konstruktionen mit der Bedeutung 1 drücken auf jeden Fall eine „Veränderung“ (vgl. Smith 1995) bzw. ein entstehendes Verhältnis (vgl. Paul 1919-1920 und Leys 1989) aus, was auf den Akkusativ schließen lassen müsste. Wir sehen aber, dass auch Dativmarkierung bei diesen Konstruktionen möglich ist, was darauf hinweist, dass die bestehenden Theorien nicht alle Fälle erklären können. Diese Feststellung macht weitere Analyse erforderlich; wir werden hierauf aber nicht näher eingehen. Unseres Erachtens können die Belege, die der Bedeutung 2 zugeordnet werden können, auf zweierlei Weise interpretiert werden: Einerseits als eine Erstreckung oder Verbreitung über einen Bereich, die völlig durchgeführt werden kann oder nicht (2a), andererseits als eine Erstreckung oder Verbreitung über einen Bereich hinaus, wobei über meistens durch via ersetzt werden kann (2b). Z.B.: (1) Rauchschwaden breiteten sich über der (auch: die) Stadt aus. (Duden 2006: 208) (2a) ü[ber] Karlsruhe nach Stuttgart fahren (Duden 2006: 1724) (2b) unser Weg führte uns ü[ber] die Altstadt hinaus (ebd.) Duden (2006) erwähnt, dass Kasusalternanz sowohl bei der ersten Bedeutung (1) als auch bei der zweiten Bedeutung (2a) möglich ist. Unsere Korpusbelege bestätigen diese Möglichkeit; Beispiele (134) und (135) weisen die Bedeutung (1) auf, Beispiele (136) und (137) illustrieren die Bedeutung (2a): (134) (135) (136) (137) Tiere werden geschlachtet, nackte Menschen symbolisch ans Kreuz geschlagen, rohes Fleisch, Blut und Gedärme über sie ausgebreitet (M06/DEZ.97460 Mannheimer Morgen, 20.12.2006; Liturgischer Blutorgler) Anschließend wird der Schleier von den Mädchen über der Braut als Dach ausgebreitet (K97/OKT.80672 Kleine Zeitung, 21.10.1997, Ressort: Voitsberg; Mit viel Brauchtum in einen ganz neuen Abschnitt des Lebens) Eine dichte gelbe Qualmwolke, die sich über dem Dach ausgebreitet hatte, war kilometerweit zu sehen (M08/MAI.38883 Mannheimer Morgen, 21.05.2008, S. 15; Große Sorge um Kulturbau) von der aus sich das Krebsgeschwür des Schmierens und Geschmiertwerdens metastasenartig über die gesamte Republik ausbreitet (M04/SEP.61990 Mannheimer Morgen, 08.09.2004; Die Bankenmetropole wird zur Kapitale des Handaufhaltens) Präpositionalphrasen mit über bei ausbreiten in der Bedeutung (2b) könnten auch als freie Angaben interpretiert werden und enthalten immer einen Akkusativ, wie z.B. in: (138) Mit 41 Jahren hörte Hughes [...] auf zu telefonieren, weil er befürchtete, Bakterien könnten sich über Telefondrähte ausbreiten (X96/MAR.02386 Oberösterreichische Nachrichten, 06.03.1996, Ressort: Chronik; Howard Hughes) 79 Da aber der Endpunkt der Erstreckung in derartigen Konstruktionen nicht immer wiedergegeben wird, tritt oft eine Präpositionalphrase mit über auf. 4.2.2.2. Knoten 2: dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen, schieben Schema 9: Knoten 2 (die Verben dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen und schieben) mit Kindknoten 8 (Verbpräfigierung), 9 (keine Verbpräfigierung), 18 (reflexives Verb) und 19 (nicht-reflexives Verb) Der zweite Knoten mit den Verben dringen, fliegen, gehen, geraten, legen, prallen und schieben umfasst 406 der 2097 Belege, d.h. 19% aller Korpusbelege. Verhältnismäßig enthält diese Gruppe die meisten Belege mit Akkusativ: 383 der 406 Verben werden durch Akkusativmarkierung gekennzeichnet (94%). Nur 23 der 406 Verben weisen in ihrer Präpositionalergänzung einen Dativ auf (6%). Dringen, geraten und legen sind die Verben, die nur vereinzelt in unserem Korpus vorkommen: insgesamt 1% des zweiten Knotens. Daher gehen wir davon aus, dass diese Verben keinen großen Einfluss auf die Ergebnisse haben. Im Folgenden werden denn auch vor allem die Verben fliegen, gehen, prallen und schieben in Betracht gezogen. 80 Der größte Unterschied hinsichtlich der Kasusvariation innerhalb dieses Knotens hängt mit der Verbpräfigierung zusammen (s. Knoten 8 und 9). 348 der 406 Verben sind nicht präfigiert (86%), 58 der 406 sind präfigiert (14%). Der Anteil der komplexen Verben (wie z.B. in Beispielsatz (139)) im gesamten Korpus aus diesem Knoten beträgt 3%, die Simplizia (140) belaufen sich auf 17%: (139) (140) Dabei prallte sie seitlich gegen einen entgegenkommenden Lkw und geriet mit ihrem Auto unter die hinteren Zwillingsreifen. (O97/FEB.20947 Neue Kronen-Zeitung, 28.02.1997, S. 12; Mit Auto unter Lkw-Zwillingsreifen) drang der 23-Jährige mit einem Doppelpass mit Nuno Gomes in den Strafraum ein (BRZ08/JUN.06057 Braunschweiger Zeitung, 12.06.2008; Mit Ronaldos Treffer zum &#8222;Sieg für das portugiesische Volk&#8220;) Zu den 58 Belegen mit komplexen Verben gehören 46 mit Akkusativmarkierung (79%; 141142) und 12 mit Dativmarkierung (21%; 143); vgl.: (141) (142) (143) Die Regionalsekretäre der Büros St. Gallen und Frauenfeld gingen in ihren Berichten auf die Turbulenzen in Industrie und Gewerbe ein. (A01/DEZ.52297 St. Galler Tagblatt, 17.12.2001, Ressort: TB-OST (Abk.); Kapitalschnitt bei der Kastenbahn) Durch die Wucht wurde dieser auf ein davorstehendes Fahrzeug aufgeschoben. (M95/512.32154 Mannheimer Morgen, 01.12.1995; Leichtsinn mit EC-Karte) Heute wird die Steuer nur auf jenem Teil des Gewinns aufgeschoben, der in eine neue Liegenschaft investiert wird. (A10/JUN.03601 St. Galler Tagblatt, 11.06.2010, S. 5; Tiefere Steuern bei Hausverkauf) Wenn diese Verben präfigiert sind, dann fordern sie öfter den Akkusativ als den Dativ. Zu den 348 Belegen mit Simplizia gehören 337 mit Akkusativmarkierung (97%; 144-145) und 11 mit Dativmarkierung (3%; 146); vgl.: (144) (145) (146) Beinahe schoss Ammann Sekunden nachher das 2:2, doch prallte das Leder neben den Pfosten. (A97/NOV.33294 St. Galler Tagblatt, 04.11.1997, Ressort: TB-BIZ (Abk.); Verpasster Sieg nach Aufholjagd) Dabei prallte sie seitlich gegen einen entgegenkommenden Lkw und geriet mit ihrem Auto unter die hinteren Zwillingsreifen. (O97/FEB.20947 Neue Kronen-Zeitung, 28.02.1997, S. 12; Mit Auto unter Lkw-Zwillingsreifen) Radfahrer sollten auf der Breiten Straße einen Schutzhelm tragen, das Fahrrad auf den Bürgersteigen schieben oder ganz auf die Schulstraße ausweichen, schlägt Flothow vor. (RHZ03/FEB.14061 Rhein-Zeitung, 19.02.2003; CDU: Radfahrer auf Gefahren aufmerksam machen) 81 Wenn diese Verben in einer Konstruktion präfigiert auftreten, dann ist die Tendenz zur Akkusativmarkierung schwächer als wenn sie nicht-präfigiert sind. 6 Die Tendenz zur Dativmarkierung bei komplexen Verben wurde schon in Helbig/Buscha (2001) beschrieben: Es sind Unterschiede in der Rektion zu beobachten, wenn einfache und präfigierte Verben nebeneinander stehen. Bei der gleichen regierten Präposition fordert diese bei einfachen Verben den Akkusativ (der Vorgang und die Richtung sind betont), bei den entsprechenden präfigierten Verben den Dativ (das Resultat und das Ziel sind betont). (Helbig/Buscha 2001: 67) Dennoch zeigt sich in unserem Korpus, dass es im achten Knoten eine Präferenz für den Akkusativ gibt. Obwohl dieser Knoten ausschließlich komplexe Verben enthält, beläuft sich die Dativmarkierung auf nur 21%. Die Tendenz zur Dativmarkierung bei komplexen Verben ist folglich zu schwach, als dass sie die Behauptung von Helbig/Buscha (2001) bestätigen könnte. Bei den Simplizia weist die Reflexivität offensichtlich einen Zusammenhang mit der Kasusalternanz auf. Insgesamt 53 der 348 Simplizia sind reflexiv (15%), 295 nicht-reflexiv (85%). 49 der 53 reflexiven Simplizia aus diesem Knoten bevorzugen den Akkusativ (92%; 147-148), nur 4 bevorzugen den Dativ (8%; 149); vgl.: (147) (148) (149) und schoben sich damit hinter die Schweizer Biland/Waltisperg auch an die zweite Stelle der WM-Zwischenwertung. (N94/JUN.23501 Salzburger Nachrichten, 27.06.1994; Klaffenböck und Parzer ohne Nerven und Nachwirkungen) Stoßstange an Stoßstange schieben sich im Berufsverkehr die Autokolonnen südlich Berlins über die Straßen im Umland. (L99/NOV.83039 Berliner Morgenpost, 16.11.1999, S. 40, Ressort: TELTOW-FLÄMING; Ärger und Wut über Staufallen) Zwischen diesen beiden oben skizzierten Katastrophen-Zugängen schiebt sich die Medienrealität. (I96/NOV.46259 Tiroler Tageszeitung, 30.11.1996, Ressort: Allgemein; Wenn die Erde bebt, die Springflut kommt und der Vulkan ausbricht:) Im ganzen Korpus belaufen sich die reflexiven Simplizia dieser Verben auf 3%, die nichtreflexiven auf 14%. Von den 295 nicht-reflexiven Simplizia verbinden sich 288 mit dem Akkusativ (98%; 150-151) und 7 mit dem Dativ (2%; 152); vgl.: (150) (151) Der Puck prallte unglücklich dicht neben den Hals. (BRZ07/JAN.04191 Braunschweiger Zeitung, 12.01.2007; Simon mit Reiß und Breiter in Reihe4) Erster Preis ist ein Flug über den Taunus. (RHZ04/JUN.05949 Rhein-Zeitung, 05.06.2004; Mit dem Betrieb ging es schnell aufwärts) 6 Von den 7 Verben kommen in unserem Korpus dringen, legen, gehen und schieben präfigiert vor (dringen und legen sogar nur präfigiert). Geraten, fliegen und prallen kommen dagegen nur in einfacher Form vor. 82 (152) Nach ersten Ermittlungen der Polizei führten auf der Straße zwei Reiterinnen ihre Pferde am Zügel und gingen so auf dem Seitenstreifen neben der Fahrbahn. (BRZ09/MAI.10791 Braunschweiger Zeitung, 23.05.2009; Blutspur bis in den Ort) Im ganzen Korpus belaufen sich die reflexiven Simplizia dieser Verben auf 14%. Aus der Literatur über Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen können wir im Hinblick auf Reflexivität nur Paul (1920: 20) zitieren: „Korrekterweise sollte neben intrans. lehnen der Dat., neben transitivem und daher auch neben reflexivem der Akk. stehen“. Implizit erwähnt auch Van de Velde (1995: 321-322) diesen Zusammenhang. Von den 7 Verben im zweiten Knoten kommt nur schieben reflexiv vor. Da die anderen 6 Verben in unserem Korpus nicht reflexiv verwendet werden, stellen wir schieben seiner reflexiven Variante gegenüber, ohne die anderen nicht-reflexiven Simplizia weiter zu berücksichtigen. Für diesen Vergleich basieren wir uns auf Paul (1920). Wir untersuchen, ob seine Behauptung über das Verb lehnen auch für schieben gilt. Das Verb schieben kommt in reflexiver Form 4 mal (8%) mit Dativ und 49 mal (92%) mit Akkusativ vor. In nichtreflexiver Form gibt es 4 Belege (2%) mit Dativmarkierung und 164 (98%) mit Akkusativmarkierung. Bei der reflexiven Variante ist die Tendenz zur Dativmarkierung ein wenig größer als bei der nicht-reflexiven Variante. Wenn wir überhaupt davon ausgehen dürfen, dass sich die Kasusalternanz bei den reflexiven bzw. nicht-reflexiven Formen von schieben mit denen von lehnen vergleichen lässt, geht aus unserer Analyse auf jeden Fall hervor, dass die Behauptung in Paul (1920) nicht für alle Verben gültig ist. In Bezug auf Knoten 2 lässt sich im Allgemeinen schlussfolgern, dass der Akkusativ eher zu erwarten ist bei Simplizia (97%) als bei komplexen Verben (79%). Bei nicht-reflexiven Simplizia ist die Wahrscheinlichkeit, dass der Akkusativ gebraucht wird, sogar noch größer (98%). Darüber hinaus stellt sich heraus, dass reflexive Simplizia eher den Dativ bevorzugen als nicht-reflexive Simplizia (8% bzw. 2%). Es muss allerdings bemerkt werden, dass sich diese Aussagen nur auf Konstruktionen mit den Verben in diesem Knoten beziehen. Wegen der niedrigen Anzahl der Dativformen in den Knoten 18 und 19 wäre es sinnvoll, die Kasusvariation in Bezug auf Reflexivität anhand einer Untersuchung, die sich auf den eventuellen Zusammenhang zwischen Reflexivität und Kasusvariation konzentriert (eventuell auch mit anderen als den genannten Verben), zu überprüfen. 83 4.2.2.3. Knoten 3: fahren Schema 10: Knoten 3 (das Verb fahren) mit Kindknoten 10 (die Präpositionen auf, in, über und an) und 11 (die Präpositionen hinter, neben, unter, vor und zwischen) Nur ein einziges Verb bildet den dritten Knoten, nämlich fahren. Der Knoten enthält 310 der 2097 Belege, d.h. 15% aller Korpusbelege. 190 der 310 Verben werden durch Akkusativmarkierung (61%), 120 durch Dativmarkierung (39%) gekennzeichnet. Der größte Unterschied hinsichtlich der Kasusvariation innerhalb dieses Knotens hängt mit der Präposition zusammen (s. Knoten 10 und 11). Knoten 10 enthält die Belege mit den Präpositionen auf, in, über und an. Knoten 11 umfasst die Belege mit hinter, neben, unter, vor und zwischen. 174 der 310 Belege gehören zum 10. Knoten (56%), 136 zum 11. Knoten (44%). Der Anteil der Belege mit den Präpositionen auf, in, über und an im gesamten Korpus beträgt 8%; die Belege mit hinter, neben, unter, vor und zwischen belaufen sich auf 6%. Zu den 174 Belegen des 10. Knotens gehören 173 Belege mit Akkusativmarkierung (99%; 153-156) und 1 Beleg mit Dativmarkierung (1%). Diese Präpositionen fordern öfter den Akkusativ als den Dativ; vgl. u.a.: (153) (154) (155) Danach fuhr der Lenker auf den Vorplatz der Avia-Tankstelle und stieg aus. (A10/JAN.03935 St. Galler Tagblatt, 18.01.2010, S. 33; Nach Unfall geflüchtet) Waigel hat den Karren in den Dreck gefahren. (I97/AUG.32317 Tiroler Tageszeitung, 21.08.1997, Ressort: Innenpolitik; Theo Waigel denkt über Rücktritt nach) Eine freie Fahrt über die deutsch-österreichische Grenze sei nicht möglich (N97/JUN.25921 Salzburger Nachrichten, 26.06.1997, Ressort: Seite 1; Grenze zu Bayern bleibt weiter dicht) 84 (156) Um 1963 herum fuhr ich mit einer Gruppe aus Holland an die Grenze, um den Zaun zu besichtigen (BVZ09/AUG.01656 Burgenländische Volkszeitung, 19.08.2009, S. 13; Unblutige Geschichte) Zu den 136 Belegen des 11. Knotens gehören 17 mit Akkusativmarkierung (13%) und 119 mit Dativmarkierung (88%; 157-161)7: (157) (158) (159) (160) (161) Ein Fahrer, der hinter dem Ford fuhr, könnte ein wichtiger Zeuge sein. (BRZ06/SEP.08271 Braunschweiger Zeitung, 15.09.2006; Fahrerflucht auf Schleichweg) Ich fuhr neben ihm, dann konnte ich sehen, dass er direkt auf mich zukam. (RHZ04/APR.23843 Rhein-Zeitung, 27.04.2004; Entweder blind oder dumm) Es lässt die Wolkenkratzer von Panama City an Backbord, fährt unter der elegant geschwungenen «Bridge of the Americas» durch (A99/MAI.34197 St. Galler Tagblatt, 15.05.1999, Ressort: TB-REI (Abk.); Panamakanal - eine Abkürzung von) Um 13.30 Uhr gestern Mittag fuhr der Mannschaftsbus des FSV Mainz 05 vor dem Hotel Aselager Mühle in Herzlake vor (RHZ02/JUL.15154 Rhein-Zeitung, 20.07.2002; Weiland trainiert in Mainz) fahren die Stadtbahn-Sonderlinien ohne Stopp zwischen der Haltestelle Luisenpark und Wasserturm. (M02/NOV.89619 Mannheimer Morgen, 29.11.2002; Der vorweihnachtliche Endspurt beginnt) Wenn diese Präpositionen in einer Konstruktion mit fahren auftreten, gibt es eine Tendenz zur Dativmarkierung. Akkusativmarkierung ist jedoch nicht ausgeschlossen, wie aus den folgenden Beispielen hervorgeht: (162) (163) (164) Es wäre aber nur mit der Brechstange gegangen, auch wenn ich vor dem Schöller-S schon einmal neben ihn gefahren bin. (RHZ09/JUN.25015 Rhein-Zeitung, 30.06.2009; Platz neun bei DTM) "Ich will unter die Top 15 fahren" (RHZ03/MAR.20233 Rhein-Zeitung, 27.03.2003; Gemmel ideal für TalentFörderung) Da will jeder direkt vor sein Ziel fahren (N91/DEZ.23417 Salzburger Nachrichten, 09.12.1991; Starkes Verkehrsaufkommen zu Fuß und auf vier Rädern) Fahren wird, wie auch parken und schieben, in unserem Korpus mit allen neun Wechselpräpositionen kombiniert. Fahren ist aber das einzige Verb, bei dem der signifikanteste Zusammenhang, den wir ermitteln konnten, derjenige mit der Wechselpräposition ist. Aus der Kontingenztafel (Kasus*Präposition Crosstabulation, s. Anlage) geht hervor, dass die Präpositionen auf, in, über und an eine Präferenz für den Akkusativ aufweisen und hinter, neben, unter, vor und zwischen für den Dativ. Aus der 7 Durch Aufrundung überschreitet der Gesamtwert den Maximalwert von 100%. 85 Verteilung innerhalb des dritten Knotens geht hervor, dass diese Tendenz in Konstruktionen mit dem Verb fahren noch stärker ist. Aus dem dritten Knoten lässt sich zusammenfassend schließen, dass der Akkusativ in Konstruktionen mit fahren in Verbindung mit den Präpositionen auf, in, über und an in viel höherem Maße der zu erwartende Kasus ist als in Verbindungen mit den Präpositionen hinter, neben, unter, vor und zwischen. Bei den letztgenannten Präpositionen wird der Dativ weniger stark bevorzugt als der Akkusativ bei den Präpositionen auf, in über und an. Dennoch gibt es bei Konstruktionen mit fahren + hinter, neben, unter, vor oder zwischen eindeutig eine starke Tendenz zur Dativmarkierung. 4.2.2.4. Knoten 4: fliehen, schließen, setzen Schema 11: Knoten 4 (die Verben fliehen, schließen und setzen) mit Kindknoten 12 (die Vendler’schen Satzklassen activity, state und achievement) und 13 (die Vendler’sche Satzklasse accomplishment) Der vierte Knoten mit den Verben fliehen, schließen und setzen umfasst 166 der 2097 Belege, d.h. 8% des ganzen Korpus. 62 der 166 Verben werden durch Akkusativmarkierung (37%), 104 durch Dativmarkierung (63%) gekennzeichnet. Knoten 4 weist, genauso wie Knoten 6 und 7, eine Tendenz zur Dativmarkierung auf. Der größte Unterschied hinsichtlich der Kasusvariation innerhalb dieses Knotens hängt mit der Satzklasse zusammen (s. Knoten 12 und 13). Knoten 12 enthält die Konstruktionen mit den Vendler’schen Klassen activity (165), state (166) und achievement (167); Knoten 13 stimmt mit accomplishment überein (168): 86 (165) (166) (167) (168) 180 000 Menschen auf der Flucht vor schweren Überschwemmungen. (NUN05/DEZ.01221 Nürnberger Nachrichten, 10.12.2005; Philippinen flüchten - Hochwasser bedroht Küstenregion) Im Gestein eingeschlossen, konnte es durch das zunächst noch flüssige Magma aus dem Erdinneren entweichen (SPK/J06.00912 spektrumdirekt, 09.08.2006; Irdisch Wasser) Der 71-Jährige schickt eine Kugel auf die Bahn. Sie poltert, als sie auf dem Boden aufsetzt (HMP08/FEB.00240 Hamburger Morgenpost, 04.02.2008, S. 14-15; Die blinden Kegler von Lurup) Der Vater hatte sich laut Polizeiangaben nach der Tat in seinem Zimmer eingeschlossen (RHZ07/SEP.23185 Rhein-Zeitung, 24.09.2007; Vater schoss auf seinen Sohn) 75 der 166 Belege gehören zum 12. Knoten (45%), 91 zum 13. Knoten (55%). Der Anteil der Belege mit activity, state und achievement im gesamten Korpus beträgt 4%, die Belege mit accomplishment belaufen sich ebenfalls auf 4%. Zu den 75 Belegen des 12. Knotens gehören 8 mit Akkusativmarkierung (11%) und 67 mit Dativmarkierung (89%). Die Satzklassen activity, state und achievement fordern folglich deutlich öfter den Dativ als den Akkusativ (vgl. 169, s. auch 165-167). (169) Jetzt steht fest, dass ein Teil des Gebäudes auf die spätmittelalterliche Mauer aufgesetzt wurde (RHZ07/SEP.28012 Rhein-Zeitung, 28.09.2007; Kastorgasse dem Kommerz geopfert?) Zu den 91 Belegen des 13. Knotens gehören 54 mit Akkusativmarkierung (59%) und 37 mit Dativmarkierung (41%). Wenn die Satzklasse mit accomplishment übereinstimmt, ist die Tendenz zur Akkusativmarkierung stärker als bei den anderen drei Satzklassen (170-171, s. auch 168). (170) (171) Der Produzent hatte ihn in einen versandfertigen Umschlag eingeschlossen (M04/JUL.46360 Mannheimer Morgen, 10.07.2004; Blumengrüße) Die Tür zur Flucht in den Tod soll man schon einen kleinen Spalt offen lassen (K98/JAN.00002 Kleine Zeitung, 01.01.1998, Ressort: Leserbriefe) Die Vendler’schen Klassen – d.h. die Klasse des Verbs an sich, die wir als ‚Verbklasse‘ bezeichnet haben, und die Klasse des Verbs in einer Konstruktion, von uns ‚Satzklasse‘ genannt, s. Abschnitt 3.3 – wurden bisher in der Literatur noch nicht mit der Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen in Zusammenhang gebracht. Es stellt sich aber heraus, dass es in unserem Korpus hinsichtlich der Kasusalternanz eine Assoziation zwischen den Verben fliehen, schließen und setzen und der Satzklasse gibt. Zusammenfassend lässt sich festhalten, dass der Akkusativ in einer Konstruktion mit der Satzklasse accomplishment sehr viel wahrscheinlicher ist als in Konstruktionen mit den Satzklassen activity, state und achievement. Bei den letztgenannten Satzklassen wird der 87 Dativ dann wieder stärker bevorzugt als der Akkusativ in Konstruktionen mit der Satzklasse accomplishment. 4.2.2.5. Knoten 5: kommen, nehmen, pflanzen, rollen Schema 12: Knoten 5 (die Verben kommen, nehmen, pflanzen und rollen) mit Kindknoten 14 (Verbpräfigierung) und 15 (keine Verbpräfigierung) Die Belege mit kommen, nehmen, pflanzen und rollen bilden den fünften Knoten. Dieser Knoten enthält 306 der 2097 Belege, d.h. 15% des gesamten Korpus. 239 der 306 Verben werden durch Akkusativmarkierung (78%), 67 durch Dativmarkierung (22%) gekennzeichnet. Der größte Unterschied hinsichtlich der Kasusvariation innerhalb dieses Knotens geht genauso wie beim zweiten Knoten mit der Verbpräfigierung einher (s. Knoten 14 und 15). 127 der 306 Verben sind nicht präfigiert (42%), 179 der 306 sind präfigiert (58%). Der Anteil der komplexen Verben aus diesem Knoten im gesamten Korpus beträgt 9%, die Simplizia belaufen sich auf 6%. Zu den 179 Belegen mit komplexen Verben gehören 123 mit Akkusativmarkierung (69%) und 56 mit Dativmarkierung (31%). Wenn präfigiert, fordern diese Verben öfter den Akkusativ (172-173) als den Dativ (174-175); vgl.: (172) Ab Oktober werden deshalb Produkte aus neun weiteren Kantonen in die Reihe der Expo-Weine aufgenommen (A01/SEP.29863 St. Galler Tagblatt, 22.09.2001, Ressort: TB-THG2 (Abk.); Expo-Wein aus dem Thurgau?) 88 (173) (174) (175) Sharron Thornton wurde in Miami ihr Zahn als körpereigenes Material ins Auge eingepflanzt (HMP09/SEP.01964 Hamburger Morgenpost, 18.09.2009, S. 54; Blinde sieht mit ihrem Zahn) Erst nach 155 Stufen kommt man in dem 80 Fuß tiefen Keller an (RHZ96/APR.11757 Rhein-Zeitung, 23.04.1996; Damals zapfte der "Affenvater" Bier) So gehe die Forschung dahin, fötales Gewebe oder embrionale Zellen im Gehirn einzupflanzen (A99/FEB.13935 St. Galler Tagblatt, 26.02.1999, Ressort: TB-GO (Abk.); Parkinson in den Griff bekommen) Zu den 127 Belegen mit Simplizia gehören 116 mit Akkusativmarkierung (91%) und 11 mit Dativmarkierung (9%), vgl. (176-177) bzw. (178): (176) (177) (178) Kinder rennen unverhofft zwischen parkenden Autos auf die Straße, Bälle rollen vom Bürgersteig vor die Räder (R99/MAR.25635 Frankfurter Rundschau, 30.03.1999, S. 31, Ressort: RHEIN-MAIN; Idealer Lernbeginn: In Rödermark werden die ersten Stunden am Steuer im Fahrsimulator absolviert) Ein Teamchef nimmt doch am Anfang keine Frau in sein Team auf (N91/JUL.04706 Salzburger Nachrichten, 17.07.1991; Rennsport-Karriere anstelle des Bruders) bei dem ein in Richtung Stadtmitte fahrender Lkw mit einem rechts neben ihm rollenden Honda zusammenstieß. (M06/JUL.53170 Mannheimer Morgen, 07.07.2006; Unfall unterschiedlich erlebt) Die Tendenz zur Dativmarkierung bei komplexen Verben haben wir oben schon anhand von Helbig/Buscha (2001) erläutert. Die Tendenzen des fünften Knotens ähneln denen des zweiten Knotens: Obwohl wir bei komplexen Verben eine größere Tendenz zur Dativmarkierung als bei den Simplizia vorfinden, kommt die Akkusativmarkierung innerhalb beider Knoten häufiger vor. Auch Knoten 14 zeigt also eine zu schwache Tendenz, als dass sie die Behauptung von Helbig/Buscha (2001) bestätigen könnte. Einen Sonderfall bildet pflanzen. Dieses Verb kommt im Korpus nur in präfigierter Form (einpflanzen) vor. Auch wenn komplexe Verben Helbig/Buscha (2001) zufolge mit Dativ auftreten sollten, trägt weniger als ein Viertel (23%) der Belege mit einpflanzen Dativmarkierung (s. dazu 173-175). Auf die Kasusvariation bei diesem Verb geht Ward Smeyers (2011) genauer ein. Aus den Knoten 14 und 15 kann also dieselbe Schlussfolgerung wie aus den Knoten 8 und 9 gezogen werden: Wenn diese Verben nicht-präfigiert in einer Konstruktion auftreten, dann ist die Tendenz zur Akkusativmarkierung noch stärker als bei den präfigierten Varianten dieser Verben. 89 4.2.2.6. Knoten 6: landen, parken Schema 13: Knoten 6 (die Verben landen und parken) mit Kindknoten 16 (definites Präpositionalobjekt) und 17 (indefinites Präpositionalobjekt) Der sechste und umfangreichste Knoten wird durch die Verben landen und parken gebildet. Dieser Knoten umfasst 606 der 2097 Belege, d.h. 29% des ganzen Korpus. 4 der 606 Belege werden durch Akkusativmarkierung (1%), 602 durch Dativmarkierung (99%) gekennzeichnet. Der größte Unterschied hinsichtlich der Kasusvariation innerhalb dieses Knotens geht mit der Bestimmtheit des Präpositionalobjekts einher (s. Knoten 16 und 17). 508 der 606 Verben sind bestimmt (84%), 98 der 606 sind unbestimmt (16%). Der Anteil an unbestimmten Formen im gesamten Korpus beträgt 5%, die bestimmten Formen belaufen sich auf 24%, was ein Viertel des ganzen Korpus darstellt. Alle 508 Belege mit bestimmten Formen haben Dativmarkierung (100%): (179) (180) Ein VW Golf, der am Samstag an der Bad Sobernheimer Felkestraße geparkt war, ist von bislang unbekannten Tätern laut Polizeiauskunft zwischen 14 und 22 Uhr aufgebrochen worden. (RHZ02/NOV.19791 Rhein-Zeitung, 26.11.2002; VW Golf wurde aufgebrochen) Wir erzählen auch, wie die Polen mit der Rakete žPolnius 1` als Erste auf dem Mond gelandet sind (HMP06/MAI.01316 Hamburger Morgenpost, 15.05.2006, S. 20-21; Als Polen der Pop geklaut wurde) Zu den 98 Belegen mit Indefinita gehören 4 mit Akkusativmarkierung (4%) und 94 mit Dativmarkierung (96%). Die vier Belege mit Akkusativmarkierung und unbestimmtem Präpositionalobjekt stehen alle in einer Konstruktion mit parken: 90 (181) (182) (183) (184) Bei parken Sinnlos sei es auch, über das Einparken in kleinere oder grössere Parklücken durch Frauen zu diskutieren. (A00/OKT.71123 St. Galler Tagblatt, 16.10.2000, Ressort: TT-SER (Abk.); Seitenblick) Nicht nur, dass man sein ganzes fahrerisches Können beim Einparken in winzige und winzigste Lücken unter Beweis stellen muss […] (BRZ09/JUN.07448 Braunschweiger Zeitung, 17.06.2009;) Nach dem ersten Vorfall vor 14 Tagen habe er sein Fahrzeug sicherheitshalber am hellsten Ort, unter eine Lampe geparkt. (A99/OKT.73014 St. Galler Tagblatt, 19.10.1999, Ressort: RT-PIA (Abk.); Jetzt wird auch noch geklaut) Ein Renault parkte über fast zwei Parkplätze ein. (BRZ07/AUG.18810 Braunschweiger Zeitung, 14.08.2007; Anstand und gute Erziehung bleiben auf der Strecke) ist die Dativmarkierung in Kombination mit einem unbestimmten Präpositionalobjekt häufiger (185), bei landen scheint sie die einzige Möglichkeit zu sein (186): (185) (186) Der 39-Jährige parkte seinen weißen Transporter Mittwochnachmittag auf einem Parkstreifen zwischen den Wohnhäusern Nummer 7 und 9. (BRZ08/JUN.03511 Braunschweiger Zeitung, 07.06.2008; Transporter aufgebrochen) Wir wollen nach wie vor auf einem guten Mittelfeldplatz landen (RHZ09/SEP.18410 Rhein-Zeitung, 19.09.2009; Trainer Rainer Bell glaubt noch an...) Hieraus lässt sich schlussfolgern, dass die Verben landen und parken vor allem in Konstruktionen mit einem Dativ vorkommen. Die 4 Belege mit Akkusativ gehen mit unbestimmten Präpositionalobjekten einher, aber es bleibt die Frage, ob die Bestimmtheit wirklich einen wichtigen Faktor für die Kasusalternanz bildet. Der Einfluss der Bestimmtheit auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen wurde bisher in der Literatur noch nicht zur Sprache gebracht. Aus unserem Korpus lässt sich schließen, dass Bestimmtheit des Präpositionalobjekts tatsächlich keinen Einfluss auf die Kasusvariation hat. 91 4.2.2.7. Knoten 7: laufen Schema 14: Knoten 7 (das Verb laufen) Den siebenten und letzten Knoten bilden die Belege mit laufen. Dieser Knoten umfasst 76 der 2097 Belege, d.h. 4% des ganzen Korpus. 11 der 76 Belege haben Akkusativmarkierung (14%), vgl.: (187) (188) (189) Weil ihr angeblich ein Wild vor das Fahrzeug gelaufen war (N00/DEZ.57362 Salzburger Nachrichten, 09.12.2000, Ressort: LOKALES; Lenkerin wurde mit 1,82 Promille erwischt) "North Cape" war am Freitag bei schwerer See rund 800 Meter vor der Küste auf eine Sandbank aufgelaufen und verlor aus zwei Lecks Öl. (E96/JAN.00531 Zürcher Tagesanzeiger, 22.01.1996, S. 14, Ressort: Kehrseite; Tausende Hummer verendet) Wenig später liefen wir auf das nächste Fahrzeug auf (BRZ06/JAN.00842 Braunschweiger Zeitung, 03.01.2006; Kleinschmidt bleibt in Lauerstellung) 65 der 76 Belege weisen in ihrer Präpositionalergänzung einen Dativ auf (86%): (190) (191) (192) (193) und die Spieler der 16 beteiligten Mannschaften freuten sich, auf einem so gut präparierten Rasen auflaufen zu können (RHZ06/JUL.11481 Rhein-Zeitung, 12.07.2006; Sanierter Rasenplatz bestand die Prüfung) Auch Innenverteidiger Richard Windbichler lief erstmals in der Kampfmannschaft auf (NON10/MAR.07233 Niederösterreichische Nachrichten, 11.03.2010; ADEG ERSTE LIGA) Wir haben uns in der Abwehr immer wieder festgelaufen (NON07/MAI.19445 Niederösterreichische Nachrichten, 29.05.2007, S. 89; Erfolgslauf wurde gestoppt) Besonders groß war das Gelächter bei den Älteren, als Blaubärs mit Goldstücken vom Sultan von Dukatien beladenes Schiff auf einer Sandbank auflief und damit an seinem Bestimmungsort angekommen war (M03/SEP.57555 Mannheimer Morgen, 02.09.2003; Auf der Sandbank das Geld anlegen:) Trotz der deutlichen Tendenz zum Dativ, ist auch eine Kombination mit Akkusativ nicht ausgeschlossen. Festlaufen (192) und auflaufen im Sinne von ‚mitspielen‘ (190-191) erlauben zwar keinen Akkusativ, bei laufen (187) und auflaufen im Sinne von ‚auf Grund laufen‘ (188189-193) aber kommen die beiden Kasus vor. Dennoch können die von uns ausgewählten 92 Variablen offensichtlich keinen signifikanten Einfluss auf die Kasusalternanz bei diesem Verbstamm hervorheben. 5. Allgemeine Schlussfolgerung Abschließend möchte ich noch einmal darauf hinweisen, dass es sich als recht schwierig herausgestellt hat, ein gutes Sample zu erstellen, und zwar gerade deshalb, weil der Unterschied zwischen Bewegungsverben und statischen Verben nicht immer deutlich ist. Alle Konstruktionen, die wir in unserem Korpus aufgenommen haben, enthalten aber auf jeden Fall ein Verb, das im Kontext des Belegs ein Bewegungsverb ist. Daneben muss auch bemerkt werden, dass soziale Variablen, wie regionale Unterschiede und Altersunterschiede, in unserer Untersuchung nicht berücksichtigt wurden. Wir können schlussfolgern, dass Perfektpartizipien und substantivierte Verben an sich keinen wichtigen Einfluss auf die Kasusvariation nach Wechselpräpositionen haben. Das Hilfsverb, mit dem das Partizip Perfekt gebildet wird, beeinflusst dagegen in beschränktem Maße die Kasuswahl: Wenn das Partizip Perfekt mit den Hilfsverben haben oder sein gebildet wird, tritt der Dativ häufiger auf, während der Akkusativ häufiger ist, wenn das Partizip Perfekt mit dem Hilfsverb werden gebildet wird. Der Aspekt der Vollendung, der dem Dativ und dem Partizip Perfekt mit den Hilfsverben haben und sein eigen ist (vgl. Paul 1920 und Smith 1995), ist in diesem Kontext also bestimmt ein einflussreicher Faktor für die Kasuswahl. Auch die Art der Substantivierung spielt daneben eine wichtige Rolle in Bezug auf die Kasusalternanz nach Wechselpräpositionen: Wenn das substantivierte Bewegungsverb eine morphologische Substantivierung ist, dann wird der Akkusativ nach der Wechselpräposition bevorzugt, wenn es aber ein substantiviertes Infinitiv ist, dann ist die Wahl für den Dativ wahrscheinlicher. Eine Erklärung für diese Divergenz je nach der Art der Substantivierung liegt nicht auf der Hand, da die beiden Substantivierungsarten den Aspekt der Vollendung in sich tragen. Von den anderen Variablen, die wir in der Untersuchung ebenfalls berücksichtigt haben (Verbstamm, Wechselpräposition, zweite Wechselpräposition, Präfigierung, Pleonastisch, Reflexivität, Bestimmtheit, Belebtheit, Verbkategorie, und Satzkategorie), scheinen aufgrund des Entscheidungsbaums nur der Verbstamm, die Wechselpräposition, die Präfigierung, die Reflexivität des Verbs und die Satzklasse einen wichtigen Zusammenhang mit der Kasusalternanz nach den neun Wechselpräpositionen darzustellen. Der Zusammenhang der 93 Kasusalternanz mit (pleonastisch) präfigierten Verbformen wurde von Smeyers (2011) genauer untersucht; der Einfluss der Wechselpräposition an sich bildet den Gegenstand von Perneel (2011). 6. Bibliographie COSMAS I/II (Corpus Search, Management and Analysis System), http://www.idsmannheim.de/cosmas2/, © 1991-2010 Institut für Deutsche Sprache, Mannheim. Abraham, Werner (2001). „Gibt es im Deutschen eine Klasse von Präpositionen mit Doppelrektion?“. In: Deutsche Sprache 29/1, S. 63-75. Abraham, Werner (2003). „The myth of doubly governing prepositions in German“. In: Shay, Erin und Uwe Seibert (Hg.), Motion, Direction and Location in Languages. In honor of Zygmunt Frajzyngier. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, S. 19-38. Baten, Kristof (2009). „Die Wechselpräpositionen im DaF-Unterricht“. In: Deutsch als Fremdsprache 46/2, S. 96-104. Bierwisch, Manfred (1988). „On the grammar of local prepositions“. In: Bierwisch, Manfred; Wolfgang Motsch und Ilse Zimmermann (Hg.), Syntax, Semantik und Lexikon. (Studia Grammatica XXIX). Berlin: Akademie, S. 1-65. Coseriu, Eugenio (1970). „Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik“. In: Sprachwissenschaft und Übersetzen. Symposium an der Universität Heidelberg (24.-26.2.1969), herausgegeben von Peter Hartmann und Henri Vernay, München: Max Hueber, S. 104-121. Coseriu, Eugenio (1975). „System, Norm und Rede.“ (Spanisches Original 1952). In: E. Coseriu, Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft, München: Wilhelm Fink (1975), S. 11-101. Coseriu, Eugenio (1980). „Vom Primat der Geschichte“. In: Sprachwissenschaft 5, S. 125145. Dal, Ingerid (1966). Kurze deutsche Syntax auf historischer Grundlage. 5., verbesserte Auflage. Tübingen: Niemeyer 1966, S. 48-61. De Knop, Sabine (2008). „Sociocultural conceptualizations: Schemas and metaphorical transfer as metalinguistic learning strategies for French learners of German“. In: Pütz, Martin und JoAnne Neff-van Aertselaer (Hg.), Developing Contrastive Pragmatics. Interlanguage and Cross-Cultural Perspectives (= Studies on Language Acquisition 31). Berlin/New York: De Gruyter, S. 47-66. Dornseiff, Franz (2004). Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen (Hg. von Uwe Quasthoff). 8., neu bearbeitete Auflage. Berlin: de Gruyter. 94 Dückert, Joachim und Günter Kempcke (1984). Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten. Leipzig: Bibliographisches Institut. Duden (1985). Richtiges und gutes Deutsch (= Duden 9). Mannheim/Wien/Zürich: Bibliographisches Institut. Duden (2006). Duden Universalwörterbuch. 6. Auflage. Mannheim: Bibliographisches Institut. Duden (2009). Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. 8., überarbeitete Auflage. Mannheim: Dudenverlag. Engel, Ulrich und Helmut Schumacher (1978). Kleines Valenzlexikon deutscher Verben (= Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache 31). Tübingen: Narr. Eroms, Hans-Werner (1981). Valenz Kasus und Präpositionen. Untersuchungen zur Syntax und Semantik präpositionaler Konstruktionen in der deutschen Gegenwartssprache (= Monographien zur Sprachwissenschaft 11). Heidelberg: Winter Universitätsverlag. Fischer, Klaus (2003). „Verb, Aussage, Valenzdefinition und Valenzrealisierung: auf dem Weg zu einer typologisch adäquaten Valenztheorie“. In: Willems, Klaas, Ann Coene und Jeroen Van Pottelberge, Valenztheorie. Neuere Perspektiven (= Studia Germanica Gandensia. Special Issue 2003/2). Academia Press: Gent, S. 14-64. Garretson, Gregory (2004). Coding practices used in the project Optimal Typology of Determiner Phrases. Unpubliziertes Manuskript, Boston University, Boston, MA. Grimm, Jacob und Wilhelm Grimm (1854-1960). Deutsches Wörterbuch. Leipzig: S. Hirzel. Helbig, Gerhard und Joachim Buscha (2001). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Auslandunterricht. Berlin/München: Langenscheidt. Helbig, Gerhard und Wolfgang Schenkel (1991). Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig: Bibliographisches Institut. Koller, Erwin (1985). „Lokale Angaben und Ergänzungen. Ein deutsch-japanischer Vergleich“. In: Kürschner, Wilfried und Rüdiger Vogt (Hg.), Grammatik, Semantik, Textlinguistik. Akten des 19. Linguistischen Kolloquiums, Vechta 1984 (= Linguistische Arbeiten 156). Tübingen: Niemeyer. Lakoff, George (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, George und Mark Johnson (1980). Leben in Metaphern. Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern. Heidelberg: Carl-Auer-Systeme. Langacker, Ronald W. (1982). „Space grammar, analysability, and the English passive“. In: Language 58, S. 22-80. Langacker, Ronald W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Volume I: Theoretical Prerequisites. California: Stanford University Press. 95 Langacker, Ronald W. (1988). „A view of linguistic semantics“. In: Rudzka-Ostyn, Brygida (Hg.), Topics in Cognitive Linguistics, 49-90. Langacker, Ronald W. (1990). Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Langacker, Ronald W. (1999). Foundations of Cognitive Grammar. California: Stanford University Press. Leys, Odo (1989). „Aspekt und Rektion räumlicher Präpositionen“. In: Deutsche Sprache 17/2, S. 97-113. Leys, Odo (1993). „Reflections on the German Case System“. In: Leuvense Bijdragen 82/3, S. 305-328. Leys, Odo (1995). „Dativ und Akkusativ in der deutschen Sprache der Gegenwart“. In: Leuvense Bijdragen 84/1, S. 39-62. Lodder, Hans G. (2004). Basisgrammatica Duits. 2. Auflage. Bussum: Coutinho. Olsen, Susan (1998). „Semantische und konzeptuelle Aspekte der Partikelverbbildung mit ‚ein-‘: Einleitung“. In: Olsen, Susan (Hg.): Semantische und konzeptuelle Aspekte der Partikelverbbildung mit ‚ein-‘. Tübingen: Stauffenburg, S. 9-26. Paul, Hermann (1916–1920). Deutsche Grammatik. 5 Bände. Halle: Niemeyer. Perneel, Lieselot (2011). Kasusvariation nach den neun Wechselpräpositionen im heutigen Deutsch. Eine korpusbasierte Studie. Magisterarbeit an der Universität Gent. Rehbein, Ines und Josef van Genabith (2006). „German particle verbs and pleonastic prepositions“. In: Proceedings of the Third ACL-SIGSEM Workshop on Prepositions. Trento: EACL, S. 57-64. Schröder, Jochen (1978). „Zum Zusammenhang von Lokativität und Direktionalität bei einigen wichtigen deutschen Präpositionen“. In: Deutsch als Fremdsprache 15/1, S. 9-15. Schwarz, Monika (1994). „Kognitive Semantik – State of the Art und Quo Vadis?“. In: Schwarz, Monika (Hg.), Kognitive Semantik/Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Tübingen: Narr, S. 9-21. Schwarz, Monika (2008). Einführung in die kognitive Linguistik. Stuttgart: UTB. Serra-Borneto, Carlo (1997). „Two-way Prepositions in German: Image and Constraints“. In: Verspoor, Marjolein; Kee Dong Lee und Eve Sweetser (Hg.), Lexical and syntactical constructions and the construction of meaning (= Current issues in linguistic theory 150). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, S. 187-204. Šimečková, Alena (1995). „Das deutsche komplexe Verb unter anwendungsbezogenem Aspekt“. In: Deutsch als Fremdsprache 32/2, S. 96-103. 96 Smeyers, Ward (2011). Der Einfluss der Verbpräfigierung auf die Kasusvariation. Eine korpusbasierte Untersuchung zu den Wechselpräpositionen in der deutschen Gegenwartssprache. Magisterarbeit an der Universität Gent. Smith, Michael B. (1992). „The role of image schemas in German grammar“. In: Leuvense Bijdragen 81, S. 385-410. Smith, Michael B. (1993). „Cases as Conceptual Categories: Evidence from German“. In: Geiger, Richard A. und Brygida Rudzka-Ostyn (Hg.), Conceptualizations and mental processing in language (= Cognitive Linguistics Research 3). Berlin/New York: Mouton de Gruyter, S. 531-565. Smith, Michael B. (1995). „Semantic motivation vs. arbitrariness in grammar: Toward a more general account of the DAT/ACC contrast with German two-way prepositions“. In: Rauch, Irmengard und Gerald F. Carr (Hg.), Insights in Germanic Linguistics I: Methodology in Transition. Berlin: De Gruyter, S. 293-323. Sylla, Bernhard (1999). „Zum Problem der Kasuswahl nach Wechselpräpositionen“. In: Deutsch als Fremdsprache 36/3, S. 150-155. Taylor, John R. (1991). Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon. Van de Velde, Marc (1995). „Lokal- und Direktionalerweiterungen im Deutschen und im Niederländischen“. In: Eichinger, Ludwig M. und Hans-Werner Eroms (Hg.), Dependenz und Valenz (= Beiträge zur germanistischen Sprachwissenschaft 10). Hamburg: Buske, S. 319335. Vandermeeren, Sonja (2004). „Polysemie bei der Wechselpräposition in. Eine kognitivlinguistische Untersuchung“. In: Deutsche Sprache 32, S. 171-194. Vendler, Zeno (1967). „Verbs and times“. In: Vendler, Zeno, Linguistics in Philosophy. Ithaca/London, Cornell University Press, S. 97-121. Wasow, Thomas und Jennifer Arnold (2005). „Intuitions in linguistic argumentation“. In: Borsley, Robert D. (Hg.): Data in theoretical linguistics. Special issue. Lingua 115, Issue 11, S. 1481-1496. Welke, Klaus (1988). Einführung Bibliographisches Institut. in die Valenz- und Kasustheorie. Leipzig: Willems, Klaas (1997). Kasus, grammatische Bedeutung und kognitive Linguistik. ein Beitrag zur allgemeinen Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr. Willems, Klaas (2001). „Produktivität, syntaktische Struktur und Norm. Deskriptive Normregularitäten nominaler Wortbildungsmuster und kontrastive Wortbildungsforschung“. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 29, S. 143-166. Willems, Klaas (2002). „Valenz und Metasprache. Überlegungen zum epistemologischen Stellenwert von Beispielsätzen und syntaktischen Tests vor dem Hintergrund der syntaktischsemantischen Bestimmung der Verbvalenz“. In: Sprachwissenschaft 27, S. 363-396. 97 Willems, Klaas (2006). „Indeterminiertheit, Valenzvariation und Verbbedeutung vom Gesichtspunkt der funktionellen Syntax“. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 34, S. 178-206. Willems, Klaas (2011). „The semantics of variable case marking (Accusative/Dative) after two-way prepositions in German locative constructions. Towards a constructional approach“. In: Indogermanische Forschungen 116 (in Druck). Wilmots, Jos und Erik Moonen (1997). „Der Gebrauch von Akkusativ und Dativ nach Wechselpräpositionen“. In: Deutsch als Fremdsprache 34/3, S. 144-149. Zwarts, Joost (2006). „Case Marking Direction: The Accusative in German PPs.“ Paper presented at the 42nd meeting of the Chicago Linguistic Society, Chicago, 2006. 7. Anlage CD-ROM -­‐ Output für die Kontingenztafeln -­‐ Output für den Entscheidungsbaum -­‐ Korpus Wechselpräpositionen (Data Source) -­‐ Kontingenztafeln Substantivierung – Partizip Perfekt 98