91 koinmt schon in der Bibel in der Bedeutung zeichncn vor (Jes. 28, 25). Gratz, der eine besondere Vorliebe hat Alles zu g r a c i s i r e n (wahrscheinlich eine Folge seines Namens), behauptet (Gnost. 11. Jud. 116), dass dieses Wort ein Gracismus sei; doch ist diese Behauptung ganz grundlos. 80. Meyer hat hier die falsche Lesart כובשיןund iibersetzt Zwingcr; er schreibt hieriiber viel Unsinn 'zusammen, indem er dieses Wort aus Reiner gar nicht existirenden, angeblich aramiiischen Wurzel ק ב שableiten will. Corruption liisst sich auch aus dem Zusammenhang Pistor Diese sehr leicht herstellen; iibersetzt Himmel (et septan coclos), dies ist aber eine willkiirliche Aenderung, da k e i n Text hier רקיעoder שמיםhat. 81. Ueber die Bedeutung des Wortes תליwird in den Jesirah-Commentaren viel gesprochen; Donnolo bemerkt Folgendes: ,,als Gott den Himmel iiber uns geschaffen hat, schuf er auch den תליaus Wasser und Feuer in der Gestalt einer grossen Schlange mit Kopf und Schwanz, und setzte ihn in den vierten Himmel. Au ihm sind die Sterne und die Sternbilder befestigt, er ist Herrscher iiber sie alle und verdunkelt ( )מבההdas Licht der beiden Liciiter (Sonne und Mond) und der fiinf Planeten". Jehudah ha-Levi (Kuzari I V , 15) meint: ,,תלי sei der Name des Drachen, der in der Astrouomie unter dem Namen y&jy^ bekannt ist. Barceloni erklart: תלי״sei das Himmelwesen und Planetenkreis; der תליund der Kreis sind aber keiue Wesen, die wir anfassen oder init dem Auge sehen konnen"; Aehnliches auch in den iibrigen Commentaren. Auch viele andere jiidische Schriften des Mittelalters sprechen iiber den ת ל י, und aus alien geht hervor. dass es mit Drachc und das wichtigste Sternbild ist. oder Schlange zu A u d i Bar-Hebraeus ubersetzen, crw&lmt den תליin derselben Bedeutung, ,,die beiden Pole, die Milchstrasse und der Sohn des Tali". (V±l\ v=o U = l ^ . = 1 X 0 G^C-S <201+iL (^0] K \',ax^c V4ia• *1=1= V±°X) Der תליwird auch in einer syrisch-nestorianischen Grabschrift (herausgegeben von D. C h w o l s o n , Memoires de l'academie Imp. d. sc. V I I . Serie Tome X X X I V No. 4, St. Petersburg 1886 und Tome X X X V I I No. 8. St. Petersburg 1890) erwiilint, in welcher dazu bemerkt wird, dass er tiirkisch y} = Drache) heisst. c t t v . {<£^ oder Was die Etymologie dieses Namens betrifft, so wird es nicht, wie Steinscbneider behauptet, aus dem Arabischen ( lehnt sein, denn der תליheisst bei den Arabern y * ) ^ ; Trabant) ent- vielmehr ist mit liar- kavi anzunehmen, dass dieser Name aus dem hebraischen Verbum ת ל הh'dngcn abgeleitet ist (wie דליaus ) ד ל ה. Ueber diese Ansicht bemerkt Chwolson (Memoires V I I . S. T. X X X V I I pag. 122 ff.) ,,Ich glaube noch jetzt, dass die