Heinrich-Heine-Universität Wintersemester 2014/15 Kontrastive Linguistik und Übersetzen (Französisch) Seminarleiterin: Nora Wirtz Referentin: Anna Katharina Dresen 26.10.2014 Allgemeine Tendenzen des Satzbauplans 1. Definitionen Satzbauplan: „syntaktisches Muster, das auf der Valenz eines Verbs […] aufbaut“ Quelle: www.duden.de/rechtschreibung/Satzbauplan „die durch die Verbvalenz festgelegten syntaktischen Grundstrukturen bestehend aus dem Prädikat und seinen Ergänzungen“ Quelle: Blumenthal, Peter. ²1997. Sprachvergleich deutsch-französisch. Tübingen: Niemeyer. • Valenz: „Fähigkeit eines Wortes, ein anderes semantisch-syntaktisch an sich zu binden, besonders Fähigkeit eines Verbs, zur Bildung eines vollständigen Satzes eine bestimmte Zahl von »Ergänzungen« (z.B. ein Subjekt und ein Objekt) zu fordern“ Quelle: www.duden.de/rechtschreibung/Valenz 2. Grundlagen Syntaktische Beziehungen Koordination Subordination gegenseitige Unabhängigkeit Dependenz einseitige Dependenz Interdependenz 3. Konstituenz Fragetest Ersetzungsprobe/Pronominalisierung Weglassprobe Koordination Verschiebetest 4. 4 Thesen nach Blumenthal 1) „Das Französische neigt dazu […] Informationen innerhalb des Satzbauplans aufzuführen, die im Deutschen außerhalb des Satzbauplans erscheinen.“ (Blumenthal 1997, S. 11) 2) „Das Deutsche vermeidet die Benennung von Umständen in Subjektposition, das Französische neigt zu solchen Konstruktionen.“ (Blumenthal 1997, S.13) 3) „Das Deutsche neigt zu spezifizierender, das Französische zu relationaler Ausdrucksweise.“ (Blumenthal 1997, S.16) 4) „Die These besagt, daß der französische Satz in vielen für beide Sprachen typischen Konstruktionen einen höheren ‚Aktivitätsgrad‘ ausdrückt als der deutsche.“ (Blumenthal 1997, S.19) 5. Frequenzvergleich von Satzbauplänen 1) Subjekt → Verb → direktes Objekt In beiden Sprachen am häufigsten. 2) Subjekt → Verb Kommt nicht so häufig vor, aber ist in beiden Sprachen ähnlich selten. 3) Subjekt → Verb → Raumergänzung Der Satzbauplan kommt im Deutschen häufiger vor. 4) Subjekt → Verb → direktes Objekt → indirektes Objekt In beiden Sprachen gleich verteilt. 6. Passiv- und Reflexivkonstruktionen Änderung des Satzbauplans durch Aktantenreduktion und Valenzminderung 7. Literaturverzeichnis Blumenthal, Peter. (²1997): Sprachvergleich deutsch-französisch. Tübingen: Niemeyer. Gabriel, Chr./Meisenburg, T. (2007): Romanische Sprachwissenschaft. Paderborn. Internetquellen: www.duden.de/rechtschreibung/Satzbauplan [Zugriff am 26.10.2014] www.duden.de/rechtschreibung/Valenz [Zugriff am 26.10.2014] Karasch, Angela (2003): Passiv und passivische Diathese im Französischen und Deutschen. ww.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/788/pdf/DiatheseOCR.pdf [Zugriff am 02.11.2014]