- Oticon Medical

Werbung
Indikationsübersicht
PontoTM
Das teilimplantierte
und im Knochen
verankerte
Hörsystem
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Indikations-Übersicht
Einführung
Inhalt
Einführung ............................................................................................... 3
Indikations-Übersicht ............................................................................... 5
Schalleitungsschwerhörigkeit oder kombinierter Hörverlust ............. 6
Einseitige Taubheit (SSD) ................................................................ 8
Sonstige Indikationen...................................................................... 9
Einsatz der Ponto Hörprozessoren............................................................ 11
Präoperative Testphase ..................................................................12
Beratung ........................................................................................16
Entscheidung für Ponto...................................................................16
Kontraindikationen für eine Implantation ........................................ 17
Anhang
Pädakustik
Pädakustik ..............................................................................................19
Präoperative Testphase ................................................................. 20
Beratung ........................................................................................21
Anhang................................................................................................... 22
Dieses Handbuch liefert detaillierte Informationen bezüglich der Auswahl von
Patienten, die von dem knochenverankerten Hörsystem Ponto profitieren können. Das Ponto Hörsystem ist eine Hörlösung, die das Hörvermögen der Patienten durch direkte Knochenleitung verbessert. Es ist für den Einsatz einer
Vielzahl von Patientengruppen indiziert, im Wesentlichen handelt es sich um
Patienten mit einer klassischen Schallleitungsschwerhörigkeit oder einseitiger
Taubheit (Single-Sided Deafness, SSD).
Einführung
Einführung
Das Ponto Hörsystem überträgt den Schall an das Innenohr, unabhängig
von der Funktion des Gehörgangs und Mittelohrs. Bei Personen mit Schallleitungsschwerhörigkeit oder kombiniertem Hörverlust können so schallleitungsbedingte Hörverluste entsprechend überbrückt werden. Bei Personen
mit SSD überträgt das Ponto Hörsystem den auf der beeinträchtigen Seite
aufgenommenen Schall direkt an die nicht beeinträchtigte Cochlea im gegenüberliegenden Ohr.
Die Ponto Hörprozessoren können bei Patienten bei denen die Platzierung
eines knochenverankerten Implantats nicht angemessen ist oder bei Patienten die sich in der Zeit vor einer Operation befinden, auch via Kopfbügel oder
Softband angepasst werden.
Bei der Entscheidung für eine Operation, wird mit einem einfachen Verfahren ein Implantat in den Schädelknochen hinter dem Ohr eingesetzt. Nach
einer kurzen Zeit, während das Implantat mittels Osseointegration mit dem
Knochen verwächst, kann der Hörprozessor mit der Schnapp-Kupplung verbunden werden.
Die Ponto Hörprozessoren wandeln Schallwellen in Schwingungen um, die über
die Schnapp-Kupplung und das Implantat durch den Schädelknochen direkt
auf das Innenohr übertragen werden.
3
Einführung
4
Einführung
Das Ponto Hörsystem kann eine geeignete Lösung für verschiedenste Patientengruppen darstellen. Eine audiologische Untersuchung ist der erste Schritt,
um zu bestimmen, ob dies die individuell geeignete Lösung ist. Luft- und
-Knochenleitungstests bilden auch bei einer knochenverankerten Hörlösung
die Basis zur Beurteilung von Kandidaten für ein Ponto Hörsystem.
Indikations-Übersicht
Indikations-Übersicht
Es gibt drei audiologische Hauptindikationen:
• Schallleitungsschwerhörigkeit
• Kombinierter Hörverlust
• Einseitige Taubheit (SSD)
Es gibt noch weitere medizinische Indikationen, mit deren Hilfe eine Person
als Ponto Kandidat identifiziert werden könnte. Diese werden auf Seite 9 in
diesem Abschnitt besprochen.
5
I n d i k at i o n s - Ü b e r s i c h t
Schallleitungschwerhörigkeit oder kombinierter
Hörverlust
Der Hörprozessor überträgt die Schallwellen mittels Knochenleitung direkt an
das Innenohr. Das Schallwellensignal umgeht somit die Schallleitungsschwerhörigkeit, dadurch ist im Vergleich zu herkömmlichen Hörgeräten eine geringere Verstärkung erforderlich.
Ausmaß der Schallleitungsschwerhörigkeit
Studien weisen darauf hin, dass Patienten mit Schallleitungskomponente von
mehr als 30 dB (mittlerer Schwellenwert von 0,5, 1, 2 und 4 kHz) im Vergleich
zu einem Luftleitungshörgerät deutlich mehr von einem knochenverankerten
Hörprozessor profitieren können.1,2,3
röße des sensorineuralen Elements bei kombiniertem Hörverlust
G
Der durchschnittliche Knochenleitungsschwellenwert (KL) für das betroffene Ohr sollte besser oder gleich 55 dB HL sein (gemessen bei 0,5, 1, 2 und
3 kHz). Mit diesem Kriterium wird sichergestellt, dass der Hörprozessor bei
einem Patienten mit kombiniertem Hörverlust ausreichende Verstärkung für
die sensorineurale Komponente liefern kann. Die stärksten Ponto Hörprozessoren können entsprechend Knochenleitungs-Hörverluste von bis zu 55 dB HL
kompensieren.
Beispiel: Schallleitungsschwerhörigkeit
dB HL -10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Ist die Schallleitungskomponente größer als 30 dB?
ABG = ((45-5) + (50-10) + (50 – 10) + (55-20)) / 4
ABG = (40 + 40 + 40 + 35) / 4 = 39 dB
39 dB > 30 dB 
Die durchschnittliche KL-Schwelle sollte immer geringer als 55 dB HL für eine entsprechende Ponto (Power)
Versorgung ausfallen
125 250500 1k 2k 4k 8k Hz
6
I n d i k at i o n s - Ü b e r s i c h t
Mögliche Ursachen für
Schallleitungsschwerhörigkeit
und kombinierten Hörverlust:
• Chronische
Mittelohrentzündung
• Angeborene Ursachen
• Atresie und/oder Mikrotie
Indikations-Übersicht
Vorteile der Behandlung
Vorteile im Vergleich zu herkömmlichen Luftleitungshörgeräten:
• Das Schallsignal überbrückt den schallleitungsbedingten Hörverlust. Die erforderliche Schallverstärkung ist geringer, wodurch eine bessere Klangqualität erreicht wird.
• Der Gehörgang bleibt vollständig frei, wodurch die Situation für Patienten mit
Ohrinfektionen und Ohrsekretion verbessert wird.
• Die geringere Schallverstärkung bedeutet auch ein geringeres Risiko für eine
Rückkopplung.
• Externe Otitis
• Cholesteatom
• Otosklerose
• Verletzung der
Mittelohrstrukturen
• Sonstige Erkrankungen
der Gehörknöchelchen
Die oben genannten Erkrankungen
können einzeln auftreten und zu
einer Schallleitungsschwerhörigkeit
führen oder zusammen mit einer
cochlearen Komponente zu
kombiniertem Hörverlust führen.
Vorteile im Vergleich zu einer Mittelohroperation:
• Der knochenverankerte Hörprozessor kann vor dem chirurgischen Eingriff vom
Patienten und Hörgeräteakustiker getestet werden.
• Die Implantation ist ein einfacher, reversibler chirurgischer Eingriff, der für
den Patienten kein Risiko einer zusätzlichen Hörminderung birgt.
Vorteile im Vergleich zu herkömmlichen Knochenleitungsgeräten:
• Verbesserter Patientenkomfort, da kein konstanter Druck gegen den Schädel
ausgeübt wird.
• Bessere Klangqualität, da das Signal nicht beim Durchdringen der Haut
gedämpft wird.
• Knochenverankerte Versorgungen sind in aller Regel weniger auffällig.
Beispiel: Kombinierter Hörverlust
dB HL -10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Ist die Schallleitungskomponente größer als 30 dB?
ABG = ((50-20) + (60-25) + (75-30) + (80-40)) / 4
ABG = (30 + 35 + 45 + 40) / 4 = 38 dB
38 dB > 30 dB 
Ist die durchschnittliche KL-Schwelle kleiner oder gleich
55 dB HL?
Durchschn. KL = (20 + 25 + 30 + 35) / 4 = 28 dB HL
28 dB HL ≤ 55 dB HL 
125 250500 1k 2k 4k 8k Hz
7
I n d i k at i o n s - Ü b e r s i c h t
Einseitige Taubheit (SSD): Einseitiger schwerer
sensorineuraler Hörverlust
Ein knochenverankertes Hörsystem könnte sich auch für Patienten eignen,
die unter schwerem sensorineuralem Hörverlust an einem Ohr leiden, mit
einem normalem Hörvermögen auf dem Ohr der kontralateralen Seite. Bei
dieser Anwendung hat der Hörprozessor eine kontralaterale Signalweiterleitungsfunktion (CROS). Er wird an der tauben Seite des Patienten angebracht,
um den Schall aufzunehmen und an die gesunde Cochlea im gegenüberliegenden Ohr zu übertragen.
Grad der Hörminderung im guten Ohr
Die durchschnittliche Luftleitungschwelle des hörenden Ohres sollte besser
oder gleich 20 dB HL LL sein (gemessen bei 0,5, 1, 2 und 3 kHz).
Die Anwendung eines Knochenleitungssystems kann auch bei Patienten in Erwägung gezogen werden, die für ein Hörgerät mit kontralateraler Luftleitung
der Signale (LL CROS) in Frage kommen, aus irgendeinem Grund jedoch kein LL
CROS verwenden können oder möchten.
Beispiel: Einseitige Taubheit (SSD)
dB HL -10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Ist der durchschnittliche LL-Schwellenwert am gesunden
Ohr kleiner oder gleich 20 dB HL?
Durchschn. LL = (10 + 10 + 15 + 20) / 4 = 14 dB HL
14 dB HL ≤ 20 dB HL 
125 250500 1k 2k 4k 8k Hz
8
I n d i k at i o n s - Ü b e r s i c h t
• Akustische Neuromtumore
• Plötzliche Ertaubung
• Angeborene Ursachen
• Ménière-Krankheit
• Neurologische degenerative
Erkrankung
• Ototoxische Medikamente
Indikations-Übersicht
Mögliche Ursachen für
einseitige Taubheit:
Vorteile der Behandlung
atienten mit einseitiger Taubheit könnten aufgrund einer geringeren SchatP
tenwirkung des Kopfes und eines besseren Sprachverständnisses bei Lärm
von einem knochenverankerten Hörprozessor profitieren. 4
Vorteile im Vergleich zu einem LL-CROS-Hörgerät:
• Der Gehörgang bleibt vollständig frei.
• Für die Übertragung des Schalls an die gesunde Cochlea, sind keine Kabel
erforderlich.
• Es ist nur ein System erforderlich anstatt der zwei Komponenten, die für ein
LL-CROS-System benötigt werden.
• Chirurgische Interventionen
Sonstige Indikationen
Außer den oben angegebenen Arten von Hörverlust, könnten Patienten mit
anderen medizinischen Indikationen ebenfalls für das Ponto knochenverankerte Hörsystem geeignet sein.
Hautallergien oder externe Otitis
Diese Erkrankungen könnten durch den Gebrauch einer Otoplastik
verschlimmert werden, wohingegen mit Ponto das Ohr offen bleibt.
Gehörgangstenose
Wenn die Anwendung einer Otoplastik aufgrund der Größe des Ge
hörgangs, entweder infolge eines angeborenen Defekts oder einer
früheren Ohroperation nicht geeignet ist.
9
I n d i k at i o n s - Ü b e r s i c h t
Nachdem bestimmt wurde, dass ein Patient die notwendigen Eignungskriterien erfüllt, ist es wichtig, dass er die Möglichkeit erhält Ponto selbst zu testen
und entsprechende Unterschiede direkt erlebt.
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Eine individuelle Testphase liefert dem Patienten wertvolle Informationen
über die Vorteile des Ponto. Der Hörgeräteakustiker sollte den Patienten auffordern, die Testphase so effektiv wie möglich zu nutzen. Der Ponto Hörprozessor sollte in so vielen verschiedenen Hörsituationen wie möglich verwendet werden, um die Verbesserung zu testen.
Eine angemessene Patientenberatung ist ebenfalls ein wichtiger Schritt für den
Erfolg des Ponto. Während des gesamten Beurteilungs- und Beratungsverfahrens ist es unerlässlich, dass das Versorgungsteam des Patienten, das i. d. R. Chirurgen, Audiologen und Hörgeräteakustiker umfasst, eng zusammenarbeitet,
um aus chirurgischer wie audiologischer Sicht das optimale Ergebnis für den
Patienten zu erreichen.
11
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Präoperative Testphase
Geeignete Patienten sollten vor der Operation den Hörprozessor an einem
Kopfbügel oder Softband testen. Der Patient sollte das Ponto System nach
Möglichkeit auch zu Hause tragen, um den Nutzen noch besser beurteilen zu
können.
Bei einem Patienten mit einseitiger sensorineuraler Taubheit wird empfohlen,
den Patienten den Hörprozessor mindestens eine Woche im Alltag an einem
Softband oder Kopfbügel tragen zu lassen, um sicherzustellen, dass das Hörsystem den erwarteten Nutzen bringt.
Es wird auch empfohlen, während der präoperativen Testphase den Hörprozessor an den individuellen Hörverlust des Patienten anzupassen. Weitere Informationen sind auf Seite 14 zu finden.
Auswahl Test-, Kopfbügel oder Softband
Um den Hörprozessor vorzuführen und den Nutzen für den Patienten zu beurteilen, können die Ponto Hörprozessoren an eines der folgenden Testhilfsmittel angeschlossen werden:
Testbügel
Der Testbügel ist ein sehr fest sitzender Bügel und wird eingesetzt, um den
Hörprozessor über einen kurzen Zeitraum zu testen, hauptsächlich in der Klinik oder beim Hörgeräteakustiker vor Ort.
Kopfbügel
Der Kopfbügel hat einen deutlich weniger festen Sitz als der Testbügel im Vergleich und kann eingesetzt werden, um den Hörprozessor über längere Zeit zu
testen. Er eignet sich auch für den täglichen Einsatz bei Patienten, für die eine
Implantation nicht geeignet ist, die den Hörprozessor aber als herkömmliches
Knochenleitungsgerät nutzen möchten.
Softband
Das Softband ist ein elastisches Kopfband mit einer Verbindungsplatte, das
verwendet wird, um den Hörprozessor über längere Zeit zu testen. Es ist auch
für den täglichen Gebrauch bei Kindern vor der Operation oder bei Personen
geeignet, für die eine Implantation nicht in Frage kommt. Das Softband ist in
zwei Versionen erhältlich, für eine monaurale oder binaurale Anpassung.
12
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Bei Patienten mit beidseitiger Schallleitungsschwerhörigkeit oder kombiniertem Hörverlust sollte die beidseitige Anpassung in Erwägung gezogen werden. Wenn der Patient eine symmetrische KL-Schwelle hat, können beidseitige
Hörprozessoren zur besseren Lokalisierung der Schallquelle und besserem
Sprachverständnis bei Lärm führen.5 Um beidseitiges Hören zu ermöglichen,
sollte die Differenz zwischen den Knochenleitungsschwellen der linken und
rechten Seite durchschnittlich weniger als 10 dB (gemessen bei 0,5, 1, 2 und 4
kHz) oder weniger als 5 dB bei individuellen Frequenzen betragen.
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Beidseitige Anpassungen
Wenn die Knochenleitungsschwellen stark asymmetrisch sind, wird ein beidseitiges knochenverankertes Hörsystem wahrscheinlich nicht die mit binauralem Hören verbundenen Vorteile bringen, wie Lokalisierung und verbessertes
Sprachverständnis bei Lärm. Die Patienten könnten jedoch weiterhin von der
geringeren Schattenwirkung des Kopfes profitieren.6
Seitenauswahl
Bei Patienten mit beidseitigem Hörverlust, die nur einen Hörprozessor erhalten, ist aus audiologischer Sicht die Seite mit der besten Knochenleitungsschwelle zu bevorzugen. Wenn aus dem Audiogramm keine klar zu bevorzugende Seite ersichtlich ist, sollte der Prozessor in der Testphase auf beiden
Seiten ausprobiert werden, damit der Patient entscheiden kann, welche Seite
für den Einsatz des Hörprozessors besser geeignet ist.
Zusätzlich zu den audiologischen Faktoren sollten auch praktische Überlegungen in die Wahl der optimalen Seite einfließen. Es sollte sichergestellt werden,
dass der Patient den Hörprozessor handhaben und an der Schnapp-Kupplung
anbringen und wieder entfernen kann, und dass er die Umgebung um die
Schnapp-Kupplung sauber halten kann. Patienten die viel telefonieren, könnten es bevorzugen, ihre Schreibhand frei zu haben und das Implantat sollte
dann entsprechend auf der gegenüberliegenden Seite platziert werden. Bei
Patienten, die häufig in Begleitung Auto fahren, kann die dem Beifahrer zugewandte Seite die bessere Wahl sein.
13
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Testen des Ponto Hörprozessors
Die Genie Medical Anpass-Software verfügt über einen Anpassmodus für
Softbänder/Kopfbügel, mit dem die Dämpfung des Signals beim Durchdringen
der Haut automatisch ausgeglichen wird. Aufgrund der Dämpfung könnte es
besser sein, bei der präoperativen Beurteilung einen Power-Prozessor zu verwenden, selbst wenn der Patient nur einen leichten cochlearen Hörverlust hat.
Es wird empfohlen, das Hörsystem bei jedem Patienten individuell mittels Genie Medical anzupassen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Geben Sie die LL- und KL-Hörschwellen des Patienten in die Datenbank ein.
Schließen Sie den Prozessor an Genie Medical an.
Wählen Sie bei allen Patienten für Vorführungszwecke „Softband“.
Wählen Sie bei Patienten mit einseitiger Taubheit, die entsprechende Checkbox „Einseitige Taubheit“ in der Genie Medical Software aus.
Legen Sie das Softband um den Kopf des Patienten, mit der Verbindungsplatte am Mastoid der ausgewählten Seite.
Bringen Sie den Hörprozessor am Softband an.
Stellen Sie sicher, dass der Prozessor nicht mit dem Ohr oder der Haut in
Berührung kommt, um eine Rückkopplung zu vermeiden.
Falls genügend Zeit ist, kann eine KL-Messung in-situ durchgeführt werden.
Dies ist ein besonders nützlicher Aspekt der Programmierung für Patienten,
die die Beurteilung außerhalb der Klinik fortsetzen.
Lassen Sie den Rückkopplungs-Manager laufen.
Hinweis: Es ist wichtig, den Patienten darüber zu informieren, dass sich die
Klangleistung weiter bessern wird, nachdem der Hörprozessor an die SchnappKupplung angeschlossen ist und der Schall nicht mehr die Haut passieren muss.
Weitere Anpassungsinformationen sowie Informationen über Skull Simulator
Messungen, mit denen während der präoperativen Beurteilung sichergestellt
wird, dass der Hörprozessor ordnungsgemäß funktioniert, entnehmen Sie bitte dem audiologischen Handbuch.
Weitere Informationen bezüglich Durchführung der Testphase bei Kindern
finden Sie auf Seite 20.
14
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Produktinformation
Wahl des Hörprozessors und Zubehörs
Liefern Sie dem Patienten Informationen über die Leistung und Funktionen
sowie Zubehörteile des Hörprozessors, da dies die Entscheidung maßgeblich
beeinflussen kann.
Ponto Plus und Ponto Plus Power sind auf der neuen Inium-Plattform
aufgebaut, mit neuen Funktionen wie Feedback Guard, einem stärkeren
Übermittler und kabelloser Verbindung zusätzlich zu den bekannten
Ponto Eigenschaften. Premium Sound Qualität für den Benutzer in
vielerlei Situationen. Die Ponto Plus Hörprozessoren ermöglichen eine
individuelle Anpassung durch die Anpasssoftware Genie Medical 2013.1
oder spätere Versionen.
Inium Feedback Guard
DieRückkopplungslösungderPontPlus
FamiliestellteineVerbesserungzum
zweistufigenRückkopplungssystem
frühererPontoHörprozessorendar.Wie
zuvorwerdendieindividuellenRückkopplungsgrenzwertegemessenundwährend
derAnpassungangewendet.Derneue
FeedbackGuardbeschränktdanndie
RückkopplungimAlltagdurchverschiedenefortschrittlicheSignalverarbeitungsmethodeneinschließlichderneuartigen
Frequenzverschiebung.InSituationenmit
RückkopplungsgefahrverwendetderFeedbackGuardverschiedeneProzessezur
VermeidungvonRückkopplungenundzur
gleichzeitigenBegrenzungderArtefakte
herkömmlicherRückkopplungssysteme.
Neuer Transducer –
höhere Ausgangsverstärkung
DasDesigndesTransducerswurdeoptimiert,sodassdiePontoPlusFamilieden
bisherstärkstenTransducerbekommen
hat.DerFokuslagaufderErhöhungdermaximalenAusgangsverstärkungimmittleren
bishohenFrequenzbereich.DasErgebnis
fürdenBenutzeristeineKlangübertragung,
indereineVielzahlvonnatürlichenKlangereignissennochstärkererhaltenbleiben.
Wireless-Möglichkeiten
DerPontoStreamermachtdenPontoPlus
HörprozessorzueinemWireless-Headset
mitZugangzueinerSignalübertragung
einesMobiltelefons,Fernsehgeräts,
Telefons,Mikrofonsundmehr.Erlässtsich
miteinerbreitenPaletteanLösungenkombinieren.AlleStreaming-Szenarienwerden
direktvomPontoStreamerauskontrolliert.
DerPontoStreamerhateineintegrierte
TelefonspuleundeinenEuropin-Eingangfür
FM.ErfunktioniertauchalsFernbedienung
fürIhrenHörprozessorundisteineeinfache
MöglichkeitzumWechselndesProgramms
oderAnpassenderLautstärke.
Ponto Plus
Einseitige Taubheit
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Ponto Plus Power
dB HL
BC
AC
125 250 500 1k
2k
4k
8k Hz
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Ponto Plus &
Ponto Plus Power
dB HL
BC
AC
125 250 500 1k
2k
4k
8k Hz
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
dB HL
AC
125 250 500 1k
2k
4k
8k Hz
Knochenleitung,imDurchschnitt Knochenleitung,imDurchschnitt LuftleitungsschwellenimDurchHörverlustbiszu45dBHL*
Hörverlustbiszu55dBHL*
schnittHörverlustbiszu20dBHL*
*durchschnittlich 0,5, 1, 2 und 3 kHz)
Anpassungsfunktionen
• 10Anpasskanäle
• In-situAudiometrieviaKnochen-
leitung
• Rückkopplungs-Manager
• Datalogging
• Anpassungsmodusbeieinseitiger
Taubheit
• Softbandanpassungsmodus
• TechnischesMessgerät
• Prüfungsgerät
• PontoStreamerEinstellungsgerät
Produkteigenschaften und Funktionen
• 4Programme
• Volumenkontrolle
• Wireless-Möglichkeiten
• Einschaltverzögerung
• Stand-by-Funktion/Stummschalten
• Batterieindikator
• KindersichereBatterielade
• Nanobeschichtung
ANPASSBEREICHE
Schallleitungsschwerhörigkeit/kombinierter Hörverlust
Signalverarbeitungsfunktion
• 15KanälezurLärmreduktion
• Automatischemehrkanalige
adaptiveRichtwirkung
• Windgeräuschunterdrückung
• IniumFeedbackGuard
• SpeechGuard
• DreistufigeLärmunterdrückung
• Batterie-Management
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Ponto Plus & Ponto Plus Power
Es ist eine Reihe an Ponto Hörprozessoren erhältlich, einschließlich normaler
Geräte und Power-Geräte, mit und ohne Wireless-Funktionen.
• Die regulären Hörprozessoren eignen sich für kombinierte Hörverluste bis zu
und einschließlich 45 dB HL KL
• Die Power Hörprozessoren eignen sich für kombinierte Hörverluste bis zu und
einschließlich 55 dB HL KL
Alle Hörprozessoren können individuell mit der Genie Medical Software angepasst werden. Spezifische Informationen über Prozessoren und zugehörige
Produkte sind dem Produktinformationsblatt zu entnehmen. Eine vollständige
Übersicht über Hörprozessoren und Zubehör steht im Produktkatalog zur Verfügung.
15
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Beratung
Bei der Beratung der Patienten ist es wichtig, ihren diagnostischen Hintergrund zu verstehen, da Patienten mit verschiedenen Typen von Hörverlust
verschieden beraten werden müssen, damit sie realistische Erwartungen entwickeln. Die Vorteile der Behandlung sind auf Seite 7 und 9 angegeben. Verwenden Sie möglicherweise auch zusätzliche Fragebögen, um den Patienten
bei seiner Beurteilung des Ponto zu unterstützen.
Bedenken Sie auch, dass ein Patient für einen Ponto Hörprozessor in Frage kommen
könnte, aber aus anderen Gründen nicht für eine Operation geeignet ist. In diesem
Fall muss der Prozessor auf einem Softband oder Kopfbügel verwendet werden.
Realistische Erwartungshaltung des Patienten
Es ist notwendig, dass der Patient eine realistische Erwartungshaltung bezüglich der Verwendung des Ponto Systems entwickelt, bevor er sich zur Implantation entscheidet. Dies kann erreicht werden, indem dem Patienten klare Informationen über die Behandlung und die Nachsorgeerfordernisse mitgeteilt werden.
Es kann für den Patienten hilfreich sein, ein Implantat und die Schnapp-Kupplung in Originalgröße zu sehen und zu erfahren, dass nur das kleine Implantat
in den Schädelknochen eingesetzt wird.
er Patient sollte die Bedeutung ausreichender Hygiene im Bereich der SchnappD
Kupplung und die damit verbundenen, Maßnahmen verstanden haben (siehe
Pflegeanleitung für Patienten).
Erklären Sie dem jeweiligen Patienten, was ihm das Ponto System bieten könnte. In den meisten Fällen führt ein knochenverankerter Hörprozessor zu einer
signifikanten Verbesserung der Tonqualität, des Komforts und des Sprachverständnisse. Bei manchen Patienten ist das jedoch nicht der Fall. Der größte
Nutzen für Patienten mit chronisch sekretierenden Ohren kann eine Besserung
der Infektion und ein trockenes Ohr sein.
Entscheidung für Ponto
Nachdem der Patient die Möglichkeit hatte, einen Ponto Hörprozessor auszuprobieren und seine Vorteile selbst zu beurteilen, sollte er auch Informationen
über das Operationsverfahren, einschließlich Komplikationen und Vorsichtshinweise, erhalten.
Der Patient sollte verstehen, dass der nächste Schritt für den Erhalt eines
knochenverankerten Systems in einem geringfügigen chirurgischen Eingriff
besteht, bei dem ein kleines Titanimplantat hinter dem gewählten Ohr implantiert wird. Ferner ist es wichtig, dem Patienten zu erklären, dass das Implantat
mit einer Schnapp-Kupplung verbunden ist, und dass diese Schnapp-Kupplung aus der Haut hervorsteht.
16
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Einsatz der Ponto Hörprozessoren
Nach der Operation erhält der Patient einen Verband über die Schnapp-Kupplung, der innerhalb von 7-10 Tagen nach der Operation abgenommen und innerhalb von 2 Wochen vollständig entfernt wird. Eine Phase der Osseointegration,
in der, der Verbund zwischen Implantat und Knochen generiert wird, muss abgewartet werden, bevor der Prozessor auf der Schnapp-Kupplung angepasst
werden kann.
Die Eignung für die Operation basiert auf mehreren Aspekten, die am besten
ausführlich mit dem Arzt besprochen werden sollten, der den Eingriff vornimmt. Detailliertere Informationen über die Heilungsphase sind dem Operationshandbuch zu entnehmen.
Kontraindikationen für eine Implantation
Es ist wichtig, zu verstehen, dass es Patienten gibt, die nicht für eine Operation geeignet oder für ein Implantat zu jung sind.
• Schlechte Hygiene hat eine signifikante Erhöhung des Risikos für unerwünschte Hautreaktionen zur Folge. Es ist wesentlich, für ausreichende
Hygiene im Bereich der Schnapp-Kupplung zu sorgen. Es müssen alle Faktoren
in Betracht gezogen werden, die diese Fähigkeit beeinträchtigen, sowie die Möglichkeiten, bei Bedarf Unterstützung für eine ausreichende Hygiene zu erhalten.
Bei Kindern liegt dies in der Verantwortung der Eltern oder des Pflegepersonals.
Eingeschränkte Fähigkeit oder mangelnde Unterstützung, um für ausreichende
Hygiene im Bereich der Schnapp-Kupplung zu sorgen, sind eine Kontraindikation.
• Bei Patienten mit unzureichender Knochentiefe und Knochenqualität besteht
ein erhöhtes Risiko für ein Versagen des Implantats und die Notwendigkeit
einer Revisionsoperation. Erkrankungen, frühere Bestrahlungen und andere
Faktoren, welche die Knochenqualität beeinträchtigen könnten, sollten bei
der individuellen Beurteilung eines jeden Patienten berücksichtigt werden,
bevor ein Implantat platziert wird.
• Kinder müssen vor der Platzierung des Implantats ein ausreichendes Knochenvolumen und ausreichende Knochenqualität haben. Aus Studien geht
hervor, dass der Schädelknochen von Kindern mindestens 2,5 mm dick sein
sollte.7, 8, 9 In den USA und Kanada ist die Platzierung eines knochenverankerten Implantats bei Kindern unter fünf Jahren kontraindiziert.
• Jeder Hautzustand oder jede Hauterkrankung sollte berücksichtigt werden,
die die Heilungsfähigkeit reduzieren oder das Risiko für Hautreaktionen erhöhen könnte.
Einzelheiten zu den chirurgischen Überlegungen und möglichen Komplikationen sind im Operationshandbuch angegeben.
17
E i n s at z d e r P o n t o H ö r p r o z e s s o r e n
Es ist wichtig, Kinder so früh wie möglich mit einem Hörsystem auszustatten, um die beste Sprachentwicklung zu ermöglichen. Ponto Hörprozessoren
können mit einem Softband verwendet werden, bis das Kind ein Implantat
erhalten kann.
Pädakustik
Pädakustik
Die audiologischen Kriterien für die Versorgung von Kindern mit einem Ponto
Prozessor sind mit den audiologischen Indikationen für erwachsene Patienten (Seite 6-7) nahezu identisch.
19
Pädakustik
Präoperative Testphase
Für Kinder, die für das Einsetzen eines Implantats zu jung sind, oder für Patienten, für die ein Implantat nicht in Frage kommt, kann der Hörprozessor langfristig auch an einem Softband oder Kopfbügel alternativ verwendet werden.
Bei Kindern sollten für die Beurteilung der Hörfähigkeit und des Sprachverständnisses grundsätzlich altersangemessene Tests verwendet werden.
Weitere Informationen zur Programmierung des Hörprozessors sind dem
audiologischen Handbuch zu entnehmen.
Es ist wichtig, dass die erste Erfahrung des Kindes mit dem Softband positiv
ist.
• S
chalten Sie den Hörprozessor ein, bringen Sie ihn am Teststab an und hören
ihn entsprechend ab, um sicherzustellen, dass er vollständig funktionstüchtig ist.
• Legen Sie das Softband um den Kopf des Kindes, und zwar anfangs nur lose,
mit der Verbindungsplatte am Mastoid oder einem anderen, knochigen Bereich des Schädels. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Platte Hautkontakt
hat. Platzieren Sie die Platte nicht auf dem Schläfenbein, da dies für das Kind
unangenehm sein kann.
• Ziehen Sie das Softband so fest, so dass eine effektive Tonübertragung erreicht wird, aber lose genug, dass es nicht unangenehm anliegt. Sie sollten
einen Finger zwischen das Softband und den Kopf des Kindes stecken können.
• Bringen Sie den Hörprozessor an der Verbindungsplatte auf dem Softband
an.
• Bitten Sie die Eltern oder das Pflegepersonal, mit dem Kind zu sprechen.
Es ist wichtig, dass die erste Klangerfahrung positiv ist. Beobachten Sie, wie
das Kind auf den Klang reagiert.
• Verwenden Sie eine Sicherheitsschnur, um zu verhindern, dass der Hörprozessor bei Tests außerhalb der Anpassungs-Räumlichkeiten verloren geht.
20
Pädakustik
Pädakustik
Implantation bei Kindern
Die Verwendung eines Ponto Hörprozessors auf einem Softband ist eine präoperative Hörlösung. Der Nutzen wird weiter zunehmen, wenn der Prozessor
mit einem Implantat verbunden ist. Ein Kind kann für eine Implantation in
Erwägung gezogen werden, wenn sein Knochenvolumen und seine Knochenqualität ausreichen, was von Kind zu Kind unterschiedlich ist. Ausführlichere
Informationen sind auf Seite 17 dieses Handbuchs angegeben.
Beratung
Eltern von schwerhörigen Kindern haben meistens einen hohen Beratungsbedarf. Im Mittelpunkt stehen Probleme bezüglich der Entwicklung des Kindes
und viele Eltern brauchen Rat, was sie tun können, um ihr Kind in seiner sozialen und sprachlichen Entwicklung zu unterstützen. Die kurz- und langfristige Behandlung sollte mit den Eltern detailliert besprochen werden. Für die
Sprech-, Sprach- und schulische Entwicklung des Kindes ist ein früher Zugang
zu Hörtherapien entscheidend.
Teststab
Zu jedem Prozessor gehört ein Teststab der auf Mastoid Höhe gegen den
Schädel gedrückt werden kann. Eltern und Pflegepersonal könnten es nützlich
finden, den Prozessor am Teststab anzubringen, um seine Funktion zu testen,
bevor er am Kind angebracht wird. Die Hand darf den Hörprozessor nicht berühren, während der Teststab festgehalten wird.
21
Pädakustik
Anhang
Quellenangaben
1.Mylanus EA, van der Pouw KC, Snik AF, Cremers CW. Intraindividual comparison of the bone-anchored hearing aid and air-conduction hearing aids.
Archives of Otolaryngology-Head & Neck Surgery 1998;124(3):271-6.
2.De Wolf MJ, Hendrix S, Cremers CW Snik AF. Better performance with bone
anchored hearing aid than acoustic devices in patients with severe air-bone
gap. The Laryngoscope 2011;121:613-16.
3.Bosman AJ, Snik AF, Hol MK, Mylanus EA. Evaluation of a new powerful
bone-anchored hearing system: A comparison study. Journal of the
American Academy of Audiology 2013; 24(6)505-13.
4.Wazen JJ, Spitzer JB, Ghossaini SN, Fayad JN, Niparko JK, et al. Transcranial
contralateral cochlear stimulation in unilateral deafness. OtolaryngologyHead & Neck Surgery 2003;129(3):248-54.
5.Bosman AJ, Snik AF, van der Pouw CT, Mylanus EA, Cremers CW. Audiometric evaluation of bilaterally fitted bone-anchored hearing aids. Audiology
2001 May-June;40(3):158-67.
6.Janssen RM, Hong P, Chadha NK. Bilateral bone-anchored hearing aids for
bilateral permanent conductive hearing loss: A systematic review. Otolaryngology- Head & Neck Surgery 2012;147(3):412-22.
7.T jellström A, Håkansson B, Granström G, Bone-anchored hearing aids: current status in adults and children. Otolaryngologic Clinics of North America
2001 Apr;34(2):337-64.
8.Davids T, Gordon KA, Clutton D, Papsin BC. Bone-anchored hearing aids in
infants and children younger than 5 years. Archives of Otolaryngology-Head
& Neck Surgery, 2007 Jan;133(1):51-5.
9.Papsin BC, Sirimanna TKS, Albert DM, Bailey M. Surgical experience
with bone-anchored hearing aids in children. The Laryngoscope 1997
Jun;107(6):801-6.
22
Anhang
Notizen
23
Anhang
Notizen
24
Anhang
Notizen
25
Anhang
Kompatibilitätsübersicht
Produkte, die zusammen mit dem Ponto Hörsystem verwendet werden können
Ponto Hörsystem Komponenten
Produkte mit Art.-Nr., hergestellt von
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Ponto
Ponto Pro
Ponto Pro Power
Ponto Plus und
Ponto Plus Power
Kompatible Produkte von Cochlear BAS
Hörprozessoren
Baha® Schnapp-Kupplungen
(90305, 90410)
Baha® Implantate mit Schnapp-Kupplung
(90434, 90480)
Baha Audioadapter*
(90065)
Baha® Telefonspuleneinheit*
(80185)
Inkompatible Produkte von Cochlear BAS
Baha® BA300 Serie Schnapp-Kupplungen
Baha® BA210 Serie Schnapp-Kupplungen
Baha® BA400 Serie Schnapp-Kupplungen
Ponto Implantatsystem
Ponto Implantat mit vormontierter Schnapp-Kupplung
Ponto Schnapp-Kupplungen
Kompatible Hörprozessoren von Cochlear BAS
Baha® Hörprozessoren mit Schnapp-Kupplung:
Baha® Classic 300 Snap (HCB-410-0, HCB-411-0,
HCB-412-0).
Baha® Compact (90140, 90141, 90142).
Baha Divino® (90500, 90510, 90501, 90511, 90502,
90512, 90503, 90513).
Baha Intenso® (90730, 90731, 90732, 90733).
Baha Cordelle® (HCB 400-0, HCB 401-0, HCB 402-0).
Baha BP100® (91300, 91301, 91302, 91303, 91304,
91305).
Baha® 3 Power BP110® (92840, 92841, 92842, 92843,
92844, 92845).
Baha® 4 (93630, 93631, 93632, 93633, 93634).
*Dies gilt nicht für Ponto Plus und Ponto Plus Power
Hörprozessoren und Schnapp-Kupplungen aus der Oticon Medical Ponto Serie, die zusammen mit o.g. Hörprozessoren
und Schnapp-Kupplungen von Cochlear Bone Anchored Solutions AB verwendet werden, sorgen für eine ähnliche
Schallübertragung, Verbindungsstärke und Trennungsstärke. Die Tonqualität und das Hörerlebnis werden durch den
verwendeten Hörprozessor bestimmt.
26
Anhang
Hersteller
Oticon Medical AB
Datavägen 37B
SE-436 32 Askim
Schweden
Telefon: +46 31 748 61 00
E-Mail: [email protected]
Amerika
Kanada
Oticon Medical/Oticon Canada Ltd.
Mississauga, Ontario, L5N 0A6
Telefon: 1-800-263-8700
Email: [email protected]
Argentinien
Audisonic S.A.
1199 Buenos Aires
Telefon: +54 11 4981-4205
Email: [email protected]
Brasilien
Oticon Medical Ltda.
Saúde, 20081-310 Rio de Janeiro
Telefon: +55 21 21049107
Email: [email protected]
Belgien
Oticon Medical
NL-1180 AP Amstelveen
Telefon: +31 20 345 08 07
Email: [email protected]
Dänemark
Oticon Medical
DK-2765 Smørum
Telefon: +45 39 17 71 00
Email: [email protected]
Finnland
Oticon Medical
SF-00880 Helsinki
Telefon: +358 9 2786 200
Email: [email protected]
Frankreich
Oticon Medical
F-92635 Gennevilliers Cedex
Telefon: +33 1 46 24 75 34
Email: [email protected]
Deutschland
Oticon Medical/Oticon GmbH
D-22525 Hamburg
Telefon: +49 40 – 84 88 84 66
Email: [email protected]
Italien
Oticon Medical/Oticon Italia Srl
IT-50127 Firenze
Telefon: +39 055 32 60 411
Email: [email protected]
Niederlande
Oticon Medical
NL-1180 AP Amstelveen
Telefon: +31 20 345 08 07
Email: [email protected]
Norwegen
Oticon Medical
N-0103 Oslo
Telefon: +47 23 25 61 00
Email: [email protected]
Polen
Oticon Polska Sp. z o.o.
PL-00-499 Warszawa
Telefon: +48 22 622 14 44
Email: [email protected]
Spanien
GAES
E-08005 Barcelona
Telefon: +34 93 3005800
Website: www.gaes.es
Schweden
Oticon Medical
S-103 13 Stockholm
Telefon: +46 8 545 22 750
Email: [email protected]
Schweiz
Oticon Medical/Oticon S.A
CH-3018 Bern
Telefon +41 31 990 34 00
Email: [email protected]
Russland
Representation office of Oticon A/S
RF-119270 Moscow
Telefon: +7 495 926 68 32
Email: [email protected]
Türkei
Ses İşitme Cihazları sanayi ve Ticaret A.Ş
34750 İstanbul
Telefon: + 90 216 - 577 30 30
Email: [email protected]
Großbritannien
Oticon Medical
Hamilton, ML3 7QE
Telefon: +44 1698 208 234
Email: [email protected]
Afrika
Nahost
Südafrika
Oticon Medical
Constantia Kloof 1709, Gauteng
Telefon: +27 11 675 6104
Email: [email protected]
Israel
Medton Ltd.
Tel-Aviv 63431
Telefon: +972 3 620 3992
Email: [email protected]
USA
Oticon Medical LLC
Somerset, NJ 08873
Telefon: 1-888-277-8014
Email: [email protected]
Kolumbien
CEAN Ltda.
A.A. 50868 Bogotá D.C
Telefon: +57 1 245 8885
Email: [email protected]
Europa
Asien-Pazifik-Raum
Australien
Oticon Medical/Oticon Australia Pty Ltd.
North Ryde NSW 2113
Telefon: +61 2 9857 8288
Email: [email protected]
Neuseeland
Oticon Medical/Oticon New Zealand Ltd.
Wellington 6021
Telefon: +64 4 473 3330
Email: [email protected]
Über Oticon Medical
Oticon Medical kombiniert mehr als ein Jahrhundert an Erfahrungen
im Bereich Audiologie und Signalverarbeitung mit Jahrzehnten der
Vorreiterrolle im Bereich der Hörimplantat-Technologie. Als Unternehmen
der William Demant Group kann Oticon Medical vielfältige Ressourcen
nutzen, in die weitere Entwicklung von implantierten Hörsystemen
investieren und hat Zugang zu Know-how, Ressourcen und Technologien
von Oticon, des führenden Herstellers für Hörsysteme.
Die Philosophie „People First“ von Oticon Medical ist ein direktes Erbe
von Oticon. Bei jedem Produkt, das wir entwickeln – von Hörprozessoren
über chirurgisches Zubehör bis zu Hilfsmitteln zur Anpassung, Beratung
und Unterstützung – denken wir an die Bedürfnisse des Benutzers. Wir
konzentrieren uns stark darauf, dass die Ergebnisse für den Patienten
ein Leben lang halten sollten und der Ausgangspunkt für Oticon Medical
sind immer die alltäglichen Herausforderungen für den Patienten und wie
diese überwunden werden können. Wir von Oticon Medical möchten es
allen Nutzern von implantierten Hörsystemen ermöglichen, ihr gesamtes
Potential auszuschöpfen und ihr Leben in vollen Zügen zu genießen.
M51945DE / 2015.05
www.oticonmedical.com
Hersteller:
Oticon Medical AB
Datavägen 37B
SE-436 32 Askim
Schweden
Telefon: +46 31 748 61 00
E-Mail: [email protected]
Herunterladen