Winteremester 2009/10 - Universität Regensburg

Werbung
UNIVERSITÄT REGENSBURG
PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT IV
- SPRACH- UND LITERATURWISSENSCHAFTEN -
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Den aktuellen Stand der Termine und Raumangaben bitte im
Lehrveranstaltungsüberblick nachsehen. Nur dort wird fortlaufend korrigiert.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KOMMENTIERTES VORLESUNGSVERZEICHNIS
DES INSTITUTS FÜR ROMANISTIK
Wintersemester 2009/10
Bachelor of Arts (BA):
Französische Philologie, Italienische Philologie, Spanische Philologie
Deutsch-Französische Studien / Études franco-allemandes (B.A)
Deutsch-Italienische Studien / Studi italo-tedeschi (B.A.)
Deutsch-Spanische Studien / Estudios hispano-alemanos (B. A).
Master of Arts (MA):
Romanische Philologie
Interkulturelle Europastudien (IKE)
Magister Romanische Philologie
(Französisch, Italienisch, Spanisch)
Lehramt Gymnasium Französisch / Italienisch / Spanisch
Lehramt Realschule (Französisch)
2
Liebe Studierende der Romanistik,
das vorliegende Kommentierte Vorlesungsverzeichnis (KVV) bietet Ihnen ausführliche Informationen
über unsere Lehrveranstaltungen im Wintersemester 2009/10.
Einstufungstests in der vorlesungsfreien Zeit!
Französisch: Donnerstag, 10.9.09, 11-12 Uhr, in H 20 (Sammelgebäude)
Italienisch: Donnerstag, 24.9.09, 11-12 Uhr, in H 20 (Sammelgebäude)
Spanisch: Dienstag, 15.9.09, 12-13 Uhr, in H 32 (Mathematik)
Keine Anmeldung erforderlich!
RKS: Elektronische Kursanmeldung
Für alle Lehrveranstaltungen der Romanistik müssen Sie sich über den Regensburger
Kursserver (RKS) anmelden.
1. RKS-Anmeldung für bereits eingeschriebene Studierende der Romanistik:
von Donnerstag, 16. Juli, 12 Uhr – Donnerstag, 6. August, 18 Uhr
2. RKS-Anmeldung für Erstsemester:
von Montag, 12. Oktober, 16 Uhr – Freitag, 16. Oktober, 12.00 Uhr
3. RKS-Anmeldung für Propädeutika in der vorlesungsfreien Zeit SS 09-WS 09/10:
Studienanfänger, die an einem der genannten Kurse in der vorlesungsfreien Zeit teilnehmen, aber
noch nicht immatrikuliert sind, können sich - in diesem Sonderfall - über einen Temporären Account
anmelden.
Französisch
36 104 Préparation au CLF I
2st., 28.9.-9.10.09, Mo-Fr 9-12
PT 1.0.2
Brun
(Anmeldung je nach Einstufungstest bei [email protected])
Italienisch
36 150 Italiano A: 4st., 28.9.-16.10.09, Mo, Di, Do, Fr 15-19 Uhr
28.9.-9.10: PT 1.0.2; 12.10.-16.10.: PT 1.0.3
Pecchioli
(RKS Anmeldung: 16.7., 12 Uhr – 25.9., 12 Uhr)
Spanisch
Achtung Änderung Spanisch-Kurse!!!
Trotz
der
reduzierten
Mittelzuweisung
aufgrund
geringerer
Studienbeiträge
(Geschwisterregelung) können im Wintersemester Spanisch-Sprachkurse auf allen Niveaus
angeboten werden.
Auch Studienanfänger ohne oder mit geringen Spanisch-Kenntnissen haben also im WS die
Möglichkeit, sprachpraktische Kurse zu absolvieren.
Español A
Der erste Kurs „Spanisch Unicert I /1 + 2“ (entspricht dem Kurs Espanol A) wird von der
SFA am ZSK (Zentrum für Sprache und Kommunikation) zusätzlich angeboten. Er wird als
Blockkurs voraussichtlich in den ersten beiden Oktoberwochen stattfinden. Informationen zu
Anmeldung und Zeiten dieses Kurses werden ab 21. September unter
3
http://www-cgi.uni-regensburg.de/Einrichtungen/ZSK/sfa/kursangebote-der-universitaet-sfaund-der-fachhochschule/kursangebot-der-sfa/
auf der Homepage der SFA zu finden sein.
Die frühzeitige Anmeldung für diesen Kurs ist verpflichtend und wichtig, da die Reihenfolge
der Anmeldung über die Zulassung entscheidet.
Español B
Der zweite Kurs Espanol B wird vom Institut für Romanistik angeboten und findet während
des Semesters statt. Informationen und Anmeldung zu diesem Kurs finden Sie auf den Seiten
des RKS unter
http://www-rks.uni-regensburg.de/Cache/romanistik_sem-WS09.html .
36 185
Español B
4 st., Di 8.30-10, Do 13.30-15
Sporrer
(RKS Anmeldung: 12.10., 16 Uhr – 16.10., 12 Uhr)
Español C:
36 186
Español C
4 st., 28.9.-16.10.09, Mo – Fr 14-17.15
PT 2.0.9
Gutiérrez
(RKS Anmeldung: 16.7., 12 Uhr – 25.9., 12 Uhr)
Wir wünschen Ihnen allen ein interessantes und erfolgreiches Semester!
Die Mitarbeiter des Instituts für Romanistik
Regensburg, im Juli 2009
4
AN ALLE ROMANISTIKSTUDIERENDEN
Studienbeiträge
Das Institut für Romanistik setzt das über die Studienbeiträge hinzugekommene Geld ausschließlich
zur Verbesserung der Lehre ein und hat vor allem bei den Veranstaltungen im Grundstudium durch
neue Kurse die Teilnehmerzahlen verringert. Auf diese Weise soll Ihnen ein effizienteres Studium
ermöglicht werden.
Mit * markierte Lehrveranstaltungen sind finanziert durch Studienbeiträge.
Angegebene Verwendungsmöglichkeit(en) in Modulen
Im Kommentierten Vorlesungsverzeichnis sind die Verwendungsmöglichkeiten unterschiedlich
ausführlich beschrieben; sie sind vor allem als Leitlinie zu verstehen. Zu einem späteren Zeitpunkt
wird – im Vorfeld der FlexNow-Anmeldung - ein eigener Modulkatalog herausgegeben mit
detaillierten Modulangaben zu jeder einzelnen Lehrveranstaltung.
Änderungen/Aktualisierungen
Aufgrund der Raumknappheit an der Universität und gelegentlich auch durch personelle
Veränderungen im Institut sind kurzfristige Änderungen bei einzelnen Lehrveranstaltungen nicht
auszuschließen. Wir bitten Sie, sich bis unmittelbar vor Vorlesungsbeginn im Internet auf unserer
Homepage (Aktuelles/Lehrveranstaltungsüberblick) oder über den Aushang des Instituts (Foyer, im 3.
Stock des PT-Gebäudes, zwischen PT 3.3.39 und 3.3.40) über den jeweils letzten Stand zu
informieren.
FÜR STUDIENANFÄNGER
Einführungsveranstaltungen
Bachelor: Die fachspezifische Informationsveranstaltung des Instituts für Romanistik
über Bachelor-Studiengänge (außer den binationalen) findet am Dienstag, den 13.
Oktober, von 14-15 Uhr, in H 22 statt. .
Lehramt: Die Einführungsveranstaltung des Instituts für die Lehramts-Studiengänge
(Realschule, Gymnasium) findet am Montag, den 12. Oktober, von 15-16 Uhr, in H 2
statt.
Bi-/Internationale Studiengänge
Bachelor DFS/DIS/DSS: Die Einführungsveranstaltungen finden getrennt nach
Sprachen am Dienstag, den 13. Oktober, jeweils ab 10.00 statt: für DFS in PT 2.0.7,
DIS in PT 1.0.1 und DSS in PT 2.0.5.
Master Interkulturelle Europastudien (IKE): Einführungsveranstaltung am
Dienstag, den 13. Oktober, ab 15.30 Uhr, in PT 2.0.7.
Erläuterungen zum Einstufungstest (betrifft nicht DFS/DIS/DSS und IKE-Studierende)
Französisch: Donnerstag, 10.9.09, 11-12 Uhr, in H 20
Der Einstufungstest gliedert sich in zwei Teile:
1. Grammatiktest (multiple-choice-Verfahren)
2. Kurze Textproduktion (100 Wörter) über ein allgemeingesellschaftliches Thema.
Die Grammatikkenntnisse entsprechen dem Niveau, das in 5 Jahren Schulfranzösisch erworben wird.
5
Italienisch: Donnerstag, 24.9.09, 11-12 Uhr, in H 20
 bei geringen Vorkenntnissen:
Der Einstufungstest gliedert sich in zwei Teile:
1. Grammatik- und Wortschatztest (multiple-choice-Verfahren)
2. ggf. kurzes Gespräch zur abschließenden Bewertung
 bei guten Sprachkenntnissen:
 Bei Vorlage des Scheins UNIcert II (nur Teil 1 und 2) besuchen die Studierenden den Kurs
„Corso preparatorio“, ohne den Einstufungstest absolvieren zu müssen
 Bei Vorlage des Zertifikats UNIcert II oder über einen Sprachkurs im Umfang von
mindestens 180 Std. nehmen sie am Einstufungstest teil
 Bei Leistungskurs an Gymnasien ist kein Einstufungstest erforderlich. Eine Anerkennung
erfolgt vor Semesterbeginn bei den Italienischlektorinnen (PT 3.3.34, Tel. 0941/943-3407)
Spanisch: Dienstag, 15.9.09, 12-13 Uhr, in H 32 (Mathematik)
 bei geringen Vorkenntnissen:
Der Einstufungstest gliedert sich in zwei Teile:
1.
Grammatiktest
2.
Kurze Textproduktion (100 Wörter) über ein allgemeingesellschaftliches Thema.
 bei guten Sprachkenntnissen (Bescheinigungen über Sprachkenntnisse bitte mitbringen!):
Grammatiktest
Falls Sie aus triftigem Grund nicht am Einstufungstest teilnehmen können: schreiben Sie eine mail an
[email protected] (Französisch), [email protected] (Italienisch), [email protected] (Spanisch)
Sprachliche Voraussetzungen
Wer Französisch studieren will, muss bereits gute Sprachkenntnisse (ca. 5 Jahre Schulfranzösisch =
Niveau B2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens) mitbringen. Sollte sich im
Einstufungstest zeigen, daß die mitgebrachten Französischkenntnisse eine erfolgreiche Teilnahme am
Cours de Langue Francaise I nicht erwarten lassen, wird zur Vorbereitung der Kurs „Préparation au
CLF I“ in der vorlesungsfreien Zeit angeboten.
In Italienisch oder Spanisch kann das Studium auch ohne Vorkenntnisse aufgenommen werden (dann
Beginn mit Italiano A, Español A in der vorlesungsfreien Zeit vor dem Wintersemester, gefolgt
von ITA/ESP B in der Vorlesungszeit, ITA/ESP C in der vorlesungsfreien Zeit und Corso/Curso
preparatorio in der Vorlesungszeit). Der in allen drei Sprachen vorgenommene Einstufungstest für
Studierende mit Vorkenntnissen dient der Ermittlung des jeweiligen Kenntnisstands und der
Einstufung in den passenden Sprachkurs (ggf. Préparation au CLF I, ITA/ESP A, B, C, Corso/Curso
preparatorio oder CLF/CLI/CLE I).
Zu den Propädeutika
Alle für Romanistik-Studenten vorgesehenen propädeutischen Sprachkurse in Französisch,
Italienisch und Spanisch (Préparation au CLF I, ITA/ESP A, B, C, Corso/Curso preparatorio) werden
vom Institut angeboten. Die Kurse dienen in Italienisch und Spanisch der Erlernung der
Grundkenntnisse bzw. in allen drei Sprachen der Vorbereitung des Studiums. Sie entsprechen in
Italienisch und Spanisch etwa den Niveaustufen UNICERT I, Kurs 1/2 (= A, vorlesungsfreie Zeit
vor dem Wintersemester), UNICERT I, Kurs 3/4 (= B, semesterbegleitend) und UNICERT II,
Kurs 1/2 (= C, vorlesungsfreie Zeit). Auf Kurs C folgt noch ein Corso preparatorio bzw. Curso
preparatorio (semesterbegleitend). Die Préparation au CLF I entspricht in etwa dem Niveau Unicert
II, Kurs 3/4.
6
Für 2-stündige Propädeutika werden 3 Leistungspunkte vergeben, für 4stündige entsprechend 6 LP.
Diese Leistungspunkte können nicht auf die im regulären Studienverlauf verlangte Anzahl von LP
angerechnet werden, da es sich um studiumsvorbereitende Kurse handelt. Als freie Punkte können sie
angerechnet werden, wenn es sich um Studienleistungen außerhalb des jeweiligen Studienfachs bzw.
in einer anderen als der studierten Sprache handelt.
Der erfolgreiche Abschluss der (erforderlichen) Propädeutikumskurse bzw. ein entsprechend gutes
Ergebnis beim Einstufungstest bekunden, dass das Sprachniveau für die Lehrveranstaltungen in den
Basismodulen Sprache I vorhanden ist.
7
Studienberatung
in der Vorlesungszeit WS 09/10
Allgemeine Studienberatung:
PD Dr. Annette Endruschat, PT, Zi. 3.3.41, Tel. 943 3378
(Schwerpunkt B. A., Magister)
Sprechstunde: Mi 18-19
Akad. Direktorin Susanne Zieglmeier, PT, Zi. 3.3.33, Tel. 943 3405
(Schwerpunkt Lehramt)
Sprechstunde: Do 12-13
Studienberatung Deutsch-Französische Studien (DFS):
für Studieninteressenten und -bewerber
Studienbüro, PT, Zi. 3.3.36, Tel. 943 4498
für Studierende
Dr. Dagmar Schmelzer, PT, Zi. 3.3.13, Tel. 943 3369
Sprechstunde: Di 14-15
Studienberatung Deutsch-Italienische Studien (DIS):
für Studieninteressenten und -bewerber:
Dr. Christine Lessle, PT, Zi. 3.3.32, Tel. 943 3608
Sprechstunde: Mo 12-13
für Studierende: Simona Fabellini M.A., PT, Zi. 3.3.29, Tel. 943 3409
Sprechstunde: Di 11-12
Studienberatung Deutsch-Spanische Studien (DSS):
für Studieninteressenten und -bewerber
Studienbüro, PT, Zi. 3.3.36, Tel. 943 4498
für Studierende: PD Dr. Hubert Pöppel, PT, Zi. 3.3.46, Tel. 943 1556
Sprechstunde: Di 10-11 und nach Vereinbarung
Studienberatung Interkulturelle Europa-Studien (IKE):
für Studieninteressenten und -bewerber
Studienbüro, PT, Zi. 3.3.36, Tel. 943 4498
für Studierende: Dr. Dagmar Schmelzer, PT, Zi 3.3.13, Tel. 943 3369
Sprechstunde: Di 14-15
Studienberatung Propädeutika Spanisch:
Sieglinde Sporrer, M. A., PT, Zi. 3.3.54, Tel. 943 3410
Sprechstunde: Mi 16-17
Studienbüro Romanistik
Beratung bzgl. Prüfungsordnung, Aufbau von Modulen, Modulzeugnisse, Anerkennung von Scheinen
anderer Universitäten, Verfahren bei der Anmeldung zur Zwischen- und Abschlussprüfung:
Büro: P.T. 3.3.36, Tel. 943-4498
Daniela Dietl, M. A., N.N.
Sprechstunden siehe http://www-cgi.uniregensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=485
8
Career Center/Praktikumsbörse
Mit dieser Einrichtung bietet die Universität ihren Studierenden Unterstützung in der
studienbegleitenden Praxisorientierung. Die Informations- und Beratungsangebote fördern die aktive
Auseinandersetzung mit den persönlichen beruflichen Perspektiven. Sie dienen auch als Grundlage für
die individuelle Vermittlung von qualifizierten Praktika und beruflichen Einstiegsmöglichkeiten.
Praxisnähe und verstärkte Interdisziplinarität sind zunehmend auch Merkmale von Studienordnungen.
Die Praktikumsbörse unterstützt die erweiterten Möglichkeiten eines berufsbezogenen Studiums
durch:
- Beratung und Information zur studienbegleitenden Praxisorientierung
- Aufzeigen beruflicher Perspektiven
- Beratung und Seminare zum Bewerbungsverfahren
- Vermittlung im In- und Ausland
- Kontaktherstellung und Kontaktpflege zu Unternehmen
- Informationsveranstaltungen, auch zu arbeits- und versicherungsrechtlichen Fragen
- Betriebsbesichtigungen
- Teilnahme an Messen und Firmenveranstaltungen
- Kooperation mit Hochschuleinrichtungen, studentischen Initiativen u. a. Organisationen
- Förderung der Zusammenarbeit von Universität und Wirtschaft in der Region
Leitung: Edeltraud Maurukas
Büro:
Romanistik – PT 3.3.81,
Sprechzeiten: Di. u Do. 9-11 Uhr und nach Vereinbarung
Tel.:
0941-943-3415,
E-mail:
[email protected]
Internet: http://www-praktika.uni-regensburg.de
- Vorlesungen 9
Vorlesungen
36000
VL
Einführende Vorlesung in die romanische
Selig
Sprachwissenschaft
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-, Italienisch- und Spanisch-Studierende im
Grundstudium; Studierende modularisierter Studiengänge
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Klausur, regelmäßige Teilnahme
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 04),
Basismodul Italienische Sprachwissenschaft (ITA – M 04),
Basismodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Diese Vorlesung gibt ausgehend von den drei großen romanischen Sprachen Französisch, Italienisch,
Spanisch einen Überblick über die wichtigsten Teildisziplinen, methodische Ansätze und Fachbegriffe
der Sprachwissenschaft für Studierende der Romanistik. Die Vorlesung wendet sich an alle
Romanisten; sie vermittelt die Grundlagen der romanischen Sprachwissenschaft, die in den
nationalsprachlichen Einführungsseminaren vertieft werden.
Allen Studienanfängern wird geraten, diese Vorlesung, die jeweils im Wintersemester angeboten wird
und der im Basismodul Französische/Italienische/Spanische Sprach-wissenschaft (FRA – M 04 / ITA
– M 04 / SPA – M 04) verlangten Vorlesung entspricht, zu besuchen. Denjenigen Studierenden, die
noch keine Vorlesung im Basismodul absolviert haben, wird geraten, diese Vorlesung zu besuchen.
36001
VL
Französische Sprachgeschichte von der Renaissance bis
Neumann-Holzschuh
zur Gegenwart
2 st., Do 14-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Grund- und Hauptstudium,
Studierende modularisierter Studiengänge
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
7
Klausur
Basismodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M
04), Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA
– M 12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Diese Vorlesung schließt an die von Frau Prof. Selig gehaltene Vorlesung „Vom Latein zum
Französischen“ im SS 2009 an, deren Besuch jedoch nicht Voraussetzung zur Teilnahme an der
Vorlesung ist. Im Verlauf der Vorlesung wird ein Überblick über die externe Sprachgeschichte des
Französischen vom 16. bis zum 20. Jahrhundert gegeben. Diese Klausur eignet sich als Vorbereitung
auf die sprachgeschichtliche Klausur im Staatsexamen bzw. auf den Teil „Sprachgeschichte“ in der
mündlichen Staatsexamens- und Magisterprüfung.
36002
Lexikologie und Semantik des Italienischen
VL
2 st., Fr 10-12
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Italienisch-Studierende im Hauptstudium
Leistungspunkte:
7
Selig
- Vorlesungen 10
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Klausur, regelmäßige Teilnahme
Aufbaumodul Italienische Sprachwissenschaft (ITA – M 12),
Aufbaumodul Romanische Sprachwissenschaft (DIS – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Die Vorlesung gibt einen Überblick über die wichtigsten lexikalischen Strukturen des Italienischen.
Themen wie die Schichtung des italienischen Wortschatzes, die Integration von Entlehnungen,
Wortbildungsmechanismen, semantische Felder im italienischen Wortschatz usw. werden uns daher in
der Vorlesung beschäftigen. Grundlage unserer Untersuchungen werden einige theoretische
Überlegungen zur Semantik, genauer zur Wortsemantik sein, die uns mit neueren Ansätzen wie der
Prototypensemantik oder der Framesemantik vertraut machen. Auch eine Geschichte der
Wörterbücher des Italienischen wird Bestandteil unseres Überblickes über die Strukturen und die
Entwicklung des italienischen Wortschatzes werden.
Literaturhinweise:
Stati, Soren, „Italienisch: Lexikologie und Semantik. Lessicologia e semantica“, in Lexikon der
romanistischen Linguistik IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen 1988, S. 83-93.
36003
Aspekte des Gegenwartsspanischen
Neumann-Holzschuh
VL
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Spanisch-Studierende im Grundstudium, Studierende
modularisierter Studiengänge
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
7
Klausur, regelmäßige Teilnahme
Basismodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 04)
Im Verlauf dieser Vorlesung, in deren Zentrum das europäische Spanisch steht, soll das moderne
Spanisch unter den Aspekten Varietäten, Strukturen und Tendenzen vorgestellt werden. In einem
ersten Themenblock werden u.a. folgende Themenkreise behandelt: Das Spanische in diatopischer,
diastratischer und diaphasischer Sicht, Probleme des gesprochenen und geschriebenen Spanisch sowie
ausgewählte sprachstrukturelle Veränderungen in der Gegenwart. Der zweite Themenblock umfasst
folgende Aspekte: die Normproblematik, aktuelle Tendenzen der spanischen Sprachpolitik, Spanien
und die Hispanophonie.
36004
Einführende Vorlesung in die Literaturwissenschaft
verschiedene
VL
2 st., Mo 14-16
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten der Fächer Französisch, Italienisch und Spanisch
im
Grundstudium (Grundlage für die verschiedenen
nationalsprachlichen Einführungskurse Französisch, Italienisch,
Spanisch)
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Klausur (7 LP). (Es gibt keine Nachholklausur!)
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Literaturwissenschaft (FRA – M 05),
Basismodul Italienische Literaturwissenschaft (ITA – M 05),
Basismodul Spanische Literaturwissenschaft (SPA – M 05)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
- Vorlesungen 11
Die Vorlesung wird nur im Wintersemester angeboten. Sie findet im Wechsel mit der Vorlesung
„Einführende Vorlesung in die Kulturwissenschaft“ (nur im Sommersemester) statt.
Diese Vorlesung bietet einen Überblick über die wichtigsten Bereiche, Arbeitsmethoden und
Fachbegriffe der Literaturwissenschaft für Studierende der Romanistik. Sie wird kombiniert mit den
Einführungskursen in die jeweilige Spezialdisziplin, in denen das in der Vorlesung vermittelte
theoretische Wissen vertieft und durch die Arbeit an Texten praktisch und fachspezifisch eingeübt
wird. Der Stoff der Vorlesung ist die logische Voraussetzung für die Teilnahme an den Begleitkursen
zur Einführung in die französische, italienische und spanische Literatur. Der Vorlesung und den
Begleitkursen liegt der folgende Band mit Übungen auf CD zugrunde: Jochen Mecke & Hermann
Wetzel (Hg). Einführung in die (frz.) Literaturwissenschaft. Tübingen: Francke UTB: 2009, der ab
Oktober 2009 in der Buchhandlung Pustet erworben werden kann.
36005
Die Lüge in Kultur, Literatur und Film
Mecke
VL
2 st., Do 8-10
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Alle Studierenden
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Mitarbeit, Referat, Schriftliche Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Französische, Spanische und Italienische Literatur- und
Kulturwissenschaft
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
James Powell, George W. Bush und Toni Blair taten es vor dem Irak-Krieg, der ungarische
Premierminister Ferenc Gyurcsany tat es vor den Parlamentswahlen und jeder Mensch tut es laut
Statistik und empirischen Untersuchungen im Durchschnitt ein- bis zweimal pro Tag: die Rede ist von
der Lüge. Jeder Erwachsene belügt laut einer Untersuchung immerhin jeden dritten Gesprächspartner
und wird laut einer anderen im Durchschnitt 200 Mal pro Tag belogen. Und dennoch verurteilt unsere
Gesellschaft nichts so scharf wie die Lüge. Daraus ergeben sich einige Fragen: Wie sind Lügen zu
beurteilen? Ist die Lüge an und für sich zu verurteilen oder gilt die moralische Kritik nur bestimmten,
an besondere Zwecke gebundenen Lügen? Aber was ist überhaupt Lüge? Wie ist sie zu trennen von
verwandten Phänomenen wie Höflichkeit, Simulation oder Täuschung? Natürlich interessiert uns vor
allem der Bereich von Literatur und Kunst: Kann man hier, trotz Platos berühmten Vorwurf an die
Dichter, überhaupt von Lügen sprechen und wenn ja, in welchem Sinne? Wie stellen Literatur und
Film die Lüge dar? Gibt es spezifisch literarische oder ästhetische Lügen? Und mehr noch: Ist eine
besondere, ästhetische Theorie der Lüge denkbar? Anders formuliert: In welchem Licht erscheint die
Lüge in Alltag und Gesellschaft aus ästhetischer Perspektive? Was sind die Motive für Lügen und
welche Wirkungen rufen sie hervor? Unterminiert die Lüge die sozialen Grundlagen der Gesellschaft
oder sorgt sie nicht vielmehr sogar für deren Stabilisierung? Gibt es strukturelle Lügen jenseits des
Individuums und seiner Absichten? Zur Beantwortung der Frage werden eine Reihe von Theorien und
vor allem französische, spanische und italienische Werke aus Literatur und Film herangezogen. Die
Reihe reicht von der Bibel und Homer über Cervantes, Laclos, Collodi, Pirandello und Hitchcock, bis
hin zur aktuellen Romanen und Filmen (Adam, Heriz, Kristof, Chabrol etc.). Zur Einführung ist das
kleine Büchlein von Maria Benedetti. Eine kleine Geschichte der Lüge. Von Odysseus bis Pinocchio,
Berlin: Wagenbach 2003 geeignet.
36006
Der spanische Roman des 20. Jahrhunderts
VL
2 st., Mi 10-12
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Alle Studierenden
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Klausur
Junkerjürgen
- Vorlesungen 12
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Span. Literaturwissenschaft; sonstige
Die Vorlesung wird repräsentative spanische Romane des gesamten 20. Jahrhunderts in
Einzelinterpretationen vorstellen und versuchen, deren beeindruckendes Spektrum von der 98er
Generation bis hin zu Postmoderne zu entfalten. Die 98er sind vertreten durch Azorín, Pío Baroja und
Miguel de Unamuno, während Ramón Gómez de la Serna den avantgardistischen Roman
veranschaulicht. Mit Max Aub und Agustín de Foxá stehen sich Autoren gegenüber, die den
spanischen Bürgerkrieg aus entgegengesetzten Perspektiven erlebt haben. Carmen Laforet eröffnet den
Überblick über das Romanschaffen nach 1939, es folgen Luis Martín-Santos, der Nobelpreisträger
Camilo José Cela, Juan Benet und Juan Goytisolo. Unter den Autoren der Zeit nach 1975 befinden
sich Manuel Vázquez-Montalban, Antonio Muñoz Molina, Miguel Delibes, Javier Marías und Rafael
Chirbes
Die Einzelinterpretationen sollen zugleich eine Einführung in das Werk des jeweiligen Autors
darstellen und über Literaturhinweise die Möglichkeit einer vertieften Auseinandersetzung eröffnen.
Zur vorbereitenden Lektüre seien empfohlen
Bodenmüller, Thomas [ed.], Romane in Spanien. 1975-2000, Bd. 1, Frankfurt a.M.: Valentia, 2004.
Ingenschay, Dieter; Neuschäfer, Hans-Jörg [eds.], Aufbrüche. Die Literatur Spaniens seit 1975.
Berlin: Tranvía, 1991.
Junkerjürgen, Ralf [ed.], Spanische Romane des 20. Jahrhunderts in Einzeldarstellungen. Berlin:
Erich Schmidt, 2009.
Roloff, Volker; Wentzlaff-Eggebert, Harald [eds.], Der spanische Roman vom Mittelalter bis zur
Gegenwart, Düsseldorf: Schwann-Bagel, 1986
Toro, Alfonso; Ingenschay, Dieter [eds.], La novela española actual. Autores y tendencias, Kassel:
Reichenberger, 1995.
36007
VL
Deutschland-Frankreich: Ein Kulturvergleich
von Treskow
L’Allemagne et la France – Civilisation comparée
2 st., Di 14-16
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik im Grund- und Hauptstudium,
Magister und Staatsexamen, Studierende modularisierter
Studiengänge, Deutsch-Französische Studien, Master
Interkulturelle Europastudien; Frühstudium
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
Studierende der Romanistik im Grund- und Hauptstudium,
Magister und Staatsexamen, Studierende modularisierter
Studiengänge, Deutsch-Französische Studien, Master
Interkulturelle Europastudien
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Die Vorlesung enthält folgende Punkte: Kulturbegriff und Methode des Kulturvergleichs, Geschichte
der deutsch-französischen Beziehungen, Unterschiede und Parallelen in der kulturhistorischen
Entwicklung beider Länder. Ein besonderer Akzent liegt auf dem Kulturkontakt zwischen Frankreich
und Deutschland, auf Phänomenen der Alltagskultur und der politischen Kultur, auf der
Stereotypenbildung sowie auf Fragen der Erinnerungskultur, speziell auch im Zusammenhang mit der
Aufarbeitung des Zweiten Weltkriegs.
Zur vorbereitenden Lektüre empfohlen:
- Vorlesungen 13
Espagne, Michel: L' horizon anthropologique des transferts culturels, Paris 2004.
Durand, Béatrice: Cousins par alliance. Les Allemands en notre miroir. Paris 2002.
36008
VL
Kulturvergleich Deutschland - Italien im europäischen
Nonnenmacher
Kontext
2 st., Di 12-14
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanistik-Studierende im Grund- und Hauptstudium;
sonstige
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme; Klausur
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Italienische Kulturwissenschaft (ITA – M 05)
Aufbaumodul Italienische Kulturwissenschaft (ITA – M 14);
Italien-Studien I/II
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Der Vergleich kultureller Praxis und institutioneller Strukturen in Italien und Deutschland zeigt neben
deutlichen Unterschieden auch wichtige Gemeinsamkeiten: So wurden ihre Nationalstaaten erst in der
zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts gegründet, und beide gelten deshalb als ›verspätete‹ Nationen.
Die Vorlesung gibt einen Überblick über die wichtigsten Bereiche (Geschichte, Wirtschaft, politische
Institutionen, territoriale Gliederung, Bildungswesen, Medien etc.) und richtet dabei immer einen
Blick auf die näheren und ferneren Nachbarn, um die Spezifiken Italiens möglichst ohne SchwarzWeiß-Malerei und deutsch-italienische Klischees herauszuarbeiten. Über landeskundliche
Faktenvermittlung hinaus werden dabei kulturwissenschaftliche Fragestellungen, Methoden und
Konzepte auf den Ländervergleich bezogen.
Anzuschaffen ist: E.K. Große u. G. Trautmann, Italien verstehen, Darmstadt 1997.
36009
VL
Lateinamerika im 20. Jahrhundert: Geschichte und
Pöppel
Kultur
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik im Grund- und Hauptstudium,
Magister und Staatsexamen, Studierende modularisierter
Studiengänge, Master Interkulturelle Europastudien
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Spanische Landeswissenschaft (SPA – M 06)
Aufbaumodul Spanische Landeswissenschaft (SPA – M 14)
Interkulturelle Europa-Studien, Studieneinheit Spanien-Studien
II, Interkulturelle Studien I und II
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Der Boom der Hispanistik in Deutschland verdankt sich zu einem guten Teil auch dem stetig
wachsenden Interesse an Lateinamerika und seiner Kultur. Allerdings kann man in den letzten Jahren
und Jahrzehnten eine gewisse Normalisierung unseres Blicks auf Lateinamerika feststellen, während
gerade die siebziger und achtziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts durch ein stark politischemotionales Engagement geprägt waren, mit Schlagworten wie Cuba, Chile, Nicaragua,
Dependenztheorie, Verschuldung, Diktaturen, Neokolonialismus, Befreiungstheologie, Magischer
Realismus, Drogen etc. Durch die globalen Veränderungen ist der Subkontinent in der tagespolitischen
Agenda nun etwas nach hinten gerückt. Gerade deshalb bietet es sich an, die Vorlesung als breit
angelegte Kulturgeschichte Lateinamerikas des 20. Jahrhunderts zu konzipieren, die versucht, hinter
- Vorlesungen 14
die Schlagworte zu schauen und länger andauernde Prozesse herauszuarbeiten. Zur Vorbereitung seien
zwei völlig unterschiedlich konzipierte, ältere Standardwerke empfohlen: Eduardo Galeano, Las venas
abiertas de América Latina, und Tulio Halperín Donghi, Historia de América Latina; sowie die
Überblicksdarstellungen Norbert Rehrmann, Lateinamerikanische Geschichte, und Hans J. König,
Kleine Geschichte Lateinamerikas.
- Grundstudium Übungen 15
Übungen
36013
Ü
Französische Phonetik*
1 st., Di 11-12
Szlezák
Beginn: 20.10.09
36014
Ü
Szlezák
Französische Phonetik*
1 st., Mi 11-12
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Grundstudium
Leistungspunkte:
4 LP in Verbindung mit dem Kurs “Einführung in die
französische Sprachwissenschaft”
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Neben der knappen Behandlung der artikulatorischen Phonetik im Rahmen des Kurses “Einführung in
die französische Sprachwissenschaft” bietet diese Übung eine detaillierte Einführung in die
Grundlagen der Lautlehre, wobei Besonderheiten des Französischen herausgearbeitet werden und auch
auf suprasegmentale Eigenschaften wie Wortakzent und Intonation einzugehen sein wird. Aufgrund
der im Rahmen späterer Arbeiten auftretenden Notwendigkeit einer phonetischen Transkription wird
auch eine praktische Umsetzung des Gelernten in Form von Transkriptionen nach A.P.I. einen
Schwerpunkt des Kurses bilden (siehe auch Leistungsnachweis für die Meldung zum Staatsexamen).
Der Kurs basiert auf Skript und Reader.
36015
Ü
Spanische Phonetik und Phonologie
1 st., Do 16-18 (erste Semesterhälfte)
Kalkhoff
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
RKS
Studierende des Grundstudiums
4 LP (nur in Verbindung mit dem erfolgreichen Abschluss der
Übung Einführung in die spanische Sprachwissenschaft)
regelmäßige Teilnahme und Klausur
Basismodul Spanische Sprachwissenschaft SPA – M 04
NB: Die Übung findet nicht als einstündige, sondern als zweistündige Veranstaltung statt und endet
demnach nach 7 Sitzungen.
Die Übung Spanische Phonetik und Phonologie führt in das Lautsystem der spanischen Sprache ein
und macht Sie mit ersten Instrumenten zur wissenschaftlichen Beschreibung desselben vertraut. Neben
den
Sprechorganen,
dem spanischen
Konsonanten- und
Vokalsystem,
regionalen
Ausspracheunterschieden sowie dem Verhältnis zwischen Aussprache und Schreibung wird auch in
das internationale Lautalphabet anhand praktischer Transkriptionsübungen eingeführt.
Als kursbegleitendes Lehrbuch wird verwendet: Jutta Blaser (2007): Phonetik und Phonologie des
Spanischen. Eine synchronische Einführung. Tübingen: Niemeyer (Romanistische Arbeitshefte; 50).
36019
Ü
36020
Einführung in die französische Literaturwissenschaft
3 st., Fr 8-10.15
Beginn: 23.10.09
Einführung in die französische Literaturwissenschaft
Mecke
Blandfort
- Grundstudium Übungen 16
Ü
36021
Ü
3 st., Do 8-10.15
Beginn: 22.10.09
Mancas
Einführung in die französische Literaturwissenschaft*
3 st., Fr 10.30-12.45
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Anfänger im (Teil-)Fach Französisch
Leistungspunkte:
4/6
Leistungsnachweis:
4 LP für regelmäßige Teilnahme und Mitarbeit sowie zwei
kurze schriftliche Hausarbeiten. Diejenigen Studierenden, die
Sprach- und Kulturwissenschaft als Teilfächer gewählt haben,
können die 6 Leistungspunkte, die im dritten wissenschaftlichen
Teilfach (d.h. in Literaturwissenschaft) erbracht werden
müssen, in Absprache mit dem Kursleiter durch den Ausbau
einer der Hausarbeiten erwerben.
verwendbar in Modul(en):
FRA-M05.1, DIS-M02.2
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS, IKE
im Wahlbereich Master:
ja: IKE, Roman. Philologie
Die Einführung baut auf der Lehrveranstaltung Nr. 36004 (Einführende Vorlesung in die
Literaturwissenschaft) auf. In diesem Kurs werden die in der – eher theoretisch ausgerichteten –
Vorlesung erworbenen Kenntnisse an französischen Texten praktisch eingeübt und vertieft. Dies
betrifft insbesondere die Schaffung eines literaturwissenschaftlichen Problembewusstseins und die
Aneignung des methodischen Handwerkszeugs, das anhand von kurzen, überschaubaren Texten oder
Textausschnitten aus der französischen Literatur erprobt wird.
36023
Ü
Mancas
Einführung in die italienische Literaturwissenschaft*
3 st., Fr 8-10.15
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Italianisten im Grundstudium
Leistungspunkte:
4 LP (Wertung: Mitarbeit, 1. HA, 2.HA 1:1:1)
Leistungsnachweis:
für regelmäßige Teilnahme und Mitarbeit; zwei kleinere
schriftliche Hausarbeiten
verwendbar in Modul(en):
Basismodul italienische Literaturwissenschaft
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
In diesem Einführungskurs werden die in der – eher theoretisch ausgerichteten – Vorlesung
‚Einführung in die Literaturwissenschaft’ (Nr. 36 004) erworbenen Kenntnisse auf dem Feld der
italienischen Nationalliteratur praktisch eingeübt und vertieft. Dies betrifft insbesondere die Schaffung
eines literaturwissenschaftlichen Problembewußtseins und die Aneignung des methodischen
Handwerkszeugs, das anhand von kurzen, überschaubaren Texten oder Textausschnitten aus der
italienischen Literatur in den drei Gattungen Lyrik, Epik und Dramatik erprobt wird.
36025
Ü
36026
Ü
36027
Ü
Einführung in die spanische Literaturwissenschaft
3 st., Fr 8-10.15
Beginn: 23.10.09
Einführung in die spanische Literaturwissenschaft
2 st., Fr 10.30-12.45
Beginn: 23.10.09
Schmelzer
Einführung in die spanische Literaturwissenschaft*
2 st., Di 10.15-12.30
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Wagner
Schmelzer
- Grundstudium Übungen 17
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Studierende der Hispanistik (BA und LA) in der ersten
Studienphase, Studierende der Deutsch-Spanischen Studien in
der ersten Studienphase
4
Regelmäßige Teilnahme und Mitarbeit, Erledigung von
Hausaufgaben, Referat (teilweise in der Gruppe), zwei
semesterbegleitende schriftliche Hausarbeiten.
SPA M05; SPA M05-LA
Ziel der Übung ist es, in die Methoden der literarischen Textinterpretation am Beispiel spanischer
Texte aus verschiedenen Gattungen einzuführen. Begleitend zur Übung ist die Vorlesung 36 004
Einführende Vorlesung in die Literaturwissenschaft zu hören (sofern das nicht bereits in
vorangegangenen Semestern geschehen ist). Die Inhalte der Vorlesung werden in der Übung vertieft
und praktisch angewandt. Es wird in die spanische Fachterminologie eingeführt.
Ergänzend wird in Form von Referaten ein Überblick über die spanische und lateinamerikanische
Literaturgeschichte gegeben.
Die Unterrichtssprache ist (abweichend zur Parallelübung von Frau Wagner!) überwiegend das
Deutsche, wenn auch einzelne Teile der Übung in spanischer Sprache abgehalten werden. Ein Reader
mit Texten und Unterrichtsmaterial wird vor Kursbeginn elektronisch unter RKS bereitgestellt. Die
Teilnehmer und Teilnehmerinnen werden gebeten, den Reader ausgedruckt zu den Sitzungen
mitzubringen.
36029
Einführung in die Kulturwissenschaft Frankreichs
Faure
Ü
3 st., Mi 13-16
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Grundstudium; Lehramtsstudierende erst nach
VL Einführung in die Kulturwissenschaft
Leistungspunkte:
4/6
Leistungsnachweis:
Klausur (+ Hausarbeit für die 6 LP)
verwendbar in Modul(en):
FRA-M06, FRA-M06-LA
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Notions de base sur la géographie et l’histoire de la France et des principaux pays francophones
(langue d’enseignement: français).
Attention : le mémoire (Hausarbeit, nécessaire pour les étudiants qui ne font pas la totalité du module)
est à rendre avant le 28 février 2010 !
Bibliographie :
J.CARPENTIER/F. LEBRUN: Histoire de France, Paris (Seuil) 1987
H.-J. LÜSEBRINK: Einführung in die Landeskunde Frankreichs, Stuttgart (Metzler) 22003
36030
Einführung in die Kulturwissenschaft Spaniens
Verdugo-Raab
Ü
3 st., Fr 10-12.30
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Grundstudium
Leistungspunkte:
4/6
Leistungsnachweis:
Klausur + Referat (+Hausarbeit für die 6 LP)
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Spanische Kulturwissenschaft (SPA – M 06)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
- Grundstudium Übungen 18
Contenido:
Parte I: Fundamentos generales de la Historia de España
Parte II: Datos generales de España y de la sociedad española (geografía, sistema político,
diversidad de los territorios, diversidad lingüística, minorías, literatura, pintura,
música, etc.)
Para obtener 4 créditos es necesario:
- asistir regularmente al curso
- una presentación oral en clase (Referat) sobre un tema de civilización española
- aprobar el examen final
- Para obtener 2 créditos más (es decir un total de 6 créditos) habrá que redactar además un trabajo
(Hausarbeit) de aproximadamente 12 páginas.
- Grundstudium Proseminare 19
Proseminare
36038
PS
Romanistik kognitiv (Frz., ital., span.
Eufe
Sprachwissenschaft)
2 st., Do 14-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-, Italienisch- und Spanisch-Studierende im
Grundstudium
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Regelmäßige Teilnahme, Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Sprachwissenschaft Französisch (FRA – M 04),
Italienisch (ITA – M 04) und Spanisch (SPA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Die kognitive Linguistik beschäftigt sich mit der Frage, nach welchen Kriterien Menschen die
wahrgenommene Wirklichkeit überhaupt einteilen und zu Begriffen oder Kategorien zusammenfassen.
Außerdem geht sie dem Zusammenhang zwischen Wahrnehmung und Verarbeitung von Reizen
einerseits und Sprachproduktion und -verarbeitung andererseits nach. Im Seminar soll auf der Basis
solcher Forschungsansätze (z. B. der Prototypensemantik) untersucht werden, inwiefern sich
kognitiven Mechanismen auf das System und die Entwicklung der romanischen Sprachen ausgewirkt
haben.
36039
PS
Szlezák
Deutsch - Französisch kontrastiv*
2 st., Do 8.30-10
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Grundstudium
Teilnahmevoraussetzung: "Einführung in die französische
Sprachwissenschaft"
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Referat, Abschlussklausur
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 04,)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Im Mittelpunkt dieses Seminars soll der Vergleich zwischen den lexikalischen und
morphosyntaktischen Strukturen des Französischen und des Deutschen stehen. Ausgewählte
Phänomene sollen Gegenstand von Referaten und von kritischer Auseinandersetzung durch vertiefte
Lektüre wissenschaftlicher Texte sein.
36040
PS
Szlezák
Französische Lexikologie und Wortbildung*
2 st., Di 8.30-10
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Grundstudium
Teilnahmevoraussetzung: "Einführung in die französische
Sprachwissenschaft"
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Referat, Abschlussklausur
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
- Grundstudium Proseminare 20
Gegenstand des Seminars ist der französische Wortschatz, der sowohl aus diachroner als auch
snychroner Sicht betrachtet werden soll. Dabei geht es sowohl um die historische und
diasystematische Schichtung des Wortschatzes als auch um die Bereicherung des französischen
Wortschatzes durch Wortbildung und Entlehnung. Ein weiterer Schwerpunkt des Seminars liegt im
Bereich der semantischen Strukturen des französischen Lexikons.
36042
PS
Szlezák
Italienische Sprachgeschichte*
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Italienisch-Studierende im Grundstudium;
Teilnahmevoraussetzung: "Einführung in die italienische
Sprachwissenschaft"
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Referat, Abschlussklausur
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Italienische Sprachwissenschaft (ITA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Das Seminar versucht, Sprachgeschichte, Sprachpolitik und deren Zusammenhänge mit sozialer und
politischer Geschichte am Beispiel Italiens nachzuvollziehen. Es werden die wichtigsten Etappen der
sprachlichen Entwicklung und insbesondere der Weg zu einem nationalen Standard aufgearbeitet
werden.
36043
Gesprochenes Spanisch
Kalkhoff
PS
2 st., Mi 16-18
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende des Grundstudiums
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme, Referat und schriftliche Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 04)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Gesprochene Sprache ist sowohl menschheitsgeschichtlich als auch in der individuellen Entwicklung
eines jeden Menschen die grundlegende Form des Sprachgebrauchs und der Spracherfahrung – eine
Tatsache, die gerade in unserem Kulturkreis durch eine jahrhundertlange Tradition der Fixierung auf
geschriebene Texte in Sprachtheorie und Literatur manchmal ins Hintertreffen gerät. Charakterisieren
lässt sich diese originäre Form menschlicher Sprache u.a. durch ein geringeres Maß an Planung, durch
Dialogizität, Situationseingebundenheit, physische Nähe der Gesprächspartner und den Einsatz von
Körpersprache.
Im Seminar sollen neben der Erarbeitung eines theoretischen Beschreibungsrahmens die
Besonderheiten der gesprochenen spanischen Sprache herausgestellt werden, wobei in das
methodische Verfahren der Gesprächsanalyse und in den Umgang mit Korpora
(Sprachdatensammlungen) für sprechsprachliches Spanisch eingeführt wird.
Bis zur ersten Sitzung ist zu lesen: „Mündlichkeit und Schriftlichkeit in sprachtheoretischer Sicht“,
in: Peter Koch & Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch,
Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer, 5–17. (den Text finden Sie als Kopie ab dem 1.10. im
Semesterapparat, Lesesaal Philosophie & Sprache)
36044
PS
Espanglish …? – Sprachkontakt in Kalifornien
2 st., Do 12-14
Beginn: 22.10.09
Schröder
- Grundstudium Proseminare 21
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
RKS
Studierende des Grundstudiums
7
regelmäßige Teilnahme, Referat und schriftliche Hausarbeit
Basismodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 04)
Die Geschichte des spanisch-englischen Sprachkontakts auf amerikanischem Boden begann lange vor
der Gründung der U.S.A. Ausgehend von theoretischen Grundlagen und transdisziplinären
Anknüpfungspunkten der Sprachkontaktforschung soll das Spanische im heutigen Kalifornien daher
zunächst aus diachroner Perspektive beleuchtet werden (von der Gründung Nueva Españas über die
Zeit der mexikanischen Revolution bis hin zur Annexion des Gebiets durch die U.S.A. im 19. und der
mexikanischen Migration al norte im 20. Jahrhundert).
Daran anschließend richtet sich der Fokus synchron auf die mexikanisch-amerikanische Sprach- und
Kulturkontaktsituation zu Beginn des 21. Jahrhunderts. Eingebettet in den sprachökologischen
Kontext der Grenze interessieren neben sprachsystematischen (Sprachwandel durch Sprachkontakt)
und psycholinguistischen Aspekten (individuelle Bilingualität) vor allem soziolinguistische
Gesichtspunkte (Sprachwahlphänomene zwischen Spracherhalt und -verschiebung) sowie deren
ethnokulturelle Dimension.
Das Seminar findet (nach Wahl) in spanischer oder deutscher Sprache statt. Ein digitaler
Orientierungsreader ist ab Anfang Oktober erhältlich.
36045
PS
Französische Lyrik der Romantik
Greilich
(Literaturwissenschaft)
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige aktive Teilnahme, Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Französische Literaturwissenschaft (FRA M-05)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Vielen Studierenden gelten lyrische Texte nicht nur als schwer verständlich, sondern insbesondere
auch als „weltfremd“ und fernab gesellschaftlicher und politischer Realität stehend. Die französische
Literatur der Jahre 1800-1870 und mit ihr auch die romantische Lyrik ist indes in ihren
unterschiedlichsten Ausprägungen als Antwort auf die nach der Französischen Revolution unsichere
gesellschaftliche Situation zu verstehen. In einer Zeit sozialer, politischer und wirtschaftlicher
Umwälzungen fiel der Literatur zunehmend die Rolle einer Orientierungshilfe zu, zugleich reflektierte
sie die Orientierungslosigkeit und das Gefühl der Bedrohung, die die postrevolutionäre Situation
hervorrief. Alphonse de Lamartine beispielsweise thematisierte in seinen Méditations poétiques (1820)
das Gefühl der Einsamkeit und Endlichkeit, wie es für das Individuum in der nachrevolutionären
Gesellschaft typisch schien, bot den Lesern zugleich aber mit der Beschreibung einer Geborgenheit
vermittelnden kosmisch-religiösen Ordnung einen Ausweg an. Alfred de Vigny wiederum setzte in
seinen Poèmes die politische Erfahrung der gesellschaftlichen Funktionslosigkeit des Adels in eine
poetische Konzeption um, in deren Zentrum das vereinsamte Individuum steht.
Diesen und anderen Aspekten der französischen romantischen Lyrik widmet sich das Seminar. Nach
einer kurzen Wiederholung der wichtigsten Merkmale lyrischer Texte im allgemeinen und der
französischen Lyrik im besonderen sowie der gängigen Analyseverfahren poetischer Texte werden wir
uns anhand ausgewählter Beispielgedichte der Dichtungskonzeption der Romantik nähern, die
Bedeutung des Privat-Intimen und die Rolle der Naturbetrachtung in der romantischen Dichtung
analysieren und untersuchen, inwiefern die romantische Lyrik auch in formaler und stilistischer
- Grundstudium Proseminare 22
Hinsicht ein „Aufbruch zur Moderne“ gewesen ist. Sie werden lernen, lyrische Texte korrekt zu
analysieren und schlüssig zu interpretieren und die romantische Lyrik in den literatur- und
geistesgeschichtlichen Kontext einzuordnen.
Als Grundlage für die Arbeit im Seminar wird zu Beginn eine Anthologie mit Gedichten von
Lamartine, Vigny, Hugo, Gautier u.a. zur Verfügung gestellt.
36046
PS
Deutschlandbilder in der französischen Literatur: Von
Hertrampf
der Romantik bis zur Postmoderne (Literatur- u.
Kulturwissenschaft)
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
max. 20
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme und aktive Mitarbeit, Referat, Klausur,
Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
FRA - M06, FRA – LA - M 06-LA und FRA – LA - M 06LARE sowie ggf. FRA M05, FRA – LA - M 05-LA und FRA –
LA - M 05-LARE, sonstige
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Das Ziel dieses primär kulturwissenschaftlich ausgerichteten Seminars besteht darin, anhand einiger
ausgewählter literarischer Texte die wichtigsten Stationen der Entwicklung des französischen
Deutschlandbildes im 20. Jahrhundert herauszuarbeiten.
Ausgangspunkt unserer Betrachtung wird Madame de Staëls berühmtes Buch De l’Allemagne (1813)
sein, mit dem sie den Mythos von Deutschland als dem „Land der Dichter und Denker“ begründete
und damit das französische Deutschlandbild bis heute nachhaltig prägte. Im Verlauf des Seminars
wollen wir uns dann allerdings vor allem mit dem Wandel dieses positiven Deutschlandsbildes vor
dem Hintergrund der historisch-politischen Ereignisse des 20. Jahrhunderts widmen. Als
Textgrundlage dienen u.a. folgende Texte, die möglichst bereits vor Semesterbeginn gelesen werden
sollten:
Vercors (=Jean Bruller), Le Silence de la mer, LGF/Livre de poche, 1967. [1942]
Brigitte Sauzay, Retour à Berlin. Journal d'Allemagne 1997, Plon, 1998.
Pascale Hugues, Le bonheur allemand, Seuil, 2007. [1998]
Michel Tournier, Le bonheur en Allemagne?, Gallimard, 2006. [2004]
Neben den genannten Werken, werden den Kursteilnehmern weitere Texte (u.a. von Madame de Staël,
André Malraux, Albert Camus und Jean-Philippe Toussaint) in einem Reader zur Verfügung gestellt.
Begleitend zu dem Seminar ist ein fakultatives Filmprogramm vorgesehen. Nähere Informationen
hierzu werden zu Semesterbeginn bekannt gegeben.
36048
PS
Einführung in Dante, La Divina Commedia
Lessle
(Inferno)(Literaturwissenschaft) *
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
max. 20; Voraussetzung ist die Einführung in die italienische
Literaturwissenschaft
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme, Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodule Italienische Literaturwissenschaft (ITA – M 05,
DIS – M 02)
im Wahlbereich Bachelor:
- Grundstudium Proseminare 23
im Wahlbereich Master:
In der Divina Commedia schildert Dante seine eigene Wanderung durch die drei Jenseitsreiche.
Das Seminar beginnt mit einer Einführung in Dantes Werk und Zeit sowie in das physikalische und
philosophische Weltbild in seiner Divina Commedia.
Danach wird die Lectura einzelner Canti im Vordergrund stehen. Der Lektüre ausgewählter Gesänge
aus dem Inferno folgt die Kommentierung und Deutung wesentlicher Aspekte des berühmten Werkes;
so werden wir uns mit der Ordnung der Jenseitsreiche, mit zentralen Figuren der Gesänge und auch
der Rezeption der Divina Commedia im Laufe der Jahrhunderte befassen (z.B. „Tutto Dante“ von
Roberto Benigni).
Themen sind ab September in meiner Sprechstunde zu erfragen.
Dante Alighieri, La Divina Commedia, (z.B. a cura di Natalino Sapegno, La Nuova Italia Editrice,
Firenze 1967)
einführende Literatur:
Ulrich Prill, Dante, Metzler, Stuttgart 1999
Heinz Willi Wittschier, Dantes “Divina Commedia”. Einführung und Handbuch. Erzählte
Transzendenz, Peter Lang Verlag, Frankfurt a. M. 2004
36049
Spanische Märchen (Literaturwissenschaft)
Hertrampf
PS
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
max. 20
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme und aktive Mitarbeit, Referat, Klausur,
Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
SPA M05 und SPA – LA - M 05-LA, sonstige
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Das Wiedererwachen des Interesses für Volksmärchen ist in Spanien wie auch in anderen
europäischen Ländern ein Wesenszug der Romantik. Interessanterweise stammt die erste bedeutende
Sammlung spanischer Märchen von der deutschen Cecilia Böhl von Faber, die die Cuentos y poesías
andaluzas 1859 unter dem Pseudonym Fernán Caballero herausgab. Als das Standardwerk für
spanische Volksmärchen gilt die von Aurelio Espinosa herausgegebene dreibändige Ausgabe Cuentos
populares de España (1923-25). Im Gegensatz zu der früheren Sammlung von Caballeros zeichnet
sich die Espinosa-Sammlung vor allem durch ihr kulturanthropologisches Interesse aus. Während
Caballeros die Volksmärchen inhaltlich stark überarbeitete und zu sprachlich-stilistisch
anspruchsvollen Kunstmärchen glättete, verschriftlichten Vater und Sohn Espinosa die meist in
bäuerlichen Kreisen oral überlieferten Volksmärchen weitestgehend samt ihren regionalen und
dialektalen Eigenheiten.
Märchen verbinden Völker und Kulturen, doch selbst wenn uns viele Motive und Figuren wie z.B. das
„Aschenputtel“ aus den Grimmschen Märchen bekannt sind, so unterscheiden sich die spanischen
Märchen vor allem in dreierlei Hinsicht: Abgesehen von einigen Lokalkolorit verleihenden Motiven
fallen die viele derben und pikaresken Elemente einerseits und die große Anzahl religiöser
Heiligengeschichten andererseits auf. Daneben spiegeln sich gerade in den andalusischen
Märchenerzählungen deutliche Einflüsse der arabischen Märchentradition wider.
Neben der Betrachtung des Märchens als transitorischer Gattung wollen wir uns in dem Seminar zum
einen mit wesentlichen Theorien und Methoden der Märchenforschung allgemein (Aarne-Thompson,
Lüthi, Propp) und der spanischen im Speziellen (Boggs, Espinosa) beschäftigen. Zum anderen sollen
die Diskussion der Schwierigkeiten der spanischen Märchenforschung sowie die konkrete Textanalyse
im Mittelpunkt stehen.
Die im Kurs behandelten Texte werden den Studierenden zu Semesterbeginn in Form eines Readers
zur Verfügung gestellt.
- Grundstudium Proseminare 24
Más allá de Pinochet … - Literatur und Kultur im Chile
Schröder
des 20. Jahrhunderts (Span. Literatur- und
Kulturwissenschaft)
2 st., Mi 12-14
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
max. 20
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme und aktive Mitarbeit, Referat, Klausur,
Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodul Span. Literaturwissenschaft, Basismodul Span.
Kulturwissenschaft
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
36050
PS
«Más allá de Pinochet…», träumte der chilenische Dramatiker und Essayist Ariel Dorfmann von
einem freien und kulturell pulsierenden Chile, «donde la vida por fin pueda caminar cantando hacia la
luz.» – In einer gleichsam kulturgeschichtlichen wie literarischen Reise durch das Chile des 20.
Jahrhunderts wollen wir einen Blick auf die vielschichtigen Wirklichkeiten vor, während und nach der
transción chilena werfen. Neben Klassikern und jüngeren Stimmen der Lyrik (Huidobro, Neruda,
Parra u.a.) und Narrativik (Bombal, Donoso, Skármeta u.a.) sollen hier auch die Nueva Canción sowie
das zeitgenössisches chilenische Kino (Wood) Berücksichtigung finden, um den Andenstaat in seiner
Vielfalt wahrnehmen und im lateinamerikanischen Kontext verorten zu können.
Der intendierte Blick auf die „Peripherie der Peripherie“ kann nicht nur für Lehramtsstudenten
(Lateinamerika macht mittlerweile annähernd 50% des gymnasialen Spanischlehrplans aus), sondern
für all jene bereichernd sein, die sich auch für die „Ränder“ eines Kulturraumes interessieren, der weit
über die Grenzen der iberischen Halbinsel hinausreicht.
Das Seminar findet (nach Wahl) in deutscher oder spanischer Sprache statt. Ein digitaler Kursreader
ist ab Anfang Oktober erhältlich.
36051
PS
"Anni Settanta nati dal fracasso". Un decennio di
de Savorgnani
creatività, riforme e piombo (Kulturwissenschaft)
2 st., Do 14-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Italienisch-Studierende aller Studiengänge. Voraussetzung ist
der Einführungskurs in die italienische Kulturwissenschaft
(ITA – M 06)
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme, Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Basismodule Italienische Kulturwissenschaft (ITA – M 06),
ITA-LA-M06.2
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Il decennio di cui ci occuperemo ha profonde radici nei turbolenti anni Sessanta e proietta le sue
ombre fino al Terzo Millennio: rappresenta perciò uno snodo cruciale nell’evoluzione della società
italiana. È un decennio che a un primo sguardo appare ‘incorniciato’ da due stragi – quella di Piazza
Fontana (12 dicembre 1969) e quella di Bologna (2 agosto 1980) – e segnato da molte altre tracce di
sangue che gli hanno procurato l’etichetta di “anni di piombo”: grigi e pesanti anni di crisi economica,
di austerità, di conflitti sociali, di scontri ideologici, di terrorismo rosso e nero. Ma basta guardare con
un po’ di attenzione per rendersi conto che si tratta di un’etichetta riduttiva: gli anni Settanta furono
sicuramente questo, ma anche molto di più. Non furono monocromatici ma intensi, vivaci e ‘colorati’
- Grundstudium Proseminare 25
dalla dimensione collettiva, dalle ‘culture creative’, dai nuovi linguaggi, dal teatro d’avanguardia,
dalla nascita della società dello spettacolo… Caratterizzati dai fermenti più innovativi del dopoguerra
italiano, in primo luogo la cultura dei diritti che spinse milioni di persone – le donne in prima fila – ad
occuparsi della cosa pubblica all’interno e al di fuori delle istituzioni: nei consigli scolastici, nei
comitati di quartiere, negli ospedali, nella magistratura, nei consigli di fabbrica, nei sindacati, nei
circoli culturali, nei movimenti di piazza. Questa cultura diede origine non solo a nuovi stili di vita, ma
anche e soprattutto a riforme che, toccando temi fondamentali come il diritto di famiglia, il sistema
sanitario, il diritto del lavoro, rimodellarono la società e le istituzioni pubbliche italiane. E anche
l’Europa vide importanti novità: nel 1978 nacque il Sistema monetario europeo, nel 1979 i cittadini
furono per la prima volta chiamati ad eleggere direttamente il Parlamento europeo.
Un decennio, quanto mai ricco di luci e di ombre con il quale dunque, ci si trova continuamente a fare
i conti. Il seminario si propone perciò di analizzarlo - attraverso opere di saggistica, letteratura e
cinema – ponendo l’accento sul ‘filo rosso’ che collega quegli anni al presente in ambito culturale,
politico e sociale. Un aspetto centrale della nostra analisi sarà lo studio della memoria e della
rielaborazione degli Anni Settanta in Italia e in Germania.
36052
PS
Gedächtnisorte im spanischen Gegenwartskino
Schmelzer
(Kulturwissenschaft)
2 st., Di 8-10
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Als Proseminar: Studierende der Hispanistik (BA und LA) in
der ersten Studienphase, Studierende der Deutsch-Spanischen
Studien in der ersten Studienphase.
Als Übung: Studierende der Interkulturellen Europastudien.
Leistungspunkte:
7/4
Leistungsnachweis:
Regelmäßige Teilnahme und Mitarbeit, Erledigung von
Hausaufgaben, für das Proseminar: schriftliche Hausarbeit. Für
die Übung: mündliche Prüfung über den Inhalt des Seminars
gegen Ende der Vorlesungszeit.
verwendbar in Modul(en):
SPA M06; IKE M39
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Seit den späten 90er Jahren wird in der spanischen Öffentlichkeit vehement über die Beurteilung der
nationalen Vergangenheit diskutiert. Dabei wird einerseits der Nachfrage eines breiten interessierten
Publikums nach Aufklärung und identitätsstiftender Aufarbeitung der traumatischen und teils
tabuisierten Vergangenheit nachgekommen, andererseits werden historische Themen vielfach politisch
instrumentalisiert. Insbesondere der spanische Bürgerkrieg, die Zeit der Franco-Diktatur und die
Transition, d. h. die Phase des Übergangs zur Demokratie, geraten dabei ins Blickfeld.
Der Film als ein breitenwirksames Medium trägt mit zur Aufarbeitung der Geschichte bei. Das gilt
sowohl für Filme, die seit Aufkommen der Diskussion um die Bewertung der nationalen
Vergangenheit bewusst in diesem Zusammenhang gedreht wurden, beispielsweise eine Reihe von
Literaturverfilmungen von einschlägigen Bestsellern, wie Soldados de Salamina, El lápiz del
carpintero oder Los girasoles ciegos, als auch für solche, die bereits früher zu historischen Themen
entstanden, wie z.B. die Filme von Basilio Martín Patino aus der Zeit der Transition.
Ziel des Seminars ist es Spielfilme, die sich mit den genannten historischen Phasen befassen, zu
analysieren und auf ihre Interpretation der Geschichte zu befragen. Wir werden dabei versuchen
herauszuarbeiten, wie sich der filmische Umgang mit diesen Themen seit den 1970er Jahren
thematisch entwickelt und welche filmästhetischen Gestaltungsmöglichkeiten jeweils eingesetzt
werden und wurden. Die Teilnehmer arbeiten sich in die Methoden der Filminterpretation ein,
gewinnen Kenntnisse über die spanische Geschichte und Filmgeschichte und über die
kulturwissenschaftlichen Konzepte des Erinnerns.
Ein Themenplan und Angaben zu einführender Lektüre werden vor Vorlesungsbeginn unter RKS
bereitgestellt.
- Grundstudium Proseminare 26
WICHTIG: Die für das Seminar relevanten Filme werden in gemeinsamen Abendsitzungen
vorgeführt. Die Teilnahme an den Vorführungen ist verpflichtend. Die Vorführungen finden
voraussichtlich (soweit die Raumplanung mitspielt) dienstags von 18-20 Uhr statt. Bitte halten Sie sich
diesen Termin frei!!
36054
PS
Valdés
Cultura latinoamericana (Kulturwissenschaft) *
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Grundstudium
Leistungspunkte:
7
Leistungsnachweis:
Regelmäßige Teilnahme, Referat und schriftliche Hausarbeit
auf Spanisch
verwendbar in Modul(en):
SPA M06
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
El curso pretende introducir y descubrir la cultura latina. A través de la lengua castellana podremos
conocer los procesos históricos y sociales decisivos mediante los cuales se ha configurado el
continente. De este modo, desarrollaremos temas como: cultura precolombina, inmigración
latinoamericana, nuevo rol de la mujer, literatura y cine, resurgimiento de los populismos,
globalización y comunicación. El objetivo principal es discutir y analizar conceptos que nos lleven a
reflexionar sobre cómo han evolucionado la cultura y la sociedad latina hasta el presente.
- Hauptstudium Hauptseminare 27
Hauptseminare
36059
Gesprochenes Französisch: Historische Perspektiven
Selig
HS
2 st., Mi 12-14
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS - Vorbesprechung am Do, 16.7.09, 14 s.t. vor PT 3.3.38
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Hauptstudium
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
schriftliche Hausarbeit, Koreferat
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Die historische Linguistik war sehr lange durch eine nationalphilologische Perspektive geprägt. Dies
betrifft nicht nur die (externe) Sprachgeschichtsschreibung, die das Entstehen der modernen
Nationalsprachen als triumphalen Gang des Französischen, Italienischen usw. durch die Geschichte
beschreibt. Auch die Versuche, sprachinterne Entwicklungen zu rekonstruieren, waren sehr lange
durch die Konzentration auf die Literatursprache, später die Standardsprache geprägt.
Verständlicherweise, denn die schriftliche Überlieferung privilegierte ganz entscheidend
literatursprachliche bzw. standardsprachliche Varietäten! Erst in den letzten Jahrzehnten ist man
zunehmend zu der Erkenntnis gekommen, dass Sprachgeschichte nicht nur die Geschichte der
Standardsprache sein kann, weil auch die anderen Bereiche des Varietätenraums eine Geschichte
haben. So wie die französischen Historiker der Annales-Schule den Alltag als Gegenstand der
Geschichtsschreibung entdeckt haben, so entdeckte die historische Linguistik die Alltagssprache.
Im Hauptseminar wollen wir uns zunächst damit beschäftigen, welche Grundlagen für die
Rekonstruktion der Alltagssprache gelten. Außerdem müssen wir klären, wie die Alltagssprache im
Varietätenraum des Französischen zu verorten ist (diastratische oder diaphasische Varietät,
konzeptionelle Variation etc.). Hauptthema unseres Seminars wird die Frage sein, inwiefern bestimmte
Charakteristiken des heute gesprochenen Französisch (Negation, passé composé statt passé simple,
Segmentierungen etc.) bereits in der Alltagssprache der früheren Jahrhunderte belegt sind. Dazu
werden wir eine Reihe von Texten untersuchen, in denen die historische Linguistik Belege für
vergangene Stufen der französischen Alltagssprache gefunden hat.
Um eine intensive Auseinandersetzung mit dem Thema zu ermöglichen, schlage ich folgende
Arbeitsform vor: In der Vorbesprechung am Do, 16.7., 14.00 Uhr s.t. (vor meinem Büro P.T. 3.3.38)
werden die Themen für kleinere schriftliche Hausarbeiten vergeben, die jeweils eine Woche vor dem
betreffenden Termin allen Teilnehmern des Seminars zugänglich sein müssen. Ich schlage außerdem
vor, dass eine/ein Kommilitonin/Kommilitone ein kurzes Koreferat zur betreffenden Hausarbeit hält.
Beide Leistungen sind Voraussetzungen für den Scheinerwerb.
36060
Corpus- und Dokumentationslinguistik Französisch
Endruschat
HS
2 st., Do 16-18
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS und e-mail an [email protected]
Teilnehmer:
Französischstudierende im Hauptstudium
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme, Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Einzel- oder mehrsprachige Corpora mündlich oder schriftlich realisierter Sprache, die in
elektronischer Form vorliegen, stellen eine immer wichtiger werdende Grundlage für linguistische
Untersuchungen dar. Für den wissenschaftlichen Umgang mit solchen Corpora sind jedoch fundierter
Kenntnisse der Theorien und Annahmen notwendig, die der Erstellung von Corpora, ihrem Aufbau
und ihrer Analyse zugrunde liegen. Gegenstand des Seminars sind neben diesen Theorien und
- Hauptstudium Hauptseminare 28
Methoden das Arbeiten mit den Corpora, die für das Französische zur Verfügung stehen. Außerdem
soll in die Dokumentationslinguistik eingeführt werden, die eine spezielle Methode zur Datenerhebung
(Dokumentation sprachlicher Phänomene) darstellt und insbesondere der Erarbeitung von
multimedialen Glossaren und Grammatiken von Sprachen oder Varietäten dient. Ziel des Seminars ist
die Erstellung einer eigenen corpusbasierten Dokumentation zu einem Phänomen des
Gegenwartsfranzösischen.
Literatur:
Lemnitzer, Lothar / Zinsmeister, Heike (2006): Korpuslinguistik. Eine Einführung (= Narr
Studienbücher). Tübingen: Gunter Narr.
Gippert, Jost / Himmelmann, Nikolaus P. / Mosel, Ulrike (2006): Essentials of Language
Documentation. Berlin / New York: Mouton de Gruyter
36061
Italienische Syntax
HS
2 st., Do 14-16
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Selig
Beginn: 22.10.09
RKS - Vorbesprechung am Do, 16.7.09, 15 s.t. vor PT 3.3.38
Italienisch-Studierende im Hauptstudium
10
schriftliche Hausarbeit, Koreferat
Aufbaumodul Italienische Sprachwissenschaft (ITA – M 12)
Das Hauptseminar, das gleichzeitig als Vorbereitung für die neuitalienische Textaufgabe im
Staatsexamen dient, soll in die Grundlagen der syntaktischen Beschreibung der italienischen
Gegenwartssprache einführen. Anhand ausgewählter Themen sollen wichtige Phänomene aus dem
Bereich der Nominalsyntax, der Syntax des Verbs und der Satzsyntax (Artikelgebrauch,
Tempusgebrauch, se-Diathesen, Koordination und Subordination etc.) untersucht werden.
Um eine intensive Auseinandersetzung mit dem Thema zu ermöglichen, schlage ich folgende
Arbeitsform vor: In der Vorbesprechung am Do, 16.7., 15.00 Uhr s.t. (vor meinem Büro P.T. 3.3.38)
werden die Themen für kleinere schriftliche Hausarbeiten vergeben, die jeweils eine Woche vor dem
betreffenden Termin allen Teilnehmern des Seminars zugänglich sein müssen. Ich schlage außerdem
vor, dass eine/ein Kommilitonin/Kommilitone ein kurzes Koreferat zur betreffenden Hausarbeit hält.
Beide Leistungen sind Voraussetzungen für den Scheinerwerb. Für diejenigen Teilnehmer oder
Teilnehmerinnen, die die Veranstaltung als Repetitorium nutzen wollen, ist die Ausarbeitung einer
schriftlichen Hausarbeit bzw. ein Koreferat selbstverständlich freigestellt.
Bitte beachten Sie: Im SS 2010 wird kein Hauptseminar Italienisch stattfinden. Wir bitten, dies
bei Ihrer Semesterplanung zu berücksichtigen.
Literaturhinweise:
Serianni, Luca (1989), Grammatica italiana. Italiano commune e lingua letteraria, Torino: UTET
Renzi, Lorenzo u.a. (1991, 1996, 2001), Grande grammatica di consultazione, 1 : La frase, i sintagmi
nominale e preposizionale, 2 : I sintagmi verbale, aggettivale, avverbiale, 3: Tipi di frasi, deissi,
formazione delle parole, Bologna: Il mulino.
36062
Tempus, Modus und Aspekt im Spanischen
HS
2 st., Fr 12-14
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende im Hauptstudium
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Endruschat
- Hauptstudium Hauptseminare 29
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul spanische Sprachwissenschaft (SPA - M
12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Im Seminar sollen die verbalen Kategorien sowie weitere Strukturen, die Tempus, Modus und Aspekt
ausdrücken, behandelt werden. Dabei sollen v.a. Entwicklungstendenzen und Sprachwandel
hinterfragt werden. Anhand von Daten aus schriftlichen und mündlichen Corpora soll eine synchrone
Funktionsbeschreibung der unterschiedlichen spanischen Tempora und Modi vorgenommen werden.
Literatur:
Cartagena, Nelson (1994): "Das Tempussystem der spanischen Gegenwartssprache", in: Rolf Thieroff,
Joachim Ballweg (Hg.), Tense Systems in European Languages, Tübingen: Niemeyer, 173 190.
Coseriu, Eugenio (1976): Das romanische Verbalsystem (hrsg. und bearbeitet von Hansbert Bertsch,
Tübingen: Narr.
Eberenz, Rolf (1981): Tempus und Textkonstitution im Spanischen (= TBL 153). Tübingen: Narr.
Weinrich, Harald (1964/41985): Tempus. Besprochene und erzählte Welt. Stuttgart/ Berlin/ Köln/
Mainz. (Spanische Übersetzung: Estructura y función de los tiempos en el lenguaje. Madrid 1968).
36065
HS
Infame Bilder. Literatur und Obszönität (Frz.
Junkerjürgen/
Literatur- und Kulturwissenschaft)
Geisenhanslüke
2 st., Do 14-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS (20 Romanisten)
Teilnehmer:
Romanisten/Germanisten/sonstige
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Referat, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Frz. Literaturwissenschaft, sonstige
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Als Michel Foucault in der Einleitung zu einem geplanten, aber nie verwirklichten Projekt über „Das
Leben der infamen Menschen“ den rechtshistorischen Begriff der Infamie aufnahm, orientierte er sich
historisch an dem Übergang von der Frühen Neuzeit zur Moderne, um ein Archiv zu erstellen, das vor
allem historischen Figuren reserviert war, die ihre Geltung außerhalb jeder literarischen
Fiktionalisierung finden sollten. Ein wesentlicher Bestandteil der Infamie, den Foucault trotz seiner
Verpflichtung gegenüber dem Werk George Batailles und seinen späteren Studien zur Geschichte der
Sexualität kaum zur Sprache bringt, ist der Zusammenhang von Infamie und Obszönität, der in der
Literatur der Moderne eine zentrale Rolle spielt. Das Seminar möchte Foucaults Archiv der infamen
Menschen um den Aspekt der obszönen Literatur erweitern, indem es Texte u.a. von de Sade,
Baudelaire, Bataille, Sacher-Masoch, Verlaine, Kafka und Jelinek zur Grundlage nimmt. Das Interesse
richtet sich auf das obszöne Sprechen in der Literatur als eine Form des Widerstandes gegen Religion,
Sittlichkeit und Bürgerlichkeit im Rahmen eines Gestus der Übertretung, der die Grenzen zwischen
Ästhetik und Recht in der Moderne neu auszuloten versucht.
„Je souffre d’anachronie“. L’Algérie chez Kateb
Yacine, Assia Djebar et Hélène Cixous
"Je souffre d'anachronie": Algerien in Texten von
Kateb Yacine, Assia Djebar und Hélène Cixous
(Literaturwissenschaft)
2 st., Mi 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
36066
HS
von Treskow
- Hauptstudium Hauptseminare 30
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Französisch-Studierende im Hauptstudium, Magister und
Staatsexamen, Studierende modularisierter Studiengänge,
Deutsch-Französische Studien
10
Referat und Hausarbeit
Aufbaumodule Französische Literaturwissenschaft; sonstige
Module
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
« Je souffre d’anachronie » dit l’auteur-narrateur dans Les rêveries de la femme sauvage (2000), texte
autobiographique d’Hélène Cixous. La phrase fait référence à sa situation paradoxale en tant que
franco-algérienne et à l’impossibilité d’être acceptée sans réticences par les habitants du pays. Les
« anachronies » et contradictions par rapport à l’identité personnelle et par rapport au sentiment
national, la nostalgie et les désirs tels qu’ils se manifestent dans la littérature algérienne de langue
française fourniront l’intérêt principal de ce cours consacré essentiellement aux textes en prose. On se
penchera sur l’histoire franco-algérienne, sur des questions de l’altérite, du colonialisme et du
postcolonialisme ainsi que sur les rôles et les images de la femme dans la littérature.
Textes au programme : Assia Djebar : L’amour, la fantasia (1985), Assia Djebar : Ces voix qui
m’assiègent (1999), Kateb Yacine : Nedjma (1956).
Das Zitat stammt aus dem autobiographischen Text Les rêveries de la femme sauvage von Hélène
Cixous aus dem Jahr 2000 und verweist auf einen der paradoxen Zustände, mit denen die Autorin als
in Algerien aufgewachsene Französin lebte und lebt. Das Seminar widmet sich aus dieser Perspektive
verschiedenen „Anachronien“ und Widersprüchen, die in der algerisch-französischen Literatur zur
Sprache kommen. Das besondere Augenmerk gilt dabei der algerischen Geschichte, den Momenten
der gemeinsamen Geschichte Algeriens und Frankreichs, Fragen der Fremdheit, des Kolonialismus
und des Postkolonialismus sowie den Rollen und Bildern von Frauen in der Literatur. Die Texte, die
im Seminar vorrangig behandelt werden, sind: Assia Djebars L’amour, la fantasia (1985) und ihr
Essayband Ces voix qui m’assiègent (1999) sowie Nedjma (1956) von Kateb Yacine.
Teilnahmevoraussetzung:
Kenntnis des Romans L’amour, la fantasia.
36067
HS
François Rabelais et la littérature de la Renaissance /
von Treskow
François Rabelais und die Literatur der Renaissance
(Literaturwissenschaft; für Lehramtsstudenten zus. mit
36087= OK Fachdidaktik)
2 st., Di 10-12
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Hauptstudium; (Gast)Teilnehmer
aus dem Pilotprojekt Wissenschaft-Schule-Kooperation
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Referat und Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodule Französische Literaturwissenschaft;
Fachdidaktik; sonstige Module
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Impossible de décrire Pantagruel, livre „gigantesque“ de l’année 1532, en quelques mots. Mieux vaut
de lire ce roman ou bien la pentalogie rabelaisienne sur l’histoire des géants pour découvrir l’énergie
insatiable de l’auteur et les moyens peu communs qu’il utilise afin de raconter le caractère et la vie de
ses personnages. Nous essaierons de remettre le livre Pantagruel dans le contexte historique et
littéraire, en lisant non seulement les textes de fictions auxquels François Rabelais fait allusion, mais
- Hauptstudium Hauptseminare 31
aussi des textes concernant la médicine et la théologie du temps. L’analyse du livre touchera les sujets
suivants : satire des savants, parodie littéraire, intertextualité, réception de la bible, littérature et
humanisme, la mise en scène du corps grotesque, style comique et style pathétique.
Le cours se déroulera principalement en langue française.
François Rabelais’ „gigantisches“ Buch Pantagruel aus dem Jahr 1532 kurz zu beschreiben, ist
unmöglich. Es sei daher allen, die das Werk bzw. die Pentalogie zur Geschichte der Riesen Rabelais’
nicht kennen, zunächst dessen Lektüre empfohlen, um selbst festzustellen, mit welchem Elan und
heute „verrückt“ erscheinenden Mitteln seiner Zeit der Autor die Entwicklung der Gestalten und ihre
Erlebnisse schildert. Das Seminar stellt Pantagruel in den Kontext der Literatur der Renaissance, nicht
nur der Fiktion, sondern auch von Texten zur Medizin und Theologie. Systematisch werden wir
Pantagruel unter den Aspekten der Gelehrtensatire, der Literaturparodie, der Bibel-Rezeption, des
humanistischen Gedankenguts, der Inszenierung grotesker Körperlichkeit und des komischen und
pathetischen Stils analysieren. Methodisch werden wir eine Lektüre des Textes mit Hilfe der
geschichts- und literaturwissenschaftlichen Ansätze von Michel Foucault (Les mots et les choses,
1966; Archéologie du savoir, 1969) sowie Michael Bachtin unternehmen.
Das Seminar ist Teil des Projekts Wissenschaft-Schule-Kooperation (vgl. http://www-cgi.uniregensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=514). Das bedeutet, dass parallel dazu
eine fachdidaktische Veranstaltung von Frau StDin Chr. Schmid, Comenius-Gymnasium Deggendorf,
angeboten wird. Darin wird erarbeitet, wie der Stoff (Rabelais, Renaissance-Literatur, Kultur der
Renaissance) und wie aktuelle literatur- und kulturwissenschaftliche Methoden für die Schule
umgesetzt und fruchtbar gemacht werden können.
Die Teilnahme an der fachdidaktischen Veranstaltung von Frau Schmid ist nicht Voraussetzung
für die Teilnahme an diesem Hauptseminar.
Voraussetzung zur Teilnahme:
Kenntnis des Romans Pantagruel, erste Beschäftigung mit Les mots et les choses von M. Foucault.
Verbindliche Textausgabe: F. Rabelais, Pantagruel. Texte original et translation en français moderne.
Hg. v. Guy Demerson. (Reihe Points). Paris: Editions du Seuil, 1973.
36068
HS
Weibliches Schreiben/Scrittura femminile (Literaturvon Treskow
und Kulturwissenschaft; für Lehramtsstudenten: zus.
mit Ü 36088=Oberkurs Fachdidaktik)
2 st., Mo 16-18
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Italianistik im Hauptstudium, Magister und
Staatsexamen, Studierende modularisierter Studiengänge,
Deutsch-Italienische Studien, Gender Studies, AVL
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Referat und Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodule Italienische Literatur-/Kulturwissenschaft;
sonstige Module
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Was ist „weibliches Schreiben“? Was bedeutete es in den 1960er und 1970er Jahren, in denen sich in
Italien eine ausgesprochen aktive Frauenbewegung entwickelte? Wie werden die Prämissen dieses
Schreibens umgesetzt, wie beurteilen wir dies aus vor dem Hintergrund neuer Gender-Theorien?
Diesen und weiteren Fragen soll am Beispiel des Romans La Storia (1974) von Elsa Morante und des
Romanfragments Der Fall Franza (verfasst Ende der sechziger/Anfang der siebziger Jahre,
Erstveröffentlichung 1978) von Ingeborg Bachmann nachgegangen werden. Beide Romane lösten
heftige Debatten aus, La Storia als ein (allzu?) flüssig zu lesender Roman über das Erleben der
- Hauptstudium Hauptseminare 32
einfachen Zivilbevölkerung während des Zweiten Weltkriegs in Italien, Der Fall Franza, weil es
irritierend Faschismus und Geschlechterbeziehungen miteinander verbindet und laut Marcel ReichRanicki als Zeugnis dafür stand, dass die Autorin ihr Niveau als Dichterin nicht hielt. Das Seminar
steht damit auch im Zeichen der Rezeption sowie des deutsch-italienischen Literaturvergleichs. In
dieser Hinsicht werden wir, zusätzlich auch anhand von Texten anderer Autorinnen, z.B. Anna Banti,
neben den Fragen zur Gender-Problematik und zu Weiblichkeitsmythen kulturspezifische Themen
bearbeiten, insbesondere die Funktion und Idee von Geschichte und Faschismus, Täter-OpferDichotomien, Trauma und Sprache.
Das Seminar ist Teil des Projekts Wissenschaft-Schule-Kooperation (vgl. http://www-cgi.uniregensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=514). Das bedeutet, dass parallel dazu
eine fachdidaktische Veranstaltung von Frau StRin D. Strenzl, Albertus-Magnus-Gymnasium
Regensburg, angeboten wird. Darin wird erarbeitet, wie der Stoff (Italienische Autorinnen/Scrittura
femminile) und wie wissenschaftliche Methoden für die Schule umgesetzt und fruchtbar gemacht
werden können.
Die Teilnahme an der fachdidaktischen Veranstaltung von Frau Strenzl ist nicht Voraussetzung für die
Teilnahme an diesem Hauptseminar.
Voraussetzungen zur Teilnahme am Seminar:
Kenntnis des Romans La Storia, Kenntnis des folgenden Aufsatzes:
Hof, Renate: „Kulturwissenschaften und Geschlechterforschung“, in: Ansgar Nünning/Vera Nünning
(Hg.): Konzepte der Kulturwissenschaften. Stuttgart 2003. S. 329-350.
Verbindliche Textausgaben für die Teilnehmer/innen des Seminars:
Morante, Elsa: La Storia. Romanzo. Torino 1991 bzw. Neuauflagen dieser Ausgabe.
Morante, Elsa: La Storia. Zürich 1976 bzw. Neuauflagen dieser Ausgabe. (Piper Taschenbuch).
Bachmann, Ingeborg: Der Fall Franza. Requiem für Fanny Goldmann. Texte des „Todesarten“Projekts. München 2004 bzw. Neuauflagen dieser Ausgabe. (Piper Taschenbuch)
Zur eigenen Lektüre ebenfalls empfohlen:
Banti, Anna: Da un paese vicino. Milano 1975.
Banti, Anna: Ich schreibe Ihnen aus einem fernen Land. Erzählungen. München 1997.
36069
La generacion del '98 (Literaturwissenschaft)
HS
2 st., Do 14-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Alle Studierenden
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Mitarbeit, Referat, Schriftliche Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Spanische Literaturwissenschaft
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Mecke
Um 1900 beginnt in der spanischen Literatur, so will es zumindest die Literaturgeschichtsschreibung,
ein Zeitalter grundlegender Erneuerung: Es ist die Rede von einer „Edad de Plata“ oder gar von einem
„Segundo Siglo de Oro“. Spanien schien auf ästhetischem Gebiet nunmehr endlich mit Europa
gleichzuziehen. Ausgangspunkt war ein historischer Paukenschlag, mit dem sich Spanien auch in
seiner Selbstdeutung endgültig aus dem Kreis der großen Nationen verabschiedete. 1898 verlor das
Land nach einer vernichtenden Niederlage in einer Seeschlacht vor Kuba seine letzten Kolonien in
Übersee. Dieses Ereignis wurde zum Ausgangspunkt für eine Reihe von Literaten, wie Miguel de
Unamuno, José Martínez Ruiz (Azorín), Pío Baroja, Ramiro de Maeztu und Antonio Machado,
Spaniens Kultur einer grundlegenden Kritik zu unterziehen, sich der eigenen nationalen Identität durch
Reisen durch Kastilien und Landschaftsbeschreibungen zu versichern und gleichzeitig die spanische
- Hauptstudium Hauptseminare 33
Literatur durch eine Reihe von radikalen, ästhetischen Experimenten und Revolutionen zu
reformieren. Wir werden versuchen, uns im Seminar sowohl mit den ästhetischen (Lyrik, Drama,
Roman) als auch mit den essayistischen Schriften der 98er Generation auseinanderzusetzen. Zur
Einführung in die Problematik empfehlenswert ist nach wie vor ein längerer Aufsatz von Werner
Krauss: „Eine Generation der Niederlage“. In: Spanien 1900 – 1965: Beitrag zur modernen Ideologiegeschichte. München: Fink. 1972. S. 40-99. Folgende Werke werden behandelt und sollten (möglichst
bereits in der vorlesungsfreien Zeit) gelesen werden:
1. Azorín (i.e. José Martínez Ruiz). La Voluntad. Madrid: Castalia. 1985
2. Baroja, Pío. El árbol de la ciencia. Madrid: Cátedra/Caro Raggio. 1987
3. Unamuno, Miguel de. Niebla. Madrid: Cátedra. 1985
4. Antonio Machado. Campos de Castilla. Madrid: Cátedra. 1989
5. Ramón del Valle-Inclán. Martes de Carnaval. Madrid: Austral. 1993
36070
HS
Wie kann man andere Kulturen beobachten und
Mecke/Schmelzer
vergleichen?(Kulturwissenschaft)
2 st., Mi 10-12
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Alle Studierenden
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
Mitarbeit, Referat, Schriftliche Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Französische, Spanische und Italienische
Kulturwissenschaft
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Im Zeitalter der Globalisierung gewinnt die Suche nach kulturellen Besonderheiten zunehmend an
Bedeutung, dies aus zwei Gründen: Zunächst möchten Menschen, die im internationalen Kontext tätig
sind, es natürlich vermeiden, ins kulturelle Fettnäpfchen zu treten, wenn sie sich im Ausland bewegen.
Darüber hinaus schafft die Rückbesinnung auf kulturelle Besonderheiten gegen kulturelle
Nivellierungen ein Gegengewicht. Aber kann man Kulturen überhaupt vergleichen? Und wenn ja, wie
soll das gehen? Reproduzieren nicht die meisten Bücher über Kulturvergleich Stereotypen oder sind –
gesetzt den Fall, sie seien einmal zutreffend gewesen – sie nicht einem raschen Alterungsprozess
ausgesetzt, der allenfalls noch durch Onlineaktualisierungen zu bewältigen ist? Das Seminar möchte
sich theoretisch und konkret mit den Methoden des Kulturvergleichs im Kontext alltäglicher Praktiken
beschäftigen. Vorgestellt werden sollen die verschiedenen Instrumente und Techniken
kulturvergleichender Untersuchungen wie zum Beispiel Fragebögen und deren Auswertung,
Tiefeninterviews, teilnehmende Beobachtungen, Tonaufzeichnungen, Filmdokumentationen,
Interpretation von kulturellen Praktiken als Texten usw. usf. Damit wir nicht bei Trockenübungen
stehen bleiben, soll jeder Teilnehmer jeweils die von ihm gewählte Methode konkret anwenden auf
einen Bereich der Alltagskultur. Die Liste der Anwendungsbereiche ist natürlich prinzipiell offen,
allerdings würden wir uns aufgrund der leichteren Vergleichbarkeit gerne auf zwei oder drei
Gegenstände beschränken wie zum Beispiel den Schul- und Universitätsalltag, die alltäglichen
Kommunikations- und Umgangsformen oder die Integration/Exklusion anderer Kulturen. Eine
Literaturliste und Referatsthemen finden Sie auf dem K-Laufwerk unter PT\Romanistik\Mecke.
Themen können per Mailanmeldung ([email protected]) übernommen
werden.
36071
Der spanische Neorealismus (Kulturwissenschaft)
Junkerjürgen
HS
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik im Hauptstudium, Magister und
Staatsexamen, Studierende modularisierter Studiengänge
- Hauptstudium Hauptseminare 34
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
10
Referat und Hausarbeit
Aufbaumodul Spanische Kulturwissenschaft (SPA – M14),
sonstige
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
In den 1950er Jahren wuchs in Spanien die Kritik an der offiziellen Filmpolitik des Franco-Regimes.
Auf der Konferenz von Salamanca im Jahre 1955 brandmarkten Nachwuchsregisseure, darunter Juan
Antonio Bardem und Luis García Berlanga, das spanische Kino als unpolitisch, sozial irreführend,
intellektuell belanglos und ästhetisch wertlos. Dabei orientierten sie sich in erster Linie am Vorbild
des italienischen Neorealismo und versuchten, dessen Engagement und Ästhetik auch in Spanien
durchzusetzen. Als sie dabei von dem einflussreichen Filmpolitiker José María García Escudero
unterstützt wurden, begann eine neue Ära des spanischen Films, die in Deutschland wenig bekannte,
aber faszinierende und für das Verständnis der spanischen Filmgeschichte unerlässliche Werke
hervorgebracht hat. Nach einer Einführung in den italienischen Neorealismo wird das Schaffen von
Berlanga und Bardem im Vordergrund stehen.
Zur vorbereitenden Lektüre seien empfohlen
Triana-Toribio, Núria (2003), Spanish National Cinema, London: Routledge.
Gubern, Román et al. (1995), Historia del cine español, Madrid : Cátedra.
36072
HS
Debatten und Diskurse über die Kultur in
Pöppel
Lateinamerika (Kulturwissenschaft)
2 st., Fr 10-12
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik im Hauptstudium, Magister und
Staatsexamen, Studierende modularisierter Studiengänge
Leistungspunkte:
10
Leistungsnachweis:
regelmäßige, aktive Teilnahme, Referat und Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Spanische Kulturwissenschaft (SPA – M14),
sonstige nach Absprache
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Heftig und kontrovers geführte Debatten um Kultur begleiten die lateinamerikanischen Länder
spätestens seit ihrer Unabhängigkeit: die Erfahrungen der Kolonialzeit, die Frage von Zentralismus vs.
Föderalismus, die Haltung zur Kirche, der Blick nach Europa (Spanien vs. Frankreich), später der
Blick auf die angloamerikanische Kultur, das Zusammenleben von Schwarzen, Weißen und Indios, die
schwierige Abgrenzung zu den Nachbarn mit gleicher Sprache und ähnlicher Geschichte, all das
prägte die immer wieder neu ansetzende Herausbildung der Nationen im 19. Jahrhundert und bestimmt
mit veränderten Rahmenbedingungen noch die heutigen Diskussionen um mestizaje, culturas híbridas
oder heterogeneidad cultural. Damit verbunden sind Namen wie Sarmiento, Rodó, Mariátegui,
Romero, Rama, García Canclini oder Cornejo Polar. Das Seminar hat zum Ziel, diese Tradition des
lateinamerikanischen Denkens beispielhaft nachzuvollziehen und im Kontext der derzeitigen
kulturwissenschaftlichen Theorien zu beleuchten. Anfang Oktober können die Referatthemen auf dem
K-Laufwerk eingesehen und dann per mail übernommen werden.
- Hauptstudium Übungen –
35
Übungen
36074
Altfranzösisch I
Ü
2 st., Do 10-12
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Szlezák
Beginn: 22.10.09
RKS
Französisch-Studierende des Grund- und Hauptstudiums
4
regelmäßige Teilnahme, Klausur
Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 12)
Der Kurs vermittelt grundlegende Kenntnisse des Altfranzösischen, indem die wichtigsten lautlichen,
morphologischen, syntaktischen und lexikalischen Veränderungen vom (Vulgär-) Lateinischen bis ins
Neufranzösische zur Sprache kommen und anhand von Lektüre- und Übersetzungsübungen
exemplifiziert werden.
36075
Altfranzösisch I
Ü
2 st., Do 14-16
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Kalkhoff
Beginn: 22.10.09
RKS
Studierende des Grund- und Hauptstudiums (Lehramt
Gymnasium, Master Romanische Philologie)
4
regelmäßige Teilnahme und Klausur
Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 12)
Der Kurs vermittelt grundlegende Kenntnisse des Altfranzösischen, indem die wichtigsten lautlichen,
morphologischen, syntaktischen und lexikalischen Veränderungen vom (Vulgär-) Lateinischen bis ins
Neufranzösische zur Sprache kommen und anhand von Lektüre- und Übersetzungsübungen
exemplifiziert werden.
Zur einführenden Lektüre empfohlen: Gaston Zink (6. Auflage 2007): L’ancien français (XIe-XIIIe
siècle). Paris: PUF (Que sais-je ?; 1056). (den Text finden Sie als Kopie ab dem 1.10. im
Semesterapparat, Lesesaal Philosophie & Sprache)
36076
Altfranzösisch III
Ü
2 st., Mi 10-12
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Selig
Beginn: 21.10.09
RKS
Französisch-Studierende im Hauptstudium,
Teilnahmevoraussetzung: „Altfranzösisch I/II“
4
Klausur
Aufbaumodul Französische Sprachwissenschaft (FRA – M 12)
Der Kurs schliesst an Altfranzösisch I und II an. Nach der Behandlung von Laut- und Formenlehre in
diesen Kursen steht der Satzbau und der Wortschatz im Zentrum von Altfranzösisch III. Zur
Vorbereitung auf das schriftliche Staatsexamen werden zudem einzelne Aspekte des Stoffes vertieft
und Beispiele für Staatsexamensaufgaben behandelt.
- Hauptstudium Übungen –
36
36077
Altitalienisch
Ü
2 st., Fr 10-12
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Eufe
Beginn: 23.10.09
RKS
Italienisch-Studierende im Hauptstudium
4
Klausur am Ende des Semesters
Aufbaumodul Italienische Sprachwissenschaft (ITA – M 12)
Der Kurs befähigt zur Lektüre altitalienischer Texte, indem zum einen ein Überblick über die
wichtigsten Veränderungen vom (Vulgär-)Lateinischen zum Alt- und Neuitalienischen im Laut- und
Formenbestand, Satzbau und Wortschatz vermittelt wird. Zum anderen wird das Textverständnis
durch Lektüre altitalienischer Texte geübt.
36078
Altspanisch I
Ü
2 st., Mi 12-14
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Wiesinger
Beginn: 21.10.09
RKS
Spanischstudierende im Grund- und Hauptstudium (Lehramt
Gymnasium, Master Romanische Philologie)
4
regelmäßige Teilnahme und Klausur
Aufbaumodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA - M 12)
In dem Kurs werden Kenntnisse über den Laut- und Formenbestand, Satzbau und Wortschatz des
Altspanischen und deren Herleitung aus dem Lateinischen vermittelt. Außerdem wird das
Textverständnis durch Lektüre altspanischer Texte (v.a. Cantar de Mio Cid) geübt.
36079
Altspanisch II
Ü
2 st., Mi 16-18
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Endruschat
Beginn: 21.10.09
RKS
Spanisch-Studierende im Hauptstudium
Aufbaumodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 12)
Die Veranstaltung dient der Vorbereitung auf das Staatsexamen Altspanisch. Anhand früher gestellter
Examensaufgaben wird der relevante Stoff vertieft und aus Altspanisch I wiederholt. Einen
Schwerpunkt bildet die gemeinsame Erarbeitung von Techniken und Strategien zur Bearbeitung von
Examensaufgaben.
Literatur:
Lathrop, Thomas A. / Gutiérrez Cuadrado, Juan (21989): Curso de gramática histórica española,
Barcelona: Ariel (englisches Original (21986): The Evolution of Spanish: An Introductory
Historical Grammar, Newark: Delaware.
Lloyd, Paul M. (1987): From Latin to Spanish, vol.l: Historical Phonology ans Morphology of the
Spanish Language, Philadelphia: American Philosophical Society.
Penny, Ralph, A History of the Spanish Language, Cambridge, 1991, CUP (Span. Übers.: Gramática
histórica del español, Barcelona, 1993, Ariel).
- Hauptstudium Übungen –
37
Poulter, Virgil L: (1990): An introduction to Old Spanish. A Guide to the Study of the History of
Spanish with Selected Readings, New York/Bern/Frankfurt a.M./Paris: Lang.
36080
Civilisation IV (Repetitorium)
Boyer
Ü
2 st., Mo 15.30-17
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Examenskandidaten (Realschule/Gymnasium, Frühjahr 2010)
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Cours préparant à l’oral du Staatsexamen (Sprechfertigkeit + Landeskunde).
Attention : la liste des sujets doit être remise à l’examinateur (Josette Boyer ou Emmanuel Faure) le
lundi 8 février 2010 au plus tard !
36082
Neufranzösische Textaufgabe
Ü
2 st., Mo 10-11.30
Beginn: 19.10.09
36083
Neufranzösische Textaufgabe
Ü
2 st., Mo 12-14
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Hauptstudium
(Examensvorbereitung)
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Szlezák
Szlezák
Der Kurs dient der Vorbereitung auf die „Neufranzösische Textaufgabe“ im Staatsexamen
Französisch. Das relevante sprachwissenschaftliche Wissen wird rekapituliert, gemeinsam
systematisierend aufbereitet und bei der Lösung ausgewählter Examensaufgaben angewandt. Die von
den bayerischen Romanistinnen und Romanisten erstellte Bibliographie ist über den Kursserver
zugänglich.
36084
Französische Sprachgeschichte
Ü
2 st., Di 12-14
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende im Hauptstudium
(Examensvorbereitung)
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Szlezák
Der Kurs dient der Vorbereitung auf den Aufgabenteil „Sprachgeschichte“ im Staatsexamen
Französisch. Das relevante sprachgeschichtliche Wissen wird rekapituliert, gemeinsam
systematisierend aufbereitet und bei der Lösung ausgewählter Examensaufgaben angewandt. Die von
den bayerischen Romanistinnen und Romanisten erstellte Bibliographie ist über den Kursserver
zugänglich.
- Hauptstudium Übungen –
38
36085
Ü
Sprachgeschichte und Varietätenlinguistik Spanisch (bei
Wiesinger
Bedarf im Wechsel)
2 st., Mi 8-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende im Hauptstudium
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul spanische Sprachwissenschaft (SPA - M 12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Der Kurs dient der Vorbereitung auf den Aufgabenteil „Sprachgescchichte“ bzw. „
Varietätenlinguistik“ im Staatsexamen Spanisch. Das relevante sprachwissenschaftliche Wissen wird
rekapituliert, gemeinsam systematisierend aufbereitet und bei der Lösung ausgewählter
Examensaufgaben angewandt.
Die von den bayerischen Romanistinnen und Romanisten erstellte Bibliographie ist über den
Kursserver zugänglich.
36086
Sprachbeherrschung Spanisch
Endruschat
Ü
2 st., Fr 10-12, 14tg
Beginn: 30.10.09
Anmeldung:
RKS und e-mail an [email protected]
Teilnehmer:
Studierende im Hauptstudium (Examensvorbereitung)
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Spanische Sprachwissenschaft (SPA – M 12)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Der Kurs dient der Vorbereitung auf die mündliche Prüfung der „Sprachbeherrschung“ im
Staatsexamen Spanisch. Im Kurs werden rekapitulierend und vertiefend zentrale Themen der
spanischen Grammatik behandelt.
Literatur:
Bruyne, Jacques de (1993): Spanische Grammatik. Übersetzt von Dirko-J. Gütschow, Tübingen:
Niemeyer.
36087
Ü
Renaissance-Literatur im Französischunterricht (=
Schmid/von Treskow
Oberkurs Fachdidaktik zus. mit HS 36067 nach LPO alt
oder Aufbaukurs Fachdidaktik nach LPO neu)
2 st., Mi 14-16
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS, max. 15
Teilnehmer:
Studierende mit dem Studienziel Lehramt mit Fach Französisch
nach alter LPO: im Hauptstudium v.a. Staatsexamen
nach neuer LPO gültig ab WS 08/09: zwischen 1. und 6.
Fachsemester als „Aufbaukurs“ für das Modul Fachdidaktik
Frz. Lehramt an Gymnasien (FRZ-DID-M 01)
Die Teilnahme an beiden Lehrveranstaltungen (Ü und als Gast
im „Fr. Rabelais und die Literatur der Renaissance“) ist
verpflichtend (max. 15)
- Hauptstudium Übungen –
39
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
4/FD-Oberkursschein
regelmäßige aktive Teilnahme, Erarbeitung und Vorstellung
eines Stundenkonzepts
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Ziel dieses Kurses ist es zu zeigen, wie Schülern von heute auch die ferner liegende Epoche der
Renaissance und ein sprachlich anspruchsvoller Autor wie F.Rabelais höchst lebendig gemacht
werden kann. In enger Verbindung mit dem HS „Rabelais und die Literatur der Renaissance“ wollen
wir Wege entwickeln, mit geeigneten Methoden der Fachdidaktik, auch über Musik und Kunst, den
Schülern der neuen Oberstufe besonders das satirische und komische Potential und das überbordend
Lebendige nahe zu bringen.
36088
Ü
Die scrittura femminile im Italienischunterricht (=
Strenzl/von Treskow
Oberkurs Fachdidaktik zus. mit HS 36068 nach LPO alt
oder Aufbaukurs Fachdidaktik nach LPO neu)
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS, max 15
Teilnehmer:
Lehramts-Studierende der Italianistik
nach alter LPO: im Hauptstudium v.a. Staatsexamen
nach neuer LPO gültig ab WS 08/09: zwischen 1. und 6.
Fachsemester als „Aufbaukurs“ für das Modul Fachdidaktik
Ital. Lehramt an Gymnasien (ITA-DID-M 01)
Die Teilnahme an beiden Lehrveranstaltungen (Ü und als Gast
im HS) ist verpflichtend
Leistungspunkte:
4 (nach neuer LPO)/FD Oberkurs-Schein (nach alter LPO)
Leistungsnachweis:
Entwurf einer Unterrichtsstunde
verwendbar in Modul(en):
Modul Fachdidaktik Ital. Lehramt an Gymnasien (ITA-DID-M
01)
Diese Übung ist Teil des Projekts „Wissenschaft- Schule- Kooperation“. Die Studierenden, die an
dieser Übung teilnehmen wollen, müssen das Hauptseminar von Frau Prof. von Treskow als Gast
besuchen.
Wir werden uns in dieser Veranstaltung weniger mit literaturtheoretischen Themen beschäftigen, als
vielmehr die Möglichkeiten der Umsetzung der Werke italienischer Autorinnen des 20. Jahrhunderts
im Italienischunterricht (v.a. in der gymnasialen Oberstufe) erarbeiten. Dazu gehören neben der
Betrachtung der historischen Hintergründe vor allem die unterschiedlichen Methoden und
Möglichkeiten im Umgang mit literarischen Texten, v.a. Romane in Auszügen, Kurzgeschichten,
Essays, Gedichte. Die vordergründig behandelten Autorinnen werden sein:
 Elsa Morante
 Dacia Maraini
 Susanna Tamaro
 Sibilla Aleramo
 Margaret Mazzantini
 Lara Cardella
Questo corso fa parte del progetto „Scienza- scuola- cooperazione“, cioè gli studenti che
parteciperanno a questo corso devono per forza frequentare anche il seminario della Prof. Von
Treskow.
Nella seguente esercitazione tratteremo meno i temi della teoria letteraria, piuttosto esamineremo le
possibilità d´insegnare le opere delle scrittrici italiane del Novecento alle scuole superiori (soprattutto
nella Oberstufe del Gymnasium).
Vedremo come si può trattare la storia dietro le opere e soprattutto i diversi metodi e le diverse
possibilità di insegnare i testi letterari (tratti di romanzi, racconti, saggi e poesie).
- Hauptstudium Übungen –
40
Le scrittrici italiane che tratteremo saranno:
 Elsa Morante, La storia
 Elsa Morante, L´isola di Arturo
 Dacia Maraini
 Susanna Tamaro
 Sibilla Aleramo
 Margaret Mazzantini
 Lara Cardella
Diese Übung wird teils in deutscher, teils in italienischer Sprache durchgeführt.
36089
Spanische Kurzfilme
Ü
2 st., Di 14-16
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Junkerjürgen
Beginn: 20.10.09
RKS
interessierte Hispanisten/Romanisten, sonstige
4
Referat oder Protokoll
SPA M 06, SPA M 14 (Wahlbereich)
Der Kurzfilm ist nicht einfach eine Vorstufe des Langfilms, sondern stellt eine eigene Gattung dar, die
man als solche ernst zu nehmen hat. Nach gattungstheoretischen Überlegungen und Übungen zur
Filmanalyse, werden wöchentlich spanische Kurzfilme interpretiert. Im Vordergrund steht dabei das
Kurzfilmschaffen von Alber Ponte, der als der spanische Regisseur mit den meisten Kurzfilmen gilt.
Dabei soll stets auch das didaktische Potenzial von Kurzfilmen berücksichtigt werden, die sich im
Gegensatz zum Langfilm besonders gut für den Schulunterricht eignen. Im Kontext der Übung ist
auch eine Zusammenarbeit mit der Regensburger Kurzfilmwoche geplant.
Zur vorbereitenden Lektüre seien empfohlen
Heinrich, Katrin, Der Kurzfilm. Geschichte, Gattungen, Narrativik, Alfeld/Leine, Coppi, 1998.
Der Kurzfilm, eine pädagogische Chance. Der Kurzfilm im Dienste der Jugend- und
Erwachsenenbildung, der Schule und der Seelsorge. Köln, Bachem, 1970
36090
Rezensionen zur spanischen Kulturwissenschaft
Pöppel
Ü
2 st., Di 14-16
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS (für TN, die nur aus Interesse kommen wollen, ist
keine Anmeldung erforderlich)
Teilnehmer:
Fortgeschrittene Hispanisten
Leistungspunkte:
4
Leistungsnachweis:
regelmäßige Teilnahme, Verfassen von Rezensionen
verwendbar in Modul(en):
als freie Leistungspunkte für hispanistische Studiengänge
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Das Forschungszentrum Spanien ist dabei, auf seiner Homepage eine Internet-Datenbank mit
Rezensionen über Neuerscheinungen und ältere Standardwerke aus dem Bereich der spanischen
Kulturwissenschaft aufzubauen. Die Übung bietet in diesem Zusammenhang die Gelegenheit,
Schlüsselkompetenzen zu praktizieren, über die Lektüre und Besprechung von wichtigen
Publikationen die eigene Abschlussarbeit vorzubereiten und die erstellten Texte im Internet zu
publizieren.
- Hauptstudium Übungen –
41
O b e r s e m i n a re
36092
Literatur- und kulturwissenschaftliches Oberseminar
OS
2 st., Mi 18-20
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
nach Absprache/Vereinbarung mit Prof. Mecke
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Mecke
Im Oberseminar für Doktoranden und Examenskandidaten sollen aktuelle Projekte (Bachelor-,
Master-, Magister- und Zulassungsarbeiten, Dissertationsprojekte) vorgestellt und diskutiert werden.
Auch Kandidaten, die noch nach einem Thema suchen, sind herzlich willkommen.
- Fachdidaktik –
42
FACHDIDAKTIK
Allgemein
36095
Ü
Einführung in die Didaktik der romanischen Sprachen
(alte LPO)
2 st., Mo 8.30-10
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Zieglmeier
Dieser Kurs ist für alle Lehramtskandidaten verpflichtend,
die ihr Studium VOR dem Wintersemester 2008/9
begonnen haben.
Die Teilnehmer erhalten einen Überblick über wichtige Aspekte der Sprach-, Landeskunde-, Literaturund Mediendidaktik.
Für Kandidaten Lehramt Gymnasium ist die regelmäßige und aktive Teilnahme am Kurs
(Gruppenreferat) Voraussetzung für die Aufnahme in die sprachenspezifischen Kurse des
Hauptstudiums.
Kandidaten Lehramt Realschule können in dieser Übung einen Schein erwerben, indem sie zusätzlich
eine Hausarbeit verfassen.
36096
Ü
Einführung in die Didaktik der romanischen Sprachen
Zieglmeier
(neue LPO)
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik, Staatsexamen
Leistungspunkte:
4
Leistungsnachweis:
Gruppenreferat und Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Modul Fachdidaktik (FRA – LA – DID - M 01, FRA - DID M 0 LARE, ITA – LA - M 01, SPA – LA - M 01)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Diese einführende Übung wendet sich an alle Lehramtskandidaten, die ihr Studium nach der neuen
Lehramtsprüfung absolvieren. Die Teilnehmer erhalten einen Überblick über wichtige Aspekte der
Sprach-, Landeskunde-, Literatur- und Mediendidaktik.
36097
Ü
Einführung in die Didaktik der romanischen Sprachen
Zieglmeier
(neue LPO)
2 st., Fr 8.30-10
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende der Romanistik, Staatsexamen
Leistungspunkte:
4
Leistungsnachweis:
Gruppenreferat und Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
Modul Fachdidaktik (FRA – LA – DID - M 01, FRA - DID M 0 LARE, ITA – LA - M 01, SPA – LA - M 01)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Diese einführende Übung wendet sich an alle Lehramtskandidaten, die ihr Studium nach der neuen
Lehramtsprüfung absolvieren. Die Teilnehmer erhalten einen Überblick über wichtige Aspekte der
Sprach-, Landeskunde-, Literatur- und Mediendidaktik.
- Fachdidaktik –
43
Französisch
36098
Ü
Repetitorium Fachdidaktik Französisch nicht vertieft
(alte LPO)
2 st., Mo 12-13
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Zieglmeier
Diese Übung richtet sich ausschließlich an Lehramtskandidaten, die im Frühjahr oder Herbst 2010 die
Erste Staatsprüfung für das Lehramt an Realschulen ablegen werden. Im Rahmen des Kurses werden
wir examensrelevante Themen wiederholen und die schriftliche Fachdidaktikprüfung vorbereiten. Die
Teilnehmer haben die Möglichkeit, Übungsklausuren zu schreiben, die gemeinsam korrigiert werden.
36099
Unterrichtspraxis Französisch an der Realschule
Ü
2 st., Do 8-10
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Zieglmeier
Der Kurs wendet sich als Pflichtveranstaltung an alle Studierenden, die im Wintersemester 2009/10
ihr studienbegleitendes Praktikum an der Albert-Schweitzer-Realschule absolvieren. Er dient der Vorund Nachbereitung der Lehrversuche.
36100
Oberkurs Fachdidaktik Französisch (alte LPO)
Ü
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Gruppenreferat, Lehrversuch, Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Zieglmeier
Der Kurs wendet sich an Studierende des Hauptstudiums, die bereits die Übung „Einführung in die
Didaktik der romanischen Sprachen“ mit Erfolg besucht haben. Die dort angesprochenen Themen
werden in diesem Kurs vertieft und, soweit möglich, mit einem Lehrversuch unterrichtspraktisch
umgesetzt.
36101
Ü
Fachdidaktik Französisch*
2 st., Mi 16-18
Früchtl
Beginn: 21.10.09
- Fachdidaktik –
44
Anmeldung:
Teilnehmer:
Teilnahmevoraussetzung:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
RKS / max. 15 Teilnehmer (Platzvergabe nach
Fachsemesterzahl und Anmeldezeitpunkt)
Lehramtskandidaten (LaGym) im (fortgeschrittenen)
Hauptstudium
Einführung in die Didaktik der romanischen Sprachen
Kurzreferat, Protokoll, Stundenkonzept
Verwendbar als (Schein) Oberkurs Fachdidaktik Französisch
(alte LPO)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Grundlegendes Ziel dieses Kurses ist es, eine enge(re) Verbindung von fachwissenschaftlicher
Universitätsausbildung und didaktischer Lehrpraxis zu schaffen.
Studierenden im Hauptstudium wird eine Vielzahl von Möglichkeiten aufgezeigt, Unterricht nach
neuesten didaktischen Erkenntnissen effizient zu gestalten und vorzubereiten.
Neben der fachwissenschaftlichen Auseinandersetzung mit aktuellen Entwicklungen in den
unterschiedlichen Bereichen der Fachdidaktik ist das primäre Anliegen dieses Kurses, die
Studierenden auf ihre Aufgaben als Referendar/in vorzubereiten.
Ausgehend von den gymnasialen Lehrwerken A plus!, Découvertes und Cours Intensif werden dazu
die verschiedenen Unterrichtsphasen gemeinsam erarbeitet, diskutiert und im Kurs erprobt.
Unterrichtseinstieg, Wortschatzarbeit, Texteinführung, Grammatikvermittlung, Abfrage und
die Erstellung von Extemporalen, Schulaufgaben und schulinternen Leistungstests werden
ebenso Thema sein wie die gemeinsame Korrektur authentischer Schülerarbeiten. Auch
pädagogische Aspekte wie das Auftreten vor/in der Klasse, der Einsatz von Lob und Tadel, die
mündliche Fehlerkorrektur und der Umgang mit Motivationsproblemen, insbesondere während der
Pubertät, werden thematisiert.
Die Erstellung von eigenen Unterrichtsmaterialien zu den im G8-Lehrplan genannten
Kernkompetenzen Hören, Sprechen, Schreiben, Lesen und Sprachmittlung wird geübt und auf
ihre Praxistauglichkeit hin überprüft. Schlagwörter wie Methodenwechsel, offene Unterrichtsformen,
Handlungs- und Produktionsorientierung, Arbeiten mit authentischen (je nach Alters- und
Progressionsstufe didaktisch reduzierten) Materialien aus der Lebenswelt der Schüler,
Kontextgebundenheit und die Komplexität der Aufgabenstellung werden uns dabei ebenso
beschäftigen wie die Wahl der passenden Sozialform und der sinnvolle Einsatz neuer und alter
Medien. Die im Kurs angefertigten Arbeitsblätter und Stundenmatrices stellen einen ersten
Materialienfundus für die spätere Unterrichtspraxis dar.
Der Kurs richtet sich an Studierende, die sich auf die mündliche Prüfung im Teilfach „Fachdidaktik
Französisch,
LaGym“
vorbereiten
und
theoretische
Erkenntnisse
mit
praktischen
Umsetzungsmöglichkeiten verknüpfen möchten.
Literaturhinweise:
Nieweler, Andreas (Hg.): Fachdidaktik Französisch. Tradition. Innovation. Praxis, Klett: Stuttgart
2006. [zur Anschaffung empfohlen]; Krechel, Hans-Ludwig (Hg.): Französisch. Methodik. Handbuch
für die Sekundarstufe I und II, Cornelsen: Berlin 2007; Leupold, Eynar: Französisch unterrichten.
Grundlagen. Methoden. Anregungen, Kallmeyer: Seelze-Velber 42007; Roche, Jörg:
Fremdsprachenerwerb. Fremdsprachendidaktik, Narr: Tübingen 22008; Bausch, Karl-Richard/ Christ,
Herbert/ Krumm, Hans-Jürgen (Hg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht, Francke: Tübingen 52007.
Teilnahmevoraussetzung/Scheinerwerb:
aktive (!) Teilnahme, Kurzvorstellung eines Fachzeitschriftenartikels, Protokoll, Erarbeitung eines
Stundenkonzepts
- Fachdidaktik –
45
- Fachdidaktik –
46
Pilotprojekt Wissenschaft-Schule-Kooperation
36087
Ü
Renaissance-Literatur im Französischunterricht (=
Schmid/von Treskow
Oberkurs Fachdidaktik zus. mit HS 36067 nach LPO alt
oder Aufbaukurs Fachdidaktik nach LPO neu)
2 st., Mi 14-16
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende mit dem Studienziel Lehramt mit Fach Französisch
nach alter LPO: im Hauptstudium v.a. Staatsexamen
nach neuer LPO gültig ab WS 08/09: zwischen 1. und 6.
Fachsemester als „Aufbaukurs“ für das Modul Fachdidaktik
Frz. Lehramt an Gymnasien (FRZ-DID-M 01)
Die Teilnahme an beiden Lehrveranstaltungen (Ü und als Gast
im „Fr. Rabelais und die Literatur der Renaissance“) ist
verpflichtend (max. 15)
Leistungspunkte:
4 LP Aufbaukurs/FD-Oberkursschein
Leistungsnachweis:
regelmäßige aktive Teilnahme, Erarbeitung und Vorstellung
eines Stundenkonzepts
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Ziel dieses Kurses ist es zu zeigen, wie Schülern von heute auch die ferner liegende Epoche der
Renaissance und ein sprachlich anspruchsvoller Autor wie F.Rabelais höchst lebendig gemacht
werden kann. In enger Verbindung mit dem HS „Rabelais und die Literatur der Renaissance“ wollen
wir Wege entwickeln, mit geeigneten Methoden der Fachdidaktik, auch über Musik und Kunst, den
Schülern der neuen Oberstufe besonders das satirische und komische Potential und das überbordend
Lebendige nahe zu bringen.
Italienisch
Pilotprojekt Wissenschaft-Schule-Kooperation
36088
Ü
Die scrittura femminile im Italienischunterricht (=
Strenzl/von Treskow
Oberkurs Fachdidaktik zus. mit HS 36068 nach LPO alt
oder Aufbaukurs Fachdidaktik nach LPO neu)
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Lehramts-Studierende der Italianistik
nach alter LPO: im Hauptstudium v.a. Staatsexamen
nach neuer LPO gültig ab WS 08/09: zwischen 1. und 6.
Fachsemester als „Aufbaukurs“ für das Modul Fachdidaktik
Ital. Lehramt an Gymnasien (ITA-DID-M 01)
Die Teilnahme an beiden Lehrveranstaltungen (Ü und als Gast
im HS) ist verpflichtend
Leistungspunkte:
4 (nach neuer LPO)/FD Oberkurs-Schein (nach alter LPO)
Leistungsnachweis:
Entwurf einer Unterrichtsstunde
verwendbar in Modul(en):
Modul Fachdidaktik Ital. Lehramt an Gymnasien (ITA-DID-M
01)
Diese Übung ist Teil des Projekts „Wissenschaft- Schule- Kooperation“. Die Studierenden, die an
dieser Übung teilnehmen wollen, müssen das Hauptseminar von Frau Prof. von Treskow als Gast
besuchen.
Wir werden uns in dieser Veranstaltung weniger mit literaturtheoretischen Themen beschäftigen, als
vielmehr die Möglichkeiten der Umsetzung der Werke italienischer Autorinnen des 20. Jahrhunderts
im Italienischunterricht (v.a. in der gymnasialen Oberstufe) erarbeiten. Dazu gehören neben der
Betrachtung der historischen Hintergründe vor allem die unterschiedlichen Methoden und
- Fachdidaktik –
47
Möglichkeiten im Umgang mit literarischen Texten, v.a. Romane in Auszügen, Kurzgeschichten,
Essays, Gedichte. Die vordergründig behandelten Autorinnen werden sein:
 Elsa Morante
 Dacia Maraini
 Susanna Tamaro
 Sibilla Aleramo
 Margaret Mazzantini
 Lara Cardella
Questo corso fa parte del progetto „Scienza- scuola- cooperazione“, cioè gli studenti che
parteciperanno a questo corso devono per forza frequentare anche il seminario della Prof. Von
Treskow.
Nella seguente esercitazione tratteremo meno i temi della teoria letteraria, piuttosto esamineremo le
possibilità d´insegnare le opere delle scrittrici italiane del Novecento alle scuole superiori (soprattutto
nella Oberstufe del Gymnasium).
Vedremo come si può trattare la storia dietro le opere e soprattutto i diversi metodi e le diverse
possibilità di insegnare i testi letterari (tratti di romanzi, racconti, saggi e poesie).
Le scrittrici italiane che tratteremo saranno:
 Elsa Morante, La storia
 Elsa Morante, L´isola di Arturo
 Dacia Maraini
 Susanna Tamaro
 Sibilla Aleramo
 Margaret Mazzantini
 Lara Cardella
Diese Übung wird teils in deutscher, teils in italienischer Sprache durchgeführt.
– Sprachpraxis Französisch –
48
SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN - FRANZÖSISCH
Einstufungstest Französisch: Donnerstag, 10.9.09, 11-12 Uhr, in H 20
Propädeutikum
36104
Ü
Préparation au CLF I*
2 st., 28.9.-9.10.09, Mo-Fr 9-12 (insg. 30 Std.)
Anmeldung:
bei [email protected]
Teilnehmer:
Studienanfänger mit entsprechendem
Einstufungstestergebnis
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Brun
Ce cours est recommandé aux étudiants dont les connaissances semblent insuffisantes pour leur
permettre de participer directement au Cours de Langue Française I. L’inscription au cours se fera
personnellement auprès de l’enseignante en fonction des résultats du test d’orientation (Einstufungstest).
Grundstudium
Basismodul Französische Sprache I
Pflichtbereich
36105
Ü
36106
Ü
36107
Ü
36108
Ü
36109
Ü
Cours de Langue Française I (5 Parallelkurse)
2 st., Mo, Di 16-18
Beginn: 19.10.09
Cours de Langue Française I (5 Parallelkurse)
2 st., Di, Do 14.30-16
Beginn: 20.10.09
Cours de Langue Française I (5 Parallelkurse)
2 st., Mo 8.30-10, Mi 10-12
Beginn: 19.10.09
Cours de Langue Francaise I (5 Parallelkurse)
2 st., Mi, Do 16-17.30
Beginn: 21.10.09
N.N.
Boyer
Brun
Faure
Brun
Cours de Langue Française I (5 Parallelkurse) *
2 st., Do 8.30-10, Fr 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im 1. Semester (nach dem Einstufungstest; max. 20
Teilnehmer)
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
Klausur (Sa, 6.2.2010 von 10.30–12 Uhr)
verwendbar in Modul(en):
FRA-M01.1, FRA-LA-M01.1, DFS-M02.1, IKE-M37.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Ce cours comporte deux parties distinctes et obligatoires toutes les deux :
– une partie « grammaire », consacrée à la révision et à l’approfondissement systématique de certains
points comme les déterminants, les pronoms, les formes et les constructions verbales, entre autres ;
– Sprachpraxis Französisch –
49
– une partie « vocabulaire », consacrée à l’élargissement du lexique et au perfectionnement de
l’expression orale et écrite à partir de textes et de documents authentiques divers.
Langue d’enseignement: français.
Bibliographie :
L’art de conjuguer. Dictionnaire de 12000 verbes, Frankfurt/Main (Diesterweg) 1984.
Th. BUFFARD: Großer Lernwortschatz Französisch, München (Hueber) 22003.
H.-W. KLEIN/H. KLEINEIDAM: Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart (Klett) 21994.
36111
Traduction I (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Mo 16-17.30
Beginn: 19.10.09
36112
Traduction I (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Fr 12-13.30
Beginn: 23.10.09
36113
Traduction I (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Fr 13.30-15
Beginn: 23.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (1.-4. Sem. B.A.)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
FRA-M01.2, FRA-LA-M01.2, IKE-M37.3, IKE-M38.4
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Sertl
Sertl
Sertl
Übersetzung von Texten aus verschiedenen französischen Publikationen (vornehmlich
landeskundlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Inhalts). Dabei geht es neben der Erweiterung des
Wortschatzes, der Erarbeitung grammatischer und/oder syntaktischer Strukturen und der Aneignung
von grundlegenden Übersetzungsstrategien auch um die Vermittlung landeskundlicher Inhalte.
Achtung: Dieser Kurs ist dem erwarteten Niveau nach nicht unbedingt für Erstsemester gedacht!
Basismodul Französische Sprache I
Wahlbereich
36115
Traduction F-D (Vorbereitungskurs)
Ü
2 st., Mi 14-16
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (1.-4. Sem. B.A.)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
FRA-M01 (WB), FRA-LA-M01 (WB)
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Sertl
Übersetzt werden Texte landeskundlichen, gesellschaftlichen oder kulturellen Inhalts aus verschiedenen
französischen Publikationen; dabei geht es um die Erweiterung des Wortschatzes, um die Behandlung
struktureller Schwierigkeiten französischsprachiger Texte und um die Aneignung grundlegender
Übersetzungsstrategien, daneben natürlich auch um landeskundliche Aspekte.
Wer möchte, kann diesen Kurs zwecks intensiverer Übung selbstverständlich auch gleichzeitig
mit „Traduction I F-D“ besuchen.
36116
Ü
Traduction D-F
2 st., Di 13-14.30
Boyer
Beginn: 20.10.09
– Sprachpraxis Französisch –
50
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
RKS
3
FRA-M01 (WB), FRA-LA-M01 (WB)
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Préparation au cours de Traduction II (D–F). Exercices de recherche lexicographique ; élargissement du
vocabulaire; révision de la grammaire de base dans un contexte donné; traduction (allemand – français)
de courts textes contemporains. Langue d’enseignement : français.
La participation au partiel suppose une présence régulière.
Basismodul Französische Sprache II
Pflichtbereich
36118
Cours de Langue Française II (3 Parallelkurse)
Boyer
Ü
2 st., Di, Do 16-17.30
Beginn: 20.10.09
36119
Cours de Langue Française II (3 Parallelkurse)
Faure
Ü
2 st., Mi, Do 10-12
Beginn: 21.10.09
36120
Cours de Langue Française II (3 Parallelkurse)
Brun
Ü
2 st., Do 10-12, Fr 8.30-10
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Grundstudium nach CLF I (max. 20 Teilnehmer)
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
Klausur (Sa, 6.2.2010 von 11–12 Uhr) + mündliche Prüfung
verwendbar in Modul(en):
FRA-M02.1, FRA-LA-M02.1, DFS-M02.2, IKE-M37.2, IKEM38.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Tout comme le CLF I, ce cours se divise en deux parties :
– les principaux points de grammaire étudiés sont l’interrogation, la négation et la restriction, les
modes, les temps du passé et le discours indirect ;
– d’autre part, en travaillant sur un choix de thèmes actuels à partir de textes et documents divers,
l’accent sera porté sur l’expression orale.
Langue d’enseignement : français.
Bibliographie :
Th. BUFFARD: Großer Lernwortschatz Französisch, München (Hueber) 22003.
H.-W. KLEIN/H. KLEINEIDAM: Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart (Klett) 21994.
36121
Traduction II (D-F) (2 Parallelkurse)
Boyer
Ü
2 st., Do 13-14.30
Beginn: 22.10.09
36122
Traduction II (D-F) (2 Parallelkurse)
Faure
Ü
2 st., Do 14.30-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Grundstudium nach CLF I und Traduction D–F
(Wahlbereich FRA-M01); max. 20 Teilnehmer.
Leistungspunkte:
3
– Sprachpraxis Französisch –
51
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Klausur (Sa, 13.2.2010 von 11–12 Uhr)
FRA-M02.2, FRA-LA-M02.2, IKE-M37.3, IKE-M38.3
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Traduction allemand – français. Révision de la grammaire et du vocabulaire dans un contexte donné ;
textes littéraires contemporains. Langue d’enseignement : français.
Attention : seules les personnes en possession du CLF I et ayant suivi le cours de Traduction (D–
F) peuvent participer à ce cours !
Aufbaumodul Französische Sprache I
Pflichtbereich
36125
Ü
36126
Ü
36127
Ü
Cours de Langue Française III (3 Parallelkurse)
2 st., Di 14-16
Beginn: 20.10.09
Cours de Langue Française III (3 Parallelkurse)
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
N.N.
Brun
Brun
Cours de Langue Française III (3 Parallelkurse) *
2 st., Mi 8.30-10
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Hauptstudium (nach Basismodul Frz. Sprache II);
max. 20 Teilnehmer.
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
FRA-M10.3, FRA-LA-M10.3, FRA-LA-M10-LARE.2, DFSM10.1, IKE-M30.1, IKE-M38.2
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
L’obtention du Schein ou la validation du module suppose un exercice régulier.
Amélioration de l’expression et de la compréhension écrites à partir d’articles de journaux traitant de
l’actualité française. Langue d’enseignement : français.
Attention : seules les personnes en possession de la totalité du module de langue II (CLF II et
Traduction II (D–F)) peuvent participer à ce cours ! (Apporter l’attestation du module ou les
deux Scheine lors de la première séance.)
36129
Ü
Traduction III (D-F, textes journalistiques) (2
N.N.
Parallelkurse)
2 st., Mo 14-16
Beginn: 19.10.09
36130
Traduction III (D-F, textes journalistiques) (2
Brun
Ü
Parallelkurse)
2 st., Mi 12-13.30
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Hauptstudium (max. 20 Teilnehmer)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
FRA-M10.2 (sprachpraktisch-landeskundlicher Oberkurs (LPO
I)), FRA-LA-M10.2, IKE-M30.3, IKE-M38.3
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
– Sprachpraxis Französisch –
52
Textes exclusivement journalistiques (presse quotidienne et hebdomadaire) à contenu civilisationnel.
Révision en contexte des principales notions grammaticales, enrichissement du vocabulaire et de la
phraséologie. Langue d’enseignement : français.
Attention : seules les personnes en possession de la totalité du module de langue II (CLF II et
Traduction II (D–F)) peuvent participer à ce cours ! (Apporter l’attestation du module ou les
deux Scheine lors de la première séance.)
36132
Traduction III (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Mo 14-16
Beginn: 19.10.09
36133
Traduction III (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Mi 16-18
Beginn: 21.10.09
36134
Traduction III (F-D) (3 Parallelkurse)
Ü
2 st., Mi 18-19.30
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (5./6. Sem. B.A.; Master)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
FRA-M10.1, FRA-LA-M10.1, IKE-M30.4, IKE-M38.4
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Sertl
Sertl
Sertl
Übersetzung von anspruchsvolleren Texten aus verschiedenen Bereichen. Im Mittelpunkt stehen die
Wortschatzerweiterung, die Behandlung typischer Übersetzungsschwierigkeiten und der Ausbau von
geeigneten Übersetzungsstrategien, die Erörterung komplexerer syntaktischer, semantischer oder
grammatischer Strukturen sowie die Besprechung von grammatischen und stilistischen Aspekten, aber
natürlich auch von inhaltlichen Fragen.
Aufbaumodul Französische Sprache II und
Examensvorbereitung (Lehramt)
36135
Cours de Langue Française IV
Ü
2 st., Do 13-14.30
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Romanisten im Hauptstudium nach CLF III
Leistungspunkte:
-/3
Leistungsnachweis:
Hausarbeit
verwendbar in Modul(en):
IKE-M30.2, IKE-M38.2
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Faure
Entraînement régulier à l’expression écrite (en particulier, à la Textproduktion du Staatsexamen) :
description et analyse de documents iconographiques, synthèse de documents (textes, tableaux,
statistiques), commentaire personnel. Langue d’enseignement : français.
Ce cours est également destiné aux étudiants en master (Études Interculturelles Européennes,
Romanische Philologie). Pour obtenir un Schein, ces étudiants devront effectuer l’analyse d’un dossier
de presse (travail personnel à la maison à remettre lors la dernière séance du cours).
Pour les étudiants de Lehramt, il n’y a pas de Schein.
Pour tous les étudiants (Lehramt et master), ce cours suppose une participation régulière.
Attention : ce cours n’est pas destiné aux étudiants de licence (Bachelor Romanische Philologie,
Bachelor Deutsch-Französische Studien).
36136
Expression écrite IV (Repetitorium)
Boyer
– Sprachpraxis Französisch –
53
Ü
2 st., Mo 14-15.30
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Beginn: 19.10.09
RKS
Examenskandidaten (Realschule/Gymnasium, Frühjahr 2010)
Entraînement au Staatsexamen. Correction d’exercices de Textproduktion (archives d’examen) rédigés à
la maison dans les conditions de l’examen (4 heures). Autocorrection personnelle, suivie d’une
deuxième correction avec le lecteur. Langue d’enseignement: français.
36138
Ü
Traduction IV (2 Parallelkurse) *
2 st., Mo 11.30-13
Weichmann
Beginn: 19.10.09
36139
Ü
Weichmann
Traduction IV (2 Parallelkurse) *
2 st., Do 14.30-16
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (ab 5. Semester B.A., aber auch MasterStudierende und ExamenskandidatInnen)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
freie LP, IKE-M30.4, IKE-M38.4
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Das Schwierigkeitsniveau in diesem Kurs ist vergleichbar mit Traduction III (Übersetzung von
anspruchsvollen Texten aus verschiedenen Bereichen); ein besonderes Augenmerk wird hier auf die
Vorbereitung der Sprachmittlungs-(Übersetzungs-)Prüfung des Staatsexamens gelegt (Version).
Uns
interessieren
die
Erweiterung
des
Wortschatzes,
die
Behandlung
typischer
Übersetzungsschwierigkeiten und der Ausbau von jeweils geeigneten Übersetzungsstrategien, die
Erörterung komplexerer syntaktischer und semantischer Aspekte sowie grammatischer Strukturen;
zudem werden wir inhaltliche (landeskundliche) Gesichtspunkte ansprechen, wie sie im Staatsexamen
vorausgesetzt werden.
Unser Material setzt sich zusammen aus früheren Staatsexamensvorlagen sowie aus Texten, die für das
Staatsexamen relevante Schwierigkeiten aufweisen.
36142
Ü
36143
Ü
Grammaire III (2 Parallelkurse) *
2 st., Mo 10-11.30
Weichmann
Beginn: 19.10.09
Grammaire III (2 Parallelkurse) *
2 st., Do 13-14.30
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (ab CLF III) und
StaatsexamenskandidatInnen
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Weichmann
– Sprachpraxis Französisch –
54
36144
Grammaire IV (2 Parallelkurse)
Ü
2 st., Mo 18-19.30
Beginn: 19.10.09
36145
Grammaire IV (2 Parallelkurse)
Ü
2 st., Do 16.30-18
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Französisch-Studierende (ab CLF III) und
StaatsexamenskandidatInnen
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Sertl
Sertl
Bitte beachten:
Es ist vorgesehen, dass beide Kurse -Grammaire III und Grammaire IV- jedes Semester
angeboten werden. Sie können diese also in dringenden Ausnahmefällen parallel besuchen,
obgleich dazu geraten wird, sie aufeinander aufbauend (auf zwei Semester verteilt) zu planen.
Diese Kurse sind für sämtliche Studierende (nicht allein Staatsexamenskandidaten) ab Niveau III
zu Absicherung und Ausbau ihrer Grammatik-Kenntnisse geeignet.
Inhaltlich geht es in beiden Kursen um die Darstellung und Erörterung von zentralen, übergreifenden
Themenbereichen der französischen Grammatik an Hand von Übungen verschiedener Art und auf der
Grundlage von Textmaterial verschiedenen Typs.
Im Kurs Grammaire IV beschäftigt uns zudem auch (gelegentlich) der Übergang zwischen
grammatischen und stilistischen Phänomenen.
Hinweis:
 Staatsexamenskandidaten (vertieft / LA Gymnasium) sollten zur Vorbereitung auf die
mündliche Sprachbeherrschungsprüfung in jedem Fall sowohl Grammaire III als auch
Grammaire IV absolvieren.
 Auch den « nicht vertieft » studierenden Kandidaten (LA Realschule) wird der Besuch
beider Niveaus sehr empfohlen. Unabdingbar bei der Vorbereitung auf das mündliche
Staatsexamen (Sprachbeherrschung) sind für sie insbesondere die Inhalte des Kurses
Grammaire III, doch auch Elemente aus Grammaire IV sind zur Vorbereitung der
einzelnen Staatsexamensprüfungen (ihrer mündlichen wie schriftlichen Teilprüfungen)
von Vorteil.
– Sprachpraxis Italienisch –
55
SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN – ITALIENISCH
Einstufungstest Italienisch: Donnerstag, 24.9.09, 11-12 Uhr, in H 20





bei geringen Vorkenntnissen:
Der Einstufungstest gliedert sich in zwei Teile:
Grammatik- und Wortschatztest (multiple-choice-Verfahren)
ggf. kurzes Gespräch zur abschließenden Bewertung
bei guten Sprachkenntnissen:
Bei Vorlage des Scheins UNIcert II (nur Teil 1 und 2) besuchen die Studierenden den Kurs
„Corso preparatorio“, ohne den Einstufungstest absolvieren zu müssen
Bei Vorlage des Zertifikats UNIcert II oder über einen Sprachkurs im Umfang von
mindestens 180 Std. nehmen sie am Einstufungstest teil
Bei Leistungskurs an Gymnasien ist kein Einstufungstest erforderlich. Eine Anerkennung
erfolgt vor Semesterbeginn bei den Italienischlektorinnen (PT 3.3.34, Tel. 0941/943-3407)
Studierende, die bereits Italienischkenntnisse mitbringen, sollten im eigenen Interesse am
Einstufungstest teilnehmen, denn nur dann können die Lektorinnen Empfehlungen geben, auf welcher
Schwierigkeitsstufe Sie sinnvollerweise einsteigen sollten.
Propädeutika
36150
Ü
Pecchioli
Italiano A*
2 st., 28.9.-16.10.09, Mo, Di, Do Fr 15-19 Uhr
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Anfänger ohne bzw. mit geringen Vorkenntnissen
Leistungspunkte:
6 (nur als freie LPs, die jedoch nach wie vor in den Modulen
der studierten romanischen Sprache nicht eingebracht werden
können, weder im Pflicht-, noch im Wahlbereich, noch als freie
Punkte)
Leistungsnachweis:
Tests während des Blockkurses
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt: Der Kurs vermittelt die ersten Grundkenntnisse der Sprache.
Lehrbuch: D. Piotti – G. de Savorgnani: UniversItalia, Ismaning, Hueber Verlag, 2007 (Kursbuch) +
E. Carrara: Universitalia – Eserciziario, Ismaning, Hueber, 2007 (Arbeitsbuch).
36152
Italiano B
Fabellini
Ü
2 st., Mo, Di 10.30-12
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Voraussetzung Italienisch A bzw. Einstufungstest
Leistungspunkte:
6 (nur als freie LPs, die jedoch nach wie vor in den Modulen
der studierten romanischen Sprache nicht eingebracht werden
können, weder im Pflicht-, noch im Wahlbereich, noch als freie
Punkte)
Leistungsnachweis:
Tests während des Semesters + eine Klausur in der ersten
vorlesungsfreien Woche als Voraussetzung für den Besuch von
Italiano C
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
– Sprachpraxis Italienisch –
56
im Wahlbereich Master:
Inhalt: Der Kurs baut auf Italiano A auf, die Grundkenntnisse der Sprache werden erweitert.
Lehrbuch: D. Piotti – G. de Savorgnani: UniversItalia, Ismaning, Hueber Verlag, 2007 (Kursbuch) +
E. Carrara: Universitalia – Eserciziario, Ismaning, Hueber, 2007 (Arbeitsbuch).
36153
Corso preparatorio
Ü
2 st., Di, Do 14-16
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Pecchioli
Beginn: 20.10.09
RKS
Voraussetzung Italiano C bzw. Einstufungstest
6 (nur als freie LPs, die jedoch nach wie vor in den Modulen
der studierten romanischen Sprache nicht eingebracht werden
können, weder im Pflicht-, noch im Wahlbereich, noch als freie
Punkte)
Tests während des Semesters + eine Klausur in der ersten
vorlesungsfreien Woche als Voraussetzung für den Besuch der
Kurse im Basismodul Italienische Sprache I.
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt: Der Kurs baut auf Italiano C auf; die Grundkenntnisse der Sprache werden erweitert; er bereitet
auf den Corso di Lingua Italiana I vor.
Lehrbuch: D. Piotti – G. de Savorgnani: UniversItalia, Ismaning, Hueber Verlag, 2007 (Kursbuch) +
E. Carrara: Universitalia – Eserciziario, Ismaning, Hueber, 2007 (Arbeitsbuch).
Basismodul Italienische Sprache I (ITA – M 01)
Pflichtbereich
36155
Corso di lingua italiana I (für Romanisten)
Pecchioli
Ü
2 st., Mo 16-18, Do 12-14
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Voraussetzung Corso preparatorio o test d’ingresso
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
verifiche in itinere ed esame scritto nella prima settimana delle
ferie semestrali
verwendbar in Modul(en):
ITA-M01.1, ITA-LA-M01.1, IKE-M37.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
.Contenuti: il corso ha lo scopo di approfondire le conoscenze lessicali e morfosintattiche della lingua
italiana mediante attività didattiche di diverso tipo.
Libro di testo: A. De Giuli- C. Guastalla- C. M. Naddeo: Magari!, Firenze, Alma Edizioni, 2008
36156
Corso di lingua italiana I (für DIS)
Pecchioli
Ü
2 st., Mo 12.30-14, Do 16-18
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Corso preparatorio o test d’ingresso
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
verifiche in itinere ed esame scritto nella prima settimana delle
ferie semestrali
verwendbar in Modul(en):
– Sprachpraxis Italienisch –
57
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenuti: il corso ha lo scopo di approfondire le conoscenze lessicali e morfosintattiche della lingua
italiana mediante attività didattiche di diverso tipo.
Libro di testo: A. De Giuli- C. Guastalla- C. M. Naddeo: Magari, Alma Edizioni, Firenze, 2008.
36157
Ü
Traduzione I (I-D) *
2 st., Di 8-10
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Teilnehmer:
Lessle
Beginn: 20.10.09
RKS
Italienisch-Studierende, die das Propädeutikum erfolgreich
abgeschlossen haben bzw. durch den Einstufungstest für
Romanisten entsprechend eingestuft wurden
3
Klausur
ITA-M01.2, ITA-LA-M01.2, IKE-M37.3, IKE-M38.4
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Italienisch-Studierende, die das Propädeutikum erfolgreich abgeschlossen
haben bzw. durch den Einstufungstest für Romanisten entsprechend
eingestuft wurden.
Übersetzung von literarischen und journalistischen Texten der letzten Jahrzehnte.
Dabei werden neben Wortschatz- und Grammatikkenntnissen auch Übersetzungsstrategien vermittelt.
Basismodul Italienische Sprache I (ITA – M 01)
Wahlbereich
36159
Ü
Esercitazioni per lo sviluppo della competenza
comunicativa orale*
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
RKS
Voraussetzung Conoscenze linguistiche corrispondenti al livello
B 1)
3
partecipazione regolare e attiva
ITA-M01 (WB)
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di Base I è il raggiungimento del livello di competenza B
2 del Quadro di riferimento europeo e anche i corsi facoltativi concorrono al conseguimento di tale
traguardo. Questo corso è finalizzato allo sviluppo dell’abilità comunicativa orale. Partendo dalla
lettura di brevi testi o dall’ascolto di brani autentici e di canzoni, i discenti si cimenteranno in attività
mirate all’analisi e all’acquisizione di quelle strategie comunicative che caratterizzano la lingua
parlata. Avranno dunque modo di approfondire e consolidare le specifiche competenze già acquisite
nei corsi di lingua, nonché di arricchire il proprio patrimonio lessicale e di acquistare maggiore
disinvoltura nella produzione e interazione orale in lingua italiana. I testi di partenza ci offriranno,
inoltre, l’occasione di approfondire la conoscenza dell’Italia e di sviluppare la consapevolezza
interculturale. Quest’esercitazione è dunque consigliata anche ai futuri insegnanti come prima tappa di
una sistematica preparazione alla prova orale dell’esame di stato.
– Sprachpraxis Italienisch –
58
36160
Ü
Esercitazioni di scrittura in italiano*
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Voraussetzung lo studente deve aver frequentato i corsi di
formazione linguistica fino al corso preparatorio incluso o avere
conoscenze della lingua italiana corrispondenti (livello B 1.2).
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
partecipazione regolare e attiva, esecuzione di compiti assegnati
durante il semestre
verwendbar in Modul(en):
ITA-M01 (WB)
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenuti: Il corso propone il lavoro su diversi generi testuali e si suddivide in fasi di lettura e
comprensione, in fasi di analisi linguistica e in momenti di attività di produzione in classe e a casa. È
pertanto consigliabile allo studente che vuole, sin dall’inizio, sviluppare e approfondire le competenze
linguistiche apprese come pure curare l’espressione scritta, in previsione di un futuro esame di stato. È
richiesta un’assidua e regolare presenza come pure un’attiva e interessata partecipazione.
Materiale didattico: verrà comunicato per tempo tramite annuncio in bacheca accanto all’ufficio PT
3.3.34.
Basismodul Italienische Sprache II (ITA M-02)
Pflichtbereich
36162
Ü
de Savorgnani
Corso di lingua italiana II*
2 st., Mo 10-12, Mi 14-16
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Voraussetzung Basismodul ITA – M 01 o conoscenze di livello
B 2 del Quadro di riferimento europeo
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
verifiche in itinere, esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
ITA-M02.1, ITA-LA-M02.1, IKE-M37.2, IKE-M38.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di Base II è il raggiungimento del livello di competenza C
1.1 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di
tale traguardo. Il programma del corso di lingua prevede, in particolare, un ulteriore approfondimento
ed ampliamento delle strutture morfologiche, sintattiche e lessicali sulla base delle conoscenze
acquisite nel modulo precedente. Specifica attenzione verrà dedicata all’analisi della conversazione
(lingua orale) e dei generi testuali (lingua scritta).
Libro di testo: A. De Giuli / C. Guastalla / C. M. Naddeo, Magari, Alma Edizioni, Firenze, 2008.
36163
Traduzione II (D-I)
Ü
2 st., Mi 8.30-10
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
de Savorgnani
Beginn: 21.10.09
RKS
Voraussetzung Esame finale del corso Introduzione alla
traduzione o esame finale del CLI I superato con minimo 2,0
3
esame scritto alla fine del semestre
ITA-M02.2, ITA-LA-M02.2, IKE-M37.3, IKE-M38.3
– Sprachpraxis Italienisch –
59
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di Base II è il raggiungimento del livello di competenza C
1.1 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di
tale traguardo. In questo corso di traduzione si affronteranno testi di livello medio, della lunghezza di
circa 250 parole, che serviranno come base per un’analisi contrastiva tedesco-italiano finalizzata
all’acquisizione di una maggiore consapevolezza e disinvoltura nell’uso della lingua scritta.
Materiale didattico: fotocopie.
Basismodul Italienische Sprache II (ITA M-02)
Wahlbereich
36163
Ü
Traduzione II (I-D) *
2 st., ., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studierende des Basismoduls ITA-M01 und ITA-M02
Leistungspunkte:
3 (Wahlbereich)
Leistungsnachweis:
Klausur
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt: In diesem Kurs wird die Übersetzung literarischer Texte geübt. Dies soll Gelegenheit dazu
bieten, über im Ausgangstext vorhandene grammatische Strukturen und ihre Übertragung ins Deutsche
zu reflektieren.
Hauptstudium
Aufbaumodul Italienische Sprache I
36172
Analisi testuale e composizione
de Savorgnani
Ü
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C 1.1 del
Quadro di riferimento europeo (per studenti di Lehramt: livello
C 1.2)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
verifiche in itinere, esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
ITA M 10, ITA LA M 10
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenuti: il corso costituisce l’ultima tappa del curriculum previsto per la competenza comunicativa
scritta, che inizia con il Modulo di Base I (Esercitazioni di scrittura in italiano, livello B 2.2 del
Quadro Comune di riferimento), prosegue nel Modulo di base II (Laboratorio di scrittura, semestre
estivo, livello C 1.1 del Quadro Comune di riferimento) e si conclude con la preparazione all’esame di
stato (livello C 2 del Quadro Comune di riferimento). È quindi ideato soprattutto per coloro che
dovranno sostenere quest’esame, ma si rivolge anche a quegli studenti del biennio superiore che
vogliano acquisire una maggiore padronanza della lingua scritta. I prerequisiti richiesti per l’accesso e
gli obiettivi formativi sono perciò differenziati in base ai corsi di laurea: gli studenti di Lehramt
devono possedere almeno conoscenze di livello C 1.2 e mirano al raggiungimento del livello C 2,
– Sprachpraxis Italienisch –
60
previsto dal Ministero per l’esame di stato; gli studenti degli altri corsi di laurea devono invece
possedere conoscenze di livello C 1.1 e mirano al raggiungimento del livello C 1.2
Il programma prevede un ulteriore sviluppo delle tecniche di progettazione, composizione e revisione
dei testi sulla base delle competenze acquisite nei moduli precedenti. A tal fine verranno affrontate
varie tipologie testuali – con particolare attenzione per quelle che caratterizzano la prova scritta
prevista dall’ordinamento LPO I neu - accompagnate da percorsi e strategie di scrittura appositamente
studiati.
Materiale didattico: fotocopie.
Corso di lingua italiana III (utilizzabile anche come
de Savorgnani
preparazione agli esami di stato)
2 st., Mi 10-12
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C1.1 del
Quadro di riferimento europeo
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
ITA-M10.2, ITA-LA-M10.2, IKE-M38.2
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
36166
Ü
Contenuti: il corso è ideato per studenti del biennio superiore (Bachelor/Master) e per candidati agli
esami di stato, con lo scopo di consolidare le conoscenze della morfosintassi e di ampliare il lessico
mediante attività didattiche di diverso tipo, fra cui in particolare la produzione scritta. È richiesta una
regolare presenza come pure un’attiva e interessata partecipazione.
Libro di testo: Magari
36167
Traduzione III (D-I)
Ü
2 st., Mo 8.30-10
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
de Savorgnani
Beginn: 19.10.09
RKS
Voraussetzung Basismodul ITA-M 02 o conoscenze di livello C
1.1 del Quadro di riferimento europeo
3
esame scritto alla fine del semestre
ITA-M10.3, ITA-LA-M10.3, DIS-M03, IKE-M38.3
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo superiore I è il raggiungimento del livello di competenza
C 1.2 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento
di tale traguardo. In questo corso di traduzione si affronteranno testi di livello medio–alto,
prevalentemente letterari, che serviranno come base per un’analisi contrastiva tedesco-italiano
finalizzata all’acquisizione di una maggiore consapevolezza e disinvoltura nell’uso della lingua scritta.
Materiale didattico: fotocopie.
Aufbaumodul Italienische Sprache II
36168
Corso di lingua italiana IV
Ü
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS: Bereits angemeldete Teilnehmer, die den CLI IVSchein unbedingt benötigen, können ihn nach Rücksprache
mit Frau de Savorgnani auch im CLI III erwerben.
– Sprachpraxis Italienisch –
61
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Voraussetzung Aufbaumodul ITA – M 10 o conoscenze di
livello C 1.2 del Quadro di riferimento europeo
3
esame scritto alla fine del semestre
Master Romanische Philologie
Contenuti: L’obiettivo formativo del Modulo Superiore II è il consolidamento di tutte le competenze
linguistiche fino al raggiungimento del livello C 2 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi
inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Questo corso è finalizzato a
rinfrescare ed approfondire le conoscenze della morfosintassi e del lessico mediante attività didattiche
centrate sull’analisi dei testi e del discorso.
Materiale didattico: fotocopie
36169
Ü
Traduzione IV*
2 st., Mo 10-12
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Lessle
Beginn: 19.10.09
RKS
Italienisch-Studierende im Hauptstudium (Bachelor), MasterStudierende, StaatsexamenskandidatInnen
3
Klausur
Aufbaumodule Italienische Sprache (Rom – M 41, ITA – M 10,
ITA – LA – M 10, IKE - M 38); Anerkennung als Traduzione
III (für Aufbaumodul ITA-M 10)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Übersetzung von literarischen und journalistischen Texten, unter Berücksichtigung
staatsexamensrelevanter Texte.
Der Kurs ist für alle fortgeschrittenen Italienisch-Studenten geeignet; er kann auch zur Vorbereitung
auf die Sprachmittlungsprüfung des Staatsexamens genutzt werden.
36171
Ü
Fabellini
Grammatica - Corso di approfondimento I*
2 st., Di 12-13.30
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studenti di italiano del biennio superione (Bachelor/Master),
cadidati agli esami di stato
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Italienische Sprache II
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenuti: Approfondimento di argomenti grammaticali. Si darà peso specialmente all’analisi dei
tempi, dei modi e alla formazione del lessico. Si alterneranno fasi di spiegazione di aspetti teorici a
fasi di esercizi. Il corso è adatto anche come preparazione alla ‚Sprachbeherrschungsprüfung’. È
richiesta una regolare presenza come pure un’attiva e interessata partecipazione.
Staatsexamensvorbereitung
– Sprachpraxis Italienisch –
62
36169
Ü
Traduzione IV*
2 st., Mo 10-12
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
Lessle
Beginn: 19.10.09
RKS
Italienisch-Studierende im Hauptstudium (Bachelor), MasterStudierende, StaatsexamenskandidatInnen
3
Klausur
Aufbaumodule Italienische Sprache (Rom – M 41, ITA – M 10,
ITA – LA – M 10, IKE - M 38)
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Übersetzung von literarischen und journalistischen Texten, unter Berücksichtigung
staatsexamensrelevanter Texte.
Der Kurs ist für alle fortgeschrittenen Italienisch-Studenten geeignet; er kann auch zur Vorbereitung
auf die Sprachmittlungsprüfung des Staatsexamens genutzt werden.
36171
Ü
Fabellini
Grammatica - Corso di approfondimento I*
2 st., Di 12-13.30
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Studenti di italiano del biennio superione (Bachelor/Master),
cadidati agli esami di stato
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
Aufbaumodul Italienische Sprache II
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenuti: Approfondimento di argomenti grammaticali. Si darà peso specialmente all’analisi dei
tempi, dei modi e alla formazione del lessico. Si alterneranno fasi di spiegazione di aspetti teorici a
fasi di esercizi. Il corso è adatto anche come preparazione alla ‚Sprachbeherrschungsprüfung’. È
richiesta una regolare presenza come pure un’attiva e interessata partecipazione.
36172
Analisi testuale e composizione
de Savorgnani
Ü
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C 1.1 del
Quadro di riferimento europeo (per studenti di Lehramt: livello
C 1.2)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
verifiche in itinere, esame scritto alla fine del semestre
verwendbar in Modul(en):
ITA M 10, ITA LA M 10
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenuti: il corso costituisce l’ultima tappa del curriculum previsto per la competenza comunicativa
scritta, che inizia con il Modulo di Base I (Esercitazioni di scrittura in italiano, livello B 2.2 del
Quadro Comune di riferimento), prosegue nel Modulo di base II (Laboratorio di scrittura, semestre
estivo, livello C 1.1 del Quadro Comune di riferimento) e si conclude con la preparazione all’esame di
stato (livello C 2 del Quadro Comune di riferimento). È quindi ideato soprattutto per coloro che
dovranno sostenere quest’esame, ma si rivolge anche a quegli studenti del biennio superiore che
– Sprachpraxis Italienisch –
63
vogliano acquisire una maggiore padronanza della lingua scritta. I prerequisiti richiesti per l’accesso e
gli obiettivi formativi sono perciò differenziati in base ai corsi di laurea: gli studenti di Lehramt
devono possedere almeno conoscenze di livello C 1.2 e mirano al raggiungimento del livello C 2,
previsto dal Ministero per l’esame di stato; gli studenti degli altri corsi di laurea devono invece
possedere conoscenze di livello C 1.1 e mirano al raggiungimento del livello C 1.2
Il programma prevede un ulteriore sviluppo delle tecniche di progettazione, composizione e revisione
dei testi sulla base delle competenze acquisite nei moduli precedenti. A tal fine verranno affrontate
varie tipologie testuali – con particolare attenzione per quelle che caratterizzano la prova scritta
prevista dall’ordinamento LPO I neu - accompagnate da percorsi e strategie di scrittura appositamente
studiati.
Materiale didattico: fotocopie.
– Sprachpraxis Spanisch –
64
SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN - SPANISCH
Einstufungstest Spanisch: Dienstag, 15.9.09, 12-13 Uhr, in H 32 (Mathematik)
Bei vorhandenen Spanischkenntnissen: bitte Nachweise mitbringen.
Propädeutika
17.9.09
Achtung Änderung Spanisch-Kurse!!!
Trotz
der
reduzierten
Mittelzuweisung
aufgrund
geringerer
Studienbeiträge
(Geschwisterregelung) können im Wintersemester Spanisch-Sprachkurse auf allen Niveaus
angeboten werden.
Auch Studienanfänger ohne oder mit geringen Spanisch-Kenntnissen haben also im WS die
Möglichkeit, sprachpraktische Kurse zu absolvieren.
Español A
Der erste Kurs „Spanisch Unicert I /1 + 2“ (entspricht dem Kurs Espanol A) wird von der
SFA am ZSK (Zentrum für Sprache und Kommunikation) zusätzlich angeboten. Er wird als
Blockkurs voraussichtlich in den ersten beiden Oktoberwochen stattfinden. Informationen zu
Anmeldung und Zeiten dieses Kurses werden ab 21. September unter
http://www-cgi.uni-regensburg.de/Einrichtungen/ZSK/sfa/kursangebote-der-universitaet-sfaund-der-fachhochschule/kursangebot-der-sfa/
auf der Homepage der SFA zu finden sein.
Die frühzeitige Anmeldung für diesen Kurs ist verpflichtend und wichtig, da die Reihenfolge
der Anmeldung über die Zulassung entscheidet.
Español B
Der zweite Kurs Espanol B wird vom Institut für Romanistik angeboten und findet während
des Semesters statt. Informationen und Anmeldung zu diesem Kurs finden Sie auf den Seiten
des RKS unter
http://www-rks.uni-regensburg.de/Cache/romanistik_sem-WS09.html .
Español A
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Stud. ohne bzw. sehr geringen Vorkenntnissen
Klausur am Ende des Kurses (ohne Schein) als Voraussetzung
für den Besuch von Español B
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt:
a) Kommunikative und soziokulturelle Lernziele. Die Studenten sollen lernen, sich in einfacheren
Alltagssituationen zurechtzufinden und sich dabei dem jeweiligen kulturellen Umfeld anzupassen.
b) Grammatik. Der Kurs vermittelt die ersten Grundkenntnisse der Sprache: Das Alphabet; Betonung
und Akzent; bestimmte und unbestimmte Artikel; Genus und Plural der Substantive und Adjektive; die
Frage; die Verneinung; Subjektpronomen; Indikativ Präsens regelmäßiger und unregelmäßiger
Verben; reflexive Verben; Zusammenziehungen: al, del; Personalpronomen beim Verb; unpersönliche
– Sprachpraxis Spanisch –
65
Aussagen; die Verwendung von ser, estar und „hay“; einige Präpositionen; Indefinita;
Kardinalzahlen; die Uhrzeit; Relativpronomen; Vergleich und Steigerung; das Partizip; das
zusammengesetzte Perfekt; Bildung des Adverbs; Demonstrativpronomen; verbale Periphrasen.
Verwendetes Material:
1) Lourdes Gómez Olea, Palmira López Pernía: El nuevo curso 1. München: Langenscheidt KG, 2001
36185
Ü
Sporrer
Español B*
4 st., Di 8.30-10, Do 13.30-15
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Español A oder entsprechender Einstufungstest Voraussetzung
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Klausur am Ende des Semesters (ohne Schein) als
Voraussetzung für den Besuch von Español C
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt:
a) Kommunikative und soziokulturelle Lernziele. Die Studenten sollen die kommunikative Kompetenz
im Zusammenhang mit der Verwendung der Vergangenheitszeiten erwerben. Außerdem sollen die
Kenntnisse kultureller und landeskundlicher Fakten vertieft werden.
b) Grammatik. Schwerpunkte des Kurses sind die Morphologie und die Anwendung der
Vergangenheitszeiten:
Nahe Zukunft und nahe Vergangenheit; Possessivpronomen; Ordnungszahlen; Datum; Verlaufsform:
estar + gerundio; Personalpronomen bei Gerund und Infinitiv; die Ausrufe; Verkleinerungsformen;
das einfache Futur; das einfache Condicional; weitere verbale Periphrasen; weitere Relativpronomen
und deren Anwendungen; Morphologie des einfachen Perfekts; einfaches Perfekt versus
zusammengesetztes Perfekt; Erweiterung der unpersönlichen Aussage; Morphologie des Imperfekts;
die Vorvergangenheit; Imperfekt versus einfaches und zusammengesetztes Perfekt; einfaches und
zusammengesetztes Condicional; Zeitangaben; Einführung in die Morphologie des Subjuntivo und des
Imperativs.
Verwendetes Material:
1) Lourdes Gómez Olea, Palmira López Pernía, Elisabeth Graf-Riemann, Marlies Heydel: El nuevo
curso 2. München: Langenscheidt KG, 2003
36186
Ü
Gutiérrez
Español C*
2 st., 28.9.-16.10.09, Mo-Fr 14-17.15
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Español B oder Einstufungstest bestanden
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Klausur am Ende des Kurses (ohne Schein) als Voraussetzung
für den Besuch von Curso preparatorio
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Inhalt:
a) Kommunikative und soziokulturelle Lernziele. Die Studenten sollen sich einfach und
zusammenhängend über vertraute Themen und Interessensgebiete äußern und bei Gesprächen oder
Vorträgen die zentralen Aussagen dazu verstehen. Sie sollen auch über Erfahrungen berichten, Ziele
beschreiben und zu Plänen und Ansichten Begründungen angeben.
b) Grammatik. Schwerpunkte des Kurses sind die Morphologie und die Anwendung des Subjuntivo:
– Sprachpraxis Spanisch –
66
Subjuntivo Präsens regelmäßiger und unregelmäßiger Verben; Anwendungen des Subjuntivo bei dass, Temporal-, Final- und Konzessivsätzen; weitere Unterschiede zwischen ser und estar; Morphologie
des Imperativs; Anwendungen des Imperativs; Personalpronomen beim Imperativ; Satzkonstruktionen
nach einzelnen Verben, die vom Deutschen abweichen: pedir, recordar, preguntar, agradecer; weitere
Präpositionen; lateinamerikanische Varianten im Gebrauch des Spanischen; Subjuntivo Imperfekt;
Subjuntivo Plusquamperfekt; irreale und hypothetische Bedingungssätze; die indirekte Rede;
Sichtwechsel in der indirekten Rede; das Passiv; Umschreibungen des Passivs.
Verwendetes Material:
1) M. Görrisen, M. Häuptle-Barcelo, J. S. Benito: Caminos III neu, Klett Verlag (ISBN: 3125149215)
2 Parallelkurse; während des Semesters
36188
Cano/Verdugo
Curso preparatorio *
Ü,
2 st., Mo, Mi 10.30-12
Beginn: 19.10.09
36189
Bonachera Álvarez
Curso preparatorio*
Ü
2 st., Di,Do 8.30-10
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Espanol C, Unicert II Kurse 1 und 2 oder Einstufungstest
bestanden
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Klausur am Ende des Semesters als Voraussetzung für den
Besuch der Kurse im Basismodul „Spanische Sprache I“.
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Verwendetes Material:
Skript
Inhalt: Ziel dieses Kurses ist die Vertiefung der grammatikalischen Kenntnisse besonders schwieriger
Themengebiete, wie z.B. die Anwendung der Vergangenheitszeiten und des Subjuntivo. Dabei werden
neue Aspekte und Themen behandelt: Subjuntivo im Hauptsatz und bei Kausal-, Relativ-, Konsekutivund Konditionalsätzen; die Zeitenfolge in Sätzen mit Indikativ und mit Subjuntivo; Präpositionen und
Verben mit Präpositionen; Konjunktionen; Konstruktionen mit Partizip, Gerund und Infinitiv.
Basismodul Spanische Sprache I (SPA – M 01)
Pflichtbereich
36191
Ü
36192
Ü
36193
Ü
36194
Ü
Curso de lengua española I (4 Parallelkurse)
2 st., findet nicht statt
Bonachera Álvarez
Curso de lengua española I (4 Parallelkurse) *
2 st., Di, Do 12-13.30
Beginn: 20.10.09
Curso de lengua española I (4 Parallelkurse)
2 st., Mo 12-13.30, Di 10-12
Beginn: 19.10.09
Bonachera Álvarez
Álvarez Olañeta
Cano Caraballo
Curso de lengua espanola I (4 Parallelkurse) *
2 st., Mo, Mi 8.30-10
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Curso preparatorio o test de nivelación
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
Trabajo escrito para casa y examen al final del semestre
verwendbar in Modul(en):
SPA-M01.1, SPA-LA-M01.1, IKE-M37.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
– Sprachpraxis Spanisch –
67
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos:
- Los cursos N 36 193 y N 36 194 están exclusivamente destinados a los romanistas que no son
estudiantes para profesorado (also für Nicht-Lehramtsstudenten!). El objetivo es que los estudiantes
aumenten, sobre todo, su competencia comunicativa. Se concede una importancia especial a aspectos
prácticos y pragmáticos que refuerzan la fluidez en la expresión (oral y escrita), así como también a las
estrategias de comprensión.
- Los cursos n° 36 191 y 36 192 están exclusivamente destinados a quienes estudian español para
profesorado (also für Lehramtsstudenten!). El objetivo es que los estudiantes entiendan tan bien la
gramática que sean capaces de explicarla ellos mismos. Se concede también una importancia especial
a aspectos semánticos, incluyéndose ejercicios orales, tanto de comprensión como de expresión.
Material utilizado: Cuaderno de fotocopias y ejercicios de comprensión oral del libro:
Pedro Álvarez Olañeta/Trinidad Bonachera Álvarez/Antonio Delgado Hernández: Der Selbstlernkurs
Spanisch für Fortgeschrittene, Ismaning, Max Hueber Verlag, 2000.
36195
Ü
Traducción I (S-D) (3 Parallelkurse) *
2 st., Di 14-15.30
Beginn: 20.10.09
Sporrer
36196
Ü
Traducción I (S-D) *
2 st., Do 15.30-17
Sporrer
36197
Ü
Traducción I (S-D) *
2 st., Mi 14.00-15.30
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Beginn: 22.10.09
Sporrer
Beginn: 21.10.09
RKS
Spanisch-Studierende im Grundstudium ab CLE I
3
SPA-M01.2, SPA-LA-M01.2, IKE-M37.3, IKE-M38.4
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Inhalt: Der Kurs führt in grundlegende Techniken des Übersetzens ein. Im Mittelpunkt stehen die
Wortschatzerweiterung und eine erste Entwicklung problemlösender Übersetzungs-strategien. Neben
grammatikalischen Problemen werden wir auch stilistische Fragen besprechen, die sich bei der
Übersetzung verschiedener Textsorten ergeben.
Wahlbereich
36199
Ü
Traducción (D-S) (Vorbereitungskurs auf Traducción
Bonachera Álvarez
II) ohne Schein*
2 st., Mo 12-13
Beginn: 19.10.09
36200
Traducción (D-S) (Vorbereitungskurs auf Traducción
Verdugo-Raab
Ü
II) mit Schein
2 st., Do 10-12
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Unicert II Kurs 1/Español C
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Examen al final del semestre
verwendbar in Modul(en):
SPA-M01 (WB), SPA-LA-M01 (WB), IKE-M37.3
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
– Sprachpraxis Spanisch –
68
Contenidos: Traducción del alemán al español de distintos tipos de oraciones y/o textos adaptados a
este nivel.
Material utilizado: Textos fotocopiados
36201
Taller básico de escritura, ohne Schein
Ü
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS, max 15
Teilnehmer:
Curso Preparatorio
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
Evaluación de los textos redactados individualmente
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenidos: Producción de textos sobre diversos temas con su correspondiente vocabulario. Los
estudiantes podrán entregar textos sobre temas escogidos por ellos mismos.
Basismodul Spanische Sprache II (SPA – M 02)
Pflichtbereich
3 Parallelkurse
36203
Ü
36204
Ü
36205
Ü
Curso de lengua española II
2 st., Di, Do 8.30-10
Curso de lengua española II
2 st., Di, Do 8.30-10
Álvarez Olañeta
Beginn: 20.10.09
Verdugo-Raab
Beginn: 20.10.09
Bonachera Álvarez
Curso de lengua española II*
2 st., Di, Do 10-12
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Basismodul SPA – M 01
Leistungspunkte:
6
Leistungsnachweis:
Examen escrito y oral al final del semestre
verwendbar in Modul(en):
SPA-M02.1, SPA-LA-M02.1, IKE-M37.2, IKE-M38.1
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: El curso tiene como objetivo consolidar y ampliar, mediante diferentes textos, ejercicios y
conversación, los conocimientos adquiridos en cursos anteriores. Vocabulario y estilo constituyen los
temas centrales.
Material utilizado: Cuaderno de fotocopias y listas de vocabulario del libro:
Pedro Álvarez Olañeta, Trinidad Bonachera Álvarez: Großer Lernwortschatz, Ismaning, Max Hueber
Verlag, 2009 (Neubearbeitung).
36207
Traducción II (D-S) (2 Parallelkurse)
Ü
2 st., Fr 8.30-10
Beginn: 23.10.09
36208
Traducción II (D-S)
Ü
2 st., Mo 14-16
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS
Verdugo-Raab
Múrcia i Tordera
– Sprachpraxis Spanisch –
69
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Basismodul SPA – M 01 y Traducción (D-S)
[Vorbereitungskurs auf Traducción II]
3
Examen al final del semestre para la obtención de los 3 créditos
SPA-M02.2, SPA-LA-M02.1, IKE-M37.3, IKE-M38.3
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: En este curso se traducen textos de tipología variada y con un nivel de dificultad medio.
Material utilizado: Cuaderno de fotocopias
Basismodul Spanische Sprache II
Wahlbereich
36209
Ü
Taller de comunicación y léxico, ohne Schein*
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS, max. 15
Teilnehmer:
Basismodul SPA – M 01 (CLE I y Traducción I)
Leistungspunkte:
Sin créditos
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenidos: En este curso se tratarán distintos temas de actualidad y de interés general. El objetivo es
que los estudiantes aumenten su competencia comunicativa y su capacidad de emplear activamente el
vocabulario.
36210
Ü
Taller de comunicación y léxico, ohne Schein*
2 st., findet nicht statt
Anmeldung:
RKS, max. 15
Teilnehmer:
Basismodul SPA – M 01
Leistungspunkte:
Sin créditos
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Contenidos: En este curso se tratarán distintos temas de actualidad y de interés general. El objetivo es
que los estudiantes aumenten su competencia comunicativa y su capacidad de emplear activamente el
vocabulario.
Aufbaumodul Spanische Sprache I
36212
Curso de lengua española III (2 Parallelkurse)
Bonachera Álvarez
Ü
2 st., Mo 8.30-10
Beginn: 19.10.09
36213
Curso de lengua española III
Múrcia i Tordera
Ü
2 st., Mi 14-16
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Teilnehmer:
Basismodul SPA – M 02
Nivel según el MCER:
C1.2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
– Sprachpraxis Spanisch –
70
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
3
Exposición en clase, acta, participación activa y examen al final
del curso
SPA-M10.2, SPA-LA-M10.2, DSS-M10.1, IKE-M30.1, IKEM38.2
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: En este curso se pretende principalmente desarrollar las destrezas productivas y receptivas
en distintos escenarios comunicativos. También se abordarán cuestiones de semántica y vocabulario, y
se expondrán y debatirán diferentes temas de la actualidad y de la cultura del mundo hispano. Los
estudiantes que preparan el Staatsexamen pueden practicar en este curso tanto la lengua hablada como
la escrita.
Material utilizado: Fotocopias con textos, ejercicios y comprensiones auditivas del libro:
Trinidad Bonachera Álvarez: Schnellkurs Spanisch für Fortgeschrittene, Ismaning, Max Hueber
Verlag, 2002.
36214
Ü
Cano Caraballo
Redacción y estilística: tipología textual*
2 st., Do 8.30-10
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS, max 12
Teilnehmer:
Basismodul Spanische Sprache SPA – M 02
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Entrega de todas las redacciones y examen al final del curso
verwendbar in Modul(en):
SPA-M10.1, SPA-LA-M10.1, IKE-M30.2
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Anmeldung/Teilnehmerzahl: RKS / 12 Teilnehmer
Contenido: Se redactarán semanalmente cartas, descripciones y diferentes tipos de textos como
ejercicio personal para entregar al lector. Con ello se persigue mejorar la gramática, la puntuación, el
vocabulario y, finalmente, el estilo. La doble corrección individual de los textos redactados ofrece la
posibilidad de paliar los fallos y vicios lingüísticos personales: una primera autocorrección aporta las
ventajas de la reflexión guiada y de la participación activa en los procesos de mejora; la segunda, a
cargo del lector, saca a la luz los problemas lingüísticos cuya resolución más interesa a cada uno.
Material utilizado: Fotocopias con textos y esquemas
36216
Traducción III (D-S)
Ü
2 st., Mi 8.30-10
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Verdugo-Raab
Beginn: 21.10.09
RKS
Basismodul SPA – M 02
3
Examen al final del curso
SPA-M10.3, SPA-LA-M10.3, IKE-M30.3, IKE-M30.4, IKEM38.3
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos:
Traducción de textos de tipología variada con un nivel de dificultad alto.
Material utilizado: Fotocopias
36217
Ü
Traducción III (S-D) *
Sporrer
– Sprachpraxis Spanisch –
71
2 st., Mo 15.30-17
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Beginn: 19.10.09
RKS
Spanisch-Studierende im Hauptstudium (ab 5.,6. Semester;
B.A. und Master)
3
Klausur
SPA-M10.4, SPA-LA-M10.4, IKE-M30.4, IKE-M38.4
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Übersetzung anspruchsvoller Texte aus verschiedenen Bereichen. Es werden komplexe syntaktische
Strukturen sowie stilistische und grammatische Probleme besprochen. Wortschatzerweiterung und –
behandlung typischer Übersetzungsprobleme.
Aufbaumodul Spanische Sprache II
El módulo superior II supone la etapa final del aprendizaje del Español, fase en que teóricamente se
llega al nivel de maestría, cercano o equivalente al de un nativo. En consecuencia, todos los cursos de
este módulo, mas allá de los objetivos específicos, tienen como objetivo común la adquisición de los
conocimientos, estratategias y competencias necesarios para ser capaz de desenvolverse sin problemas
y de un modo fluido en cualquier ámbito lingüístico.
36218
Curso de lengua española IV (für BA, MA und
Álvarez Olañeta
Internationale)
2 st., Do 10-12, Do 12-13.30
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
RKS / 6 Teilnehmer
Teilnehmer:
Curso de lengua española III. Es un curso indicado para
alumnos que cursan estudios internacionales (Master IKE y
estudiantes de Bachelor DSS en su último año de estudios) o
alumnos hispanohablantes en programas de intercambio.
Nivel según el MCER:
C2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
Leistungspunkte:
3 créditos (también utilizables como créditos de libre
configuración) y un certificado de prácticas en gestión cultural
Leistungsnachweis:
Concepción, preparación y realización de un proyecto
elaborado en grupo.
verwendbar in Modul(en):
IKE-M30.2, IKE-M38.2, Mastermodul ROM M 42
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: El curso consiste en la preparación y realización de un proyecto cultural que abarca tanto
el semestre de invierno 2009-2010 como el semestre de verano 2010. El número de plazas está
limitado a seis.
De ser necesario, se seleccionará a los candidatos a partir de criterios que se comunicarán en la
primera sesión.
36221
Redacción y estilística: producción de textos
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
36222
Redacción y estilística: producción de textos
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
36223
Redacción y estilística: producción de textos
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS, max. 12
Teilnehmer:
Aufbaumodul SPA – M 10
Bonachera Álvarez
Verdugo-Raab
Álvarez Olañeta
– Sprachpraxis Spanisch –
72
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
3 (también utilizables como créditos de libre configuración)
Entrega de todas las redacciones y examen al final del curso
SPA-M10.1, SPA-LA-M10.1, IKE-M30.2, Mastermodul ROM
M 42
ja: DFS, DIS, DSS
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: Este curso está concebido como preparación para el Staatsexamen. Se redactarán
semanalmente cartas, descripciones y diferentes tipos de textos como ejercicio personal para entregar
al lector. Con ello se persigue mejorar la gramática, la puntuación, el vocabulario y, finalmente, el
estilo. La doble corrección individual de los textos redactados ofrece la posibilidad de paliar los fallos
y vicios lingüísticos personales: una primera autocorrección aporta las ventajas de la reflexión guiada
y de la participación activa en los procesos de mejora; la segunda, a cargo del lector, saca a la luz los
problemas lingüísticos cuya resolución más interesa a cada uno.
Material utilizado: Fotocopias con textos y esquemas
Examensvorbereitung (Lehramt)
36219
Curso de lengua española IV (Repetitorium LA)
Múrcia i Tordera
2 st., Mo 16-18
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS/ 12 Teilnehmer
Teilnehmer:
Curso de lengua española III. Es un curso indicado para los
alumnos que se preparan para el Staatsexamen.
Nivel según el MCER:
C2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
Leistungspunkte:
3
Leistungsnachweis:
Examen al final del curso
verwendbar in Modul(en):
freie LP
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: En este curso los estudiantes tendrán la oportunidad de aumentar su competencia
comunicativa y de repasar algunos temas gramaticales y de cultura como preparación para el
Staatsexamen.
Material utilizado: Fotocopias
36220
Traducción IV (S-D)
Ü
1 st., Fr 10-12, 14tg,
Anmeldung:
Teilnehmer:
Leistungspunkte:
Leistungsnachweis:
verwendbar in Modul(en):
im Wahlbereich Bachelor:
im Wahlbereich Master:
Endruschat
Beginn: 23.10. 09
RKS
nur für Staatsexamenskandidaten
-
Die Übung dient der Vorbereitung auf die Übersetzungs-Prüfung des Staatsexamens.
Am Beispiel früherer Staatsexamina werden die adäquate Übersetzung argumentativer Texte und die
dabei auftretenden spezifischen Übersetzungsschwierigkeiten geübt. Desweiteren werden komplexe
syntaktische und semantische Aspekte sowie grammatische Strukturen erörtert, die für diese Texte
typisch sind.
36221
Redacción y estilística: producción de textos
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
Bonachera Álvarez
– Sprachpraxis Spanisch –
73
36222
Redacción y estilística: producción de textos
Verdugo-Raab
2 st., Di 10-12
Beginn: 20.10.09
36223
Redacción y estilística: producción de textos
Álvarez Olañeta
2 st., Mo 10-12
Beginn: 19.10.09
Anmeldung:
RKS, max. 12
Teilnehmer:
Aufbaumodul SPA – M 10
Leistungspunkte:
3 (también utilizables como créditos de libre configuración)
Leistungsnachweis:
Entrega de todas las redacciones y examen al final del curso
verwendbar in Modul(en):
SPA-M10.1, SPA-LA-M10.1, IKE-M30.2, Mastermodul ROM
M 42
im Wahlbereich Bachelor:
ja: DFS, DIS, DSS
im Wahlbereich Master:
ja: IKE + Rom. Phil.
Contenidos: Este curso está concebido como preparación para el Staatsexamen. Se redactarán
semanalmente cartas, descripciones y diferentes tipos de textos como ejercicio personal para entregar
al lector. Con ello se persigue mejorar la gramática, la puntuación, el vocabulario y, finalmente, el
estilo. La doble corrección individual de los textos redactados ofrece la posibilidad de paliar los fallos
y vicios lingüísticos personales: una primera autocorrección aporta las ventajas de la reflexión guiada
y de la participación activa en los procesos de mejora; la segunda, a cargo del lector, saca a la luz los
problemas lingüísticos cuya resolución más interesa a cada uno.
Material utilizado: Fotocopias con textos y esquemas
Sprachkurse für Studierende der Bi-/Internationalen Studiengänge
36230
Orientierungskurs Deutsch als Tutorium
Ü
1 st., Blockveranstaltung
Beginn:
Anmeldung:
RKS
36231
Tandemkurs für Studienanfänger DFS
Ü
2 st.,
Anmeldung:
RKS
36232
Abfassung von HS-Arbeiten
Ü
2 st.,
Anmeldung:
RKS
Stoffel
Vulin
Stoffel
36233
Deutschkurs Fachsprache Oberstufe I
Ü
2 st., Di 8.30-10
Beginn: 20.10.09
Anmeldung:
RKS
Hertrampf
36234
Deutschkurs Fachsprache Oberstufe III
Ü
2 st., Mi 12-14
Beginn: 21.10.09
Anmeldung:
RKS
Hauenstein
– Sprachpraxis Spanisch –
74
36235
Englisch Mittelstufe B2/1
Ü
3 st., Do 10.30-12.45
Anmeldung:
RKS
Beginn: 22.10.09
36236
Englisch Mittelstufe B2/2
Ü
3 st., Do 13.00-15.15
Anmeldung:
RKS
Beginn: 22.10.09
36237
Englisch Oberstufe C1/1
Ü
3 st., Do 15.30-17.45
Anmeldung:
RKS
Beginn: 22.10.09
37238
Ü
Whiteley
Whiteley
Whiteley
Wirtschaftsfranzöisch UNIcert III Kurs 2 Teil 1
(Anmeldung über ZSK)
2 st., Do 16.30-18
Beginn: 22.10.09
Anmeldung:
ZSK
Vulin
75
Fachschaft Romanistik
Die Fachschaft Romanistik ist ein freiwilliger Arbeitskreis von Studierenden, der sich für
studentische Interessen am Institut einsetzt.
Sie fungiert als Anlaufstelle für Fragen und Probleme, die im Rahmen des Studiums
auftauchen. Kritik oder Anregungen nimmt die Fachschaft gerne auf und versucht, sie
umzusetzen bzw. weiterzuleiten. Sie bemüht sich auch, zwischen Studenten und Dozenten zu
vermitteln.
Sie bemüht sich des Weiteren um die Vermittlung zwischen deutschen Studenten und
Austauschstudenten aus der Romania (Internationale Abende, Boules-Turnier, RomanistenWein-Fest...). Ergänzend zum laufenden Fachstudienprogramm des Instituts werden
französische, italienische und spanische (Cine-ratatouille) Filme im Original gezeigt. Bei
Problemen jeder Art hilft die Fachschaft gerne weiter (Fragen zur Modularisierung, Probleme
mit Dozenten...). Auch bei der Stundenplangestaltung ist sie gerne behilflich.
Ansprechpartner:
Isabel Sebald ([email protected]),
Romina Valva ([email protected]),
Florian Hallermeier ([email protected]), oder:
[email protected]
Wöchentliche Sprechstunde: siehe Homepage des Instituts:
http://www-cgi.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=29
Lehrende des Instituts für Romanistik
Professoren1:
Prof. Dr. Ralf Junkerjürgen (Frz. und Sp. Kulturwissenschaft)
Prof. Dr. Ingrid Neumann-Holzschuh (Frz. u. Sp. Sprachwissenschaft)
Prof. Dr. Jochen Mecke (Frz. und Sp. Literaturwissenschaft)
Prof. Dr. Maria Selig (Frz. und Ital. Sprachwissenschaft)
Prof. Dr. Isabella von Treskow (Frz. und Ital. Literaturwissenschaft)
Wissenschaftliche Mitarbeiter und Assistenten, Akademische Räte und Direktoren:
Dipl. phil. Julia Blandfort (wiss. Mitarbeiterin, LST von Treskow)
PD Dr. Annette Endruschat (wiss. Mitarbeiterin, LST Selig)
Dr. Rembert Eufe (wiss. Mitarbeiter, LST Selig)
Simona Fabellini, Dr. des. (wiss. Mitarbeiterin; LSt von Treskow)
Dr. Susanne Greilich (wiss. Assistentin, LST Mecke )
Dr. des. Marina Hertrampf (wiss. Mitarbeiterin, LST Mecke)
Dr. des. Alexander Kalkhoff (wiss. Mitarbeiter, LST Selig)
Dr. Christine Lessle (wiss. Mitarbeiterin, LST von Treskow)
Dr. des. Magdalena Mancas (wiss. Mitarbeiterin, LST von Treskow)
Dr. Kai Nonnenmacher (wiss. Assistent, LST von Treskow)
PD Dr. Hubert Pöppel (Geschäftsführer Spanienzentrum)
1
Alle männlichen Personen- und Funktionsbezeichnungen beziehen sich in gleicher Weise auf Frauen und
Männer.
76
Dr. Dagmar Schmelzer (Akad. Rätin, LST Mecke)
Katja Schröder, M. A. (wiss. Mitarbeiterin)
Dr. Brigitte Sertl (Akad. Oberrätin; LST Mecke)
Sieglinde Sporrer, M. A. (wiss. Mitarbeiterin, Prof. Neumann-Holzschuh)
Dr. Edith Szlezák (wiss. Mitarbeiterin, Prof. Neumann-Holzschuh)
Dr. Manfred Weichmann (wiss. Mitarbeiter, LST von Treskow)
Evelyn Wiesinger, M. A. (wiss. Mitarbeiterin, Prof. Neumann-Holzschuh)
Susanne Zieglmeier (Akad. Direktorin, LST von Treskow)
Lektoren und Lehrbeauftragte:
Pedro Álvarez Olañeta (Spanisch)
Trinidad Bonachera Álvarez (Spanisch)
Josette Boyer (Französisch)
Emmanuelle Brun (Französisch)
Laura Cano Caraballo (Spanisch)
Giovanni Ciani (Italienisch)
Emmanuel Faure (Französisch)
Anita Früchtl (Fachdidaktik)
Alejandra Guglielmi (Spanisch)
Rosa Gutiérrez (Spanisch)
Dr. Hannelore Hauenstein (Deutsch für Bi-/Internationale Studiengänge)
Nubia Jaimes (Spanisch)
Lluis Mùrcia i Tordera (Spanisch)
Daniela Pecchioli (Italienisch)
Amalia Pöppel (Spanisch)
Dr. Giulia de Savorgnani (Italienisch)
StDin Christiane Schmid (Unterrichtspraxis Französisch)
StRin Daniela Strenzl (Unterrichtspraxis Italienisch)
Eduardo Verdugo-Raab (Spanisch)
Alejandra Valdés (Spanisch)
Elsa Vulin (Wirtschaftsfranzösisch)
Ruth Whiteley (Englisch für Bi-/Internationale Studiengänge)
Herunterladen