1 Johann Wolfgang von Goethe - Faust, Erster Teil (Insel Taschenbuch) Seite 9: schwanken die Gestalt trüb der Wahn drängen walten der Dunst der Busen der Hauch umwittern verklungen => verklingen irr das Gedränge bang das Sehnen schweben lispeln der Schauer vaciller la forme, le personnage (lit.) terne l'illusion s'imposer agir la brume la poitrine le souffle entourer d'une manière mystérieuse immer leiser werden fou, dément la cohue angst l'aspiration vers, le désir ardent flotter dans l'air susurrer ici: le frisson Seite 11: die Trübsal behagen der Pfosten das Brett die Augenbrau(n)en versöhnen die Bude gewaltig die Wehen die Gnadenpforte ficht = sich fechten verhüllen wogen le chagrin gefallen le pieux la planche les sourcils réconcilier ici: das Theater aus Brettern sehr groß, sehr stark les douleurs la porte de la grâce se battre, ici: se frayer un chemin voiler rouler des vagues Seite 12: der Strudel der Segen entsprungen => entspringen vorgelallt => lallen mißraten verschlingen das Echte die Nachwelt behaglich musterhaft die Vernunft der Verstand die Empfindung die Leidenschaft die Narrheit abgesponnen => spinnen gaffen le tourbillon la bénédiction jaillir de balbutier mal tourné engloutir le vrai, l'authentique die Welt, die nach meinem Tod weiterlebt agréable(ment) exemplaire la raison l'entendement intellectuel le sentiment la passion la folie tisser schauen Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 2 Seite 13: es ziemt die Pfuscherei der Vorwurf ungekränkt => kränken spalten das Mahl der Putz die Gönner roh il convient le travail bâclé le reproche offenser fendre das Essen der Schmuck les mécènes cru, fruste Seite 14: die Dirne plagen der Tor hold die Musen die Entzückung der Knecht vergönnen verscherzen der Einklang schlingen die Spindel verdrießlich sich regen die Weihe glühen hinschütten der Pfad flicht => flechten der Ehrenkranz offenbaren Mädchen vom Land tourmenter le fou doux les muses l'enchantement le valet permettre gaspiller l'harmonie enlacer le fuseau de mauvaise humeur sich bewegen l'ordination, la consécration être ardent ou rouge, brûler jeter le sentier tresser la couronne d'honneur révéler Seite 15: Geschäfte treiben verflochten => verflechten angefochten => anfechten ehe man sich's versieht etwas packen das Fünkchen gebraut => brauen erquicken saugen das Gemüt der Schein die Knospe faire des affaires entrelacer contester qc sans qu'on s'y attende le moins du monde saisir qc la petite étincelle préparer une boisson, brasser rafraîchir ici: têter l'âme l'illusion le bourgeon Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 3 Seite 16: der Trug ungebändigt bedürfen drängen schmausen die Saite die Anmut hinschweifen minder drechseln zaudern la tromperie indompté brauchen, nötig haben ici: menacer, tourmenter se régaler la corde la grâce, le charme vaguer, errer weniger ici: façonner hésiter Seite 17: schlürfen beherzt der Schopf die Gelegenheit beim Schopfe fassen Prospekte die Schöpfung bedächtig die Heerscharen ergründen siroter courageux, hardi touffe de cheveux saisir l'occasion ici: Hintergrundvorhänge (décor) la création réfléchi les légions célestes pénétrer, étudier à fond Seite 18: die Pracht schäumen brausen das Verheeren sich befinden das Gesinde verhöhnen Pathos (sich) abgewöhnen la splendeur produire de l'écume gronder, souffler la dévastation se porter, se trouver les domestiques, ici: les serviteurs de Dieu railler discours solennel (se) déshabituer Seite 19: sich plagen der Schlag mit Verlaub Euer Gnaden die Zikaden der Quark dauern => bedauern die Gärung die Tollheit se tourmenter, se donne du mal ici: l'espèce avec la permission de votre grâce les cigales ici: les foutaises faire pitié la fermentation la folie Seite 20: verworren Blüt => die Blüte zieren wetten sacht streben sich befangen die Wangen der Leichnam confusément la fleur, la floraison orner parier sanft aspirer, désirer avec ardeur ici: s'occuper les joues le cadavre Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 4 der Urquell beschämt etwas bekennen der Drang mir ist bange gelangen la source première gêné avouer qc son désir profond ich habe Angst kommen Seite 21: die Muhme deinesgleichen der Schalk erschlaffen die Schranken die Erzengel sich hüten die Tante tes semblables l'espiègle s'amollir les limites, les barrières les archanges se garder de Seite 27: hochgewölbt das Bemühen der Tor plagen der Zweifel entrissen sich etwas einbilden bekehren das Gut kund werden voûté en hauteur la peine que l'on se donne le fou tourmenter le doute arraché s'imaginer qc convertir, gagner les biens (que l'on possède) devenir connu Seite 28: der Samen kramen die Pein trübselig erscheinen schweben Dämmer weben der Qualm der Tau der Kerker dumpf der Wurm vollgepfropft der Hausrat sich klemmen la graine farfouiller la peine mélancolique apparaître flotter dans l'air demi-jour tisser la fumée la rosée le cachot moisi, étouffant le ver bourré ustensiles de ménage se coincer Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 5 Seite 29: der Moder das Gerippe das Totenbein Nostradamus das Geleit der Lauf unterweisen das Sinnen Makrokosmus die Wonne die Sinne glühend die Ader rinnen das Toben der Trieb enthüllen unverdrossen moisissure le squelette le squelette, les os 1503-1566 accompagnement, companie le cours enseigner das Nachdenken das Ganze der geschaffenen Welt la joie, le bonheur, le ravissement les sens ardent, fervent la veine couler le déchaînement pulsion, impulsion dévoiler inlassablement Seite 30: weben der Eimer reichen die Schwingen dringen welk schmachten vergebens glühen herumschlagen das Knirschen zagen verbirgt = verbergen schwindet dampfen zucken erflehen tisser le seau donner, passer plus loin die Flügel (les ailes) pénétrer fané, flasque languir, soupirer en vain brûler intérieurement se battre avec les grincements hésiter verstecken verschwinden produire la vapeur ici: jaillir invoquer, implorer Seite 31: erwühlen angezogen => anziehen gesogen => saugen ertragen flehen das Antlitz neigen erbärmlich das Grauen hegen erschwoll => erschwellen (schwellen) der Hauch umwittern weichen wallen fouiller ici: attirer sucer supporter supplier das Gesicht ici: infléchir pitoyable la frayeur protéger, nourrir groß werden le souffle entourer mystérieusement céder onduler, flotter Seite 32: Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 6 sausen der Webstuhl umschweifen das Ebenbild der Famulus zunichte machen rühmen das Museum gebannt se précipiter le métier à tisser errer autour l'image Assistent des Professors anéantir vanter Arbeitsraum banni Seite 33: das Behagen zusammenleimen der Schmaus kümmerlich die Asche der Gaumen redlich schellenlauter Tor Schnitzel kräuseln unerquicklich säuseln der Bronnen den Durst stillen Erquickung le plaisir coller ensemble le festin misérable, pauvre la cendre le palais (de la bouche) ehrlich die Schellen = petites clochettes ici: bouts de papier drehen peu réjouissant murmurer der Brunnen calmer la soif réconfort Seite 34: quillt => quellen das Ergetzen => das Ergötzen ein Buch mit sieben Siegeln heißt => heißen der Jammer das Kerichtfaß die Rumpelkammer Haupt- und Staatsaktion trefflich töricht wahren offenbaren beflissen => befleißigen jaillir l'amusement un livre avec sept sceaux (cf. Apocalypse 5.1) nennen la désolation der Abfalleimer le débarras Theaterstücke excellent, parfait dumm garder révéler s'appliquer Seite 35: schal kleben die Verzweiflung der Zwerg gedünkt vermaß => vermessen hinwegraffen meiden der Drang fade coller le désespoir le nain gedacht oser emporter éviter pulsion, impulsion Seite 36: hemmen andrängen gêner s'imposer à (heute: aufdrängen) Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 7 der Stoff der Trug der Wahn erstarren das Gewühl kühn der Strudel scheitern nisten sich wiegen der Dolch beben stets der Trödel der Tand die Motte ici: la matière tromperie, illusion folie, illusion se figer, se glacer, se raidir la mêlée téméraire le tourbillon échoucher faire son nid se bercer le poignard trembler immer le bric-à-brac les choses inutiles; les futilités la mite Seite 39: hie und da grinsen jämmerlich der Kamm die Walze der Bügel der Bart der Riegel der Schleier offenbaren der Hebel die Schraube trüb schmauchen verprassen sich heften die Andacht der Inbegriff der Schlummer der Auszug de temps en temps ricaner, grimasser pitoyable la crête le cylindre une pièce courbe ici: le panneton le verrou le voile révéler le levier la vis terne fumer gaspiller, jeter par la fenêtre se fixer la dévotion l'incarnation le sommeil l'extrait Seite 40: die Gunst erweisen lindern das Streben mindern ebben die Schwingen der Äther die Götterwonne der Wurm vermessen die Pforte weichen beben die Schale das Futteral erheitern die Pracht faire une faveur à qn adoucir la quête, le désir d'atteindre un but diminuer baisser, descendre les ailes l'éther les délices divines le ver de terre oser la (grande) porte céder trembler la coupe l'étui égayer la splendeur Seite 41: Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 8 Christ ist erstanden verderblich der Mangel umwanden => umwinden verkündigen dumpf die Spezereien Christ est réssucité pernicieux, destructif le défaut entourer annoncer sourd die Gewürze: les épices Seite 42: heilsam gelind hold die Sabbatstille ahnungsvoll brünstig das Sehnen salutaire doux gracieux, doux ici: le silence, la paix du dimanche plein de pressentimens, mais aussi plein de promesses ici: fervent l'aspirant, l'élan vers Seite 43: schmachtend die Verwesung der Schoß die Wonne verheißen langoureux la décomposition le giron, le ventre les délices versprechen Seite 44: die Händel der Gesell jucken das Fell mir graut die Pappel wacker die Dirne beizend die Schmach jemandem gewogen sein les bagarres le compagnon gratter la peau (d'animal) ich habe Angst le peuplier honnête la demoiselle (plus aujourd'hui...) piquant la honte être bien disposé pour qn Seite 45: dreist es beliebt euch mildern leiern der Erntetag sich vergaffen audacieux, hardi que cela vous plaise adoucir jouer à l'orgue de Barbarie le jour de récolte s'amouracher Seite 46: sich in acht nehmen leiblich die Verwegnen die Zinnen höhnen das Verderben aufpassen en chair et en os les téméraires les créneaux railler, se moquer la perte (morale) Seite 47: Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 9 der Strom hold der Schauer die Flur dulden die Bildung das Streben das Revier geputzte Menschen ein buntes Gewimmel die Auferstehung dumpfe Gemächer Handwerks- und Gewerbebanden der Giebel behend der Nachen der Kahn der Pfad S. 48 das Getümmel jauchzen das Rohe das Fideln das Kegelschieben toben sich putzen der Ell(en)bogen die Dirne le fleuve tendre hier: la bourrasque les champs erlauben la formation (des choses) l'aspiration à le district gut angezogene Menschen une foule bariolée la ressurection des logis noirs et sombres des corporations, des ligues d'artisans le pignon agile, leste, alerte la barque le bateau le sentier ungezogen hurtig le tumulte crier (de joie) la grossièreté le son des violons le jeu de quilles se démener sich schön anziehen le coude à l'époque de Goethe: jeune fille (aujourd'hui: une prostituée) mal élevé schnell S. 49 der Rock schmeicheln schallen verschmähen ein Hochgelahrter => Gelehrter der Krug der Trunk die Erquickung fürwahr wohlgetan le jupon flatter retentir mépriser un savant la cruche la boisson die Erfrischung in der Tat, wirklich sehr gut S. 50 entreißen die Seuche die Leiche bewährt die Gabe das Venerabile rasten das Fasten der Hohn arracher l'épidémie le cadavre qui a fait ses preuves le don die bei einer Prozession getragene Hostie ruhen jeûner la raillerie, la dérision, l'ironie S. 51 ein dunkler Ehrenmann die Redlichkeit => hier: un honnête homme obscur peu connu la sincérité, l'honnêteté Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 10 grillenhaft sann => sinnen das Widrige der Leu => der Löwe die Lilie vermählen das Brautgemach die junge Königin die Latwerge fantasque nachdenken die nicht zueinander passenden Mineralien (das Gegensätzliche) dans l'alchimie: l'oxyde de mercure le lis, mais hier: l'acide chlorhydrique verheiraten la chambre nuptiale, mais hier: l'alambic hier: le distillat, le produit du procédé la préparation pharmaceutique S. 52 der Trübsinn das Abendsonneglut schimmern die Hütte fördern entzünden die Höhe, -n hemmen der Lauf die Bucht ewges indessen entweichen sich gesellen die Lerche schroff die Fichte der Adler ausgebreitet la tristesse, la mélancolie le feu du crépuscule étinceler hier: la chaumière hier: engendrer, créer embraser la hauteur faire obstacle hier: l'envol (le cours...des astres p.ex.) la baie => ewig(es) cependant, pendant ce temps échapper se joindre l'alouette escarpé, abrupt l'épicéa l'aigle hier: aux voilures étendues S. 55 der Kranich der Trieb der Fittich selig das Pergamen(t) derb sich klammern der Dust das Gewand, -¨er feil sein die Schar strömend im Dunstkreis von Morgen la grue l'instinct l'aile avec félicité le parchemin hier: ferme, solide se cramponner => Dunst, Staub le vêtement, l'habit (vx) zu verkaufen sein la meute hier: rôdant le cercle des vapeurs => aus dem Osten (le vent de l'est) S. 56 die Lungen (pl) der Scheitel der Schwarm erquicken die Au ersäufen lispeln englisch die Dämmerung durch Saat und Stoppel der Pudel das Feuerstrudel les poumons ici : der Kopf l'essaim rafraîchir le pré noyer susurrer => angelicus, comme les anges le crépuscule litt. à travers les semis et les chaumes le caniche, le barbet le tourbillon de feu Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 11 die Schlingen (pl) knurren les lacets grogner S. 59 wedeln er strebt an dir hinaut jemandem gewogen sein die Gunst ganz und gar trefflich der Skolar ahnungsvoll mit heiligem Grauen ungestüm schnopern => schnuppern ergetzen => ergötzen hier: agiter la queue ici : il te fait la fête être bien disposé la faveur vollständig, ganz vorzüglich, ausgezeichnet der Schüler plein de pressentiments prise de frissons sacrés ardent flairer amuser, divertir S. 60 umfassen murren quillen => quellen versiegen die Offenbarung übertragen entourer gronder, grogner jaillir tarir la révélation übersetzen Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 12 S. 61 stocken das Nilpferd mit schrecklichem Gebiß S. 62 die Höllenbrut Salomonis Schlüssel comme le premier des conjurateurs. zagen => verzagen der Luchs Undene Sylphe Kobold s'arrêter l'hippopotame avec une horrible mâchoire engeance du démon la clé de Salomon Ouvrage de magie, traduit de l'hébreu en latin et finalement dans la plupart les langues européennes. Il enseignait à conjurer les esprits qui hantent les quatre éléments. Salomon est considéré (dans le Talmud déjà), die Eigenschaft perdre courage le lynx Ondine* Sylphe* Kobold* *=> schauen Sie im Lexikon nach! le caractère, la propriété S. 63 Incubus grinsen aufschwellen borstiges Haar verworfen entsprießen durch alle Himmel Gegoßnen Incube* grimasser s'enfler, se gonfler hérissé abject hier: naître dessen Herrlichkeit alle Himmel erfüllt S. 64 zerfließen versengen die Lohe fahrender Scholastikus das also war des Pudels Kern! weidlich trachten weisen der Fliegengott zugrunde gehen se fondre en verbrennen die Flamme Wanderstudent ist zu einem Sprichwort geworden beaucoup aspirer à, viser zeigen => Beelzebub => Baal (Herr), Zebul (der Erhabene), Gott der Philisterstadt Ekron Abaddon => le maître des Ténèbres (voir Ap. 9,1) périr S. 67 die kleine Narrenwelt gebar => gebären verhaftet vernichten verdammt jm nichts anhaben können rasend le petit univers de folie mettre au monde hier: stark verbunden zerstören maudit ne rien pouvoir faire à qn verrückt der Verderber Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 13 S. 68 sich entwinden der Keim regen vergebens tückisch der Rauchfang der Drudenfuß das Pentagramma von ungefähr s'arracher le germe immer in Bewegung umsonst, für nichts malin, sournois la cheminée le pentagramme => pente = 5 durch Zufall S. 69 hereinschlüpfen abzwacken jetzo gute Mär zu sagen nachstellen ins Garn gehen mit Bedingnis gefällig in des Jahres Einerlei se glisser à l'intérieur enlever qc à qn jetzt raconte-moi des choses agréables traquer, chasser qn ins Netz gehen (se laisser prendre au piège) unter der Bedingung (sous une condition) angenehm in der Monotonie des Jahres S. 70 ergetzen den Gaumen letzen (sich) entzücken Bereitung voran beisammen die Wölbung währen zerronnen => zerrinnen schwankende Beugung sehnende Neigung die Laube sprossend => sprießen die Ranke lastend die Traube der Behälter ergötzen flatter le palais charmer, enchanter, émerveiller die Vorbereitung (la préparation) vorher zusammen la voûte wären (Konj. II de "sein") se dissiper, s'évanouir abaissez-vous (dans un mouvement de l'ardeur de l'espérance la charmille sortir de terre la vrille schwer (donc mûr) le raisin la cuve, le récipient S. 71 die Kelter rieseln ums Genügen das Geflügel schlürfen die Wonne (sg) gaukelnd klimmen die Huld le pressoir ruisseler im Ueberfluß (à profusion) die Vögel hier: boire les délices schaukelnd (en se balaçant) grimper, gravir die Freundlichkeit, das Wohlwollen S. 72 luft(i)gen Jungen eingesungen der Wahn bedarf => bedürfen rascheln der Frosch die Wanze die Laus esprits de l'air hier: enchanté hier: der Traum brauchen, nötig haben faire un léger bruit, gratter la grenouille la punaise le pou Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 vagues) 14 (be)nagen betupfen bannen die Kante abermals der geisterreiche Drang plagen ronger tamponner mit magischer Kraft festhalten le bord schon wieder die vielen, sich drängenden (stoßenden) tourmenter S. 73 die Grillen der Junker verbrämt der Degen die Pein gewähren entbehren eigensinnig der Krittel mit tausend Lebensfratzen hier: les tourments gentilhomme bordé l'épée la souffrance accorder renoncer opiniâtre die Kritik, der Tadel aux mille visages hideux de la vie S. 74 die Rast im Siegesglanze die Lorbeern die Schläfe nach rasch durchrastem Tanze entzückt das schreckliche Gewühle mit Anklang froher Zeit fluchen Lock- und Gaukelwerk umspannen die Trauerhöhle Blend- und Schmeichelkräfte das Blenden der Erscheinung sens) heucheln S. 75 der Trug der Knecht der Pflug Mammon Geister die Ruhe dans l'éclat de la victoire les lauriers la tempe après une danse effrénée höchst erfreut, begeistert le noir tourbillon durch Erinnerung an frohe Zeit maudire les séductions ... et les illusions umfassen, umschließen la triste caverne (der menschliche Körper) illusions et flatteries la tromperie de l'aspect extérieur (du monde des feindre, simuler müßig das Polster der Balsamsaft der Trauben weh! weh! die Trümmer prächtig l'illusion le valet la charrue irdischer Gewinn, unmoralisch erworbenes Geld, der irdische Besitz im allgemeinen (=> Luc 12, 15 ss) oiseux, inutile hier: le coussin la liqueur de la vigne hélas! hélas! les débris éblouissant S. 76 die Sinne der Saft locken der Gram der Geier unter das Pack eine lange Frist um Gottes willen les sens hier: la sève attirer le tourment le vautour dans la canaille eine lange Zeit hier: umsonst Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 15 der Wink le signe S. 77 scheiden sättigen die Rast das Quecksilber zerrinnen faulen schmausen so sei es um mich getan trennen apaiser la faim le repos le mercure hier: filer entre les doigts pourir se régaler que vienne alors ma dernière heure S. 78 die Wette verweilen in Fesseln schlagen freventlich vermessen beharren schalten (fort)rasen der Strom der Wahn gereuen le pari bleiben enchaîner sacrilège oser faire qc, avoir l'audace s'arrêter hier: agir sehr schnell (fort)gehen hier: le torrent hier: die falsche Idee, falsche Vorstellung reuen : regretter S. 79 beprägt das Wachs das Erz der Griffel der Meißel die Fratze das Streben Ich habe mich zu hoch gebläht verschmähen die undurchdrungenen Zauberhüllen die Begebenheit der Verdruß mit dem Wachssiegel versehen (cacheté) la cire le fer le style le ciseau hier: sinnlose Äußerlichkeit hier: der Wille je m'étais placé trop haut (litt. gonflé) dédaigner les voiles impénétrables de la magie das Ereignis le chagrin Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 16 S. 80 naschen erhaschen der Taumel die Wiege die Bahre der Sauerteig verdauen mir ist bang in Gedanken schweifen der Ehrenscheitel S. 81 der Hirsch die Daurbarkeit manger par gourmandise erwischen (attraper) le vertige le berceau la bière le vieux levain digérer ich habe Angst s'envoler dans ses rêves der noble Kopf vergebens herbeiraffen der Henker der Hengst le cerf heute: die Ausdauer = l'endurance hier auch: l'opiniâtreté la générosité la ruse haute d'une aune hier: sehr, sehr hoch hier: des souliers bas (lat. soccus) (portés par des acteurs comiques) für nichts, umsonst rassembler le bourreau l'étalon S. 82 das Sinnen dürr die Heide der Marterort der Wanst den Stroh dreschen das Nachdenken aride, stérile la lande lieu de tortures le bedaine battre la paille S. 83 ungebändigt zappeln starren kleben gierig erflehen voll Ergebenheit die Ehrfurcht leidlich indompté gigoter regarder fixement coller avide implorer avec révérence un grand respect hier: genügend die Großmut die Arglist ellenhoch die Socken S. 84 gelüsten eh sich zerstreuen lassen der Leib es behagt mir von hinnen das Collegium Logicum Spanische Stiefel bedächtig fortan das Irrlicht das Webermeisterstück avoir envie de => ehe = bevor se laisser distraire der Körper es gefällt mir von hier weg Wo man die Logik und die Gesetze des Denkens studiert instrument de torture réfléchi, prudent von nun an le feu follet hier: le métier à tisser Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 17 S. 85 regen das Schifflein der Weber encheiresin naturae das Mühlrad tiefsinnig das Hirn bewegen la navette (du métier à tisser) le tisserand le "tour de main" de la nature le moulin hier: profond le cerveau S. 86 getrost jm etwas übelnehmen der Enkel die Abscheu verborgen die Arznei en toute tranquillité en vouloir à qn le petit-fils l'aversion versteckt das Medikament S. 89 die Pforte der Begriff das Jota etwas satt haben schweifen die Kühnheit eine große Türe hier: le sens (=> begreifen: verstehen) der kleinste griechische Buchstabe : (=> eine Kleinigkeit) avoir assez de errer l'audace S. 90 die Weiber das Ach und Weh kurieren halbweg nach allen Siebensachen der Puls die Hüfte ... wie fest geschnürt sie sei beschweren was ich vermag die Frauen (damals!) les misères guérir plus ou moins nach allem, nach dem Ganzen le pouls la taille si son corset n'est pas un peu serré hier: Höflichkeitsform was ich kann Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum. die Muhme S. 91 durchschmarutzen => schmarotzen das Bündel behend Zeche lustiger Gesellen Frosch Brander (Brandfuchs) Siebel S. 92 die Sauerei sich entzweien die Runda Ihr werdet sein wie Gott, das Gute und Böse erkennend. => Mos. 3,5 die Tante, ältere Verwandte auf Kosten anderer leben in ein Tuch gebundene Sachen, die man auf die Reise mitnimmt leicht und schnell beuverie de joyeux compagnons Spitzname für Studenten im ersten Semester Student im zweiten Semester ein Säufer (Trinker), der wie ein Sieb (passoir) trinkt hier: unanständiger Witz (plaisanterie grivoise) se disputer runda dinella ein Rundgesang Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 18 saufen schreien die Baumwolle die Kehlen sind gestimmt die Kehle garsti => garstig leidig einen Papst erwählen wie bei der Päpstin Johanna, wieder den Ausschlag geben die Nachtigall S. 93 der Riegel sie hat mich angeführt bescheren der Kreuzweg viel trinken hier: gueuler le coton les voix sont en harmonie le gosier häßlich, nicht schön unangenehm durch eine Mannheitsprüfung verhindern, eine Frau auf den Thron kommt être déterminant le rossignol meckern die Fenster einschmeißen die Standsgebühr das Ränzlein anmästen le verrou hier: elle m'a fait marcher schenken hier: le carrefour Ort, wo sich Gespenster und Hexen gerne mit Mädchen Spaß treiben, scherzen litt. un vieux bouc => ein alter Teufel nom que l'on donnait aux "montagnes des sorcières" hier: bêler die Fenster kaputt machen l'usage une panse rondelette engraisser S. 94 die Pfütze (zer)nagen das Wüten sie tät der Herd erbärmlich schnaufen aus dem letzten Loch pfeifen die platten Burschen bei jdm in Gunst stehen der Schmerbauch die kahle Platte zahm das Ebenbild la mare ronger la rage (exprimée dans l'action) sie tat => sie machte le foyer pitoyable atmen être aux abois des abrutis être dans les bonnes grâces de qn la brioche hier: die Glatze (tête chauve) doux, paisible son propre portrait S. 95 das Behagen der Zirkel borgen die Würmer aus der Nase ziehen Marktschreier ich schraube sie jm beim Kragen haben hinken le bien-être le compas leihen (prêter à qn) tirer les vers du nez Leute, die auf dem Markt ihre Ware anbieten => "Foltersprache" (sonder qn) tenir qn au collet boiter schäkern ein alter Bock Blocksberg S. 96 Rippach ein pfiffiger Patron wenn ihr begehrt nagelneu daß, so treffen! => Hans aus Rippach = le type du paysan benêt Rippach ist ein Dorf in der Nähe von Leipzig un compère rusé wenn ihr wollt ganz neu Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 19 S. 97 jm etwas einschärfen keine Falten werfen der Samt die Seide war er nun angetan Bänder Geschwister die Zofe knicken jucken inculquer ne pas avoir de plis le velours la soie war er jetzt angezogen/ gekleidet hier: des cordons Bruder und Schwester la femme de chambre hier: écraser démanger S. 98 schaffen judizieren das Maul der Bohrer das Faß die Lippen ablecken => herbeischaffen = bringen urteilen (juger) la gueule le foret le tonneau se lécher les babines S. 99 das Wachs der Propfen gleich machen Taschenspielersachen Franzen den Sauern Tokayer ihr habt uns nur zum besten die Gebärden (pl) der Weinstock das Horn der Ziegenbock saftig la cire le bouchon hier: anpassen des tours de passe-passe Franzosen l'aigre ungarischer Süßwein ihr macht euch über uns lustig die Gesten (pl) la vigne la corne le bouc voll Saft S. 100 hütet euch vergießen die Sau abfahren das Fegefeuer Ich dächt, wir hießen ihn ganz sachte... er will sich untersteh(e)n der Hokuspokus Besenstiel grob paßt auf répandre par terre das Schwein (le cochon) hier: weggehen le purgatoire Ich denke, wir sollten ihn ganz sanft ... er will es wagen (oser) la "magie" manche à balai unhöflich S. 103 vogelfrei falsch Gebild das Laub es liegt mir bleischwer in den Füßen hors-la-loi (jeder durfte sie straflos töten) falsches Bild => mirage le feuillage j'ai les jambes en plomb S. 104 Lug => Lüge der Schein mir deuchte mensonge (fausse) apparence ich dachte die Hexenküche niedriger Herd la cuisine de sorcière foyer à même le sol Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 20 der Kessel die Meerkatze schäumen überlaufen der Hausrat widerstehen genesen der Wust die Raserei die Sudelköcherei der Balsam le chauderon la guenon (kleiner Affe) écumer déborder les ustensiles hier: être dégoûté gesund werden das Durcheinander (désordre) la folie cuisine infâme le baume S. 105 hacken graben das Vieh und acht es nicht für Raub ernten düngen auf achtzig Jahr der Spaten just brauen geschäftig die Gärung zierlich das Geschlecht die Magd beim Schmause der Schornstein schwärmen piocher creuser le bétail und halte es nicht für zu mühsam moissonner fumer un champ damit du achtzig Jahre alt wirst la bêche gerade (justement...) préparer le breuvage beschäftigt la fermentation hübsch hier: l'espèce la servante beim Festessen la cheminée sich herumtreiben (vagabonder) Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 21 S. 106 die Pfote abgeschmackt quirlen der Brei die Bettelsuppe würfeln gar schlecht ists bestellt so wär ich bei Sinnen beständig hohl inwendig la patte ignoble remuer hier: la soupe la soupe aux gueux jeter les dés tout va mal so wäre ich klug immer creux innen S. 107 der Ton der Scherbe das Sieb der alberne Tropf der Wedel das Gefild hingestreckt l'argile le tesson le crible der dumme Kerl le plumeau Land, Landschaft (poetisch!) étendu S. 108 der Innbegriff der Bräutigam das Zepter leimen schier wenn es sich schickt geschwind hier: l'incarnation le fiancé le sceptre coller beinahe, fast wenn es sich so ergibt rasch S. 109 versäumen versengen sich einschleichen ins Gebein winseln du Aas der Grimm Gerippe Scheusal zerschmettern hier: négliger verbrennen s'introduire, se faufiler in den Körper pleurnicher charogne tiefer, unterdrückter Zorn squelette épouvantail écraser S. 110 vorm das Wams das Angesicht von der Kultur beleckt sich erstrecken auf der Schweif die Klauen (pl) nicht missen kann de qc) die Wade sich etwas verbitten das Wappen unmäßig der Schelm S. 111 was ihr schafft vor dem Jacke (le pourpoint) das Gesicht von der Kultur berührt s'étendre à la queue les griffes nicht entbehren kann (ne pas pouvoir se le mollet verlangen, daß etwas nicht gemacht wird l'écu hier: à gorge déployée le coquin hier: was ihr wünscht Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 passer 22 stinken dem es gedeihen soll gönnen klingen tönen die Fackel Possen er nötigt puer für den es gut sein soll accorder tinter résonner le flambeau plaisanterie er zwingt S. 112 das Hexen-Einmaleins mich dünkt ein vollkommner Widerspruch der Tor der Narr la table de la sorcière il me semble une absurdité parfaite le fou le fou S. 113 mich dünkt trefflich Sibylle dann aber, im 18. Jahrh. => Hexe die Schale von vielen Graden bist ... du und du scheuen behagen Walpurgis Hexen trifft (30. April/1. Mai) der Müßiggang hernach Cupido S. 114 Helena Fräulein das Geleit Ihr sitt- und tugendreich schnippisch kurz angebunden war die Dirne der Pfaffe der Stuhl => der Beichtstuhl S. 117 Hans Liederlich es dünkelt ihm mein Herr Magister Lobesan Er was gehn und stehen mag so ein Geschöpfchen verdrießen durch allerlei Brimborium kneten welsche Geschichte Schimpf mit Sturm ist da nichts einzunehmen mir scheint vorzüglich Wahrsagerin (devineresse) in der römischen Welt, la coupe von vielen akademischen Graden befreundet Angst haben gut tun die Walpurgisnacht, wo sich der Teufel mit den l'oisiveté dannach, dann der römische Liebesgott => Homer: der Raub der Helena durch Paris führte zum Trojanischen Krieg Helena ist hier die schönste und begehrenswerteste Frau damals noch eine Anrede für Adlige (nobles) l'escorte Höflichkeitsform für Adlige vertueuse un peu moqueur mit wenig Worten sprach hier: Mädchen (im 18. Jh. nicht negativ!) le curé, le pasteur le confessionnal liederlicher Mensch (débauché, dévergondé) er bildet sich ein, er denkt, daß lobesan => löblich (louable) Höflichkeitsform für Bürgerliche was möglich ist cette (belle) créature verderben (gâcher) praeparatorium oder breviarium => Vorbereitung, Geschwätz usw pétrir => z.B. von Boccaccio hier: Scherz la force n'est d'aucun secours Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 23 S. 118 das Strumpfband förderlich und dienstlich künftger in ihrem Dunstkreis revidieren der Zopf flechten ich gäb was drum wacker die Stirn S. 119 keck Dämmerschein durchweben der Tau schmachten der Kerker die Vorwelt dankbar für den heiligen Christ der Ahnherr welk Fülle => Fülle säuseln unterweisen der Teppich kräuseln ein Wonnegraus säumen ... den eingebornen Engel der Busen das Weben entwirken wie innig armsel(i)ger Faust mich drangs la jarretière => Hofsprache: nützlich und zu Euren Diensten zukünftiger im Dufte ihres Zimmers nachdenken la tresse nouer ich würde etwas dafür geben honnête le front so grade der Frevel der große Hans das Kästchen der Schrein ihr vergeh(e)n die Sinne(n) Sächelchen hardi crépuscule entrelacer la rosée languir le cachot hier: die Vorfahren (les ancêtres) dankbar für das Weihnachtsgeschenk hier: der Großvater hier: vom Alter gezeichnet plénitude murmurer, susurrer unterrichten, lehren hier: die Decke onduler un frisson de volupté rester das Göttliche, das in uns verkörpert ist le sein le tissage entwickeln wie sehr, wie stark pauvre Faust mich drang es => mich bewegte es (etwas zu tun) sans autre le forfait der große, wichtige Mann le coffret hier: Schrank elle en perdra la tête hübsche Schmucksachen S. 121 wahren die Lüsternheit der Hörsaal schwül dumpfig der Schauer töricht die Buhle die Augen gingen ihm über behalten le désir charnel l'auditoire étouffant (fig) lourd le frisson dumm die Geliebte er weinte S. 122 der Zecher der Trinker (ohne negativen Sinn) Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 24 in die Flut ganz gewiß das Pfand ins Meer ganz sicher le gage S. 123 die Herrlichkeit sich mit etwas aufputzen der Ohrring mit Erbarmen verschmähte Liebe was Ärgers was kneipt dich dich kleidet's toben hinwegraffen heimlich es graut ihr einen feinen Geruch schnuffeln => schnüffeln la splendeur sich schmücken la boucle d'oreille avec pitié, compassion l'amour bafoué etwas Schlimmeres, Stärkeres was ärgert dich dir steht es gut (cela te va bien) fulminer enlever secrètement sie hat Angst eine feine Nase fouiner, fureter, renifler S. 124 der Segen das Gut befängt die Seele aufzehren weihen die Himmelsmanna ein schiefes Maul ziehen ein geschenkter Gaul ins Maul (Gaul = Pferd) vernehmen => vernommen ließ sich den Anblick wohl behagen überwinden verdauen allgemeiner Brauch einstreichen die Spange Pfifferling die Nuß erbaut das Geschmeide la grâce divine der Besitz emprisonne l'âme consommer (hier auch: ronger) faire offrande la manne du ciel Himmelsgabe (=> 2. Mose 16,15) faire la moue => einem geschenkten Gaul schaut man erfahren, hören das, was er sieht, gefällt ihm! dominer, maîtriser digérer l'usage est général nehmen la barrette hier: wertloses Zeug la noix édifié hier: der Schmuck S. 125 sei nicht wie Brei verpuffen lassen stracks auf dem Stroh tät betrüben der Totenschein Ebenholz schwerfällig (lourdeau) laisser exploser gerade, ohne sich um jm zu kümmern auf dem Bett => tat hier: déplaire le certificat de décès bois d'ébène S. 126 zur Beichte spazier dem Spiegelglas vorüber der Anlaß ehrerbietig Nachmittage zum Pfarrer (litt. à la confession) geh vor dem Spiegel hin und her l'occasion respectueux nachmittags S. 129 Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 nicht 25 Fräulein scharf die Mär ich vergeh der Verlust betrüben wohlgeweihte Stätte ein Schaustück im Grund des Säckels zum Angedenken betteln verzetteln S. 130 bereuen bejammern ein Galan der Brauch der Mist halbgefaulter Stroh => adlige Frau (noble dame) hier: perçant hier: die Nachricht ich sterbe la perte chagriner endroit sacré eine wertvolle Münze, Medaille au fond du sac en souvenir mendier hier: gaspiller etwas auf der Zeche haben das Gewerb fabeln in letzten Zügen gaffen die Plackerei regretter se lamenter ein Liebhaber (amant) la coutume, l'usage le fumier => halbverfaulter Stroh (la paille à demipourrie) schuldig sein an etwas der Beruf inventer, dire n'importe quoi während der letzten Momente (vor dem Tod) mit offenem Mund schauen, staunen la corvée S. 131 brünstig die Tapferkeit wie sich's gebührte wohlgemessen ein schönes Fräulein Napel hier: fervent der Mut wie es üblich war gut gezählt hier: ein Freudenmädchen heute: Neapel Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 26 ...daß ers bis an sein selig Ende spürte der Schelm schändlich ein züchtig Jahr visieren so konnt es gehen und stehen nachsehen mit dem Beding scherzen => die "neapolitanische Krankheit" (Syphilis) le gredin honteux, infâme le temps convenable sich umsehen so könnte es möglich sein hier: pardonner unter dieser Bedingung (condition) plaisanter S. 132 sich fortmachen der Zeuge kund werden Knab(e) schamrot werden (schnell) weggehen le témoin bekannt werden hier: junger, unverheirateter Mann rougir de honte S. 133 wills fördern? in Feuer das Kupplerwesen das Zigeunerwesen ausgereckt bezeugen Ihr müßt es grad gestehen ein Sophist(e) betören geht es vorwärts? hier: in Leidenschaft le maquereautage Betrügereien étendu témoigner avouez-le sans détour hier: einer, der immer recht behalten will hier: séduire S. 134 überallmächtig der Trieb das Gewühl schweifen die Glut die Lunge ich hab des Schwätzens Überdruß vorzüglich schonen sich herablassen beschämen aus Gütigkeit fürlieb satisfaire de) S. 135 garstig rauh in raschen Jahren durch die Welt streifen als Hagestolz aus den Augen, aus den Sinn geläufig der Freude häufig die Eitelkeit der Kurzsinn die Einfalt die Demut die Niedrigkeit tout puissant l'instinct hier: le tourment errer das Feuer le poumon ich hab genug von dieser Diskussion vor allem ménager s'abaisser à rendre confus par gentillesse => vorlieb => vorlieb nehmen (sich begnügen mit: se laid hier: rêche in der Jugend errer dans le monde als Junggeselle (unverheirateter Mann) loin des yeux, loin du cœur vertraut, wohlbekannt viele Freunde la vanité hier: Mangel an Weitsicht (manque d'envergure) hier: l'ingénuité l'humilité hier: la simplicité S. 136 Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 27 die Wirtschaft versehen fegen stricken nähen spat akkurat sich einschränken regen tränken zappeln die Wiege hier: der Haushalt (ménage) gemacht balayer tricoter coudre spät genau, sorgfältig se restreindre bewegen hier: allaiter gigoter le berceau S. 137 der Waschtrog bekehren gütig la lessiveuse convertir bon, aimable S. 138 unterfangen jüngst bestürzt Übels anwandeln mit dieser Dirne handeln begonnte die Sternblume die Blätter zupfen der Strauß hold hier: erlauben récemment, hier: gestern bouleversé Schlechtes prendre l'envie de mit diesem Mädchen (Margarete) agir => begann l'aster effeuiller le bouquet gracieux, charmant S. 139 mich überläufts schaudern die Wonne gaffen ins Gerede kommen Sommervögel ich erschrecke trembler, frissonner le bonheur hier: schauen on devient la cible des commérages Schmetterlinge (18. Jh.) die Ritze Schelm necken la fente farceur taquiner S. 140 stampfend scheiden geleiten begreifen erhabner Geist frappant du pied sich trennen => begleiten verstehen sublime Esprit S. 141 vergönnen in den Busen brausen knarren die Fichte der Ast der Stamm quetschen dumpf accorder dans le cœur souffler (fortement) das Holz knarrt (craquer) l'épicéa le rameau le tronc écraser bruit sourd Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 28 besänftigen der Busch der Vorwelt silberne Gestalten lindern der Gefährte den ich nicht mehr entbehren kann erniedrigen mit einem Worthauch wandeln ein Feuer anfachen taumeln die Begierde der Genuß verschmacht ich apaiser le taillis Geister, Elfen der alten Welt adoucir le compagnon ohne den ich nicht mehr sein kann abaisser du souffle de ses mots hier: verwandeln (transformer) attiser un feu chanceler le désir la jouissance cf S. 119 S. 142 plagen unhold barsch toll Kribskrabs Felsenritzen der Schuhu schlurfen das Moos triefen die Kröte die Öde wonniglich das Mark durchwühlen tourmenter böse, feindselig brusque, rude wild Durcheinander fente dans la roche => der Uhu (grand-duc) cf. S. 71 la mousse (bot.) tropfen (goutter) le crapeau le désert mit Wonne (avec délices) hier: la quintessence fouiller S. 143 überfließen die hohe Intuition zu schließen gesittet Pfui sagen keusch abgetrieben aufgerieben die Tollheit trüb überfließen seicht das arme affenjunge Blut s'épancher das Erfassen des Übersinnlichen zu beenden avec de bonnes manières vous offenser chaste erschöpft, ermüdet exténué die Verrücktheit sombre, morne hier: déborder peu profond (hier: ruhig) das arme junge Mädchen S. 144 munter betrübt Verruchter hebe dich von hinnen entfliehen beneiden den Leib des Herrn weiden Kuppler der Unbehauste ohne Zweck der Wassersturz der Abgrund gai traurig maudit geh weg fuir jalouser le corps du Christ (sur la croix) paître entremetteur der kein Zuhause hat ohne Ziel la cascade l’abîme Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 29 S. 145 seitwärts mit kindlich dumpfen Sinnen ihr häusliches Beginnen zu Trümmern schlagen untergraben das Geschick sieden glühen eingeteufelt Abgeschmacktes das Spinnrad à côté candide ihren Haushalt briser en mille morceaux hier: ruiner la destinée bouillonner brennen in die Gebräuche des Teufels eingeweiht (initié dans les usages du diable) de mauvais goût le rouet S. 146 vergällt sein hoher Gang seine edle Gestalt Zauberfluß mein Busen drängen nach empoisonné son pas orgueilleux sa taille altière le flot magique mon cœur aspirer à S. 149 vergehen ...auf dich könnte hätte ohne Verlangen die Beichte der Weise der Spott sterben wenn ich doch nur ein wenig Macht über dich hier: du bout des lèvres la confession le sage le persiflage S. 150 mißhör mich nicht sich unterwinden sich wölben weben Name ist Schall und Rauch umnebeln Himmelsglut versteh mich nicht falsch sich unterstehen (oser) former une voûte tisser le nom n’est qu’un vain bruit, n’est que voiler le feu divin S. 151 leidlich es steht aber doch immer schief darum der Stich ins Herz widrig liebe Puppe sich sehnen ein Kauz mit seinesgleichen ergrimmt Anteil nehmen an etwas es schnürt mir das Innere zu ahnungsvoll das übermannt mich hier: annehmbar, halbwegs gut es ist aber doch nicht richtig blessé le cœur unangenehm liebes Mädchen avoir fortement envie de, aspirer à, languir ein komischer, merkwürdiger Kerl mit Leuten, die so sind wie er courroucé prendre part à qc cela m’emplit d’un malaise plein de pressentiments cela me pèse tellement S. 152 drängen betroffen umhüllen der Grasaff hier: drücken (serrer) überrascht voiler kindlich-unschuldiges junges Mädchen Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 fumée 30 vernehmen katechisiert fromm schlicht S. 153 sich ducken folgen selig übersinnlicher, sinnlicher Freier nasführet dich Spottgeburt Dreck Physiognomie mein Mäskchen weissagen ein Genie die hat sich endlich auch betört das Vornehmtun wäre es stinkt S. 154 kurtesieren Pastetchen ein Gekos(e) ein Geschleck das Blümchen jn bedauern am Spinnen Kirchbuß fertig ist ein flinker Jung(e) übel das Kränzel => der Kranz Häckerling schmälen fehlen und segnete mich (süddeutsch) hören, erfahren in der Religion geprüft pieux modeste courber l’échine gehorchen (obéir) hier: heureux amant spirituel et sensuel führt dich an der Nase rum => mener par le bout du nez grotesque avorton boue Gesichtsforschung mon masque prédire ein Geist => betören lassen = laissée séduire so tun, als ob man vornehm (aus gutem Haus) ça sent mauvais courtiser petits pâtés des mamours des baisers (im negativen Sinn) hier: die Unschuld pleindre qn au rouet vor der Kirchentüre warten, bis der Gottesdienst geschickt, gewandt (alerte, vif) schlecht Myrthenkranz (nur Jungfrauen durften ihn zerhackter Stroh => schmälern = herabsetzen (rabaisser) einen Fehler machen das Kreuzzeichen machen S. 155 bloß der Zwinger die Mauerhöhle neigen das Antlitz im Gebein ausgesetzt (exposé) une bastille la niche pencher, incliner das Gesicht im Körper S. 156 die Scherben betauen der Schmach das Gelag der Flor gespriesen verschwemmt der Ell(en)bogen aufstemmen das Schwadronieren les éclats, les morceaux hier: mit Tränen nässen la honte le banquet la floraison => gepriesen = louer, vanter hier: hinuntergespült, hinuntergetrunken le coude hier: appuyer (les coudes) => die Schwadron = l’escadron Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 tragen) 31 hier: die Prahlerei = la vantardise S. 157 traut ... das Wasser reicht die Zier Stichelreden die Nase rümpfen der Schurke zusammenschmeißen Lügner heißen beim Fell packen die Sakristei du culte) dämmern nächtig schmächtig Diebsgelüst Rammelei durch alle Glieder spuken S. 158 in die Höhe rücken flimmern hineinschielen Löwentaler betören die Ziter nehmt euch in acht vollbracht S. 161 locken vermaledeit(er) Rattenfänger hier: cher digne de lui présenter l’eau (digne de lui rendre service) der Schmuck quolibets hier: verächtlich über jm sprechen (parler avec dédain de qn) le coquin zusammenschlagen Lügner nennen attraper la sacristie (pièce à l’église où on garde les objets hier: dunkler werden finster, dunkel wie in der Nacht => schmachtend, hier: langoureux comme un voleur en maraude lubricité so fühle ich in meinem Körper in die Höhe heben, hier: remonter scintiller guigner holländische Silbermünzen des 16. Jh. cf. 133 la cithare paßt auf => vollbringen = achever ...nichts zu halten der Schädel nicht gewichen der Flederwisch fechten die Hand wird mir lahm der Lümmel trefflich der Blutbann und gegen die Mephisto schilt => schelten raufen hier: séduire => “maldire” = verflucht(er) preneur de rats (cf. der Rattenfänger von Hammeln) nichts zu retten Kopf tenez bon Soldatensprache => Degen (épée) se battre à l’épée ma main s’engourdit le malappris sehr gut Todesstrafe, die im Namen Gottes gesprochen wird nichts machen könnte hier: insulter qn se battre S. 162 bälder heulen gescheit die Hure der Schleier bei Tage bloß schneller weinen klug la putain le voile hier: nu S. 165 alle brave Bürgersleut alle braven Bürger Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 32 angesteckte Leiche du Metze verzagen der Altar Spitzenkragen wohlbehagen der Krüppel die Lästerung dürr schändlich kupplerisches Weib reiche Maß Amt S. 166 vergriffen lallen die Missetat die Pein die Schwelle quillen wider mich dies irae... zergehen lassen... der Grimm beben S. 169 den Atem versetzt index ergo cum sedebit... was verborgen ist, offenbar werden, die Mauerpfeiler befangen mich das Gewölbe quid sum miser tunc dicturus Verklärte S. 170 Euer Fläschchen jemand, der an einer ansteckenden Krankheit gestorben ist (Leiche = cadavre) du Hure perdre courage l’autel col de dentelle wohlfühlen l’infirme la calomnie trocken entremetteuse infâme reiches Maß = in reichem Maß => genügend hier: die Messe hier: alt hier im Sinne: ohne sie zu verstehen lallen = balbutier le forfait hier: le martyre le seuil sourdre, jaillir, sortir gegen mich Tag des Zornes, jener Tag wird die Welt in Asche le courroux trembler hier: étouffer Wenn also der Richter dasitzen wird, wird alles, nichts ungerächt bleiben. les piliers halten mich gefangen la voûte Was werde ich Elender dann sagen? Welchen Schutzgeist werde ich bitten, da der Gerechte kaum sicher ist? les saints Harzgebirg Leipzig, nicht weit unterhalb von Schierke und Elend den allerderbsten Bock sprudeln würzen die Birke die Fichte der Frost die Scheibe das Irrlicht lodern votre flacon => mit Riechsalz, damit man während des langen Gottesdienstes nicht in Ohnmacht fällt Berge in Mitteldeutschland, so auf der Höhe von Hannover Namen zweier Dörfer in dieser Gegend le bouc le plus vigoureux jaillir hier: agrémenter le bouleau cf. S. 54 le gel le disque le feu follet brennen S. 173 die Ehrfurcht nachahmen le respect imiter Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 33 ausblasen flackern die Klippen schnarchen die Sage (wider)hallen S. 174 der Kauz der Kiebitz der Häher der Molch souffler vaciller (pour une flamme, la lumière) les écueils ronfler la saga retentir das Gesträuch die Wurzel derb die Masern Polypenfasern scharenweise die Heide die Funkenwürmer mit gedrängten Schwärmezügen blähen wacker meinen Zipfel der Mammon glimmern die Gründe der Schlund der Abgrund hineinwittern der Dampf Schwaden der Dunst der Flor la chouette chevêche le vanneau le geai le triton (proche de la salamandre) le taillis la racine hier: ferme, solide hier: excroissances des arbres hier: tentacules en masse hier: la bruyère les lucioles (insectes) par légions größer werden vaillamment le rebord de mon manteau das Gold jeter une faible lueur hier: les vallées l’abîme le gouffre, l’abîme hier: etwas bemerken, ahnen la vapeur fumées la brume hier: Nebelschleier S. 175 durchschlingen die Ader Funken sprühen ausgestreut sich entzünden ungestüm die Rippen (pl) die Gruft krachen aufgescheucht splittern die Säule girren das Brechen der Ast das Dröhnen das Knarren gähnen verworren die Kluft zischen heulen serpenter la veine jeter des étincelles répandu s’enflammer impétueux les côtes la fosse craquer débuché voler en éclat la colonne grincer le fracassement cf. S. 141 le grondement le grincement, le gémissement bâiller hier: enchevêtré la faille, la ravine siffler (comme un serpent) hier: gémir, mugir S. 176 Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 34 der Brocken abspielten die Stoppel die Saat Herr Urian über Stock und Stein es f-t die Hexe es st-t der Bock die alte Baubo Déméter après le rapt de Perséphone schinden ein toller Drang die Gabel sticht wie die Schneck im Haus S. 177 blank unfruchtbar im Sausen der Gipfel trippeln S. 178 die Salbe des pieds) und Achselhöhlen (creux so fliegen der Lumpen das Segel der Trog und deckt die Heide weit und breit der Schwarm die Hexenheit rutschen klappern quirlen plappern Hausrecht brauchen Junker Voland der Pöpel der Strauch schlupfen S. 179 Wirbelrauch sich knüpfen sausen lassen hausen das Geschnarr verbinden der Galatag der Orden das Knieband S. 180 verleugnen der Werber der Freier verglimmen größter Berg im Harz, wo sich früher die germanischen Feste, vorallem das Frühlingsfest, le chaume les semailles niederdeutscher Name des Teufels par-dessus les obstacles es furzt (péter) es stinkt ... = le bouc pue servante de Déméter qui avait essayé de en tenant des propos salaces maltraiter, éreinter ein verrücktes Gedränge la fourche pique = wie die Schnecke (escargot) mit ihrem Haus distraire hier: weiß, sauber stéril en fendant l’air le sommet trottiner l’onguent: die Hexen salbten sich Fußsohlen (plante de l’aisselle) mit Stechapfelsalbe ein und konnten le chiffon la voile le chauderon et couvrez toute la prairie l’essaim la sorcellerie hier: trébucher clapoter hier: bouillonner papoter user de mes droits de seigneur => der Verführer = der Teufel la populace le buisson schlüpfen (se glisser) la fumée tourbillonnante se nouer darauf verzichten (renoncer) bleiben hier: bruit désagréable hier: attacher (à qn) un gala la décoration (reçue) la Jarretière (allusion à la plus haute distinction britannique) renier celui qui sollicite le prétendant s’éteindre peu à peu Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 35 Ich lobt euch umzirkt Saus und Braus die Jugend steht oben an von dem Rechten naseweis der Jüngste Tag mein Fäßchen trübe läuft auf der Neige S. 181 Trödelhexe gereicht der Dolch das Schwert den Bund brechen hinterrücks der Gegenmann Frau Muhme die Messe der Strudel schieben Lilith prangen erlangt die haben schon was Rechts gesprungen S. 182 reizen begehren ... einen gespaltenen Baum Proktophantasmist schätzen S. 183 in seiner alten Mühle gutheißen unerhört wir habe ja aufgeklärt das Teufelspack in Tegel es spukt hinausgekehrt doch eine Reise nehm ich immer mit einer Reise durch bezwingen die Pfütze Blutegel der Steiß die Schäferstunde S. 187 mir deucht mit geschloßenen Füßen Ich würde euch loben umringt (entouré) la ripaille, la fougue die Jugend kommt zuerst (steht an erster Stelle) von dem Recht (justice) sot le Dernier Jour le vin tourne au fond de ma barrique sur le déclin sorcière brocanteuse werden wird le poignard le glaive rompre un pacte traîtreusement, par derrière der Gegner = l’adversaire Tante Jahrmarkt le tourbillon pousser (hebr. “die Nächtliche”) => der weibliche Satan resplendir faßt die haben schon recht viel getanzt exciter désirer un arbre fendu (autre allusion érotique) Proktos = der Hintere (le derrière) Phantasmist = Geisterseher Anspielung (allusion) auf Ferdinand Nicolaï hier: kritisieren wie das Pferd, das in alten Mühlen im Kreise dreht accepter inouï wir sind in der Aufklärung (siècle des Lumières) cette engeance du diable près de Berlin (de nouveau une allusion à Nicolaï) (la maison est) hantée geputzt Anspielung auf Nicolaïs Werk: “Beschreibung Deutschland und die Schweiz” vaincre, soumettre le marais sangsues hier: le derrière l’heure du berger => Liebesstunde mir scheint mit gefesselten Füßen Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 36 Idol erstarren Medusa leicht verführter Tor die Wonne das Leiden ein einzig rotes Schnürchen das Haupt Perseus Nur immer diese Lust zum Wahn zu hängen im Prater Servibilis S. 188 ein Dilettant (fantôme, image) se figer Méduse fou crédule le bonheur la souffrance un unique cordon rouge der Kopf Persée Immer noch hast du Lust, dich an Phantasiebilder Wiener Vergnügungspark zum Dienen geeignet Mieding sich querdrehen => delectare = ergötzen 1. Liebhaber einer Kunst 2. Spottname für schlechte Künstler es reizt mich cf. Shakespeare “Sommernachtstraum” Obéron et Titania => roi et reine des Elfes et des Fées; Puck => génie familier Ariel => esprit de l’air (aus Shakespeares “Sturm”) Hoftheatermeister in Weimar zu Goethes tout de travers S. 189 viele Fratzen schmollen grillen behende Fliegenschnauz Mückennas die Anverwandten der Frosch der Grill der Dudelsack der Schneckeschnickeschnack Spinnenfuß Krötenbauch der Wicht häßliche Erscheinungen bouder avoir des caprices schnell Trompe-de-Mouche Nez-de-Moustique die Verwandten (les parents) la grenouille le grillon la cornemuse le son nasillard pied d’araignée ventre de crapaud l’avorton S. 190 die Klauen ludern gepudert der Rock ein derbes Leibchen maulen verfaulen les griffes mener une vie de débauches für das Fest geschmückt hier für: Kleid mon petit corps résistant hier: quereller moisir mich dilettierts Oberon, Titania, Puck S. 191 umschwärmen Xenien Hennings Musaget Ci-devant Genius der Zeit eh’r Parnaß voltiger autour de, courtiser distiques satyriques de Goethe et Schiller Schriftsteller, der Goethe und Schiller “Immoralität” vorgeworfen hatte “Der Musaget” Zeitschrift von Hennings So hieß die Zeitschrift ab 1801 besser Sitz Apollos in Griechenland Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 Zeiten 37 S. 192 schnopern Kranich im Trüben fischen Weltkind Konventikel die Trommel im Rohr die unisonen Dommeln über die gleiche Frage streiten lupfen der Plumpe hupfen das Lumpenpack Orpheus die Leier die Bestjen S. 193 baß Sanssouci erschranzen S. 194 auf nackten Sohlen die glänzenden Galanten renifler qc ou qn la grue (Anspielung auf Lavater) pêcher dans les eaux troubles Goethe Zusammenkunft (convent) le tambour dans les roseaux les butors au cri monotone die Dommeln: hier für die Philosophen, die sich alle heben le lourdaud => hüpfen: sautiller la canaille Orphée la lyre => die Bestien: les bêtes tief die Sorglosen aus der Zeit der Französischen Revolution ergattern (dégotter) die Sternschnuppe plump mastig Elefantenkälber zerstoben pieds nus die schön Geputzten, Vornehmen (les cavaliers les plus brillants) l’étoile filante lourd(eau) feist, massiv des éléphanteaux évanoui, disparu S. 195 trüber Tag entsetzlich die Qual unselig verheimlichen herumwälzen ingrimmend trutze übergeben wiegen abgeschmackt Zerstreuungen verderben abscheulich kollern der Verworfene Jammer sich winden das Mark grinsen ...den Sinn überschnappt trauriger Tag horrible la torture, le supplice hier: unglücklich cacher qc à qn rouler => ingrimmig, böse => trotzen: défier livrer qn à qn bercer ignoble des distractions hier: périr abominable hier: rouler le réprouvé malheur se tordre la moelle ricaner où vous devenez fous S. 196 der Schwindel hier: le vertige Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 38 die Zähne fletschen mir ekelt’s schmieden sich weiden an sich letzen der Rächer das Verderben sich der Gefahr aussetzen lauern der Türner das vermag ich grincer les dents cela me dégoûte forger, hier: lier se réjouir de se délecter hier: der Richter (le juge) hier: la perte s’exposer au danger guetter => Türmer (le gardien) das kann ich S. 199 daherbrausend weben der Rabenstein der Rabe schweben auf, schweben ab die Hexenzunft streuen weihen zaudern dein Zagen zögert den Tod heran die Hure der Schelm gessen Schwetterlein hob die Beine auf arrivant au galop sich hin- und herbewegen place autour du gibet le corbeau ils montent et descendent l’assemblée des sorcières semer bénir zögern (hésiter) ton hésitation rapproche la mort cf. S. 162 le vieux gredin gegessen, gefressen Schwesterlein, Schwesterchen a ramassé mes os S. 200 lauschen klirren das Stroh rauschen der Henker der Kranz flehen herzen zuhören tinter la paille hier: froisser cf. S. 81 Symbol der Jungfräulichkeit implorer pardon an der Brust tragen S. 201 Wer heißt sie’s deuten? passen soll? knien sieden das Getöse mir soll niemand wehren das Heulen und Klappen der Hölle der Hohn S. 202 weilen so kurz wer brachte mich drum => jm um etwas bringen ich herze dich in den Schoß nehmen S. 203 ertränken abwischen sich schmiegen Wer sagt ihnen, daß diese Geschichte auf s’agenouiller bouillir le vacarme que personne ne me retienne les clameurs et les bruits de l’enfer le sarcasme bleiben so kurze Zeit faire perdre qc à qn ich liebe dich prendre sur les genoux noyer essuyer se blottir Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 mich 39 fromm hier: tendre S. 204 auflauern elend schweifen der Steg die Planke der Teich zappeln besinne dich doch beim Schopfe wackeln épier traurig errer la passerelle la planche l’étang s’agiter reprends toi an den Haaren vaciller S. 207 winken nicken das Flehen das Stäbchen bricht faire un signe de la main hocher la tête das Bitten (l’imploration) der Richter zerbricht ein Stäbchen (une baguette) als Zeichen dafür, daß das Leben Verurteilten nun zu Ende ist entrücken zucken dérobé au monde tressaillir S. 208 ihr heiligen Scharen lagert euch umher bewahren mir grauts vor dir gerichtet sainte cohorte faites un cercle alentour hier: schützen ich habe Angst vor dir jugé Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998 des