1 Johann Wolfgang von Goethe - Faust, Erster Teil (Insel

Werbung
1
Johann Wolfgang von Goethe - Faust, Erster Teil
(Insel Taschenbuch)
Seite 9:
schwanken
die Gestalt
trüb
der Wahn
drängen
walten
der Dunst
der Busen
der Hauch
umwittern
verklungen => verklingen
irr
das Gedränge
bang
das Sehnen
schweben
lispeln
der Schauer
vaciller
la forme, le personnage (lit.)
terne
l'illusion
s'imposer
agir
la brume
la poitrine
le souffle
entourer d'une manière mystérieuse
immer leiser werden
fou, dément
la cohue
angst
l'aspiration vers, le désir ardent
flotter dans l'air
susurrer
ici: le frisson
Seite 11:
die Trübsal
behagen
der Pfosten
das Brett
die Augenbrau(n)en
versöhnen
die Bude
gewaltig
die Wehen
die Gnadenpforte
ficht = sich fechten
verhüllen
wogen
le chagrin
gefallen
le pieux
la planche
les sourcils
réconcilier
ici: das Theater aus Brettern
sehr groß, sehr stark
les douleurs
la porte de la grâce
se battre, ici: se frayer un chemin
voiler
rouler des vagues
Seite 12:
der Strudel
der Segen
entsprungen => entspringen
vorgelallt => lallen
mißraten
verschlingen
das Echte
die Nachwelt
behaglich
musterhaft
die Vernunft
der Verstand
die Empfindung
die Leidenschaft
die Narrheit
abgesponnen => spinnen
gaffen
le tourbillon
la bénédiction
jaillir de
balbutier
mal tourné
engloutir
le vrai, l'authentique
die Welt, die nach meinem Tod weiterlebt
agréable(ment)
exemplaire
la raison
l'entendement intellectuel
le sentiment
la passion
la folie
tisser
schauen
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
2
Seite 13:
es ziemt
die Pfuscherei
der Vorwurf
ungekränkt => kränken
spalten
das Mahl
der Putz
die Gönner
roh
il convient
le travail bâclé
le reproche
offenser
fendre
das Essen
der Schmuck
les mécènes
cru, fruste
Seite 14:
die Dirne
plagen
der Tor
hold
die Musen
die Entzückung
der Knecht
vergönnen
verscherzen
der Einklang
schlingen
die Spindel
verdrießlich
sich regen
die Weihe
glühen
hinschütten
der Pfad
flicht => flechten
der Ehrenkranz
offenbaren
Mädchen vom Land
tourmenter
le fou
doux
les muses
l'enchantement
le valet
permettre
gaspiller
l'harmonie
enlacer
le fuseau
de mauvaise humeur
sich bewegen
l'ordination, la consécration
être ardent ou rouge, brûler
jeter
le sentier
tresser
la couronne d'honneur
révéler
Seite 15:
Geschäfte treiben
verflochten => verflechten
angefochten => anfechten
ehe man sich's versieht
etwas packen
das Fünkchen
gebraut => brauen
erquicken
saugen
das Gemüt
der Schein
die Knospe
faire des affaires
entrelacer
contester qc
sans qu'on s'y attende le moins du monde
saisir qc
la petite étincelle
préparer une boisson, brasser
rafraîchir
ici: têter
l'âme
l'illusion
le bourgeon
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
3
Seite 16:
der Trug
ungebändigt
bedürfen
drängen
schmausen
die Saite
die Anmut
hinschweifen
minder
drechseln
zaudern
la tromperie
indompté
brauchen, nötig haben
ici: menacer, tourmenter
se régaler
la corde
la grâce, le charme
vaguer, errer
weniger
ici: façonner
hésiter
Seite 17:
schlürfen
beherzt
der Schopf
die Gelegenheit beim Schopfe fassen
Prospekte
die Schöpfung
bedächtig
die Heerscharen
ergründen
siroter
courageux, hardi
touffe de cheveux
saisir l'occasion
ici: Hintergrundvorhänge (décor)
la création
réfléchi
les légions célestes
pénétrer, étudier à fond
Seite 18:
die Pracht
schäumen
brausen
das Verheeren
sich befinden
das Gesinde
verhöhnen
Pathos
(sich) abgewöhnen
la splendeur
produire de l'écume
gronder, souffler
la dévastation
se porter, se trouver
les domestiques, ici: les serviteurs de Dieu
railler
discours solennel
(se) déshabituer
Seite 19:
sich plagen
der Schlag
mit Verlaub
Euer Gnaden
die Zikaden
der Quark
dauern => bedauern
die Gärung
die Tollheit
se tourmenter, se donne du mal
ici: l'espèce
avec la permission
de votre grâce
les cigales
ici: les foutaises
faire pitié
la fermentation
la folie
Seite 20:
verworren
Blüt => die Blüte
zieren
wetten
sacht
streben
sich befangen
die Wangen
der Leichnam
confusément
la fleur, la floraison
orner
parier
sanft
aspirer, désirer avec ardeur
ici: s'occuper
les joues
le cadavre
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
4
der Urquell
beschämt
etwas bekennen
der Drang
mir ist bange
gelangen
la source première
gêné
avouer qc
son désir profond
ich habe Angst
kommen
Seite 21:
die Muhme
deinesgleichen
der Schalk
erschlaffen
die Schranken
die Erzengel
sich hüten
die Tante
tes semblables
l'espiègle
s'amollir
les limites, les barrières
les archanges
se garder de
Seite 27:
hochgewölbt
das Bemühen
der Tor
plagen
der Zweifel
entrissen
sich etwas einbilden
bekehren
das Gut
kund werden
voûté en hauteur
la peine que l'on se donne
le fou
tourmenter
le doute
arraché
s'imaginer qc
convertir, gagner
les biens (que l'on possède)
devenir connu
Seite 28:
der Samen
kramen
die Pein
trübselig
erscheinen
schweben
Dämmer
weben
der Qualm
der Tau
der Kerker
dumpf
der Wurm
vollgepfropft
der Hausrat
sich klemmen
la graine
farfouiller
la peine
mélancolique
apparaître
flotter dans l'air
demi-jour
tisser
la fumée
la rosée
le cachot
moisi, étouffant
le ver
bourré
ustensiles de ménage
se coincer
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
5
Seite 29:
der Moder
das Gerippe
das Totenbein
Nostradamus
das Geleit
der Lauf
unterweisen
das Sinnen
Makrokosmus
die Wonne
die Sinne
glühend
die Ader
rinnen
das Toben
der Trieb
enthüllen
unverdrossen
moisissure
le squelette
le squelette, les os
1503-1566
accompagnement, companie
le cours
enseigner
das Nachdenken
das Ganze der geschaffenen Welt
la joie, le bonheur, le ravissement
les sens
ardent, fervent
la veine
couler
le déchaînement
pulsion, impulsion
dévoiler
inlassablement
Seite 30:
weben
der Eimer
reichen
die Schwingen
dringen
welk
schmachten
vergebens
glühen
herumschlagen
das Knirschen
zagen
verbirgt = verbergen
schwindet
dampfen
zucken
erflehen
tisser
le seau
donner, passer plus loin
die Flügel (les ailes)
pénétrer
fané, flasque
languir, soupirer
en vain
brûler intérieurement
se battre avec
les grincements
hésiter
verstecken
verschwinden
produire la vapeur
ici: jaillir
invoquer, implorer
Seite 31:
erwühlen
angezogen => anziehen
gesogen => saugen
ertragen
flehen
das Antlitz
neigen
erbärmlich
das Grauen
hegen
erschwoll => erschwellen (schwellen)
der Hauch
umwittern
weichen
wallen
fouiller
ici: attirer
sucer
supporter
supplier
das Gesicht
ici: infléchir
pitoyable
la frayeur
protéger, nourrir
groß werden
le souffle
entourer mystérieusement
céder
onduler, flotter
Seite 32:
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
6
sausen
der Webstuhl
umschweifen
das Ebenbild
der Famulus
zunichte machen
rühmen
das Museum
gebannt
se précipiter
le métier à tisser
errer autour
l'image
Assistent des Professors
anéantir
vanter
Arbeitsraum
banni
Seite 33:
das Behagen
zusammenleimen
der Schmaus
kümmerlich
die Asche
der Gaumen
redlich
schellenlauter Tor
Schnitzel
kräuseln
unerquicklich
säuseln
der Bronnen
den Durst stillen
Erquickung
le plaisir
coller ensemble
le festin
misérable, pauvre
la cendre
le palais (de la bouche)
ehrlich
die Schellen = petites clochettes
ici: bouts de papier
drehen
peu réjouissant
murmurer
der Brunnen
calmer la soif
réconfort
Seite 34:
quillt => quellen
das Ergetzen => das Ergötzen
ein Buch mit sieben Siegeln
heißt => heißen
der Jammer
das Kerichtfaß
die Rumpelkammer
Haupt- und Staatsaktion
trefflich
töricht
wahren
offenbaren
beflissen => befleißigen
jaillir
l'amusement
un livre avec sept sceaux
(cf. Apocalypse 5.1)
nennen
la désolation
der Abfalleimer
le débarras
Theaterstücke
excellent, parfait
dumm
garder
révéler
s'appliquer
Seite 35:
schal
kleben
die Verzweiflung
der Zwerg
gedünkt
vermaß => vermessen
hinwegraffen
meiden
der Drang
fade
coller
le désespoir
le nain
gedacht
oser
emporter
éviter
pulsion, impulsion
Seite 36:
hemmen
andrängen
gêner
s'imposer à (heute: aufdrängen)
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
7
der Stoff
der Trug
der Wahn
erstarren
das Gewühl
kühn
der Strudel
scheitern
nisten
sich wiegen
der Dolch
beben
stets
der Trödel
der Tand
die Motte
ici: la matière
tromperie, illusion
folie, illusion
se figer, se glacer, se raidir
la mêlée
téméraire
le tourbillon
échoucher
faire son nid
se bercer
le poignard
trembler
immer
le bric-à-brac
les choses inutiles; les futilités
la mite
Seite 39:
hie und da
grinsen
jämmerlich
der Kamm
die Walze
der Bügel
der Bart
der Riegel
der Schleier
offenbaren
der Hebel
die Schraube
trüb
schmauchen
verprassen
sich heften
die Andacht
der Inbegriff
der Schlummer
der Auszug
de temps en temps
ricaner, grimasser
pitoyable
la crête
le cylindre
une pièce courbe
ici: le panneton
le verrou
le voile
révéler
le levier
la vis
terne
fumer
gaspiller, jeter par la fenêtre
se fixer
la dévotion
l'incarnation
le sommeil
l'extrait
Seite 40:
die Gunst erweisen
lindern
das Streben
mindern
ebben
die Schwingen
der Äther
die Götterwonne
der Wurm
vermessen
die Pforte
weichen
beben
die Schale
das Futteral
erheitern
die Pracht
faire une faveur à qn
adoucir
la quête, le désir d'atteindre un but
diminuer
baisser, descendre
les ailes
l'éther
les délices divines
le ver de terre
oser
la (grande) porte
céder
trembler
la coupe
l'étui
égayer
la splendeur
Seite 41:
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
8
Christ ist erstanden
verderblich
der Mangel
umwanden => umwinden
verkündigen
dumpf
die Spezereien
Christ est réssucité
pernicieux, destructif
le défaut
entourer
annoncer
sourd
die Gewürze: les épices
Seite 42:
heilsam
gelind
hold
die Sabbatstille
ahnungsvoll
brünstig
das Sehnen
salutaire
doux
gracieux, doux
ici: le silence, la paix du dimanche
plein de pressentimens, mais aussi plein de
promesses
ici: fervent
l'aspirant, l'élan vers
Seite 43:
schmachtend
die Verwesung
der Schoß
die Wonne
verheißen
langoureux
la décomposition
le giron, le ventre
les délices
versprechen
Seite 44:
die Händel
der Gesell
jucken
das Fell
mir graut
die Pappel
wacker
die Dirne
beizend
die Schmach
jemandem gewogen sein
les bagarres
le compagnon
gratter
la peau (d'animal)
ich habe Angst
le peuplier
honnête
la demoiselle (plus aujourd'hui...)
piquant
la honte
être bien disposé pour qn
Seite 45:
dreist
es beliebt euch
mildern
leiern
der Erntetag
sich vergaffen
audacieux, hardi
que cela vous plaise
adoucir
jouer à l'orgue de Barbarie
le jour de récolte
s'amouracher
Seite 46:
sich in acht nehmen
leiblich
die Verwegnen
die Zinnen
höhnen
das Verderben
aufpassen
en chair et en os
les téméraires
les créneaux
railler, se moquer
la perte (morale)
Seite 47:
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
9
der Strom
hold
der Schauer
die Flur
dulden
die Bildung
das Streben
das Revier
geputzte Menschen
ein buntes Gewimmel
die Auferstehung
dumpfe Gemächer
Handwerks- und Gewerbebanden
der Giebel
behend
der Nachen
der Kahn
der Pfad
S. 48
das Getümmel
jauchzen
das Rohe
das Fideln
das Kegelschieben
toben
sich putzen
der Ell(en)bogen
die Dirne
le fleuve
tendre
hier: la bourrasque
les champs
erlauben
la formation (des choses)
l'aspiration à
le district
gut angezogene Menschen
une foule bariolée
la ressurection
des logis noirs et sombres
des corporations, des ligues d'artisans
le pignon
agile, leste, alerte
la barque
le bateau
le sentier
ungezogen
hurtig
le tumulte
crier (de joie)
la grossièreté
le son des violons
le jeu de quilles
se démener
sich schön anziehen
le coude
à l'époque de Goethe: jeune fille
(aujourd'hui: une prostituée)
mal élevé
schnell
S. 49
der Rock
schmeicheln
schallen
verschmähen
ein Hochgelahrter => Gelehrter
der Krug
der Trunk
die Erquickung
fürwahr
wohlgetan
le jupon
flatter
retentir
mépriser
un savant
la cruche
la boisson
die Erfrischung
in der Tat, wirklich
sehr gut
S. 50
entreißen
die Seuche
die Leiche
bewährt
die Gabe
das Venerabile
rasten
das Fasten
der Hohn
arracher
l'épidémie
le cadavre
qui a fait ses preuves
le don
die bei einer Prozession getragene Hostie
ruhen
jeûner
la raillerie, la dérision, l'ironie
S. 51
ein dunkler Ehrenmann
die Redlichkeit
=> hier: un honnête homme obscur
peu connu
la sincérité, l'honnêteté
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
10
grillenhaft
sann => sinnen
das Widrige
der Leu => der Löwe
die Lilie
vermählen
das Brautgemach
die junge Königin
die Latwerge
fantasque
nachdenken
die nicht zueinander passenden Mineralien
(das Gegensätzliche)
dans l'alchimie: l'oxyde de mercure
le lis, mais hier: l'acide chlorhydrique
verheiraten
la chambre nuptiale, mais hier: l'alambic
hier: le distillat, le produit du procédé
la préparation pharmaceutique
S. 52
der Trübsinn
das Abendsonneglut
schimmern
die Hütte
fördern
entzünden
die Höhe, -n
hemmen
der Lauf
die Bucht
ewges
indessen
entweichen
sich gesellen
die Lerche
schroff
die Fichte
der Adler
ausgebreitet
la tristesse, la mélancolie
le feu du crépuscule
étinceler
hier: la chaumière
hier: engendrer, créer
embraser
la hauteur
faire obstacle
hier: l'envol (le cours...des astres p.ex.)
la baie
=> ewig(es)
cependant, pendant ce temps
échapper
se joindre
l'alouette
escarpé, abrupt
l'épicéa
l'aigle
hier: aux voilures étendues
S. 55
der Kranich
der Trieb
der Fittich
selig
das Pergamen(t)
derb
sich klammern
der Dust
das Gewand, -¨er
feil sein
die Schar
strömend
im Dunstkreis
von Morgen
la grue
l'instinct
l'aile
avec félicité
le parchemin
hier: ferme, solide
se cramponner
=> Dunst, Staub
le vêtement, l'habit
(vx) zu verkaufen sein
la meute
hier: rôdant
le cercle des vapeurs
=> aus dem Osten (le vent de l'est)
S. 56
die Lungen (pl)
der Scheitel
der Schwarm
erquicken
die Au
ersäufen
lispeln
englisch
die Dämmerung
durch Saat und Stoppel
der Pudel
das Feuerstrudel
les poumons
ici : der Kopf
l'essaim
rafraîchir
le pré
noyer
susurrer
=> angelicus, comme les anges
le crépuscule
litt. à travers les semis et les chaumes
le caniche, le barbet
le tourbillon de feu
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
11
die Schlingen (pl)
knurren
les lacets
grogner
S. 59
wedeln
er strebt an dir hinaut
jemandem gewogen sein
die Gunst
ganz und gar
trefflich
der Skolar
ahnungsvoll
mit heiligem Grauen
ungestüm
schnopern => schnuppern
ergetzen => ergötzen
hier: agiter la queue
ici : il te fait la fête
être bien disposé
la faveur
vollständig, ganz
vorzüglich, ausgezeichnet
der Schüler
plein de pressentiments
prise de frissons sacrés
ardent
flairer
amuser, divertir
S. 60
umfassen
murren
quillen => quellen
versiegen
die Offenbarung
übertragen
entourer
gronder, grogner
jaillir
tarir
la révélation
übersetzen
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
12
S. 61
stocken
das Nilpferd
mit schrecklichem Gebiß
S. 62
die Höllenbrut
Salomonis Schlüssel
comme le premier des conjurateurs.
zagen => verzagen
der Luchs
Undene
Sylphe
Kobold
s'arrêter
l'hippopotame
avec une horrible mâchoire
engeance du démon
la clé de Salomon
Ouvrage de magie, traduit de l'hébreu en latin
et finalement dans la plupart les langues
européennes. Il enseignait à conjurer les
esprits qui hantent les quatre éléments.
Salomon est considéré (dans le Talmud
déjà),
die Eigenschaft
perdre courage
le lynx
Ondine*
Sylphe*
Kobold*
*=> schauen Sie im Lexikon nach!
le caractère, la propriété
S. 63
Incubus
grinsen
aufschwellen
borstiges Haar
verworfen
entsprießen
durch alle Himmel Gegoßnen
Incube*
grimasser
s'enfler, se gonfler
hérissé
abject
hier: naître
dessen Herrlichkeit alle Himmel erfüllt
S. 64
zerfließen
versengen
die Lohe
fahrender Scholastikus
das also war des Pudels Kern!
weidlich
trachten
weisen
der Fliegengott
zugrunde gehen
se fondre en
verbrennen
die Flamme
Wanderstudent
ist zu einem Sprichwort geworden
beaucoup
aspirer à, viser
zeigen
=> Beelzebub => Baal (Herr), Zebul (der
Erhabene), Gott der Philisterstadt Ekron
Abaddon => le maître des Ténèbres
(voir Ap. 9,1)
périr
S. 67
die kleine Narrenwelt
gebar => gebären
verhaftet
vernichten
verdammt
jm nichts anhaben können
rasend
le petit univers de folie
mettre au monde
hier: stark verbunden
zerstören
maudit
ne rien pouvoir faire à qn
verrückt
der Verderber
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
13
S. 68
sich entwinden
der Keim
regen
vergebens
tückisch
der Rauchfang
der Drudenfuß
das Pentagramma
von ungefähr
s'arracher
le germe
immer in Bewegung
umsonst, für nichts
malin, sournois
la cheminée
le pentagramme => pente = 5
durch Zufall
S. 69
hereinschlüpfen
abzwacken
jetzo
gute Mär zu sagen
nachstellen
ins Garn gehen
mit Bedingnis
gefällig
in des Jahres Einerlei
se glisser à l'intérieur
enlever qc à qn
jetzt
raconte-moi des choses agréables
traquer, chasser qn
ins Netz gehen (se laisser prendre au piège)
unter der Bedingung (sous une condition)
angenehm
in der Monotonie des Jahres
S. 70
ergetzen
den Gaumen letzen
(sich) entzücken
Bereitung
voran
beisammen
die Wölbung
währen
zerronnen => zerrinnen
schwankende Beugung
sehnende Neigung
die Laube
sprossend => sprießen
die Ranke
lastend
die Traube
der Behälter
ergötzen
flatter le palais
charmer, enchanter, émerveiller
die Vorbereitung (la préparation)
vorher
zusammen
la voûte
wären (Konj. II de "sein")
se dissiper, s'évanouir
abaissez-vous (dans un mouvement de
l'ardeur de l'espérance
la charmille
sortir de terre
la vrille
schwer (donc mûr)
le raisin
la cuve, le récipient
S. 71
die Kelter
rieseln
ums Genügen
das Geflügel
schlürfen
die Wonne (sg)
gaukelnd
klimmen
die Huld
le pressoir
ruisseler
im Ueberfluß (à profusion)
die Vögel
hier: boire
les délices
schaukelnd (en se balaçant)
grimper, gravir
die Freundlichkeit, das Wohlwollen
S. 72
luft(i)gen Jungen
eingesungen
der Wahn
bedarf => bedürfen
rascheln
der Frosch
die Wanze
die Laus
esprits de l'air
hier: enchanté
hier: der Traum
brauchen, nötig haben
faire un léger bruit, gratter
la grenouille
la punaise
le pou
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
vagues)
14
(be)nagen
betupfen
bannen
die Kante
abermals
der geisterreiche Drang
plagen
ronger
tamponner
mit magischer Kraft festhalten
le bord
schon wieder
die vielen, sich drängenden (stoßenden)
tourmenter
S. 73
die Grillen
der Junker
verbrämt
der Degen
die Pein
gewähren
entbehren
eigensinnig
der Krittel
mit tausend Lebensfratzen
hier: les tourments
gentilhomme
bordé
l'épée
la souffrance
accorder
renoncer
opiniâtre
die Kritik, der Tadel
aux mille visages hideux de la vie
S. 74
die Rast
im Siegesglanze
die Lorbeern
die Schläfe
nach rasch durchrastem Tanze
entzückt
das schreckliche Gewühle
mit Anklang froher Zeit
fluchen
Lock- und Gaukelwerk
umspannen
die Trauerhöhle
Blend- und Schmeichelkräfte
das Blenden der Erscheinung
sens)
heucheln
S. 75
der Trug
der Knecht
der Pflug
Mammon
Geister
die Ruhe
dans l'éclat de la victoire
les lauriers
la tempe
après une danse effrénée
höchst erfreut, begeistert
le noir tourbillon
durch Erinnerung an frohe Zeit
maudire
les séductions ... et les illusions
umfassen, umschließen
la triste caverne (der menschliche Körper)
illusions et flatteries
la tromperie de l'aspect extérieur (du monde des
feindre, simuler
müßig
das Polster
der Balsamsaft der Trauben
weh! weh!
die Trümmer
prächtig
l'illusion
le valet
la charrue
irdischer Gewinn, unmoralisch erworbenes
Geld, der irdische Besitz im allgemeinen
(=> Luc 12, 15 ss)
oiseux, inutile
hier: le coussin
la liqueur de la vigne
hélas! hélas!
les débris
éblouissant
S. 76
die Sinne
der Saft
locken
der Gram
der Geier
unter das Pack
eine lange Frist
um Gottes willen
les sens
hier: la sève
attirer
le tourment
le vautour
dans la canaille
eine lange Zeit
hier: umsonst
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
15
der Wink
le signe
S. 77
scheiden
sättigen
die Rast
das Quecksilber
zerrinnen
faulen
schmausen
so sei es um mich getan
trennen
apaiser la faim
le repos
le mercure
hier: filer entre les doigts
pourir
se régaler
que vienne alors ma dernière heure
S. 78
die Wette
verweilen
in Fesseln schlagen
freventlich
vermessen
beharren
schalten
(fort)rasen
der Strom
der Wahn
gereuen
le pari
bleiben
enchaîner
sacrilège
oser faire qc, avoir l'audace
s'arrêter
hier: agir
sehr schnell (fort)gehen
hier: le torrent
hier: die falsche Idee, falsche Vorstellung
reuen : regretter
S. 79
beprägt
das Wachs
das Erz
der Griffel
der Meißel
die Fratze
das Streben
Ich habe mich zu hoch gebläht
verschmähen
die undurchdrungenen Zauberhüllen
die Begebenheit
der Verdruß
mit dem Wachssiegel versehen
(cacheté)
la cire
le fer
le style
le ciseau
hier: sinnlose Äußerlichkeit
hier: der Wille
je m'étais placé trop haut (litt. gonflé)
dédaigner
les voiles impénétrables de la magie
das Ereignis
le chagrin
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
16
S. 80
naschen
erhaschen
der Taumel
die Wiege
die Bahre
der Sauerteig
verdauen
mir ist bang
in Gedanken schweifen
der Ehrenscheitel
S. 81
der Hirsch
die Daurbarkeit
manger par gourmandise
erwischen (attraper)
le vertige
le berceau
la bière
le vieux levain
digérer
ich habe Angst
s'envoler dans ses rêves
der noble Kopf
vergebens
herbeiraffen
der Henker
der Hengst
le cerf
heute: die Ausdauer = l'endurance
hier auch: l'opiniâtreté
la générosité
la ruse
haute d'une aune
hier: sehr, sehr hoch
hier: des souliers bas (lat. soccus)
(portés par des acteurs comiques)
für nichts, umsonst
rassembler
le bourreau
l'étalon
S. 82
das Sinnen
dürr
die Heide
der Marterort
der Wanst
den Stroh dreschen
das Nachdenken
aride, stérile
la lande
lieu de tortures
le bedaine
battre la paille
S. 83
ungebändigt
zappeln
starren
kleben
gierig
erflehen
voll Ergebenheit
die Ehrfurcht
leidlich
indompté
gigoter
regarder fixement
coller
avide
implorer
avec révérence
un grand respect
hier: genügend
die Großmut
die Arglist
ellenhoch
die Socken
S. 84
gelüsten
eh
sich zerstreuen lassen
der Leib
es behagt mir
von hinnen
das Collegium Logicum
Spanische Stiefel
bedächtig
fortan
das Irrlicht
das Webermeisterstück
avoir envie de
=> ehe = bevor
se laisser distraire
der Körper
es gefällt mir
von hier weg
Wo man die Logik und die Gesetze des
Denkens studiert
instrument de torture
réfléchi, prudent
von nun an
le feu follet
hier: le métier à tisser
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
17
S. 85
regen
das Schifflein
der Weber
encheiresin naturae
das Mühlrad
tiefsinnig
das Hirn
bewegen
la navette (du métier à tisser)
le tisserand
le "tour de main" de la nature
le moulin
hier: profond
le cerveau
S. 86
getrost
jm etwas übelnehmen
der Enkel
die Abscheu
verborgen
die Arznei
en toute tranquillité
en vouloir à qn
le petit-fils
l'aversion
versteckt
das Medikament
S. 89
die Pforte
der Begriff
das Jota
etwas satt haben
schweifen
die Kühnheit
eine große Türe
hier: le sens (=> begreifen: verstehen)
der kleinste griechische Buchstabe : 
(=> eine Kleinigkeit)
avoir assez de
errer
l'audace
S. 90
die Weiber
das Ach und Weh
kurieren
halbweg
nach allen Siebensachen
der Puls
die Hüfte
... wie fest geschnürt sie sei
beschweren
was ich vermag
die Frauen (damals!)
les misères
guérir
plus ou moins
nach allem, nach dem Ganzen
le pouls
la taille
si son corset n'est pas un peu serré
hier: Höflichkeitsform
was ich kann
Eritis sicut Deus, scientes bonum et
malum.
die Muhme
S. 91
durchschmarutzen
=> schmarotzen
das Bündel
behend
Zeche lustiger Gesellen
Frosch
Brander (Brandfuchs)
Siebel
S. 92
die Sauerei
sich entzweien
die Runda
Ihr werdet sein wie Gott, das Gute und Böse
erkennend.
=> Mos. 3,5
die Tante, ältere Verwandte
auf Kosten anderer leben
in ein Tuch gebundene Sachen, die man
auf die Reise mitnimmt
leicht und schnell
beuverie de joyeux compagnons
Spitzname für Studenten im ersten Semester
Student im zweiten Semester
ein Säufer (Trinker), der wie ein Sieb
(passoir) trinkt
hier: unanständiger Witz
(plaisanterie grivoise)
se disputer
runda dinella
ein Rundgesang
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
18
saufen
schreien
die Baumwolle
die Kehlen sind gestimmt
die Kehle
garsti => garstig
leidig
einen Papst erwählen
wie bei der Päpstin Johanna, wieder
den Ausschlag geben
die Nachtigall
S. 93
der Riegel
sie hat mich angeführt
bescheren
der Kreuzweg
viel trinken
hier: gueuler
le coton
les voix sont en harmonie
le gosier
häßlich, nicht schön
unangenehm
durch eine Mannheitsprüfung verhindern,
eine Frau auf den Thron kommt
être déterminant
le rossignol
meckern
die Fenster einschmeißen
die Standsgebühr
das Ränzlein
anmästen
le verrou
hier: elle m'a fait marcher
schenken
hier: le carrefour
Ort, wo sich Gespenster und Hexen gerne
mit Mädchen Spaß treiben, scherzen
litt. un vieux bouc => ein alter Teufel
nom que l'on donnait aux "montagnes des
sorcières"
hier: bêler
die Fenster kaputt machen
l'usage
une panse rondelette
engraisser
S. 94
die Pfütze
(zer)nagen
das Wüten
sie tät
der Herd
erbärmlich
schnaufen
aus dem letzten Loch pfeifen
die platten Burschen
bei jdm in Gunst stehen
der Schmerbauch
die kahle Platte
zahm
das Ebenbild
la mare
ronger
la rage (exprimée dans l'action)
sie tat => sie machte
le foyer
pitoyable
atmen
être aux abois
des abrutis
être dans les bonnes grâces de qn
la brioche
hier: die Glatze (tête chauve)
doux, paisible
son propre portrait
S. 95
das Behagen
der Zirkel
borgen
die Würmer aus der Nase ziehen
Marktschreier
ich schraube sie
jm beim Kragen haben
hinken
le bien-être
le compas
leihen (prêter à qn)
tirer les vers du nez
Leute, die auf dem Markt ihre Ware anbieten
=> "Foltersprache" (sonder qn)
tenir qn au collet
boiter
schäkern
ein alter Bock
Blocksberg
S. 96
Rippach
ein pfiffiger Patron
wenn ihr begehrt
nagelneu
daß, so
treffen!
=> Hans aus Rippach = le type du paysan
benêt
Rippach ist ein Dorf in der Nähe von Leipzig
un compère rusé
wenn ihr wollt
ganz neu
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
19
S. 97
jm etwas einschärfen
keine Falten werfen
der Samt
die Seide
war er nun angetan
Bänder
Geschwister
die Zofe
knicken
jucken
inculquer
ne pas avoir de plis
le velours
la soie
war er jetzt angezogen/ gekleidet
hier: des cordons
Bruder und Schwester
la femme de chambre
hier: écraser
démanger
S. 98
schaffen
judizieren
das Maul
der Bohrer
das Faß
die Lippen ablecken
=> herbeischaffen = bringen
urteilen (juger)
la gueule
le foret
le tonneau
se lécher les babines
S. 99
das Wachs
der Propfen
gleich machen
Taschenspielersachen
Franzen
den Sauern
Tokayer
ihr habt uns nur zum besten
die Gebärden (pl)
der Weinstock
das Horn
der Ziegenbock
saftig
la cire
le bouchon
hier: anpassen
des tours de passe-passe
Franzosen
l'aigre
ungarischer Süßwein
ihr macht euch über uns lustig
die Gesten (pl)
la vigne
la corne
le bouc
voll Saft
S. 100
hütet euch
vergießen
die Sau
abfahren
das Fegefeuer
Ich dächt, wir hießen ihn ganz sachte...
er will sich untersteh(e)n
der Hokuspokus
Besenstiel
grob
paßt auf
répandre par terre
das Schwein (le cochon)
hier: weggehen
le purgatoire
Ich denke, wir sollten ihn ganz sanft ...
er will es wagen (oser)
la "magie"
manche à balai
unhöflich
S. 103
vogelfrei
falsch Gebild
das Laub
es liegt mir bleischwer in den Füßen
hors-la-loi
(jeder durfte sie straflos töten)
falsches Bild => mirage
le feuillage
j'ai les jambes en plomb
S. 104
Lug => Lüge
der Schein
mir deuchte
mensonge
(fausse) apparence
ich dachte
die Hexenküche
niedriger Herd
la cuisine de sorcière
foyer à même le sol
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
20
der Kessel
die Meerkatze
schäumen
überlaufen
der Hausrat
widerstehen
genesen
der Wust
die Raserei
die Sudelköcherei
der Balsam
le chauderon
la guenon (kleiner Affe)
écumer
déborder
les ustensiles
hier: être dégoûté
gesund werden
das Durcheinander (désordre)
la folie
cuisine infâme
le baume
S. 105
hacken
graben
das Vieh
und acht es nicht für Raub
ernten
düngen
auf achtzig Jahr
der Spaten
just
brauen
geschäftig
die Gärung
zierlich
das Geschlecht
die Magd
beim Schmause
der Schornstein
schwärmen
piocher
creuser
le bétail
und halte es nicht für zu mühsam
moissonner
fumer un champ
damit du achtzig Jahre alt wirst
la bêche
gerade (justement...)
préparer le breuvage
beschäftigt
la fermentation
hübsch
hier: l'espèce
la servante
beim Festessen
la cheminée
sich herumtreiben (vagabonder)
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
21
S. 106
die Pfote
abgeschmackt
quirlen
der Brei
die Bettelsuppe
würfeln
gar schlecht ists bestellt
so wär ich bei Sinnen
beständig
hohl
inwendig
la patte
ignoble
remuer
hier: la soupe
la soupe aux gueux
jeter les dés
tout va mal
so wäre ich klug
immer
creux
innen
S. 107
der Ton
der Scherbe
das Sieb
der alberne Tropf
der Wedel
das Gefild
hingestreckt
l'argile
le tesson
le crible
der dumme Kerl
le plumeau
Land, Landschaft (poetisch!)
étendu
S. 108
der Innbegriff
der Bräutigam
das Zepter
leimen
schier
wenn es sich schickt
geschwind
hier: l'incarnation
le fiancé
le sceptre
coller
beinahe, fast
wenn es sich so ergibt
rasch
S. 109
versäumen
versengen
sich einschleichen
ins Gebein
winseln
du Aas
der Grimm
Gerippe
Scheusal
zerschmettern
hier: négliger
verbrennen
s'introduire, se faufiler
in den Körper
pleurnicher
charogne
tiefer, unterdrückter Zorn
squelette
épouvantail
écraser
S. 110
vorm
das Wams
das Angesicht
von der Kultur beleckt
sich erstrecken auf
der Schweif
die Klauen (pl)
nicht missen kann
de qc)
die Wade
sich etwas verbitten
das Wappen
unmäßig
der Schelm
S. 111
was ihr schafft
vor dem
Jacke (le pourpoint)
das Gesicht
von der Kultur berührt
s'étendre à
la queue
les griffes
nicht entbehren kann (ne pas pouvoir se
le mollet
verlangen, daß etwas nicht gemacht wird
l'écu
hier: à gorge déployée
le coquin
hier: was ihr wünscht
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
passer
22
stinken
dem es gedeihen soll
gönnen
klingen
tönen
die Fackel
Possen
er nötigt
puer
für den es gut sein soll
accorder
tinter
résonner
le flambeau
plaisanterie
er zwingt
S. 112
das Hexen-Einmaleins
mich dünkt
ein vollkommner Widerspruch
der Tor
der Narr
la table de la sorcière
il me semble
une absurdité parfaite
le fou
le fou
S. 113
mich dünkt
trefflich
Sibylle
dann aber, im 18. Jahrh. => Hexe
die Schale
von vielen Graden
bist ... du und du
scheuen
behagen
Walpurgis
Hexen trifft (30. April/1. Mai)
der Müßiggang
hernach
Cupido
S. 114
Helena
Fräulein
das Geleit
Ihr
sitt- und tugendreich
schnippisch
kurz angebunden war
die Dirne
der Pfaffe
der Stuhl => der Beichtstuhl
S. 117
Hans Liederlich
es dünkelt ihm
mein Herr Magister Lobesan
Er
was gehn und stehen mag
so ein Geschöpfchen
verdrießen
durch allerlei Brimborium
kneten
welsche Geschichte
Schimpf
mit Sturm ist da nichts einzunehmen
mir scheint
vorzüglich
Wahrsagerin (devineresse) in der römischen Welt,
la coupe
von vielen akademischen Graden
befreundet
Angst haben
gut tun
die Walpurgisnacht, wo sich der Teufel mit den
l'oisiveté
dannach, dann
der römische Liebesgott
=> Homer: der Raub der Helena durch Paris
führte zum Trojanischen Krieg
Helena ist hier die schönste und
begehrenswerteste Frau
damals noch eine Anrede für Adlige (nobles)
l'escorte
Höflichkeitsform für Adlige
vertueuse
un peu moqueur
mit wenig Worten sprach
hier: Mädchen (im 18. Jh. nicht negativ!)
le curé, le pasteur
le confessionnal
liederlicher Mensch (débauché, dévergondé)
er bildet sich ein, er denkt, daß
lobesan => löblich (louable)
Höflichkeitsform für Bürgerliche
was möglich ist
cette (belle) créature
verderben (gâcher)
praeparatorium oder breviarium
=> Vorbereitung, Geschwätz usw
pétrir
=> z.B. von Boccaccio
hier: Scherz
la force n'est d'aucun secours
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
23
S. 118
das Strumpfband
förderlich und dienstlich
künftger
in ihrem Dunstkreis
revidieren
der Zopf
flechten
ich gäb was drum
wacker
die Stirn
S. 119
keck
Dämmerschein
durchweben
der Tau
schmachten
der Kerker
die Vorwelt
dankbar für den heiligen Christ
der Ahnherr
welk
Fülle => Fülle
säuseln
unterweisen
der Teppich
kräuseln
ein Wonnegraus
säumen
... den eingebornen Engel
der Busen
das Weben
entwirken
wie innig
armsel(i)ger Faust
mich drangs
la jarretière
=> Hofsprache: nützlich und zu Euren
Diensten
zukünftiger
im Dufte ihres Zimmers
nachdenken
la tresse
nouer
ich würde etwas dafür geben
honnête
le front
so grade
der Frevel
der große Hans
das Kästchen
der Schrein
ihr vergeh(e)n die Sinne(n)
Sächelchen
hardi
crépuscule
entrelacer
la rosée
languir
le cachot
hier: die Vorfahren (les ancêtres)
dankbar für das Weihnachtsgeschenk
hier: der Großvater
hier: vom Alter gezeichnet
plénitude
murmurer, susurrer
unterrichten, lehren
hier: die Decke
onduler
un frisson de volupté
rester
das Göttliche, das in uns verkörpert ist
le sein
le tissage
entwickeln
wie sehr, wie stark
pauvre Faust
mich drang es => mich bewegte es (etwas zu
tun)
sans autre
le forfait
der große, wichtige Mann
le coffret
hier: Schrank
elle en perdra la tête
hübsche Schmucksachen
S. 121
wahren
die Lüsternheit
der Hörsaal
schwül
dumpfig
der Schauer
töricht
die Buhle
die Augen gingen ihm über
behalten
le désir charnel
l'auditoire
étouffant
(fig) lourd
le frisson
dumm
die Geliebte
er weinte
S. 122
der Zecher
der Trinker (ohne negativen Sinn)
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
24
in die Flut
ganz gewiß
das Pfand
ins Meer
ganz sicher
le gage
S. 123
die Herrlichkeit
sich mit etwas aufputzen
der Ohrring
mit Erbarmen
verschmähte Liebe
was Ärgers
was kneipt dich
dich kleidet's
toben
hinwegraffen
heimlich
es graut ihr
einen feinen Geruch
schnuffeln => schnüffeln
la splendeur
sich schmücken
la boucle d'oreille
avec pitié, compassion
l'amour bafoué
etwas Schlimmeres, Stärkeres
was ärgert dich
dir steht es gut (cela te va bien)
fulminer
enlever
secrètement
sie hat Angst
eine feine Nase
fouiner, fureter, renifler
S. 124
der Segen
das Gut
befängt die Seele
aufzehren
weihen
die Himmelsmanna
ein schiefes Maul ziehen
ein geschenkter Gaul
ins Maul (Gaul = Pferd)
vernehmen => vernommen
ließ sich den Anblick wohl behagen
überwinden
verdauen
allgemeiner Brauch
einstreichen
die Spange
Pfifferling
die Nuß
erbaut
das Geschmeide
la grâce divine
der Besitz
emprisonne l'âme
consommer (hier auch: ronger)
faire offrande
la manne du ciel
Himmelsgabe (=> 2. Mose 16,15)
faire la moue
=> einem geschenkten Gaul schaut man
erfahren, hören
das, was er sieht, gefällt ihm!
dominer, maîtriser
digérer
l'usage est général
nehmen
la barrette
hier: wertloses Zeug
la noix
édifié
hier: der Schmuck
S. 125
sei nicht wie Brei
verpuffen lassen
stracks
auf dem Stroh
tät
betrüben
der Totenschein
Ebenholz
schwerfällig (lourdeau)
laisser exploser
gerade, ohne sich um jm zu kümmern
auf dem Bett
=> tat
hier: déplaire
le certificat de décès
bois d'ébène
S. 126
zur Beichte
spazier dem Spiegelglas vorüber
der Anlaß
ehrerbietig
Nachmittage
zum Pfarrer (litt. à la confession)
geh vor dem Spiegel hin und her
l'occasion
respectueux
nachmittags
S. 129
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
nicht
25
Fräulein
scharf
die Mär
ich vergeh
der Verlust
betrüben
wohlgeweihte Stätte
ein Schaustück
im Grund des Säckels
zum Angedenken
betteln
verzetteln
S. 130
bereuen
bejammern
ein Galan
der Brauch
der Mist
halbgefaulter Stroh
=> adlige Frau (noble dame)
hier: perçant
hier: die Nachricht
ich sterbe
la perte
chagriner
endroit sacré
eine wertvolle Münze, Medaille
au fond du sac
en souvenir
mendier
hier: gaspiller
etwas auf der Zeche haben
das Gewerb
fabeln
in letzten Zügen
gaffen
die Plackerei
regretter
se lamenter
ein Liebhaber (amant)
la coutume, l'usage
le fumier
=> halbverfaulter Stroh (la paille à demipourrie)
schuldig sein an etwas
der Beruf
inventer, dire n'importe quoi
während der letzten Momente (vor dem Tod)
mit offenem Mund schauen, staunen
la corvée
S. 131
brünstig
die Tapferkeit
wie sich's gebührte
wohlgemessen
ein schönes Fräulein
Napel
hier: fervent
der Mut
wie es üblich war
gut gezählt
hier: ein Freudenmädchen
heute: Neapel
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
26
...daß ers bis an sein selig Ende spürte
der Schelm
schändlich
ein züchtig Jahr
visieren
so konnt es gehen und stehen
nachsehen
mit dem Beding
scherzen
=> die "neapolitanische Krankheit"
(Syphilis)
le gredin
honteux, infâme
le temps convenable
sich umsehen
so könnte es möglich sein
hier: pardonner
unter dieser Bedingung (condition)
plaisanter
S. 132
sich fortmachen
der Zeuge
kund werden
Knab(e)
schamrot werden
(schnell) weggehen
le témoin
bekannt werden
hier: junger, unverheirateter Mann
rougir de honte
S. 133
wills fördern?
in Feuer
das Kupplerwesen
das Zigeunerwesen
ausgereckt
bezeugen
Ihr müßt es grad gestehen
ein Sophist(e)
betören
geht es vorwärts?
hier: in Leidenschaft
le maquereautage
Betrügereien
étendu
témoigner
avouez-le sans détour
hier: einer, der immer recht behalten will
hier: séduire
S. 134
überallmächtig
der Trieb
das Gewühl
schweifen
die Glut
die Lunge
ich hab des Schwätzens Überdruß
vorzüglich
schonen
sich herablassen
beschämen
aus Gütigkeit
fürlieb
satisfaire de)
S. 135
garstig
rauh
in raschen Jahren
durch die Welt streifen
als Hagestolz
aus den Augen, aus den Sinn
geläufig
der Freude häufig
die Eitelkeit
der Kurzsinn
die Einfalt
die Demut
die Niedrigkeit
tout puissant
l'instinct
hier: le tourment
errer
das Feuer
le poumon
ich hab genug von dieser Diskussion
vor allem
ménager
s'abaisser à
rendre confus
par gentillesse
=> vorlieb => vorlieb nehmen (sich begnügen mit: se
laid
hier: rêche
in der Jugend
errer dans le monde
als Junggeselle (unverheirateter Mann)
loin des yeux, loin du cœur
vertraut, wohlbekannt
viele Freunde
la vanité
hier: Mangel an Weitsicht (manque d'envergure)
hier: l'ingénuité
l'humilité
hier: la simplicité
S. 136
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
27
die Wirtschaft
versehen
fegen
stricken
nähen
spat
akkurat
sich einschränken
regen
tränken
zappeln
die Wiege
hier: der Haushalt (ménage)
gemacht
balayer
tricoter
coudre
spät
genau, sorgfältig
se restreindre
bewegen
hier: allaiter
gigoter
le berceau
S. 137
der Waschtrog
bekehren
gütig
la lessiveuse
convertir
bon, aimable
S. 138
unterfangen
jüngst
bestürzt
Übels
anwandeln
mit dieser Dirne
handeln
begonnte
die Sternblume
die Blätter zupfen
der Strauß
hold
hier: erlauben
récemment, hier: gestern
bouleversé
Schlechtes
prendre l'envie de
mit diesem Mädchen (Margarete)
agir
=> begann
l'aster
effeuiller
le bouquet
gracieux, charmant
S. 139
mich überläufts
schaudern
die Wonne
gaffen
ins Gerede kommen
Sommervögel
ich erschrecke
trembler, frissonner
le bonheur
hier: schauen
on devient la cible des commérages
Schmetterlinge (18. Jh.)
die Ritze
Schelm
necken
la fente
farceur
taquiner
S. 140
stampfend
scheiden
geleiten
begreifen
erhabner Geist
frappant du pied
sich trennen
=> begleiten
verstehen
sublime Esprit
S. 141
vergönnen
in den Busen
brausen
knarren
die Fichte
der Ast
der Stamm
quetschen
dumpf
accorder
dans le cœur
souffler (fortement)
das Holz knarrt (craquer)
l'épicéa
le rameau
le tronc
écraser
bruit sourd
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
28
besänftigen
der Busch
der Vorwelt silberne Gestalten
lindern
der Gefährte
den ich nicht mehr entbehren kann
erniedrigen
mit einem Worthauch
wandeln
ein Feuer anfachen
taumeln
die Begierde
der Genuß
verschmacht ich
apaiser
le taillis
Geister, Elfen der alten Welt
adoucir
le compagnon
ohne den ich nicht mehr sein kann
abaisser
du souffle de ses mots
hier: verwandeln (transformer)
attiser un feu
chanceler
le désir
la jouissance
cf S. 119
S. 142
plagen
unhold
barsch
toll
Kribskrabs
Felsenritzen
der Schuhu
schlurfen
das Moos
triefen
die Kröte
die Öde
wonniglich
das Mark
durchwühlen
tourmenter
böse, feindselig
brusque, rude
wild
Durcheinander
fente dans la roche
=> der Uhu (grand-duc)
cf. S. 71
la mousse (bot.)
tropfen (goutter)
le crapeau
le désert
mit Wonne (avec délices)
hier: la quintessence
fouiller
S. 143
überfließen
die hohe Intuition
zu schließen
gesittet
Pfui sagen
keusch
abgetrieben
aufgerieben
die Tollheit
trüb
überfließen
seicht
das arme affenjunge Blut
s'épancher
das Erfassen des Übersinnlichen
zu beenden
avec de bonnes manières
vous offenser
chaste
erschöpft, ermüdet
exténué
die Verrücktheit
sombre, morne
hier: déborder
peu profond (hier: ruhig)
das arme junge Mädchen
S. 144
munter
betrübt
Verruchter
hebe dich von hinnen
entfliehen
beneiden
den Leib des Herrn
weiden
Kuppler
der Unbehauste
ohne Zweck
der Wassersturz
der Abgrund
gai
traurig
maudit
geh weg
fuir
jalouser
le corps du Christ (sur la croix)
paître
entremetteur
der kein Zuhause hat
ohne Ziel
la cascade
l’abîme
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
29
S. 145
seitwärts
mit kindlich dumpfen Sinnen
ihr häusliches Beginnen
zu Trümmern schlagen
untergraben
das Geschick
sieden
glühen
eingeteufelt
Abgeschmacktes
das Spinnrad
à côté
candide
ihren Haushalt
briser en mille morceaux
hier: ruiner
la destinée
bouillonner
brennen
in die Gebräuche des Teufels eingeweiht
(initié dans les usages du diable)
de mauvais goût
le rouet
S. 146
vergällt
sein hoher Gang
seine edle Gestalt
Zauberfluß
mein Busen
drängen nach
empoisonné
son pas orgueilleux
sa taille altière
le flot magique
mon cœur
aspirer à
S. 149
vergehen
...auf dich könnte
hätte
ohne Verlangen
die Beichte
der Weise
der Spott
sterben
wenn ich doch nur ein wenig Macht über
dich
hier: du bout des lèvres
la confession
le sage
le persiflage
S. 150
mißhör mich nicht
sich unterwinden
sich wölben
weben
Name ist Schall und Rauch
umnebeln
Himmelsglut
versteh mich nicht falsch
sich unterstehen (oser)
former une voûte
tisser
le nom n’est qu’un vain bruit, n’est que
voiler
le feu divin
S. 151
leidlich
es steht aber doch immer schief darum
der Stich ins Herz
widrig
liebe Puppe
sich sehnen
ein Kauz
mit seinesgleichen
ergrimmt
Anteil nehmen an etwas
es schnürt mir das Innere zu
ahnungsvoll
das übermannt mich
hier: annehmbar, halbwegs gut
es ist aber doch nicht richtig
blessé le cœur
unangenehm
liebes Mädchen
avoir fortement envie de, aspirer à, languir
ein komischer, merkwürdiger Kerl
mit Leuten, die so sind wie er
courroucé
prendre part à qc
cela m’emplit d’un malaise
plein de pressentiments
cela me pèse tellement
S. 152
drängen
betroffen
umhüllen
der Grasaff
hier: drücken (serrer)
überrascht
voiler
kindlich-unschuldiges junges Mädchen
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
fumée
30
vernehmen
katechisiert
fromm
schlicht
S. 153
sich ducken
folgen
selig
übersinnlicher, sinnlicher Freier
nasführet dich
Spottgeburt
Dreck
Physiognomie
mein Mäskchen
weissagen
ein Genie
die hat sich endlich auch betört
das Vornehmtun
wäre
es stinkt
S. 154
kurtesieren
Pastetchen
ein Gekos(e)
ein Geschleck
das Blümchen
jn bedauern
am Spinnen
Kirchbuß
fertig ist
ein flinker Jung(e)
übel
das Kränzel => der Kranz
Häckerling
schmälen
fehlen
und segnete mich
(süddeutsch)
hören, erfahren
in der Religion geprüft
pieux
modeste
courber l’échine
gehorchen (obéir)
hier: heureux
amant spirituel et sensuel
führt dich an der Nase rum
=> mener par le bout du nez
grotesque avorton
boue
Gesichtsforschung
mon masque
prédire
ein Geist
=> betören lassen = laissée séduire
so tun, als ob man vornehm (aus gutem
Haus)
ça sent mauvais
courtiser
petits pâtés
des mamours
des baisers (im negativen Sinn)
hier: die Unschuld
pleindre qn
au rouet
vor der Kirchentüre warten, bis der Gottesdienst
geschickt, gewandt (alerte, vif)
schlecht
Myrthenkranz (nur Jungfrauen durften ihn
zerhackter Stroh
=> schmälern = herabsetzen (rabaisser)
einen Fehler machen
das Kreuzzeichen machen
S. 155
bloß
der Zwinger
die Mauerhöhle
neigen
das Antlitz
im Gebein
ausgesetzt (exposé)
une bastille
la niche
pencher, incliner
das Gesicht
im Körper
S. 156
die Scherben
betauen
der Schmach
das Gelag
der Flor
gespriesen
verschwemmt
der Ell(en)bogen
aufstemmen
das Schwadronieren
les éclats, les morceaux
hier: mit Tränen nässen
la honte
le banquet
la floraison
=> gepriesen = louer, vanter
hier: hinuntergespült, hinuntergetrunken
le coude
hier: appuyer (les coudes)
=> die Schwadron = l’escadron
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
tragen)
31
hier: die Prahlerei = la vantardise
S. 157
traut
... das Wasser reicht
die Zier
Stichelreden
die Nase rümpfen
der Schurke
zusammenschmeißen
Lügner heißen
beim Fell packen
die Sakristei
du culte)
dämmern
nächtig
schmächtig
Diebsgelüst
Rammelei
durch alle Glieder spuken
S. 158
in die Höhe rücken
flimmern
hineinschielen
Löwentaler
betören
die Ziter
nehmt euch in acht
vollbracht
S. 161
locken
vermaledeit(er)
Rattenfänger
hier: cher
digne de lui présenter l’eau
(digne de lui rendre service)
der Schmuck
quolibets
hier: verächtlich über jm sprechen
(parler avec dédain de qn)
le coquin
zusammenschlagen
Lügner nennen
attraper
la sacristie (pièce à l’église où on garde les
objets
hier: dunkler werden
finster, dunkel wie in der Nacht
=> schmachtend, hier: langoureux
comme un voleur en maraude
lubricité
so fühle ich in meinem Körper
in die Höhe heben, hier: remonter
scintiller
guigner
holländische Silbermünzen des 16. Jh.
cf. 133
la cithare
paßt auf
=> vollbringen = achever
...nichts zu halten
der Schädel
nicht gewichen
der Flederwisch
fechten
die Hand wird mir lahm
der Lümmel
trefflich
der Blutbann
und gegen die Mephisto
schilt => schelten
raufen
hier: séduire
=> “maldire” = verflucht(er)
preneur de rats (cf. der Rattenfänger von
Hammeln)
nichts zu retten
Kopf
tenez bon
Soldatensprache => Degen (épée)
se battre à l’épée
ma main s’engourdit
le malappris
sehr gut
Todesstrafe, die im Namen Gottes gesprochen wird
nichts machen könnte
hier: insulter qn
se battre
S. 162
bälder
heulen
gescheit
die Hure
der Schleier
bei Tage bloß
schneller
weinen
klug
la putain
le voile
hier: nu
S. 165
alle brave Bürgersleut
alle braven Bürger
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
32
angesteckte Leiche
du Metze
verzagen
der Altar
Spitzenkragen
wohlbehagen
der Krüppel
die Lästerung
dürr
schändlich kupplerisches Weib
reiche Maß
Amt
S. 166
vergriffen
lallen
die Missetat
die Pein
die Schwelle
quillen
wider mich
dies irae...
zergehen lassen...
der Grimm
beben
S. 169
den Atem versetzt
index ergo cum sedebit...
was verborgen ist, offenbar werden,
die Mauerpfeiler
befangen mich
das Gewölbe
quid sum miser tunc dicturus
Verklärte
S. 170
Euer Fläschchen
jemand, der an einer ansteckenden Krankheit
gestorben ist (Leiche = cadavre)
du Hure
perdre courage
l’autel
col de dentelle
wohlfühlen
l’infirme
la calomnie
trocken
entremetteuse infâme
reiches Maß = in reichem Maß
=> genügend
hier: die Messe
hier: alt
hier im Sinne: ohne sie zu verstehen
lallen = balbutier
le forfait
hier: le martyre
le seuil
sourdre, jaillir, sortir
gegen mich
Tag des Zornes, jener Tag wird die Welt in Asche
le courroux
trembler
hier: étouffer
Wenn also der Richter dasitzen wird, wird alles,
nichts ungerächt bleiben.
les piliers
halten mich gefangen
la voûte
Was werde ich Elender dann sagen?
Welchen Schutzgeist werde ich bitten, da der
Gerechte kaum sicher ist?
les saints
Harzgebirg
Leipzig, nicht weit unterhalb von
Schierke und Elend
den allerderbsten Bock
sprudeln
würzen
die Birke
die Fichte
der Frost
die Scheibe
das Irrlicht
lodern
votre flacon => mit Riechsalz, damit man
während des langen Gottesdienstes nicht in
Ohnmacht fällt
Berge in Mitteldeutschland, so auf der Höhe von
Hannover
Namen zweier Dörfer in dieser Gegend
le bouc le plus vigoureux
jaillir
hier: agrémenter
le bouleau
cf. S. 54
le gel
le disque
le feu follet
brennen
S. 173
die Ehrfurcht
nachahmen
le respect
imiter
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
33
ausblasen
flackern
die Klippen
schnarchen
die Sage
(wider)hallen
S. 174
der Kauz
der Kiebitz
der Häher
der Molch
souffler
vaciller (pour une flamme, la lumière)
les écueils
ronfler
la saga
retentir
das Gesträuch
die Wurzel
derb
die Masern
Polypenfasern
scharenweise
die Heide
die Funkenwürmer
mit gedrängten Schwärmezügen
blähen
wacker
meinen Zipfel
der Mammon
glimmern
die Gründe
der Schlund
der Abgrund
hineinwittern
der Dampf
Schwaden
der Dunst
der Flor
la chouette chevêche
le vanneau
le geai
le triton
(proche de la salamandre)
le taillis
la racine
hier: ferme, solide
hier: excroissances des arbres
hier: tentacules
en masse
hier: la bruyère
les lucioles (insectes)
par légions
größer werden
vaillamment
le rebord de mon manteau
das Gold
jeter une faible lueur
hier: les vallées
l’abîme
le gouffre, l’abîme
hier: etwas bemerken, ahnen
la vapeur
fumées
la brume
hier: Nebelschleier
S. 175
durchschlingen
die Ader
Funken sprühen
ausgestreut
sich entzünden
ungestüm
die Rippen (pl)
die Gruft
krachen
aufgescheucht
splittern
die Säule
girren
das Brechen
der Ast
das Dröhnen
das Knarren
gähnen
verworren
die Kluft
zischen
heulen
serpenter
la veine
jeter des étincelles
répandu
s’enflammer
impétueux
les côtes
la fosse
craquer
débuché
voler en éclat
la colonne
grincer
le fracassement
cf. S. 141
le grondement
le grincement, le gémissement
bâiller
hier: enchevêtré
la faille, la ravine
siffler (comme un serpent)
hier: gémir, mugir
S. 176
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
34
der Brocken
abspielten
die Stoppel
die Saat
Herr Urian
über Stock und Stein
es f-t die Hexe
es st-t der Bock
die alte Baubo
Déméter après le rapt de Perséphone
schinden
ein toller Drang
die Gabel sticht
wie die Schneck im Haus
S. 177
blank
unfruchtbar
im Sausen
der Gipfel
trippeln
S. 178
die Salbe
des pieds) und Achselhöhlen (creux
so fliegen
der Lumpen
das Segel
der Trog
und deckt die Heide weit und breit
der Schwarm
die Hexenheit
rutschen
klappern
quirlen
plappern
Hausrecht brauchen
Junker Voland
der Pöpel
der Strauch
schlupfen
S. 179
Wirbelrauch
sich knüpfen
sausen lassen
hausen
das Geschnarr
verbinden
der Galatag
der Orden
das Knieband
S. 180
verleugnen
der Werber
der Freier
verglimmen
größter Berg im Harz, wo sich früher die
germanischen Feste, vorallem das Frühlingsfest,
le chaume
les semailles
niederdeutscher Name des Teufels
par-dessus les obstacles
es furzt (péter)
es stinkt ... = le bouc pue
servante de Déméter qui avait essayé de
en tenant des propos salaces
maltraiter, éreinter
ein verrücktes Gedränge
la fourche pique
= wie die Schnecke (escargot) mit ihrem
Haus
distraire
hier: weiß, sauber
stéril
en fendant l’air
le sommet
trottiner
l’onguent: die Hexen salbten sich Fußsohlen (plante
de l’aisselle) mit Stechapfelsalbe ein und
konnten
le chiffon
la voile
le chauderon
et couvrez toute la prairie
l’essaim
la sorcellerie
hier: trébucher
clapoter
hier: bouillonner
papoter
user de mes droits de seigneur
=> der Verführer = der Teufel
la populace
le buisson
schlüpfen (se glisser)
la fumée tourbillonnante
se nouer
darauf verzichten (renoncer)
bleiben
hier: bruit désagréable
hier: attacher (à qn)
un gala
la décoration (reçue)
la Jarretière (allusion à la plus haute
distinction britannique)
renier
celui qui sollicite
le prétendant
s’éteindre peu à peu
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
35
Ich lobt euch
umzirkt
Saus und Braus
die Jugend steht oben an
von dem Rechten
naseweis
der Jüngste Tag
mein Fäßchen trübe läuft
auf der Neige
S. 181
Trödelhexe
gereicht
der Dolch
das Schwert
den Bund brechen
hinterrücks
der Gegenmann
Frau Muhme
die Messe
der Strudel
schieben
Lilith
prangen
erlangt
die haben schon was Rechts gesprungen
S. 182
reizen
begehren
... einen gespaltenen Baum
Proktophantasmist
schätzen
S. 183
in seiner alten Mühle
gutheißen
unerhört
wir habe ja aufgeklärt
das Teufelspack
in Tegel
es spukt
hinausgekehrt
doch eine Reise nehm ich immer mit
einer Reise durch
bezwingen
die Pfütze
Blutegel
der Steiß
die Schäferstunde
S. 187
mir deucht
mit geschloßenen Füßen
Ich würde euch loben
umringt (entouré)
la ripaille, la fougue
die Jugend kommt zuerst
(steht an erster Stelle)
von dem Recht (justice)
sot
le Dernier Jour
le vin tourne au fond de ma barrique
sur le déclin
sorcière brocanteuse
werden wird
le poignard
le glaive
rompre un pacte
traîtreusement, par derrière
der Gegner = l’adversaire
Tante
Jahrmarkt
le tourbillon
pousser
(hebr. “die Nächtliche”)
=> der weibliche Satan
resplendir
faßt
die haben schon recht viel getanzt
exciter
désirer
un arbre fendu (autre allusion érotique)
Proktos = der Hintere (le derrière)
Phantasmist = Geisterseher
Anspielung (allusion) auf Ferdinand Nicolaï
hier: kritisieren
wie das Pferd, das in alten Mühlen im Kreise
dreht
accepter
inouï
wir sind in der Aufklärung (siècle des
Lumières)
cette engeance du diable
près de Berlin (de nouveau une allusion à
Nicolaï)
(la maison est) hantée
geputzt
Anspielung auf Nicolaïs Werk:
“Beschreibung
Deutschland und die Schweiz”
vaincre, soumettre
le marais
sangsues
hier: le derrière
l’heure du berger
=> Liebesstunde
mir scheint
mit gefesselten Füßen
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
36
Idol
erstarren
Medusa
leicht verführter Tor
die Wonne
das Leiden
ein einzig rotes Schnürchen
das Haupt
Perseus
Nur immer diese Lust zum Wahn
zu hängen
im Prater
Servibilis
S. 188
ein Dilettant
(fantôme, image)
se figer
Méduse
fou crédule
le bonheur
la souffrance
un unique cordon rouge
der Kopf
Persée
Immer noch hast du Lust, dich an
Phantasiebilder
Wiener Vergnügungspark
zum Dienen geeignet
Mieding
sich querdrehen
=> delectare = ergötzen
1. Liebhaber einer Kunst
2. Spottname für schlechte Künstler
es reizt mich
cf. Shakespeare “Sommernachtstraum”
Obéron et Titania => roi et reine des Elfes
et des Fées; Puck => génie familier
Ariel => esprit de l’air (aus Shakespeares
“Sturm”)
Hoftheatermeister in Weimar zu Goethes
tout de travers
S. 189
viele Fratzen
schmollen
grillen
behende
Fliegenschnauz
Mückennas
die Anverwandten
der Frosch
der Grill
der Dudelsack
der Schneckeschnickeschnack
Spinnenfuß
Krötenbauch
der Wicht
häßliche Erscheinungen
bouder
avoir des caprices
schnell
Trompe-de-Mouche
Nez-de-Moustique
die Verwandten (les parents)
la grenouille
le grillon
la cornemuse
le son nasillard
pied d’araignée
ventre de crapaud
l’avorton
S. 190
die Klauen
ludern
gepudert
der Rock
ein derbes Leibchen
maulen
verfaulen
les griffes
mener une vie de débauches
für das Fest geschmückt
hier für: Kleid
mon petit corps résistant
hier: quereller
moisir
mich dilettierts
Oberon, Titania, Puck
S. 191
umschwärmen
Xenien
Hennings
Musaget
Ci-devant Genius der Zeit
eh’r
Parnaß
voltiger autour de, courtiser
distiques satyriques de Goethe et Schiller
Schriftsteller, der Goethe und Schiller
“Immoralität” vorgeworfen hatte
“Der Musaget” Zeitschrift von Hennings
So hieß die Zeitschrift ab 1801
besser
Sitz Apollos in Griechenland
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
Zeiten
37
S. 192
schnopern
Kranich
im Trüben fischen
Weltkind
Konventikel
die Trommel
im Rohr
die unisonen Dommeln
über die gleiche Frage streiten
lupfen
der Plumpe
hupfen
das Lumpenpack
Orpheus
die Leier
die Bestjen
S. 193
baß
Sanssouci
erschranzen
S. 194
auf nackten Sohlen
die glänzenden Galanten
renifler qc ou qn
la grue (Anspielung auf Lavater)
pêcher dans les eaux troubles
Goethe
Zusammenkunft (convent)
le tambour
dans les roseaux
les butors au cri monotone
die Dommeln: hier für die Philosophen, die sich alle
heben
le lourdaud
=> hüpfen: sautiller
la canaille
Orphée
la lyre
=> die Bestien: les bêtes
tief
die Sorglosen aus der Zeit der Französischen
Revolution
ergattern (dégotter)
die Sternschnuppe
plump
mastig
Elefantenkälber
zerstoben
pieds nus
die schön Geputzten, Vornehmen
(les cavaliers les plus brillants)
l’étoile filante
lourd(eau)
feist, massiv
des éléphanteaux
évanoui, disparu
S. 195
trüber Tag
entsetzlich
die Qual
unselig
verheimlichen
herumwälzen
ingrimmend
trutze
übergeben
wiegen
abgeschmackt
Zerstreuungen
verderben
abscheulich
kollern
der Verworfene
Jammer
sich winden
das Mark
grinsen
...den Sinn überschnappt
trauriger Tag
horrible
la torture, le supplice
hier: unglücklich
cacher qc à qn
rouler
=> ingrimmig, böse
=> trotzen: défier
livrer qn à qn
bercer
ignoble
des distractions
hier: périr
abominable
hier: rouler
le réprouvé
malheur
se tordre
la moelle
ricaner
où vous devenez fous
S. 196
der Schwindel
hier: le vertige
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
38
die Zähne fletschen
mir ekelt’s
schmieden
sich weiden an
sich letzen
der Rächer
das Verderben
sich der Gefahr aussetzen
lauern
der Türner
das vermag ich
grincer les dents
cela me dégoûte
forger, hier: lier
se réjouir de
se délecter
hier: der Richter (le juge)
hier: la perte
s’exposer au danger
guetter
=> Türmer (le gardien)
das kann ich
S. 199
daherbrausend
weben
der Rabenstein
der Rabe
schweben auf, schweben ab
die Hexenzunft
streuen
weihen
zaudern
dein Zagen zögert den Tod heran
die Hure
der Schelm
gessen
Schwetterlein
hob die Beine auf
arrivant au galop
sich hin- und herbewegen
place autour du gibet
le corbeau
ils montent et descendent
l’assemblée des sorcières
semer
bénir
zögern (hésiter)
ton hésitation rapproche la mort
cf. S. 162
le vieux gredin
gegessen, gefressen
Schwesterlein, Schwesterchen
a ramassé mes os
S. 200
lauschen
klirren
das Stroh
rauschen
der Henker
der Kranz
flehen
herzen
zuhören
tinter
la paille
hier: froisser
cf. S. 81
Symbol der Jungfräulichkeit
implorer pardon
an der Brust tragen
S. 201
Wer heißt sie’s deuten?
passen soll?
knien
sieden
das Getöse
mir soll niemand wehren
das Heulen und Klappen der Hölle
der Hohn
S. 202
weilen
so kurz
wer brachte mich drum
=> jm um etwas bringen
ich herze dich
in den Schoß nehmen
S. 203
ertränken
abwischen
sich schmiegen
Wer sagt ihnen, daß diese Geschichte auf
s’agenouiller
bouillir
le vacarme
que personne ne me retienne
les clameurs et les bruits de l’enfer
le sarcasme
bleiben
so kurze Zeit
faire perdre qc à qn
ich liebe dich
prendre sur les genoux
noyer
essuyer
se blottir
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
mich
39
fromm
hier: tendre
S. 204
auflauern
elend
schweifen
der Steg
die Planke
der Teich
zappeln
besinne dich doch
beim Schopfe
wackeln
épier
traurig
errer
la passerelle
la planche
l’étang
s’agiter
reprends toi
an den Haaren
vaciller
S. 207
winken
nicken
das Flehen
das Stäbchen bricht
faire un signe de la main
hocher la tête
das Bitten (l’imploration)
der Richter zerbricht ein Stäbchen (une
baguette) als Zeichen dafür, daß das Leben
Verurteilten nun zu Ende ist
entrücken
zucken
dérobé au monde
tressaillir
S. 208
ihr heiligen Scharen
lagert euch umher
bewahren
mir grauts vor dir
gerichtet
sainte cohorte
faites un cercle alentour
hier: schützen
ich habe Angst vor dir
jugé
Silvio Amstad - Gymnase cantonal de Morges - 1997-1998
des
Herunterladen