AUSWAHLBIBLIOGRAPHIE PS Schnittstellen: Mittelalterliche Literatur zwischen Volkssprache und Latein Tanja Mattern Abkürzungen: UB Universitätsbibliothek FHM Freihandmagazin der UB SAB Sonderausleihbereich der UB HI Institutsbibliothek des Historischen Seminars (3.Stock) IfA Instut für Altertumskunde (mit mittellateinischer Abteilung) (5. Stock) FL Fernleihe ATB DA GAG LiLi MGH MJb MTU PBB RUB 2 VL ZfdA ZfdPh I) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Altdeutsche Textbibliothek Deutsches Archiv zur Erforschung des Mittelalters Göppinger Arbeiten zur Germanistik Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik Monumenta Germaniae historica Mittellateinisches Jahrbuch Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur Reclams Universal-Bibliothek Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. 2. Aufl. Zeitschrift für deutsches Altertum Zeitschrift für deutsche Philologie Allgemeines CURTIUS, Ernst Robert: Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter (1948). 11. Aufl. Tübingen/Basel 1993. FISCHER, Hanns: Deutsche Literatur und lateinisches Mittelalter. In: Werk – Typ – Situation. Studien zu poetologischen Bedingungen in der älteren deutschen Literatur. Festschrift für Hugo Kuhn. Hrsg. v. I. Glier [u.a.]. Stuttgart 1969, S. 119. K 63870 GERMANIC TEXTS AND LATIN MODELS: medieval reconstructions. Hrsg. v. Karin E. Olsen, Antonina Harbus u. Tette Hofstra. Leuven [u.a.] 2001 (Mediaevalia Groningana NS 2). [v.a. zu angelsächsischen Texten] FL HAUBRICHS, Wolfgang: Die Anfänge: Versuche volkssprachiger Schriftlichkeit im frühen Mittelalter (ca. 700 - 1050/60). 2., durchgesehene Aufl. Tübingen 1998 (Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zum Beginn der Neuzeit. Hrsg. v. Joachim Heinzle, Bd. 1, Teil 1). GI AT3 1184/UB: 6C9568-1,1 HENKEL, Nikolaus/PALMER, Nigel F.: Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter 1100-1500. Zum Rahmenthema des Regensburger Colloquiums: Ein Forschungsbericht. In: Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter, S. 1-18. KINDERMANN, Udo: Einführung in die lateinische Literatur des mittelalterlichen Europa. Turnhout 1998. SAB: 27A5841 KNAPP, Fritz Peter: Sprache und Publikum der geistlichen Literatur in den Diözesen Passau und Salzburg vom Ausgange des 11. bis zur Mitte des 12. Jahrhunderts. In. Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter, S. 32-41. KÖHN, Rolf: Latein und Volkssprache. Schriftlichkeit und Mündlichkeit in der Korrespondenz des lateinischen Mittelalters. In: Zusammenhänge, Einflüsse, Wirkungen. Kongressakten zum ersten Symposion des Mediävistenverbandes in Tübingen 1984. Hrsg. v. Joerg O. Fichte [u.a.]. Berlin/New York 1986, S. 340-356. K 88378 1 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. II) 21. 22. LANGOSCH, Karl: Die deutsche Literatur des lateinischen Mittelalters in ihrer geschichtlichen Entwicklung. Berlin 1964. [mit kurzen Vergleichen zur volkssprachigen Literatur am Ende der Kapitel] AT3 608 LATEIN UND VOLKSSPRACHE IM DEUTSCHEN MITTELALTER 1100-1500. Regensburger Colloquium 1988. Hrsg. v. Nikolaus Henkel und Nigel F. Palmer. Tübingen 1992. AT3 793/UB: 15A5023 VOLKSSPRACHIG-LATEINISCHE MISCHTEXTE UND TEXTENSEMBLES in der althochdeutschen, altsächsischen und altenglischen Überlieferung. Mediävistisches Kolloquium des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg am 16. und 17. November 2001. Hrsg. von Rolf Bergmann. Heidelberg 2003 (Germanistische Bibliothek 17). PALMER, Nigel F.: Zum Nebeneinander von Volkssprache und Latein in spätmittelalterlichen Texten. In: Literatur und Laienbildung im Spätmittelalter und in der Reformationszeit. Symposion Wolfenbüttel 1981. Hrsg. v. Ludger Grenzmann u. Karl Stackmann. Stuttgart 1984 (Germanistische Symposien-Berichtsbände 5), S. 579600. K88250/5 PONERT, Dietmar Jürgen: Deutsch und Latein in deutscher Literatur und Geschichtsschreibung des Mittelalters. Stuttgart [u.a.] 1975 (Studien zur Poetik und Geschichte der Literatur 43). REIFFENSTEIN, Ingo: Metasprachliche Äußerungen über das Deutsche und seine Subsysteme. In: Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur deutschen Sprachgeschichte und ihrer Erforschung. Hrsg. v. W. Besch [u.a.]. Berlin/New York 1984f. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 2,1.2), S. 1727ff. Sp 1.1 3225-2 REUVEKAMP-FELBER, Timo: Volkssprache zwischen Stift und Hof. Hofgeistliche in Literatur und Gesellschaft des 12. und 13. Jahrhunderts. Köln/Weimar/Wien 2003 (Kölner Germanistische Studien N.F. 4). SCHNELL, Rüdiger: Hofliteratur und Hofkritik in Deutschland. Zur funktionalen Differenz von Latein und Volkssprache. In: Deutscher Königshof, Hoftag und Reichstag im späten Mittelalter. Hrsg. v. Peter Moraw. Stuttgart 2002 (Vorträge und Forschungen 48), S. 323-355. HI: 420Aq406-48 SCHRÖDER, W.: Zum Verhältnis von Latein und Althochdeutsch um das Jahr 1000. In: Aspekte der Nationenbildung im Mittelalter. Hrsg. von Helmut Beumann. Sigmaringen: 1978 (Serie Nationes 1), S. 425-438. Ha 2095 SONDEREGGER, Stefan: Latein und Althochdeutsch. Grundsätzliche Überlegungen zu ihrem Verhältnis. In: Variorum munera florum. Latinität als prägende Kraft mittelalterlicher Kultur. Festschrift Hans F. Haefele zum 60. Geburtstag. Sigmaringen 1985, S. 59-72. UB:7C2384 TEXT UND TEXT IN LATEINISCHER UND VOLKSSPRACHIGER ÜBERLIEFERUNG DES MITTELALTERS. Freiburger Kolloquium 2004. In Verb. mit Wolfgang und Klaus Ridder hrsg. von Eckart Conrad Lutz. Wolfram-Studien 19 (2006). AT 2 32750 VOLLMANN-PROFE, Gisela: Wiederbeginn im hohen Mittelalter (1050/60-1160/70). 2. Aufl. Tübingen 1994 (Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zum Beginn der Neuzeit. Hrsg. v. Joachim Heinzle. Bd. 1, Teil 2). AT3 1184 Bildungsgeschichte BODEMANN, Ulrike: Latein und Volkssprache im Bereich von Schule und Trivialunterricht. Zur Arbeit an spätmittelalterlichen Schulgrammatiken. In: Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter, S. 351-359. ENGLISCH, Ernst: Deutsche Predigten als Vermittler zwischen Gelehrtenkultur und Volkskultur. In: Volkskultur des europäischen Mittelalters. Hrsg. v. Peter Dinzelbacher und Hans-Dieter Mück. Stuttgart 1987 (Böblinger Forum 1), S. 147-158. Hb 1496 2 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. GRUBMÜLLER, Klaus: Der Lehrgang des Triviums und die Rolle der Volkssprache im späten Mittelalter. In: Studien zum städtischen Bildungswesen, S. 371-397. GRUNDMANN, Herbert: Litteratus – illitteratus. Der Wandel einer Bildungsnorm vom Altertum zum Mittelalter. In: Archiv für Kulturgeschichte 40 (1958), S. 1-65. [wieder in: Ders.: Ausgewählte Aufsätze. Teil 3: Bildung und Sprache. Stuttgart 1978 (Schriften der MGH 25,3), S. 1-66.] K 33875 HELLGARDT, Ernst: Zur Mehrsprachigkeit im Karolingerreich. Bemerkungen aus Anlaß von Rosamund McKittericks Buch ‚The Carolingians and the written word’. In: PBB 118 (1996), S. 1-48. Z100 HENKEL, Nikolaus: Deutsche Übersetzungen lateinischer Schultexte. Ihre Verbreitung und Funktion im Mittelalter und in der frühen Neuzeit. München/Zürich 1988 (MTU 90). DERS.: Litteratus-illitteratus. Bildungsgeschichtliche Grundvoraussetzungen bei der Entstehung der höfischen Epik in Deutschland. In: Erfahrene und imaginierte Fremde. Hrsg. von Yoshinori Shichiji. München 1991 (Akten des VIII. Internationalen Germanistenkongresses 9), S. 354-345. K 88247-1990 KINTZINGER, Martin: Schule und Schüler im Mittelalter 1996 (Beihefte des Archivs für Kulturgeschichte 42). DERS.: Wissen wird Macht: Bildung im Mittelalter. Darmstadt 2003. Hb 6001/14/UB: SAB 31A3221 KRUPPA, Nathalie: Zur Bildung von Adligen im nord- und mitteldeutschen Raum vom 12. bis zum 14. Jahrhundert. Ein Überblick. In: Kloster und Bildung im Mittelalter. Hrsg. v. ders. und Jürgen Wilke. Göttingen 2006 (Veröffentlichungen des Max-PlanckInstituts für Geschichte 218; Studien zur Germania Sacra 28), S. 155-176. HI:420Aq414-218 LITERATUR UND LAIENBILDUNG IM SPÄTMITTELALTER UND IN DER REFORMATIONSZEIT. Symposion Wolfenbüttel 1981. Hrsg. v. Ludger Grenzmann und Karl Stackmann. Stuttgart 1984. UB: 6C8735 MÜLLER, Rainer A.: Norm und Praxis adliger Bildung 1350-1550 mit besonderer Berücksichtigung Südwestdeutschlands. In: Gelungene Anpassung? Adelige Antworten auf gesellschaftliche Wandlungsvorgänge vom 14. bis zum 16. Jahrhundert. Zweites Symposion "Adel, Ritter, Reichsritterschaft vom Hochmittelalter bis zum modernen Verfassungsstaat". 24./25. Mai 2001, Schloß Weitenburg. Hrsg. von Horst Carl. Ostfildern 2005 (Schriften zur südwestdeutschen Landeskunde 53), S. 139-164. FL OCHSENBEIN, Peter. Latein und Deutsch im Kloster St. Gallen. In: Geistesleben um den Bodensee im frühen Mittelalter. Vorträge eines Mediävistischen Symposions vom 30. September bis zum 3. Oktober 1987 auf Schloss Hofen am Bodensee: Hrsg. von Achim Masser. Freiburg im Breisgau 1989 (Literatur und Geschichte am Oberrhein 2), S. 107122. IfA: H 3168, UB: 11A2896 SCHMIDT, Wieland: Vom Lesen und Schreiben im späten Mittelalter. In: Festschrift für Ingeborg Schröbler zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Dietrich Schmidtke u. Helga Schüppert. Tübingen 1973 (PBB 95, Sonderheft), S. 309-327. Z 100/95 STUDIEN ZUM STÄDTISCHEN BILDUNGSWESEN DES SPÄTEN MITTELALTERS UND DER FRÜHEN NEUZEIT. Bericht über die Kolloquien der Kommission zur Erforschung der Kultur des Spätmittelalters. 1978-1981. Hrsg. v. Bernd Moeller, Hans Patze und Karl Stackmann. Göttingen 1983 (Abh. der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch-historische Klasse, 3. Folge, Nr. 137). AP140-F3 137.1983 SCHULEN UND STUDIUM IM SOZIALEN WANDEL DES HOHEN UND SPÄTEN MITTELALTERS. Hrsg. v. Johannes Fried. Sigmaringen 1986 (Vorträge und Forschungen 30).UB:1A5437 ZIELINSKI, Herbert: Domschulen und Klosterschulen als Stätten der Bildung und Ausbildung. In: Canossa 1077 - Erschütterung der Welt : Geschichte, Kunst und Kultur 3 am Aufgang der Romanik. Ausstellung im Museum in der Kaiserpfalz, im Erzbischöflichen Diözesanmuseum und in der Städtischen Galerie am Abdinghof zu Paderborn vom 21. Juli - 5. November 2006. Hrsg. von Christoph Stiegemann. Bd. 1 München 2006, S. 175-181. IfA: K 2006 -1/ UB: 15L6182-1 III) Otfrid von Weißenburg/Ahd. Anfänge Ausgaben, Kommentar und Faksimile 38. ALTHOCHDEUTSCHE LITERATUR. Eine Textauswahl mit Übertragungen. Hrsg. v. Horst Dieter Schlosser. Berlin 1998. 39. FRÜHE DEUTSCHE LITERATUR UND LATEINISCHE LITERATUR IN DEUTSCHLAND. 800 – 1150. Hrsg. von Walter Haug und Benedikt Konrad Vollmann. Frankfurt/Main 1991 (Bibliothek des Mittelalters 1), S. 72-127. AT 1 18 40. OTFRID VON WEIßENBURG: Evangelienbuch. Auswahl. Althochdeutsch/ Neuhochdeutsch. Hrsg., übersetzt und kommentiert v. Gisela Vollmann-Profe. Stuttgart 1987 (RUB 8384). 41. OTFRID VON WEIßENBURG: Evangelienbuch. Hrsg. v. Oskar Erdmann. 5. Aufl. besorgt v. Ludwig Wolff. Tübingen 1965 (ATB 49). AT1 230-495 42. OTFRID VON WEIßENBURG: Evangelienharmonie. Vollständige Faksimile-Ausgabe des Cod. Vindob. 2687 der Österreichischen Nationalbibliothek. Einführung: Hans Butzmann. Graz 1972 (Codices selecti 30). [illustrierte, von Otfrid eigenhändig korrigierte Hs.] 43. Otfrid von Weißenburg: Evangelienbuch. Bd. 1: Edition nach dem Wiener Codex 2687. Hrsg. und bearb. von Wolfgang Kleiber unter Mitarb. von Rita Heuser. Mit einem Beitr. von Wolfgang Haubrichs. Tübingen 2004. 44. OTFRID VON WEIßENBURG: Evangelienbuch. Bd. 2: Edition der Heidelberger Handschrift P (Codex Pal. Lat. 52) und der Handschrift D (Codex Discissus: Bonn, Berlin/Krakau, Wolfenbüttel). Hrsg. und bearb. von Wolfgang Kleiber unter Mitarb. von Rita Heuser. Tübingen 2006. 45. VOLLMANN-PROFE, Gisela: Kommentar zu Otfrids Evangelienbuch. Teil 1: Buch I, 111. Bonn 1976. AT 3 4260 Bibliographie 46. BELKIN, Johanna/MEIER, Jürgen: Bibliographie zu Otfrid von Weißenburg und zur altsächsischen Bibeldichtung (Heliand und Genesis). Berlin 1975 (Bibliographien zur deutschen Literatur des Mittelalters 7). Literatur 47. ERNST, Ulrich: Der Liber evangeliorum Otfrids von Weißenburg. Literarästhetik und Verstechnik im Lichte der Tradition. Köln/Wien 1975 (Kölner germanistische Studien 11). AT 2 4350 48. FREYTAG, Wiebke: Otfrieds Briefvorrede „Ad Liutbertum“ und die Accessus ad auctores. In: ZfdA 111 (1982), S. 168-193. Z1070 49. GEUENICH, Dieter: Die volkssprachige Überlieferung der Karolingerzeit aus der Sicht des Historikers. In: DA 39 (1983), S. 104-130. Z45 50. GREEN, Dennis Howard: Zur primären Rezeption von Otfrids Evangelienbuch. In: Althochdeutsch. In Verbindung mit Herbert Kolb, Klaus Matzel, Karl Stackmann hrsg. v. Rolf Bergmann, Heinrich Tiefenbach und Lothar Voetz. Bd. 1: Grammatik. Glossen und Texte; Bd. 2: Wörter und Namen. Forschungsgeschichte. Heidelberg 1987 (Germanistische Bibliothek NF. 3. Reihe: Untersuchungen), S. 737-771. Sp 4.3 39037 51. GÜNTHER, Hartmut: Probleme beim Verschriften der Muttersprache. Otfrid von Weissenburg und die lingua theotisca. In: LiLi 15/59 (1985), S. 36-54. Z1142 4 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. HAUBRICHS, Wolfgang: Otfrid von Weissenburg - Übersetzer, Erzähler, Interpret. Zur translativen Technik eines karolingischen Gelehrten. In: Übersetzen im Mittelalter: Cambridger Kolloquium 1994. Hrsg. v. Joachim Heinzle. Berlin 1996 (WolframStudien 14), S. 13-45. [zum Übersetzungsstil] HAUG, Walter: Die Vulgärsprache als Problem. Otfrid von Weißenburg und die literaturtheoretischen Ansätze in althochdeutscher Zeit. In: Ders.: Literaturtheorie im dt. Mittelalter von den Anfängen bis zum Ende des 13. Jahrhunderts. 2. Aufl. Darmstadt 1992, S. 25-45. [detaillierte Analyse zu Otfrids „Literaturtheorie“] KARTSCHOKE, Dieter: Geschichte der deutschen Literatur im frühen Mittelalter. 3., aktualisierte Aufl. München 2000. LEE-STECUM, Parshia: Otherwise the same: Latin models of poetic self-presentation in the 'Evangelienbuch' of Otfrid (I.1-126). In: Germanic texts and Latin models, S. 93106. MASSER, Achim: Aufgabe und Leistung der frühen volkssprachigen Literatur. In: Geistesleben um den Bodensee im frühen Mittelalter. Vorträge eines mediävistischen Symposions vom 30. September bis 3. Oktober 1987 auf Schloß Hofen am Bodensee. Hrsg. v. dems. und Alois Wolf. Freiburg im Breisgau 1989, S. 87-106. UB: 11A2896 RÄDLE, Fidel: Otfrids Brief an Liutbert. In: Kritische Bewahrung. Beiträge zur deutschen Philologie. Festschrift für Werner Schröder zum 60. Geburtstag. Hrsg. v. E.J. Schmidt. Berlin 1975, S. 213-240.[Edition,Stilkritik,Kommentar] K 69645 RIDDER, Klaus/WOLF, Jürgen: Übersetzen im Althochdeutschen: Positionen und Perspektiven. In: Theodisca, S. 414-447. SCHECKER, Michael: Kommunikatives Schreiben. Zu einigen Aspekten der Entwicklung der graphischen Textgestaltung im Althochdeutschen. In: Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 47 (1993), S. 82-101. Z104 DERS.: Zur Entwicklung der Schriftkultur in althochdeutscher Zeit. In: Texttyp, Sprechergruppe, Kommunikationsbereich. Studien zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart. Festschrift für H. Steger. Hrsg. v. Heinrich Löffler, Karlheinz Jakob u. Bernhard Kelle. Berlin/New York 1994, S. 68-86. K70551 SCHRÖDER, Werner: Otfrid von Weißenburg. In: 2VL 7 (1989), Sp. 173-193. SCHWIND, Johannes: Otfrid von Weißenburg und die Tradition der lateinischen Bibeldichtung der Spätantike. In: Metamorphosen der Bibel. Beiträge zur Tagung „Wirkungsgeschichte der Bibel im Deutschsprachigen Mittelalter“ vom 4. bis 6. September 2000 in der Bibliothek des Bischöflichen Pristerseminars Trier. Bern 2004, S. 77 – 101. SONDEREGGER, Stefan: Althochdeutsche Sprache und Literatur. Eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik. 3., durchgesehene und wesentlich erweiterte Auflage. Berlin/New York 2003. SUNTRUP, Rudolf: Anfänge deutscher Dichtung: Das Beispiel Otfrid von Weißenburg. In: Germanistische Mediävistik. Hrsg. v. Volker Honemann u. Tomas Tomasek Münster 1999 (Münsteraner Einführungen. Germanistik 4), S. 33-60. AT 3 1193/10 THEODISCA. Beiträge zur althochdeutschen und altniederdeutschen Sprache und Literatur in der Kultur des frühen Mittelalters. Eine internationale Fachtagung in Schönmühl bei Penzberg vom 13. bis zum 16. März 1997. Hrsg. v. Wolfgang Haubrichs [u.a.]. Berlin/New York 2000 (Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 22). IV) Waltharius Ausgaben 5 66. WALTHARIUS. Lateinisch/Deutsch. Übersetzt u. hrsg. v. Gregor Vogt-Spira. Mit einem Anhang Waldere. Englisch/Deutsch. Übers. v. Ursula Schaefer. Stuttgart 1994 (RUB 4174). 67. FRÜHE DEUTSCHE LITERATUR UND LATEINISCHE LITERATUR IN DEUTSCHLAND. 800 – 1150. Hrsg. von Walter Haug und Benedikt Konrad Vollmann. Frankfurt/Main 1991 (Bibliothek des Mittelalters 1), S. 163-259. Literatur 68. BERSCHIN, Walter: Ergebnisse der Waltharius-Forschung seit 1951. In: DA 24 (1968), S. 16-45. Z45 69. CLASSEN, Carl Joachim: Beobachtungen zum Waltharius: Die gegen Walther gerichteten Scheltreden. In: MJb 21 (1986), S. 75-78. Z503 70. DRONKE, Peter: Waltharius and the Vita Waltharii. In: PBB 106 (1984), S. 390-402. Z100 71. EIS, Gerhard: Waltharius-Probleme. Bemerkungen zu dem lateinischen Waltharius, dem angelsächsischen Waldere und dem voralthochdeutschen Walthari. In: Britannica. Festschrift für Hermann M. Flasdieck. Hrsg. v. Wolfgang Iser und Hans Schramm. Heidelberg 1960, S. 96-112. K58750 72. FICKERMANN, Norbert: Zum Verfasserproblem des Waltharius. In: PBB 81 (1959), S. 267-273. Z100 73. GÄBE, Sabine: Gefolgschaft und Blutrache im Waltharius. In: MJb 21 (1986), S. 91-94. Z503 74. GOTTZMANN, Carola L.: Schuld und Strafe im "Waltharius". In: [Hrsg.] Als das wissend die meister wol. Beiträge zur Darstellung und Vermittlung von Wissen in Fachliteratur und Dichtung des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Walter Blank zum 65. Geburtstag. Hrsg. von Martin Ehrenfeuchter. Frankfurt/Main [u.a.] 2000, S. 29-50. K 54370 75. HAUG, Arthur: Gerald und Erckambald - Zum Verfasser- und Datierungsproblem des 'Waltharius' In: Jahrbuch für internationale Germanistik 34 (2002), S. 189-226. Z477 76. DERS.: Die Zikade im "Waltharius": Bemerkungen zum Autor und zum Publikum. In: MJb 39 (2004), S. 31-43. Z503 77. KLOPSCH, Paul: ‘Waltharius’. In: 2VL 10 (1999), Sp. 627-638. 78. KRATZ, Dennis M.: Waltharius and Ruodlieb: A New Perspective. In: Gli Umanesimi medievali: atti del II congresso dell'"Internationales Mittellateinerkomitee" Firenze, Certosa del Galluzzo, 11 - 15 settembre 1993. Hrsg. v. Claudio Leonardi. Firenze 1998, S. 307-313. SAB:27A5959 79. LANGOSCH, Karl: Zum "Waltharius" Ekkeharts I. von St. Gallen. In: MJb 18 (1983), S. 84-99. Z503 80. DERS.: Waltharius. Ruodlieb. Märchenepen. Lateinische Epik des Mittelalters mit deutschen Versen. Basel [u.a.]1956. 81. ÖNNERFORS, Alf: Bemerkungen zum Waltharius-Epos. In: Ders.: Classica et mediaevalia. Hrsg. von Wolfgang Maaz. Hildesheim 1998 (Spolia Berolinensia 10), S. 86-104. L 6772 82. DERS.: Bemerkungen zum Waltharius-Epos (II). In: ebd., S. 105-146. L 6772 83. DERS.: Die Verfasserschaft des Waltharius-Epos aus sprachlicher Sicht. Opladen 1979 (Vorträge der Rheinisch-Westfälischen Akademie der Wissenschaften, Geisteswissenschaften 236). UB:5C1536 84. PREISENDANZ, Karl: Zum Geraldusprolog des Waltharius. In: PBB 48 (1924), S. 136f. Z100 85. SCHALLER, Dieter: Geraldus und St. Gallen - Zum Widmungsgedicht des "Waltharius". In: MJb 2 (1965), S. 74-84. Z503 86. DERS.: Ist der "Waltharius" frühkarolingisch? In: MJb 18 (1983), S. 63-83. Z503 6 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. SCHERELLO, Bernd: Die Darstellung Gunthers im Waltharius. In: MJb 21 (1986), S. 8890. Z503 SCHÜTTE, Bernd: Länder und Völker im Waltharius. In: MJb 21 (1986), S. 70-74. Z503 STACH, Walter: Geralds Waltharius. Das erste Heldenepos der Deutschen. In: Historische Zeitschrift 168 (1943), S. 57-81. STACKMANN, Karl: Antike Elemente im 'Waltharius'. Zu Friedrich Panzers neuer These. In: Ders: Kleine Schriften. 2. Philologie und Lexikographie. Hrsg. v. Jens Haustein. Göttingen 1998, S. 42-61. K 44500 VOLLMANN, Benedikt Konrad: Freundschaft und Herrschaft: zur "amicitia"-Idee im 'Waltharius', in der 'Ecbasis capitivi' und im 'Ruodlieb'. In: Mentis amore ligati. Lateinische Freundschaftsdichtung und Dichterfreundschaft in Mittelalter und Neuzeit. Festgabe für Reinhard Düchting zum 65. Geburtstag: Hrsg. von Boris Körkel. Heidelberg 2001, S. 509-520. IfA: L 1610/UB 28A8982 VYNCKIER, Henk: Misogamy and pseudo-misogamy in Waltharius 123-169. In: Germanic notes 16 (1985), S. 57-60. UB: XC 477 WALTHER, Hans: Noch einmal zum Waltharius. In: ZfdA 90 (1960/1961), S. 269-273. WEHRLI, Max: Waltharius. In: Ders.: Gegenwart und Erinnerung. Gesammelte Aufsätze. Hrsg. von Fritz Wagner. Hildesheim [u.a.] 1998 (Spolia Berolinensia 12), S. 147-162. FL DERS.: "Waltharius" - Gattungsgeschichtliche Betrachtungen In: MJb 2 (1965), S. 6373. Z503 WOLF, Alfred: Zum Waltharius christianus. In: ZfdA 85 (1954 – 1955), S. 291-293. Z1070 ZIOLKOWSKI, Jan M.: Blood, sweat, and tears in the 'Waltharius'. In: Insignis Sophiae Arcator. Essays in honour of Michael W. Herren on his 65th birthday. Hrsg v. Gernot Rudolf Wieland. Turnhout 2006 (Publications of the journal of medieval Latin 6), S. 149-164. FL DERS.: Fighting words: wordplay and swordplay in the 'Waltharius'. In: Germanic texts and Latin models, S. 29-5. FL V) Notker III. von St. Gallen Ausgaben 99. NOTKERS DES DEUTSCHEN WERKE. Nach den Handschriften neu hrsg. v. Edward H. Sehrt und Taylor Starck. Halle 1932-35 (ATB 32-34, 37, 40, 42, 43a). AT 1 230 100. DIE WERKE NOTKERS DES DEUTSCHEN. Neue Ausgabe. Begonnen von Edward H. Sehrt und Taylor Starck. Forgesetzt v. James C. King und Petrus W. Tax. Tübingen 1966-90. (ATB 73-75, 80, 81, 84, 87, 91, 93, 94, 100, 101, 177). AT 1 230 101. FRÜHE DEUTSCHE LITERATUR UND LATEINISCHE LITERATUR IN DEUTSCHLAND. 800 – 1150. Hrsg. von Walter Haug und Benedikt Konrad Vollmann. Frankfurt/Main 1991 (Bibliothek des Mittelalters 1), S. 262-293. [Brief an den Bischof von Sitten und Textauszüge mit Übersetzung] AT 1 18 102. Bibliotheca Augustana (Auszüge): www.fh-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/10Jh/Notker/not_quel.html Übersetzungen des Briefes an den Bischof von Sitten: 103. 104. 105. BAECHTHOLD, J.: Geschichte der deutschen Literatur in der Schweiz. Frauenfeld 1892, S. 61f. L18812 EHRISMANN, G.: Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters Bd. 1. 2. Aufl. 1932, S. 421f. AT3 1030 SINGER, S.: Die Dichterschule von S. Gallen. Leipzig 1922, S. 78-80. Se 450-8 Bibliographien 106. COLEMAN, Evelyn S.: Bibliographie zu Notker III. von St. Gallen. In: Germanic studies in honor of Edward Henry Sehrt presented by his colleagues, students, and friends on 7 the occasion of his eightieth birthday, March 3, 1968. Ed. by Frithjof Andersen Raven Coral Gables, Fla. 1968 (Miami linguistics series 1), S. 61-76. UB: 2C205 107. SCHERABON-FIRCHOW, Evelyn: Notker der Deutsche von St. Gallen (950-1022). Ausführliche Bibliographie. Göttingen 2000 (Studien zum Althochdeutschen 38). Literatur 108. BRAUNGART, Georg: Notker der Deutsche als Bearbeiter eines lateinischen Schultextes: Boethius "De consolatione philosophiae". In: ZfdPh 106 (1987), S. 2-15. Z1230 109. DUFT, Johannes: Notker der Deutsche in den Sankt-Galler Quellen. In: Ders.: Die Abtei St. Gallen. Hrsg. zum 75. Geburtstag des Verfassers von Peter Ochsenbein. Bd. 2 Sigmaringen 1991, S. 165-173. UB:3A3084/HI:420Aq1101/IfA:H2360 110. FIRCHOW, Evelyn Scherabon/GROTANS, Anna A.: Pride and Prejudice: Notker's "Ideal" Language. In: Studien zum Altgermanischen. Festschrift für Heinrich Beck. Hrsg. von Heiko Uecker. Berlin [u.a.] 1994 (Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 11), S. 116-134. E 96 (Erg.bd.) -11111. GÖTZ, Heinrich: Deutsch und Latein bei Notker. Ergänzungen zum Notker-Glossar von E. H. Sehrt. Tübingen 1997. AT 2 4071/10 112. GREEN, Dennis Howard: The primary reception of the works of Notker the German. In: Parergon. Bulletin of the Australian and New Zealand Association for Medieval and Renaissance Studies NS 2 (1984), S. 57-78. FL 113. GROTANS, Anna Anita: De consoltatione philologiae. Göppingen (GAG 682). K 58680 114. HEHLE, Christine: Boethius in St. Gallen: die Bearbeitung der "Consolatio philosophiae" durch Notker Teutonicus zwischen Tradition und Innovation. Tübingen 2002 (MTU 122). AT 1 275-122 115. HELLGARDT, Ernst: Notkers des Deutschen Brief an Bischof Hugo von Sitten. In: Befund und Deutung. Zum Verhältnis von Empirie und Interpretation in Sprachund Literaturwissenschaft. Hans Fromm zum 26. Mail 1979 von seinen Schülern. Hrsg. v. Klaus Grubmüller [u.a.]. Tübingen 1979, S. 169-192. 116. DERS.: Notker teutonicus. Überlegungen zum Stand der Forschung. In: PBB 108 (1986), S. 190-205. Z 100 117. HOFFMANN, Paul: Die Mischprosa Notkers des Deutschen. Berlin 1910 (Palaestra 58). [Nachdruck 1967] Se 125-58 118. SCHLEMBACH, Christoph: Wort Raum Heil. Architektur, Übersetzung und Unterricht im frühen Mittelalter. Notker Labeos ‚Consolatio’ (2. Buch). Wien 2003. 119. SCHRÖBLER, Ingeborg: Notker III. von St. Gallen als Übersetzer und Kommentator von Boethius' De consolatione philosophiae. Tübingen 1953 (Hermaea NF 2). 120. SCHRÖDER, W.: Zum Verhältnis von Latein und Althochdeutsch um das Jahr 1000. In: Aspekte der Nationenbildung im Mittelalter. Hrsg. von Helmut Beumann. Sigmaringen 1978 (Serie Nationes 1), S. 425-438. Ha 2095 121. SONDEREGGER, Stefan: Notker III. von St. Gallen. In: 2VL 6 (1987), Sp. 1212-1236. 122. DERS.: Notkers des Deutschen Satzgefüge zwischen lateinischer Anlehnung und volkssprachlicher Gestaltung: das Beispiel der carmina Übersetzungen. In: Althochdeutsch. Syntax und Semantik. Akten des Lyonner Kolloquiums zur Syntax und Semantik des Althochdeutschen (1.-3. März 1990). Hrsg. v. Yvon Desportes. Lyon 1992, S. 115-151. Sp 4.3 39038 123. DERS.: Notkers des Deutschen Terminologie des Übersetzungsvorgangs. In: ZdfPh 106 (1987), S. 15-24. Z1230 124. DERS.: Notker der Deutsche als Meister einer volkssprachlichen Stilistik. In: Ders.: Germanica selecta. Zum 75. Geburtstag des Autors hrsg. von Harald Burger. Tübingen [u.a.] 2002, S. 333-363. K 43957 125. DERS.: Notker der Deutsche und das Evangelium. In: Germanica selecta, S. 389-401. K 43957 8 126. DERS.: Notker's realization of a Latin-vernacular book tradition. In: Sangallensia in Washington. The arts and letters in medieval and baroque St. Gall viewed from the late twentieth century. Hrsg. v. James C. King. New York [u.a.] 1993, S. 233-240. FL 127. DERS.: Notker III. von St. Gallen und die althochdeutsche Volkssprache. In: Geistesleben um den Bodensee, S. 139-156. 128. WOLF, Alfred: Ekkehard IV. und Notker Labeo. In: Studia neophilologica: a journal of Germanic and Romance languages and literature 33 (1961), S. 145-158. FHM: CP3480 VI) Williram von Ebersberg Ausgaben und Faksimile 129. THE „EXPOSITIO IN CANTICA CANTICORUM“ OF WILLIRAM, ABBOT OF EBERSBERG 10481085. A Critical Edition. Hrsg. v. Erminnie Hollis Bartelmez. Philadelphia 1967 (Memoirs of the American Philosophical Society 69). UB:1L5331 130. DIE ÄLTESTE ÜBERLIEFERUNG VON WILLIRAMS KOMMENTAR DES HOHEN LIEDES. Edition, Übersetzung, Glossar. Hrsg. v. Rudolf Schützeichel und Birgit Meineke. Göttingen 2001 (Studien zum Althochdeutschen 39). 131. WILLIRAM VON EBERSBERG: Expositio in Cantica canticorum und das "Commentarium in Cantica canticorum" Haimos von Auxerre. Hrsg. und übers. von Henrike Lähnemann und Michael Rupp. Berlin [u.a.] 2004. IfA: A 9547l 132. WILLERAMMI EBERSPERGENSIS ABBATIS IN CANTICIS CANTICORUM. Die Leidener Handschrift neu hrsg. v. Willy Sanders. München 1971 (Kleine deutsche Prosadenkmäler des Mittelalters 9). [Enthält Glossar und Faksimile] AT 1 275-9 133. DITTRICH, Marie-Luise: Die literarische Form von Willirams Expositio in Cantica canticorum. In: ZfdA 84 (1952/53), S. 179-197. 134. DIES.: Willirams von Ebersberg Bearbeitung der Cantica Canticorum. In: ZfdA 82 (1948-1950), S. 47-64. Z 1070 135. GÄRTNER, Kurt: Zu den Handschriften mit dem deutschen Kommentarteil des Hoheliedkommentars Willirams von Ebersberg. In: Deutsche Handschriften 1100-1400, 1988, S. 1-34. AT 3 1728 136. DERS.: Williram von Ebersberg. In: 2VL 10 (1999), Sp. 1156-1170. 137. GRABMEYER, Bernhard: Die Mischsprache in Willirams Paraphrase des Hohen Liedes. Göppingen 1976 (GAG 179). 138. HELLGARDT, Ernst: mysteria regni celestis ... quasi ruminando conferenda et exponenda. Die logisch-ästhetische Struktur der lateinisch-deutschen Expositio in Cantica Canticorum Willirams von Ebersberg. In: De consoltatione philologiae, 2000, S. 149160. K 58680 139. HENKEL, Nikolaus: Synoptische Kopräsenz zweisprachiger Textensembles im deutschen Mittelalter. Überlegungen zu Funktion und Gebrauch. In: Volkssprachig-lateinische Mischtexte und Textensembles, S. 1-36. 140. KEHRER, Bartholomäus: Zum geistesgeschichtlichen Aussagewert des HoheliedKommentars Roberts von Tumbalenia im Vergleich mit dem Willirams v. Ebersberg. Diss. Marburg 1966. 141. KLOSTER EBERSBERG. Prägekraft christlich-abendländischer Kultur im Herzen Altbayerns. Bearb. v. Bernhard Schäfer. Haar 2002. FL 142. LÄHNEMANN, Henrike/RUPP, Michael: Von der Leiblichkeit eines 'gegürteten Textkörpers': Die 'Expositio in Cantica Canticorum' Willirams von Ebersberg in ihrer Überlieferung. In: Text und Text in lateinischer und volkssprachiger Überlieferung des Mittelalters. Freiburger Kolloquium 2004. Hrsg. von Eckart Conrad Lutz. Berlin 2006 (Wolfram-Studien 19), S. 95-116. AT 2 32750 -19 143. MAYR, Gottfried: Die Geschichte des Klosters Ebersberg: eine Darstellung seiner historischen Entwicklung im Überblick. In: Kloster Ebersberg, S. 13-50. 9 144. SCHUPP, Volker: Studien zu Williram von Ebersberg. Bern [u.a.] 1978 (Bibliotheca Germanica 21). AT 2 2282 145. ZERFASS, Christiane: Die Allegorese zwischen Latinität und Volkssprache: Willirams von Ebersberg "Expositio in cantica canticorum". Göppingen 1995 (GAG 614). AT2 4720 146. ZIEGLER, Hans Ulrich: Das Historische Gesamtwerk des Abtes Williram von Ebersberg (1048 - 1085). In: Kloster Ebersberg, S. 161-184. VII) Carmina Cantabrigiensia Text und Übersetzungen 147. DIE CAMBRIDGER LIEDER. Hrsg. v. Karl Strecker. Berlin 1926 (MGH SS 40). 148. DRONKE, Peter: Medieval Latin and the Rise of European Love-Lyrik I und II. 2. Aufl. Oxford 1968. [II: S. 353-356: Rekonstruktion von Mönche und Nonne; I: S. 277-281: Kommentar] . IfA: L 1550/AT 3 766 149. LANGOSCH, Karl: Hymnen und Vagantenlieder. Lateinische Lyrik des Mittelalters mit deutschen Versen. Darmstadt 1954, S. 91-145. [Dt. Übersetzung von 14 Stücken] AT 2 1315 150. FRÜHE DEUTSCHE LITERATUR UND LATEINISCHE LITERATUR IN DEUTSCHLAND. 800 – 1150. Hrsg. von Walter Haug und Benedikt Konrad Vollmann. Frankfurt/Main 1991 (Bibliothek des Mittelalters 1), S. 294-297. [De Heinrico] AT 1 18 Literatur 151. DIEBOLD, Markus: Das Sagelied. Die aktuelle deutsche Heldendichtung der Nachvölkerwanderungszeit. Bern/Frankfurt a.M. 1974. 152. EDWARDS, Cyril: winileodos? Zu Nonnen, Zensur und den Spuren der althochdeutschen Liebeslyrik. In: Theodisca, S. 189-206. 153. KLEIN, Thomas: ‚De Heinrico’ und die altsächsische Sendenz Leos von Vercelli. Altsächsisch in der späten Ottonenzeit. In: Architectura poetica. Festschrift für Johannes Rathofer zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Ulrich Ernst und Bernhard Sowinski. Köln/Wien 1990 (Kölner germanistische Studien 30), S. 45-66. [geht v.a. auf die Frage des Dialekts ein] K68820 154. LANGOSCH, Karl: Carmina Cantabrigiensia. In: 2VL 1 (1978), Sp. 1186-1192. 155. DERS.: Die deutsche Literatur des lateinischen Mittelalters, S. 86-88 u. 93-95. AT 3 608 156. MC LINTOCK, David R.: De Heinrico. In: 2VL 3 (1981), Sp. 928-931. 157. RÄDLE, Fidel: Kleriker und Nonne. In: 2VL 4 (1983), Sp. 1213-1215. 158. ROSS, W.: Die Liebesgedichte im Cambridger Liederbuch (CC). Das Problem des ‚Frauenliedes’ im MA. In: Der altsprachliche Unterricht 20,2 (1977), S. 40-62. UB: BP9480/IfA 159. SCHALLER, Dieter: Bemerkungen zu einigen Texten der mittellateinischen Liebeslyrik in P. Dronkes neuer Edition. In: MJb 5 (1968), S. 10. Z503 VIII) Tegernseer Briefsammlung Ausgaben 160. DRONKE, Peter: Medieval Latin and the Rise of European Love-lyric. Bd. II. 2. Aufl. Oxford 1968, S. 472-482.. 161. DIE TEGERNSEER BRIEFSAMMLUNG DES 12. JAHRHUNDERTS. Hrsg. v. Helmut Plechl, bearb. v. Werner Bergmann. Hannover 2002. HI:420$La1/IfA:A 2824/UB:LS G2445-8 162. „DU BIST MÎN, IH BIN DÎN.“ Die lateinischen Liebes (und Freundschafts-)Briefe des clm 194111. Abbildungen, Text und Übersetzung v. J. Kühnel. Göppingen 1977 (Litterae. Göppinger Beiträge zur Textgeschichte 52). Literatur 10 163. ASSMANN, Erwin: Untersuchungen zum Codex III der Tegernseer Briefsammlung. In: Historische Vierteljahrschrift 30 (1935), S. 625-661. 164. PLECHL, Helmut: Die Tegernseer Handschrift Clm 19411. Beschreibung und Inhalt. In: DA 18 (1962), S. 418-501. Z45 165. REDLICH, Virgil: Beiträge zur Tegernseer Briefsammlung aus dem 12. Jahrhundert. In: Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktinerordens und seiner Zweige 50 (1932), S. 556-563. FHM: DP5100 166. RUHE, Ernstpeter: De amasio ad amasiam. Zur Gattungsgeschichte des mittelalterlichen Liebesbriefes. München 1975 (Beiträge zur romanischen Philologie des Mittelalters 10), hier S. 87-90 und 386-388. 167. SCHALLER, Dieter: Probleme der Überlieferung und Verfasserschaft lateinischer Liebesbriefe des hohen Mittelalters. In: MJb 3 (1966), S. 25-36. Z503 168. DERS.: Zur Textkritik und Beurteilung der sogenannten Tegernseer Liebesbriefe. In: ZfdPh 101 (1982), S. 104-121. Z12330 169. SCHMEIDLER, Bernhard: Über die Tegernseer Briefsammlung. In: Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde zur Beförderung einer Gesammtausgabe der Quellenschriften deutscher Geschichten des Mittelalters 46 (1926), S. 395-429. FHM:EP76/1 170. WORSTBROCK, Franz Josef: "Tegernseer Liebesbriefe". In: 2VL 9 (1995), Sp. 671-673. IX) Carmina Burana Ausgaben und Faksimile 171. CARMINA BURANA. Hrsg. v. Alfons Hilka, Otto Schumann und Bernhard Bischoff. Bde. 1,1-3 und 2.1. Heidelberg 1930-1970. 172. CARMINA BURANA. Texte und Übersetzungen hrsg. v. Benedikt Konrad.Vollmann. Mit den Miniaturen aus der Handschrift und einem Aufsatz von Peter und Dorothee Diemer. Frankfurt/Main 1987 (Bibliothek des Mittelalters 13). 173. CARMINA BURANA. Faksimile Ausgabe der Handschrift der Carmina burana und der Fragmenta burana, Clm 4660 und 4660a der Bayerischen Staatsbibliothek in München. Bd. 1: Faksimile, Bd. 2: Bischoff, Bernd: Einführung zur Faksimile-Ausgabe der Benediktbeuer Liederhandschrift. München 1967. AT2 1546/80-Mag.7 Literatur 174. BEATIE, Bruce A.: Macaronic Poetry in the Carmina Burana. In: Vivarium 5 (1967), S. 16-24. 175. BERNT, Günter: Carmina Burana. In: 2VL 1 (1978), Sp. 1179-1186. 176. BERTELSMEIER-KIERST, Christa: Muget ir schouwen waz dem meien... Zur frühen Rezeption von Walthers Liedern. In: Blütezeit. Festschrift für L. Peter Johnson. Hrsg. v. Marc Chinca, Joachim Heinzle u. Christopher Young. Tübingen 2000, S. 87-101. AT 3 62870 177. BRÄUER, Rolf: Von der Freiheit mittelalterlichen Dichtens und Denkens. Anmerkungen zu der für die hochmittelalterliche Literaturgesellschaft paradigmatischen Bedeutung der Sozial- und Mentalitätsstruktur der Carmina Burana. In: Sammlung – Deutung – Wertung. Ergebnisse, Probleme, Tendenzen und Perspektiven philologischer Arbeit. Mélanges de littérature médiévale et de linguistique allemande offerts à Wolfgang Spiewok à l’occasion de son soixantième anniversaire par ses collègues et amis. Hrsg. v. Danielle Buschinger. Amiens 1988, S. 31-38. K 70200 178. EDWARDS, Cyril: The German texts in the Codex Buranus. In: The Carmina Burana: Four Essays. Ed. by Martin H. Jones. Kondon 2000 (King’s College London Medieval Studies), S. 41-67. 179. DERS.: Die Stimme der Frau in den Carmina Burana. In: Frauenlieder – Cantigas de amigo. Internationale Kolloquien des Centro des Estudos Humanísticos (Universidade 11 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. do Minho), der Faculdade de Letras (Universidade do Porto) und des Fachbereichs Germanistik (Freie Universität Berlin), Berlin, 6.11. 1998, Apúlia, 28.-30.3.1999. Hrsg. v. Thomas Cramer [u.a.]. Stuttgart/Leipzig 2000, S. 267-280. GLAUCHE, Günter: Katalog der lateinischen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek München. Die Pergamenthandschriften aus Benediktbeuern Clm 45014663. Wiesbaden 1994 (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Monacensis III, Series Nova 1), S. 300-304. HOLZNAGEL, Franz-Josef: Rez. zu Olive Sayce. In: PBB 1996, S. 154-159. Z 100 DERS.: Typen der Verschriftlichung mittelhochdeutscher Lyrik vom 12. bis zum 14. Jahrhundert. In: Entstehung und Typen mittelalterlicher Lyrikhandschriften. Akten des Grazer Symposiums 13.-17. Oktober 1999. Hrsg. v. Anton Schwob und András Vizkelety unter Mitarbeit von Andrea Hofmeister-Winter. Bern [u.a.] 2001 (Jahrbuch für Internationale Germanistik A.52), S. 107-130 (hier S. 109f.). DERS.: Wege in die Schriftlichkeit. Untersuchungen und Materialien zur Überlieferung der mittelhochdeutschen Lyrik. Tübingen/Basel 1995 (Bibliotheca Germanica 32), S. 310-312 et passim. AT 2 5443/100 JACKSON, W. T. H.: The German Poems in the Carmina. In: German Life & Letters 7 (1953-1954), S. 36-43. KÜHNE, Udo: Deutsch und Latein als Sprachen der Lyrik in den ‚Carmina Burana’. In: PBB 122 (2000), S. 57-73. Z100 MÄRZ, Christoph: Walthers Leich und das Carmen Buranum 60/60a. Überlegungen zu einer Kontrafaktur. In: Lied im deutschen Mittelalter. Überlieferung, Typen, Gebrauch. Chiemsee-Colloquium 1991. Hrsg. v. Cyril Edwards, Ernst Hellgardt und Norbert H. Ott. Tübingen 1996, S. 43-56. MEIER, Hedwig/LAUER, Gerhard: Partitur und Spiel. Die Stimme der Schrift im ‚Codex Buranus’. In: ‚Aufführung’ und ‚Schrift’ in Mittelalter und Früher Neuzeit. Hrsg. v. JanDirk Müller. Stuttgart/Weimar 1996 (Germanistische Symposien. Berichtsbände 17), S. 31-47. MEYER, Wilhelm: Fragmenta Burana. In: Festschrift zur Feier des hundertjünfzigjährigen Bestehens der königl. Gesellschaft der Wiss. zu Göttingen. Phil.hist. Klasse. Berlin 1901, S. 1-190. AT 4 16000 MÜLLER, Ulrich: Beobachtungen zu den ‘Carmina Burana’: 1. Eine Melodie zu den Vaganten-Strophen – 2. Walthers ‚Palästina-Lied’ in ‚versoffenem’ Kontext: Eine Parodie. In: MJb15 (1980), S. 104-111. Z503 DERS.: „Carmina Burana“ – Carmini Popolari? Zu den mittelalterlichen “Originalmethoden” und den modernen Aufführungsversuchen. Mit zwei Postscripta zu den deutschen Strophen der „Carmina Burana“ und zur Melodie der „Vagantenstrophen“. In: Festschrift für Paul Klopsch. Hrsg. v. Udo Kindermann, Wolfgang Maaz und Fritz Wagner. Göppingen 1988 (GAG 492), S. 359-369. DERS.: Mehrsprachigkeit und Sprachmischung als poetische Technik: Barbarolexis in den Carmina Burana. In: Europäische Mehrsprachigkeit. Festschrift zum 70. Geburtstag von Maria Wandruszka. Hrsg. v. Wolfgang Pöckl. Tübingen 1981, S. 87-103. Sp 1.2 16375 SAYCE, Olive: Plurilingualism in the Carmina Burana. A Study of the Linguistic and Literary Influences on the Codex. Göppingen 1992 (GAG 556). SCHUMANN, Otto: Die deutschen Strophen der Carmina Burana. In: GermanischRomanische Monatsschrift 14 (1926), S. 418-437. WACHINGER, Burghart: Deutsche und lateinische Liebeslieder. Zu den deutschen Strophen der Carmina Burana. In: From Symbol to Mimesis. The Generation of Walther von der Vogelweide. Ed. by Franz H. Bäuml. Göttingen 1984 (GAG 368), S. 1-34. 12 195. WALLENSKÖLD, Axel: Das Verhältnis zwischen den deutschen und den entsprechenden lateinischen Liedern in den ‘Carmina Burana’. Mémoires de la Société néo-philologique à Helsingfors 1 (1893), S. 71-109. X) Prologe a) Rolandslied Ausgaben und Übersetzungen 196. DAS ROLANDSLIED DES PFAFFEN KONRAD. Hrsg. v. Carl Wesle. 3. durchgesehen Aufl. besorgt v. Peter Wapnewski. Tübingen 1985 (ATB 69). 197. DAS ROLANDSLIED DES PFAFFEN KONRAD. Mittelhochdeutscher/Neuhochdeutsch. Hrsg., übers. u. kommentiert v. Dieter Kartschoke. Stuttgart 1993 (RUB 2745). Literatur 198. ASHCROFT, Jeffrey R.: Konrad’s Rolandslied, Henry the Lion an the Northern Crusade. In: Forum for modern language studies 22 (1986), S. 184-208. 199. DERS.: "dicke Karel wart genant": Konrad's "Rolandslied" and the transmission of authority and legitimacy in Wolfram's "Willehalm". In: Wolfram's "Willehalm". Fifteen essays: Hrsg. v. Martin H. Jones. Rochester, N.Y. [u.a.] 2002, S. 21-43. AT2 33292/106 200. BASTERT, Bernd: Konrads "Rolandslied" und Strickers "Karl der Große": Unterschiede in Konzeption und Überlieferung. In: Eine Epoche im Umbruch. Volkssprachliche Literalität 1200-1300. Cambridger Symposion 2001. Hrsg. v. Christa BertelsmeierKierst. Tübingen 2003, S. 91-110. K 88630 201. DERS.: "Wie er daz gotes rîche gewan ...": das 'Rolandslied' des Klerikers Konrad und der Hof Heinrichs des Löwen. In: Courtly Literature and Clerical Culture. Hrsg. v. Christoph Huber. Tübingen 2002, S. 195-210. [kritischer Blick auf die Forschung und neuer Ansatz zum Verständnis des Textes im Hinblick auf Heinrich den Löwen und den sächsischen Klerus] AT 3.1 1403/15 202. BAUSCHKE, Ricarda: Chanson de Roland und Rolandslied. Historische Schreibweise als Authentisierungsstrategie. In: Deutsche Literatur und Sprache von 1050-1200. Festschrift für Ursula Hennig zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Annegret Fiebig und HansJochen Schiewer. Berlin 1995, S. 1-18. [interessante These zum Epilog] K60300 203. BERTAU, Karl: Das deutsche Rolandslied und die Repräsentationskunst Heinrichs des Löwen In: Literarisches Mäzenatentum. Ausgewählte Forschungen zur Rolle des Gönners und Auftraggebers in der mittelalterlichen Literatur. Hrsg. v. Joachim Bumke. Darmstadt 1982 (Wege der Forschung 598), S. 331-370. AT3 132/15 204. CHINCA, Mark: Konrad's Rolandslied: the clerk, the prince and the emperor. In: Roland and Charlemagne in Europe. Essays on the Reception and Transformation of a Legend Hrsg. v. Karen Pratt. London 1996 (King's College London. Medieval studies 12), S. 127-147. 205. GRUBMÜLLER, Klaus: Das buoch und die Wahrheit. Anmerkungen zu den Quellenberufungen im Rolandslied und in der Epik des 12. Jahrhunderts. In: bickelwort und wildiu mære. Festschrift für Eberhard Nellmann zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Dorothee Lindemann, Berndt Volkmann und Klaus-Peter Wegera. Göppingen 1995 (GAG 618), S. 37-50. [Belege für die Quellenberufungen auf ‚büecher’] K65320 206. KARTSCHOKE, Dieter: In die latine bedwungin. Kommunikationsprobleme im Mittelalter und die Übersetzung der ‚Chanson de Roland’ durch den Pfaffen Konrad. In: PBB 111 (1989), S. 196-209. Z100 207. LIENERT, Elisabeth: Das "Rolandslied" des Pfaffen Konrad. In: Bremisches Jahrbuch 84 (2005), S. 78-96. 208. NELLMANN, Eberhard: ‘Pfaffe Konrad’. In: 2VL 5 (1985), Sp. 115-131. 13 209. SPIEWOK, Wolfgang: Die Rolandslied-Adaptation am welfischen Hof. In: Das "Rolandslied" des Konrad. Hrsg. v. Danielle Buschinger und Wolfgang Spiewok. Greifswald 1996 (Reineke Taschenbuch-Reihe 15), S. 19-23. 210. STRAUSS, Dieter: Redegattungen und Redearten im 'Rolandslied' sowie in der 'Chanson de Roland' und in Strickers 'Karl'. Studien zur Arbeitsweise mittelalterlicher Dichter. Göppingen 1972 (GAG 64). AT2 14740 211. OHLY, Friedrich: Zum Dichtungsschluß Tu autem, domine, miserere nobis. In: Deutsche Vierteljahrsschrift 47 (1973), S. 26-68. 212. OTT-MEIMBERG, Marianne: "Di matteria di ist scone". Der Zusammenhang von Stoffwahl, Geschichtsbild und Wahrheitsanspruch am Beispiel des deutschen Rolandslied. In: Grundlagen des Verstehens mittelalterlicher Literatur. Literarische Texte und ihr historischer Erkenntniswert. Hrsg. v. Gerhard Hahn und Hedda Ragotzky, Stuttgart 1992, S. 17-32. [Analyse von Pro- und Epilog, besonders im Hinblick auf den Karls-Stoff] K8389 213. VOLLMANN-PROFE, Gisela: Das Rolandslied. In: Mittelhochdeutsche Romane und Heldenepen. Interpretationen. Hrsg. v. Horst Brunner. Stuttgart 1993 (RUB 8914), S. 43-58. 214. ZATLOUKAL, Klaus: Zwischen Kaiser und Fürst: Zur Erzählstrategie des Rolandslied – Dichters. In: FS Helmut Birkhan, 1998, S. 714-733. [Darstellung von Kaiser und Fürst im Rolandslied und Heinrich der Löwe als Auftraggeber] K54345 b) Nibelungenklage Text 215. DIU KLAGE. Mittelhochdeutsch – neuhochdeutsch. Einleitung, Übersetzung, Kommentar und Anmerkungen v. Albrecht Classen. Göppingen 1997 (GAG 647). AT2 18648/252 216. DIE NIBELUNGENKLAGE. Mittelhochdeutscher Text nach der Ausgabe von Karl Bartsch. Einführung, neuhochdeutsche Übersetzung und Kommentar von Elisabeth Lienert. Paderborn [u.a.] 2000 (Schöninghs mediävistische Editionen 5). AT2 18142/120 217. DIE "NIBELUNGENKLAGE". Synoptische Ausgabe aller vier Fassungen. Hrsg. v. Joachim Bumke. Berlin [u.a.] 1999. Literatur 218. BUMKE, Joachim: Die Erzählung vom Untergang der Burgunder in der Nibelungenklage. Ein Fall von variierender Überlieferung. In: Erzählungen in Erzählungen. Phänomene der Narration in Mittelalter und Früher Neuzeit. Hrsg. v. Harald Haferland und Michael Mecklenburg. München 1996 (Forschungen zur Geschichte der älteren deutschen Literatur 19), S. 71-83. 219. DERS.: Die vier Fassungen der "Nibelungenklage". Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte und Textkritik der höfischen Epik im 13. Jahrhundert. Berlin 1996 (Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte 8). 220. CURSCHMANN, Michael: Nibelungenlied und Nibelungenklage. Über Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Prozeß der Episierung. In: Deutsche Literatur im Mittelalter – Kontakte und Perspektiven. Hugo Kuhn zum Gedenken. Hrsg. v. Christoph Cormeau. Stuttgart 1979, S. 85-119. [Wieder in: Nibelungenlied und Nibelungenklage, S. 159-189.] [Zur Entstehung und zum Verhältnis von Nibelungenlied und Klage unter Einbeziehung des Epilogs] AT2 18651 2 221. DERS.: Nibelungenlied und Nibelungenklage. In: VL 6 (1987), Sp. 926-969. 222. HENKEL, Nikolaus: Die Nibelungenklage und die *C-Bearbeitung des Nibelungenliedes. In: Die Nibelungen. Sage – Epos – Mythos, 2003. 223. DERS.: ‘Nibelungenlied’ und ‘Klage’. Überlegungen zum Nibelungenverständnis um 1200. In. Mittelalterliche Literatur und Kunst im Spannungsfeld von Hof und Kloster. 14 224. 225. 226. 227. Tübingen 1999, S. 73-99 [Wieder in: Nibelungenlied und Nibelungenklage, S. 210237]. [Deutung des Nibelungenlieds aus der Perspektive der Klage] AT2 18651 KNAPP, Fritz Peter: Tragoedia und Planctus. Der Eintritt des Nibelungenliedes in die Welt der litterati. In: Ders.: Nibelungenlied und Klage. Sage und Geschichte, Struktur und Gattung. Heidelberg 1987, S. 152-170 [Wieder in: Nibelungenlied und Nibelungenklage, S. 30-47]. [Nibelungenlied als ‘Tragödien’ und Klage als ‘Planctus’ im Sinne einer klerikal-christlichen Deutung des Stoffes] AT2 18651 NIBELUNGENLIED UND KLAGE. Ursprung – Funktion – Bedeutung. Symposium Kloster Andechs 1995 (mit Nachträgen bis 1998). Hrsg. v. Dietz-Rüdiger Moser und Marianne Sammer. München 1998 (Literatur in Bayern, Bh. 2). NIBELUNGENLIED UND NIBELUNGENKLAGE. Neue Wege der Forschung. Hrsg. v. Christoph Fasbender. Darmstadt 2005. AT2 18651 SZKLENAR, Hans: Die literarische Gattung der "Nibelungenklage" und das Ende "alter maere". In: Poetica 9 (1977), S. 41-61. Z846 c) Sachsenspiegel Ausgaben und Faksimile 228. EIKE VON REPGOW: Der Sachsenspiegel. Hrsg. v. Clausdieter Schott. Übertr. des Landrechts von Ruth Schmidt-Wiegand. Übetr. des Lehenrechts und Nachwort von Clausdieter Schott. Zürich 1984 (Manesse Bibliothek der Weltliteratur). AT 2 8372 229. SACHSENSPIEGEL. Landrecht und Lehnrecht. Hrsg. v. Friedrich Ebel. Durchgesehene und erg. Aufl. Stuttgart 1999 (RUB 3355). 230. EIKE VON REPGOW: Der Sachsenspiegel. Hrsg. v. Paul Kaller. München 2002. AT 2 8430; a 1196 231. EIKE VON REPGOW: Sachsenspiegel. Die Wolfenbütteler Bilderhandschrift. Faksimile, Text- und Kommentarband. Hrsg. v. Ruth Schmidt-Wiegand. Berlin 1993. Bibliographie 232. KÜMPER, Hiram: Sachsenspiegel - Eine Bibliographie. Mit einer Einleitung zu Überlieferung, Wirkung und Forschung. Nordhausen 2004. Literatur 233. DILCHER, Gerhard: Mythischer Ursprung und historische Herkunft als Legitimation mittelalterlicher Rechtsaufzeichnungen zwischen Leges und Sachsenspiegel. In: Herkunft und Ursprung. Historische und mythische Formen der Legitimation. Akten des Gerda-Henkel-Kolloquiums, veranstaltet vom Forschungsinstitut für Mittelalter und Renaissance der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf vom 13. bis 15. Oktober 1991. Hrsg. v. Peter Wunderli. Sigmaringen 1994, S. 141-155. Hb 1192/100 234. HÜPPER, Dagmar: Auftraggeber, Schreiber und Besitzer von SachsenspiegelHandschriften. In: Der Sachsenspiegel als Buch, S. 57-104. AT 2 8434-10 235. KISCH, Guido: Biblische Einflüsse in der Reimvorrede des Sachsenspiegels. In: Publications of the Modern Language Association 54 (1939), S. 20-36. Z 860 236. DERS.: Über Reimvorreden deutscher Rechtsbücher. In: Niederdeutsche Mitteilungen 6 (1950), S. 61-83. Z 732 237. LIEBERWIRTH, Rolf: Die Sachsenspiegelvorrede von der herren geburt. In: Der Sachsenspiegel als Buch, S. 1-18. AT 2 8434-10 238. LÜCK, Heiner: Über den Sachsenspiegel. Entstehung, Inhalt und Wirkung des Rechtsbuches. Mit einem Beitrag zu den Grafen von Falkenstein im Mittelalter von Joachim Schymalla. Halle/Saale 1999 (Veröffentlichungen der Stiftung Schlösser, Burgen und Gärten Sachsen-Anhalt 1). [Übersichtliche Einführung] AT 2 8428/60 239. PHILIPPI, Friedrich: Ist der Sachsenspiegel ursprünglich in lateinischer Sprache verfasst? In: Mittheilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung 30 (1909), S. 401-411. UB: EP 1265 15 240. DER SACHSENSPIEGEL ALS BUCH: Vorträge und Aufsätze. Hrsg. v. Ruth SchmidtWiegand. Frankfurt/Main [u.a.] 1991 (Germanistische Arbeiten zu Sprache und Kulturgeschichte 1). AT 2 8434-10 241. SCHMIDT-WIEGAND, Ruth: Eike von Repgow. In: 2VL 2 (1980), Sp. 400-409. 242. DIES.: Sprache zwischen Recht und Gesetz. Mainzer Reichslandfriede und Sachsenspiegel-Prolog im Vergleich. In: Recht – Idee – Geschichte. Festschrift für Rolf Lieberwirth. Hrsg. v. Heiner Lück. Köln [u.a.] 2000, S. 135-150.HI: 420$ Aq399a 311 243. SOLMS, Hans-Joachim/WEINERT, Jörn: Eike von Repgow und der Sachsenspiegel. In: "Dô tagte ez". Deutsche Literatur des Mittelalters in Sachsen-Anhalt. Hrsg. v. Andrea Seidel und Hans-Joachim Solms. Halle 2003, S. 33-47. 244. UNGER, Helga: Vorreden deutscher Sachliteratur des Mittelalters als Ausdruck literarischen Bewusstseins. In: Werk – Typ – Situation. Studien zur poetologischen Bedingungen in der älteren deutschen Literatur. Hugo Kuhn zum 60. Geburtstag. Hrsg. v. Ingeborg Glier [u.a.]. Stuttgart 1969. K63870 XI) Wiener Schule Texte 245. BAPTIST-HLAWATSCH, Gabriele: Das katechetische Werk Ulrich von Pottenstein. Sprachliche und rezeptionsgeschichtliche Untersuchungen. Tübingen 1980. [Vorrede zum Gesamtwerk, S. 144-149] 246. DURANDUS’ RATIONALE IN SPÄTMHD. ÜBERSETZUNG. Hrsg. v. Gerard Harrie Buijssen. Assen 1966 (Studia Theodisca 6). 247. HEILIG, K. J.: Leopold Stainreuter von Wien, der Verfasser der sog. Österreichischen Chronik von den 95 Herrschaften. In: Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung 47 (1933), S. 225-289. [Lobrede auf Herzog Albrecht III. und Vorrede S. 275-282] Literatur 248. BODEMANN, Ulrike: Die Cyrillusfabeln und ihre deutschen Übersetzungen durch Ulrich von Pottenstein. München 1988 (MTU 93). 249. GRUBMÜLLER, Klaus: ‘Deutsch’ an der Wende zur Neuzeit. In: Mittelalter und frühe Neuzeit. Übergänge, Umbrücke und Neuansätze. Hrsg. v. Walter Haug. Tübingen 1999 (Fortuna vitrea 16), S. 263-285. 250. DERS.: Latein und Deutsch im 15. Jahrhundert. Zur literarhistorischen Physiognomie der ‘Epoche’. In: Deutsche Literatur des Spätmittelalters. Greifswald 1986 (Deutsche Literatur des Mittelalters 3), S. 35-49. 251. HABERKERN, Ernst: Die „Wiener Schule“ der Pastoraltheologie im 14. und 15. Jahrhundert: Entstehung, Konstituenten, literarische Wirkung. Göppingen 2003 (GAG 712). 252. HOHMANN, Thomas: Heinrich von Langensteins ‘Unterscheidung der Geister’ lateinisch und deutsch. Texte und Untersuchungen zur Übersetzungsliteratur aus der Wiener Schule. München 1977 (MTU 63). 253. DERS.: ‘Die recht gelerten maister’. Bemerkungen zur Übersetzungsliteratur der Wiener Schule des Spätmittelalters. In: Die österreichische Literatur. Teil 1. Hrsg. v. H. Zeman. Graz 1986, S. 349-365. L16569/200 254. REIFFENSTEIN, Ingo: Deutsch und Latein im Spätmittelalter. Zur Übersetzungstheorie des 14. und 15. Jahrhunderts. In: Festschrift für S. Grosse zum 60. Geburtstag. Hrsg. v. W. Besch [u.a.]. Göppingen 1984 (GAG 423), S. 195-208. 255. RUPPRICH, Hans: Das Wiener Schrifttum des ausgehenden Mittelalters. Wien 1954. [Kap. VII: Gründung und Ausbau der Universität. Übersetzungsliteratur, S. 146-146] 16 256. WOLF, Klaus: Hof, Universität, Laien: Literatur- und sprachgeschichtliche Untersuchungen zum deutschen Schrifttum der Wiener Schule des Spätmittelalters. Wiesbaden 2006 (Wissensliteratur des Mittelalters 45). 17