Datei: TRAPPL Hand-outs: VO Sinologische Fachliteratur

Werbung
Datei: TRAPPL Handouts VO Sinologische Fachliteratur Teil Literatur
Unterlagen zur Vorlesung
von
Richard Trappl
WS 2007/08
EINFÜHRUNG IN DIE SINOLOGISCHE FACHLITERATUR:
Teilgebiet: Chinesische LITERATUR
- Provisorische Fassung Vorbemerkung:
Diese Studienunterlagen (handouts) zur VO "Einführung in die sinologische
Fachliteratur/Teilgebiet: Chinesische Literatur" stellen weder ein abgeschlossenes Skriptum
dar, noch eine erschöpfende Bibliographie. Sie dienen als Hilfsmittel zum mündlich
Referierten.
Ihre Struktur soll
*den übungsorientierten methodischen Einstieg in das betreffende Fachgebiet unterstützen,
*als eine Art "Leseliste" für das Gesamtstudium Sinologie/Teilgebiet: "Literatur" dienlich
sein
*Anregungen zum Aufbau einer privaten sinologischen "Bibliothek" bieten.
Als diesbezügliche Anregung ist eine Dreistufengliederung intendiert:
>>>
>>
>
empfiehlt den Erwerb des Buches / Aufsatzes (in einer Fachzeitschrift)
bzw. das gründliche Studium desselben,
empfiehlt die Lektüre
stellt eine bibliographische Information dar, um bei Bedarf in
spezifischere Fragestellungen einzudringen.
Zielsetzung der VO:
1) Entsprechend der geplanten Gliederung des Semesters in Unterrichtseinheiten (UEh) wird
ein systematischer Überblick über grundlegende und leicht erreichbare Standardwerke sowie
spezifische Publikationen (Bücher, Fachzeitschriftenaufsätze) angestrebt. Zweites Kriterium
der Abfolge ist eine wissenschaftstheoretisch motivierte Nachvollziehbarkeit.
Die handouts bilden mit jenen der VO "Einführung in die chinesische Literatur" eine Einheit
und werden durch eine "Textsammlung: Chinesische Literatur" komplettiert
2) Projektorientiertes Arbeiten (an Einzelbeispielen des chinesischen "Literaturbetriebes" und
der sinologischen/ institutionellen Beschäftigung damit)
Ausbildungsziel:
Vermittlung von bibliographischen und methodischen Grundkenntnissen zur klassischen und
modernen chinesischen Literatur.
Prüfungsmodus:
Schriftliche Abschlussprüfung: Ende des Semesters (Wiederholungstermin zu Beginn des
Sommersemesters)
Prüfungsinhalt:
laut mündlichem Vortrag unter Einbeziehung der handouts.
28.1.2008
Abschlussprüfung (schriftlich) (Wiederholungstermin: Anfang SS)
WS 2007/8 VO Einführung in die sinologische Fachliteratur (Literatur) (Trappl)
Geplanter Semesterablauf: (UEh: Unterrichtseinheit)
Allg. Einführung, Überblick über Semesterablauf der VO
1
"LITERATURWISSENSCHAFT"
Der Gegenstandsbereich von "Literatur" (Begriff, Definitionen,
wissenschaftstheoretische Fragestellungen)
Die Anfänge des "Literarischen" in der chinesischen Tradition
Grundlegende Nachschlagewerke zur und Einf. in die chin.Literaturwiss.
Das Verhältnis zu: Philosophie, Historiographie und Mythologie
(Daojia, Rujia, Fajia)
2
BIBLIOGRAPHIEN, research-guides, Einzelstudien
westlichsprachige Sammelwerke (Anthologien)
3
ZEITSCHRIFTEN (Primär- und Sekundärliteratur)
4
LITERATURGATTUNGEN I: Lyrik
Grundfragen, erste Anfänge von Lyrik in China:
(shijing,chu ci), Tang Lyrik, weitere Entwicklung bis zur Gegenwart
5
LITERATURTHEORIE und LITERATURKRITIK
Anfänge der chin. Literaturtheorie (shijing:da xu, dian lun:lun wen, wen fu, wenxin
diaolong, shihua) und weitere Entwicklung
6
ANTHOLOGIEN (traditionelle chinesische)
ENZYKLOPÄDIEN
7
LITERATURGATTUNGEN II: Prosa, Reimprosa
(fu, sanwen, biji)
8
LITERATURGATTUNGEN III: traditionelle Erzählliteratur:
Narrative Literatur, Fiktionalität
Ursprünge der xiaoshuo (Wei-Jin Zeit, Tang chuanqi, huaben,
Ming Novellen und Romane: (shui hu zhuan, xi you ji, hong lou meng, ru lin wai shi)
9
LITERATURGATTUNGEN IV: moderne Erzählliteratur:
Moderne Erzählungen u.Romane (20.Jh.)
10
LITERATURGATTUNGEN V: Dramatik
Entstehung u.Entwicklung des chin.Theaters
Yuan Drama, modernes Theater
11
LITERATURSOZIOLOGIE
Das Verhältnis von Literatur zu Gesellschaft, Ideologie, Politik (Altes China, VRC,
Taiwan)
12
LITERATURREZEPTION
Rezeption der chin. Literatur in China und im Westen
Rezeptionstheorie, Übersetzungstheorie
Rezeptions- u. Wirkungsgeschichte der chin. Lit. im deutschen Sprachraum (insbes.
im 20.Jh.), Abschlussdiskussion
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Wiederholung
---------------------------------------------------------------------------------------------------------28.1.2008
Abschlussprüfung (schriftlich) (Wiederholungstermin: Anfang SS)
UEh 1 "LITERATURWISSENSCHAFT"
Gegenstandsbereich von "Literatur":
Was ist (chinesische) Literatur?
Was ist (chinesische) Literaturwissenschaft?
Westliche Literaturwissenschaft - Chinesische Literatur
Einführende Werke in die deutschsprachige modernere Literaturwissenschaft:
>
BAYERTZ, Kurt: Wissenschaftstheorie und Paradigmabegriff, Stuttgart (Sammlung
Metzler 202) 1981
>
BRACKERT, H. und J. Stückrath (Hg.): Literaturwissenschaft. Ein Grundkurs,
Hamburg (Rowohlt) 1992
>
KRAUSS, Werner: Grundprobleme der Literaturwissenschaft, Reinbek (Rowohlt rde
290) 1976
>
HARTH, Dietrich und Peter Gebhardt (Hg): Erkenntnis der Literatur. Theorien,
Konzepte, Methoden, Stuttgart (Metzler) 1982
>
SÖRING, Jürgen: Literaturgeschichte und Theorie, Stuttgart (Kohlhammer 221) 1976
>
LINK, Jürgen: Literaturwissenschaftliche Grundbegriffe, München (UTB 305) 1985
>
MAREN-GRISEBACH, Manon: Methoden der Literaturwissenschaft, München (UTB
121) 1972
>
NEMEC, Friedrich und Wilhelm Solms (Hg): Literaturwissenschaft heute, München
(UTB 741) 1979.
>
PASTERNACK, Gerhard: Theorienbildung in der Literaturwissenschaft, München
(UTB 426) 1975
>
JAUß, Hans Robert: Ästhetische Erfahrung und literarische Hermeneutik 1, München
(UTB 692) 1977
>
CERQUIGLINI, Bernhard und Hans Ulrich Gumbrecht (Hg): Der Diskurs der
Literatur- und Sprachhistorie. Wissenschaftsgeschichte als Innovationsvorgabe,
Frankfurt/M (suhrkamp stw 411) 1983
>
FOHRMANN, Jürgen und Harro Müller (Hg): Diskurstheorien und
Literaturwissenschaft, Frankfurt/M (suhrkamp st 2091) 1988
Grundlegende Einführungen in die chinesische Literaturgeschichte:
>>>
>>>
>>>
SCHMIDT-GLINTZER, Helwig: Geschichte der chinesischen Literatur. Die
3000jährige Entwicklung der poetischen, erzählenden und philosophisch-religiösen
Literatur Chinas von den Anfängen bis zur Gegenwart, Bern (Scherz) 1990.
IS 3.2.1-8
KUBIN, Wolfgang (Hg.): Geschichte der chinesischen Literatur, 10 Bd., München
(Saur Vlg.) 2002
IS 3.2.1-13
EMMERICH, Reinhard: Chinesische Literaturgeschichte, Stuttgart (Slg, Metzler)
2004
>>
>
>
>
>
>
>
>>>
>>
FEIFEL, Eugen: Geschichte der chinesischen Literatur. Mit Berücksichtigung ihres
geistesgeschichtlichen Hintergrundes. Dargestellt nach Nagasawa Kikuya, Hildesheim
(Olms) 1967
IS 3.2.1-3
CH'EN Shou-Yi: Chinese Literature. A Historical Introduction, New York (The
Ronald Press Comp.) 1961
IS 3.2.1-7
LAI Ming: A History of Chinese Literature, London (Cassell) 1964
LIU Wu-chi: An Introduction to Chinese Literature, Bloomington (Indiana UP) 1966
MARGOULIES, G: Histoire de la Litterature Chinoise, Paris (Payot) 1951
IS 3.2.1-37
GILES,Herbert: A History of Chinese Literature; London (Heinemann) 1901
IS 3.2.1-2
GRUBE, Wilhelm: Geschichte der chinesischen Litteratur, Leipzig (Amelangs) 1909
IS 3.2.1-1
HSIA,C.T.: Der klassische chinesische Roman. Eine Einführung aus dem Englischen
übersetzt von E.Schönfeld, Frankfurt /M (Insel) 1989
IS 3.2.2-119
HSU Kai-yu (Hg): Literature of the People's Republic of China, Bloomington
(Indiana UP) 1980
IS 3.2.1-5
Grundlegende Nachschlagewerke/ Handbücher:
>>
>>
>>
>
DEBON, Günther (Hg): Neues Handbuch der Literaturwissenschaft, Bd 23:
Ostasiatische Literaturen, Wiesbaden (Aula) 1984
IS 3.2.1.-9
NIENHAUSER, W. (Hg): The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature,
Bloomington (Indiana UP) 1986
IS 0.4-34
HIGHTOWER, James Robert: Topics in Chinese Literature, Cambridge/Mass.
(Harvard UP) 1950
IS 3.10-19
WYLIE, A: Notes on Chinese Literature, Taipei (Cheng Wen Publ.Comp.) 1972 (repr.)
IS 3.2.2-53
Chinesische Philosophie (als Hintergrundwissen zur Literatur):
>>>
>>>
>
>
>>
>
ROETZ, Heiner: Die chinesische Ethik der Achsenzeit, Frankf./M (Suhrkamp) 1992
FRANKE, Wolfgang (Hg): China Handbuch, Düsseldorf (Bertelsmann) 1974
IS 0.4-10
STUMPFELDT, Hans: Hauptquellen der philosophischen Literatur Chinas, in: Debon
(Hg): Ostasiatische Literaturen
IS 3.2.1.-9
HANSEN, Chad: A Daoist Theory of Chinese Thought. A Philosophical Interpretation,
New York, Oxford (Oxford UP) 1992
SCHWARTZ, Benjamin: The World of Thought in Ancient China, Harvard U.P. 1985
IS 9.2.1-10
THOMPSON, Laurence: Chinese Religion in Western Languages, A Comprehensive
and Classified Bibliography of Publications in English, French and German through
1980, Univ. of Arizona Press 1985
IS 1.1.2-106
>
TANG Yi-Jie, Li Zhen, George F.McLean (ed): Man and Nature. The Chinese
Tradition and Future, Univ. Press of America, Lanham, New York, London 1989
IS 9.2.2-79
Bibliographie zum Daodejing:
>
WALF, Knut: Westliche Taoismus-Bibliographie, Essen (Die blaue Eule) 1972
IS 1.1.2-104
Anthologien philosophischer Texte:
Kleine Textzusammenstellung:
>
DEBON, Günther und W. Speiser: Chinesische Geisteswelt. Zeugnisse aus drei
Jahrtausenden, Baden-Baden (W. Dausien) 1987
Übersetzungen der chinesischen “Klassiker”:
>>>
LEGGE, James: The Chinese Classics, 5 vols. Hong Kong (Hong Kong UP)
1970(repr.)
IS 9.3-1
>>> WILHELM, Richard: Kungfutse, Gespräche, Köln (Diederichs) 1972
IS 9.3-1
>>> WILHELM; Richard: Laotse, Tao te king, Köln (Diederichs) 1972
IS 9.3-2
>>> WILHELM, Richard: I Ging, Das Buch der Wandlungen, Köln (Diederichs), 1972
IS 9.3-4
>>> WILHELM, Richard: Dschuang Dsi, Südliches Blütenland, Köln (Düsseldorf) 1972
IS 9.3-5
>>> WILHELM, Richard: Liä Dsi, Quellender Urgrund, Köln (Diederichs) 1972
IS 9.3-6
>>
WATSON, Burton: The Complete Works of Chuang Tzu, New York (Columbia) 1968
IS 9.3-11
>>> SCHMIDT-GLINTZER, Helwig: Mo Ti Schriften (Bd 1: Solidarität und allgemeine
Menschenliebe, Bd.2: Gegen den Krieg), Köln (Diederichs) 1975
IS 9.3-28
>>
SCHWARZ; Ernst: Konfuzius. Gespräche des Meisters Kung (Lun Yü), München
(dtv) 1985
UEh 2 BIBLIOGRAPHIEN
Bibliographische Einführungen ("guides") in die chinesische Literatur:
>
>
>
>
BERNDT, Jürgen et al: BI-Lexikon, Ostasiatische Literaturen, Leipzig (VEB
Bibliographisches Institut) 1985
IS 1.2.2-28
BAILEY, Roger: Guide to Chinese Poetry and Drama, Boston (Hall) 1973
IS 1.1.2-47
DAVIDSON, Martha (ed): A List of published Translations from Chinese, Ann Arbor
(Edward Brothers, Inc) 1952
IS 1.1.2-95
WONG, Kai-chee et al: A Research Guide to English Translations of Chinese Verse
(Han Dynasty to T'ang Dynasty), Hong Kong (The Chinese UP) 1977
IS 1.1.2-44
>
>
>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
PAPER, Jordan D.: Guide to Chinese Prose, Boston/Mass. (Hall) 1973
IS 1.1.2-46
LI, Tien-yi: Chinese fiction. A Bibliography of Books and Articles in Chinese and
English, New Haven (Yale Univ.) 1968
IS 1.1.2-29
YANG, Winston et al: Classical Chinese Fiction. A Guide to Its Study and
Appreciation. Essays and Bibliographies, Boston (Hall) 1978
IS 3.2.2-33
YANG, Winston et al: Modern Chinese Fiction. A Guide to Its Study and
Appreciation. Essays and Bibliographies, Boston (Hall) 1981
IS 1.1.2-32
DOLEZELOVA-VELINGEROVA, Milena (ed): A Selective Guide to Chinese
Literature 1900-1949, vol.1 The Novel, Leiden (Brill) 1988
IS 1.2.2-31.1
SLUPSKI, Zbigniew (ed): A Selective Guide to Chinese Literature 1900-1949, vol.2
The Short Story, Leiden (Brill) 1988
IS 1.2.2-31.2
HAFT, Lloyd (ed): A Selective Guide to Chinese Literature, vol.3 The Poem, Leiden
(Brill) 1989
IS 1.2.2-31.3
EBERSTEIN, Bernd (ed): A Selective Guide to Chinese Literature, vol.4 The Drama,
Leiden (Brill) 1990
IS 1.2.-31.4
GIBBS, Donald A. and Yun-chen Li: A Bibliography of Studies and Translations of
Modern Chinese Literature, 1918-1942, Cambridge/Mass (Harvard UP) 1975
IS 1.1.2-34
TSAI, Meishi: Contemporary Chinese Novels and Short Stories, 1949-1974. An
Annotated Bibliography, Cambridge/ Mass.(Harvard UP) 1979
IS 1.1.2-59
FEIFEL, Eugen: Bibliographie zur Geschichte der chinesischen Literatur, Hildesheim
(Olms Vlg.) 1992
Wichtige Studien zur chinesischen Literatur:
>
>
>
>
>
>
>
LIU, James: Essentials of Chinese Literary Art, North Scituate/Mass.(Duxbury Pr.)
FRODSHAM, J.D.: New Perspectives in Chinese Literature, Canberra (Australian Nat.
UP) 1968
BISHOP, John (ed): Studies in Chinese Literature, Cambridge/ Mass. (Harvard UP)
1965
IS 3.10-26
CHOW, Tse-tsung (ed): Wen-lin. Studies in the Chinese Humanities, Madison (Univ.
of Wisconsin Pr.) 1968
IS 3.10-8
NIENHAUSER, W. (ed): Critical Essays on Chinese Literature, Hong Kong (Chinese
UP) 1976
IS 3.2.2-42
OWEN, Stephen: Traditional Chinese Poetry and Poetics, Omen of the World,
Madison (Univ. of Wisconsin Pr) 1985
PRUSEK,J. (Hg): Studien zur Modernen Chinesischen Literatur, in: Ostasiatische
Forschungen, Heft 2, Berlin (Akademie Verlag) 1964
IS 3.2.2-68
>
>
>
>>>
1985
PRUSEK, J.: Chinese History and Literature, Prag 1970
IS 3.2.2-67
PRUSEK, J.: The Lyrical and the Epic. Studies in Modern Chinese Literature,
Bloomington (Indiana UP) 1980
IS 3.2.2-58
PLAKS, Andrew (ed): Chinese Narrative. Critical and Theoretical Essays, Princeton
(Princeton UP) 1977
IS 3.3-93
KUBIN, Wolfgang (Hg): Moderne chinesische Literatur, Frankfurt/M (suhrkamp)
Anthologien:
>
>
>>>
>>
>>>
>
>
>>
GILES, Herbert: Gems of Chinese Literature, 2 Bd., Shanghai 1923
IS 3.3-47
WALEY, Arthur: Translations from the Chinese, New York (Knopf) 1941
IS 3.4-20
GUNDERT, Wilhelm: Lyrik des Ostens: China, München (dtv) 1962
SCHWARZ, Ernst: Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen,
Berlin 1969
SCHWARZ, Ernst: Der Ruf der Phönixflöte. Klassische chinesische Prosa, 2 Bd.,
Berlin (Rütten u. Loening) 1984 (3.Aufl.)
IS 3.3-151
BIRCH, Cyril (ed):Anthology of Chinese Literature, 2 vols. New York (Grove Pr.)
1965, 1972 IS 3.10-3
LIU, Wu-chi (ed): Sunflower Splendor. Three thousand Years of Chinese Poetry,
Bloomington (Indiana UP)
IS 3.4-60
DEBON, Günther: Mein Haus liegt menschenfern. Dreitausend Jahre chinesischer
Poesie, München (Diederichs) 1988
Speziell für moderne chinesische Literatur:
>>>
>>>
KLÖPSCH, Volker (Hg): Hoffnung auf Frühling, Moderne chinesische Erzählungen,
Bd.1:1919 bis 1949, Frankfurt/M (suhrkamp) 1980
IS 3.3-122.1
KUBIN, Wolfgang (Hg): Hundert Blumen, Moderne chinesische Erzählungen, Bd.2:
1949 bis 1979, Frankfurt/M (suhrkamp) 1980
IS 3.3-122.2
UEh 3 ZEITSCHRIFTEN (westlichsprachig, chinesische Literatur betreffend)
>>
>>
>>
>>
>
>>
CLEAR. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (Madison)
IS 0.2.3-2
Hefte für Ostasiatische Literatur (München, iudicium)
Modern Chinese Literature (San Francisco State Univ.)
minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist (Bonn)
Chinese Literature (Beijing)
IS 0.2.3.-1
Orientierungen. Zeitschrift zur Kultur Asiens
UEh 4 LITERATURGATTUNGEN I: Lyrik
>>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
DEBON, Günther: Formen und Wesenszüge der chinesischen Lyrik, in: Debon:
Handbuch der Ostasiatischen Literaturen
DEBON, Günther: Chinesische Dichtung. Geschichte, Struktur, Theorie, Leiden (Brill)
1989
IS 3.2.2-109
HARTMAN, Charles: Poetry, in: Nienhauser (ed): Indiana Compendium, S.59-74
(weiter führende Lit.)
WATSON, Burton: Chinese Lyricism, Shih Poetry from the Second to the Twelfth
Century, with translations, New York (Columbia UP) 1971
IS 3.4-72
LIU, James: The Art of Chinese Poetry, Chicago (Univ. of Chicago Press) 1966
IS 3.10-10
CHENG, Francois: Chinese Poetic Writing. Translation from the French by D. Riggs,
Bloomington (Indiana UP) 1982
IS 3.4-57
YIP, Wai Lim: Chinese Poetry. Major Modes and Genres, Berkeley (Univ.of
California Press) 1976
IS 3.4-31
DEBON, Günther: Aspects and Structures of the Chinese Poem, in: Tamkang Review
6/2, 7/1 (1975/76)
Exkurs:
Vorschlag einer "ersten Annäherung" an chinesische Lyrik aus sinologischer Sicht:
1)
Erste Einführung in die ästhetischen Prinzipien von "shi" (Gedicht):
Vers:
Silbenzahl pro Verszeile
Strophe: Anzahl an Strophen
Reim
Tonale Struktur
Parallelismen
>>
LADSTÄTTER, Otto: Chinesische Dichtung mit einem kurzen Rückblick auf August Pfizmaiers Übersetzungen chinesischer
Lyrik, in: Ladstätter, Otto und Sepp Linhart (Hg): August Pfizmaier (1808-1887) und seine Bedeutung für die
Ostasienwissenschaften, Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 1990 , 93-146
IS 18.2-18
2)
Systematisch-alphabetisches Nachschlagewerk zur chinesischen Dichtung:
>>
DEBON, Günther: Chinesische Dichtung. Geschichte, Struktur, Theorie , Leiden, Brill Vlg. 1989
IS 3.2.2-117
Bibliographischer Einstieg:
>
WONG, DAVIDSON (siehe oben),
laufende Bibliographie (deutschsprachig):
>>
Hefte für Ostasiatische Literatur (s. o.)
Shijing (Buch der Lieder):
>
LEGGE, James: The Chinese Classics, vol. IV: The She King, Hong Kong U.P. 1970
(repr.)
IS 9.3-12.4
>>
KÖSER, Heide (Übers.): Das Liederbuch der Chinesen, Guofeng, Frankf./M (Insel
Vlg.) 1990
IS 3.4-150
Chuci (Elegien von Chu):
>>
HAWKES, David (Übers.): the Songs of the South, London (Penguin Books) 1985
IS 3.4Moderne Lyrik:
>>
FEIFEL, Eugen: Moderne chinesische Poesie (1919-1982), Hildesheim, Olms Vlg.
1988.
IS 3.4 - 105
Neuere deutschsprachige Übersetzungen chinesischer Lyrik:
>>
DEBON, Günther: Mein Haus liegt menschenfern. Dreitausend Jahre chinesischer
Poesie, München, Diederichs Verlag 1988
IS 3.4-107
>>
KLÖPSCH, Völker: Der seidene Faden. Gedichte der Tang, Frankfurt, Insel Verlag
1991
>>
KANDEL, Jochen: Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben, Bern, Scherz
Verlag 1985
Zur chinesischen Ästhetik(kritik):
>>
LI Zehou: Der Weg des Schönen. Wesen und Geschichte der chinesischen Kultur und
Ästhetik, hg. u. übers. von Karl-Heinz Pohl u. a., Freiburg, Herder 1992
IS 8.2.1-28
UEh 5 LITERATURTHEORIE und LITERATURKRITIK
(Die Abgrenzung zwischen Literaturtheorie und -kritik ist in der chinesischen Tradition nicht
immer sehr deutlich)
Allgemeine und bibliographische Einführung:
>>
FISK, Craig: Literary Criticism, in: Indiana Comp., S.49-58
IS 0.4-34
>>
HIGHTOWER, James R.: Topics in Chinese Literature, S.42-48
IS 1.1.2-20
Spezifische westlichsprachige Publikationen:
>>
LIU, James: Chinese Theories of Literature, Chicago (Univ. of Chicago Press) 1975
IS 3.10-9
>>
DEBON, Günther: Literaturtheorie und Literaturkritik Chinas, in: Debon: Handbuch,
S.39 - 60
IS 3.2.1-9
>>
WONG, Siu-kit: Early Chinese Literary Criticism, Hongkong (Joint Publishing Co.)
1983
IS 3.2.2-78
>>
RICKETT, Adele A.(Ed): Chinese Approaches to Literature from Confucius to Liang
Ch'i-ch'ao, Princeton (Princeton UP) 1978
IS 3.2.2-32
>
OWEN, Stephen: Traditional Chinese Poetry and Poetics, The University of
Wisconsin Press 1985
>
TÖKEI, Ferenc: Genre Theory in China in the 3rd - 6th Centuries, Budapest
(Akademiai Kiado) 1971
IS 3.2.2-126
>
BIRCH, Cyril (Ed): Studies in Chinese Literary Genres, Berkeley (Univ. of California
Press) 1974
IS 3.2.2-43
>
>
FRISK, Craig: The Alterity of Chinese Literature in Its Critical Context, in: CLEAR
2.1 (1980), S.87-99
HOLZMAN, Donald: Confucius and Ancient Chinese Literary Criticism, in: Rickett,
S.21-41
IS 3.2.2-32
Wichtige Texte der frühen chinesischen Literaturtheorie: Übersetzungen und Studien:
Shijing: daxu
("Großes Vorwort" zum "Buch der Lieder"):
>
LEGGE, James: The Chinese Classics IV, S.34-36
IS 9.3-12.4
>
>
>
>
>
>
>
Cao Pi: Dianlun: lun wen
HUGHES, E.R.: The Art of Letters. Lu Chi's "Wen-fu", A.D.302, New York 1951, S.
231-234
IS 3.2.2-37
Lu Ji: Wen fu
Übersetzungen:
HUGHES, E.R.: The Art of Letters
FANG, Achilles: Rhymeprose on Literature: The Wen-fu of Lu Chi (A.D.261-303), in:
Harvard Journal of Asiatic Studies 14 (1951), S. 527-566, repr. in: BISHOP, John
L.(Ed): Studies in Chinese Literature, Cambridge/Mass. 1965, S. 3-42
IS 3.10-26
CHEN, Shih-hsiang: Essay on Literature (Wen fu): in: BIRCH, Cyril (ed): Anthology
of Chinese Literature, from early times to the fourteenth century, New York 1967, S.
204-214
IS 3.10-3
WONG, Siu-kit: A Descriptive Poem on Literature. Lu Ji (Western Jin), in: WONG,
S.39-60
Liu Xie: Wenxin diaolong
Engl.Übersetzung:
SHIH, Vincent Yu-chung: The Literary Mind and the Carving of Dragons, Hong Kong
(The Chineses Univ.Press) 1983
IS 3.2.2-70
Weitere wichtige Texte zur chinesischen Literaturtheorie (in Übersetzung):
>
>
Cang lang shi hua
Deutsche Übersetzung:
DEBON, Günther: Ts'ang-Lang's Gespräche über die Dichtung: Ein Beitrag zur
chinesischen Poetik, Wiesbaden (Harrassowitz) 1962
IS 3.2.2-121
Literaturkritische Schriften der Gattung "shihua" ("Jadesplitter"):
KLÖPSCH, Volker: Die Jadesplitter der Dichter. Die Welt der Dichtung in der Sicht
eines Klassikers der chinesischen Literaturkritik, Bochum (Brockmeyer) 1983
IS 3.2.2-71
UEh 6 TRADITIONELLE ANTHOLOGIEN und ENZYKLOPÄDIEN
>>
>>
Die bedeutendste traditionelle Literatur-Anthologie Chinas ist das von Xiao Tong
kompilierte "Wen xuan":
Xiao Tong: (501-531) Wen xuan
Eine deutsche Übersetzung des "Wen xuan" (nicht vollständig) erfolgte durch:
ZACH, Erwin von (1872-1942): Die Chinesische Anthologie, Cambridge/Mass.
(Harvard UP) 1958, 2 Bde.
IS 3.3-103
Englische Übersetzung (mehrere Bände, Projekt noch nicht abgeschlossen):
KNECHTGES, David R.: Wen xuan or selections of refined literature, volume one:
Rhapsodies on Metropolies and Capitals, Princeton (Princeton UP) 1982
IS 3.3-104
Weitere (traditionelle) Literatur-Anthologien:
Yutai xinyong
Die Lyrik-Anthologie Yutai xinyong (kompiliert ca. 545), die Liebesgedichte zurückreichend
bis ins 2.Jh.v.Chr. enthält, liegt in englischer Übersetzung vor:
>BIRRELL, Anne (Übers.): New Songs from a Jade Terrace, London 1982
Taiping guangji
Das Taiping guangji (kompiliert 977 durch Li Fang) stellt eine der bedeutendsten
Sammlungen von Anekdoten und Geschichten im Alten China dar.
Tang shi sanbai shou
(Dreihundert Tang Gedichte)
Die Auswahl an "Dreihundert Tang Gedichten" bietet in Chinesisch mit englischer
Übersetzung:
>HERDAN, Innes: 300 T'ang Poems, Taipei 1973
Die deutsche Übersetzung von Volker Klöpsch wurde bereits zitiert:
>KLÖPSCH, Volker: Der seidene Faden. Gedichte der Tang, Frankfurt/M 1991
Chinesische Enzyklopädien:
Einführende Artikel:
>BAUER, Wolfgang: Enzyklopädien, in: China Handbuch, Sp.292-293
>FRANKE, Herbert: Chinesische Enzyklopädien, in: Debon: Handbuch, S.91-98
Enzyklopädien literarischen Inhalts zwischen der Sui und der Song Dynastie:
zur Terminologie:
"leishu": "klassifizierte Bücher": Enzyklopädien (siehe: IC, S.526ff)
Beitang shu chao
Kompiliert von Yu Shinan (558-683)
Yiwen leiju 艺文类聚
Kompiliert durch Ouyang Xun (557-641)
Taiping yulan 太平御览
Die bedeutendste Enzyklopädie der Song Zeit ist das Taiping yulan, kompiliert durch Li Fang
(977-983)
IS 1.2.1-C3
Zur Übersetzung durch den österreichischen Sinologen August PFIZMAIER siehe:
>TRAPPL, Richard: Übersetzung der chinesischen Enzyklopädie Taiping Yulan, in:
Ladstätter, Otto und Sepp Linhart (Hg.): August Pfizmaier (1808-1887) und seine Bedeutung
für die Ostasienwissenschaften, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften,
Wien 1990, S.165-182
IS 18.2-18
Yongle dadian 永乐大典
Die bedeutendste Enzyklopädie der Ming Zeit ist das Yongle dadian (Großer Kodex der
Regierungsperiode Yongle).
Die Enzyklopädie besteht aus 22900 Kapitel, die Handschrift wurde 1409 angefertigt, bereits
im 17.Jh. ging das Original verloren, heute ist nur ein kleiner Teil erhalten (ca. 4%).
IS 1.2.1-C5
Gu jin tushu jicheng 古今图书集成
Die umfangreichste Enzyklopädie der Qing Zeit (kompiliert zwischen 1726 und 1735) ist das
Gu jin tushu jicheng ("Vollständige Sammlung von Bildern und Schriften aus alter und neuer
Zeit").
Das Werk umfasst 1000 Kapitel. Sowohl die Österreichische Nationalbibliothek als auch das
Institut für Sinologie besitzt eine alte Ausgabe dieses großen Sammelwerks.
UEh 7 LITERATURGATTUNGEN II: Prosa, Reimprosa
Die Gattungen "fu 赋", "sanwen 散文", "biji 笔记"
Allgemeine Einführung in das chinesische Prosa-Schrifttum:
>NIENHAUSER, William: Prose, in : Indiana Companion, S.93-120
(enthält umfangreiche Bibliographie)
Das sprachliche Medium der chinesischen Prosa war (bis zum Beginn des 20.Jh.) das
klassische Chinesisch (wenyan). Bis zum Beginn des 9.Jh. war die Unterscheidung zwischen
wen (belles lettres) und bi ("utilitarian literary works" [Nienhauser,S.93]) wichtiger als die
Unterscheidung zwischen Versdichtung und Prosa (Nienhauser).
"Fu" ("Reimprosa")
>HO, Kenneth, Fu, in: Indiana Companion, 388-391
>BISCHOFF; Friedrich: Interpreting the Fu. A Study in Chinese Rhetoric, Wiesbaden 1976
IS 3.4-1
Einführungen in den Bereich chinesische "Prosa": Zur Terminologie:
wen, wenzhang
yunwen
wu yunwen
sanwen
文,文章
韵文
无韵文
散文
(Literatur, Schrifttum, Text)
(gereimte Texte)
(nicht gereimte Texte)
(Prosa, Essay)
pianwen
guwen
biji
骈文
古文
笔记
(Parallelprosa)
("Guwen")
("Pinselnotizen")
MUSTERPRÜFUNGSFRAGEN:
VO Einf. in die sinologische Fachliteratur (Teilgebiet Literatur) (Trappl)
SCHRIFTLICHE ABSCHLUSSPRÜFUNG
Wiederholungstermin
Name: ______________________
Matr.Nr.____________________
Studienkennzahl:____________
(Kurze schlagwortartige Beantwortung; Benotung: pro Frage maximal 100 (Prozent)punkte möglich; Punkteschlüssel insgesamt: 0-500: nicht genügend, 501-600:
genügend, 601-700: befriedigend, 701-800: gut, 801-1000: sehr gut)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Das Taiping Yulan: Original und die Übersetzung von Pfizmaier
Nennen Sie eine deutschsprachige Anthologie zur klassischen chin. Lyrik
Legge: "The Chinese Classics": Kurzbeschreibung
Das "Gu jin tu shu ji cheng"
Das "Indiana Companion": Kurzbeschreibung des Aufbaus
Vergleich von 3 deutschsprachigen Werken zur chines. Literaturgeschichte
Die chinesischen "Literaturgattungen" bzw. Textsorten im "Wenxin diaolong"
Kurzcharakteristik des Werkes (Entstehungszeit, Aufbau, Bedeutung,
Übersetzungen)
8) Franz Kuhn: Bedeutung und Zitation von mindestens vier seiner Übersetzungen
9) Zitieren Sie 2 deutschsprachige Anthologien von Erzählungen aus der VR China
10) Nennen Sie je eine westlichsprachige Bibliographie und ein Werk der
Sekundärliteratur zur chinesischen Gegenwartsliteratur (Autor bzw. Herausgeber,
Titel)
Herunterladen