Datei: TRAPPL Handouts VO Sinologische Fachliteratur Teil Literatur Unterlagen zur Vorlesung von Richard Trappl WS 2007/08 EINFÜHRUNG IN DIE SINOLOGISCHE FACHLITERATUR: Teilgebiet: Chinesische LITERATUR - Provisorische Fassung Vorbemerkung: Diese Studienunterlagen (handouts) zur VO "Einführung in die sinologische Fachliteratur/Teilgebiet: Chinesische Literatur" stellen weder ein abgeschlossenes Skriptum dar, noch eine erschöpfende Bibliographie. Sie dienen als Hilfsmittel zum mündlich Referierten. Ihre Struktur soll *den übungsorientierten methodischen Einstieg in das betreffende Fachgebiet unterstützen, *als eine Art "Leseliste" für das Gesamtstudium Sinologie/Teilgebiet: "Literatur" dienlich sein *Anregungen zum Aufbau einer privaten sinologischen "Bibliothek" bieten. Als diesbezügliche Anregung ist eine Dreistufengliederung intendiert: >>> >> > empfiehlt den Erwerb des Buches / Aufsatzes (in einer Fachzeitschrift) bzw. das gründliche Studium desselben, empfiehlt die Lektüre stellt eine bibliographische Information dar, um bei Bedarf in spezifischere Fragestellungen einzudringen. Zielsetzung der VO: 1) Entsprechend der geplanten Gliederung des Semesters in Unterrichtseinheiten (UEh) wird ein systematischer Überblick über grundlegende und leicht erreichbare Standardwerke sowie spezifische Publikationen (Bücher, Fachzeitschriftenaufsätze) angestrebt. Zweites Kriterium der Abfolge ist eine wissenschaftstheoretisch motivierte Nachvollziehbarkeit. Die handouts bilden mit jenen der VO "Einführung in die chinesische Literatur" eine Einheit und werden durch eine "Textsammlung: Chinesische Literatur" komplettiert 2) Projektorientiertes Arbeiten (an Einzelbeispielen des chinesischen "Literaturbetriebes" und der sinologischen/ institutionellen Beschäftigung damit) Ausbildungsziel: Vermittlung von bibliographischen und methodischen Grundkenntnissen zur klassischen und modernen chinesischen Literatur. Prüfungsmodus: Schriftliche Abschlussprüfung: Ende des Semesters (Wiederholungstermin zu Beginn des Sommersemesters) Prüfungsinhalt: laut mündlichem Vortrag unter Einbeziehung der handouts. 28.1.2008 Abschlussprüfung (schriftlich) (Wiederholungstermin: Anfang SS) WS 2007/8 VO Einführung in die sinologische Fachliteratur (Literatur) (Trappl) Geplanter Semesterablauf: (UEh: Unterrichtseinheit) Allg. Einführung, Überblick über Semesterablauf der VO 1 "LITERATURWISSENSCHAFT" Der Gegenstandsbereich von "Literatur" (Begriff, Definitionen, wissenschaftstheoretische Fragestellungen) Die Anfänge des "Literarischen" in der chinesischen Tradition Grundlegende Nachschlagewerke zur und Einf. in die chin.Literaturwiss. Das Verhältnis zu: Philosophie, Historiographie und Mythologie (Daojia, Rujia, Fajia) 2 BIBLIOGRAPHIEN, research-guides, Einzelstudien westlichsprachige Sammelwerke (Anthologien) 3 ZEITSCHRIFTEN (Primär- und Sekundärliteratur) 4 LITERATURGATTUNGEN I: Lyrik Grundfragen, erste Anfänge von Lyrik in China: (shijing,chu ci), Tang Lyrik, weitere Entwicklung bis zur Gegenwart 5 LITERATURTHEORIE und LITERATURKRITIK Anfänge der chin. Literaturtheorie (shijing:da xu, dian lun:lun wen, wen fu, wenxin diaolong, shihua) und weitere Entwicklung 6 ANTHOLOGIEN (traditionelle chinesische) ENZYKLOPÄDIEN 7 LITERATURGATTUNGEN II: Prosa, Reimprosa (fu, sanwen, biji) 8 LITERATURGATTUNGEN III: traditionelle Erzählliteratur: Narrative Literatur, Fiktionalität Ursprünge der xiaoshuo (Wei-Jin Zeit, Tang chuanqi, huaben, Ming Novellen und Romane: (shui hu zhuan, xi you ji, hong lou meng, ru lin wai shi) 9 LITERATURGATTUNGEN IV: moderne Erzählliteratur: Moderne Erzählungen u.Romane (20.Jh.) 10 LITERATURGATTUNGEN V: Dramatik Entstehung u.Entwicklung des chin.Theaters Yuan Drama, modernes Theater 11 LITERATURSOZIOLOGIE Das Verhältnis von Literatur zu Gesellschaft, Ideologie, Politik (Altes China, VRC, Taiwan) 12 LITERATURREZEPTION Rezeption der chin. Literatur in China und im Westen Rezeptionstheorie, Übersetzungstheorie Rezeptions- u. Wirkungsgeschichte der chin. Lit. im deutschen Sprachraum (insbes. im 20.Jh.), Abschlussdiskussion ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Wiederholung ---------------------------------------------------------------------------------------------------------28.1.2008 Abschlussprüfung (schriftlich) (Wiederholungstermin: Anfang SS) UEh 1 "LITERATURWISSENSCHAFT" Gegenstandsbereich von "Literatur": Was ist (chinesische) Literatur? Was ist (chinesische) Literaturwissenschaft? Westliche Literaturwissenschaft - Chinesische Literatur Einführende Werke in die deutschsprachige modernere Literaturwissenschaft: > BAYERTZ, Kurt: Wissenschaftstheorie und Paradigmabegriff, Stuttgart (Sammlung Metzler 202) 1981 > BRACKERT, H. und J. Stückrath (Hg.): Literaturwissenschaft. Ein Grundkurs, Hamburg (Rowohlt) 1992 > KRAUSS, Werner: Grundprobleme der Literaturwissenschaft, Reinbek (Rowohlt rde 290) 1976 > HARTH, Dietrich und Peter Gebhardt (Hg): Erkenntnis der Literatur. Theorien, Konzepte, Methoden, Stuttgart (Metzler) 1982 > SÖRING, Jürgen: Literaturgeschichte und Theorie, Stuttgart (Kohlhammer 221) 1976 > LINK, Jürgen: Literaturwissenschaftliche Grundbegriffe, München (UTB 305) 1985 > MAREN-GRISEBACH, Manon: Methoden der Literaturwissenschaft, München (UTB 121) 1972 > NEMEC, Friedrich und Wilhelm Solms (Hg): Literaturwissenschaft heute, München (UTB 741) 1979. > PASTERNACK, Gerhard: Theorienbildung in der Literaturwissenschaft, München (UTB 426) 1975 > JAUß, Hans Robert: Ästhetische Erfahrung und literarische Hermeneutik 1, München (UTB 692) 1977 > CERQUIGLINI, Bernhard und Hans Ulrich Gumbrecht (Hg): Der Diskurs der Literatur- und Sprachhistorie. Wissenschaftsgeschichte als Innovationsvorgabe, Frankfurt/M (suhrkamp stw 411) 1983 > FOHRMANN, Jürgen und Harro Müller (Hg): Diskurstheorien und Literaturwissenschaft, Frankfurt/M (suhrkamp st 2091) 1988 Grundlegende Einführungen in die chinesische Literaturgeschichte: >>> >>> >>> SCHMIDT-GLINTZER, Helwig: Geschichte der chinesischen Literatur. Die 3000jährige Entwicklung der poetischen, erzählenden und philosophisch-religiösen Literatur Chinas von den Anfängen bis zur Gegenwart, Bern (Scherz) 1990. IS 3.2.1-8 KUBIN, Wolfgang (Hg.): Geschichte der chinesischen Literatur, 10 Bd., München (Saur Vlg.) 2002 IS 3.2.1-13 EMMERICH, Reinhard: Chinesische Literaturgeschichte, Stuttgart (Slg, Metzler) 2004 >> > > > > > > >>> >> FEIFEL, Eugen: Geschichte der chinesischen Literatur. Mit Berücksichtigung ihres geistesgeschichtlichen Hintergrundes. Dargestellt nach Nagasawa Kikuya, Hildesheim (Olms) 1967 IS 3.2.1-3 CH'EN Shou-Yi: Chinese Literature. A Historical Introduction, New York (The Ronald Press Comp.) 1961 IS 3.2.1-7 LAI Ming: A History of Chinese Literature, London (Cassell) 1964 LIU Wu-chi: An Introduction to Chinese Literature, Bloomington (Indiana UP) 1966 MARGOULIES, G: Histoire de la Litterature Chinoise, Paris (Payot) 1951 IS 3.2.1-37 GILES,Herbert: A History of Chinese Literature; London (Heinemann) 1901 IS 3.2.1-2 GRUBE, Wilhelm: Geschichte der chinesischen Litteratur, Leipzig (Amelangs) 1909 IS 3.2.1-1 HSIA,C.T.: Der klassische chinesische Roman. Eine Einführung aus dem Englischen übersetzt von E.Schönfeld, Frankfurt /M (Insel) 1989 IS 3.2.2-119 HSU Kai-yu (Hg): Literature of the People's Republic of China, Bloomington (Indiana UP) 1980 IS 3.2.1-5 Grundlegende Nachschlagewerke/ Handbücher: >> >> >> > DEBON, Günther (Hg): Neues Handbuch der Literaturwissenschaft, Bd 23: Ostasiatische Literaturen, Wiesbaden (Aula) 1984 IS 3.2.1.-9 NIENHAUSER, W. (Hg): The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, Bloomington (Indiana UP) 1986 IS 0.4-34 HIGHTOWER, James Robert: Topics in Chinese Literature, Cambridge/Mass. (Harvard UP) 1950 IS 3.10-19 WYLIE, A: Notes on Chinese Literature, Taipei (Cheng Wen Publ.Comp.) 1972 (repr.) IS 3.2.2-53 Chinesische Philosophie (als Hintergrundwissen zur Literatur): >>> >>> > > >> > ROETZ, Heiner: Die chinesische Ethik der Achsenzeit, Frankf./M (Suhrkamp) 1992 FRANKE, Wolfgang (Hg): China Handbuch, Düsseldorf (Bertelsmann) 1974 IS 0.4-10 STUMPFELDT, Hans: Hauptquellen der philosophischen Literatur Chinas, in: Debon (Hg): Ostasiatische Literaturen IS 3.2.1.-9 HANSEN, Chad: A Daoist Theory of Chinese Thought. A Philosophical Interpretation, New York, Oxford (Oxford UP) 1992 SCHWARTZ, Benjamin: The World of Thought in Ancient China, Harvard U.P. 1985 IS 9.2.1-10 THOMPSON, Laurence: Chinese Religion in Western Languages, A Comprehensive and Classified Bibliography of Publications in English, French and German through 1980, Univ. of Arizona Press 1985 IS 1.1.2-106 > TANG Yi-Jie, Li Zhen, George F.McLean (ed): Man and Nature. The Chinese Tradition and Future, Univ. Press of America, Lanham, New York, London 1989 IS 9.2.2-79 Bibliographie zum Daodejing: > WALF, Knut: Westliche Taoismus-Bibliographie, Essen (Die blaue Eule) 1972 IS 1.1.2-104 Anthologien philosophischer Texte: Kleine Textzusammenstellung: > DEBON, Günther und W. Speiser: Chinesische Geisteswelt. Zeugnisse aus drei Jahrtausenden, Baden-Baden (W. Dausien) 1987 Übersetzungen der chinesischen “Klassiker”: >>> LEGGE, James: The Chinese Classics, 5 vols. Hong Kong (Hong Kong UP) 1970(repr.) IS 9.3-1 >>> WILHELM, Richard: Kungfutse, Gespräche, Köln (Diederichs) 1972 IS 9.3-1 >>> WILHELM; Richard: Laotse, Tao te king, Köln (Diederichs) 1972 IS 9.3-2 >>> WILHELM, Richard: I Ging, Das Buch der Wandlungen, Köln (Diederichs), 1972 IS 9.3-4 >>> WILHELM, Richard: Dschuang Dsi, Südliches Blütenland, Köln (Düsseldorf) 1972 IS 9.3-5 >>> WILHELM, Richard: Liä Dsi, Quellender Urgrund, Köln (Diederichs) 1972 IS 9.3-6 >> WATSON, Burton: The Complete Works of Chuang Tzu, New York (Columbia) 1968 IS 9.3-11 >>> SCHMIDT-GLINTZER, Helwig: Mo Ti Schriften (Bd 1: Solidarität und allgemeine Menschenliebe, Bd.2: Gegen den Krieg), Köln (Diederichs) 1975 IS 9.3-28 >> SCHWARZ; Ernst: Konfuzius. Gespräche des Meisters Kung (Lun Yü), München (dtv) 1985 UEh 2 BIBLIOGRAPHIEN Bibliographische Einführungen ("guides") in die chinesische Literatur: > > > > BERNDT, Jürgen et al: BI-Lexikon, Ostasiatische Literaturen, Leipzig (VEB Bibliographisches Institut) 1985 IS 1.2.2-28 BAILEY, Roger: Guide to Chinese Poetry and Drama, Boston (Hall) 1973 IS 1.1.2-47 DAVIDSON, Martha (ed): A List of published Translations from Chinese, Ann Arbor (Edward Brothers, Inc) 1952 IS 1.1.2-95 WONG, Kai-chee et al: A Research Guide to English Translations of Chinese Verse (Han Dynasty to T'ang Dynasty), Hong Kong (The Chinese UP) 1977 IS 1.1.2-44 > > > >> >> >> >> >> >> >> >> PAPER, Jordan D.: Guide to Chinese Prose, Boston/Mass. (Hall) 1973 IS 1.1.2-46 LI, Tien-yi: Chinese fiction. A Bibliography of Books and Articles in Chinese and English, New Haven (Yale Univ.) 1968 IS 1.1.2-29 YANG, Winston et al: Classical Chinese Fiction. A Guide to Its Study and Appreciation. Essays and Bibliographies, Boston (Hall) 1978 IS 3.2.2-33 YANG, Winston et al: Modern Chinese Fiction. A Guide to Its Study and Appreciation. Essays and Bibliographies, Boston (Hall) 1981 IS 1.1.2-32 DOLEZELOVA-VELINGEROVA, Milena (ed): A Selective Guide to Chinese Literature 1900-1949, vol.1 The Novel, Leiden (Brill) 1988 IS 1.2.2-31.1 SLUPSKI, Zbigniew (ed): A Selective Guide to Chinese Literature 1900-1949, vol.2 The Short Story, Leiden (Brill) 1988 IS 1.2.2-31.2 HAFT, Lloyd (ed): A Selective Guide to Chinese Literature, vol.3 The Poem, Leiden (Brill) 1989 IS 1.2.2-31.3 EBERSTEIN, Bernd (ed): A Selective Guide to Chinese Literature, vol.4 The Drama, Leiden (Brill) 1990 IS 1.2.-31.4 GIBBS, Donald A. and Yun-chen Li: A Bibliography of Studies and Translations of Modern Chinese Literature, 1918-1942, Cambridge/Mass (Harvard UP) 1975 IS 1.1.2-34 TSAI, Meishi: Contemporary Chinese Novels and Short Stories, 1949-1974. An Annotated Bibliography, Cambridge/ Mass.(Harvard UP) 1979 IS 1.1.2-59 FEIFEL, Eugen: Bibliographie zur Geschichte der chinesischen Literatur, Hildesheim (Olms Vlg.) 1992 Wichtige Studien zur chinesischen Literatur: > > > > > > > LIU, James: Essentials of Chinese Literary Art, North Scituate/Mass.(Duxbury Pr.) FRODSHAM, J.D.: New Perspectives in Chinese Literature, Canberra (Australian Nat. UP) 1968 BISHOP, John (ed): Studies in Chinese Literature, Cambridge/ Mass. (Harvard UP) 1965 IS 3.10-26 CHOW, Tse-tsung (ed): Wen-lin. Studies in the Chinese Humanities, Madison (Univ. of Wisconsin Pr.) 1968 IS 3.10-8 NIENHAUSER, W. (ed): Critical Essays on Chinese Literature, Hong Kong (Chinese UP) 1976 IS 3.2.2-42 OWEN, Stephen: Traditional Chinese Poetry and Poetics, Omen of the World, Madison (Univ. of Wisconsin Pr) 1985 PRUSEK,J. (Hg): Studien zur Modernen Chinesischen Literatur, in: Ostasiatische Forschungen, Heft 2, Berlin (Akademie Verlag) 1964 IS 3.2.2-68 > > > >>> 1985 PRUSEK, J.: Chinese History and Literature, Prag 1970 IS 3.2.2-67 PRUSEK, J.: The Lyrical and the Epic. Studies in Modern Chinese Literature, Bloomington (Indiana UP) 1980 IS 3.2.2-58 PLAKS, Andrew (ed): Chinese Narrative. Critical and Theoretical Essays, Princeton (Princeton UP) 1977 IS 3.3-93 KUBIN, Wolfgang (Hg): Moderne chinesische Literatur, Frankfurt/M (suhrkamp) Anthologien: > > >>> >> >>> > > >> GILES, Herbert: Gems of Chinese Literature, 2 Bd., Shanghai 1923 IS 3.3-47 WALEY, Arthur: Translations from the Chinese, New York (Knopf) 1941 IS 3.4-20 GUNDERT, Wilhelm: Lyrik des Ostens: China, München (dtv) 1962 SCHWARZ, Ernst: Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen, Berlin 1969 SCHWARZ, Ernst: Der Ruf der Phönixflöte. Klassische chinesische Prosa, 2 Bd., Berlin (Rütten u. Loening) 1984 (3.Aufl.) IS 3.3-151 BIRCH, Cyril (ed):Anthology of Chinese Literature, 2 vols. New York (Grove Pr.) 1965, 1972 IS 3.10-3 LIU, Wu-chi (ed): Sunflower Splendor. Three thousand Years of Chinese Poetry, Bloomington (Indiana UP) IS 3.4-60 DEBON, Günther: Mein Haus liegt menschenfern. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie, München (Diederichs) 1988 Speziell für moderne chinesische Literatur: >>> >>> KLÖPSCH, Volker (Hg): Hoffnung auf Frühling, Moderne chinesische Erzählungen, Bd.1:1919 bis 1949, Frankfurt/M (suhrkamp) 1980 IS 3.3-122.1 KUBIN, Wolfgang (Hg): Hundert Blumen, Moderne chinesische Erzählungen, Bd.2: 1949 bis 1979, Frankfurt/M (suhrkamp) 1980 IS 3.3-122.2 UEh 3 ZEITSCHRIFTEN (westlichsprachig, chinesische Literatur betreffend) >> >> >> >> > >> CLEAR. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (Madison) IS 0.2.3-2 Hefte für Ostasiatische Literatur (München, iudicium) Modern Chinese Literature (San Francisco State Univ.) minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist (Bonn) Chinese Literature (Beijing) IS 0.2.3.-1 Orientierungen. Zeitschrift zur Kultur Asiens UEh 4 LITERATURGATTUNGEN I: Lyrik >>> >> >> >> >> >> >> > DEBON, Günther: Formen und Wesenszüge der chinesischen Lyrik, in: Debon: Handbuch der Ostasiatischen Literaturen DEBON, Günther: Chinesische Dichtung. Geschichte, Struktur, Theorie, Leiden (Brill) 1989 IS 3.2.2-109 HARTMAN, Charles: Poetry, in: Nienhauser (ed): Indiana Compendium, S.59-74 (weiter führende Lit.) WATSON, Burton: Chinese Lyricism, Shih Poetry from the Second to the Twelfth Century, with translations, New York (Columbia UP) 1971 IS 3.4-72 LIU, James: The Art of Chinese Poetry, Chicago (Univ. of Chicago Press) 1966 IS 3.10-10 CHENG, Francois: Chinese Poetic Writing. Translation from the French by D. Riggs, Bloomington (Indiana UP) 1982 IS 3.4-57 YIP, Wai Lim: Chinese Poetry. Major Modes and Genres, Berkeley (Univ.of California Press) 1976 IS 3.4-31 DEBON, Günther: Aspects and Structures of the Chinese Poem, in: Tamkang Review 6/2, 7/1 (1975/76) Exkurs: Vorschlag einer "ersten Annäherung" an chinesische Lyrik aus sinologischer Sicht: 1) Erste Einführung in die ästhetischen Prinzipien von "shi" (Gedicht): Vers: Silbenzahl pro Verszeile Strophe: Anzahl an Strophen Reim Tonale Struktur Parallelismen >> LADSTÄTTER, Otto: Chinesische Dichtung mit einem kurzen Rückblick auf August Pfizmaiers Übersetzungen chinesischer Lyrik, in: Ladstätter, Otto und Sepp Linhart (Hg): August Pfizmaier (1808-1887) und seine Bedeutung für die Ostasienwissenschaften, Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 1990 , 93-146 IS 18.2-18 2) Systematisch-alphabetisches Nachschlagewerk zur chinesischen Dichtung: >> DEBON, Günther: Chinesische Dichtung. Geschichte, Struktur, Theorie , Leiden, Brill Vlg. 1989 IS 3.2.2-117 Bibliographischer Einstieg: > WONG, DAVIDSON (siehe oben), laufende Bibliographie (deutschsprachig): >> Hefte für Ostasiatische Literatur (s. o.) Shijing (Buch der Lieder): > LEGGE, James: The Chinese Classics, vol. IV: The She King, Hong Kong U.P. 1970 (repr.) IS 9.3-12.4 >> KÖSER, Heide (Übers.): Das Liederbuch der Chinesen, Guofeng, Frankf./M (Insel Vlg.) 1990 IS 3.4-150 Chuci (Elegien von Chu): >> HAWKES, David (Übers.): the Songs of the South, London (Penguin Books) 1985 IS 3.4Moderne Lyrik: >> FEIFEL, Eugen: Moderne chinesische Poesie (1919-1982), Hildesheim, Olms Vlg. 1988. IS 3.4 - 105 Neuere deutschsprachige Übersetzungen chinesischer Lyrik: >> DEBON, Günther: Mein Haus liegt menschenfern. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie, München, Diederichs Verlag 1988 IS 3.4-107 >> KLÖPSCH, Völker: Der seidene Faden. Gedichte der Tang, Frankfurt, Insel Verlag 1991 >> KANDEL, Jochen: Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben, Bern, Scherz Verlag 1985 Zur chinesischen Ästhetik(kritik): >> LI Zehou: Der Weg des Schönen. Wesen und Geschichte der chinesischen Kultur und Ästhetik, hg. u. übers. von Karl-Heinz Pohl u. a., Freiburg, Herder 1992 IS 8.2.1-28 UEh 5 LITERATURTHEORIE und LITERATURKRITIK (Die Abgrenzung zwischen Literaturtheorie und -kritik ist in der chinesischen Tradition nicht immer sehr deutlich) Allgemeine und bibliographische Einführung: >> FISK, Craig: Literary Criticism, in: Indiana Comp., S.49-58 IS 0.4-34 >> HIGHTOWER, James R.: Topics in Chinese Literature, S.42-48 IS 1.1.2-20 Spezifische westlichsprachige Publikationen: >> LIU, James: Chinese Theories of Literature, Chicago (Univ. of Chicago Press) 1975 IS 3.10-9 >> DEBON, Günther: Literaturtheorie und Literaturkritik Chinas, in: Debon: Handbuch, S.39 - 60 IS 3.2.1-9 >> WONG, Siu-kit: Early Chinese Literary Criticism, Hongkong (Joint Publishing Co.) 1983 IS 3.2.2-78 >> RICKETT, Adele A.(Ed): Chinese Approaches to Literature from Confucius to Liang Ch'i-ch'ao, Princeton (Princeton UP) 1978 IS 3.2.2-32 > OWEN, Stephen: Traditional Chinese Poetry and Poetics, The University of Wisconsin Press 1985 > TÖKEI, Ferenc: Genre Theory in China in the 3rd - 6th Centuries, Budapest (Akademiai Kiado) 1971 IS 3.2.2-126 > BIRCH, Cyril (Ed): Studies in Chinese Literary Genres, Berkeley (Univ. of California Press) 1974 IS 3.2.2-43 > > FRISK, Craig: The Alterity of Chinese Literature in Its Critical Context, in: CLEAR 2.1 (1980), S.87-99 HOLZMAN, Donald: Confucius and Ancient Chinese Literary Criticism, in: Rickett, S.21-41 IS 3.2.2-32 Wichtige Texte der frühen chinesischen Literaturtheorie: Übersetzungen und Studien: Shijing: daxu ("Großes Vorwort" zum "Buch der Lieder"): > LEGGE, James: The Chinese Classics IV, S.34-36 IS 9.3-12.4 > > > > > > > Cao Pi: Dianlun: lun wen HUGHES, E.R.: The Art of Letters. Lu Chi's "Wen-fu", A.D.302, New York 1951, S. 231-234 IS 3.2.2-37 Lu Ji: Wen fu Übersetzungen: HUGHES, E.R.: The Art of Letters FANG, Achilles: Rhymeprose on Literature: The Wen-fu of Lu Chi (A.D.261-303), in: Harvard Journal of Asiatic Studies 14 (1951), S. 527-566, repr. in: BISHOP, John L.(Ed): Studies in Chinese Literature, Cambridge/Mass. 1965, S. 3-42 IS 3.10-26 CHEN, Shih-hsiang: Essay on Literature (Wen fu): in: BIRCH, Cyril (ed): Anthology of Chinese Literature, from early times to the fourteenth century, New York 1967, S. 204-214 IS 3.10-3 WONG, Siu-kit: A Descriptive Poem on Literature. Lu Ji (Western Jin), in: WONG, S.39-60 Liu Xie: Wenxin diaolong Engl.Übersetzung: SHIH, Vincent Yu-chung: The Literary Mind and the Carving of Dragons, Hong Kong (The Chineses Univ.Press) 1983 IS 3.2.2-70 Weitere wichtige Texte zur chinesischen Literaturtheorie (in Übersetzung): > > Cang lang shi hua Deutsche Übersetzung: DEBON, Günther: Ts'ang-Lang's Gespräche über die Dichtung: Ein Beitrag zur chinesischen Poetik, Wiesbaden (Harrassowitz) 1962 IS 3.2.2-121 Literaturkritische Schriften der Gattung "shihua" ("Jadesplitter"): KLÖPSCH, Volker: Die Jadesplitter der Dichter. Die Welt der Dichtung in der Sicht eines Klassikers der chinesischen Literaturkritik, Bochum (Brockmeyer) 1983 IS 3.2.2-71 UEh 6 TRADITIONELLE ANTHOLOGIEN und ENZYKLOPÄDIEN >> >> Die bedeutendste traditionelle Literatur-Anthologie Chinas ist das von Xiao Tong kompilierte "Wen xuan": Xiao Tong: (501-531) Wen xuan Eine deutsche Übersetzung des "Wen xuan" (nicht vollständig) erfolgte durch: ZACH, Erwin von (1872-1942): Die Chinesische Anthologie, Cambridge/Mass. (Harvard UP) 1958, 2 Bde. IS 3.3-103 Englische Übersetzung (mehrere Bände, Projekt noch nicht abgeschlossen): KNECHTGES, David R.: Wen xuan or selections of refined literature, volume one: Rhapsodies on Metropolies and Capitals, Princeton (Princeton UP) 1982 IS 3.3-104 Weitere (traditionelle) Literatur-Anthologien: Yutai xinyong Die Lyrik-Anthologie Yutai xinyong (kompiliert ca. 545), die Liebesgedichte zurückreichend bis ins 2.Jh.v.Chr. enthält, liegt in englischer Übersetzung vor: >BIRRELL, Anne (Übers.): New Songs from a Jade Terrace, London 1982 Taiping guangji Das Taiping guangji (kompiliert 977 durch Li Fang) stellt eine der bedeutendsten Sammlungen von Anekdoten und Geschichten im Alten China dar. Tang shi sanbai shou (Dreihundert Tang Gedichte) Die Auswahl an "Dreihundert Tang Gedichten" bietet in Chinesisch mit englischer Übersetzung: >HERDAN, Innes: 300 T'ang Poems, Taipei 1973 Die deutsche Übersetzung von Volker Klöpsch wurde bereits zitiert: >KLÖPSCH, Volker: Der seidene Faden. Gedichte der Tang, Frankfurt/M 1991 Chinesische Enzyklopädien: Einführende Artikel: >BAUER, Wolfgang: Enzyklopädien, in: China Handbuch, Sp.292-293 >FRANKE, Herbert: Chinesische Enzyklopädien, in: Debon: Handbuch, S.91-98 Enzyklopädien literarischen Inhalts zwischen der Sui und der Song Dynastie: zur Terminologie: "leishu": "klassifizierte Bücher": Enzyklopädien (siehe: IC, S.526ff) Beitang shu chao Kompiliert von Yu Shinan (558-683) Yiwen leiju 艺文类聚 Kompiliert durch Ouyang Xun (557-641) Taiping yulan 太平御览 Die bedeutendste Enzyklopädie der Song Zeit ist das Taiping yulan, kompiliert durch Li Fang (977-983) IS 1.2.1-C3 Zur Übersetzung durch den österreichischen Sinologen August PFIZMAIER siehe: >TRAPPL, Richard: Übersetzung der chinesischen Enzyklopädie Taiping Yulan, in: Ladstätter, Otto und Sepp Linhart (Hg.): August Pfizmaier (1808-1887) und seine Bedeutung für die Ostasienwissenschaften, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1990, S.165-182 IS 18.2-18 Yongle dadian 永乐大典 Die bedeutendste Enzyklopädie der Ming Zeit ist das Yongle dadian (Großer Kodex der Regierungsperiode Yongle). Die Enzyklopädie besteht aus 22900 Kapitel, die Handschrift wurde 1409 angefertigt, bereits im 17.Jh. ging das Original verloren, heute ist nur ein kleiner Teil erhalten (ca. 4%). IS 1.2.1-C5 Gu jin tushu jicheng 古今图书集成 Die umfangreichste Enzyklopädie der Qing Zeit (kompiliert zwischen 1726 und 1735) ist das Gu jin tushu jicheng ("Vollständige Sammlung von Bildern und Schriften aus alter und neuer Zeit"). Das Werk umfasst 1000 Kapitel. Sowohl die Österreichische Nationalbibliothek als auch das Institut für Sinologie besitzt eine alte Ausgabe dieses großen Sammelwerks. UEh 7 LITERATURGATTUNGEN II: Prosa, Reimprosa Die Gattungen "fu 赋", "sanwen 散文", "biji 笔记" Allgemeine Einführung in das chinesische Prosa-Schrifttum: >NIENHAUSER, William: Prose, in : Indiana Companion, S.93-120 (enthält umfangreiche Bibliographie) Das sprachliche Medium der chinesischen Prosa war (bis zum Beginn des 20.Jh.) das klassische Chinesisch (wenyan). Bis zum Beginn des 9.Jh. war die Unterscheidung zwischen wen (belles lettres) und bi ("utilitarian literary works" [Nienhauser,S.93]) wichtiger als die Unterscheidung zwischen Versdichtung und Prosa (Nienhauser). "Fu" ("Reimprosa") >HO, Kenneth, Fu, in: Indiana Companion, 388-391 >BISCHOFF; Friedrich: Interpreting the Fu. A Study in Chinese Rhetoric, Wiesbaden 1976 IS 3.4-1 Einführungen in den Bereich chinesische "Prosa": Zur Terminologie: wen, wenzhang yunwen wu yunwen sanwen 文,文章 韵文 无韵文 散文 (Literatur, Schrifttum, Text) (gereimte Texte) (nicht gereimte Texte) (Prosa, Essay) pianwen guwen biji 骈文 古文 笔记 (Parallelprosa) ("Guwen") ("Pinselnotizen") MUSTERPRÜFUNGSFRAGEN: VO Einf. in die sinologische Fachliteratur (Teilgebiet Literatur) (Trappl) SCHRIFTLICHE ABSCHLUSSPRÜFUNG Wiederholungstermin Name: ______________________ Matr.Nr.____________________ Studienkennzahl:____________ (Kurze schlagwortartige Beantwortung; Benotung: pro Frage maximal 100 (Prozent)punkte möglich; Punkteschlüssel insgesamt: 0-500: nicht genügend, 501-600: genügend, 601-700: befriedigend, 701-800: gut, 801-1000: sehr gut) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Das Taiping Yulan: Original und die Übersetzung von Pfizmaier Nennen Sie eine deutschsprachige Anthologie zur klassischen chin. Lyrik Legge: "The Chinese Classics": Kurzbeschreibung Das "Gu jin tu shu ji cheng" Das "Indiana Companion": Kurzbeschreibung des Aufbaus Vergleich von 3 deutschsprachigen Werken zur chines. Literaturgeschichte Die chinesischen "Literaturgattungen" bzw. Textsorten im "Wenxin diaolong" Kurzcharakteristik des Werkes (Entstehungszeit, Aufbau, Bedeutung, Übersetzungen) 8) Franz Kuhn: Bedeutung und Zitation von mindestens vier seiner Übersetzungen 9) Zitieren Sie 2 deutschsprachige Anthologien von Erzählungen aus der VR China 10) Nennen Sie je eine westlichsprachige Bibliographie und ein Werk der Sekundärliteratur zur chinesischen Gegenwartsliteratur (Autor bzw. Herausgeber, Titel)