RDIMS#2203084 HA2516 (Amended December 1, 2015) DE Part I

Werbung
PRINT ON 8 1/2 X 14 / IMPRIMER SUR 8 1/2 X 14
REFERENCE NUMBER:______________________
Clear / Efface
MODEL HEALTH CERTIFICATE FOR IMPORTS OF CONSIGNMENTS OF OVA AND EMBRYOS
OF ANIMALS OF THE OVINE AND CAPRINE SPECIES
MUSTERVETERINÄRBESCHEINIGUNG FÜR DIE EINFUHR VON SENDUNGEN MIT EIZELLEN UND
EMBRYONEN VON SCHAFEN UND ZIEGEN
Veterinary certificate to EU
Veterinärbescheinigung für die Einfuhr in die EU
CANADA
I.1. Consignor/ Absender
I.2. Certificate Reference No /
Bezugsnr. der Bescheinigung
Name/ Name:
Address / Anschrift :
I.3. Central Competent Authority/ Zuständige oberste Behörde
CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY
I.4. Local Competent Authority/ Zuständige örtliche Behörde
DISTRICT OF
I.6. Person responsible for the load in EU/ In der EU für die
Sendung verantwortliche Person
Name/ Name:
Tel./ Tel.-Nr.:
I.5. Consignee/ Empfänger
Name / Name:
Teil I: Angaben zur Sendung
Part I : Details of dispatched consignment
1.2. a
Address / Anschrift:
Address / Anschrift:
Postal Code / Postleitzahl:
Tel. / Tel.-Nr.:
I.7. Country of origin
Herkunftsland
Postal Code / Postleitzahl:
Tel. / Tel.-Nr.:
ISO code
ISO-Code
I.8. Region of origin
Herkunftsregion
Code
Code
CANADA
CA
I.11. Place of origin/ Herkunftsort
Name/ Name:
1.9. Country of destination
Bestimmungsland
ISO code
ISO-Code
I.10. Region of destination
Bestimmungsregion
Code
Code
I.12. Place of destination/ Bestimmungsort
Approval number/ Zulassungsnummer:
Name/ Name:
Address/ Anschrift:
Name/ Name:
Approval number/ Zulassungsnummer:
Address/ Anschrift:
Name/ Name:
Address/ Anschrift:
Postal code/ Postleitzahl:
Approval number/ Zulassungsnummer:
Address/ Anschrift:
I.13. Place of loading/ Verladeort
I.14. Date of departure / Datum des Abtransports
I.15. Means of transport/ Transportmittel
I.16. Entry BIP in EU / Eingangsgrenzkontrollstelle
Aeroplane/ Flugzeug
Ship/ Schiff
I.17.
Railway wagon/ Eisenbahnwaggon
Road vehicle/Straßenfahrzeug
Other/ Andere
Identification/ Kennzeichnung:
Documentary references/ Bezugsdokumente:
I.18. Description of commodity/ Beschreibung der Ware
OVINE / CAPRINE EMBRYOS
I.19. Commodity code (HS code) / Warencode (HS-Code)
05 11 99 85
I.20. Quantity/ Menge
I.21
I.22. Number of packages/
Anzahl Packstücke
I.23. Seal/container No/ Plomben-/Containernummer:
I.24.
I.25. Commodities certified for/ Waren zertifiziert für:
Artificial reproduction/ künstliche Reproduktion
I.26. For transit through EU to third Country/ Für Durchfuhr
in ein Drittland durch die EU
ISO code/ ISO-Code
Third country / Drittland
I.27. For import or admission into EU/
Für Einfuhr in die EU oder Zulassung
I.28. Identification of the commodities/ Kennzeichnung der Waren
Species (Scientific name)
Art (wissenschaftl. der Einheit
Bezeichnung)
Breed
Rasse
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
Category
Kategorie
Donor Identity
Angaben zum
Spender
PAGE 1 OF 6
Date of
Collection
Datum der
Entnahme
Date of
Freezing
Datum des
Einfrierens
Approval
number
of the team
Zulassungsnr.
Quantity
Menge
REFERENCE NUMBER:______________________
Ovine and caprine ova / embryos /
Eizellen/Embryonen von Schafen und Ziegen
CANADA
Health information /
II.a. Certificate reference no/ Bezugsnr. der
Gesundheitsinformationen
Bescheinigung
I, the undersigned, official veterinarian, hereby certify that:
Der unterzeichnete amtliche Tierarzt/Die unterzeichnete amtliche Tierärztin bescheinigt hiermit Folgendes:
Part II: Certification / Teil II: Bescheinigung
II.
II.b.
II.1. The exporting country CANADA (name of exporting country) (2)
II.1.1. has been free from rinderpest, peste des petits ruminants, sheep and goat pox, contagious caprine pleuropneumonia, and Rift
Valley fever during the 12 months immediately prior to collection of the ova(1)/embryos(1) to be exported and until their date of
dispatch to the Union and no vaccination against these diseases took place during that period;
II.1. Das Ausfuhrland ……………………(Name des Ausfuhrlandes)(2)
II.1.1. war in den zwölf Monaten unmittelbar vor der Entnahme der zur Ausfuhr bestimmten Eizellen(1)/Embryonen(1) und bis zum Tag
des Versands in die EU frei von Rinderpest, Pest der kleinen Wiederkäuer, Schaf- und Ziegenpocken, Lungenseuche der Ziege
und Rifttalfieber, und im selben Zeitraum wurde nicht gegen diese Krankheiten geimpft;
(1)
[II.1.2.
(1)
[II.1.2.
either
or
(1)
entweder [II.1.2.
(1)
oder
[II.1.2.
has been free from foot-and-mouth disease during the 12 months immediately prior to collection of the
ova(1)/embryos(1) and did not carry out vaccination against foot-and-mouth disease during that period;]
has not been free from foot-and-mouth disease during the 12 months immediately prior to collection of the
ova(1)/embryos(1) and/or carried out vaccination against foot-and-mouth disease during that period and the donor
females come from holdings on which no animal was vaccinated against foot-and-mouth disease during 30 days
prior to collection and no animal of susceptible species showed clinical signs of foot-and-mouth disease during the
30 days prior to, and at least 30 days after, the ova(1)/embryos(1) were collected and the ova(1)/embryos(1) were not
subjected to penetration of zona pellucida;]
war in den zwölf Monaten unmittelbar vor der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) frei von Maul- und
Klauenseuche, und im selben Zeitraum wurde nicht gegen Maul- und Klauenseuche geimpft.]
war in den zwölf Monaten unmittelbar vor der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) nicht frei von Maul- und
Klauenseuche und/oder im selben Zeitraum wurde gegen Maul- und Klauenseuche geimpft, und die weiblichen
Spendertiere stammen aus Betrieben, in denen kein Tier in den 30 Tagen vor der Entnahme gegen Maul- und
Klauenseuche geimpft wurde und kein Tier einer empfänglichen Art in den 30 Tagen vor sowie mindestens 30 Tage
nach der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) klinische Anzeichen von Maul- und Klauenseuche zeigte, und die
Zona pellucida der Eizellen(1)/Embryonen(1) wurde nicht durchdrungen.]
II.2. The ova(1)/embryos(1) to be exported
II.2.1. were collected(1)/produced(1) and processed on premises within a 10-km radius of which there was no incidence of foot-andmouth disease, vesicular stomatitis, Rift Valley fever in the 30 days immediately prior to their collection;
II.2.2. were stored at all times on approved premises within a 10-km radius of which there was no incidence of foot-and-mouth
disease, vesicular stomatitis or Rift Valley fever from the time of their collection until 30 days thereafter;
II.2.3. were collected(1)/produced(1) by the team described in Box I.11., which has been approved and supervised in accordance with
the conditions for the approval and supervision of embryo collection teams and embryo production teams laid down in
Chapter I(III) of Annex D to Directive 92/65/EEC;
II.2.4. meet the conditions for ova and embryos laid down in Chapter III(II) of Annex D to Directive 92/65/EEC;
II.2. Für die zur Ausfuhr bestimmten Eizellen(1)/Embryonen(1) gilt:
II.2.1. Sie wurden in einer Einrichtung entnommen(1)/erzeugt(1) und aufbereitet, um die in einem Umkreis von 10 km in den
30 Tagen unmittelbar vor der Entnahme kein Fall von Maul- und Klauenseuche, vesikulärer Stomatitis und Rifttalfieber
aufgetreten ist.
II.2.2. Sie wurden stets in einer zugelassenen Einrichtung gelagert, um die in einem Umkreis von 10 km ab dem Zeitpunkt der
Entnahme bis zu 30 Tagen danach kein Fall von Maul- und Klauenseuche, vesikulärer Stomatitis und Rifttalfieber
aufgetreten ist.
II.2.3. Sie wurden von der in Feld I.11 bezeichneten Einheit entnommen(1)/erzeugt(1), die gemäß den Bestimmungen für die
Zulassung und Überwachung von Embryo-Entnahmeeinheiten und Embryo-Erzeugungseinheiten in Anhang D Kapitel I
Abschnitt III der Richtlinie 92/65/EWG zugelassen und überwacht wurde.
II.2.4. Sie erfüllen die Anforderungen an Eizellen und Embryonen gemäß Anhang D Kapitel III Abschnitt II der Richtlinie
92/65/EWG.
II.2.5. come from the donor females of ovine(1)/caprine(1) species which:
II.2.5. Sie stammen von weiblichen Schafen(1)/Ziegen(1), für die gilt:
(1)
[II.2.5.1.
(1)
[II.2.5.1. were kept during a bluetongue virus seasonally free period in a seasonally free zone;]
[II.2.5.1. Sie wurden zu einer Jahreszeit, in der das Blauzungenvirus nicht auftritt, in einem aufgrund der Jahreszeit
virusfreien Gebiet gehalten.]
either
were kept in a bluetongue virus-free country or zone for at least 60 days prior to, and during collection of the
ova(1)/embryos(1);]
(1)
entweder [II.2.5.1. Sie wurden mindestens in den 60 Tagen vor sowie während der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) in einem
Land oder Gebiet gehalten, das frei vom Blauzungenvirus ist.]
or
oder
(1)
(1)
or
oder
(1)
(1)
or
(1)
oder
(1)
or
(1)
oder
[II.2.5.1. were kept protected from the vector for at least 60 days prior to, and during the collection of the ova(1)/embryos(1);]
[II.2.5.1. Sie waren mindestens in den 60 Tagen vor sowie während der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) gegen den
Vektor geschützt.]
[II.2.5.1.
underwent a serological test to detect antibody to the bluetongue virus group, carried out in accordance with the
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals between 21 and 60 days after collection of the
ova(1)/embryos(1) and giving negative results;]
[II.2.5.1. Sie wurden zwischen dem 21. und dem 60. Tag nach der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) gemäß dem
Handbuch mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere mit Negativbefund einem
serologischen Test auf Antikörper gegen die Virusgruppe der Blauzungenkrankheit unterzogen.]
[II.2.5.1.
underwent an agent identification test for bluetongue virus, carried out in accordance with the Manual of Diagnostic
Tests and Vaccines for Terrestrial Animals on a blood sample taken on the day of the ova(1)/embryos(1) collection or
the day of slaughtering and giving negative results;]
[II.2.5.1. Sie wurden gemäß dem Handbuch mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere mit
Negativbefund einem Erreger-Identifizierungstest auf das Blauzungenvirus anhand einer Blutprobe unterzogen, die
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
PAGE 2 OF 6
REFERENCE NUMBER:______________________
Ovine and caprine ova / embryos /
Eizellen/Embryonen von Schafen und Ziegen
CANADA
II.
Health information /
II.a. Certificate reference no/ Bezugsnr. der
II.b.
Gesundheitsinformationen
Bescheinigung
am Tag der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) oder am Tag der Schlachtung genommen wurde.]
II.2.5.2.
to the best of my knowledge do not come from holdings and have not been in contact with animals of a holding, in
which, based on the official notification system and according to the written declaration made by the owner, any of
the following diseases has been clinically detected within the periods referred to in points (a) to (d) prior to
collection of the ova(1)/embryos(1) to be exported:
(a) contagious agalactia of sheep or goats (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma
mycoides var. mycoides "large colony"), within the last six months;
(b) paratuberculosis and caseous lymphadenitis, within the last 12 months;
(c) pulmonary adenomatosis, within the last three years;
(1)
either [(d) Maedi/Visna for sheep or caprine viral arthritis/encephalitis for goats, within the last three years;]
(1)
or
[(d) Maedi/Visna for sheep or caprine viral arthritis/encephalitis for goats, within the last 12 months, and all the
infected animals were slaughtered and remaining animals subsequently reacted negatively to two tests carried
out at least six months apart;]
II.2.5.2.
Sie stammen meines Wissens nicht aus Betrieben und sind nicht mit Tieren aus Betrieben in Berührung gekommen,
in denen während der in den Buchstaben a bis d angegebenen Zeiträume vor der Entnahme der zur Ausfuhr
bestimmten Eizellen(1)/Embryonen(1) nach dem amtlichen Meldeverfahren und nach schriftlicher Erklärung des
Tiereigentümers eine der folgenden Krankheiten klinisch nachgewiesen wurde:
(a)
infektiöse Agalaktie der Schafe und Ziegen (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma
mycoides var. mycoides „large colony“) in den letzten sechs Monaten,
(b)
Paratuberkulose und Lymphadenitis caseosa in den letzten zwölf Monaten,
(c)
Lungenadenomatose in den letzten drei Jahren,
(1)
entweder [(d) Maedi/Visna bei Schafen oder virale Arthritis/Enzephalitis der Ziege in den letzten drei Jahren.]
(1)
oder
[(d) Maedi/Visna bei Schafen oder virale Arthritis/Enzephalitis der Ziege in den letzten zwölf Monaten, und alle
infizierten Tiere wurden geschlachtet und die verbleibenden Tiere anschließend zweimal im Abstand von
mindestens sechs Monaten mit Negativbefund untersucht.]
II.2.5.3.
II.2.5.3.
(1)(4)
[II.2.5.4.
(1)
[II.2.5.4.
either
showed no clinical signs of disease on the day of the ova(1)/embryos(1) collection;
Sie zeigten am Tag der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) keine klinischen Krankheitsanzeichen.
originate from the region described in Box I.8., which has been recognised as officially brucellosis (B. melitensis)free, and]
(1)(4)
entweder [II.2.5.4. Sie stammen aus der in Feld I.8 genannten Region, die als amtlich frei von Brucellose (B. melitensis) anerkannt ist,
und]
or
(1)
oder
(1)
[II.2.5.4.
or
[II.2.5.4.
and
oder
[II.2.5.4.
(1)
und
(1)
either
[II.2.5.5.
(1)
entweder [II.2.5.5.
(1)
or
(1)
oder
[II.2.5.5.
[II.2.5.5.
II.2.5.6.
II.2.5.6.
have belonged to a holding which has obtained and maintained its officially brucellosis (B. melitensis)-free status
in accordance with Directive 91/68/EEC, and]
Sie wurden in einem Betrieb gehalten, der gemäß der Richtlinie 91/68/EWG als amtlich frei von Brucellose
(B. melitensis) anerkannt wurde und nach wie vor diesen Status aufweist, und]
originate from a holding, where in respect of brucellosis (B. melitensis) all susceptible animals have been free
from any clinical or any signs of this disease for the last 12 months, none of the ovine and caprine animals have
been vaccinated against this disease, save those vaccinated with Rev. 1 vaccine more than two years ago, and all
ovine and caprine animals over six months of age have been subjected to at least two tests(3), carried out with
negative results on samples taken on ……………. (date) and on …………. (date) at least six months apart, the
latter being within 30 days prior to collection of the ova(1)/embryos(1),]
have not been kept previously in a holding of a lower status;
Sie stammen aus einem Betrieb, in dem in Bezug auf Brucellose (B. melitensis) in den letzten zwölf Monaten alle
empfänglichen Tiere frei von klinischen oder sonstigen Anzeichen dieser Krankheit waren, kein Schaf und keine
Ziege gegen diese Krankheit geimpft wurde – ausgenommen Tiere, die vor mehr als zwei Jahren mit B.melitensis-Rev.-1-Impfstoff geimpft wurden –, und alle über sechs Monate alten Schafe und Ziegen mit
Negativbefund mindestens zwei Tests(3) im Abstand von mindestens sechs Monaten, und zwar am ...........................
(Datum) und am …………………. (Datum) unterzogen wurden, wobei letzterer Test innerhalb von 30 Tagen vor
der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) erfolgte,]
sie wurden zuvor nicht in einem Betrieb mit niedrigerem Status gehalten.
have remained in the exporting country for at least the past six months prior to collection of the ova(1)/embryos(1)
to be exported;]
Sie wurden mindestens die letzten sechs Monate vor der Entnahme der zur Ausfuhr bestimmten
Eizellen(1)/Embryonen(1) im Ausfuhrland gehalten.]
during the past six months prior to collection of the ova(1)/embryos(1) they complied with the animal health
conditions applying to donors of the ova/embryos(1) which are intended for export to the Union and they have
been imported into the exporting country at least 30 days prior to collection of the ova(1)/embryos(1) from
………………………….(2);]
Sie erfüllten in den letzten sechs Monaten vor der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) die
Veterinärbedingungen für Spendertiere, deren Eizellen(1)/Embryonen(1) zur Ausfuhr in die EU bestimmt sind, und
sie wurden mindestens 30 Tage vor der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) aus ...............................….(2) in das
Ausfuhrland eingeführt.]
have been kept continuously since birth in a country where the following conditions are fulfilled:
II.2.5.6.1.
classical scrapie is compulsorily notifiable;
II.2.5.6.2.
an awareness, surveillance and monitoring system is in place;
II.2.5.6.3.
ovine and caprine animals affected with classical scrapie are killed and completely destroyed;
II.2.5.6.4.
the feeding to ovine and caprine animals of meat-and-bone meal, or greaves of ruminant origin has
been banned and effectively enforced in the whole country for a period of at least the last seven
years;
Sie wurden seit ihrer Geburt ununterbrochen in einem Land gehalten, in dem folgende Voraussetzungen gegeben
sind:
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
PAGE 3 OF 6
REFERENCE NUMBER:______________________
Ovine and caprine ova / embryos /
Eizellen/Embryonen von Schafen und Ziegen
CANADA
II.
Health information /
II.a. Certificate reference no/ Bezugsnr. der
II.b.
Gesundheitsinformationen
Bescheinigung
II.2.5.6.1.
Für die klassische Traberkrankheit besteht Meldepflicht;
II.2.5.6.2.
es gibt ein Programm zur Sensibilisierung, Überwachung und Beaufsichtigung;
II.2.5.6.3.
an der klassischen Traberkrankheit erkrankte Schafe und Ziegen werden getötet und vollständig
vernichtet;
II.2.5.6.4.
die Verfütterung von Tiermehlen oder Grieben, die von Wiederkäuern stammen, an Schafe und
Ziegen ist im gesamten Land seit mindestens sieben Jahren verboten und wird wirksam
durchgesetzt.
(1)
either
(1)
[II.2.5.7.
entweder [II.2.5.7.
(1)
or
oder
have been kept continuously for the last three years before the collection of the embryos to be exported in a
holding or holdings which has/have been complying for the last three years before the collection of the embryos to
be exported with the requirements laid down in points 1.3. (a) to (f) of Section A of Chapter A of Annex VIII to
Regulation (EC) No 999/2001;]
Sie wurden in den letzten drei Jahren vor der Entnahme der für die Ausfuhr bestimmten Embryonen
ununterbrochen in einem Betrieb oder in Betrieben gehalten, der/die in den letzten drei Jahren vor der Entnahme
der für die Ausfuhr bestimmten Embryonen die Anforderungen gemäß Anhang VIII Kapitel A Abschnitt A
Nummer 1.3 Buchstaben a bis f der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 erfüllt hat/haben.]
[II.2.5.7. are ovine animals and the embryos of the ARR/ARR prion protein genotype;]
[II.2.5.7. Es handelt sich um Schafe und Embryonen des Prionprotein-Genotyps ARR/ARR.]
(1)
[II.2.6. were collected(1)/produced(1) in the exporting country,
either
[II.2.6.1. which according to official findings is free from epizootic haemorrhagic disease (EHD);]]
(1)(5)
or
[II.2.6.1 in which according to official findings the following serotypes of epizootic haemorrhagic disease (EHD) exist:
…………………… and were subjected with negative results in each case to:
[II.2.6. Sie wurden im Ausfuhrland entnommen(1)/erzeugt(1),
(1)
entweder [II.2.6.1. das laut amtlicher Feststellung frei von epizootischer Hämorrhagie (EHD) ist;]]
(1)(5)
oder [II.2.6.1. in dem laut amtlicher Feststellung folgende Serotypen der epizootischen Hämorrhagie (EHD) vorkommen:
………………………, und die Tiere wurden jeweils mit Negativbefund folgenden Untersuchungen unterzogen:
(1)
(1)
either
(1)
entweder
(1)
[a serological test(6) for the detection of antibody to the EHDV group, carried out on samples of blood taken at intervals of
not more than 60 days throughout the collection period and between 21 and 60 days after the final collection for this
consignment of ova(1)/embryos(1);]]
[einem serologischen Test(6) zum Nachweis von Antikörpern gegen die EHDV-Gruppe anhand von Blutproben, die in
Abständen von höchstens 60 Tagen in der Entnahmeperiode und zwischen dem 21. und dem 60. Tag nach der letzten
Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) für diese Sendung genommen wurden.]]
or
(1)
oder
(1)
[an agent identification test(6) carried out in approved laboratories on samples of blood collected at commencement and
conclusion of, and at least every 7 days (virus isolation test) or at least every 28 days (PCR test) during collection for this
consignment of ova(1)/embryos(1);]]
[einem Erreger-Identifizierungstest(6) in einem zugelassenen Labor anhand von Blutproben, die zu Beginn und zum Schluss
der Entnahme und mindestens alle sieben Tage (Virusisolationstest) oder mindestens alle 28 Tage (PCR-Test) während
der Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) für diese Sendung genommen wurden.]]
or
(1)
oder
II.2.7.
II.2.7.
II.2.8.
II.2.8.
II.2.9.
II.2.9.
(1)
were collected(1)/produced(1) after the date on which the embryo collection team was approved by the competent authority
of the exporting country;
Sie wurden nach dem Datum entnommen(1)/erzeugt(1), an dem die Embryo-Entnahmeeinheit von der zuständigen Behörde
des Ausfuhrlandes zugelassen wurde.
were processed and stored under approved conditions for at least 30 days immediately after their collection(1)/production(1)
and transported under conditions for ova and embryos laid down in Chapter III(II) of Annex D to Directive 92/65/EEC;
Sie wurden unmittelbar nach der Entnahme(1)/Erzeugung(1) aufbereitet und unter zugelassenen Bedingungen mindestens
30 Tage lang gelagert und unter Bedingungen für Eizellen und Embryonen befördert, die den Anforderungen gemäß
Anhang D Kapitel III Abschnitt II der Richtlinie 92/65/EWG entsprechen.
were sent to the place of loading in a sealed container in accordance with the requirements for the transport of embryos laid
down in point 6 of Chapter III(II) of Annex D to Directive 92/65/EEC and bearing the number detailed in Box I.23.
Sie wurden gemäß den Anforderungen an die Beförderung von Embryonen in Anhang D Kapitel III Abschnitt II Nummer 6
der Richtlinie 92/65/EWG in einem verplombten Container, versehen mit der in Feld I.23 angegebenen Nummer, an den
Verladeort versandt.
[II.2.10. the consignment consists of embryos of the ovine or caprine species which were conceived by artificial insemination(1)/as a
result of in vitro fertilisation(1) using semen coming from semen collection centres approved(7) in accordance with:
(1)
either [II.2.10.1.
Article 11(2) of Directive 92/65/EEC and located in a Member State of the European Union; and the semen
complies with the requirements of Directive 92/65/EEC.]]
(1)
or
(1)
[a serological test(6) for the detection of antibody to the EHDV group carried out in an approved laboratory on samples of
blood taken on two occasions not more than 12 months apart prior to and not less than 21 days following collection for this
consignment of ova(1)/embryos(1);]]
[einem serologischen Test(6) zum Nachweis von Antikörpern gegen die EHDV-Gruppe in einem zugelassenen Labor
anhand von zwei Blutproben, die in einem Abstand von höchstens 12 Monaten vor und frühestens 21 Tage nach der
Entnahme der Eizellen(1)/Embryonen(1) für diese Sendung genommen wurden.]]
[II.2.10.1.
Article 17(3)(b) of Directive 92/65/EEC and located in a third country or part thereof listed in Annex I to
Decision 2010/472/EU, and the semen complies with the requirements set out in Part 2 of Annex II to that
Decision.]]
[II.2.10. Die Sendung besteht aus Embryonen von Schafen oder Ziegen, die durch künstliche Besamung(1)/durch In-vitroFertilisierung(1) mit Samen aus Besamungsstationen(7) erzeugt, die
(1)entweder
[II.2.10.1.
gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie 92/65/EWG zugelassen sind und sich in einem Mitgliedstaat der
Europäischen Union befinden, und der Samen entspricht den Anforderungen der Richtlinie 92/65/EWG.]]
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
PAGE 4 OF 6
REFERENCE NUMBER:______________________
Ovine and caprine ova / embryos /
Eizellen/Embryonen von Schafen und Ziegen
CANADA
II.
Health information /
II.a. Certificate reference no/ Bezugsnr. der
II.b.
Gesundheitsinformationen
Bescheinigung
(1)
oder [II.2.10.1.
gemäß Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b der Richtlinie 92/65/EWG zugelassen sind und sich in einem in der
Liste in Anhang I des Beschlusses 2010/472/EU aufgeführten Drittland oder einem Teil davon befinden,
und der Samen entspricht den Anforderungen in Anhang II Teil 2 des genannten Beschlusses.]]
Notes/ Erläuterungen
Part I / Teil I:
Box I.6.:
Person responsible for the load in EU: this box is to be filled in only if it is a certificate for transit commodity.
Feld I.6:
In der EU für die Sendung verantwortliche Person: Dieses Feld ist nur bei Durchfuhrwaren auszufüllen.
Box I.11.:
Place of origin shall correspond to the approved embryo collection team or embryo production team by which the ova/embryos were
collected/produced, processed and stored; and listed in accordance with Article 17(3)(b) of Directive 92/65/EEC on the Commission
website: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
Feld I.11:
Herkunftsort bezeichnet die zugelassene Embryo-Entnahmeeinheit bzw. die Embryo-Erzeugungseinheit, von der die Eizellen/Embryonen
entnommen/erzeugt, aufbereitet und gelagert wurden und die gemäß Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b der Richtlinie 92/65/EWG in einer
Liste auf der Website der Kommission aufgeführt ist; siehe http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
Box I.22.:
Number of packages shall correspond to the number of containers.
Feld I.22:
Die Anzahl der Packstücke entspricht der Anzahl der Container.
Box I.23.:
Identification of container and seal number shall be indicated.
Feld I.23:
Container- und Plombennummer angeben.
Box I.26.:
Fill in according to whether it is a transit or an import certificate.
Feld I.26:
Machen Sie die entsprechenden Angaben je nachdem, ob es sich um eine Durchfuhr- oder eine Einfuhrbescheinigung handelt.
Box I.27.:
Fill in according to whether it is a transit or an import certificate.
Feld I.27:
Machen Sie die entsprechenden Angaben je nachdem, ob es sich um eine Durchfuhr- oder eine Einfuhrbescheinigung handelt.
Box I.28.:
Species: select amongst “Ovis aries” or “Capra hircus” as appropriate.
Category: specify if in vivo derived embryos, in vivo derived ova, in vitro produced embryos or micromanipulated embryos.
Donor identity shall correspond to the official identification of the animal.
Date of collection shall be indicated for in vivo derived embryos and in the following format: dd.mm.yyyy.
Date of freezing shall be indicated in the following format: dd.mm.yyyy.
Approval number of the team: shall correspond to the approved embryo collection team or embryo production team by which the
ova/embryos were collected/produced, processed and stored; and listed in accordance with Article 17(3)(b) of Directive 92/65/EEC on the
Commission website: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
Feld I.28:
Art: „Ovis aries“ oder „Capra hircus“ angeben.
Kategorie: Angeben, ob es sich um in vivo gewonnene Embryonen, in vivo entnommene Eizellen, in vitro erzeugte Embryonen oder
mikromanipulierte Embryonen handelt.
Angaben zum Spender bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tieres.
Bei in vivo gewonnenen Embryonen ist das Datum der Entnahme in folgendem Format anzugeben: TT.MM.JJJJ.
Das Datum des Einfrierens ist in folgendem Format anzugeben: TT.MM.JJJJ.
Zulassungsnummer der Einheit: Bezeichnet die zugelassene Embryo-Entnahmeeinheit bzw. die Embryo-Erzeugungseinheit, von der die
Eizellen/Embryonen entnommen/erzeugt, aufbereitet und gelagert wurden und die gemäß Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b der Richtlinie
92/65/EWG in einer Liste auf der Website der Kommission aufgeführt ist; siehe
http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
Part II / Teil II:
(1)
Delete as appropriate./ Nichtzutreffendes streichen.
(2)
Only third countries or parts thereof listed in Annex I to Decision 2010/472/EU.
Nur Drittländer oder Teile davon gemäß der Liste in Anhang I des Beschlusses 2010/472/EU.
(3)
Tests shall be carried out in accordance with Annex C to Directive 91/68/EEC./ Tests gemäß Anhang C der Richtlinie 91/68/EWG.
(4)
Only for the territory appearing with the entry "V" in column 6 of Part 1 of Annex I to Commission Regulation (EU) No 206/2010 (OJ L 73,
20.3.2010, p. 1.).
Nur bei einem Gebiet mit Eintrag „V“ in Spalte 6 der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EU) Nr. 206/2010 der Kommission (ABl. L 73
vom 20.3.2010, S. 1).
(5)
See remarks for exporting country or part thereof concerned in Annex III to Decision 2010/472/EU.
Siehe Anmerkungen zum betreffenden Ausfuhrland oder Teil davon in Anhang III des Beschlusses 2010/472/EU.
(6)
Standards for EHD virus diagnostic tests are described in Chapter 2.1.3. of the OIE Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial
Animals.
Die Normenempfehlungen für EHD-Virusdiagnosemethoden sind in Kapitel 2.1.3 des Handbuchs der OIE mit Normenempfehlungen zu
Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere beschrieben.
(7)
Only approved semen collection centres listed in accordance with Article 11(4) and Article 17(3)(b) of Directive 92/65/EEC on the Commission
websites:
http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm;
http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
Nur zugelassene Besamungsstationen, die gemäß Artikel 11 Absatz 4 und Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b der Richtlinie 92/65/EWG in einer
Liste auf der Website der Kommission aufgeführt sind; siehe
http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm;
http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.
 The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing.
 Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
PAGE 5 OF 6
REFERENCE NUMBER:______________________
Ovine and caprine ova / embryos /
Eizellen/Embryonen von Schafen und Ziegen
CANADA
II.
Health information /
Gesundheitsinformationen
II.a. Certificate reference no/ Bezugsnr. der
Bescheinigung
OFFICIAL VETERINARIAN/ AMTLICHER TIERARZT/AMTLICHE TIERÄRZTIN *
Name (in capital letters)
Name (in Großbuchstaben):
Qualification and title
Qualifikation und Amtsbezeichnung:
Date/ Datum:
Signature/ Unterschrift:
Stamp/ Stempel:
RDIMS#2203084
HA2516 (Amended December 1, 2015) DE
PAGE 6 OF 6
II.b.
Herunterladen