1 . freier warenverkehr

Werbung
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 1 von 13
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22. JANUAR 1981.
DANSK SUPERMARKED A/S GEGEN A/S IMERCO.
ERSUCHEN UM VORABENTSCHEIDUNG, VORGELEGT VOM HOEJESTERET.
FREIER WARENVERKEHR - URHEBERRECHT, WARENZEICHENRECHT, UNLAUTERER
WETTBEWERB.
RECHTSSACHE 58-80
Schlüsselwörter:
1 . FREIER WARENVERKEHR GEWERBLICHES UND
KOMMERZIELLES EIGENTUM RECHTE - SCHUTZ - GRENZEN VERBRAUCH DER RECHTE - DURCH
EIN URHEBER- ODER
WARENZEICHENRECHT GESCHÜTZTE
WARE - RECHTMÄSSIGER VERTRIEB
IN EINEM MITGLIEDSTAAT - VERBOT
DER EINFUHR IN EINEN ANDEREN
MITGLIEDSTAAT - UNZULÄSSIGKEIT
1 . FREE MOVEMENT OF GOODS INDUSTRIAL AND COMMERCIAL
PROPERTY - RIGHTS - PROTECTION LIMITS - EXHAUSTION OF RIGHTS GOODS COVERED BY A COPYRIGHT
OR A TRADE MARK - LAWFUL
MARKETING IN A MEMBER STATE PROHIBITION OF IMPORTATION INTO
ANOTHER MEMBER STATE - NOT
PERMISSIBLE
( EWG-VERTRAG , ARTIKEL 30 UND 36 ) ( EEC TREATY , ARTS 30 AND 36 )
2 . FREIER WARENVERKEHR MENGENMÄSSIGE BESCHRÄNKUNGEN
- MASSNAHMEN GLEICHER WIRKUNG
- VORSCHRIFTEN ÜBER DEN
UNLAUTEREN WETTBEWERB ANWENDUNG AUF DIE
EINGEF ÜHRTEN WAREN - TATSACHE
DER EINFUHR NICHT GEEIGNET , EINE
UNLAUTERE
WETTBEWERBSHANDLUNG
DARZUSTELLEN
2 . FREE MOVEMENT OF GOODS QUANTITATIVE RESTRICTIONS MEASURES HAVING EQUIVALENT
EFFECT - LEGISLATION ON UNFAIR
COMPETITION - APPLICATION TO
IMPORTED GOODS - FACT OF
IMPORTATION INCAPABLE OF
AMOUNTING TO AN ACT OF UNFAIR
COMPETITION
( EWG-VERTRAG , ARTIKEL 30 )
( EEC TREATY , ART . 30 )
3 . FREIER WARENVERKEHR VORSCHRIFTEN DES VERTRAGES ZWINGENDER CHARAKTER ZWISCHEN PRIVATEN VEREINBARTE
ABWEICHUNGEN - UNZULÄSSIGKEIT
3 . FREE MOVEMENT OF GOODS PROVISIONS OF TREATY MANDATORY NATURE DEROGATIONS AGREED BETWEEN
INDIVIDUALS - NOT PERMISSIBLE
Leitsätze
1 . AUS DEM WORTLAUT ,
INSBESONDERE DES ZWEITEN
SATZES , UND DER STELLUNG DES
ARTIKELS 36 EWG-VERTRAG ERGIBT
SICH , DASS DER VERTRAG ZWAR DEN
1 . IT IS CLEAR FROM ARTICLE 36 OF
THE EEC TREATY , IN PARTICULAR
THE SECOND SENTENCE , AS WELL AS
FROM THE CONTEXT , THAT WHILST
THE TREATY DOES NOT AFFECT THE
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 2 von 13
BESTAND DER DURCH DIE
NATIONALE GESETZGEBUNG EINES
MITGLIEDSTAATES EINGERÄUMTEN
GEWERBLICHEN SCHUTZRECHTE
NICHT BERÜHRT , DIE AUSÜBUNG
DIESER RECHTE ABER SEHR WOHL JE
NACH DEN UMST ÄNDEN DURCH DIE
VERBOTSNORMEN DES VERTRAGES
BESCHRÄNKT WERDEN KANN . DENN
ALS AUSNAHME VON EINEM DER
GRUNDLEGENDEN PRINZIPIEN DES
GEMEINSAMEN MARKTES ERLAUBT
ARTIKEL 36 BESCHRÄNKUNGEN DES
FREIEN WARENVERKEHRS NUR ,
SOWEIT SIE ZUR WAHRUNG DER
RECHTE GERECHTFERTIGT SIND , DIE
DEN SPEZIFISCHEN GEGENSTAND
DIESES EIGENTUMS AUSMACHEN .
DAS DURCH DIE GESETZGEBUNG
ÜBER DIE GEWERBLICHEN
SCHUTZRECHTE GARANTIERTE
AUSSCHLIESSLICHKEITSRECHT IST
JEDOCH VERBRAUCHT , WENN EIN
ERZEUGNIS AUF DEM MARKT EINES
ANDEREN MITGLIEDSTAATS VOM
RECHTSINHABER SELBST ODER MIT
SEINER ZUSTIMMUNG RECHTM ÄSSIG
IN DEN VERKEHR GEBRACHT
WORDEN IST .
EXISTENCE OF RIGHTS RECOGNIZED
BY THE LEGISLATION OF A MEMBER
STATE IN MATTERS OF INDUSTRIAL
AND COMMERCIAL PROPERTY , YET
THE EXERCISE OF THOSE RIGHTS MAY
NONE THE LESS , DEPENDING ON THE
CIRCUMSTANCES , BE RESTRICTED BY
THE PROHIBITIONS OF THE TREATY .
INASMUCH AS IT PROVIDES AN
EXCEPTION TO ONE OF THE
FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF THE
COMMON MARKET , ARTICLE 36 IN
FACT ADMITS EXCEPTIONS ARE
JUSTIFIED FOR THE PURPOSE OF
SAFEGUARDING RIGHTS WHICH
CONSTITUTE THE SPECIFIC SUBJECTMATTER OF THAT PROPERTY . THE
EXCLUSIVE RIGHT GUARANTEED BY
THE LEGISLATION ON INDUSTRIAL
AND COMMERCIAL PROPERTY IS
EXHAUSTED WHEN A PRODUCT HAS
BEEN LAWFULLY DISTRIBUTED ON
THE MARKET IN ANOTHER MEMBER
STATE BY THE ACTUAL PROPRIETOR
OF THE RIGHT OR WITH HIS
CONSENT .
DAHER SIND DIE GERICHTE EINES
MITGLIEDSTAATS NICHT BEFUGT ,
AUFGRUND EINES URHEBERRECHTS
ODER EINES WARENZEICHENRECHTS
DEN VERTRIEB EINER DURCH EINES
DIESER RECHTE GESCHÜTZTEN WARE
IM HOHEITSGEBIET DIESES STAATES
ZU UNTERSAGEN , WENN DIE WARE
VOM INHABER DIESER RECHTE ODER
MIT SEINER ZUSTIMMUNG IM
HOHEITSGEBIET EINES ANDEREN
MITGLIEDSTAATES RECHTM ÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST .
HENCE JUDICIAL AUTHORITIES OF A
MEMBER STATE MAY NOT PROHIBIT ,
ON THE BASIS OF A COPYRIGHT OR OF
A TRADE MARK , THE MARKETING ON
THE TERRITORY OF THAT STATE OF A
PRODUCT TO WHICH ONE OF THOSE
RIGHTS APPLIES IF THAT PRODUCT
HAS BEEN LAWFULLY MARKETED ON
THE TERRITORY OF ANOTHER
MEMBER STATE BY THE PROPRIETOR
OF SUCH RIGHTS OR WITH HIS
CONSENT .
2 . DAS GEMEINSCHAFTSRECHT
VERHINDERT GRUNDSÄTZLICH
NICHT , DASS IN EINEM
MITGLIEDSTAAT DIE IN DIESEM
STAAT GELTENDEN
VERMARKTUNGSVORSCHRIFTEN AUF
DIE AUS ANDEREN
MITGLIEDSTAATEN EINGEFÜHRTEN
WAREN ANGEWANDT WERDEN .
DARAUS FOLGT , DASS DER VERTRIEB
2 . COMMUNITY LAW DOES NOT IN
PRINCIPLE HAVE THE EFFECT OF
PREVENTING THE APPLICATION IN A
MEMBER STATE TO GOODS IMPORTED
FROM OTHER MEMBER STATES OF
THE PROVISIONS ON MARKETING IN
FORCE IN THE STATE OF
IMPORTATION . IT FOLLOWS THAT
THE MARKETING OF IMPORTED
GOODS MAY BE PROHIBITED IF THE
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 3 von 13
EINGEF ÜHRTER WAREN UNTERSAGT
WERDEN KANN , WENN DIE
UMSTÄNDE , UNTER DENEN DIE
WAREN ABGESETZT WERDEN , EINEN
VERSTOSS GEGEN DAS DARSTELLEN ,
WAS IM EINFUHRSTAAT ALS GUTER
UND REDLICHER HANDELSBRAUCH
BETRACHTET WIRD .
CONDITIONS ON WHICH THEY ARE
SOLD CONSTITUTES AN
INFRINGEMENT OF THE MARKETING
USAGES CONSIDERED PROPER AND
FAIR IN THE MEMBER STATE OF
IMPORTATION .
JEDOCH KANN DIE BLOSSE EINFUHR
EINER WARE , DIE IN EINEM ANDEREN
MITGLIEDSTAAT RECHTMÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST , NICHT ALS UNZULÄSSIGE ODER
UNLAUTERE HANDELSPRAXIS
ANGESEHEN WERDEN , DA EINE
SOLCHE QUALIFIZIERUNG DES
ABSATZES NUR AUFGRUND VON
UMSTÄNDEN MÖGLICH IST , DIE VON
DER EIGENTLICHEN EINFUHR
UNABHÄNGIG SIND .
HOWEVER , THE ACTUAL FACT OF
THE IMPORTATION OF GOODS WHICH
HAVE BEEN LAWFULLY MARKETED
IN ANOTHER MEMBER STATE CANNOT
BE CONSIDERED AS AN IMPROPER OR
UNFAIR ACT SINCE THAT
DESCRIPTION MAY BE ATTACHED
ONLY TO OFFER OR EXPOSURE FOR
SALE ON THE BASIS OF
CIRCUMSTANCES DISTINCT FROM THE
IMPORTATION ITSELF .
3 . VEREINBARUNGEN ZWISCHEN
PRIVATEN DÜRFEN IN KEINEM FALL
VON DEN ZWINGENDEN
BESTIMMUNGEN DES VERTRAGES
ÜBER DEN FREIEN WARENVERKEHR
ABWEICHEN .
3 . IT IS IMPOSSIBLE IN ANY
CIRCUMSTANCES FOR AGREEMENTS
BETWEEN INDIVIDUALS TO
DEROGATE FROM THE MANDATORY
PROVISIONS OF THE TREATY ON THE
FREE MOVEMENT OF GOODS .
Entscheidungsgründe
1 DAS DÄNISCHE HÖJESTERET HAT
MIT BESCHLUSS VOM 14 . FEBRUAR
1980 , BEIM GERICHTSHOF
EINGEGANGEN AM 18 . FEBRUAR 1980 ,
GEMÄSS ARTIKEL 177 EWG-VERTRAG
EINE FRAGE HAUPTSÄCHLICH NACH
DER AUSLEGUNG DER ARTIKEL 30
UND 36 EWG-VERTRAG ZUR
VORABENTSCHEIDUNG VORGELEGT ,
UM ÜBER DIE ANWENDBARKEIT
BESTIMMTER NATIONALER
RECHTSVORSCHRIFTEN ÜBER DAS
URHEBERRECHT , DAS
WARENZEICHENRECHT UND DIE
VERMARKTUNG VON WAREN AUF
AUS EINEM ANDEREN
MITGLIEDSTAAT EINGEF ÜHRTE
WAREN BEFINDEN ZU KÖNNEN .
1 BY AN ORDER OF 14 FEBRUARY
1980 , WHICH WAS RECEIVED AT THE
COURT ON 18 FEBRUARY 1980 THE
HOEJESTERET ( SUPREME COURT ) OF
DENMARK REFERRED TO THE COURT
FOR A PRELIMINARY RULING UNDER
ARTICLE 177 OF THE EEC TREATY A
QUESTION THE SUBSTANCE OF WHICH
CONCERNS THE INTERPRETATION OF
ARTICLES 30 AND 36 OF THE EEC
TREATY IN ORDER TO DETERMINE
THE APPLICABILITY OF CERTAIN
PROVISIONS OF NATIONAL LAW ON
COPYRIGHT , TRADE MARKS AND
MARKETING TO GOODS IMPORTED
FROM ANOTHER MEMBER STATE .
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 4 von 13
2 AUS DEN AKTEN ERGIBT SICH , DASS
DIE FIRMA IMERCO A/S ,
BERUFUNGSBEKLAGTE DES
AUSGANGSVERFAHRENS , ALS
VEREINIGUNG DÄNISCHER
HAUSHALTSWARENHÄNDLER
ANLÄSSLICH DER FEIER IHRES
50JÄHRIGEN BETRIEBSJUBILÄUMS IM
JAHRE 1978 IM VER EINIGTEN
KÖNIGREICH EIN STEINGUTSERVICE
HERSTELLEN LIESS , DAS MIT
ABBILDUNGEN DÄNISCHER
KÖNIGSSCHLÖSSER VERZIERT WAR
UND AUF DER RÜCKSEITE DIE
FIRMENBEZEICHNUNG IMERCO UND
EINEN HINWEIS AUF DEREN
50JÄHRIGES JUBILÄUM TRUG . DER
ALLEINVERTRIEB DIESES SERVICES
WURDE DEN
HAUSHALTSWARENHÄNDLERN
VORBEHALTEN , DIE MITGLIEDER DER
FIRMA IMERCO WAREN . ZWISCHEN
DIESER UND DEM ENGLISCHEN
HERSTELLER WAR VEREINBART
WORDEN , DASS DIE ALS ' ' ZWEITE
WAHL ' ' AUSGESONDERTEN TEILE ,
DIE AUFGRUND DER ANGEWENDETEN
AUSWAHLKRITERIEN UNGEF ÄHR 20 %
DER PRODUKTION AUSMACHTEN ,
VOM HERSTELLER IM VEREINIGTEN
KÖNIGREICH ABGESETZT , JEDOCH
KEINESFALLS NACH DÄNEMARK
ODER IN ANDERE SKANDINAVISCHE
LÄNDER AUSGEF ÜHRT WERDEN
DURFTEN .
2 THE FILE SHOWS THAT A/S IMERCO ,
THE RESPONDENT IN THE MAIN
ACTION , A GROUP OF DANISH
HARDWARE MERCHANTS
COMMISSIONED IN THE UNITED
KINGDOM ON THE OCCASION OF THE
FIFTIETH ANNIVERSARY OF ITS
FOUNDATION IN 1978 A CHINA
SERVICE DECORATED WITH PICTURES
OF DANISH ROYAL CASTLES AND
BEARING ON THE REVERSE SIDE THE
WORDS ' ' IMERCO FIFTIETH
ANNIVERSARY ' ' . THE SALE OF THAT
SERVICE WAS RESERVED
EXCLUSIVELY TO HARDWARE
MERCHANTS WHO WERE MEMBERS
OF IMERCO . IT WAS AGREED
BETWEEN IMERCO AND THE BRITISH
MANUFACTURER THAT THE
SUBSTANDARD PIECES WHICH ,
OWING TO THE QUALITY STANDARDS
APPLIED , AMOUNTED TO
APPROXIMATELY 20% OF THE
PRODUCTION , MIGHT BE MARKETED
BY THE MANUFACTURER IN THE
UNITED KINGDOM BUT MIGHT NOT IN
ANY CIRCUMSTANCES BE EXPORTED
TO DENMARK OR TO OTHER
SCANDINAVIAN COUNTRIES .
3 DIE FIRMA DANSK SUPERMARKED
A/S , BERUFUNGSKLÄGERIN DES
AUSGANGSVERFAHRENS UND
EIGENT ÜMERIN MEHRERER
SUPERMÄRKTE , KONNTE SICH EINE
BESTIMMTE ANZAHL VON SERVICEN
BESCHAFFEN , DIE IM VEREINIGTEN
KÖNIGREICH VERTRIEBEN WURDEN ,
UND BOT DIESE IN DÄNEMARK ZU
ERHEBLICH NIEDRIGEREN PREISEN
ZUM VERKAUF AN ALS DENJENIGEN ,
ZU DENEN DIE SERVICE VON DEN
MITGLIEDERN DER FIRMA IMERCO
VERKAUFT WURDEN . DEN AKTEN IST
NICHT ZU ENTNEHMEN , OB DIE
FRAGLICHEN SERVICE IM
VEREINIGTEN KÖNIGREICH ALS ' '
ZWEITE WAHL ' ' VERKAUFT WORDEN
3 DANSK SUPERMARKED A/S , THE
APPELLANT IN THE MAIN ACTION ,
THE PROPRIETOR OF SEVERAL
SUPERMARKETS , WAS ABLE TO
OBTAIN THROUGH DEALERS A
NUMBER OF SERVICES MARKETED IN
THE UNITED KINGDOM AND OFFERED
THEM FOR SALE IN DENMARK AT
PRICES APPRECIABLY LOWER THAN
THOSE OF THE SERVICES SOLD BY
IMERCO ' S MEMBERS . THE FILE DOES
NOT ESTABLISH WHETHER THE
SERVICES IN QUESTION WERE SOLD
AS SUBSTANDARD IN THE UNITED
KINGDOM ; IN ANY CASE THE
CUSTOMERS OF DANSK
SUPERMARKED DO NOT APPEAR TO
HAVE BEEN NOTIFIED OF THAT FACT .
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 5 von 13
WAREN ; DEN KUNDEN DER FIRMA
DANSK SUPERMARKED SCHEINT
DIESER UMSTAND JEDENFALLS NICHT
MITGETEILT WORDEN ZU SEIN .
4 DA DIE FIRMA DANSK
SUPERMARKED SICH AUCH NACH
PROTESTEN VON SEITEN DER FIRMA
IMERCO WEIGERTE , DEN VERKAUF
DIESER SERVICE EINZUSTELLEN , RIEF
DIESE DAS BYRET AARHUS AN UND
ERWIRKTE AM 22 . JUNI 1978 EINE
EINSTWEILIGE VERF ÜGUNG , DURCH
DIE DER FIRMA DANSK
SUPERMARKED DER VERTRIEB DER
BETREFFENDEN SERVICE UNTERSAGT
WURDE .
4 DANSK SUPERMARKED REFUSED TO
WITHDRAW THE SERVICES FROM
SALE DESPITE THE PROTESTS OF
IMERCO AND THE LATTER THEN
INSTITUTED PROCEEDINGS BEFORE
THE BYRET ( COURT OF FIRST
INSTANCE ) AARHUS AND OBTAINED
A PROVISIONAL INJUNCTION DATED
22 JUNE 1978 PROHIBITING DANSK
SUPERMARKED FROM SELLING THE
SERVICES IN QUESTION .
5 DURCH URTEIL VOM 19 . MÄRZ 1979
BESTÄTIGTE DAS SÖ- OG
HANDELSRET KOPENHAGEN DIESES
VERBOT MIT DER BEGRÜNDUNG , DIE
FIRMA DANSK SUPERMARKED HABE
GEGEN DIE GUTEN HANDELSSITTEN
VERSTOSSEN UND DIE PAR PAR 1 UND
5 DES GESETZES NR . 297 VOM 14 . JUNI
1974 ÜBER DIE VERMARKTUNG VON
WAREN ( LOV OM MARKEDSF ÖRING )
VERLETZT . DAS GERICHT HIELT ES
NICHT FÜR ERFORDERLICH , AUCH ZU
EINER ETWAIGEN VERLETZUNG DER
NATIONALEN VORSCHRIFTEN ZUM
URHEBER- UND
WARENZEICHENRECHT STELLUNG ZU
NEHMEN , DIE VON DER FIRMA
IMERCO EBENFALLS BEHAUPTET
WORDEN WAR . DIE
GEMEINSCHAFTSRECHTLICHEN
VORSCHRIFTEN , AUF DIE SICH FIRMA
DANSK SUPERMARKED ZU IHRER
VERTEIDIGUNG BERUFEN HATTE ,
NÄMLICH DIE ARTIKEL 30 UND 85
EWG-VERTRAG SOWIE DIE
VERORDNUNG NR . 67/67 VOM 22 .
MÄRZ 1967 ( ABL . S . 849 ), WURDEN
VOM GERICHT NICHT
BERÜCKSICHTIGT , DA ES DER
ANSICHT WAR , DAS GEGENÜBER DER
FIRMA DANSK SUPERMARKED
AUSGESPROCHENE VERBOT SEI NICHT
GEEIGNET , EIN HINDERNIS FÜR DEN
FREIEN WARENVERKEHR ZWISCHEN
MITGLIEDSTAATEN DER
GEMEINSCHAFT DARZUSTELLEN .
5 BY A JUDGMENT OF 19 MARCH 1979
THE SOE- OG HANDELSRET I
KOEBENHAVN , ( MARITIME AND
COMMERCIAL COURT ,
COPENHAGEN ) UPHELD THAT
INJUNCTION , CONSIDERING THAT
DANSK SUPERMARKED ' S ACTIONS
WERE IN BREACH OF APPROVED
COMMERCIAL USAGE AND INFRINGED
ARTICLES 1 AND 5 OF LAW NO 297 OF
14 JUNE 1974 ON MARKETING ( LOV
OM MARKEDSFOERING ). THE COURT
DID NOT CONSIDER IT NECESSARY TO
DECIDE WHETHER THERE HAD BEEN
ANY INFRINGEMENT OF THE
NATIONAL PROVISIONS ON
COPYRIGHT AND TRADE MARKS AS
WAS FURTHER CONTENDED BY
IMERCO . WITH REGARD TO THE
PROVISIONS OF COMMUNITY LAW ,
NAMELY ARTICLES 30 AND 85 OF THE
EEC TREATY AND REGULATION
( EEC ) NO 67/67 OF THE COMMISSION
OF 22 MARCH 1967 ( OFFICIAL
JOURNAL , ENGLISH SPECIAL EDITION
1967 , P . 10 ), UPON WHICH DANSK
SUPERMARKED RELIED IN ITS
DEFENCE , THE COURT DID NOT TAKE
THEM INTO CONSIDERATION SINCE IT
TOOK THE VIEW THAT THE
INJUNCTION AGAINST DANSK
SUPERMARKED WAS NOT OF SUCH A
NATURE AS TO CONSTITUTE AN
OBSTACLE TO THE FREE MOVEMENT
OF GOODS BETWEEN MEMBER
STATES OF THE COMMUNITY .
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 6 von 13
6 DIE FIRMA DANSK SUPERMARKED
LEGTE GEGEN DIESE ENTSCHEIDUNG
BEIM HÖJESTERET BERUFUNG EIN
UND TRUG VOR , DIE ANGEFÜHRTEN
VORSCHRIFTEN DES
GEMEINSCHAFTSRECHTS STÜNDEN
DER ANWENDUNG DES DÄNISCHEN
GESETZES ÜBER DIE VERMARKTUNG
VON WAREN , AUFGRUND DESSEN
DAS SÖ- OG HANDELSRET DEN
VERTRIEB DER FRAGLICHEN SERVICE
UNTERSAGT HATTE , ENTGEGEN . UM
ÜBER DIESES VORBRINGEN
ENTSCHEIDEN ZU KÖNNEN , HAT DAS
HÖJESTERET DEM GERICHTSHOF DIE
FOLGENDE FRAGE VORGELEGT :
6 DANSK SUPERMARKED APPEALED
AGAINST THAT JUDGMENT TO THE
HOEJESTERET CLAIMING THAT THE
SAID PROVISIONS OF COMMUNITY
LAW PRECLUDED THE APPLICATION
OF THE DANISH LAW ON MARKETING
UNDER WHICH THE SOE- OG
HANDELSRET HAD PROHIBITED THE
MARKETING OF THE SERVICES IN
QUESTION . IN ORDER TO SETTLE THIS
POINT THE HOEJESTERET SUBMITTED
THE FOLLOWING QUESTION TO THE
COURT OF JUSTICE :
' ' SCHLIESSEN VORSCHRIFTEN DES
EWG-VERTRAGES ODER ZU IHRER
DURCHFÜHRUNG ERGANGENE
RECHTSAKTE IM VORLIEGENDEN
FALL DIE ANWENDUNG DER
DÄNISCHEN GESETZE ÜBER DAS
URHEBERRECHT , DAS
WARENZEICHENRECHT UND DIE
VERMARKTUNG VON WAREN AUS?
' ' DO THE PROVISIONS OF THE EEC
TREATY OR MEASURES IN
IMPLEMENTATION THEREOF
PRECLUDE THE APPLICATION TO THE
CASE OF THE DANISH LAWS ON
COPYRIGHT , TRADE MARKS AND
MARKETING?
''
''
7 DEN AKTEN IST ZU ENTNEHMEN ,
DASS DAS HÖJESTERET MIT DIESER
FRAGE WISSEN MÖCHTE , OB UND
UNTER WELCHEN BEDINGUNGEN DIE
VORSCHRIFTEN DES EWG-VERTRAGES
EVENTÜLL DER ANWENDUNG DER
NATIONALEN RECHTSVORSCHRIFTEN
ZUM URHEBER- UND
WARENZEICHENRECHT UND ÜBER DIE
VERMARKTUNG VON WAREN , DIE IN
DEM ERWÄHNTEN GESETZ NR . 297
VOM 14 . JUNI 1974 GEREGELT IST ,
ENTGEGENSTEHEN .
7 THE FILE SHOWS THAT THE
HOEJESTERET WISHES TO ESTABLISH
BY MEANS OF THAT QUESTION
WHETHER AND ON WHAT
CONDITIONS THE PROVISIONS OF THE
EEC TREATY MAY PRECLUDE THE
APPLICATION OF PROVISIONS OF
NATIONAL LAW CONCERNING ON THE
ONE HAND COPYRIGHT AND TRADEMARKS AND ON THE OTHER THOSE
ON MARKETING WHICH ARE
CONTAINED IN THE ABOVEMENTIONED LAW NO 297 OF 14 JUNE
1974 .
8 DIE VERTRAGSVORSCHRIFTEN , UM
DIE ES IN DIESER FRAGE GEHT , SIND
ARTIKEL 30 BETREFFEND DIE
ABSCHAFFUNG DER
MENGENMÄSSIGEN
EINFUHRBESCHR ÄNKUNGEN UND
DER MASSNAHMEN GLEICHER
WIRKUNG SOWIE ARTIKEL 36 ,
SOWEIT ER SICH AUF REGELUNGEN
ZUM SCHUTZE DES GEWERBLICHEN
ODER KOMMERZIELLEN EIGENTUMS
8 THE PROVISIONS OF THE TREATY TO
WHICH THAT QUESTION RELATES ARE
ARTICLE 30 ON THE ELIMINATION OF
QUANTITATIVE RESTRICTIONS ON
IMPORTS AND MEASURES HAVING
EQUIVALENT EFFECT AND ARTICLE 36
IN SO FAR AS IT CONCERNS RIGHTS
TO THE PROTECTION OF INDUSTRIAL
AND COMMERCIAL PROPERTY . ON
THE OTHER HAND THE FILE SHOWS
THAT THE PROVISIONS OF
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 7 von 13
BEZIEHT . DAGEGEN BETRIFFT DER
AUSGANGSRECHTSSTREIT , WIE AUS
DEN AKTEN HERVORGEHT , NICHT DIE
WETTBEWERBSRECHTLICHEN
GEMEINSCHAFTSVORSCHRIFTEN DES
ARTIKELS 85 EWG-VERTRAG UND DER
VERORDNUNG NR . 67/67 , DIE VON
DER FIRMA DANSK SUPERMARKED
ANGEFÜHRT WORDEN SIND ; BEI DER
BEANTWORTUNG DER VORGELEGTEN
FRAGE BRAUCHEN DIESE
VORSCHRIFTEN DAHER NICHT
BERÜCKSICHTIGT ZU WERDEN .
COMMUNITY LAW RELATING TO
COMPETITION , NAMELY ARTICLE 85
OF THE EEC TREATY AND
REGULATION NO 67/67 UPON WHICH
DANSK SUPERMARKED RELIES , ARE
IRRELEVANT TO THE MAIN ACTION ;
IT IS ACCORDINGLY UNNECESSARY
TO TAKE THEM INTO CONSIDERATION
IN REPLYING TO THE QUESTION
SUBMITTED .
9 DIE VORLAGEFRAGE IST MITHIN SO
ZU VERSTEHEN , DASS GEKLÄRT
WERDEN SOLL , OB DER VERTRIEB
EINER WARE , DIE IN EINEM
MITGLIEDSTAAT MIT ZUSTIMMUNG
DES DARÜBER
VERFÜGUNGSBERECHTIGTEN
UNTERNEHMENS RECHTMÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST , IN EINEM ANDEREN
MITGLIEDSTAAT GEMÄSS EINER
VEREINBARUNG ZWISCHEN DIESEM
UNTERNEHMEN UND DEM
HERSTELLER ENTWEDER AUFGRUND
DER NATIONALEN
RECHTSVORSCHRIFTEN ÜBER DEN
SCHUTZ DES URHEBER- ODER
WARENZEICHENRECHTS ODER
AUFGRUND DER
RECHTSVORSCHRIFTEN ÜBER DIE
VERMARKTUNG VON WAREN
UNTERSAGT WERDEN DARF .
9 THAT QUESTION MUST BE
UNDERSTOOD AS ASKING WHETHER
GOODS WHICH HAVE BEEN
LAWFULLY MARKETED IN ONE
MEMBER STATE WITH THE CONSENT
OF THE UNDERTAKING WHICH IS
ENTITLED TO SELL THEM MAY BE
PROHIBITED , UNDER AN AGREEMENT
CONCLUDED BETWEEN THAT
UNDERTAKING AND THE
MANUFACTURER , FROM BEING
MARKETED IN ANOTHER MEMBER
STATE EITHER ON THE BASIS OF
NATIONAL PROVISIONS ON THE
PROTECTION OF COPYRIGHT OR
TRADE MARKS OR UNDER
LEGISLATION ON MARKETING .
ZU DEN RECHTSVORSCHRIFTEN ÜBER
DEN SCHUTZ DES URHEBERRECHTS
UND DES WARENZEICHENRECHTS
THE LEGISLATION ON THE
PROTECTION OF COPYRIGHT AND
TRADE MARKS
10 DIE NATIONALEN VORSCHRIFTEN
ÜBER DEN SCHUTZ DES
URHEBERRECHTS UND DES
WARENZEICHENRECHTS SIND VON
DER FIRMA IMERCO SOWOHL IM
HINBLICK AUF DIE MIT DEM
ENTWURF UND DER AUSFÜHRUNG
DES SERVICES VERBUNDENEN
SCHÖPFERISCHEN BEMÜHUNGEN ALS
AUCH AUF DIE VERWENDUNG IHRES
HANDELSNAMENS AUF DIESEM
SERVICE HERANGEZOGEN WORDEN .
10 THE NATIONAL PROVISIONS ON
THE PROTECTION OF COPYRIGHT AND
TRADE MARKS HAVE BEEN RELIED
UPON BY IMERCO ON THE BASIS ON
THE ONE HAND OF THE CREATIVE
WORK ENTAILED BY THE DESIGN AND
PRODUCTION OF THE SERVICE AND
ON THE OTHER OF THE AFFIXING OF
ITS NAME TO THAT SERVICE .
11 INSOWEIT BRAUCHT NUR AUF DIE
11 IN THIS MATTER IT IS SUFFICIENT
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
STÄNDIGE RECHTSPRECHUNG DES
GERICHTSHOFES VERWIESEN ZU
WERDEN , WIE SIE UNTER ANDEREM
IM URTEIL VOM 22 . JUNI 1976
( TERRAPIN OVERSEAS LTD .,
RECHTSSACHE 119/75 , SLG . 1976 ,
1039 ) IHREN AUSDRUCK GEFUNDEN
HAT . DANACH SIND AUFGRUND DER
BESTIMMUNGEN DES VERTRAGES
ÜBER DEN FREIEN WARENVERKEHR ,
INSBESONDERE DES ARTIKELS 30 ,
MENGENMÄSSIGE
EINFUHRBESCHR ÄNKUNGEN SOWIE
ALLE MASSNAHMEN GLEICHER
WIRKUNG ZWISCHEN DEN
MITGLIEDSTAATEN VERBOTEN .
NACH ARTIKEL 36 STEHT DIESE
BESTIMMUNG JEDOCH
EINFUHRVERBOTEN ODER BESCHRÄNKUNGEN NICHT
ENTGEGEN , DIE ZUM SCHUTZE DES
GEWERBLICHEN UND
KOMMERZIELLEN EIGENTUMS
GERECHTFERTIGT SIND . AUS DEM
WORTLAUT , INSBESONDERE DES
ZWEITEN SATZES , UND DER
STELLUNG DIESES ARTIKELS ERGIBT
SICH INDESSEN , DASS DER VERTRAG
ZWAR DEN BESTAND DER DURCH DIE
NATIONALE GESETZGEBUNG EINES
MITGLIEDSTAATS EINGERÄUMTEN
GEWERBLICHEN SCHUTZRECHTE
NICHT BERÜHRT , DIE AUSÜBUNG
DIESER RECHTE ABER SEHR WOHL JE
NACH DEN UMST ÄNDEN DURCH DIE
VERBOTSNORMEN DES VERTRAGES
BESCHRÄNKT WERDEN KANN . DENN
ALS AUSNAHME VON EINEM DER
GRUNDLEGENDEN PRINZIPIEN DES
GEMEINSAMEN MARKTES ERLAUBT
ARTIKEL 36 BESCHRÄNKUNGEN DES
FREIEN WARENVERKEHRS NUR ,
SOWEIT SIE ZUR WAHRUNG DER
RECHTE GERECHTFERTIGT SIND , DIE
DEN SPEZIFISCHEN GEGENSTAND
DIESES EIGENTUMS AUSMACHEN .
DAS DURCH DIE GESETZGEBUNG
ÜBER DIE GEWERBLICHEN
SCHUTZRECHTE GARANTIERTE
AUSSCHLIESSLICHKEITSRECHT IST
JEDOCH VERBRAUCHT , WENN EIN
ERZEUGNIS AUF DEM MARKT EINES
ANDEREN MITGLIEDSTAATS VOM
RECHTSINHABER SELBST ODER MIT
Seite 8 von 13
TO REFER TO THE SETTLED CASE-LAW
OF THE COURT AS IT HAS BEEN SET
OUT IN PARTICULAR IN THE
JUDGMENT OF 22 JUNE 1976
( TERRAPIN ( OVERSEAS ) LTD , CASE
119/75 ( 1976 ) ECR 1039 ). IT MAY BE
RECALLED THAT THE EFFECT OF THE
PROVISIONS OF THE TREATY ON THE
FREE MOVEMENT OF GOODS AND IN
PARTICULAR OF ARTICLE 39 , IS TO
PROHIBIT BETWEEN MEMBER STATES
QUANTITATIVE RESTRICTIONS ON
IMPORTS AND ALL MEASURES
HAVING EQUIVALENT EFFECT .
HOWEVER , ACCORDING TO ARTICLE
36 THAT PROVISION DOES NOT
PRECLUDE PROHIBITIONS OR
RESTRICTIONS ON IMPORTS JUSTIFIED
ON GROUNDS OF THE PROTECTION OF
INDUSTRIAL AND COMMERCIAL
PROPERTY . NEVERTHELESS IT IS
CLEAR FROM THAT ARTICLE , IN
PARTICULAR THE SECOND
SENTENCE , AS WELL AS FROM THE
CONTEXT , THAT WHILST THE
TREATY DOES NOT AFFECT THE
EXISTENCE OF RIGHTS RECOGNIZED
BY THE LEGISLATION OF A MEMBER
STATE IN MATTERS OF INDUSTRIAL
AND COMMERCIAL PROPERTY , YET
THE EXERCISE OF THOSE RIGHTS MAY
NONE THE LESS , DEPENDING ON THE
CIRCUMSTANCES , BE RESTRICTED BY
THE PROHIBITIONS OF THE TREATY .
INASMUCH AS IT PROVIDES AN
EXCEPTION TO ONE OF THE
FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF THE
COMMON MARKET , ARTICLE 36 IN
FACT ADMITS EXCEPTIONS TO THE
FREE MOVEMENT OF GOODS ONLY TO
THE EXTENT TO WHICH SUCH
EXCEPTIONS ARE JUSTIFIED FOR THE
PURPOSE OF SAFEGUARDING RIGHTS
WHICH CONSTITUTE THE SPECIFIC
SUBJECT-MATTER OF THAT
PROPERTY . THE EXCLUSIVE RIGHT
GUARANTEED BY THE LEGISLATION
ON INDUSTRIAL AND COMMERCIAL
PROPERTY IS EXHAUSTED WHEN A
PRODUCT HAS BEEN LAWFULLY
DISTRIBUTED ON THE MARKET IN
ANOTHER MEMBER STATE BY THE
ACTUAL PROPRIETOR OF THE RIGHT
OR WITH HIS CONSENT .
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 9 von 13
SEINER ZUSTIMMUNG RECHTM ÄSSIG
IN DEN VERKEHR GEBRACHT
WORDEN IST .
12 AUF DIE VORGELEGTE FRAGE IST
DAHER ZUNÄCHST ZU ANTWORTEN ,
DASS DIE ARTIKEL 30 UND 36 EWGVERTRAG DAHIN GEHEND
AUSZULEGEN SIND , DASS DIE
GERICHTE EINES MITGLIEDSTAATS
NICHT BEFUGT SIND , AUFGRUND
EINES URHEBERRECHTS ODER EINES
WARENZEICHENRECHTS DEN
VERTRIEB EINER DURCH EINES
DIESER RECHTE GESCHÜTZTEN WARE
IM HOHEITSGEBIET DIESES STAATES
ZU UNTERSAGEN , WENN DIE WARE
VOM INHABER DIESER RECHTE ODER
MIT SEINER ZUSTIMMUNG IM
HOHEITSGEBIET EINES ANDEREN
MITGLIEDSTAATS RECHTMÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST .
12 THE FIRST PART OF THE REPLY TO
THE QUESTION SUBMITTED MUST
THEREFORE BE THAT ARTICLES 30
AND 36 OF THE EEC TREATY MUST BE
INTERPRETED TO MEAN THAT THE
JUDICIAL AUTHORITIES OF A MEMBER
STATE MAY NOT PROHIBIT , ON THE
BASIS OF A COPYRIGHT OR OF A
TRADE MARK , THE MARKETING ON
THE TERRITORY OF THAT STATE OF A
PRODUCT TO WHICH ONE OF THOSE
RIGHTS APPLIES IF THAT PRODUCT
HAS BEEN LAWFULLY MARKETED ON
THE TERRITORY OF ANOTHER
MEMBER STATE BY THE PROPRIETOR
OF SUCH RIGHTS OR WITH HIS
CONSENT .
ZUR ANWENDUNG DER
VERMARKTUNGSVORSCHRIFTEN
THE APPLICATION OF THE RULES ON
MARKETING
13 NACH DEM DÄNISCHEN GESETZ
VOM 14 . JUNI 1974 , AUF DAS SICH DIE
FIRMA IMERCO BERUFT , DÜRFEN
UNTERNEHMEN NICHT IN EINER
WEISE TÄTIG WERDEN , DIE GEGEN
DIE GUTEN HANDELSSITTEN
VERST ÖSST . AUFGRUND DIESES
GESETZES KÖNNEN DIE
ZUSTÄNDIGEN GERICHTE
ANORDNUNGEN ERLASSEN , MIT
DENEN JEDE HANDLUNG VERBOTEN
WIRD , DIE GEGEN DIE VORSCHRIFTEN
DES GESETZES VERSTÖSST , UND ES
SIND DORT STRAFEN FÜR DEN FALL
DER ZUWIDERHANDLUNG GEGEN
EINE SOLCHE ANORDNUNG
VORGESEHEN . WIE DIE DÄNISCHE
REGIERUNG AUSGEF ÜHRT HAT , IST
DIESES GESETZ IN GEWISSER WEISE
MIT DEN RECHTSVORSCHRIFTEN
VERGLEICHBAR , DIE IN ANDEREN
MITGLIEDSTAATEN ZUR
VERHINDERUNG DES UNLAUTEREN
WETTBEWERBS BESTEHEN ; ES
VERFOLGT ABER AUCH NOCH
ANDERE ZIELE , NAMENTLICH AUF
DEM GEBIET DES
VERBRAUCHERSCHUTZES .
13 THE DANISH LAW OF 14 JUNE 1974
UPON WHICH IMERCO RELIES ,
REQUIRES UNDERTAKINGS IN THEIR
DEALINGS TO COMPLY WITH THE
REQUIREMENTS OF APPROVED
MARKETING USAGE . IT AUTHORIZES
THE COMPETENT COURTS TO ISSUE
INJUNCTIONS PROHIBITING ALL ACTS
IN BREACH OF THE PROVISIONS OF
THE LAW AND PRESCRIBES
PENALTIES FOR BREACH OF SUCH
INJUNCTIONS . AS THE DANISH
GOVERNMENT HAS EXPLAINED ,
THAT LAW IS COMPARABLE IN
CERTAIN RESPECTS TO THE
LEGISLATION IN FORCE IN OTHER
MEMBER STATES AGAINST UNFAIR
COMPETITION , BUT IT HAS IN
ADDITION OTHER OBJECTIVES IN
THAT SPHERE , IN PARTICULAR THE
PROTECTION OF CONSUMERS .
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 10 von 13
14 IN DER VOM HÖJESTERET
VORGELEGTEN FRAGE GEHT ES
DARUM , OB DER ABSATZ EINER
WARE IN DÄNEMARK , DIE IN EINEM
ANDEREN MITGLIEDSTAAT MIT
ZUSTIMMUNG EINES DÄNISCHEN
UNTERNEHMENS , ABER UNTER DER
BEDINGUNG IN DEN VERKEHR
GEBRACHT WORDEN IST , DASS SIE
NICHT NACH DÄNEMARK
AUSGEFÜHRT WIRD , UM DORT NICHT
MIT EINER AUSSCHLIESSLICH VON
DEM BETREFFENDEN UNTERNEHMEN
VERTRIEBENEN WARE IM
WETTBEWERB ZU STEHEN , ALS
UNZULÄSSIGE HANDELSPRAXIS
ANZUSEHEN IST .
14 THE QUESTION SUBMITTED BY THE
HOEJESTERET IS INTENDED TO
ESTABLISH WHETHER IT IS POSSIBLE
TO CONSIDER AS CONTRARY TO
APPROVED MARKETING USAGE THE
SALE IN DENMARK OF GOODS
MARKETED IN ANOTHER MEMBER
STATE WITH THE AGREEMENT OF A
DANISH UNDERTAKING BUT SUBJECT
TO THE CONDITION THAT THE GOODS
MUST NOT BE EXPORTED TO
DENMARK SO AS TO COMPETE THERE
WITH GOODS MARKETED
EXCLUSIVELY BY THE UNDERTAKING
CONCERNED .
15 ZUR BEANTWORTUNG DIESER
FRAGE IST ZUNÄCHST DARAUF
HINZUWEISEN , DASS DAS
GEMEINSCHAFTSRECHT
GRUNDS ÄTZLICH NICHT
VERHINDERT , DASS IN EINEM
MITGLIEDSTAAT DIE IN DIESEM
STAAT GELTENDEN
VERMARKTUNGSVORSCHRIFTEN AUF
DIE AUS ANDEREN
MITGLIEDSTAATEN EINGEFÜHRTEN
WAREN ANGEWANDT WERDEN .
DARAUS FOLGT , DASS DER VERTRIEB
EINGEF ÜHRTER WAREN UNTERSAGT
WERDEN KANN , WENN DIE
UMSTÄNDE , UNTER DENEN DIE
WAREN ABGESETZT WERDEN , EINEN
VERSTOSS GEGEN DAS DARSTELLEN ,
WAS IM EINFUHRSTAAT ALS GUTER
UND REDLICHER HANDELSBRAUCH
BETRACHTET WIRD .
15 IN ORDER TO REPLY TO THAT
QUESTION IT MUST FIRST OF ALL BE
REMARKED THAT COMMUNITY LAW
DOES NOT IN PRINCIPLE HAVE THE
EFFECT OF PREVENTING THE
APPLICATION IN A MEMBER STATE TO
GOODS IMPORTED FROM OTHER
MEMBER STATES OF THE PROVISIONS
ON MARKETING IN FORCE IN THE
STATE OF IMPORTATION . IT FOLLOWS
THAT THE MARKETING OF IMPORTED
GOODS MAY BE PROHIBITED IF THE
CONDITIONS ON WHICH THEY ARE
SOLD CONSTITUTES AN
INFRINGEMENT OF THE MARKETING
USAGES CONSIDERED PROPER AND
FAIR IN THE MEMBER STATE OF
IMPORTATION .
16 ES IST JEDOCH ZU BETONEN , DASS
- WIE DER GERICHTSHOF BEREITS IN
ANDEREM ZUSAMMENHANG IN
SEINEM URTEIL VOM 25 . NOVEMBER
1971 ( BEGÜLIN , RECHTSSACHE 22/71 ,
SLG . 1971 , 949 ) ZUM AUSDRUCK
GEBRACHT HAT - DIE BLOSSE
EINFUHR EINER WARE , DIE IN EINEM
ANDEREN MITGLIEDSTAAT
RECHTMÄSSIG IN DEN VERKEHR
GEBRACHT WORDEN IST , NICHT ALS
UNZULÄSSIGE ODER UNLAUTERE
HANDELSPRAXIS ANGESEHEN
WERDEN KANN , DA EINE SOLCHE
QUALIFIZIERUNG DES ABSATZES NUR
16 IT MUST NEVERTHELESS BE
EMPHASIZED , AS THE COURT OF
JUSTICE HAS STRESSED IN ANOTHER
CONTEXT IN ITS JUDGMENT OF 25
NOVEMBER 1971 ( BEGUELIN , CASE
22/71 , ( 1971 ) ECR 949 ), THAT THE
ACTUAL FACT OF THE IMPORTATION
OF GOODS WHICH HAVE BEEN
LAWFULLY MARKETED IN ANOTHER
MEMBER STATE CANNOT BE
CONSIDERED AS AN IMPROPER OR
UNFAIR ACT SINCE THAT
DESCRIPTION MAY BE ATTACHED
ONLY TO OFFER OR EXPOSURE FOR
SALE ON THE BASIS OF
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 11 von 13
AUFGRUND VON UMSTÄNDEN
MÖGLICH IST , DIE VON DER
EIGENTLICHEN EINFUHR
UNABHÄNGIG SIND .
CIRCUMSTANCES DISTINCT FROM THE
IMPORTATION ITSELF .
17 ÜBERDIES IST DARAUF
HINZUWEISEN , DASS
VEREINBARUNGEN ZWISCHEN
PRIVATEN IN KEINEM FALL VON DEN
ZWINGENDEN BESTIMMUNGEN DES
VERTRAGES ÜBER DEN FREIEN
WARENVERKEHR ABWEICHEN
DÜRFEN . DARAUS FOLGT , DASS EINE
VEREINBARUNG , MIT DER DIE
EINFUHR EINER WARE IN EINEN
MITGLIEDSTAAT VERBOTEN WIRD ,
DIE IN EINEM ANDEREN
MITGLIEDSTAAT RECHTMÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST , NICHT GELTEND GEMACHT ODER
BERÜCKSICHTIGT WERDEN KANN ,
UM DEN ABSATZ DIESER WARE ALS
EINE UNZUL ÄSSIGE ODER
UNLAUTERE HANDELSPRAXIS ZU
QUALIFIZIEREN .
17 IT MUST FURTHERMORE BE
REMARKED THAT IT IS IMPOSSIBLE IN
ANY CIRCUMSTANCES FOR
AGREEMENTS BETWEEN
INDIVIDUALS TO DEROGATE FROM
THE MANDATORY PROVISIONS OF
THE TREATY ON THE FREE
MOVEMENT OF GOODS . IT FOLLOWS
THAT AN AGREEMENT INVOLVING A
PROHIBITION ON THE IMPORTATION
INTO A MEMBER STATE OF GOODS
LAWFULLY MARKETED IN ANOTHER
MEMBER STATE MAY NOT BE RELIED
UPON OR TAKEN INTO
CONSIDERATION IN ORDER TO
CLASSIFY THE MARKETING OF SUCH
GOODS AS AN IMPROPER OR UNFAIR
COMMERCIAL PRACTICE .
18 AUF DIE VORGELEGTE FRAGE IST
DAHER DES WEITEREN ZU
ANTWORTEN , DASS ARTIKEL 30 EWGVERTRAG DAHIN GEHEND
AUSZULEGEN IST ,
18 THE SECOND PART OF THE REPLY
TO THE QUESTION SUBMITTED MUST
THUS BE THAT ARTICLE 30 OF THE
TREATY MUST BE INTERPRETED AS
MEANING :
- DASS DIE EINFUHR EINER WARE IN
EINEN MITGLIEDSTAAT , DIE IN EINEM
ANDEREN MITGLIEDSTAAT
RECHTMÄSSIG IN DEN VERKEHR
GEBRACHT WORDEN IST , ALS
SOLCHE NICHT ALS UNZUL ÄSSIGE
ODER UNLAUTERE HANDELSPRAXIS
QUALIFIZIERT WERDEN KANN ,
UNBESCHADET EINER ETWAIGEN
ANWENDUNG DER
RECHTSVORSCHRIFTEN DES
EINFUHRSTAATS , WONACH EINE
DERARTIGE PRAXIS AUFGRUND VON
UMSTÄNDEN ODER MODALIT ÄTEN
DES VERKAUFS UNTERSAGT IST , DIE
VON DER EINFUHR SELBST
UNABHÄNGIG SIND , UND
THAT THE IMPORTATION INTO A
MEMBER STATE OF GOODS
LAWFULLY MARKETED IN ANOTHER
MEMBER STATE CANNOT AS SUCH BE
CLASSIFIED AS AN IMPROPER OR
UNFAIR COMMERCIAL PRACTICE ,
WITHOUT PREJUDICE HOWEVER TO
THE POSSIBLE APPLICATION OF
LEGISLATION OF THE STATE OF
IMPORTATION AGAINST SUCH
PRACTICES ON THE GROUND OF THE
CIRCUMSTANCE OR METHODS OF
OFFERING SUCH GOODS FOR SALE AS
DISTINCT FROM THE ACTUAL FACT OF
IMPORTATION ; AND
-DASS EINE VEREINBARUNG
ZWISCHEN PRIVATEN MIT DEM ZIEL ,
DIE EINFUHR EINER SOLCHEN WARE
ZU VERBIETEN , NICHT GELTEND
GEMACHT ODER BERÜCKSICHTIGT
THAT AN AGREEMENT BETWEEN
INDIVIDUALS INTENDED TO PROHIBIT
THE IMPORTATION OF SUCH GOODS
MAY NOT BE RELIED UPON OR TAKEN
INTO CONSIDERATION IN ORDER TO
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
WERDEN KANN , UM DEN ABSATZ
DIESER WARE ALS EINE
UNZULÄSSIGE ODER UNLAUTERE
HANDELSPRAXIS ZU QUALIFIZIEREN .
Seite 12 von 13
CLASSIFY THE MARKETING OF SUCH
GOODS AS AN IMPROPER OR UNFAIR
COMMERCIAL PRACTICE .
Kostenentscheidung
19 DIE AUSLAGEN DER REGIERUNG
DES KÖNIGREICHS DÄNEMARK UND
DER KOMMISSION DER
EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ,
DIE ERKLÄRUNGEN VOR DEM
GERICHTSHOF ABGEGEBEN HABEN ,
SIND NICHT ERSTATTUNGSFÄHIG .
FÜR DIE PARTEIEN DES
AUSGANGSVERFAHRENS IST DAS
VERFAHREN VOR DEM GERICHTSHOF
EIN ZWISCHENSTREIT IN DEM VOR
DEM NATIONALEN GERICHT
ANHÄNGIGEN RECHTSSTREIT . DIE
KOSTENENTSCHEIDUNG IST DAHER
SACHE DIESES GERICHTS .
19 THE COSTS INCURRED BY THE
GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF
DENMARK AND BY THE COMMISSION
OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
WHICH HAVE SUBMITTED
OBSERVATIONS TO THE COURT , ARE
NOT RECOVERABLE . AS THESE
PROCEEDINGS ARE , IN SO FAR AS THE
PARTIES TO THE MAIN ACTION ARE
CONCERNED , IN THE NATURE OF A
STEP IN THE ACTION PENDING
BEFORE THE NATIONAL COURT COSTS
ARE A MATTER FOR THAT COURT .
AUS DIESEN GRÜNDEN
Tenor
HAT
ON THOSE GROUNDS ,
DER GERICHTSHOF ( ZWEITE
KAMMER )
THE COURT ( SECOND CHAMBER ),
AUF DIE IHM VOM HÖJESTERET MIT
BESCHLUSS VOM 14 . FEBRUAR 1980
VORGELEGTE FRAGE FÜR RECHT
ERKANNT :
IN ANSWER TO THE QUESTION
REFERRED TO IT BY THE
HOEJESTERET BY ORDER OF THAT
COURT DATED 14 FEBRUARY 1980 ,
1 . DIE ARTIKEL 30 UND 36 EWGVERTRAG SIND DAHIN GEHEND
AUSZULEGEN , DASS DIE GERICHTE
EINES MITGLIEDSTAATS NICHT
BEFUGT SIND , AUFGRUND EINES
URHEBERRECHTS ODER EINES
WARENZEICHENRECHTS DEN
VERTRIEB EINER DURCH EINES
DIESER RECHTE GESCHÜTZTEN WARE
IM HOHEITSGEBIET DIESES STAATES
ZU UNTERSAGEN , WENN DIE WARE
HEREBY RULES :
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
URTEIL DES GERICHTSHOFES (ZWEITE KAMMER) VOM 22
Seite 13 von 13
VOM INHABER DIESER RECHTE ODER
MIT SEINER ZUSTIMMUNG IM
HOHEITSGEBIET EINES ANDEREN
MITGLIEDSTAATS RECHTMÄSSIG IN
DEN VERKEHR GEBRACHT WORDEN
IST .
2 . ARTIKEL 30 EWG-VERTRAG IST
DAHIN GEHEND AUSZULEGEN ,
1 . ARTICLES 30 AND 36 OF THE EEC
TREATY MUST BE INTERPRETED TO
MEAN THAT THE JUDICIAL
AUTHORITIES OF A MEMBER STATE
MAY NOT PROHIBIT , ON THE BASIS
OF A COPYRIGHT OR OF A TRADE
MARK , THE MARKETING ON THE
TERRITORY OF THAT STATE OF A
PRODUCT TO WHICH ONE OF THOSE
RIGHTS APPLIES IF THAT PRODUCT
HAS BEEN LAWFULLY MARKETED ON
THE TERRITORY OF ANOTHER
MEMBER STATE BY THE PROPRIETOR
OF SUCH RIGHTS OR WITH HIS
CONSENT .
2.ARTICLE 30 OF THE EEC TREATY
MUST BE INTERPRETED AS MEANING :
file://Z:\EuGHUrheberrecht\1981\HTML-Dokumente\C-58-80_EuGHv.22.01.81_DanskSupermarked.ImercoJub
... 19.07.2002
Herunterladen