von Christophe Weber

Werbung
Verbesserungsvorschläge? Themenwünsche? Schreib an [email protected]!
Lieber Spanischlerner und Besucher meiner Website,
danke, dass du dir diese Grammatik heruntergeladen hast. Sie ist kostenlos und wird von mir ständig erweitert. Unter www.christopheweber.de
findest du die jeweils aktuelle Druckversion sowie eine Online-Version,
die auch eine Suchfunktion bietet.
Wenn dir die Grammatik gefällt, wäre es nett, wenn du mir das mitteilen
würdest. Auch Kritik, Anregungen, Lob, Benachrichtigungen über Fehler oder sonstige Kommentare sind willkommen. Unter www.christopheweber.de findest du ein Kontaktformular; alternativ
kannst du mir auch eine Mail schreiben an [email protected].
Damit wünsche ich dir viel Spaß beim Spanischlernen und bedanke mich nochmals für dein Interesse an dieser Grammatik.
Christophe Weber, im Frühjahr 2014
Die vorliegende Ausgabe der Grammatik ist die Version vom 10.05.2017. Sie wird ständig aktualisiert und verbessert; es lohnt sich also, ab und zu nach Aktualisierungen zu schauen.
Hier noch ein paar Infos zum Copyright:
Die Tatsache, dass die vorliegende Grammatik kostenlos ist, bedeutet nicht, dass keine Nutzungsrechte zu beachten sind.
Es ist erlaubt, die Grammatik in vollständiger Form oder in Einzelseiten weiterzugeben. Es dürfen
für den Privatgebrauch und insbesondere zu unterrichtlichen Zwecken Ausdrucke und
Vervielfältigungen angefertigt werden. Für alle Weitergaben gilt, dass sie unentgeltlich sein
müssen und die Autor- und Copyrightangaben auf jeder Seite nicht verändert werden dürfen. Zitate dürfen aus der Grammatik übernommen werden, solange deren Quelle angegeben wird.
Jegliche Vervielfältigung oder Verbreitung – auch von einzelnen Teilen – zu kommerziellen Zwecken (d. h. entgeltlich) oder zum Zweck der Veröffentlichung, sei es drucktechnisch, elektronisch,
per Download, in Form von Kopien o. ä., ist nicht erlaubt.
Vielen Dank für die Beachtung dieser Copyrighthinweise.
Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht
Eine Grammatik für Schüler
Die wichtigsten Grammatikthemen für Spanischlerner
in schülerfreundlicher Form
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Inhaltsverzeichnis
1.
Vorwort ......................................................................................................................................... 6
2.
Zeichenerklärung ..........................................................................................................................7
3.
Tipps zum Lernen spanischer Vokabeln und Grammatik ........................................................ 8
4.
Das spanische Alphabet und die Satzzeichen ............................................................................ 9
5.
4.1.
Die Schriftzeichen .................................................................................................................. 9
4.2.
Die Aussprache ....................................................................................................................... 9
4.3.
Akzentsetzung........................................................................................................................10
4.3.1.
Allgemeine Regel zur Akzentsetzung ..........................................................................10
4.3.2.
Erweiterte Regel zur Akzentsetzung ...........................................................................10
4.3.3.
Unterscheidender Akzent (la tilde diacrítica) ........................................................... 12
4.3.4.
Die diéresis ( ¨ ) ............................................................................................................ 13
4.4.
Das Stütz-“u“ (bei -g-) ........................................................................................................... 14
4.5.
Doppellaute ............................................................................................................................ 14
4.6.
Satzzeichen............................................................................................................................. 14
Die Substantive und die Artikel ................................................................................................. 16
5.1.
Geschlecht der Substantive und Artikel .............................................................................. 16
5.2.
Die Präpositionen „a“ und „de“ und der bestimmte Artikel .............................................. 17
5.3.
Merkmale zum Erkennen des Geschlechts von Substantiven ........................................... 17
5.3.1.
Maskuline Substantive .................................................................................................18
5.3.2.
Feminine Substantive ...................................................................................................18
5.4.
Pluralbildung ......................................................................................................................... 19
5.4.1.
Regelmäßige Pluralbildung .......................................................................................... 19
5.4.2.
Sonderformen der Pluralbildung ................................................................................ 19
5.5.
Demonstrativbegleiter .......................................................................................................... 19
5.6.
Possessivbegleiter ................................................................................................................. 20
6.
Mengenangaben ......................................................................................................................... 22
7.
Adjektive und Adverbien ........................................................................................................... 23
7.1.
Adjektive ............................................................................................................................... 23
7.1.1.
Plural und Geschlecht von Adjektiven ....................................................................... 23
7.1.2.
Stellung von Adjektiven .............................................................................................. 23
7.1.3.
Wegfall der Endung bei Voranstellung einiger Adjektive ........................................ 25
7.1.4.
Steigerung von Adjektiven: der Komparativ ............................................................. 25
7.1.5.
Steigerung von Adjektiven: der relative Superlativ .................................................. 27
1
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
7.1.6.
7.2.
www.christopheweber.de
Steigerung von Adjektiven: der absolute Superlativ ................................................. 27
Adverbien .............................................................................................................................. 28
7.2.1.
Natürliche und abgeleitete Adverbien ....................................................................... 28
7.2.2.
Regelmäßige Adverbbildung ....................................................................................... 28
7.2.3.
Unregelmäßige Adverbbildung................................................................................... 28
7.2.4.
Alternativkonstruktionen zur Adverbbildung ........................................................... 29
7.2.5.
Steigerung von Adverbien: der Komparativ .............................................................. 29
7.2.6.
Steigerung von Adverbien: der Superlativ ................................................................. 30
7.3.
Unterschied im Gebrauch von Adjektiv und Adverb .......................................................... 31
7.4.
Verneinungsadverbien ......................................................................................................... 33
7.4.1.
Übersicht ...................................................................................................................... 33
7.4.2.
Allgemeine Stellung der Verneinungsadverbien im Satz ......................................... 33
7.4.3.
Besondere Stellung der Verneinungsadverbien im Satz........................................... 34
7.4.4.
Mehrere Verneinungsadverbien im Satz ................................................................... 35
8.
Die Präpositionen „por“ und „para“ ......................................................................................... 37
9.
Verbgruppen ............................................................................................................................... 39
9.1.
Stamm- und endungsbetonte Formen................................................................................ 39
9.2.
Verbmodi................................................................................................................................ 41
9.3.
Besonderheiten der spanischen Konjugation .....................................................................41
9.4.
Die Gruppe der Verben auf -ar ............................................................................................ 42
9.4.1.
Die Endungen der Verben auf -ar im Indikativ Präsens .......................................... 42
9.4.2.
Die Verben auf -ar ohne Stammänderung im Indikativ Präsens ............................. 42
9.4.3.
Die Verben auf -ar mit Stammänderung im Indikativ Präsens ............................... 43
9.5.
Die Gruppe der Verben auf -er ............................................................................................ 44
9.5.1.
Die Endungen der Verben auf -er im Indikativ Präsens........................................... 44
9.5.2.
Die Verben auf -er ohne Stammänderung im Indikativ Präsens ............................. 44
9.5.3.
Die Verben auf -er mit Stammänderung im Präsens ................................................ 44
9.6.
Die Gruppe der Verben auf -ir............................................................................................. 46
9.6.1.
Die Endungen der Verben auf -ir im Indikativ Präsens ........................................... 46
9.6.2.
Die Verben auf -ir ohne Stammänderung im Indikativ Präsens ............................. 46
9.6.3.
Die Verben auf -ir mit Stammänderung im Indikativ Präsens ................................ 47
9.7.
Die Endungen der Verben auf -ar, -er und -ir im Indikativ Imperfecto .......................... 47
9.8.
Die Endungen der Verben auf -ar, -er und -ir im Pretérito Indefinido ........................... 48
9.8.1.
Das Indefinido der regelmäßigen Verben .................................................................. 48
2
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
9.8.2.
Das Indefinido der unregelmäßigen Verben ............................................................. 48
9.8.3.
Die Verben auf -ñir, -llir und -ducir ........................................................................... 49
9.9.
Wichtige unregelmäßige Verben ......................................................................................... 49
10. Die Zeiten und Modi der Verben ............................................................................................... 51
10.1. Allgemeine Ableitungsregeln................................................................................................ 51
10.2. Schema zur Bildung der einfachen Zeiten .......................................................................... 52
10.3. Das Presente de indicativo der regelmäßigen Verben ...................................................... 52
10.4. Das Pretérito indefinido der regelmäßigen Verben .......................................................... 53
10.5. Das Pretérito imperfecto de indicativo der regelmäßigen Verben .................................. 54
10.6. Das Futuro compuesto ......................................................................................................... 54
10.7. Das Futuro simple und das Condicional presente ............................................................ 55
10.7.1.
Das Futuro simple und das Condicional presente der regelmäßigen Verben ........ 55
10.7.2.
Verben mit unregelmäßigem Stamm im Futuro simple/Condicional presente..... 56
10.8. Der Subjuntivo presente der regelmäßigen Verben ...........................................................57
10.8.1.
Regelmäßige Bildung des Subjuntivo presente ..........................................................57
10.8.2.
Besonderheiten bei der Formenbildung im Subjuntivo presente ........................... 58
10.9. Der Subjuntivo imperfecto der regelmäßigen Verben ...................................................... 58
10.10. Übersicht über die Bildung der einfachen Zeiten .............................................................. 59
10.11. Übersicht über die Bildung der zusammengesetzten Zeiten ............................................. 61
10.12. Der bejahte und der verneinte Imperativ (el imperativo afirmativo y negativo) ......... 62
10.12.1. Der Imperativ von Verben ohne Pronomen .............................................................. 62
10.12.2. Der Imperativ von Verben mit einem Objekt- oder Reflexivpronomen ................. 62
10.12.3. Der Imperativ von Verben mit mehreren Objektpronomen .................................... 63
10.13. Die indirekte Rede und Frage.............................................................................................. 64
10.13.1. Was ist die indirekte Rede bzw. Frage? ..................................................................... 64
10.13.2. Die indirekte Rede und Frage der Gegenwart ........................................................... 64
10.13.3. Die indirekte Rede und Frage der Vergangenheit ..................................................... 66
10.14. Die si-Sätze (Konditionalsätze) ........................................................................................... 67
10.14.1. Der reale si-Satz ........................................................................................................... 67
10.14.2. Der irreale si-Satz der Gegenwart .............................................................................. 68
10.14.3. Der irreale si-Satz der Vergangenheit ........................................................................ 68
10.14.4. Zusammenfassung ....................................................................................................... 69
10.15. Perífrasis verbales (Verbale Umschreibungen) ................................................................. 69
11.
Der Gebrauch von ser, estar und hay ...................................................................................... 72
3
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
12.
www.christopheweber.de
Der Gebrauch des Subjuntivo ................................................................................................... 74
12.1. Allgemeiner Gebrauch ......................................................................................................... 74
12.2. Subjuntivo oder Indikativ nach bestimmten Konjunktionen ............................................75
13.
Imperfecto und Indefinido ........................................................................................................ 76
13.1. Unterschied im Gebrauch von Imperfecto und Indefinido .............................................. 76
13.2. Unterschiedliche Bedeutung von Imperfecto- und Indefinido-Formen ......................... 79
14.
Nichtkonjugierte Verbformen ................................................................................................... 80
14.1. Das Participio ....................................................................................................................... 80
14.2. Das Gerundio ........................................................................................................................ 80
15.
14.2.1.
Die Bildung des Gerundio ........................................................................................... 80
14.2.2.
Der Gebrauch des Gerundio ........................................................................................81
Das Passiv ................................................................................................................................... 82
15.1. Umwandlung von Aktivsätzen in Passivsätze .................................................................... 82
15.2. Vorgangs- und Zustandspassiv ........................................................................................... 83
15.3. Ersatzformen für das Passiv ................................................................................................ 84
16.
Pronomen ................................................................................................................................... 85
16.1. Stellung von Personalpronomen ......................................................................................... 85
16.2. Die Subjektpronomen .......................................................................................................... 85
16.3. Die unbetonten Objektpronomen ....................................................................................... 86
16.3.1.
Unterscheidung von direkten und indirekten Objekten........................................... 86
16.3.2.
Die unbetonten direkten Objektpronomen ............................................................... 87
16.3.3.
Die unbetonten indirekten Objektpronomen ............................................................ 87
16.3.4.
Besonderheit beim indirekten Objekt ........................................................................ 88
16.4. Die betonten Objektpronomen............................................................................................ 88
16.5. Die Reflexivpronomen ......................................................................................................... 88
16.6. Die Reziprokpronomen ........................................................................................................ 89
16.7. Kombinationen von zwei Personalpronomen .................................................................... 90
16.8. Die Possessivpronomen ........................................................................................................ 91
16.9. Übersicht über die Personalpronomen............................................................................... 92
16.10. Die Demonstrativpronomen ................................................................................................ 92
16.11. Die Relativpronomen ........................................................................................................... 93
16.10.1. Funktion von Relativpronomen ................................................................................. 93
16.10.2. Das Relativpronomen „que“ ........................................................................................ 94
16.10.3. Das Relativpronomen „donde“ ................................................................................... 95
4
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
16.10.4. Die Relativpronomen „Präposition + el/la/los/las cual(es), el/la/los/las que“.... 95
16.10.5. Das Relativpronomen „cuyo(s), cuya(s)“ .................................................................. 96
17.
Die Zahlen ................................................................................................................................... 97
17.1. Die Grundzahlen .................................................................................................................. 97
17.2. Anwendungsbereiche der Grundzahlen ............................................................................. 98
17.2.1.
Datum und Jahresangaben ......................................................................................... 98
17.2.2.
Uhrzeit .......................................................................................................................... 99
17.2.3.
Titel von Personen ...................................................................................................... 101
17.3. Die Ordnungszahlen............................................................................................................ 101
17.4. Die Bruchzahlen ................................................................................................................. 102
17.5. Die römischen Zahlen ........................................................................................................ 103
18. Anhang ...................................................................................................................................... 105
18.1. Die Lautschrift .................................................................................................................... 105
18.2. Die Satzglieder (Satzteilbestimmung) .............................................................................. 106
18.3. Veränderungen des Stammvokals bei der Verbkonjugation erkennen ..........................107
18.4. Spanische Sonderzeichen am Computer eingeben ...........................................................107
18.5. Erklärung grammatikalischer Begriffe ............................................................................. 108
19.
Übersicht über die Änderungen in den Versionen ................................................................. 115
5
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
1.
www.christopheweber.de
Vorwort
Warum dieses Buch?
Nach dem großen Erfolg meiner Französischgrammatik, die in einfachen Worten versucht, die
Grundlagen der französischen Sprache zu erläutern und die innerhalb kürzester Zeit schon über
300 Mal heruntergeladen wurde, erscheint nun die spanische Basisgrammatik.
Sie hat ebenso wie ihre französische Schwester das Ziel, den Spanischlernern die Sprache schnell
und ohne viele Ausnahmen zu erläutern und anhand von Beispielen lebendig zu machen.
Wie die französische Basisgrammatik erhebt auch diese nicht den Anspruch, vollständig zu sein.
Sie hält sich nicht lange mit Ausnahmen auf, sondern lenkt den Blick auf das Wesentliche. Dort,
wo die Ausnahmen eine für die Kommunikation unerlässliche Rolle spielen, sind diese ebenfalls
aufgeführt.
Diese Grammatik verfolgt jedoch den Ansatz, die Schüler zum Sprechen zu bringen, gerne auch
mit Fehlern. Das Wichtige ist, dass sie sich überhaupt trauen, Sprache zu produzieren. Ein Lehrer
muss hilfreich zur Seite stehen und die Korrektheit der Kommunikation fördern, ohne zu detailliert auf den kleinsten Fehlern „herumzuhacken“.
Die Grammatik soll Schülern helfen, ein Thema schnell nachzuschlagen und sich auf Arbeiten
oder Tests vorzubereiten. Sie wird ständig erweitert, ergänzt und verbessert.
Christophe Weber
Püttlingen, am 16. April 2016
6
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
2.
www.christopheweber.de
Zeichenerklärung
In dieser Grammatik werden folgende Zeichen verwendet:
[’]
(in der Lautschrift) steht vor der in einem Wort betonten Silbe (z. B. [a’blar] für hablar)
>
daraus folgt; wird zu
<>
im Gegensatz zu
*
bezeichnet eine mit Absicht falsch geschriebene und nur zu Erklärungszwecken angeführte Form (z. B. *empezo)
*)
Ø
gibt an, dass zu einem solchermaßen markierten Wort eine Erklärung folgt
1) Satz nicht möglich oder
2) Kennzeichnung einer Leerstelle (z. B. fehlender Artikel)
a/c
alguna cosa, algo (etwas)
alg.
alguien (jemand)
m/sg
Maskulinum Singular
m/pl
Maskulinum Plural
f/sg
Femininum Singular
f/pl
Femininum Plural
7
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
3.
www.christopheweber.de
Tipps zum Lernen spanischer Vokabeln und Grammatik
-
Versuche, zu einem Wort, das du lernen musst, Wortfamilien anzulegen.
Beispiele:
interesar a alg. (Verb) - interesante (Adjektiv) - el interés (Substantiv)
escribir a/c a alg. (Verb) - la escritura (Substantiv) - el escritor, la escritora (Substantiv)
leer a/c (Verb) - la lectura (Substantiv) - el lector, la lectora (Substantiv), legible (Adjektiv)
empapelar (Verb) - el papel (Substantiv) - la papelera (Substantiv)
-
Auch Wortfelder (d. h. Gruppen von Wörtern, die alle zu einem Thema gehören) können
beim Lernen helfen.
Beispiele:
Kleidung: un jersey - una camiseta - un pantalón - un zapato - una camisa usw.
Obst: una manzana - un plátano - una fresa - una cereza usw.
-
Grammatikregeln lassen sich am besten lernen, wenn man sich an Beispielen verdeutlicht,
was die Regel aussagt. Suche und notiere also immer Beispiele zu einer Regel oder noch
besser: Formuliere sie selbst.
Beispielregel:
Das Presente de subjuntivo wird gebildet aus dem Stamm der 1. Person Singular Präsens
eines Verbs und den Endungen -e, -es, -e, -emos, -éis, -en für die Verben auf -ar und -a, -as,
-a, -amos, -áis, -an für die Verben auf -er und -ir.
Verbbeispiele zur Verdeutlichung:
-
hablar: hablo
 hable, hables, hable, hablemos, habléis, hablen
vivir:
vivo
 viva, vivas, viva, vivamos, viváis, vivan
poner:
pongo
 ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan
Es kann auch helfen (gerade zu Beginn), die Wörter in unterschiedlichen Farben zu schreiben, je nachdem, ob sie männlich oder weiblich sind.
Beispiele:
un chico - una mesa - una radio - un alumno - una alumna - un taxi - un balón - una botella
-
Auch kann es helfen, Wörter in Bildern auszudrücken, da man sich im Allgemeinen Bilder
besser merken kann.
Beispiel:
el s
l
8
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
4.
Das spanische Alphabet und die Satzzeichen
4.1.
Die Schriftzeichen
Das spanische Alphabet hat im Gegensatz zum deutschen 29 Buchstaben. Sie werden wie folgt
ausgesprochen (zur Lautschrift s. Kapitel 18.1):
a
b
c
ch
d
e
f
g
h
i
[a]
[be]
[θe]
[te]
[de]
[e]
[efe]
[xe]
[ate]
[i]
j
k
l
ll
m
n
ñ
o
p
q
[xota]
[ka]
[ele]
[elje]
[eme]
[ene]
[enje]
[o]
[p]
[ku]
r
s
t
u
v
w
x
y
z
[ere]
[ese]
[te]
[u]
[uve]
[uvedoble]
[ekis]
[igriega]
[θeta]
Anmerkung:
-q- kann nicht alleine stehen, sondern immer in Verbindung mit -u-.
4.2.
Die Aussprache
Bis auf ein paar Ausnahmen werden die Buchstaben wie im Deutschen ausgesprochen. Die Ausnahmen sind b/v, c, g, h, j, y, z.
a) -b-/-vZwischen der Aussprache von -b- und -v- existiert kein Unterschied, beide klingen zarter
als das deutsche -b-. Die Wörter barón und varón werden also gleich ausgesprochen.
b) -c-c- vor einem hellen1 Vokal wird ausgesprochen wie das -th- im englischen Wort „with“2.
-c- vor einem dunklen Vokal wird ausgesprochen wie ein -k-.
c) -g-g- vor einem hellen Vokal wird ausgesprochen wie das -ch- in „Rache“.
-g- vor einem dunklen Vokal wird ausgesprochen wie das deutsche -g-.
d) -h- wird nie ausgesprochen.
e) -j- wird ausgesprochen wie das -g- vor hellen Vokalen.
f) -y- wird wie -i- ausgesprochen.
g) -z- wird ausgesprochen wie das -c- vor hellen Vokalen.
1
Als helle Vokale zählen e und i. Dunkle Vokale sind a, o und u.
2
Die hier angegebene Aussprache bezieht sich auf das Spanische, das in Spanien gesprochen wird. In Südamerika existiert der Laut [θ] (engl.
with) nicht, sondern wird wie -ss- realisiert.
9
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Anmerkung:
Der Name des -y-, i griega, heißt übersetzt „griechisches i“.
4.3.
Akzentsetzung
4.3.1.
Allgemeine Regel zur Akzentsetzung
Eine weitere Besonderheit des Spanischen ist der Akzent (la tilde), der angibt, an welcher Stelle
ein Wort betont ist.
Es wird kein Akzent gesetzt bei
a) Wörtern, die auf Vokal oder -n oder -s enden und deren vorletzte Silbe betont ist.
el chi|co, la ca|sa, la ex|pe|rien|cia, ha|blan, co|mes usw.
b) Wörtern, die auf Konsonant außer -n und -s enden und deren letzte Silbe betont ist.
ha|blar, la so|le|dad usw.
c) In allen anderen Fällen muss ein Akzent auf die betonte Silbe gesetzt werden.
4.3.2.
la sen|sa|ción  Wort endet auf -n, aber letzte Silbe betont
 Akzent
el cés|ped
 Wort endet auf Konsonant, aber vorletzte Silbe betont
 Akzent
el ca|rác|ter  Wort endet auf Konsonant, aber vorletzte Silbe betont
 Akzent
Dá|me|lo.
 Drittletzte Silbe betont
 Akzent
Pí|da|se|lo.
 Viertletzte Silbe betont
 Akzent
Erweiterte Regel zur Akzentsetzung
Stoßen zwei Vokale aufeinander, so gehören sie entweder zur selben Silbe - das nennt man Diphthong (Doppellaut) - oder zu zwei getrennten Silben - das nennt man Hiat. Welcher Fall vorliegt,
hängt von den Vokalen ab, die aufeinander treffen.
1) Zwei Vokale, die nicht -i- oder -u- sind
Diese Vokale gehören immer zu zwei verschiedenen Silben.
Beispiele:
Levantaos. (le|van|ta|os)
eólico (e|ó|li|co) (der Akzent ist hier nötig, weil das -ó- die drittletzte Silbe darstellt und
solchermaßen betonte Wörter immer einen Akzent tragen, s. Kapitel 4.3.1)
roer (ro|er)
10
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
2) Zwei Vokale, von denen einer -i- oder -u- ist
Diese Kombination bildet einen Diphthong, d. h. die beiden Vokale gehören normalerweise
zu einer Silbe. Normalerweise liegt die Silbenbetonung (nicht unbedingt die Wortbetonung!) auf dem Vokal, der nicht -i- bzw. -u- ist:
Beispiele:
Europa: Eu|ro|pa (Silbenbetonung auf -E-)
vaciar: va|ciar (Silbenbetonung auf -a-)
la deuda: deu|da (Silbenbetonung auf -e-)
Verläuft zwischen Vokal+i oder Vokal+u die Silbengrenze, muss der Akzent auf das -i- bzw.
das -u- gesetzt werden:
reunir (reu|nir), aber: re|ú|nen
aislar (ais|lar), aber: a|ís|lo
frío (frí|o)
Ein -h- zwischen zwei Vokalen zählt als nicht vorhanden; die Vokale werden
behandelt, als wenn sie direkt nebeneinander stünden:
prohibir (prohi|bir), aber pro|hí|bo (nicht *prohi|bo)
bahía (ba|hí|a, nicht *ba|hia)
Gehören beide Vokale als Diphthong zu einer Silbe und muss aber trotzdem ein Akzent
gesetzt werden (z. B. weil es die drittletzte Silbe in einem Wort ist, s. Kapitel 4.3.1), dann
steht der Akzent auf dem Vokal, der nicht -i- oder -u- ist:
el farmacéutico (far|ma|céu|ti|co)
 drittletzte Silbe ist betont, solche Wörter tragen immer einen Akzent
Cuéntaselo. (cuén|ta|se|lo)
 viertletzte Silbe ist betont, solche Wörter tragen immer einen Akzent
3) Zwei Vokale, von denen beide entweder -i- oder -u- sind
Der Akzent steht immer auf dem Vokal, der an zweiter Stelle steht.
Cuídate.
11
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
4.3.3.
www.christopheweber.de
Unterscheidender Akzent (la tilde diacrítica)
Eine Besonderheit innerhalb der Akzentsetzungsregeln sind die Wörter, die aufgrund ihrer Silbenzahl oder ihrer Betonung laut der Grundregel eigentlich keinen Akzent bräuchten, jedoch
trotzdem einen tragen. Beispiele sind té – te, mí – mi, sí – si, más – mas oder sólo – solo.
Der Grund für ihren Akzent liegt in der Bedeutung. Té bedeutet etwas Anderes als te, nämlich
einmal „Tee“ (el té) und einmal „dich/dir“ (te). Gleiches gilt für „mich“ (mí) und „mein“ (mi), „ja“
(sí) und „wenn/ob“ (si), „mehr“ (más) und „aber“ (mas, selten benutzt) und andere.
Sólo mit Akzent hat keine weibliche Form und keinen Plural und bedeutet „nur“, solo ohne Akzent
hat sowohl eine weibliche als auch eine Pluralform und bedeutet „allein“.
Diese Akzente vermeiden also Mehrdeutigkeiten in einem geschrieben Satz und lassen das Wort
direkt als das richtige erkennen. Sie haben also nur eine unterscheidende Funktion und keine
Auswirkung auf die Aussprache des Wortes selbst.
Das gleiche gilt für die Wörter cómo – como, dónde – donde, qué – que, quién(es) – quien(es)
usw. Auch sie bräuchten laut Betonungsregel keinen Akzent, tragen jedoch in bestimmten Fällen
trotzdem einen; anscheinend gibt es Bedeutungsunterschiede.
Allgemein lässt sich formulieren:
Fragewörter haben immer einen Akzent.
Wie kann man nun aber erkennen, ob dónde in einem Satz ein Fragewort ist oder nicht? Einfach
ist es, wenn der Satz mit einem Fragezeichen beginnt und endet; dann muss es Fragewort sein.
Und in den anderen Fällen? Es gibt einen kleinen Trick, wie man sich behelfen kann. Schauen wir
uns dazu folgende Sätze an:
No sé cómo lo hace.
Ich weiß nicht, wie er das macht.
¿Te han dicho dónde viven?
Haben sie dir gesagt, wo sie wohnen?
No quiere contarme qué su madre le ha rega- Er will mir nicht erzählen, was seine Mutter
lado.
ihm geschenkt hat.
No sabemos quiénes son.
Wir wissen nicht, wer sie sind.
Ella canta como un pájaro.
Sie singt wie ein Vogel.
La casa donde vive es grande.
Das Haus, wo ich wohne, ist groß.
Dice que está enfermo.
Er sagt, dass er krank ist.
Sus amigos, quienes no son muy amables, Seine Freunde, die nicht sehr nett sind, komtambién vendrán a la fiesta.
men auch zur Party.
12
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
In vielen Fällen kann man sich behelfen, indem man versucht, das cómo, dónde usw. durch eine
Fragewortkonstruktion, in der „welche“ vorkommt, zu ersetzen, also z. B. „auf welche Art und
Weise?“ oder „an welchem Ort?“. Ergibt dies einen korrekten Satz, ist es ein Fragewort und wird
mit Akzent geschrieben.
No sé cómo lo hace.
Ich weiß nicht, auf welche Art und Weise Fragewort
er das macht.
Ella canta como un pájaro.
Sie singt auf welche Art und Weise ein kein Fragewort
Vogel.
¿Te han dicho dónde viven?
Haben sie dir gesagt, an welchem Ort sie Fragewort
wohnen?
La
casa
donde
vivo
es Das Haus, an welchem Ort ich wohne, ist kein Fragewort
grande.
groß.
No sabemos quiénes son.
Wir wissen nicht, welche Personen das Fragewort
sind.
Sus amigos, quienes no son Seine Freunde, welche Personen nicht kein Fragewort
muy amables…
sehr nett sind…
Bei qué/que ist es noch einfacher: Sage ich auf Deutsch was, ist es qué, ansonsten que.
4.3.4.
Die diéresis ( ¨ )
Die diéresis sind zwei Punkte auf einem Vokal, ähnlich den ä-, ö- oder ü-Pünktchen im Deutschen.
Ihre Bedeutung ist aber eine andere. Die diéresis kann nur auf u stehen.
Die diéresis bewirkt, dass das u auf jeden Fall ausgesprochen wird, auch wenn es nach den Regeln
der Aussprache normalerweise nicht ausgesprochen würde.
Beispiele:
lingüístico
Aussprache: [linguistiko] (nicht: *[lingistiko])  Die diéresis ist hier nötig, da ein -u-, das
hinter einem -g- und vor einem hellen Vokal steht, normalerweise nur dazu dient,
das -g- wie [g] auszusprechen (vgl. Kapitel 4.4) und selbst stumm ist. Damit es auch in einem
solchen Fall ausgesprochen wird, muss auf das -u- die diéresis gesetzt werden.
la vergüenza
Aussprache: [verguenθa] (nicht: *[vergenθa])  -u- wird zu -ü-, damit es ausgesprochen
wird
13
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
la guerra
Aussprache: [gera] (nicht: *[guera])  keine diéresis, da das -u- nur dazu dient, das -g- wie
[g] und nicht - wie vor -e- normal - wie [x] auszusprechen
4.4.
Das Stütz-“u“ (bei -g-)
Wir haben in Kapitel 4.2 gesehen, dass ein -g- vor hellen Vokalen wie [x] ausgesprochen wird
(coger [koxer], el gimnasio [ximnasio], regir [rexir]). Vor dunklen Vokalen wird es wie [g] ausgesprochen: gustar [gustar], el garaje [garaxe], agobiar [agobiar].
Was passiert nun aber, wenn auf das -g- in der Aussprache ein heller Vokal folgt, es aber trotzdem
wie [g] ausgesprochen werden soll? Ganz einfach, es wird hinter das -g- ein -u- (also ein dunkler
Vokal) eingesetzt: la guerra [gera], la guirnalda [girnalda], el merengue [merenge] (s. dazu
auch Kapitel 4.2, Punkt c).
Dieses stützende -u- ist selbst stumm und dient nur zur korrekten Aussprache des -gals [g].
Allgemein kann man festhalten:
Laut
dargestellt vor hellem Vokal als
dargestellt vor dunklem Vokal als
[θ]
-c-
-z-
[k]
-qu-
-c-
[x]
-g- (in Fremdwörtern auch -j-: garaje…)
-j-
[g]
-gu-
-g-
4.5.
Doppellaute
Doppellaute wie im Deutschen (z. B. die Kombinationen -ei- und -eu-, die wie [ai] bzw. [oi] ausgesprochen werden) kommen im Spanischen nicht vor. Jeder Laut behält seinen Lautwert.
Beispiele:
Europa [europa], paraíso [paraiso], aire [aire] usw.
4.6.
Satzzeichen
Das Spanische bietet im Bereich der Satzzeichen eine Besonderheit gegenüber anderen Sprachen.
Es ist nämlich so, dass in Ausrufe- und Fragesätzen das Ausrufe- bzw. Fragezeichen umgedreht
vor den Satz gestellt werden müssen.
14
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
¿Vienes esta tarde? ¡Ayúdame, por favor!
Es ist auch möglich, diese Satzzeichen mitten in einem Satz zu setzen, wenn z. B. nicht der ganze
Satz als Fragesatz gelten soll.
Beispiel:
Yo no tengo hambre, ¿y tú? (Ich habe keinen Hunger, und du?)
Ven aquí, ¡y rápido! (Komm her, und zwar schnell!)
15
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
5.
Die Substantive und die Artikel
5.1.
Geschlecht der Substantive und Artikel
Die deutsche Sprache hat drei Geschlechter: männlich (der Mann), weiblich (die Frau) und sächlich (das Kind). Im Spanischen gibt es im Gegensatz dazu nur zwei Geschlechter: männlich (masculino) und weiblich (femenino).
Die Artikel lauten:
bestimmte Artikel
unbestimmte Artikel
masculino
femenino
masculino
femenino
Singular
el
la
un
una
Plural
los
las
Ø bzw. unos
Ø bzw. unas
Beispiele: el chico, la chica, los hombres, las personas; un niño, una casa, Ø chicos, unos chicos,
Ø plazas, unas plazas
Das spanische Wort kann ein anderes Geschlecht haben als das deutsche:
la chica <> das Mädchen, el mundo <> die Welt usw.
Schau dir folgendes Gespräch an und beachte die deutsche Übersetzung:
Juan: “¿Tienes Ø amigos?”
Juan: „Hast du Freunde?“
María: “Sí, tengo unos amigos muy buenos.”
María: „Ja, ich habe ein paar gute Freunde.“
Juan: “¿Te gusta llevar Ø camisetas?”
Jean: Trägst du gerne T-Shirts?
María: “No, sólo tengo unas camisetas, no María: „Nein, ich habe nur ein paar T-Shirts,
más.”
nicht mehr.“
Im Spanischen können Substantive - im Gegensatz zum Französischen - ohne Artikel stehen. Der
unbestimmte Artikel im Plural (unos, unas) ist gleichbedeutend mit algunos, algunas und wird
übersetzt mit einige, ein paar.
Anmerkung:
Beginnt ein weibliches Wort mit einem -a, das den Wortakzent trägt, dann wird wegen der besseren Aussprache im Singular der männliche Artikel gesetzt. Auch hierbei ist es so, dass ein h- am
Wortanfang als nicht vorhanden gilt.
amiga (Betonung amiga)
 Betonung nicht auf dem ersten a-  la/una amiga
agua (Betonung agua)
 Betonung auf dem ersten a-
hambre (Betonung hambre)  Betonung auf dem ersten a16
 el/un agua
 el/un hambre
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Auch wenn der männliche Artikel steht, bleiben diese Wörter weiblich: el agua destilada. Im Plural steht der weibliche Artikel: las aguas, las águilas…
5.2.
Die Präpositionen „a“ und „de“ und der bestimmte Artikel
Stoßen die Präpositionen „a“ oder „de“ auf den maskulinen bestimmten Artikel im Singular, so
verschmelzen sie mit diesem in einem Fall zu einem Wort, wie folgende Tabelle zeigt:
Singular
a
Plural
de
a
de
maskulin
al (= a + el)
del (= de + el)
a los
de los
feminin
a la
de la
a las
de las
Beispiele:
Habla del profe de español. (= de + el profe de español)
Va al museo con su padre. (= a + el museo)
Hinweis:
Eine solche Besonderheit bietet die deutsche Sprache auch, vergleiche folgende Beispiele:
Er steigt aufs (= auf das) Dach. Wir gehen ins (= in das) Kino. Er ist im (= in dem) Kino. Usw.
5.3.
Merkmale zum Erkennen des Geschlechts von Substantiven
Im Spanischen ist es sehr leicht, das Geschlecht eines Substantivs zu erkennen.
-
Substantive, die auf -o enden, sind in der Regel maskulin:
el chico, el museo, el teléfono...
-
Substantive, die auf -a enden, sind in der Regel feminin:
la chica, la plaza, la vendedora…
-
Substantive, die auf -e oder Konsonant enden, können maskulin oder feminin sein:
el profesor, la flor, la sensación, el monte, la tarde...
17
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
5.3.1.
www.christopheweber.de
Maskuline Substantive
Wie oben beschrieben, enden maskuline Wörter in der Regel auf -o. Bei den Wörtern, die auf -e
oder Konsonant enden, sind in der Regel folgende männlich:
Endung
Beispiele
Ausnahmen
el sorbete, el cohete, el clari-
-ete
nete
/
-aje
el metraje, el traje, el garaje
/
-ambre
el fiambre, el alambre
el hambre (s. Kapitel 5.1 Anmerkung)
-or
el color, el dolor
la flor, la labor
-ón (nicht -ión)
el sillón, el león
la razón
-an/-án
el pan, el mazapán
/
-x
el índex, el tórax
/
-t
el déficit, el chalet
/
Anmerkung:
-
Substantive, die auf -a enden und männliche Personen bezeichnen, sind maskulin:
el poeta, el pirata, el profeta…
-
Substantive griechischen Ursprungs, die auf -ma enden, sind in der Regel maskulin:
el problema, el dilema, el tema, el diagrama…
-
Folgende Substantive auf -a sind ebenfalls maskulin:
el día, el mapa, el tranvía, el planeta, el cometa
5.3.2.
Feminine Substantive
Wie oben beschrieben, enden feminine Wörter in der Regel auf -a. Bei den Wörtern, die auf -e
oder Konsonant enden, sind in der Regel folgende weiblich:
Endung
Beispiele
Ausnahmen
-ie
la serie, la especie
/
-umbre
la incertidumbre, la cumbre
/
-ad/-ud
la soledad, la inquietud
/
-ez
la niñez, la honradez
el pez
-ión
la nación, la sensación, la explosión
el guión, el avión, el camión
-triz
la actriz, la matriz
/
-is
la tesis, la meningitis
/
18
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
5.4.
Pluralbildung
5.4.1.
Regelmäßige Pluralbildung
www.christopheweber.de
Im Allgemeinen wird der Plural im Spanischen gebildet, indem an das Substantiv bzw. das Adjektiv ein -s angehängt wird.
Beispiele: el chico  los chicos, la casa  las casas, bonito  bonitos...
Endet das Substantiv bzw. Adjektiv auf Konsonant, dann wird -es angehängt:
Beispiele: el profesor  los profesores, la flor  las flores...
5.4.2.
Sonderformen der Pluralbildung
a) Wörter, die auf Konsonant enden, verlieren im Plural einen eventuell vorhandenen Akzent,
da das Wort dann eine Silbe länger wird und die Betonung an derselben Stelle bleibt:
la sensación  las sensaciones, la nación  las naciones, el león  los leones...
b) Wörter, die im Singular schon auf -t, -is oder -x enden, behalten im Plural ihre Form bei:
el déficit  los déficit, el tórax  los tórax, la tesis  las tesis...
c) Wörter, die auf -z enden, verändern dieses im Plural zu -c:
la actriz  las actrices, el lápiz  los lápices...
d) Die Wörter el carácter, el espécimen und el régimen verändern im Plural ihre Betonung
und damit ihren Wortakzent:
el carácter  los caracteres, el espécimen  los especímenes, el régimen  los regímenes.
5.5.
Demonstrativbegleiter
Wenn Menschen gegen etwas demonstrieren, d. h. eine Demonstration durchführen, dann möchten sie auf etwas genau hinweisen, die Aufmerksamkeit auf etwas richten. Demonstrativbegleiter
weisen also genauer auf eine Sache/eine Person hin. Im Deutschen sind das dieser, dieses, diese
(dieser Junge, diese Autos, dieses Haus usw.) Sie haben im Spanischen folgende Formen:
maskulin
feminin
Singular
Plural
este / ese / aquel
estos / esos / aquellos
esta / esa / aquella
estas / esas / aquellas
Beispiele:
este chico (dieser Junge), esta chica (dieses Mädchen), esas casas (diese Häuser), aquellos coches
(jene Autos), estos hombres (diese Männer), este hotel (dieses Hotel), esos amigos (diese
Freunde)…
19
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Der Unterschied zwischen den Formen von este, ese und aquel liegt in der Entfernung zum Sprecher bzw. Angesprochenen:
-
Mit este bezeichnete Dinge bzw. Personen befinden sich in der Nähe des Sprechers.
-
Mit ese bezeichnete Dinge bzw. Personen befinden sich in der Nähe des Angesprochenen.
-
Mit aquel bezeichnete Dinge bzw. Personen befinden sich weder in der Nähe des Sprechers
noch des Angesprochenen.
Soweit die Theorie. In der Praxis sind die Kriterien jedoch weit weniger gut greifbar, und ein Unterschied zwischen ese und aquel ist so gut wie gar nicht festzustellen. Im Allgemeinen kann gesagt werden, dass este mit dieser (hier) und ese/aquel mit dieser (da)/jener übersetzt werden
kann.
Beispiele:
¿Quieres este jersey o ese jersey? Willst du diesen Pullover (hier) oder diesen Pullover (da)?
Yo tomo este cd y aquel libro. Ich nehme dieses Buch (hier) und jenes Buch (dort).
5.6.
Possessivbegleiter
Possessivbegleiter geben die Besitzverhältnisse an. Im Deutschen sind das mein(e), dein(e),
sein(e), unser(e), euer(e), ihr(e). Sie haben im Spanischen folgende Formen:
Besitzer
Besitz
ein Besitz
mehrere Besitze
1. Person Singular
mi
mis
2. Person Singular
tu
tus
3. Person Singular
su
sus
1. Person Plural
nuestro, nuestra
nuestros, nuestras
2. Person Plural
vuestro, vuestra
vuestros, vuestras
3. Person Plural
su
sus
Die einzigen Possessivbegleiter, die einen Unterschied im Geschlecht des Besitzes machen, sind die der ersten und zweiten Person Plural.
Beispiele:
mi tío (mein Onkel), mi tía (meine Tante), sus primos (seine/ihre Cousins), nuestra casa (unser
Haus), vuestros coches (eure Autos), tu ordenador (dein Computer)…
20
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
An der Häufigkeit, mit der der Begleiter „su“ in der Tabelle vorkommt, sieht man, dass der Sinn
eines Satzes unter Umständen auch einmal doppeldeutig sein kann:
Estos son Roberto y Julia. Conozco a su hermano.  Wessen Bruder? Den von Roberto oder von
Julia oder von beiden?
In solchen Fällen greift man auf eine Umschreibung oder besser eine Verstärkung zurück, aus der
klar wird, wer gemeint ist. Dazu benutzt man den bestimmten Artikel anstelle des Possessivbegleiters und die Präposition „de“ mit einem betonten Objektpronomen (s. Kapitel 16.4):
Estos son Roberto y Julia. Conozco al hermano de él.  Robertos Bruder
Estos son Roberto y Julia. Conozco al hermano de ella.  Julias Bruder
Estos son Roberto y Julia. Conozco al hermano de ellos.  Bruder von beiden
Diese Konstruktion kann auch benutzt werden, um die Demonstrativbegleiter zu betonen:
Sabe, la hija de nosotros es siempre muy cortés, pero la hija de usted está mal educada. 
Unsere (betont) Tochter ist immer sehr höflich, aber Ihre (betont) ist schlecht erzogen.
Zu beachten ist, dass die Übersetzung des Wörtchens „ihr(e)“ im Deutschen knifflig sein kann, da es auf viele verschiedene Arten übersetzt werden kann. „Ihr(e)“
kann
-
Subjektpronomen (vosotros, vosotras) sein;
-
indirektes Objektpronomen (le) sein;
-
ein Possessivadjektiv (su, sus) sein.
Beispiele:
Petra und ihr Freund = Petra y su amigo
Ihr habt Recht. = Vosotros tenéis razón.
Ich habe ihr gesagt, dass… = Le he dicho que...
21
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
6.
www.christopheweber.de
Mengenangaben
Im Spanischen steht nach einer Mengenangabe immer de.
Beispiele:
Compro un par de naranjas.
Quiero un kilo de queso, 500g de harina y un litro de agua.
Steht keine Mengenangabe dabei, wird das Substantiv ohne Artikel gesetzt (wie im Deutschen).
Das gilt auch für ungenaue Mengenangaben wie muchos, pocos, algunos usw.
Aquí hay mucha gente.
Tenemos algunos problemas graves.
¿Conocéis muchas películas?
Vienen amigos y amigas.
22
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
7.
Adjektive und Adverbien
7.1.
Adjektive
www.christopheweber.de
Adjektive sind Eigenschaftswörter (auch Wie-Wort), die Substantive (auch Namenwörter) näher
beschreiben. Diese Substantive sind dann die Bezugswörter der Adjektive.
Ein Adjektiv antwortet auf die Frage „Wie ist etwas?“.
7.1.1.
Plural und Geschlecht von Adjektiven
Die Pluralbildung bei Adjektiven entspricht genau der Vorgehensweise bei den Substantiven und
kann in Kapitel 5.4 nachgelesen werden.
Anders als im Deutschen richten sich Adjektive immer in Geschlecht und Zahl nach ihrem Bezugswort bzw. ihren Bezugsworten.
Vergleiche:
Deutsch
Spanisch
das neue/große/kleine Haus
la casa nueva/grande/pequeña
Das Fahrrad ist neuØ/großØ/kleinØ.
La bicicleta es nueva/grande/pequeña.
7.1.2.
Stellung von Adjektiven
Im Spanischen stehen die Adjektive im Gegensatz zum Deutschen in der Regel nach dem Substantiv, zu dem sie gehören:
das schnelle Auto  el coche rápido
die gefährliche Kurve  la curva peligrosa
das aggressive Mädchen  la chica agresiva
Eine kleine Reihe von Adjektiven ändert die Bedeutung je nachdem, ob sie vor oder nach dem
dazugehörigen Substantiv stehen. Dazu gehören
Adjektiv
antiguo,-a
Voranstellung
Nachstellung
ehemalig
alt
Este es un antiguo ayuntamiento. (Das ist Este es un ayuntamiento antiguo.
ein ehemaliges Rathaus.)
(Das ist ein altes Rathaus.)
23
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
Adjektiv
cierto,-a
www.christopheweber.de
Voranstellung
Nachstellung
gewiss(er)
sicher
Ha venido un cierto Sr. Rodríguez. (Ein Esta es una cosa cierta. (Das ist eine
extraño,-a
gewisser Herr Rodríguez ist gekommen.)
sichere Sache.)
seltsam
fremd
Ella es una extraña chica. (Sie ist ein selt- Ella es una chica extraña. (Sie ist ein
grande
sames Mädchen.)
fremdes Mädchen.)
großartig
groß (von der Größe her)
Ella es una gran cantante. (Sie ist eine Ella es una mujer grande. (Sie ist
großartige Sängerin.)
eine große/groß gewachsene Frau.)
(zur Verkürzung von grande s. Kapitel
7.1.3)
malo,-a
ungünstig
schlecht
Has venido en un mal momento. (Du bist Hoy es un día malo. (Heute ist ein
in einem ungünstigen Augenblick gekom- schlechter Tag.)
men.)
(zur Verkürzung von malo s. Kapitel 7.1.3)
nuevo,-a
neu (kann aber schon benutzt sein)
fabrikneu, unbenutzt
Este es mi nuevo coche. (Das ist mein neues Este es un coche nuevo. (Das ist ein
Auto [es ist nicht fabrikneu, aber es ersetzt neues [unbenutztes] Auto.)
mein vorheriges].)
pobre
arm (bedauernswert)
arm (finanziell)
¡Qué pobre chico! (Was für ein armer/be- Es una familia pobre. (Es ist eine
simple
dauernswerter Junge!)
arme Familie [=wenig Geld].)
einfach, nur
einfach
Es un simple chico. (Er ist einfach ein Es un chico simple. (Er ist ein einfaviejo,-a
Junge.)
cher Junge.)
alt, lange während
alt, betagt
Raúl es un viejo amigo. (Raúl ist ein alter Raúl es un amigo viejo. (Raúl ist
Freund [im Sinne von „seit langem“].)
24
ein alter [betagter] Freund.)
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
7.1.3.
www.christopheweber.de
Wegfall der Endung bei Voranstellung einiger Adjektive
Einige Adjektive verlieren ihre Endung, wenn sie vor dem Substantiv stehen. Dazu gehören
-
bueno und malo: Sie verkürzen sich in der männlichen Singularform zu buen bzw. mal: Es
un buen chico. Es un mal momento. ABER Es una buena/mala cosa.
-
grande und cualquiera: Sie verkürzen sich in der männlichen und in der weiblichen Singularform zu gran bzw. cualquier: Es un gran escritor. Puedes preguntar a cualquier
persona aquí. Es una gran oportunidad. ABER Es una casa grande. No es un hombre
cualquiera, ¡es el Presidente de la República!
7.1.4.
Steigerung von Adjektiven: der Komparativ
Adjektive zu steigern bedeutet, dass zwei oder mehr Dinge bzw. Personen miteinander verglichen
werden.
Die erste Steigerungsstufe heißt Komparativ. Es gibt den Komparativ der Gleichheit und der Ungleichheit. Im Deutschen entspricht der
-
Komparativ der Gleichheit dem Ausdruck „(nicht) so … wie“: Er ist (nicht) so groß wie
sie.
-
Komparativ der Ungleichheit dem Ausdruck „mehr/weniger… als“: Er ist größer (= ‚mehr
groß’) als sie.
Im Spanischen werden Adjektive mithilfe der Wörter „tan … como“ und „más … que“ bzw. „menos
… que“ gesteigert.
Die Satzstruktur ist dabei folgende:
tan + Adjektiv + como:
Él es tan grande como ella.
Er ist [genau]so groß wie sie.
más + Adjektiv + que:
Él es más grande que ella.
Er ist größer als sie. (positive Steigerung)
menos + Adjektiv + que:
Él es menos grande que ella.
Er ist weniger groß = kleiner als sie. (negative Steigerung)
Der Vergleich mit „menos … que“ ist im Spanischen sehr viel häufiger als im Deutschen, wo man
normalerweise die positive Steigerung benutzt:
Estos zapatos son menos caros que los otros. (Diese Schuhe sind weniger teuer = billiger als die
anderen).
25
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Die Adjektive „bueno“ und „malo“ haben eine unregelmäßige positive Steigerungsform:
bueno  más bueno mejor
malo
 más malo peor
Die negative Steigerungsform sowie der Komparativ der Gleichheit sind regelmäßig
(menos bueno que/tan bueno como, menos malo que/tan malo como).
Auch die Adjektive mucho und poco haben unregelmäßige Komparativformen:
mucho3  más mucho más
poco  más poco menos
Diese beiden Adjektive erlauben vom Sprachgebrauch her nicht die Kombination mit
menos. Ihre Komparative más und menos können aber mit bastante, algo, mucho oder poco verstärkt werden:
Este libro me gusta mucho más que el otro.
Tú eres bastante más tonto que Roberto.
Die Adjektive „pequeño“ und „grande“ haben sowohl regelmäßige als auch unregelmäßige positive Steigerungsformen, wobei die unregelmäßigen eine andere Bedeutung
erhalten:
pequeño  más pequeño (kleiner) / menor (geringer, kleiner, jünger)
grande
 más grande (größer) / mayor (größer, älter)
Auch hier sind die negative Steigerungsform sowie der Komparativ der Gleichheit regelmäßig (menos pequeño que/tan pequeño como, menos grande que/tan grande
como).
Hinweis:
Es darf beim Komparativ nicht vergessen werden, das Adjektiv jeweils in Geschlecht und Zahl an
sein Bezugswort anzupassen (s. Kapitel 7.1.1)!
Ella es más bonita que él. Estos coches son tan caros como esos. Tina es menos lenta que Lisa.
Anmerkung:
Gesteigerte Adjektive stehen i. d. R. nach dem Substantiv, zu dem sie gehören.
3
Mucho und poco können auch Adverbien sein: Me gusta mucho. Este DVD cuesta poco. Auf ihre Steigerung hat dies allerdings keinen Einfluss.
26
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Ein Vergleich kann sich auf einen ganzen Satz beziehen, z. B.:
(1) Er ist größer, als ich dachte. (ich dachte = ganzer Satz)
(2) Sie ist intelligenter, als sie aussieht. (sie aussieht = ganzer Satz).
In solchen Fällen wird im Spanischen die Formel „de lo que“ benutzt:
(1) Él es más grande de lo que (yo) pensaba.
(2) Ella es más inteligente de lo que parece.
7.1.5.
Steigerung von Adjektiven: der relative Superlativ
Der relative Superlativ ist die höchste Steigerungsform eines Adjektivs. Er wird im Spanischen
gebildet aus
el/la/los/las + Substantiv + Komparativ des Adjektivs
Beispiele:
la cosa más normal del mundo = die normalste Sache der Welt
Los chicos menos rápidos están en este grupo. = Die langsamsten Jungs sind in dieser Gruppe.
Adjektive, die im Komparativ unregelmäßig sind, sind dies auch im Superlativ:
bueno  mejor  el/la mejor, los/las mejores usw.
7.1.6.
Steigerung von Adjektiven: der absolute Superlativ
Der absolute Superlativ kann übersetzt werden mit „sehr“: Una chica guapísima. Ein sehr hübsches Mädchen. Er wird gebildet aus dem Stamm des Adjektivs und der Endung -ísimo/ -ísima/ísimos/-ísimas.
bonito  bonitísimo, grande  grandísimo, peligrosa  peligrosísima...
Auf diese Art gesteigerte Adjektive stehen nach dem Substantiv, zu dem sie gehören, außer
muchísimo und poquísimo:
un libro buenísimo, una casa pequeñísima, chicas fantastiquísimas; ABER muchísimos libros...
Adjektive, die auf -co enden, wandeln das -c- wegen der Aussprache in -qu- um.
fantástico  fantastiquísimo, poco  poquísimo…
Adjektive, die auf -go enden, fügen wegen der Aussprache hinter dem -g- ein -u- ein:
largo  larguísimo, amargo  amarguísimo...
Adjektive, die auf -z enden, wandeln dieses -z in -c- um:
feliz  felicísimo, feroz  ferocísimo…
27
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Es gibt einige Adjektive, deren absoluter Superlativ unregelmäßig ist:
amable  amabilísimo
antiguo  antiquísimo
fiel  fidelísimo
frío  frigidísimo
joven  jovencísimo
libre  libérrimo
pulcro  pulquérrimo
sabio  sapientísimo
7.2.
Adverbien
Ein Adverb antwortet meist auf die Frage „Wie tut jemand etwas?“.
7.2.1.
Natürliche und abgeleitete Adverbien
Natürliche Adverbien sind Adverbien, die nicht von Adjektiven abgeleitet sind und durch keine
speziellen Endungen erkennbar sind. Es gibt Adverbien der Zeit (siempre, ahora, temprano,
tarde…), Adverbien des Ortes (aquí, allí…) usw.
Abgeleitete Adverbien sind Adverbien, die von einem Adjektiv abgeleitet sind. Es gibt regelmäßig
abgeleitete Adverbien und unregelmäßig abgeleitete Adverbien.
7.2.2.
Regelmäßige Adverbbildung
Die regelmäßige Ableitung funktioniert folgendermaßen: weibliche Singularform des Adjektivs +
-mente.
Beispiele:
peligroso  peligrosa  peligrosamente
alegre  alegre  alegremente
Adjektive, die einen Akzent besitzen, behalten diesen im Adverb bei:
rápido  rápidamente, fácil  fácilmente…
7.2.3.
Unregelmäßige Adverbbildung
Die Adjektive bueno und malo bilden unregelmäßige Adverbien: bueno  bien, malo  mal.
28
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
7.2.4.
www.christopheweber.de
Alternativkonstruktionen zur Adverbbildung
Es gibt Adjektive, die kein Adverb bilden können. Bei ihnen muss man auf Ersatzmöglichkeiten
ausweichen. Auch alle anderen Adverbien können auf diese Art und Weise ausgedrückt werden.
Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung:
a) Umschreibung mit „de manera + weibl. Adjektiv Singular“
Ella habla rápidamente.  Ella habla de manera rápida. (auf schnelle Art)
Actúa valientemente.  Actúa de manera valiente. (auf mutige Art)
b) Umschreibung mit a la/con + Substantiv
valiente:
Actúa con valor. (Er handelt mutig/mit Mut.)
satisfecho: He visto con satisfacción que… (Ich habe mit Befriedung gesehen, dass…)
Weitere solcher Adjektive und ihre Ersatzmöglichkeiten:
francés/alemán/inglés… (a la francesa/a la alemana, a la inglesa…) usw.
Die unter a) genannte Ersatzmöglichkeit kann selbstverständlich ebenfalls angewandt
werden.
c) Adverbiale Ausdrücke
Diese Möglichkeit eignet sich auch für Adjektive, die ein Adverb bilden können. Sie erlaubt,
innerhalb eines Textes abwechslungsreicher zu formulieren.
Beispiele: generalmente  en general, pacientemente  con paciencia…
7.2.5.
Steigerung von Adverbien: der Komparativ
Adverbien werden, da sie meistens von Adjektiven abgeleitet sind, auch genauso wie Adjektive
gesteigert. Das bedeutet, man nimmt
-
más + Adverb zur positiven Steigerung (Corre más rápidamente que yo. [schneller als]);
-
menos + Adverb zur negativen Steigerung (Corro menos rápidamente que ella. [weniger
schnell = langsamer]);
-
tan + Adverb zum Komparativ der Gleichheit und Ungleichheit (Canta tan bien como yo.
[so gut wie] bzw. No canta tan bien como yo. [nicht so gut wie]).
Die Kombination „tan + mucho“ (genauso viel wie) wird zu tanto.
Usted come tanto como su hijo. Sie essen genauso viel wie Ihr Sohn.
Beispiele:
Yo trabajo mucho, pero Roberto trabaja más.
María ve poco la tele, pero yo la veo menos.
Pablo habla bien el alemán, pero Fernando lo habla mejor.
29
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Einige Adverbien besitzen unregelmäßige Komparativformen:
mucho  más mucho más
poco  más poco menos4
bien  más bien mejor
mal  más mal peor
Ein Vergleich kann sich auf einen ganzen Satz beziehen, z. B.:
(1) Er rennt schneller, als wir dachten. (wir dachten = ganzer Satz)
(2) Sie arbeitet sorgfältiger, als wir befürchteten. (wir befürchteten = ganzer
Satz).
In solchen Fällen wird im Spanischen die Formel „de lo que“ benutzt:
(1) Él corre más rápidamente de lo que pensábamos.
(2) Ella trabaja más cuidadosamente de lo que temíamos.
7.2.6.
Steigerung von Adverbien: der Superlativ
Genau wie bei der Steigerung der Adjektive (s. Kapitel 7.1.5) wird der Superlativ eines Adverbs
gebildet aus
Artikel + Komparativ des Adverbs
Welcher Artikel wird benutzt?
Wie in Kapitel 7.3 beschrieben, bezieht sich das Adverb niemals auf ein Nomen. Daraus folgt,
dass das Adverb vom Geschlecht unabhängig ist, demzufolge nicht unterscheidet, ob die Person,
die etwas tut, männlich, weiblich, Einzahl oder Mehrzahl ist, denn es kommt ja auf die Handlung
der Person an und nicht auf die Person selbst!
Deshalb ist der Artikel beim Superlativ des Adverbs immer das neutrale „lo“, das im Deutschen
mit „am“ übersetzt wird.
Beispiele:
Ella corre lo más rápidamente.
Sie rennt am schnellsten.
Coméis lo más.
Ihr esst am meisten.
Ella trabaja lo menos cuidadosamente.
Sie arbeitet am wenigsten sorgfältig.
4
Mucho und poco können auch Adjektive sein: Tengo muchos libros. Tiene pocos amigos. Auf ihre Steigerung hat dies keinen Einfluss.
30
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Die Adverbien, die unregelmäßige Komparativformen besitzen, sind auch im Superlativ unregelmäßig:
mucho  lo más mucho lo más
poco  lo más poco lo menos
bien  lo más bien lo mejor
mal  lo más mal lo peor
7.3.
Unterschied im Gebrauch von Adjektiv und Adverb
Regel:
Adjektive können Substantive/Nomen bzw. Pronomen näher bestimmen. Sie antworten auf die
Frage „Wie ist jemand/etwas?“
Adverbien können alles näher bestimmen, außer Substantive/Nomen/Pronomen. Somit können sie Verben, Adverbien, Adjektive und ganze Sätze näher bestimmen. In Verbindung mit Verben antworten sie auf die Frage „Wie tut jemand etwas?“
Zur Verdeutlichung hier ein paar Beispiele:
Ich habe ein Auto.
„Mein Auto“ ist nicht näher beschrieben.
Ich habe ein rotes Auto.
Genauere Beschreibung: Das Auto ist rot, d. h. „rot“ ist Adjektiv zu dem Substantiv „Auto“ (Wie ist das Auto?  rot)
Ich habe ein kräftig rotes Auto.
Nicht das Auto ist kräftig, sondern die Farbe rot: „kräftig“
ist Adverb zu „rot“ (rot = Adjektiv)
Ich bin schnell.
„Schnell“ beschreibt „ich“ genauer  Adjektiv zum Subjektpronomen „ich“
Ich bin schnell müde.
Ich bin nicht schnell, sondern „schnell müde“, d. h.
„schnell“ beschreibt hier das Wort „müde“ genauer 
„schnell“ ist Adverb zum Adjektiv „müde“, das „ich“ näher
beschreibt
Sie ist schön.
„schön“ ist Adjektiv zu „sie“
Sie ist schön blöd.
„blöd“ ist Adjektiv zu „sie“, „schön“ beschreibt das „blöd“
näher: Sie ist nicht nur blöd, sondern mehr als blöd.
Man sieht, dass Adverbien z. B. dazu dienen, Adjektive näher zu erläutern.
31
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
Sie ist
www.christopheweber.de
blöd.
nicht
schön
sehr
extrem
unglaublich
unheimlich
In den Sätzen ist sie nicht schön, sehr, extrem, unglaublich oder unheimlich, sondern sie ist nicht
blöd, schön blöd, sehr blöd, extrem blöd, unglaublich blöd oder unheimlich blöd. Das
ist ein Unterschied.
Im Spanischen funktioniert das genauso:
Ella es guapa.
Ella no es guapa.
Ella es muy guapa.
Ella es extremamente guapa. Sie ist extrem schön.  Sie ist nicht extrem!
Ella es increíblemente guapa. Sie ist unglaublich schön.  Sie ist nicht unglaublich!
Ella es horriblemente guapa. Sie ist schrecklich schön.  Sie ist nicht schrecklich!
Zusammenfassung der Funktion von Adverbien:
a) Nähere Beschreibung eines Adjektivs
Ella es rápida. Ella es muy rápida. Ella no es rápida. Ella es extremamente rápida...
b) Nähere Beschreibung eines Verbs
Corren. (Sie laufen.) Corren rápidamente. (Sie laufen schnell.)
c) Nähere Beschreibung eines anderen Adverbs
Ella anda lentamente. (Sie geht langsam.) Ella anda increíblemente lentamente. (Sie
geht unglaublich langsam.)
d) Nähere Beschreibung eines ganzen Satzes.
Mi profe no está. (Mein Lehrer ist nicht da.  neutrale Aussage).
Afortunadamente mi profe no está. (Zum Glück ist mein Lehrer nicht da.  Freude)
Lamentablemente mi profe no está. (Leider ist mein Lehrer nicht da.  Bedauern)
32
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
7.4.
Verneinungsadverbien
7.4.1.
Übersicht
www.christopheweber.de
Genau wie im Deutschen findest du im Spanischen verschiedene Verneinungsmöglichkeiten:
-
no (nicht)
-
no… más/ya no… (nicht mehr)
-
no… nada (nichts)
-
no… nunca (nie, niemals)
-
no… nunca más (nie mehr)
-
no… nada más (nichts mehr)
-
no… nadie (niemand, niemanden)
-
no… de/con/en usw. nadie (niemandem, von/mit/auf usw. niemandem)
-
no… nadie más (niemand mehr)
-
no… ningún/ninguno/ninguna (kein[e])
-
no… ni… ni… (weder… noch… noch…)
-
Nadie… (Niemand)
-
Nada… (Nichts)
-
Ningún/Ninguno/Ninguna… (Kein[e])
7.4.2.
Allgemeine Stellung der Verneinungsadverbien im Satz
Die meisten Verneinungsadverbien haben folgende Satzstellung:
no + Verb + [zweiter Teil der Verneinung]
Beispiele:
Vengo.  No vengo.
Canta.  No canta nunca.
Escriben.  No escriben nada.
Va a llegar mañana.  No va a llegar mañana.
Había vuelto.  No había vuelto nunca más.
Die Verneinungsadverbien des ersten Teils der Liste in Kapitel 7.4.1 befolgen diese Regel. Für die
untere Liste gelten andere Stellungsregeln.
33
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Frage:
„Ich habe die Verneinungen mit nunca auch schon vor dem Verb stehen sehen.“
Antwort:
In der Tat ist es im Falle von nunca möglich, diese Verneinung entweder in der
Form no… nunca (más) oder als nunca (más)… zu benutzen.
Beispiele:
No me escribe nunca. = Nunca me escribe.
No te ayudaré nunca más. = Nunca más te ayudaré.
Wichtig ist, dass vor dem Verb auf jeden Fall ein Teil der Verneinung steht
(entweder no oder nunca/nunca más).
7.4.3.
Besondere Stellung der Verneinungsadverbien im Satz
a) no… ni… ni…
Bei „no… ni… ni…“ steht das no vor dem Verb und die ni vor dem jeweils dazugehörigen Wort.
Beispiel:
No tiene ni amigos ni compañeros. Er hat weder Freunde noch Kumpel.
Ella no es ni bella ni amable. Sie ist weder schön noch nett.
Vosotros no sabéis ni cantar ni bailar. Ihr könnt weder singen noch tanzen.
Es kann auch mehr als zweimal ni im Satz auftauchen:
No sé hablar ni francés, ni español, ni italiano, ni inglés. Ich kann weder Französisch noch Spanisch noch Italienisch noch Englisch sprechen.
b) no… ningún/ninguno/ninguna
Ningún usw. ist die Verneinung des unbestimmten Artikels un(a). Es kann deshalb i. d. R. nicht
im Plural stehen. Da es wie ein Artikel funktioniert, steht es vor dem Substantiv, zu dem es gehört.
Beispiele:
No he hecho ningún error. Ich habe keinen Fehler/keine Fehler gemacht.
Ella no tiene ninguna amiga. Sie hat keine Freundin(nen).
No voy a comprar ninguna bebida alcohólica esta noche. Ich werde heute Abend kein alkoholisches Getränk/keine alkoholischen Getränke kaufen.
34
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Die verkürzte Form ningún steht vor männlichen Substantiven:
ningún coche, ningún chico, ningún vecino...
Ninguno steht, wenn nicht direkt ein Substantiv folgt:
¿Ves a un policía por aquí? - No, no veo a ninguno.
Yo los echo mucho de menos. - Pues, yo no echo de menos a ninguno de ellos.
c) Nadie…, nada…, ningún/ninguno/ninguna…
Die Bedeutung ist dieselbe wie von no… nadie, no… nada und no… ningún/ninguno/ninguna,
welches
jedoch
Objekte
eines
Satzes
sind.
Die
Verneinungen
nadie…,
nada…,
ningún/ninguno/ninguna… sind allerdings das Subjekt des Satzes. Nach ningún und ninguna
steht das Substantiv, das es begleitet. Ninguno steht, wenn nicht direkt ein Substantiv folgt. Wie
oben gilt, dass ningún/ninguno/ninguna nur im Singular auftreten kann (s. Punkt b)).
Beispiele:
Nadie me llama. Niemand ruft mich an.
Nada lo interesa. Nichts interessiert ihn.
Ningún amigo va a venir a mi fiesta. Kein einziger Freund wird zu meiner Feier kommen.
Ninguna idea fue tan buena como la tuya. Keine Idee war so gut wie deine.
Ninguno (de nosotros) sabía la respuesta. Keiner (von uns) wusste die Antwort.
7.4.4.
Mehrere Verneinungsadverbien im Satz
Dieses Thema ist für deutschsprachige Spanischlerner etwas knifflig. Im Deutschen ist es so, dass
zwei Verneinungen in einem Satz (was stilistisch nicht immer schön ist) eine starke Bejahung
ausdrücken, während im Spanischen dieser Effekt nicht auftritt.
Beispiel:
Er sagt nie nichts.  Er sagt immer etwas. (starke Bejahung)
Um das spanische System zu erklären, schauen wir uns zunächst mal folgende Tabelle an:
bejaht
verneint
immer (siempre)
nie (nunca)
jemand (alguien, auch mit Präposition)
niemand (nadie, auch mit Präposition)
etwas (algo, auch mit Präposition)
nichts (nada, auch mit Präposition)
auch (también)
auch nicht (tampoco)
35
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Man sieht, dass die Wörter der rechten Spalte das Gegenteil der linken Spalte ausdrücken. Es sind
ihre verneinten Entsprechungen.
Regel:
Im Spanischen ist es nicht möglich, eines der Wörter aus der linken Spalte zu benutzen, wenn im
Satz schon ein Verneinungselement vorhanden ist.
Verneinungselemente in diesem Sinne sind sin, no und alle, die in Kapitel 7.4.1 angegeben sind.
Beispiele (die relevanten Wörter sind fett gedruckt):
Juan lernt nicht, María auch nicht.  Juan no estudia, María no estudia tampoco.
Du kannst Ramona nicht einladen, ohne gleichzeitig auch Carlos einzuladen.  No puedes
invitar a Ramona sin invitar a Carlos tampoco.
Ich habe nie jemandem etwas erzählt.  No le he contado nunca nada a nadie.
Ich habe noch nie so etwas gesehen.  Nunca he visto nada así.
Ich möchte niemandem etwas schenken.  Yo no querría regalarle nada a nadie.
Er ist gegangen, ohne jemandem etwas zu sagen.  Se ha ido sin decirle5 nada a nadie.
Ich bin nach Hause gerannt, ohne jemandem zu begegnen.  He corrido a casa sin encontrarme con nadie.
5
Zur Dopplung des indirekten Objekts (indirektes Objektpronomen zusammen mit dem eigentlichen Objekt) s. Kapitel 16.3.4.
36
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
8.
www.christopheweber.de
Die Präpositionen „por“ und „para“
Die Schwierigkeit für Deutschlerner liegt beim Thema „por“ und „para“ darin, dass beide Präpositionen oft mit „für“ übersetzt werden können, vgl. folgende Beispielsätze:
Este regalo es para ti.
Dieses Geschenk ist für dich.
Compró el coche por 5000 euros.
Er kaufte das Auto für 5000 Euro.
Dennoch können „por“ und „para“ inhaltlich klar voneinander abgegrenzt werden:
para
por
um… zu
anstelle von/zugunsten von
Estoy aquí para ayudarte.
Yo hago esto por ti.
Ich bin hier, um dir zu helfen.
Ich tu das für dich (=an deiner Stelle/zu deinen Gunsten).
Ziel/Zweck/Bestimmung/Fristende
Preis/Austausch
El libro es para ti.
Se lo vendo por 20 euros.
Das Buch ist für dich.
Ich verkaufe es Ihnen für 20 Euro. (d. h. Austausch: Sie geben mir 20 Euro, und ich gebe
Viajamos para Madrid.
Ihnen die Ware)
Wir reisen nach Madrid. (Ziel: Madrid)
Gracias por el libro.
Haz el trabajo para mañana.
Danke für das Buch. (Austausch: du gibst mir
Mach die Arbeit für/bis morgen. (Fristende)
das Buch und ich dir mein Dankeschön)
Bezug/Vergleich
Grund
Para su edad, no lee muy bien.
No viene por la lluvia. (=porque llueve)
Für sein Alter liest er nicht sehr gut.
Er kommt nicht wegen des Regens.
ungenaue Orts- oder Zeitangabe
por la mañana (morgens), por las once (gegen
11 Uhr), por aquí (hier irgendwo), por esta
zona (hier in der Gegend), un viaje por Madrid
(eine Reise durch/über Madrid)…
Aufzählungen
por primera vez (zum ersten Mal), por último
(als letztes)…
37
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Des Weiteren gibt es natürlich feste Ausdrücke, die einfach gelernt werden müssen:
por cierto (übrigens), por supuesto (selbstverständlich), por si (für den Fall, dass), por lo menos
(zumindest)…
38
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
9.
www.christopheweber.de
Verbgruppen
In vielen Spanischlehrwerken verfolgt man den Ansatz, Schüler müssten jedes Verb für sich lernen. Es wird ihnen nicht beigebracht, nach Gemeinsamkeiten bei Verben zu suchen, d. h. an Verbgruppen zu denken. Diese Vorgehensweise vereinfacht das Erlernen der Konjugation jedoch um
ein Vielfaches, da man sich nur eine begrenzte Anzahl von Gruppen merken muss, um jedes Verb
fehlerfrei konjugieren zu können.
Verbgruppen können am einfachsten anhand der Konjugation der Verben im Indikativ Präsens
erstellt werden. Deshalb wird in Kapitel 10.3 zuerst das Indikativ Präsens betrachtet.
Anmerkung:
In dieser Grammatik werden die wichtigsten Unregelmäßigkeiten beim Konjugieren von Verben
vorgestellt. Für weitergehende Informationen sollte ein spezielles Nachschlagewerk hinzugezogen werden.
9.1.
Stamm- und endungsbetonte Formen
Zum leichten Erlernen der Konjugation ist es hilfreich, sich zuerst über die beiden Begriffe Stamm
und Endung klar zu werden.
Als Stamm eines Verbs wird - vereinfacht gesagt - alles bezeichnet, was keine Endung ist. Jede
Verbform lässt sich in einen Stamm und eine Endung aufteilen6:
habl ar
Stamm Endung
Die Konjugation eines Verbs ist in stamm- und endungsbetonte Formen aufgeteilt. Im Indikativ
Präsens z. B. sind bei den regelmäßigen Verben alle Formen des Singulars und die 3. Person Plural
stamm-, die 1. und 2. Person Plural jedoch endungsbetont.
Prinzipiell funktioniert dies auch bei unregelmäßigen Verben wie ser. Allerdings lassen sich dort Stamm und Endung aufgrund der extremen
Wortentwicklung nicht mehr sehr gut voneinander trennen.
6
39
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
habl o
[’ablo]
habl as
[’ablas]
habl a
[’abla]
habl amos
[a’blamos]
habl áis
[a’blais]
habl an
[’ablan]
Bei stammbetonten Formen liegt die Betonung auf dem Stamm, und die Endung ist stumm.
Bei endungsbetonten Formen liegt die Betonung auf der Endung.
Die Unterscheidung zwischen stamm- und endungsbetonten Formen ist wichtig, da damit alle
Unregelmäßigkeiten bei Verbkonjugationen erklärt werden können. Davon ausgenommen sind
nur die Verben, die komplett unregelmäßig sind (wie ser usw.).
Regel:
Stammänderungen bei der Konjugation können nur in stammbetonten Formen auftreten,
da nur betonte Silben Änderungen erfahren können. Sobald die Betonung auf der Endung liegt,
d. h. sobald die Form endungsbetont ist, kann der Stamm nicht verändert werden.
Deshalb gibt es z. B. im Imperfecto keine Stammunregelmäßigkeiten bzw. -veränderungen, da
alle Formen endungsbetont sind.
Die folgende Tabelle zeigt dir, welche einfachen Zeiten überhaupt Stammveränderungen erfahren
können und welche nicht.
Stammveränderung möglich
Stammveränderung nicht möglich
Presente
Imperfecto
Pretérito indefinido
Futuro simple
Subjuntivo presente
Condicional presente
Imperativo
Subjuntivo imperfecto
Participio7
Man sieht also, dass die meisten Zeiten im Spanischen den Stamm nicht verändern.
7
Ausnahme sind die Partizipien, die einen komplett eigenen Stamm aufweisen, wie z. B. poner > puesto, romper > roto oder volver > vuelto.
40
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
9.2.
www.christopheweber.de
Verbmodi
Die einzelnen Zeiten, in denen die Verben stehen können, können in Gruppen eingeteilt werden;
z. B. gibt es die Gruppe der Zeiten, die Gegenwart, Zukunft oder Vergangenheit ausdrücken, es
gibt Zeiten, die eine Möglichkeit ausdrücken usw. Diese Gruppen nennt man Modi (Plural von
Modus).
Die verschiedenen Modi sind in folgender Übersicht dargestellt:
Modus
Zeiten
Indikativ
Condicional
Imperativ
Subjuntivo
Futuro II
Condicional presente
Imper. presente
Subjuntivo presente
Futuro simple
Condicional pasado
Imper. pasado
Subjuntivo pasado
Fut. compuesto
Subj. imperfecto
Presente
Subj. pluscuamperf.
Imperfecto
Pret. perfecto
Pret. indefinido
Pret. pl.c.perf.
Pret. anterior
9.3.
Besonderheiten der spanischen Konjugation
Im Gegensatz zu anderen Sprachen wie dem Englischen, dem Deutschen oder dem Französischen
ist es im Spanischen nicht nötig, beim Konjugieren das zur Person gehörende Personalpronomen
(Subjektpronomen) davorzusetzen. Nur wenn ganz deutlich werden soll, wer die Handlung ausführt, wird das Personalpronomen gesetzt, da man i. d. R. an der Verbform erkennen kann, um
welche Person es sich handelt.
So kann man z. B. sagen:
Canto. Ich singe.
Busca sus gafas. Er sucht seine Brille.
Vamos al cine. Wir gehen ins Kino.
Die Subjektpronomen müssen hingegen gesetzt werden, wenn Doppeldeutigkeit oder Unklarheit
vorliegen, wenn das Subjekt besonders betont werden soll oder in Kurzantworten:
Yo canto, y él lee un libro. Ich singe, und er liest ein Buch. (besondere Betonung)
Ella busca sus gafas, y yo la ayudo. Sie sucht ihre Brille, und ich helfe ihr. (Betonung)
41
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Nosotros vamos al cine, y vosotros os quedáis aquí. Wir gehen ins Kino, und ihr bleibt hier.
(Betonung)
Ella entra en la sala. Sie betritt den Saal (und nicht er). (Doppeldeutigkeit, Unklarheit)
¿Quién ha llamado? - Él. Wer hat angerufen? - Er. (Kurzantwort ohne Verb)
Näheres zu den Subjektpronomen findest du in Kapitel 16.2.
9.4.
Die Gruppe der Verben auf -ar
Die Gruppe der Verben auf -ar ist die größte Gruppe der spanischen Sprache. Sie wird auch als
lebendige Konjugation bezeichnet (im Gegensatz zur toten Konjugation), da neu gebildete Verben
alle nach dem Schema der Verben auf -ar konjugiert werden und regelmäßig sind. Die Gruppe der
toten Konjugation umfasst die Verben auf -er und -ir.
9.4.1.
Die Endungen der Verben auf -ar im Indikativ Präsens
Alle Verben auf -ar (außer dar und estar) haben im Indikativ Präsens dieselben Endungen. Sie
lauten -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.
9.4.2.
Die Verben auf -ar ohne Stammänderung im Indikativ Präsens
Diese Verben behalten in allen Formen und allen Zeiten den Infinitivstamm bei.
Beispiele: amar, hablar, mirar, tomar...
am o
am as
am a
am amos
am áis
am an
42
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
9.4.3.
www.christopheweber.de
Die Verben auf -ar mit Stammänderung im Indikativ Präsens8
a) Stammänderung -o-  -ueIn den stammbetonten Formen wandeln diese Verben das -o- des Stammes in -ue- um.
Verben, die zu dieser Gruppe gehören, sind z. B. sonar, soñar, contar usw.
suen o
suen as
suen a
son amos
son áis
suen an
b) Stammänderung -e-  -ieDie Verben dieser Gruppe verändern ihren Stammvokal in den stammbetonten Formen
von -e- zu -ie-. Verben dieser Gruppe sind z. B. cerrar, apretar usw.
cierr o
cierr as
cierr a
cerr amos
cerr áis
cierr an
c) Stammänderung -u-  -ueDiese Verbgruppe enthält nur ein Verb, nämlich jugar.
jueg o
jueg as
jueg a
jug amos
jug áis
jueg an
8
s. auch Kapitel 18.3
43
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
9.5.
Die Gruppe der Verben auf -er
9.5.1.
Die Endungen der Verben auf -er im Indikativ Präsens
Die Endungen für alle Verben auf -er lauten -o, -es, -e, -emos, -éis, -en.
9.5.2.
Die Verben auf -er ohne Stammänderung im Indikativ Präsens
Diese Verben behalten in allen Formen und allen Zeiten den Infinitivstamm bei.
Beispiele: comer, beber, comprender...
com o
com es
com e
com emos
com éis
com en
9.5.3.
Die Verben auf -er mit Stammänderung im Präsens9
a) Stammänderung -e-  -ieEinige Verben auf -er ändern in den stammbetonten Formen ihren Stammvokal -ezu -ie- ab. Dazu gehören z. B. perder, entender…
pierd o
pierd es
pierd e
perd emos
perd éis
pierd en
9
s. auch Kapitel 18.3
44
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
b) -c-  -zc- (Verben auf -acer, -ecer und -ocer)
Diese Verben auf -cer fügen in der 1. Person Singular ein -z- hinzu. Dazu gehören z. B.
conocer, parecer, nacer usw.
cono zco
cono ces
cono ce
cono cemos
cono céis
cono cen
c) -c-  -z- (Verben auf -cer)
Im Gegensatz zu den Verben auf -acer, -ecer, -ocer (s. Punkt b) wandeln die restlichen Verben auf -cer das -c- in der ersten Person Singular Präsens in ein -z- um, um die Aussprache
[] zu erhalten. Dazu gehören z. B. vencer, convencer usw.
ven zo
ven ces
ven ce
ven cemos
ven céis
ven cen
d) -g-  -jDie Verben auf -ger wandeln das -g- in der ersten Person Singular Präsens in ein -j- um,
um die Aussprache [x] zu erhalten. Dazu gehören z. B. coger, encoger usw.
co jo
co ges
co ge
co gemos
co géis
co gen
45
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
e) Verben mit unregelmäßiger 1. Person Singular
Manche häufig gebrauchten Verben besitzen eine unregelmäßig gebildete 1. Person Singular. Dazu zählen
-
hacer: hago
-
tener: tengo
-
dar: doy
-
poner: pongo
-
salir: salgo
sowie die daraus zusammengesetzten Verben (proponer, deshacer, satisfacer, detener…) u. a.
9.6.
Die Gruppe der Verben auf -ir
9.6.1.
Die Endungen der Verben auf -ir im Indikativ Präsens
Die Endungen für alle Verben auf -ir lauten -o, -es, -e, -imos, -ís, -en.
9.6.2.
Die Verben auf -ir ohne Stammänderung im Indikativ Präsens
Diese Verben behalten in allen Formen und allen Zeiten den Infinitivstamm bei.
Beispiele: vivir, escribir, permitir.. usw.
viv o
viv es
viv e
viv imos
viv ís
viv en
46
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
9.6.3.
www.christopheweber.de
Die Verben auf -ir mit Stammänderung im Indikativ Präsens10
a) Stammänderung -e-  -iDiese Stammänderung tritt nur bei den Verben auf -ir auf. Die Verben dieser Gruppe ändern ihren Stammvokal in den stammbetonten Formen von -e- zu -i-. Dazu zählen pedir,
servir, vestir, concebir u. a.
pid o
pid es
pid e
ped emos
ped éis
pid en
b) Stammänderung -e-  -ieDiese Verben ändern ihren Stammvokal in den stammbetonten Formen von -e- zu -ie.
Dazu zählen die Verben auf -ernir (wie discernir) und hendir.
disciern o
disciern es
disciern e
discern emos
discern éis
disciern en
9.7.
Die Endungen der Verben auf -ar, -er und -ir im Indikativ Imperfecto
Das Imperfecto wird gebildet bei den Verben
-
auf -ar: Infinitivstamm + Endungen -aba, -abas, -aba, -ábamos, -abais, -aban.
-
auf -er und -ir: Infinitivstamm + Endungen -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.
Beispiele:
hablar  habl-  hablaba, hablabas…
poner  pon-  ponía, ponías...
vivir  viv-  vivía, vivías...
10
s. auch Kapitel 18.3
47
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Im Imperfecto gibt es nur drei unregelmäßige Verben:
ser: era, eras, era, éramos, erais, eran
ir: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
9.8.
Die Endungen der Verben auf -ar, -er und -ir im Pretérito Indefinido
Die Endungen für die regelmäßigen Verben auf -ar lauten -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron. Die
Verben auf -er und -ir bilden das Indefinido mit -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron.
Anmerkung:
Einsilbige Verben auf -er oder -ir verlieren den Akzent der Endung (-i, -io), da er nach den Regeln
der Akzentsetzung (s. Kapitel 4.3) nicht mehr nötig ist: ver > vi, viste, vio,…; dar > di, diste, dio…
9.8.1.
Das Indefinido der regelmäßigen Verben
Der Stamm dieser Verben ändert sich nicht.
hablé
comí
viví
hablaste
comiste
viviste
habló
comió
vivió
hablamos
comimos
vivimos
hablasteis
comisteis
vivisteis
hablaron
comieron
vivieron
9.8.2.
Das Indefinido der unregelmäßigen Verben
Regel:
Die Verben, deren Stamm im Indefinido sich komplett von dem des Infinitivs unterscheidet, haben alle die Endungen -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron (Ausnahmen: ser und ir, s. u.).
Die folgende alphabetisch geordnete Liste zeigt die wichtigsten Verben mit ihren unregelmäßigen
Stämmen des Indefinido:
andar: anduvcaber: cupdecir: dijestar: estuv48
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
hacer: hic- (3. Person Singular wegen der Aussprache: hizo [s. Kapitel 4.2])
poder: pudponer: pusquerer: quissaber: suptraer: traj-ducir: -duj- (z. B. traducir, conducir, seducir…)
Dies gilt auch für Verben, die von diesen abgeleitet sind, wie z. B. maldecir (maldije…), posponer
(pospuse…), atraer (atraje…) usw.
Die Verben ser und ir haben im Indefinido dieselben Formen und eigene Endungen
(fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron).
Hinweis:
Der Stamm der 3. Person Plural des Indefinido entspricht dem des Imperfecto de subjuntivo.
9.8.3.
Die Verben auf -ñir, -llir und -ducir
Die Verben auf -ñir und -llir verlieren im Indefinido in der 3. Person Singular und Plural das -i-,
da es durch das -ñ- bzw. das -ll- schon anklingt: bruñir: bruñó, bruñeron; bullir: bulló, bulleron.
Die Verben auf -ducir, die ja den Indefinido-Stamm -duj aufweisen (s. Kapitel 9.8.2), verlieren
ebenfalls in den 3. Personen das -i: traducir: tradujo, tradujeron; conducir: condujo, condujeron.
9.9.
Wichtige unregelmäßige Verben
Es gibt (leider) auch eine Anzahl von Verben, die sich keiner der obenstehenden Gruppen zuordnen lassen. Diese Verben sind entweder komplett unregelmäßig (wie haber oder ser), oder sie
besitzen im Indikativ Präsens eine oder mehrere Personen, die eine Unregelmäßigkeit aufweisen
(wie hacer, poner, salir usw.).
Es ist sinnlos sowohl für die Motivation als auch für das tägliche Überleben in Spanien, alle unregelmäßigen Verben zu kennen. Im Folgenden finden sich deshalb die wichtigsten unregelmäßigen
Verben. Die unregelmäßigen Formen sind fett gedruckt.
49
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
ser
www.christopheweber.de
haber
ir
saber
hacer
soy
he
voy
sé
hago
eres
has
vas
sabes
haces
es
ha
va
sabe
hace
somos
hemos
vamos
sabemos
hacemos
sois
habéis
vais
sabéis
hacéis
son
han
van
saben
hacen
decir
traer
salir
tener
poner
digo
traigo
salgo
tengo
pongo
dices
traes
sales
tienes
pones
dice
trae
sale
tiene
pone
decimos
traemos
salimos
tenemos
ponemos
decís
traéis
salís
tenéis
ponéis
dicen
traen
salen
tienen
ponen
reír
venir
caber
río
vengo
quepo
ríes
vienes
cabes
ríe
viene
cabe
reímos
venimos
cabemos
reís
venís
cabéis
ríen
vienen
caben
50
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
10.
Die Zeiten und Modi der Verben
10.1.
Allgemeine Ableitungsregeln
Die spanischen Zeiten sind - ebenso wie die anderer Sprachen - logisch aufgebaut. Eine einfache
Zeit von haber (z. B. Präsens) ergibt in Kombination mit dem participio eines Verbs eine zusammengesetzte Zeit desselben Modus (hier: Pretérito perfecto), d. h. ein Moduswechsel ist nicht
möglich, solange eine Verbform nur mit dem participio kombiniert wird.
Folgende Übersicht zeigt, wie die Zeiten ineinander übergehen.
Einfache Zeiten
(tiempos simples)
von haber + participio =
Zusammengesetzte Zeiten
(tiempos compuestos)
Indikativ Präsens
Pretérito perfecto
Imperfecto
Pluscuamperfecto
Indefinido
Pretérito anterior
Futuro simple
Futuro II
Condicional presente
Condicional pasado
Presente de subjuntivo
Perfecto de subjuntivo
Imperfecto de subj.
Pluscuamperfecto de subj.
Beispiele:
- he (Indikativ Präsens von haber) + mirado (participio von mirar) = Pretérito perfecto
- habría (Condicional presente von haber) + ido (participio von ir) = Condicional pasado
51
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
10.2.
www.christopheweber.de
Schema zur Bildung der einfachen Zeiten
Die spanischen Zeiten können folgendermaßen voneinander abgeleitet werden:
Futuro simple
Condicional presente
Infinitiv
Stamm des
Infinitivs
Indikativ Präsens
Indikativ Imperfecto
Gerundio
Indefinido
Stamm der
1. P. Singular
Stamm der
3. P. Plural
Subjuntivo presente
10.3.
Subjuntivo imperfecto
Das Presente de indicativo der regelmäßigen Verben
Das Presente de indicativo (Indikativ Präsens) wird gebildet aus dem Stamm des Infinitivs und
folgenden Endungen:
Verben auf -ar
Verben auf -er
Verben auf -ir
-o
-o
-o
-as
-es
-es
-a
-e
-e
-amos
-emos
-imos
-áis
-éis
-ís
-an
-en
-en
Beispiele:
hablar (Stamm: habl-)
 hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan
comer (Stamm: com-)
 como, comes, come, comemos, coméis, comen
vivir (Stamm: viv-)
 vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven
52
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
10.4.
www.christopheweber.de
Das Pretérito indefinido der regelmäßigen Verben
Das Pretérito indefinido der regelmäßigen Verben wird gebildet aus dem Stamm des Infinitivs
und
-
für die Verben auf -ar den Endungen -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron.
-
für die Verben auf -er und -ir den Endungen -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron.
Beispiele:
bail|ar

bailé, bailaste, bailó, bailamos, bailasteis, bailaron
perd|er

perdí, perdiste, perdió, perdimos, perdisteis, perdieron
sal|ir

salí, saliste, salió, salimos, salisteis, salieron
Die 1. Person Plural der Verben auf -ar und -ir sieht im Indefinido so aus wie die des
Presente de indicativo.
Im Indefinido muss bei folgenden Verben in der Schreibung aufgepasst werden:
-
Verben auf -gar
Diese fügen ein -u- vor dem -é der 1. Person Singular ein, um die Aussprache
zu erhalten (llegar > llegué, cargar > cargué…). Dieses -u- ist stumm.
-
Verben auf -car
Diese ändern vor dem -é das -c- zu -qu-, um die Aussprache als [k] zu erhalten
(sacar > saqué, destacar > destaqué…)
-
Verben auf -zar
Diese ändern das -z- vor dem -é zu -c- (empezar > empecé, comenzar >
comencé…)
Ist der Stamm komplett unregelmäßig, dann hat das Verb folgende Endungen im Indefinido: -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Infinitiv
des Verbs auf –ar, -er oder –ir endet:
estar > estuve, estuviste, estuvo…
tener > tuve, tuviste, tuvo…
conducir > conduje, condujiste, condujo…
Die Verben ser und ir haben eigene Endungen: -i, -iste, -e, -imos, -isteis, -eron.
53
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Anmerkung:
In einsilbigen Verbformen entfallen i. d. R. die Akzente, da sie dort nicht mehr nötig sind (ver >
vi, viste, vio…; dar > di, diste, dio…; ABER: reír > reí, reíste, rió; freír > freí, freíste, frió…).
Viele häufig gebrauchte Verben haben unregelmäßige Stämme: tener (tuv-), decir (dij-) usw. (s.
Kapitel 9.8.2).
10.5.
Das Pretérito imperfecto de indicativo der regelmäßigen Verben
Das Pretérito imperfecto de indicativo (Indikativ Imperfecto) wird gebildet aus dem Stamm des
Infinitivs und den folgenden Endungen:
-
bei den Verben auf -ar: -aba, -abas, -aba, -ábamos, -abais, -aban;
-
bei den Verben auf -er und -ir: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.
Beispiele:
habl|ar

hablaba, hablabas, hablaba, hablábamos, hablabais, hablaban
com|er

comía, comías, comía, comíamos, comíais, comían
viv|ir

vivía, vivías, vivía, vivíamos, vivíais, vivían
Anmerkung:
Nur drei Verben haben im Imperfecto unregelmäßige Formen:
ser: era, eras, era, éramos, erais, eran
ir:
iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
10.6.
Das Futuro compuesto
Das Futuro compuesto ist eine aus dem Indikativ Präsens von ir, der Präposition a und dem Infinitiv zusammengesetzte Zeit. Es bezeichnet eine recht nahe und wahrscheinliche Zukunft11.
Beispiele:
Mañana voy a ir al cine. (Morgen werde ich ins Kino gehen.)
Vamos a pasar las vacaciones en la playa. (Wir werden die Ferien am Strand verbringen.)
11
Allerdings wird heute ein Bedeutungsunterschied zwischen Futuro compuesto und Futuro simple kaum noch wahrgenommen.
54
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
10.7.
www.christopheweber.de
Das Futuro simple und das Condicional presente
10.7.1. Das Futuro simple und das Condicional presente der regelmäßigen Verben
Das Futuro simple sowie das Condicional presente haben dieselben Bildungsregeln. Sie unterscheiden sich nur in den Endungen.
Bei allen Verbgruppen nimmt man als Stamm den Infinitiv und hängt die jeweiligen Endungen
an.
Die Endungen lauten:
Futuro simple
Condicional presente
-é
-ía
-ás
-ías
-á
-ía
-emos
-íamos
-éis
-íais
-án
-ían
Anmerkung:
Die Endungen des Futuro simple entsprechen den Formen bzw. Endungen des Verbs haber (ohne
h- und wegen der Betonung mit Akzent) im Indikativ Präsens.
Die Endungen des Condicional presente sind dieselben wie die des Imperfecto de indicativo der
Verb auf -er und -ir.
Beispiele:
trabajar
coger
 trabajar + é

trabajaré… (Futuro simple)
trabajar + ía

trabajaría… (Condicional presente)

cogeré… (Futuro simple)

cogería… (Condicional presente)
 dormir + é

dormiré… (Futuro simple)
dormir + ía

dormiría… (Condicional presente)
 coger + é
coger + ía
dormir
Anmerkung:
Das Condicional pasado wird regelmäßig gebildet aus dem Condicional presente von haber und
dem Partizip: habría cantado, habríamos ido…
55
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Wenn ein Hilfsverb mit einem Infinitiv vorhanden ist (und nur dann), ist es möglich, dieses Hilfsverb ins Condicional presente zu setzen und den Infinitiv in die Vergangenheit (Infinitivo
pasado) zu setzen.
Beispiele:
Er hätte anrufen können.
Habría
+ podido
Condicional presente von haber+ participio
Podría
+ llamar.
+ Infinitiv
+ haber llamado.
Condicional presente des Hilfsverbs + Infinitivo pasado
Ich hätte es dir sagen sollen.
Habría tenido que decírtelo.
Tendría que habértelo dicho.
Diese Form des Condicional pasado erfordert einige Gewöhnung, ist aber dann einfacher zu bilden als die „eigentliche“ Form.
10.7.2. Verben mit unregelmäßigem Stamm im Futuro simple/Condicional presente
Einige häufig gebrauchte Verben weisen im Futuro simple und Condicional presente einen unregelmäßigen Stamm auf. Die Endungen sind aber regelmäßig.
Anmerkung:
Diese Besonderheit weisen nur Verben auf -er und -ir auf.
-
Verben mit -n- oder -l- vor der Endung (tener, venir, poner, salir, valer…)
Diese Verben ersetzen das -e- bzw. -i- der Endung (-er bzw. -ir) durch -d-:
-
poner
 poneré
 pondré
tener
 teneremos
 tendremos
salir
 saliría
 saldría
Verben mit -r- vor der Endung (querer…)
Diese Verben verlieren das -e- bzw -i- der Endung (-er bzw. -ir):
querer
-
 quereríamos  querríamos
Verben auf -ber oder -der (haber, poder, saber…) verlieren das -e- der Endung:
saber
 saberé
 sabré
poder
 poderé
 podré
56
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
-
www.christopheweber.de
die Verben decir und hacer sowie ihre Zusammensetzungen verlieren die Buchstaben -ec- bzw. -ac-:
decir
 decirás
 dirás
hacer
 hacerán
 harán
Zu beachten ist hier v. a. das Verb „satisfacer“, in dem die alte Form von „hacer“ noch enthalten ist. Deshalb lautet das Futuro simple von „satisfacer“ satisfaré, satisfarás, satisfará…
10.8.
Der Subjuntivo presente der regelmäßigen Verben
10.8.1. Regelmäßige Bildung des Subjuntivo presente
Der Subjuntivo presente wird gebildet aus dem Stamm der 1. Person Singular des Presente de
indicativo und:
-
für die Verben auf -ar den Endungen -e, -es, -e, -emos, -éis, -en.
-
für die Verben auf -er und -ir den Endungen -a, -as, -a, -amos, -áis, -an.
Beispiele:
comer  com|o 
que coma, que comas, que coma, que comamos, que comáis, que coman
vivir
que viva, que vivas, que viva, que vivamos, que viváis, que vivan
 viv|o

hablar  habl|o 
que hable, que hables, que hable, que hablemos, que habléis, que hablen
Anmerkung:
Da der Subjuntivo normalerweise in Nebensätzen vorkommt, die mit der Konjunktion que eingeleitet werden, wird bei der Konjugation ein que vor die Verbform gesetzt.
Diese Ableitungsregeln gelten auch für unregelmäßige Verben. Es gibt aber einige unregelmäßige
Verben, die nicht dieser Ableitungsregel folgen (z. B. ser > que sea…, haber > que haya…, ir > que
vaya…).
Bei folgenden Verben muss in der Schreibung aufgepasst werden:
-
Verben auf -gar
Diese fügen ein -u- vor dem -e der Endung ein, um die Aussprache zu erhalten
(llegar > llegue, llegues, llegue, lleguemos, lleguéis, lleguen…)
-
Verben auf -car
Diese ändern das -c- zu -qu-, um die Aussprache als [k] zu erhalten (sacar >
saque, saques, saque, saquemos, saquéis, saquen…)
57
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
-
www.christopheweber.de
Verben auf -zar
Diese ändern das -z- zu -c- (empezar > empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen...)
10.8.2. Besonderheiten bei der Formenbildung im Subjuntivo presente
Bei folgenden Verben kommt es zu Besonderheiten in der Bildung der Formen des Subjuntivo
presente:
-
Verben, die im Presente de indicativo einen Stammwechsel aufweisen (z. B. -o- > -ue, -e> -ie, -e- > -i- usw., s. Kapitel 9.4.3, 9.5.3 und 9.6.3), behalten diesen auch im Subjuntivo
presente in den stammbetonten Formen bei.
poder: puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden (Presente de indicativo)
pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan (Subjuntivo presente)
-
Verben auf -entir (z. B. sentir), -edir (z. B. medir) und -ervir (z. B. servir), die im Präsens
ihren Stammvokal von -e- zu -ie- (siento) oder -i- (mido, sirvo) wandeln, wandeln ihn im
Presente de subjuntivo in der 1. und 2. Plural in -i- (sentir > sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan; pedir > pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan...)
10.9.
Der Subjuntivo imperfecto der regelmäßigen Verben
Der Subjuntivo imperfecto wird gebildet aus dem Stamm der 3. Person Plural des Pretérito indefinido und den folgenden Endungen:
-ar
-er, -ir
-ara, -ase
-iera, -iese
-aras, -ases
-ieras, -ieses
-ara, -ase
-iera, -iese
-áramos, -ásemos
-iéramos, -iésemos
-arais, -aseis
-ierais, -ieseis
-aran, -asen
-ieran, -iesen
Man sieht, dass der Subjuntivo imperfecto zwei unterschiedliche Endungen zur Auswahl bietet,
die beide gleich richtig sind.
Da der Subjuntivo imperfecto vom Stamm des Indefinido abgeleitet wird, sind alle Verben, die
dort unregelmäßig sind, auch im Subjuntivo imperfecto unregelmäßig.
58
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
hablar 
habl|aron

hablara/hablase, hablaras/hablases...
comer 
com|ieron

comiera/comiese, comieras/comieses...
vivir

viv|ieron

viviera/viviese, vivieras/vivieses...
tener

tuv|ieron

tuviera/tuviese, tuvieras, tuvieses...
ser/ir

fu|eron

fuera/fuese, fueras/fueses…
Ist man sich beim Stamm oder bei den Endungen des Subjuntivo imperfecto unsicher, kann man sich folgendermaßen helfen:
Man bildet die 3. Person Plural des Indefinido und ersetzt dort das „o“ der Endung
durch ein „a“. Somit erhält man die 3. Person Plural des Subjuntivo imperfecto.
Beispiele:
tener > tuvieron > tuvieran
decir > dijeron > dijeran
Für die Alternativendungen des Subjuntivo imperfecto ersetzt man dann –ra durch
–se:
tuvieran > tuviesen
dijeran > dijesen
10.10. Übersicht über die Bildung der einfachen Zeiten
Das folgende Schaubild gibt eine Übersicht über die Bildung der einfachen Zeiten der regelmäßigen und einiger unregelmäßiger Verben.
59
© 2013-2017 Christophe Weber
Presente de indicativo:
Die Bildung der einfachen Zeiten
Stamm des Infinitivs + Endungen
hablo
como
vivo
hablas
comes
vives
habla
come
vive
hablamos
comemos
vivimos
habláis
coméis
vivís
hablan
comen
viven
hablar
Stamm des Infinitivs + Endungen
Infinitiv + Endungen
Futuro: -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án
Indefinido:
-
e  i:
pedir, seguir…
Stamm des Infinitivs + Endungen
-
o  ue:
poder, volver…
-
u  ue:
jugar
-
1. Pers. Sg. unregelmäßig: hago, pongo,
hablé
comí
viví
hablaste
comiste
viviste
habló
comió
vivió
hablamos
comimos
vivimos
hablasteis
comisteis
vivisteis
hablaron
comieron
vivieron
tener
(tendr-),
poner
(pondr-),
salir
(saldr- ), venir (vendr-), decir (dir-), hacer (har-)
hablabas
comías
vivías
comieras/-ses
vivieras/-ses
hablaba
comía
vivía
comiera/-se
viviera/-se
hablábamos
comíamos
vivíamos
hablabais
comíais
vivíais
hablaban
comían
vivían
viviéramos/
-semos
-semos
vivas
-tener: “-tuv”
hable
coma
viva
-ducir: “-duj”
hablemos
habléis
hablen
comamos
comáis
coman
vivamos
viváis
vivan
-decir: “-dij”
hablarais/-seis
comierais/-seis vivierais/-seis
hablaran/-sen
comieran/-sen
vivieran/-sen
ser: era, eras, era, éramos, erais,
eran
+ -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -eron
-traer: “-traj”
ser/ir: “fu” + i/iste/e/imos/isteis/eron
ver: vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
gleiche Regeln wie im Indikativ Präsens
vivía
hablaras/-ses
comiéramos/
comas
comía
viviera/-se
-semos
hables
hablaba
comiera/-se
habláramos/
+ -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron
Imperativ Plural regelmäßig!
hablara/-se
haber: “hub”
poder: “pud”
Verben)
Stamm der 3. Pers. Pl. Indefinido + Endungen
dar: di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
viva
vivid
Stamm des Infinitivs + Endungen
Stamm der 1. Pers. Sg. Indikativ Präsens +
Endungen
coma
comed
(gilt auch für die davon abgeleiteten
Imperfecto de subjuntivo:
hablara/-se
hable
hablad
Imperfecto de indicativo:
Presente de subjuntivo:
-poner: “-pus”
vive
nir (ven), salir (sal), tener (ten)
haber (habr-), querer (querr-), saber (sabr-), poder
(podr-),
come
hacer (haz), poner (pon), decir (di), ve-
Ausnahmen:
empezar, entender…
habla
Unregelmäßige Imperative Singular:
Condicional: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían
e  ie:
estoy, nazco, conozco, crezco...
Imperativo:
vivir
Futuro / Condicional:
-
salgo, tengo, vengo, traigo, caigo, doy,
comer
nach Vokal: -i- der Endung wird -y- (leer  leyó/leyeron, caer  cayó/cayeron, oír  oyó/oyeron…)
© 2013-2017 Christophe Weber60
Vokaländerung bei einigen Verben (pedir, dormir...)
Ausnahmen: wie im Indefinido
Endungen bei unregelmäßigem Stamm: wie Verben
auf –er/-ir
Akzent in der 1. Person Plural!
ir:
iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver: veía, veías, veía, veíamos, veíais,
veían
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
10.11. Übersicht über die Bildung der zusammengesetzten Zeiten
Zusammengesetzte Zeiten sind solche, die aus einem Hilfsverb (haber oder ir) und dem Participio (bei haber) bzw. dem Infinitiv (bei ir) zusammengesetzt sind.
Im Folgenden wird kurz gezeigt, welche Zeit für das Hilfsverb man nehmen muss, um eine zusammengesetzte Zeit korrekt zu bilden.
a) Pretérito perfecto
Es wird gebildet aus dem Präsens von haber und dem Participio des jeweiligen Verbs (he
sido, hemos hablado…)
b) Pretérito pluscuamperfecto
Es wird gebildet aus dem Imperfecto von haber und dem Participio des jeweiligen Verbs
(había hecho, habíais comido…)
c) Pretérito anterior
Es wird gebildet aus dem Pretérito indefinido von haber und dem Participio des jeweiligen
Verbs (hubo dicho, hubieron salido…)
d) Condicional pasado
Es wird gebildet aus dem Condicional presente von haber und dem Participio des jeweiligen Verbs (habría puesto, habrían preguntado…)
e) Perfecto de subjuntivo
Es wird gebildet aus dem Presente de subjuntivo von haber und dem Participio des jeweiligen Verbs (que hayamos contado, que hayáis entrado…).
f) Pluscuamperfecto de subjuntivo
Es wird gebildet aus dem Imperfecto de subjuntivo von haber und dem Participio des jeweiligen Verbs (que hubiera/hubiese hablado, que hubiéramos/hubiésemos estado…).
g) Futuro compuesto
Es wird gebildet aus dem Präsens von ir und dem Infinitiv des jeweiligen Verbs, der mit
der Präposition a angeschlossen wird (voy a dar, vamos a quedarnos…).
61
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
10.12. Der bejahte und der verneinte Imperativ (el imperativo afirmativo y negativo)
10.12.1. Der Imperativ von Verben ohne Pronomen
Der bejahte Imperativ hat außer in der 2. Person Singular und Plural die Formen des Subjuntivo
presente (s. Kapitel 10.8.1).
In der 2. Person Singular und Plural hat er eigene Formen:
-
Die 2. Person Singular sieht aus wie die 3. Person Singular Präsens.
¡Trabaja! (Arbeite!), ¡Lee! (Lies!) usw.
-
Die 2. Person Plural entspricht dem Infinitiv, an dem das -r durch -d ersetzt wurde.
¡Trabajad! (Arbeitet!), ¡Leed! (Lest!) usw.
Beispiele:
hablar:
habla, hable, hablemos, hablad, hablen
comer:
come, coma, comamos, comed, coman
escribir:
escribe, escriba, escribamos, escribid, escriban
Folgende Verben haben im Imperativ der 2. Person Singular unregelmäßige Formen:
decir > di, hacer > haz, poner > pon, salir > sal, tener > sal, ir > ve, ser > sé
Der Imperativ der 1. Person Plural des Verbs ir lautet vayamos (Lasst uns gehen!/Auf
geht’s!): Allerdings wird normalerweise stattdessen die Form vamos benutzt.
Das Verb dar erhält im Imperativ der 3. Person Singular einen Akzent, um es von der
Präposition de zu unterscheiden: dé (Geben Sie…).
Der verneinte Imperativ entspricht in jeder Form den Formen des Subjuntivo presente: ¡No hables! (Sprich nicht!), ¡No escriba! (Schreiben Sie [Singular] nicht!), ¡No leamos! (Lasst uns nicht
lesen!), ¡No escuchéis! (Hört nicht zu!), ¡No miren! (Schauen Sie [Plural] nicht!)
10.12.2. Der Imperativ von Verben mit einem Objekt- oder Reflexivpronomen
Beim bejahten Imperativ von Verben mit einem Objekt- bzw. Reflexivpronomen wird das Pronomen direkt an die Verbform angehängt.
Beispiele: Dame (= da + me) el libro. Gib mir das Buch. - Decidle (= decid + le) la verdad. (Sagt
ihm die Wahrheit.)
62
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Da sich dadurch die Wortlänge ändert, die Betonung aber immer auf der Verbform bleibt, kann
es sein, dass ein Akzent auf die Verbform gesetzt werden muss, um die Betonung auch in der
Aussprache beizubehalten (s. dazu Kapitel 4.3.1).
Beispiele:
¡Pregúntale (= pregunta + le)! Frag ihn! (drittletzte Silbe  Akzent)
¡Devuélveselo a tu mamá! Gib es deiner Mutter zurück! (viertletzte Silbe  Akzent)
Beim verneinten Imperativ steht die Verneinung vor dem Objekt- bzw. Reflexivpronomen.
Beispiele: ¡No me hables! Sprich mich nicht an! - ¡No os pongáis aquí! Legt euch nicht hierhin! ¡No nos molesten! Stören Sie uns nicht!
Das Verb dar verliert in Kombination mit einem Pronomen im Imperativ der 3. Person
Singular den Akzent, da keine Verwechslungsgefahr mehr besteht: ¡Deme el libro! (Geben Sie mir das Buch!).
Natürlich erscheint er bei zwei Pronomen wieder, um die Betonung der korrekten Silbe
darzustellen:
¡Deme el libro!  ¡Démelo! (drittletzte Silbe)
¡Dele la llave a su vecino!  ¡Désela! (drittletzte Silbe)
10.12.3. Der Imperativ von Verben mit mehreren Objektpronomen
Beim bejahten Imperativ von Verben mit mehreren Objektpronomen werden die Pronomen in
der Reihenfolge wie in Kapitel 16.5 beschrieben direkt an die Verbform angehängt.
Da sich dadurch die Wortlänge ändert, die Betonung aber immer auf der Verbform bleibt, kann
es sein, dass ein Akzent auf die Verbform gesetzt werden muss, um die Betonung auch in der
Aussprache beizubehalten (s. dazu Kapitel 4.3.1).
Beispiele:
¡Devuélveselo! Gib es ihr zurück! (viertletzte Silbe  Akzent)
¡Dámela! (= da + me + la) Gib sie mir! (viertletzte Silbe  Akzent)
Beim verneinten Imperativ steht die Verneinung vor den Objekt- bzw. Reflexivpronomen.
Beispiele: ¡No se lo des! Gib es ihm nicht! - ¡No nos las mostréis! Zeigt sie uns nicht! - ¡No me lo
digas! Sag es mir nicht!
63
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
10.13. Die indirekte Rede und Frage
10.13.1. Was ist die indirekte Rede bzw. Frage?
Die indirekte Rede bzw. Frage ist die Wiedergabe/Wiederholung von etwas, das jemand anders
(oder auch man selbst) vorher gesagt hat. Dies kann in der Gegenwart (Er/Sie sagt, dass…) oder
in der Vergangenheit (Er/Sie sagte, dass…) passieren.
Beispiel:
Juana und ihr Großvater schauen fern.
Hoy ha habido un accidente muy grave. Dos perso-
nas han resultado muertas y 12 han sido heridas.
Según la policía, la calzada estaba cubierta de helada y el conductor había ido demasiado rápido.
Juanas Großvater hört nicht gut und muss deshalb bei Juana immer nachfragen:
Großvater
Juana
„¿Qué dice?”
„Dice que hoy ha habido un accidente grave.”
„¿Qué más cuenta?”
„Cuenta que dos personas han resultado
muertas y que 12 han sido heridas.”
„¿De qué más habla?”
„Habla de que según la policía, la calzada estaba cubierta de helada y que el conductor había ido demasiado rápido.”
Man sieht, dass die indirekte Rede nur dazu dient, vorher Gesagtes zum Zweck der Erklärung
usw. zu wiederholen.
10.13.2. Die indirekte Rede und Frage der Gegenwart
Die Bezeichnung „Gegenwart“ bzw. „Vergangenheit“ bezieht sich immer auf die Zeit des Verbs,
das die indirekte Rede einleitet.
Die Zeitgruppe der Gegenwart umfasst
-
das Presente;
-
das Pretérito perfecto;
64
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
-
www.christopheweber.de
das Futuro inmediato, Futuro simple und Futuro II.
Beim Übergang von direkter in die indirekte Rede/Frage werden die Zeiten der direkten Rede
beibehalten.
Vor jedem Teilsatz (d. h. vor jedem Subjekt) muss die einleitende Konjunktion „que“
(indirekte Rede) bzw. „si“ oder das entsprechende Fragewort (indirekte Frage) wiederholt werden.
Der Imperativ in der direkten Rede wird zum Subjuntivo presente in der indirekten
Rede der Gegenwart.
Beispiele:
„Tengo frío.”
Dice que tiene frío.
„Vuelve mañana.”
Cuentan que vuelve mañana.
„¿Quieres comer algo?”
Me pregunta si quiero comer algo.
„¿Por qué tienes miedo?”
Quiere saber por qué tengo miedo.
„Hemos escrito una mala nota, pero vamos Cuentan que han escrito una mala nota, pero
a estudiar más.”
que van a estudiar más.
„¡Haz los deberes!” (= Imperativ)
Dice que (yo) haga los deberes.
Regel:
-
In der indirekten Rede und Frage stehen keine Anführungsstriche.
-
In der indirekten Frage steht kein Fragezeichen.
-
Enthält die direkte Frage ein Fragewort, wird dieses in der indirekten Frage übernommen (Beispiele 4 und 5). Ist keines vorhanden, wird „si“ benutzt (Beispiel 3).
-
Das einleitende Wort (que, si oder das Fragewort) muss vor jedem Subjekt wiederholt
werden.
-
Soll nicht jeder Satz mit „Dice que“, „Pregunta si“ usw. eingeleitet werden, muss trotzdem das que, si bzw. Fragewort gesetzt werden, damit klar ist, dass es sich um eine indirekte Wiedergabe von etwas Gesagtem handelt. Beispiel:
„Tengo hambre. Tengo sed. Me duele el vientre. Me duele la cabeza.”
 Dice que tiene hambre. Añade que tiene sed. Que le duele el vientre. Que le duele la
cabeza.
65
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
10.13.3. Die indirekte Rede und Frage der Vergangenheit
Die Zeitgruppe der Vergangenheit umfasst
-
das Pretérito indefinido;
-
das Imperfecto;
-
das Pluscuamperfecto;
-
das Condicional presente und pasado.
Prinzipiell funktioniert die indirekte Rede/Frage der Vergangenheit genau wie die der Gegenwart
(s. Kapitel 10.13.2). Der einzige Unterschied ist, dass die Zeiten des Hauptsatzes in der Stufe eins
zurückgesetzt werden müssen, wie folgende Tabelle zeigt:
Presente
Imperfecto
Futuro simple
Condicional presente
wird zu
Subjuntivo presente
Subjuntivo imperfecto
Imperativo
Subjuntivo imperfecto
Alle anderen einfachen Zeiten bleiben unverändert.
Da die zusammengesetzten Zeiten aus der Kombination einer der obigen einfachen Zeiten von „haber“ mit dem Participio gebildet werden, braucht keine Extraregel für diese formuliert zu werden, denn
Pret. perfecto
= Presente von haber + Participio  Presente
wird
Imper-
fecto
he hecho
= he
+ hecho
Futuro II
= Fut. simple von haber+ Participio  Fut. sim. wird Con. pres.
habrá ido
= habrá
+ ido
 había hecho
 habría ido
Auch das Futuro compuesto passt hier hinein:
Fut. compuesto = Presente von ir + a
+ Infinitiv
 Presente wird Imper-
+ escribir
 iba a escribir
fecto
voy a escribir
= voy a
66
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele zur Anwendung der indirekten Rede/Frage der Vergangenheit:
„Tengo frío.”
Dijo que tenía frío.
„Vuelve mañana.”
Contaron que volvía mañana.
„¿Quieres comer algo?”
Me preguntó si quería comer algo.
„¿Por qué tienes miedo?”
Quería saber por qué tenía miedo.
„Hemos escrito una mala nota, pero vamos Contaron que habían escrito una mala nota,
a estudiar más.”
pero que iban a estudiar más.
„¡Haz los deberes!” (= Imperativ)
Dijo que hiciera/hiciese los deberes.
Zur Regel s. Kapitel 10.13.2.
10.14. Die si-Sätze (Konditionalsätze)
Konditionalsätze sind Bedingungssätze. Sie formulieren eine Bedingung und geben eine Folgerung an nach der Form „Wenn das eine, dann das andere“.
Beispiele:
Bedingung
Folgerung
Wenn du Zeit hast,
kannst du vorbeikommen.
Wenn wir es wüssten,
würden wir es euch sagen.
Wenn wir es mitbekommen hätten,
hätten wir euch geholfen.
Die Reihenfolge kann - im Deutschen und im Spanischen - auch umgedreht werden:
Wir hätten euch geholfen, wenn wir es mitbekommen hätten.
Im Spanischen steht dann kein Komma:
Si nos invitas, iremos.  Iremos si nos invitas.
Es gibt drei verschiedene Arten von si-Sätzen: die realen, die irrealen der Gegenwart und die irrealen der Vergangenheit.
10.14.1. Der reale si-Satz
Diese Art von Satz drückt aus, dass der geschilderte Sachverhalt im Moment, in dem er gesagt
wird, noch realisierbar ist, d. h. dass er noch nicht eingetreten und vollkommen möglich ist.
Beispiele:
67
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Wenn schönes Wetter ist, gehen wir ins Kino. Die Bedingung ist noch nicht eingetreten, son(nachher, heute Mittag, morgen, nächste Wo- dern kommt noch. Deshalb ist noch alles mögche usw.)
lich.
Er hilft dir, wenn du ihn bittest. (nachher, in Auch hier ist noch alles möglich, denn er
ein paar Minuten…)
wurde noch nicht gebeten.
Im Spanischen braucht dieser Satztyp
-
im si-Teil das Presente;
-
im Hauptsatz entweder Futuro simple, Presente oder Imperativo (je nach Sinn).
Beispiele:
Si quieres, podrás venir a mi casa.
Wenn du willst, wirst du zu mir kommen können.
Si quieres, puedes venir a mi casa.
Wenn du willst, kannst du zu mir kommen.
Si quieres, ven a mi casa.
Wenn du willst, komm zu mir.
10.14.2. Der irreale si-Satz der Gegenwart
Diese Art von Satz drückt aus, dass der geschilderte Sachverhalt im Moment, in dem er gesagt
wird, zwar noch realisierbar, aber recht unwahrscheinlich ist.
Beispiele:
Wenn schönes Wetter wäre, würden wir ins Kino gehen. (Es ist aber kein schönes Wetter; vielleicht ändert es sich ja noch, das ist möglich, aber recht unwahrscheinlich.)
Er würde dir helfen, wenn du ihn bitten würdest. (Du bittest ihn zwar nicht, hättest dazu aber
noch die Möglichkeit, da es noch nicht zu spät ist.)
Im Spanischen braucht dieser Satztyp
-
im si-Teil den Subjuntivo imperfecto;
-
im Hauptsatz das Condicional presente.
Beispiel:
Si quisieras/quisieses, podrías venir a mi casa.
Wenn du wolltest, könntest du zu mir kom-
men.
10.14.3. Der irreale si-Satz der Vergangenheit
Diese Art von Satz drückt aus, dass der geschilderte Sachverhalt im Moment, in dem er gesagt
wird, nicht mehr realisierbar ist, da er schon in der Vergangenheit liegt.
68
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
Wenn schönes Wetter gewesen wäre, wären wir ins Kino gegangen. (Das war aber gestern oder
letzte Woche oder… und ist deshalb nicht mehr möglich.)
Er hätte dir geholfen, wenn du ihn gebeten hättest. (Du hast ihn aber nicht gebeten, deshalb ist
es jetzt zu spät.)
Im Spanischen braucht dieser Satztyp
-
im si-Teil den Subjuntivo pluscuamperfecto;
-
im Hauptsatz das Condicional pasado.
Beispiel:
Si hubieras/hubieses querido, habrías podido venir a mi casa. Wenn du gewollt hättest,
hättest du zu mir kommen können.
10.14.4. Zusammenfassung
Hier noch einmal in einer Übersicht die drei verschiedenen Satztypen:
Si hace buen tiempo, voy/iré a la piscina.
Wenn schönes Wetter ist, gehe ich ins Kino.
Si hiciera/hiciese buen tiempo, iría a la pis- Wenn schönes Wetter wäre, würde ich ins
cina.
Kino gehen.
Si hubiera/hubiese hecho buen tiempo, habría Wenn schönes Wetter gewesen wäre, wäre ich
ido a la piscina.
ins Schwimmbad gegangen.
10.15. Perífrasis verbales (Verbale Umschreibungen)
Perífrasis verbales sind sprachliche Mittel im Spanischen, um Sätze eleganter und „spanischer“
klingen zu lassen. Einige von ihnen sind recht häufig, andere gehören eher der gewählten Sprache
an.
Damit klar wird, was man darunter eigentlich versteht, schauen wir uns zuerst einmal folgende
Tabelle an. In der linken Spalte steht ein deutscher Satz, in der Mitte eine (korrekte, jedoch einfache) spanische Übersetzung, rechts der – elegantere – Satz mit einer perífrasis verbal.
Ich will weiterhin mit dir zu- Yo quiero trabajar todavía Yo quiero seguir trabasammenarbeiten.
contigo.
jando contigo.
Tu das nie wieder!
¡No lo hagas otra vez!
¡No vuelvas a hacerlo!
69
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Wir sehen seit zwei Stunden Ya estamos viendo la tele Ya
fern.
desde hace dos horas.
llevamos
dos
horas
viendo la tele.
Er muss noch Hausaufgaben Todavía tiene que hacer sus Sus deberes están por hamachen.
deberes.
cer.
Sie fing plötzlich an zu wei- De repente empezó a llorar.
Se echó a llorar.
nen.
Man sieht, perífrasis verbales hören sich geschmeidiger an und drücken mit weniger Worten das
gleiche aus wie der „einfacher“ konstruierte Satz in der Mitte.
Es ist nicht nötig, alle perífrasis verbales so zu kennen, dass man sie aktiv anwenden kann, sondern es ist für den normalen Sprachgebrauch sinnvoll, die wichtigsten zu beherrschen.
Die wichtigsten sind:
1)
perífrasis verbales mit dem Gerundio
a) estar + Gerundio: gerade dabei sein, etw zu tun
Estoy leyendo un libro. (Ich lese gerade ein Buch.)
b) ir + Gerundio: allmählich etwas tun
La crisis va agravándose. (Die Krise wird allmählich/immer schlimmer.)
c) venir + Gerundio: immer wieder etwas tun
Esto viene sucediendo desde hace varios años. (Das passiert seit Jahren ständig.)
d) seguir/continuar + Gerundio: weiterhin etw tun
Yo sigo/continúo viendo la tele cuando mis padres no están en casa. (Ich sehe weiterhin
fern, wenn meine Eltern nicht zu Hause sind.)
e) llevar + Gerundio: seit (einer gewissen Zeit) etwas tun
Él lleva estudiando español desde hace más de 5 años. (Er lernt [schon] seit mehr als fünf
Jahren Spanisch.)
f) empezar/comenzar + Gerundio: zu Beginn etw tun
El profesor empezó/comenzó hablando de las notas de la evaluación. (Der Lehrer sprach
zu Beginn von den Noten der Arbeit.)
g) acabar/terminar + Gerundio: schließlich/endlich etw tun
Mi chica favorita acabó aceptando mi invitación. (Meine Traumfrau nahm schließlich
meine Einladung an.)
70
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
2)
www.christopheweber.de
perífrasis verbales mit dem Infinitiv
a) acabar de + Infinitiv: gerade etw getan haben
Acabo de recibir una buena noticia. (Ich habe gerade eine gute Nachricht erhalten.)
b) acabar/terminar por + Infinitiv: s. Punkt 1), Unterpunkt g): acabar + Gerundio
c) acertar a + Infinitiv: zufällig etw tun
En ese momento acertó a pasar un profesor. (In jenem Moment kam zufällig ein Lehrer
vorbei.)
d) deber + Infinitiv: tener que
Debes hacer los deberes. (Du musst Hausaufgaben machen.)
e) deber de + Infinitiv: wohl etw tun müssen (Vermutung)
Deben de ser las 5 y media. (Es muss wohl 5 Uhr sein.)
f) dejar de + Infinitiv: aufhören, etw zu tun
He dejado de fumar. (Ich habe aufgehört zu rauchen.)
g) echar(se) a + Infinitiv: plötzlich beginnen, etw zu tun
De repente el niño se echó a llorar. (Plötzlich fing der Junge an zu weinen.)
h) estar para + Infinitiv: im Begriff/auf dem Sprung sein, etw zu tun; gleich etw tun
Estoy para salir de casa. ¿Qué quieres? (Ich bin grad auf dem Sprung. Was willst du?)
i) estar por + Infinitiv: noch etw tun müssen
La ropa está por lavar. (Die Wäsche muss noch gewaschen werden.)
j) llegar a + Infinitiv: so weit gehen, etw zu tun; etw erreichen/schaffen
Él llegó a hacerme llorar. (Er ging so weit, mich zum Weinen zu bringen.)
k) meterse/ponerse a + Infinitiv: anfangen, etw zu tun
Se ha metido a aprender el vocabulario. (Sie hat angefangen, die Vokabeln zu lernen.)
l) volver a + Infinitiv: wieder etw tun
Volvió a ofenderme. (Er beleidigte mich wieder.)
71
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
11.
www.christopheweber.de
Der Gebrauch von ser, estar und hay
Das Spanische bietet eine Schwierigkeit gegenüber anderen romanischen Sprachen. Es besitzt
zwei Verben, die „sein“ bedeuten (nämlich ser und estar), die sich jedoch in ihren Anwendungsgebieten unterscheiden. Auch die Verbform hay kann zu diesem Abschnitt hinzugezählt werden.
Schau dir folgenden Text an:
„Hola, ¿cómo estás? Yo soy Juan. Soy de Bilbao, pero de momento estoy en Barcelona por
mis estudios. Soy un joven de 22 años. Mi novia es Sara, también es estudiante, pero no es de
Bilbao, es de Madrid. Es muy guapa y amable, pero de momento está nerviosa porque tiene
que pasar un examen.
Nuestro piso está en un barrio moderno de Barcelona, y está muy cerca de la playa. En nuestro
piso hay una cocina y un salón. El salón está al lado del baño. En el salón hay dos mesas, un
sofá y sillas. El televisor también está allí.
Hoy hay una fiesta en el barrio, pero no sé… ¿Sara, dónde y cuándo es la fiesta hoy?”
Ordnen wir die Sätze einmal in folgende Tabelle:
ser
estar
hay
Yo soy Juan. (1)
¿Cómo estás? (4)
Soy de Bilbao. (1)
De momento estoy en Barcelona. una cocina y un salón.
Soy un joven de 22 años. (1)
(5)
En el salón hay dos me-
Mi novia es Sara. (1)
De momento está nerviosa. (7)
sas, un sofá y sillas.
También es estudiante. (1)
Nuestro piso está en un barrio Hoy hay una fiesta en
No es de Bilbao. (1)
moderno. (6)
Es de Madrid. (1)
Está muy cerca de la playa. (6)
Es muy guapa y amable. (2)
El salón está al lado del baño. (6)
¿Dónde y cuándo es la fiesta? (3)
El televisor también está allí. (6)
Identität/Vorstellung einer Per-
Frage nach körperlichem Befin-
Ortsangabe eines Ge-
son (1), Herkunft (1), charakte-
den (4), vorübergehende/mo-
genstandes ohne Arti-
ristische Eigenschaften (2), Be-
mentane Eigenschaften (7), Orts-
kel oder mit unbe-
deutung von „sein“ im Sinne von
angabe von Personen (5) oder ei-
stimmtem Artikel, mit
„stattfinden“ (3)
nes Gegenstandes mit bestimm-
Zahlwörtern oder mit
tem Artikel, Possessiv- oder De-
ungenauen Mengenan-
monstrativadjektiv (6)
gaben (mucho, poco…)
72
En nuestro piso hay
nuestro barrio.
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
Este es Juan.  Identität
¿Dónde está mi bolsa?  Ortsangabe mit Possessivadjektiv
Aquí hay mucha gente.  unbestimmte Mengenangabe
Roberto es muy tranquilo.  Beschreibung von Roberto, Charakter
Roberto hoy está muy nervioso.  momentaner Zustand, keine Charakterbeschreibung
La reunión es a las 5 de la tarde.  „sein“ im Sinne von „stattfinden“
Hay una reunión hoy a las 5 de la tarde.  Angabe mit unbestimmtem Artikel
73
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
12.
Der Gebrauch des Subjuntivo
12.1.
Allgemeiner Gebrauch
Der Subjuntivo ist ein Modus, der die Subjektivität und persönlichen Ansichten eines Sprechers
ausdrückt. Er existiert im Deutschen nicht.
So wird eine Aussage, die im Subjuntivo gemacht wird, als weniger aufdringlich und weniger endgültig angesehen. Soll also in einem Satz eine persönliche Meinung zum Ausdruck kommen, steht
sehr oft der Subjuntivo.
Allgemein kann gesagt werden, dass der Subjntivo nach Verben und Ausdrücken steht, die folgende Sachverhalte ausdrücken:
a) Wille, Wunsch, Befehl, Empfehlung
querer que, ordenar que, reclamar que, desear que, recomendar que und bedeutungsähnliche Ausdrücke
b) Zweifel, Unglauben, Unsicherheit, Wertung/Urteil
no creer que, dudar que, no pensar que, no decir que, no estar seguro de que, ser (im)probable que, ser (im)posible que und bedeutungsähnliche Ausdrücke
c) Persönliche Gefühle (Freude, Trauer, Gefallen, Missfallen, Furcht usw.)
alegrarse de que, estar contento de que, estar triste de que, extrañarse de que, temer que
und bedeutungsähnliche Ausdrücke
d) bestimmten Konjunktionen
para que/a fin de que, aunque ( 12.2) antes de que, hasta que ( 12.2), de manera que,
sin que, no es que, a condición de que
e) in Relativsätzen, die etwas Unbekanntes ausdrücken oder etwas, von dem man nicht weiß,
ob es existiert:
Este restaurante busca a un cocinero que conozca la cocina tailandesa, china y japonesa.
(Dieses Restaurant sucht einen Koch, der die thailändische, chinesische und japanische
Küche kennt.  Nicht sicher, ob ein solcher Koch existiert; Wunsch)
Busco a una criada que sepa hablar turco. (Ich suche eine Haushaltshilfe, die türkisch
kann.  Nicht sicher, ob ich so jemanden finde; es ist mein Wunsch.)
f) bei Ausdrücken wie „wo/wer/wie/warum auch immer“
Estés donde estés, te encontraré. Wo du auch immer sein mögest, ich werde dich finden.
Digas lo que digas, no tienes razón. Was auch immer du sagst, du hast Unrecht.
74
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Nach esperar steht im Gegensatz zum Französischen der Subjuntivo: Espero que tengas razón. Ich hoffe, du hast Recht.
12.2.
Subjuntivo oder Indikativ nach bestimmten Konjunktionen
Die folgenden Konjunktionen werden mit dem Subjuntivo oder mit dem Indikativ benutzt:
-
hasta que
Bezieht sich der Satz auf etwas Zukünftiges, dann steht der Subjuntivo:
Yo voy a esperar aquí hasta que vengan. (in der Zukunft)
Yo esperaba delante del cine hasta que vinieron. (das ist so passiert, Vergangenheit)
-
aunque
Im Sinne von „selbst wenn“ steht der Subjuntivo, im Sinne von „obwohl“ der Indikativ:
No te ayudaría aunque me lo preguntaras. Ich würde dir nicht helfen, selbst wenn du
mich darum bitten würdest.
Nadie me ayudaba aunque estaba enfermo. Niemand half mir, obwohl ich krank war.
-
cuando
Im Sinne von „sobald“ mit Zukunftsbezug steht der Subjuntivo, im Sinne von „immer
wenn“ oder „als“ der Indikativ:
Cuando llamabas, siempre me alegraba. Wenn du anriefst, freute ich mich immer.
Cuando hayas llegado, llámame. Sobald du angekommen bist, ruf mich an.
ABER: Cuando había llegado, me llamó. Sobald/Als er angekommen war, rief er mich
an. (kein Zukunftsbezug)
-
mientras
Im Sinne von „solange“ steht der Subjuntivo, im Sinne von „während“ der Indikativ:
Mientras estés aquí, compórtate bien. Solange du da bist, benimm dich.
Mientras yo jugaba, mi hermana leía. Während ich spielte, las meine Schwester.
-
como
Como mit Subjuntivo heißt „wenn, falls“, mit Indikativ „da, weil“:
Como no escuches, no podrás ir al cine. Wenn/Falls du nicht zuhörst, darfst du nicht ins
Kino.
Como no has estudiado para el examen, tienes una mala nota. Da du nicht für die Prüfung gelernt hast, hast du eine schlechte Note.
75
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
13.
Imperfecto und Indefinido
13.1.
Unterschied im Gebrauch von Imperfecto und Indefinido
Der Unterschied im Gebrauch von Imperfecto und Indefinido ist für viele Schüler (und auch Lehrer) nicht klar und schwierig zu verstehen. Dabei ist das recht einfach, sobald man sich bestimmte
Dinge klarmacht und anhand von Beispielen verdeutlicht.
Als Beispiel führe ich hier einmal das Märchen von Rotkäppchen, Caperucita Roja, an.
Había una vez una chica que se llamaba Caperucita Roja porque siempre llevaba una chaqueta y un gorro rojos. Era muy amable y todo
el mundo la amaba. Ayudaba mucho a su madre con los trabajos domésticos.
Dieser Teil liefert Beschreibungen, Informationen zu den Personen und der Situation,
in der sich die Personen befinden. Es ist
noch keine Handlung passiert, niemand hat
etwas getan.
Würde das Märchen an dieser Stelle enden, würde das Kind, das begeistert zugehört hat, fragen:
„Und dann? Was war das denn jetzt? Es ist ja noch gar nichts passiert!“ Die Geschichte wäre langweilig und ohne Spannung. Aber sie geht ja noch weiter.
Aktion, Handlung: Mutter sagt etwas; dies ist Un día, su madre le dijo : „Caperucita Roja,
keine Hintergrundinformation, sondern der lleva este vino y este pastel a casa de tu abuela
Moment, wo die Aufmerksamkeit des Zuhö- porque está enferma.”
rers wieder erwacht, da etwas passiert.
La abuela vivía en el bosque, y Caperucita Hintergrundinformation zur Großmutter, BeRoja la quería mucho.
schreibung der Person und der Lebensumstände  keine Handlung/Aktion
Handlungen:
1)
Rotkäppchen nimmt Korb
2) Rotkäppchen antwortet
3) Mutter sagt etwas
Caperucita Roja tomó el vino y el pastel y
contestó: „Sí, por supuesto.” Y la madre siguió: „¡Ten cuidado con el lobo!”
El lobo vivía también en el bosque, era mal- Hintergrundinformation zum Wolf, Beschreivado y la gente tenía miedo de él.
bung des Wolfs  keine Handlung/Aktion
Hintergrundinformationen, Beschreibungen,
Erklärungen, Zusatzinformationen, auch: gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit
(Was war schon?/Wie war etwas schon?)
einmalige Handlungen, aufeinanderfolgende
Handlungen, neu eintretende Handlungen,
„Aktion“, Aufzählungen
(Was geschah dann?)
76
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Wenn man genau hinsieht, dann erkennt man, dass Sätze im Indefinido (rechte Spalte) meistens
ein sogenanntes Signalwort, das eine (neue) Handlung anzeigt, enthalten. Solche Signalwörter
sind z. B. un día (eines Tages), después ([und] dann), entonces (und danach), ese día (an jenem
Tag), ese año (in jenem Jahr), ese mes (in jenem Monat), (Aktion 1) y (Aktion 2) (das und das
und das und das…), de repente (plötzlich), en ese momento (in diesem/jenem Moment)…
Die Beziehung zwischen und die Funktionen von Imperfecto und Indefinido lassen sich gut grafisch verdeutlichen.
1)
Aufeinanderfolgende Handlungen
ahora
X
Compré una coca cola,
(acción 1)
2)
X
la abrí
X
y la bebí.
(acción 2)
(acción 3)
Neu eintretende Handlung
ahora
María esperaba delante del cine.
X
Yo me encontré con María.
Yo me encontré con María que esperaba delante del cine.
(Was ist passiert?)
3)
(Was war schon?)
Parallel zueinander verlaufende Beschreibungen, ohne dass etwas Neues eintritt
ahora
María veía la tele en su habitación.
Yo hacía los deberes en mi habitación.
Mientras María veía la tele en su habitación, yo hacía los deberes en mi habitación.
(Was war schon?)
(Was war schon?)
 keine Handlungen, nur Informationen, Beschreibungen
77
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Hinweis:
Um den genauen Bedeutungs- und Funktionsunterschied zwischen Imperfecto und Indefinido zu
sehen, sind folgende Beispiele recht nützlich:
ahora
Yo escuchaba la radio en la cocina.
El teléfono sonaba.
Mientras yo escuchaba la radio en la cocina, el teléfono sonaba. (parallel verlaufende Dinge,
keine neue Handlung; das Telefon klingelte die ganze Zeit)
ahora
Yo escuchaba la radio en la cocina.
X
El teléfono sonó (de repente).
Mientras yo escuchaba la radio, el teléfono sonó de repente/en un momento. (neue Handlung)
Weiterer Gebrauch von Imperfecto und Indefinido:
Imperfecto:
Gewohnheiten in der Vergangenheit (Cuando yo era pequeño, iba al colegio donde aprendía muchas cosas. Tenía buenos amigos que iban siempre conmigo …)
Indefinido:
Handlungen, die in der Vergangenheit klar zeitlich begrenzt sind, unabhängig, wie lange sie
waren. Wenn sie in der Gegenwart schon abgeschlossen sind, steht das Indefinido (La Primera Guerra mundial fue de 1914 a 1918. - En 1989, el muro de Berlín cayó. - La dictadura
de Franco en España duró de 1939 a 1975 aproximadamente.).
78
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
13.2.
www.christopheweber.de
Unterschiedliche Bedeutung von Imperfecto- und Indefinido-Formen
Ein paar Verben ändern ihre Bedeutung, je nachdem, ob sie im Imperfecto oder im Indefinido
stehen.
Verb
tener
Imperfecto
Indefinido
tenía (ich habe gehabt/hatte)
tuve (ich habe bekommen; ich habe gehabt/hatte)
saber
sabía (ich wusste)
supe (ich habe erfahren)
conocer
conocía (ich kannte)
conocí (ich habe kennen gelernt)
79
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
14.
Nichtkonjugierte Verbformen
14.1.
Das Participio
www.christopheweber.de
Das Participio der regelmäßigen Verben wird folgendermaßen gebildet:
-
Verben auf -ar: Stamm des Infinitivs + -ado (mirado, hablado, esperado…)
-
Verben auf -er und -ir: Stamm des Infinitivs + -ido (comido, vivido, bebido…)
In allen anderen Fällen muss das Participio auswendig gelernt werden (ver > visto, volver >
vuelto, escribir > escrito, romper > roto…).
14.2.
Das Gerundio
Das Gerundio ist eine nichtkonjugierte und somit von der Konjugation unabhängige Verbform,
die dazu dient, Sätze elegant und vor allem bequem zu verkürzen. Es kommt im mündlichen sowie
im schriftlichen Sprachgebrauch vor.
14.2.1. Die Bildung des Gerundio
Das Gerundio wird gebildet aus dem Stamm des Infinitivs und
-
bei den Verben auf -ar mit der Endung -ando: mirando, cantando, volando…;
-
bei den Verben auf -er und -ir mit der Endung -iendo: saliendo, aprendiendo…
Unregelmäßige Gerundio-Formen haben
-
Verben, bei denen vor der Endung ein Vokal steht:
traer > trayendo, leer > leyendo, caer > cayendo, huir > huyendo, oír > oyendo...
-
das Verb ir:
ir > yendo
-
Verben auf -er und -ir, die im Präsens den Stammvokal -e- zu -ie- oder -i- ändern; diese
ändern ihn im Gerundio zu -i-:
decir > diciendo, sentir > sintiendo, pedir > pidiendo...
Dies gilt nicht für Verben auf -ar: sentar > siento > aber sentando
Objektpronomen werden an das Gerundio angehängt. Es muss dann wegen der Betonung ein Akzent auf das -a- bzw. -e- der Endung gesetzt werden: viéndolo, comprándolas, trayéndoselos,
diciéndome…
80
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
14.2.2. Der Gebrauch des Gerundio
Das Gerundio kann mit vielen Verben kombiniert werden, die dann dadurch eine ganz bestimmte
andere Bedeutung erhalten. Die häufigsten Verbindungen werden hier dargestellt:
-
estar + gerundio
drückt den Verlauf einer Handlung aus („gerade dabei sein, etwas zu tun“)
Estoy leyendo. Ich bin am Lesen. Estamos haciendo los deberes. Wir machen gerade Hausaufgaben.
-
llevar + gerundio
drückt die Dauer einer Handlung aus („seit einer gewissen Zeit etwas tun“)
Lleva dos años trabajando en Madrid. Er arbeitet seit zwei Jahren in Madrid.
-
seguir/continuar + gerundio
drückt die Fortsetzung einer Handlung aus („weiterhin etwas tun“)
Le hablo, pero ella sigue leyendo. Ich rede mit ihr, aber sie liest weiter.
-
ir + gerundio
drückt den allmählichen Fortgang einer Handlung aus („allmählich etwas tun“)
La crisis va agravándose. Die Krise wird allmählich schlimmer.
-
salir + gerundio
drückt das plötzliche Beginnen einer Handlung aus („plötzlich etwas tun“)
El ladrón salió corriendo de la tienda. Der Dieb lief plötzlich aus dem Laden.
81
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
15.
www.christopheweber.de
Das Passiv
Betrachten wir folgende Sätze:
Der Museumsdirektor eröffnet die Ausstellung.
Die Ausstellung wird vom Museumsdirektor eröffnet.
Die beiden Sätze drücken dasselbe aus, allerdings ist der erste im Aktiv formuliert („jemand
macht aktiv etwas“), der zweite im Passiv („etwas wird gemacht“). Dieser unterschiedliche Aspekt
ist auch im Spanischen möglich, wie folgende Sätze zeigen:
El director del mueso inaugura la exposición.
La exposición es inaugurada por el director del museo.
15.1.
Umwandlung von Aktivsätzen in Passivsätze
Schauen wir uns einfache spanische Aktivsätze und ihre passivischen Entsprechungen an:
Juan
abre
la puerta.
La puerta
es abierta
por Juan.
La chica
ha buscado
el abrigo.
El abrigo
ha sido buscado
por la chica.
Man erkennt direkt zwei wichtige Grundregeln für den Übergang vom Aktiv zum Passiv: Das Subjekt des Aktivsatzes wird das Objekt des Passivsatzes und umgekehrt. Der Urheber der Handlung
wird mit „por“ angeschlossen. Außerdem ist das Verb „ser“ immer dabei.
Welche Zeit muss nun aber für „ser“ benutzt werden? Ein Vergleich beider Sätze zeigt: „Ser“ steht
in der Zeit, die das Verb im Aktivsatz hatte. Das Verb des Aktivsatzes wird dann in der Form des
Participio dahintergesetzt.
Beispiele:
La ciudad construirá nuevas casas.  Verb construir (somit ser) steht im futuro simple
 Nuevas casas serán construidas por la ciudad. (construidas, da das Subjekt „nuevas casas“
weiblich Plural ist)
El hombre la había esperado durante tres horas.  Verb esperar im pluscuamperfecto
 Ella había sido esperada durante tres horas por el hombre. (esperada, da das Subjekt „ella“
weiblich Singular ist)
82
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
15.2.
www.christopheweber.de
Vorgangs- und Zustandspassiv
Das Passiv kann Vorgänge („Die Tür wird geöffnet.“) oder Zustände („Die Tür ist geöffnet.“) beschreiben. Je nach Art des Passivs werden auf Spanisch (wie auf Deutsch auch) unterschiedliche
Verben benutzt (vgl. folgende Tabelle).
Die Tür wird geöffnet.
La puerta es abierta.
Vorgangspassiv
Die Tür ist geöffnet.
La puerta está abierta.
Zustandspassiv
Dieses Geschäft wurde geschlossen.
Esta tienda fue cerrada.
Vorgangspassiv
Dieses Geschäft war geschlossen.
Esta tienda estaba cerrada.
Zustandspassiv
Regel für die Bildung des Passivs:
-
Das Passiv wird gebildet aus einer Zeit von ser (= Vorgangspassiv) bzw. estar (= Zustandspassiv) und dem Participio des Verbs aus dem Aktivsatz.
-
Das Participio richtet sich in Geschlecht und Anzahl nach dem Subjekt.
-
Das Objekt des Aktivsatzes wird das Subjekt des Passivsatzes und umgekehrt.
-
Der Urheber der Handlung (also derjenige, der sie ausführt), wird mit por angeschlossen. Es ist aber nicht zwingend erforderlich, dass ein Urheber angegeben wird. Beim
Zustandspassiv ist es i. d. R. auch nicht möglich.
-
Ser bzw. estar stehen in derselben Zeit wie das Verb im Aktivsatz.
Nur Verben, die ein direktes Objekt bei sich haben, können ein Passiv bilden. Tener kann kein Passiv bilden.
Das bedeutet, dass auch Verben, die im Deutschen kein Passiv bilden können, dies
im Spanischen unter Umständen können und umgekehrt:
Er hat der Frau geholfen.  Die Frau wurde von ihm geholfen.
nicht möglich, da die Konstruktion „jemandem helfen“ ist (kein dir. Objekt)
Ha ayudado a la señora.  La señora ha sido ayudada por él.
möglich, da die Konstruktion „ayudar a alg“ ist (direktes Objekt)
Ich frage Peter.  Peter wird von mir gefragt.
möglich, da die Konstruktion „jemanden fragen“ ist (direktes Objekt)
Pregunto a Pedro.  Pedro es preguntado por mí.
nicht möglich, da die Konstruktion „preguntar a alg“ ist (kein dir. Objekt)
83
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
15.3.
www.christopheweber.de
Ersatzformen für das Passiv
Das Passiv klingt für spanische Ohren sehr schwerfällig und wird lang nicht so häufig gebraucht
wie z. B. im Deutschen. Stattdessen wird eine Ersatzform gebraucht, die weniger schwer wirkt
und dennoch dasselbe ausdrückt. Diese Ersatzform heißt „Pasiva refleja“.
Diese Variante ist möglich, wenn im Passivsatz kein Urheber genannt wurde. Es gibt sie im Deutschen auch, z. B. in „Dieses Buch hat sich 2 Millionen mal verkauft.“ oder „Das sagt sich so leicht.“.
Im Spanischen funktioniert das mit jedem Verb:
No se habla aquí. Hier wird nicht gesprochen.
Desde aquí no se ve nada. Von hier sieht man gar nichts.
No se venden bebibas aquí. Hier werden keine Getränke verkauft.
Das Verb richtet sich wie gewöhnlich nach dem Subjekt, das in diesen Konstruktionen
gerne auf das Verb folgt:
No se muestran películas. (películas = Subjekt, deshalb Verb im Plural)
Se dice que está enfermo. (kein Subjekt genannt, deshalb Verb im „neutralen Singular“)
Deutsche Passivsätze können mit einem unpersönlichen „es“ oder komplett ohne Subjekt eingeleitet werden. Dieses „es“ bezeichnet keine Person und keine Sache, sondern
hat nur die Funktion eines Platzhalter-Subjekts, damit der Satz grammatikalisch korrekt ist. Vgl. folgende Beispiele:
Es wurde viel gelacht.  unpersönlich, „es“ ist keine Person und keine Sache
Es wird nie geklärt werden.  unpersönlich
Hier wird nicht geredet!  unpersönlich
Es ist ein rotes Auto.  persönlich, „es“ = das Auto
Diese unpersönliche Passivkonstruktion ist im Spanischen nicht möglich; stattdessen
muss auf „se“ und die Pasiva refleja zurückgegriffen werden:
Es wurde viel gelacht.  Se ha reído mucho.
Hier wird nicht getanzt!  ¡Aquí no se baila!
84
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
16.
www.christopheweber.de
Pronomen
Pronomen stehen, wie der Name schon sagt, anstelle eines Nomens (pro = für, nomen = Namenwort). Es gibt verschiedene Arten von Pronomen, vgl. dazu folgende Sätze:
Pedro (=Subjekt) ve la tele.  Él (=Pedro, Subjektpronomen) ve la tele.
He visto a Pablo (=direktes Objekt).  Lo (=Pablo, direktes Objektpronomen) he visto.
Es gibt Personalpronomen, die je nach Person unterschiedliche Formen haben, wie z. B. ich, ihn,
uns, sie, mir, unser, deine, sich usw., und es gibt andere, die sich unter Umständen nur in der
Anzahl (Singular/Plural) unterscheiden (z. B. Relativpronomen).
16.1.
Stellung von Personalpronomen
Regel:
Alle Personalpronomen stehen immer vor dem konjugierten Verb. Ist ein Infinitiv oder ein Gerundio im Satz, so können sie auch an den Infinitiv bzw. das Gerundio angehängt werden (außer:
Subjektpronomen, da diese immer vor dem konjugierten Verb stehen). Ggf. müssen dann Akzente
gesetzt werden (s. dazu Kapitel 4.3).
Beispiele:
Busco a María.  La busco.
Ha hablado al señor García.  Le ha hablado.
Les hemos mostrado la película a nuestros vecinos.  Se la hemos mostrado.
Va a ver la película sola.  La va a ver sola. / Va a verla sola.
Os podemos comprar el cómic.  Os lo podemos comprar. / Podemos comprároslo.
16.2.
Die Subjektpronomen
Die Subjektpronomen im Spanischen lauten yo (ich), tú (du), él/ella (er/sie), usted (Sie [eine Person]), nosotros/nosotras (wir), vosotros/vosotras (ihr), ellos/ellas (sie), ustedes (Sie [mehrere
Personen]). Sie antworten auf die Frage „¿Quién?“ (=Wer?).
Sie sind im Spanischen nicht obligatorisch. Verben werden in der Regel ohne ein Pronomen konjugiert, da man die Person an der Endung des Verbs erkennen kann: Vamos a la playa. ¿Queréis
comer algo? In folgenden Fällen müssen sie aber benutzt werden:
85
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
a) zur Betonung bzw. Abgrenzung
Yo me llamo Javier, y ella se llama Elisa.
¿Tú quieres que te ayude después de todo lo que me has hecho?
b) in Kurzantworten ohne Verb
¿Quién no tiene los deberes? - Yo.
16.3.
Die unbetonten Objektpronomen
16.3.1. Unterscheidung von direkten und indirekten Objekten
Im Spanischen spricht man von direkten und indirekten Objekten; diese entsprechen in der
Mehrheit der Fälle (allerdings nicht immer) dem deutschen Akkusativ- bzw. Dativobjekt.
Ein eindeutiges Zeichen, ob es sich im Spanischen um ein direktes oder um ein indirektes Objekt
handelt, liefert folgende Vorgehensweise (außer für Objekte, die Personen bezeichnen):
Steht zwischen dem Verb und dem Objekt keine Präposition, d. h. steht das Objekt direkt beim
Verb, so ist es ein direktes Objekt. Ist das Objekt durch eine Präposition (meistens a) vom Verb
getrennt, d. h. steht es nicht direkt (= indirekt) beim Verb, ist es ein indirektes Objekt. (Zur Unterscheidung der einzelnen Satzglieder wie Subjekt und Objekt s. Kapitel 18.2.).
Ist das direkte Objekt allerdings eine Person, steht auch hier a (Ausnahme: das Verb
tener: Tengo Ø un hermano.). Das macht es schwierig, direkte und indirekte Personenobjekte voneinander zu unterscheiden.
Beispiele:
pensar en alguien/en algo  en alguien bzw. en algo: indirektes Objekt
preguntar algo a alguien  algo: direktes Objekt, a alguien: indirektes Objekt
llamar a alguien  a alguien: direktes Objekt (Person)
hacer algo  algo: direktes Objekt
Anmerkung:
Alle Objekte, die mit einer Präposition (a, de, bajo, sin, con, para, en usw.) an das Verb angeschlossen sind, heißen indirekte Objekte. Allerdings können nur die mit a durch die indirekten
Objektpronomen ersetzt werden.
86
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Es ist in aller Regel so, dass ein deutsches Akkusativ- einem spanischen direkten
Objekt und ein deutsches Dativ- einem spanischen indirekten Objekt entspricht.
Man kann also sehr oft durch Rückgriff auf das Deutsche entscheiden, welche Art
von Objekt man vor sich hat:
llamar a alguien = direktes Objekt, da auf deutsch „jemanden anrufen“
dar a alguien = indirektes Objekt, da auf deutsch „jemandem geben“
Es gibt natürlich Verben, bei denen dies nicht funktioniert. Drei wichtige darunter
sind:
preguntar a alguien = indirektes Objekt, obwohl auf deutsch „jemanden fragen“
pedir a alguien = indirektes Objekt, obwohl auf deutsch „jemanden bitten“
ayudar a alguien = direktes Objekt, obwohl auf deutsch „jemandem helfen“
16.3.2. Die unbetonten direkten Objektpronomen
Die unbetonten direkten Objektpronomen ersetzen direkte Objekte. Sie lauten: me, te, lo/la, nos,
os, los/las.
Beispiele:
Hago mis deberes.  hacer algo  Los hago.
Ve la tele.  ver algo  La ve.
He visto a Juan en la calle.  ver a alguien (direkt)  Lo he visto en la calle.
Hinweis: Zur Stellung von Pronomen im Satz siehe Kapitel 16.1.
16.3.3. Die unbetonten indirekten Objektpronomen
Die unbetonten indirekten Objektpronomen ersetzen indirekte Objekte mit a. Sie lauten: me, te,
le, nos, os, les.
Beispiele:
Habla a su profesor.  hablar a alguien (indirekt)  Le habla.
Voy a ofrecerle12 un regalo a mi padre.  ofrecerle algo a alguien  Voy a ofrecerle/Le voy a
ofrecer un regalo.
Hinweis: Zur Stellung von Pronomen im Satz siehe Kapitel 16.1.
Indirekte Objekte müssen i. d. R. durch das entsprechende Objektpronomen im Satz wieder aufgenommen werden. Sie werden also doppelt
ausgedrückt. S. dazu Kapitel 16.3.4.
12
87
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
16.3.4. Besonderheit beim indirekten Objekt
Ein indirektes Objekt muss i. d. R. zweimal im Satz ausgedrückt werden, einmal in Form des Objekts und einmal in der Form des entsprechenden indirekten Objektpronomens.
Beispiele:
*Digo a Pedro que…  Le digo a Pedro que... (Ich sage Pedro, dass…)
*¿Puedes pedirlo a tus padres?  ¿Puedes pedírselo13 a tus padres? (Kannst du deine Eltern
darum bitten?)
16.4.
Die betonten Objektpronomen
Die betonten Objektpronomen stehen hinter Präpositionen. Sie lauten mí, ti, él/ella/usted, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas/ustedes.
Beispiele:
Nunca piensa en mí, sólo en ella.
¿Este regalo es para nosotros? - Sí, lo hemos comprado para vosotros.
Yo no me voy sin ellos.
Als Verstärkung des indirekten Objekts können sie nicht alleine, sondern nur in Verbindung mit
dem entsprechenden unbetonten indirekten Objektpronomen stehen:
Me gusta ver la tele.  A mí me gusta ver la tele.
¿Le molesta que yo abra la ventana?  ¿A usted le molesta que yo abra la ventana?
16.5.
Die Reflexivpronomen
„Reflexiv“ bedeutet „rückbezüglich“. Reflexivpronomen beziehen sich immer auf das Subjekt des
Verbs. Sie stimmen mit diesem in Person und Zahl überein.
Die Reflexivpronomen lauten me, te, se, nos, os, se.
Verben, die ein solches Pronomen mit sich führen, heißen reflexive Verben. Im Infinitiv kennzeichnen sie sich durch das Vorhandensein des Reflexivpronomens se, das an den Infinitiv angehängt wird (s. Kapitel 16.1): lavarse, levantarse, relajarse, casarse, ocuparse, irse usw.
Beispiele:
Me lavo. - Se ocupa de animales enfermos. - Se ha relajado mucho tiempo.
13
Zum Übergang le > se s. Kapitel 16.5
88
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
16.6.
www.christopheweber.de
Die Reziprokpronomen
Was ist denn das für ein komischer Begriff? Sicher können die meisten damit wenig bis gar nichts
anfangen. Dabei ist die Bedeutung dieser Pronomen schnell erklärt. Sie ähneln Reflexivpronomen, allerdings beziehen Reziprokpronomen sich immer auf mindestens zwei Parteien, die sich
gegenseitig etwas tun. Und „gegenseitig“ ist auch die Bedeutung des Wortes „reziprok“. Statt
„gegenseitig“ kann man auch „einander“ benutzen.
„Gegenseitig“ wird im Spanischen mit „el uno al otro“ (oder „la una a la otra“) übersetzt, wie z. B.:
Die beiden Jungs helfen sich gegenseitig.  Los dos chicos se ayudan el uno al otro.
Die beiden Mädchen trösten sich gegenseitig.  Las dos chicas se consuelan la una a la otra.
Die Verben „ayudar“ und „consolar“ schließen ein direktes Objekt an (ayudar/consolar a alguien).
Man sieht, dass die Präposition „a“ auch bei dem Ausdruck „el uno al otro“ wieder vorkommt. Ist
das Objekt durch eine andere Präposition an das Verb angeschlossen, muss diese Präposition
ebenso in dem Ausdruck vorkommen:
pensar en alguien  Die beiden denken aneinander.  Los dos piensan el uno en el otro.
hablar de alguien  Die beiden sprechen voneinander.  Las dos hablan la una de la otra.
vivir sin alguien  Die beiden können nicht ohneeinander leben.  Los dos no pueden vivir el
uno sin el otro.
Es fällt sicher auf, dass in allen Beispielsätzen bis jetzt immer nur von zwei Personen die Rede
war. Diese Konstruktion gibt es natürlich auch für mehr als zwei Personen (oder Sachen), allerdings wird der Ausdruck dann in den Plural gesetzt: los unos a los otros / las unas a las otras.
Beispiele:
matar a alguien  Die Soldaten bringen sich gegenseitig um.  Los soldados se matan los
unos a los otros.
luchar contra alguien  Es gibt viele Tiere, die gegeneinander kämpfen.  Hay muchos animales que luchan los unos contra los otros.
hablar con alguien  Die Vertreterinnen dieser Firmen sprechen miteinander.  Las representantes de estas empresas hablan las unas con las otras.
Anmerkung:
Im Plural ist statt „los unos a los otros“ usw. auch „unos a otros“ usw. möglich.
89
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
16.7.
www.christopheweber.de
Kombinationen von zwei Personalpronomen
Werden mehrere Objekte im Satz ersetzt, muss eine bestimmte Reihenfolge der Pronomen im
Satz eingehalten werden:
indirekte Objektpronomen - direkte Objektpronomen
Zu beachten ist, dass Reflexivpronomen deshalb hier nicht aufgeführt sind, da sie entweder direkte oder indirekte Objektpronomen sind.
Beispiele:
Me levanto a las seis.  direkt (levantar a alguien: jdn hochheben  Wen?)
Me compro un bocadillo.  indirekt (comprarle algo a alguien: jdm etw kaufen  Wem?)
Treffen die indirekten Objektpronomen „le“ und „les“ auf „lo, la, los“ oder „las“, so werden sie zu „se“.
Le compro el libro a Ana.  Le lo compro. Se lo compro.
¿Puedes darles la ropa a tus hermanas?  Sí, claro, les la doy. Sí, claro, se la doy.
Eine Kombination von Pronomen folgt den normalen Stellungsregeln der Pronomen im Satz
(s. auch Kapitel 16.1).
-
Ist kein Infinitiv und kein Gerundio im Satz, stehen sie vor dem konjugierten Verb.
Te lo he dado ya. ¿Nos la regaláis? No se lo creen.
-
Ist die Verbform ein bejahter Imperativ (s. Kapitel 10.10), so werden sie angehängt. In diesem Fall müssen Akzente gesetzt werden, da dann die Betonung immer auf der dritt- oder
viertletzten Silbe liegt (s. Kapitel 4.3.1).
Dale el libro a tu mamá.  Dáselo.
¿Me puedo poner esta falda? Sí, sí, póngasela.
Devuélveme los cds.  Devuélvemelos.
-
Ist ein Infinitiv oder ein Gerundio im Satz, können die Pronomen entweder (getrennt geschrieben) vor dem konjugierten Verb stehen oder (zusammen geschrieben) an den Infinitiv/das Gerundio angehängt werden. In diesem Fall müssen ebenfalls Akzente gesetzt
werden, da die Betonung auf die dritt- bzw. viertletzte Silbe rutscht (s. Kapitel 4.3.1).
¿Me puedes explicar la regla?  ¿Me la puedes explicar?/¿Puedes explicármela?
¿Ya estáis comiéndoos la pizza? Sí, estamos comiéndonosla./Sí, nos la estamos comiendo.
90
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
16.8.
www.christopheweber.de
Die Possessivpronomen
Die Possessivpronomen werden benutzt, um Besitzverhältnisse auszudrücken, ohne den Besitz
ausdrücklich zu nennen. Wie alle Pronomen steht es nicht mit, sondern für ein Nomen. Vergleiche
im Deutschen:
Hier ist dein Auto, und da ist meins (= mein Auto).
dein Auto: „dein“ = Possessivbegleiter zu „Auto“
meins: Possessivpronomen für „mein Auto“
Wir haben unsere Probleme, und ihr habt eure (= eure Probleme).
unsere Probleme: „unsere“ = Possessivbegleiter zu „Probleme“
eure: Possessivpronomen für „eure Probleme“
Im Spanischen lauten die Possessivpronomen wie folgt:
Besitzer
Besitz
ein Besitz
mehrere Besitze
1. Person Singular
el mío/la mía
los míos/las mías
2. Person Singular
el tuyo/la tuya
los tuyos/las tuyas
3. Person Singular
el suyo/la suya
los suyos/las suyas
1. Person Plural
el nuestro/la nuestra
los nuestros/las nuestras
2. Person Plural
el vuestro/la vuestra
los vuestros/las vuestras
3. Person Plural
el suyo/la suya
los suyos/las suyas
Beispiele:
Yo cojo mi coche y tú coges el tuyo (= tu coche).
¿Tomamos un vaso de su vino? - No, yo prefiero el suyo. (= su vino)
¿Has visto la nueva casa de los López? La suya (= su casa) es mucho más bonita que la nuestra
(= nuestra casa).
Hinter dem Verb ser stehen die Possessivpronomen ohne Artikel:
¿De quién es este coche? - Es mío.
¿Es esta tu llave? - No, no, es tuya.
91
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
16.9.
www.christopheweber.de
Übersicht über die Personalpronomen
Folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Personalpronomen des Spanischen:
Person
Subjekt-
unbetonte
unbetonte
betonte Ob-
Reflexiv-
Possessiv-
pronomen
direkte Ob-
indirekte
jektpron.
pronomen
pronomen
jektpron.
Objektpron.
me
me
mí
me
mío(s),
1. P. Sg.
yo
mía(s)
2. P. Sg.
tú
te
te
ti
te
tuyo(s),
tuya(s)
3. P. Sg.
él, ella,
lo, la
le
usted
1. P. Pl.
nosotros,
nos
nos
vosotros,
ellos, ellas,
nosotros,
os
os
vosotros,
nos
les
ustedes
ellos, ellas,
nuestro(s),
nuestra(s)
os
vosotras
los, las
suyo(s),
suya(s)
nosotras
vosotras
3. P. Pl.
se
usted
nosotras
2. P. Pl.
él, ella,
vuestro(s),
vuestra(s)
se
ustedes
suyo(s),
suya(s)
16.10. Die Demonstrativpronomen
Die Demonstrativpronomen weisen näher und bestimmter auf eine Sache oder eine Person hin.
Sie lauten
Singular
Plural
maskulin
este, ese, aquel
estos, esos, aquellos
feminin
esta, esa, aquella
estas, esas, aquellas
Der Unterschied zwischen den Formen von este, ese und aquel ist folgender (s. dazu auch Kapitel
5.5):
Mit este werden Dinge oder Personen bezeichnet, die sich nah beim Sprecher befinden. Ese bezeichnet Dinge oder Personen, die sich nah beim Angesprochenen befinden, und aquel wird benutzt für Dinge oder Personen, die sich weder in der Nähe des Sprechers noch des Angesprochenen befinden.
92
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
Mira, este es mi amigo José de Argentina.
Esta es mi maleta, y esa es tuya.
¿Qué desea? - Yo quiero unas manzanas. - ¿Quiere aquellas?
16.11. Die Relativpronomen
16.10.1. Funktion von Relativpronomen
Relativpronomen dienen dazu, Personen oder Sachen in einem Satz durch Nebensätze genauer
zu beschreiben und weitere Informationen darüber zu geben. Am deutlichsten wird dies an einem
Beispiel:
Nadine ist ein Mädchen.
Die einzige Information über Nadine ist, dass
sie ein Mädchen ist.
Nadine ist ein Mädchen, das hübsch ist.
Weitere Information: Sie ist hübsch.
Nadine ist ein Mädchen, das hübsch ist und Weitere Information: Sie hat zwei Brüder.
das zwei Brüder hat.
Nadine ist ein Mädchen, das hübsch ist und Weitere Information: Ich kenne die Freundindas zwei Brüder hat, deren Freundinnen ich nen von Nadines beiden Brüdern.
kenne.
Die fett gedruckten Wörter links sind Relativpronomen. Sie beziehen sich auf das Wort, das sie
näher erläutern, also im Falle des Relativpronomens „das“ auf Nadine, im Falle von „deren“ auf
die Brüder.
Relativpronomen leiten immer einen Nebensatz ein. So ist in dem Satz
Nadine ist ein Mädchen, das hübsch ist.
der Teil „Nadine ist ein Mädchen“ der Hauptsatz, da er alleine stehen kann. Der Teil „das hübsch
ist“ ist ein Nebensatz, da er nicht alleine stehen kann.
Der Nebensatz kann den Hauptsatz auch unterbrechen:
Paul, der bis jetzt immer neutral war, hat zum ersten Mal Partei ergriffen.
Der Hauptsatz ist „Paul hat zum ersten Mal Partei ergriffen“, der Nebensatz ist „der bis jetzt immer neutral war“.
Relativpronomen können innerhalb des Nebensatzes verschiedene Funktionen einnehmen, wie
z. B. Subjekt, direktes Objekt, indirektes Objekt usw.
93
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele:
Tengo una hermana que se llama María.
que
= Subjekt (Wer?)
Aquí está el libro que compré ayer.
que
= direktes Objekt (comprar algo)
Es mi hijo al que di un coche.
al que
= indir. Objekt mit a (dar a alguien)
Vi una película de la que quiero contarte.
de la que = indir. Objekt mit de (contar de algo)
Busco la casa donde vive mi amigo.
donde
= Ortsrelativpronomen
16.10.2. Das Relativpronomen „que“
„Que“ ist das Relativpronomen, das im von ihm eingeleiteten Nebensatz die Funktion des Subjekts
oder direkten Objekts hat. Es kann Personen und Sachen vertreten.
Im Allgemeinen ist es so, dass „que“ Subjekt ist, wenn danach direkt das Verb folgt, ansonsten
Objekt.
Tengo un profe. Él es muy amable.
 Tengo un profe que es muy amable.
Hauptsatz
Nebensatz (Subjekt: que)
Conoce a una mujer. Esta mujer habla francés, italiano y español.
 Conoce a una mujer que habla francés, italiano y español.
Hauptsatz
Nebensatz (Subjekt: que)
Nadia tiene mi bolso. Yo busco ese bolso.
 Nadia tiene mi bolso que yo busco.
Hauptsatz
Nebensatz (Objekt: que)
Que als Objekt kann streng genommen nur Dinge ersetzen, keine Personen. Der Grund
ist der, dass das Personenobjekt im Satz immer mit a angeschlossen wird (s. Kapitel
16.3.1). Deshalb müsste beim Relativpronomen dieses a wieder mit aufgenommen
werden. In der Umgangssprache wird in Spanien jedoch auch für das Personenobjekt
im Relativsatz que benutzt.
Beispiele:
Este es Juan. He visto a Juan en la ciudad.
 Este es Juan al que he visto en la ciudad.
Este es Juan que he visto en la ciudad.
94
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
16.10.3. Das Relativpronomen „donde“
„Donde“ ist das Relativpronomen, das im Nebensatz Ortsangaben vertritt.
Beispiele:
Conozco una ciudad. Hay muchos museos en esta ciudad.
 Conozco una ciudad donde hay muchos museos.
Esta es la plaza principal. A veces hay conciertos aquí.
 Esta es la plaza principal donde a veces hay conciertos.
16.10.4. Die Relativpronomen „Präposition + el/la/los/las cual(es), el/la/los/las que“
Das Relativpronomen „cual“ wird benutzt, wenn der Nebensatz von einem Ausdruck abhängt, der
eine Präposition enthält, wie z. B. Verben oder unpersönliche Ausdrücke.
Beispiele:
Se encuentra con Tim. Está jmuy enamorada de Tim. ( estar enamorado de alguien)
 Se encuentra con Tim del que/del cual está muy enamorada.
Tienen una casa en Francia. Piensan mucho en esta casa. ( pensar en algo)
 Tienen una casa en Francia en la que/en la cual piensan mucho.
Weitere Kombinationsmöglichkeiten:
Mira a la gente entre la que hay un criminal. ( hay un criminal entre la gente)
Estos son los amigos con los que he ido de vacaciones. ( ir de vacaciones con alguien)
El móvil es algo sin el cual no podríamos vivir. ( vivir sin algo)
Bei Personen wird normalerweise die Konstruktion Präposition + quien (Singular)
bzw. Präposition + quienes (Plural) benutzt.
Estos son los amigos con quienes he ido de vacaciones.
Esta es la chica de quien estoy muy enamorado.
95
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Vertritt das Relativpronomen eine Ortsergänzung mit „de“ oder „a“, so benutzt man in
der Regel „de donde“ bzw. „a donde“:
Es la ciudad de donde viene. (…aus der…/…von wo…)
Es el país de donde Alemania importa muchos productos. (…aus dem…/…von wo…)
La ciudad a donde vamos es Madrid. (wohin)
16.10.5. Das Relativpronomen „cuyo(s), cuya(s)“
„Cuyo(s), cuya(s)“ kann im Deutschen durch „dessen, deren“ übersetzt werden. Es richtet sich in
Geschlecht und Zahl wie ein Artikel auf das nachfolgende Nomen.
Beispiele:
El chico cuyo padre ha muerto se llama Manuel. (...dessen Vater...)
El perro cuyos dueños no están aquí parece peligroso. (...dessen Herrchen...)
Mi madre cuya amiga está muy enferma está muy triste. (...deren Freundin...)
Das Pronomen cuyo(s), cuya(s) kann auch zusammen mit einer Präposition stehen, je nachdem,
welcher Ausdruck damit in Verbindung steht:
La chica en cuyo hermano pienso se llama Sofía. (…an deren Bruder…, pensar en alguien)
El chico de cuya hermana estás enamorado es José. (…in dessen Schwester…, estar enamorado de alguien)
Mi vecino con cuyas hijas hemos llegado es muy amable. (…mit dessen Töchtern…, llegar con
alguien)
96
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
17.
Die Zahlen
17.1.
Die Grundzahlen
www.christopheweber.de
Die Grundzahlen von 0 bis 19 lauten:
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
cero
uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
trece
quatorce
quince
dieciséis
diecisiete
diez
once doce
dieciocho diecinueve
Die Zehner von 20 bis 100 lauten:
20
30
40
50
60
70
80
90
veinte
treinta
cuarenta
cincuenta
sesenta
setenta
ochenta
noventa
Alle anderen großen Stufen lauten:
100: cien (ciento)
1000: mil
1.000.000: un millón
1.000.000.000: mil millones
1.000.000.000.000 : un billón usw.
Allgemeine Regeln:
-
Hinter cero steht das Substantiv Plural:
Er hat null Ideen. Tiene cero ideas.
Du hast null Fehler. Tienes cero faltas.
-
„y“ steht immer zwischen Zehnern und Einern.
Ausnahme: Zwischen 16 und 29 wird das y zu i, und die Zahlen werden als ein Wort geschrieben: diecisiete (= diez y siete), veinticuatro (= veinte y cuatro)
-
Die Zahlen 16, 22, 23 und 26 erhalten wegen der Betonung auf der letzten Silbe einen Akzent (s. Kapitel 4.3.1): dieciséis, veintidós, veintitrés, veintiséis
-
Vor einem männlichen Substantiv wird der Einer uno zu ún (bei veintiún) bzw. zu un
(überall sonst), vor einem weiblichen Substantiv wird der Einer uno zu una: 21 Rosen veintiuna rosas, 41 Jungs cuarenta y un chicos.
-
Cien wird nur für die Zahl 100 benutzt, folgt eine kleinere Zahl, lautet es ciento: ciento uno
(101), ciento veintinueve (129)
97
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
ABER: 100000 = cien mil  größere Zahl folgt auf cien
-
Von 200 bis 900 richten sich die Hunderter nach dem Geschlecht des Wortes, auf das sie
sich beziehen: doscientas chicas, cuatrocientos coches, ochocientas cuarenta y tres casas
-
500, 700 und 900 haben Sonderformen: quinientos (500), setecientos (700), novecientos
(900)
-
Wie auf Deutsch werden die Zahlen aus verschiedenen Bestandteilen kombiniert. Vergleiche:
einhundert | tausend
| vier
cien
| cuatro | cientos
| mil
| hundert
| sechsundsechzig
| sesenta y seis
eine
| Million | sechs
| hundert
| tausend
| drei | hundert
| zwölf
un
| millón | seis
| cientos
| mil
| tres | cientos
| doce
Anmerkung:
Die runden Millionen, Milliarden usw. werden als Mengenbegriffe gesehen. Sie schließen das dazugehörige Nomen mit de an (s. auch Kapitel 6):
1.000.000 Autos: un millón de coches
1.200.000 Autos: un millón doscientos mil coches
7.000.000.000 Menschen: siete mil millones de personas
17.2.
Anwendungsbereiche der Grundzahlen
17.2.1. Datum und Jahresangaben
Im Deutschen benutzen wir zur Angabe des Datums die Ordnungszahlen: der erste November,
der dreizehnte September, der einunddreißigste Dezember usw. Im Spanischen werden die
Grundzahlen verwendet:
el dos de mayo, el trece de abril, el treinta y uno de octubre usw.
Die Jahreszahlen werden wie im Deutschen mit den Grundzahlen angegeben. „Im Jahr“ wird mit
„en“ bzw. „en el año“ übersetzt:
im Jahr 1945 = en (el año) mil novecientos cuarenta y cinco
im Jahr 2012 = en (el año) dos mil doce usw.
98
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
17.2.2. Uhrzeit
menos … (minutos)
y … (minutos)
y cuarto
menos cuarto
y media
Erläuterung:
Der Ausdruck „Es ist… Uhr“ heißt auf Spanisch
-
für ein Uhr: Es la una.
-
ansonsten: Son las….
Der Ausdruck „Um wie viel Uhr…?“ heißt auf Spanisch „¿A qué hora…?“.
Der Ausdruck „um… Uhr“ heißt auf Spanisch
-
für ein Uhr: A la una.
-
ansonsten: A las…
a) Normale Angabe der Uhrzeit
Im Spanischen werden zur Angabe der Stunden nur die Zahlen von 1 bis 12 benutzt. Bis
zur Minute 30 werden die Minuten zur aktuellen Stunde hinzugezählt, ab 31 werden sie
von der nächsten Stunde abgezogen.
Beispiele:
Es ist drei Uhr.
Son las tres.
Es ist 16:30 Uhr.
Son las cuatro y treinta (minutos).
Son las cuatro y media.
Es ist Viertel vor sechs.
Son las seis menos cuarto.
99
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Zur Verdeutlichung können die Angaben „de la madrugada“ (frühmorgens), „de la
mañana“ (morgens), „de la tarde“ (nachmittags) bzw. „de la noche“ (abends, nachts) hinzugefügt werden: Son las dos de la tarde. Es ist vierzehn Uhr.
Für „12 Uhr“ gibt es eigene Zeitangaben:
Es mediodía.
Es ist Mittag.
Es medianoche. Es ist Mitternacht.
b) Offizielle Angabe der Uhrzeit
Bei offiziellen Zeitangaben (Nachrichten, Bahnhof usw.) werden für die Stunden die Zahlen von 1 bis 24 benutzt.
Beispiele:
Der Zug kommt um 21:03 Uhr.
El tren llega a las veintiuna y tres (minutos).
Das Spiel ist um 20:15 Uhr.
El partido es a las veinte y cuarto.
El partido es a las veinte y quince (minutos).
Die Minuten werden alle in der Regel zur aktuellen Stunde hinzugefügt: Es ist 22:45 Uhr.
Son las veintidós y cuarenta y cinco.
Für beide Arten der Zeitangabe gilt:
-
Handelt es sich nur um eine Minute, so steht minuto im Singular:
Es ist eine Minute nach elf. Son las once y un minuto.
-
Bei „21 Uhr“ steht der weibliche Begleiter „una“, da „hora“ weiblich ist:
Son las veintiuna. Es ist 21 Uhr.
100
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
17.2.3. Titel von Personen
Bei Titeln von Königen, Päpsten usw. werden im Gegensatz zum Deutschen die Grundzahlen und
nicht die Ordnungszahlen benutzt, außer bei den Zahlen von 1 bis 9.
Papst Johannes Paul II.

El papa Juan Pablo II (= segundo)
Benedikt der XVI.

Benedicto XVI (= dieciséis)
Ludwig der XIV.

Luis XIV (= catorce)
Juan Carlos I. von Spanien

Juan Carlos I (= primero) de España
17.3.
Die Ordnungszahlen
Die Ordnungszahlen werden benutzt, um etwas in einer bestimmten Reihenfolge o. ä. anzugeben,
z. B. im Sport: „Der dritte Platz geht an Heinz Müller, der zweite an Heinz Meier und der erste an
Heinz Schmidt.“
Die Bildung der spanischen Ordnungszahlen ist recht kompliziert, und dies vor allem ab dem 11.
Deshalb werden von da ab die Grundzahlen in Funktion der Ordnungszahlen gesetzt (s. u.).
Die Ordnungszahlen lauten:
-
1: el primero, la primera (wird zu primer vor männlichen Substantiven: el primer chico)
-
2: el segundo, la segunda
-
3: el tercero, la tercera (wird zu tercer vor männlichen Substantiven: el tercer libro)
-
4: el cuarto, la cuarta
-
5: el quinto, la quinta
-
6: el sexto, la sexta
-
7: el sé(p)timo, la sé(p)tima
-
8: el octavo, la octava
-
9: el noveno, la novena oder el nono, la nona
-
10: el décimo, la décima
-
11: el undécimo, la undécima
-
12: el duodécimo, la duodécima
Ab 13 werden die Zahlen aus ihren einzelnen Bestandteilen zusammengesetzt; der 18. ist somit el
decimoctavo, der 19. ist el decimonoveno oder el decimonono.
Viele Zahlen haben aber auch eigene Ordnungszahlen, wie folgende Tabelle zeigt:
der 20.
el vigésimo
der 90.
el nonagésimo
der 30.
el trigésimo
der 100.
el centésimo
der 40.
el cuadragésimo
der 200.
el ducentésimo
101
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
der 50.
el quincuagésimo
der 500.
el quingentésimo
der 60.
el sexagésimo
der 1000.
el milésimo
der 70.
el septuagésimo
der 2000.
el dosmilésimo
der 80.
el octogésimo
der 10.000.000. el diezmillonésimo
Beispiele:
der 4. Geburtstag el cuarto cumpleaños
der 10. Teilnehmer el décimo participante
ABER : der 22. Geburtstag el veintidós cumpleaños
Im Gegensatz zum Deutschen steht bei Ziffernschreibweise kein Punkt (der 1. März, der 21. Teilnehmer usw.), sondern es wird das letzte -o bzw. -a der Endung klein danebengestellt: el 3o, la
22a usw. Natürlich wird im Plural noch ein -s angehängt: die 15. Teilnehmer  los 15os participantes.
17.4.
Die Bruchzahlen
Die Bruchzahlen wie ¼, ½ usw. werden gebildet mithilfe der Grund- und der Ordnungszahlen.
Im Zähler (das ist die Zahl über dem Bruchstrich) steht eine Grundzahl, im Nenner (unter dem
Bruchstrich) steht eine Ordnungszahl.
Beispiele:
2/5
dos quintos
1/7
un sé(p)timo
3/100 tres centésimos
Man sieht, dass der Nenner ein Plural-s bekommt, wenn der Zähler größer ist als 1. Sind die
Bruchzahlen in einem Text eingebaut, so muss im Plural der Artikel „los“ hinzugefügt werden.
Beispiel:
2/5 der Schüler sind Jungs.

Los dos quintos de los alumnos son chicos.
Beim Rechnen entfällt dieser Artikel.
Beispiel:
1/6 + 2/9 = 7/18

un sexto y dos novenos son siete decimoctavos
102
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Für Halb und Drittel gibt es spezielle Bruchzahlen.
1/2 = medio, -a
1/3 = un tercio
17.5.
2/3 = dos tercios
usw.
Die römischen Zahlen
Die römischen Zahlen werden im Spanischen benutzt, um Jahrhunderte anzugeben. Hier nun ein
paar Regeln zur Bildung dieser Zahlen:
I
hat den Wert 1.
V
hat den Wert 5.
X
hat den Wert 10.14
Folgende Regeln gelten:
-
Die Zahlen werden von links nach rechts gelesen.
-
Folgt auf eine größere Zahl eine kleinere, werden beide addiert.
-
-
XV
15
(10+5)
XX
20
(10+10)
VI
6
(5+1)
Steht eine kleinere vor einer größeren, wird die kleinere von dieser größeren abgezogen.
IX
9
(10-1)
IV
4
(5-1)
XIX
19
(10+10-1)
Es können maximal drei Einer hintereinander stehen. Ansonsten wird ein Einer vom
nächsten Zehner abgezogen.
-
VI
6
VII
7
VIII
8
IX
9 (nicht *VIIII)
Bei Angaben von Jahrhunderten steht die Grundzahl:
el siglo XIV (= catorce)  das 14. Jahrhundert
del siglo XVI (=dieciséis) al XIX (= diecinueve)  vom 16. bis zum 19. Jahrhundert
Auf die Werte L für 50, C für 100, D für 500 und M für 1000 wird nicht eingegangen, da sie bei der Angabe des Jahrhunderts keine Rolle spielen.
Die Anwendungsregeln gelten hier aber genauso.
14
103
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Anwendungsbeispiele:
En el siglo XV, Cristóbal Colón descubrió América. Im 15. Jahrhundert hat Kolumbus Amerika
entdeckt.
La Segunda Guerra mundial fue en el siglo XX. Der Zweite Weltkrieg hat im 20. Jahrhundert
stattgefunden.
104
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
18.
Anhang
18.1.
Die Lautschrift
www.christopheweber.de
Was ist Lautschrift?
Die Lautschrift sagt dir, wie ein Wort ausgesprochen werden soll. Im Prinzip ist die Lautschrift
für jede Sprache gleich, da sie ja nur die Aussprache darstellt und sich nicht daran stört, wie das
Wort „in echt“ geschrieben wird. Jedem Laut entspricht ein Zeichen.
Die Lautschrift hat - wie alle anderen Schriften - bestimmte Zeichen, damit ein Laut dargestellt
werden kann. Viele stimmen mit den Buchstaben der „normalen“ Schrift überein, z. B. ist ein [a]
die Aussprache des Zeichens „a“, und [o] bildet die Aussprache des Buchstabens „o“ ab.
Folgende Zeichen werden im Spanischen gebraucht:
-
[] steht für den Lispellaut von -c- und -z- wie in „caza“ oder „ciudad“.
-
[] ist der Laut von -ñ- in z. B. „año“.
-
[lj] ist die Aussprache von -ll- wie z. B. in „Mallorca“.
-
[x] ist der Laut des -j- in „rojo“ oder des -g- in „coger“.
-
das Apostroph ( ’ ) steht vor der Silbe, die betont ist.
Laute, die nicht ausgesprochen werden, werden auch nicht in der Lautschrift geschrieben. In den
Beispielen sind die stummen Buchstaben unterstrichen.
Beispiele: hablar [a’blar], hombre [’ombre]
Wie lauten also die folgenden Wörter in „normalem“ Spanisch geschrieben (die Lösungen stehen
in der Fußnote 15)?
[ga’raxe], [lja’mar], [mon’taa], [’ero], [’xue]15
Die Lautschrift kann also helfen, wenn man nicht weiß, wie ein bestimmtes Wort ausgesprochen
wird. In Wörterbüchern steht die Lautschrift in der Regel dabei.
Beispiel: Wie spreche ich „el psicólogo“ aus?
Lautschrift: [si’kologo]
Also sieht man, dass das -p- nicht gesprochen wird und die Betonung auf der Silbe -coliegt.
15
garaje, llamar, montaña, cero, juez
105
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
18.2.
www.christopheweber.de
Die Satzglieder (Satzteilbestimmung)
Sätze bestehen aus verschiedenen Wörtern, die alle eine andere Funktion innerhalb des Satzes
haben. Im Spanischen wichtig ist die Unterscheidung von Subjekt und (direktem und indirektem)
Objekt.
Das Subjekt bestimmt, in welcher Form das Verb im Satz auftritt, d. h. das Verb richtet sich nach
dem Subjekt. Das Subjekt antwortet immer auf die Frage „Wer tut etwas?“.
Beispiel:
El chico bebe un zumo.  Wer trinkt einen Saft?  der Junge  Also ist „der Junge“ Subjekt.
El perro no entra.
 Wer kommt nicht rein?  der Hund  Also ist „der Hund“ Subjekt.
Das Objekt hingegen existiert grob gesagt in zwei Formen, dem direkten und dem indirekten
Objekt. Man kann sie mit dem deutschen Akkusativ- und dem Dativobjekt vergleichen, obwohl
sie sich nicht hundertprozentig entsprechen.
Das direkte Objekt ist im Spanischen daran zu erkennen, dass es direkt, d. h. ohne eine Präposition dazwischen, auf das Verb folgt (außer wenn es sich um eine Person handelt, dann wird es mit
„a“ angeschlossen):
Ve Ø la película. He invitado a todos mis amigos. Van a escuchar Ø todos los cds.
Das indirekte Objekt hingegen wird immer mittels einer Präposition (a, de, con, sin, para…) an
das Verb angeschlossen:
Telefonea con su madre.  indirektes Objekt mit „con“
¿Habla de su problema?  indirektes Objekt mit „de“
Creemos en Dios.  indirektes Objekt mit „en“
Damit ein indirektes Objekt durch die indirekten Objektpronomen (s. Kapitel 16.3.3) ersetzt werden kann, muss es sich um ein indirektes Objekt mit „a“ handeln.
106
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
18.3.
www.christopheweber.de
Veränderungen des Stammvokals bei der Verbkonjugation erkennen
Es ist im Spanischen relativ leicht zu erkennen, wie und ob sich der Stammvokal eines Verbs beim
Konjugieren ändert oder nicht. Z. B. kann der Wechsel von –e- zu –i- nur bei den Verben auf –ir
auftreten.
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die möglichen Stammvokalveränderungen:
-ar
-er
-ir
Beispiele
ei
pedir (pido…), hervir (hirvo…),…
e  ie
empezar (empiezo…), perder (pierdo…), sentir (siento…),…
o  ue
volar (vuelo…), volver (vuelvo…), dormir (duermo…),…
u  ue
nur: jugar (juego…)
18.4.
Spanische Sonderzeichen am Computer eingeben
Viele, die am Computer spanische Texte verfassen möchten, stehen vor dem schwer lösbaren
Problem, wie sie spanische Sonderzeichen über die Tastatur eingeben können. In Microsoft®
Word® gibt es die Möglichkeit, über „Einfügen  Sonderzeichen“ die gewünschten Zeichen einzugeben; allerdings ist das ein recht umständlicher Vorgang, der bei jedem Zeichen zu wiederholen ist.
Einfacher geht es mit den universal gültigen ASCII 16-Codes. Jedes auf der Welt verfügbare Schriftzeichen kann über einen solchen Code eingegeben werden.
Die verfügbaren Codes für die besonderen spanischen Schriftzeichen lauten:
Zeichen
Code
ñ
Ñ
¡
¿
164
165
173
168
Wie gibt man diese Codes ein?
Jede Tastatur (auch die eines Laptops) verfügt über einen sogenannten Nummernblock. Dieser
kann in der Regel durch Drücken der Taste „Num“ eingeschaltet werden (normalerweise leuchtet
dann auf der Tastatur eine kleine Kontrollleuchte auf oder es wird eine Meldung auf dem Bildschirm ausgegeben). Im Zweifel schaut man in der Bedienungsanleitung nach.
16
ASCII = American Standard Code for Information Interchange
107
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Ist der Nummernblock aktiviert, drückt man die Taste ALT (links neben der Leertaste), hält sie
gedrückt und gibt die drei Ziffern des Codes ein. Danach lässt man die ALT-Taste los. Das Zeichen
wird in das Dokument eingefügt.
ACHTUNG: Mit den normalen Zifferntasten oberhalb der Buchstaben funktioniert das nicht!
18.5.
Erklärung grammatikalischer Begriffe
Adjektiv (el adjetivo)
Im Deutschen auch Wie-Wort oder Eigenschaftswort genannt. Es bestimmt Nomen und Pronomen näher und antwortet auf die Frage „Wie ist etwas?“.
Beispiel: Es un coche rojo. („rojo“ bestimmt „coche“ näher); Ella es bonita. („bonita“ bestimmt
„ella“ näher)
Adverb (el adverbio)
Im Gegensatz zu Adjektiven bestimmen Adverbien alles näher, was kein Nomen bzw. Pronomen
ist. Durch Adverbien näher bestimmt werden können
-
Adjektive: Ella es bonita. > Ella es extremamente bonita.
-
Verben: Corre. > Corre rápidamente.
-
Adverbien: Duermo bien. > Duermo muy bien.
-
Sätze: Él no viene. > Lamentablemente, él no viene.
Aktiv (la voz activa)
Das Aktiv ist (wie das Passiv) ein Aspekt eines Verbs. Es sagt aus, dass eine Person, ein Tier oder
eine Sache etwas tut, also aktiv handelt (im Gegensatz zum Passiv, wo jemandem etwas getan
wird).
Beispiel: Pedro abre la ventana. (Er tut aktiv etwas.) - La ventana es abierta por Pedro. (Das Fenster tut nichts, sondern ihm wird etwas getan.)
Akzent (el acento)
Ein Akzent kann nur auf Vokalen stehen. Er dient dazu, bei Ausnahmen von der Betonungsgrundregel die betonte Stelle des Wortes anzuzeigen. Im Spanischen gibt es nur einen Akzent (´).
Artikel (el artículo)
Im Deutschen auch Begleiter genannt. Es gibt bestimmte, unbestimmte, Possessiv- und Demonstrativbegleiter. Sie begleiten ein Nomen.
108
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Beispiele für
-
bestimmte Artikel: el chico, la chica, los amigos, las casas
-
unbestimmte Artikel: un cuaderno, una casa, unos ordenadores, unas ideas
-
Possessivartikel (auch Possessivadjektiv genannt): im Singular mi amigo/amiga, tu hermano/hermana, su padre/madre, nuestro coche, nuestra casa, vuestro jefe, vuestra tele, su
habitación sowie im Plural mis amigos, tus libros, sus argumentos, nuestros padres, nuestras cartas, vuestros hijos, vuestras llaves, sus cosas
-
Demonstrativartikel
(auch
Demonstrativadjektiv
genannt):
este/ese/aquel
chico,
esta/esa/aquella chica, estos/esos/aquellos libros, estas/esas/aquellas calles
Endungsbetonte Form (la forma a raíz átona)
Endungsbetonte Formen sind die Verbformen, bei denen die Endung nicht stumm ist und somit
die Hauptbetonung des Wortes trägt. Dies sind z. B. im Indikativ Präsens die 1. und 2. Person
Plural. Das Gegenteil sind stammbetonte Formen. Diese Unterscheidung ist wichtig für die Erklärung, warum sich in manchen Formen der Stamm des Verbs verändert; solche Änderungen
betreffen nämlich nur stammbetonte Formen.
Grundzahl (el número cardinal)
Grundzahlen sind die ganz „normalen“ Zahlen, die man z. B. auch beim Zählen benutzt. Sie geben
eine Aufzählung, eine Anzahl o. ä. an. Beispiele sind uno, cuarenta y dos, mil trescientos veintiocho usw.
Hauptsatz (la oración principal)
Ein Hauptsatz ist ein Satz, der für sich alleine stehen kann und dabei korrekt bleibt.
Beispiel: Tiene miedo de que su novia lo deje. (Hauptsatz: Tiene miedo. [kann alleine stehen];
Nebensatz: de que su novia lo deje [kann nicht alleine stehen])
Konjugation, konjugieren (la conjugación, conjugar)
Konjugation heißt auf Deutsch Beugen. Ein Verb wird konjugiert (gebeugt), indem es in verschiedene Personen gesetzt wird. Die Personen im Spanischen sind 1., 2., 3. Person Singular und 1., 2.,
3. Person Plural (yo, tú, él/ella/usted, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas/ustedes).
109
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Konjunktion (la conjunción)
Konjunktionen verbinden (lateinisch coniungere) zwei Sätze miteinander. Es gibt beiordnende
und unterordnende Konjunktionen.
-
Beiordnende Konjunktionen (z. B. y, o) verbinden zwei Sätze, von denen beide Hauptsätze
sind: Llega y abre la ventana.
-
Unterordnende Konjunktionen (z. B. sin que, antes de que, aunque, para que...) verbinden
zwei Sätze zu Haupt- und Nebensatz, wobei sie selbst den Nebensatz einleiten: Va al trabajo
aunque está enfermo.
Konsonant (el consonante)
Im Deutschen auch Mitlaut genannt. Konsonanten sind alle Buchstaben, die keine Vokale sind,
also b, c, d, f, g, h, j, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, v, w, x, y, z.
Komparativ (el comparativo)
Bildet zusammen mit dem Positiv (el positivo) und dem Superlativ (el superlativo) eine der drei
Steigerungsformen eines Adjektivs oder eines Adverbs.
grande (groß, positivo) – más grande (größer, comparativo) – el más grande (der größte, superlativo)
rápidamente (schnell, positivo) – más rápidamente (schneller, comparativo) – lo más rápidamente (am schnellsten, superlativo)
Modus (el modo)
Es gibt verschiedene Modi, die eine Handlung aus ganz unterschiedlichen Blickwinkeln beschreiben (als sicher, möglich, Befehl, Wunsch...). Ein Modus ist eine Gruppe verschiedener Zeiten, die
denselben Blickwinkel ausdrücken. Im Spanischen gibt es vier Modi:
-
Indikativ (drückt Sicherheit aus): Ind. presente, Ind. pretérito perfecto, Ind. imperfecto, Ind.
indefinido, Ind. pluscuamperfecto, Ind. pretérito anterior, Ind. futuro simple, Ind. futuro II,
Ind. futuro compuesto;
-
Subjuntivo (drückt Wunsch, Unsicherheit usw. aus): Subj. presente, Subj. imperfecto, Subj.
perfecto, Subj. pluscuamperfecto, Subj. futuro (dieser kommt im heutigen Spanisch so gut
wie nicht mehr vor);
-
Condicional (drückt Möglichkeit aus): Cond. presente und Cond. pasado;
-
Imperativ (drückt Befehl aus): Imperativ Singular und Imperativ Plural (dieser wird selten
benutzt).
110
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Nebensatz (la oración subordinada)
Ein Nebensatz ist ein Satz, der nicht für sich alleine stehen kann, da er alleine keinen Sinn ergibt.
Er hängt von einem Hauptsatz ab.
Beispiel: Tiene miedo de que su novia lo deje. (Hauptsatz: Tiene miedo. [kann alleine stehen];
Nebensatz: de que su novia lo deje [kann nicht alleine stehen])
Nomen (el nombre)
Im Deutschen auch Namen- oder Hauptwort genannt. Sie bezeichnen Personen, Tiere oder Gegenstände und stehen für gewöhnlich mit einem Artikel.
Objekt (el objeto)
Ein Objekt ist sozusagen das Gegenteil vom Subjekt. Ein Objekt führt eine Handlung nicht aus
(das macht das Subjekt), sondern an ihm wird eine Handlung ausgeführt. Es gibt direkte und
indirekte Objekte. Die direkten Objekte stehen direkt, d. h. ohne Trennung durch eine Präposition, beim Verb.
Beispiel: Compra ø un libro. (un libro ist direktes Objekt zu comprar, da es direkt bei diesem
Verb steht.) Allerdings stehen direkte Objekte, die Personen bezeichnen, immer mit der Präposition „a“.
Die indirekten Objekte sind durch eine Präposition (de, a, para, en, sin...) vom Verb getrennt.
Beispiel: Habla con su madre. (con su madre ist indirektes Objekt zu hablar.)
Ordnungszahl (el número ordinal)
Ordnungszahlen geben eine Reihenfolge, eine Ordnung an. Ihre Bildung auf Spanisch ist sehr
unregelmäßig, weshalb sie i. d. R. auch nur bis 10 benutzt werden. Beispiele sind tercero,
undécimo, milésimo, diezmilésimo usw.
Partizip (el participio)
Das Participio ist eine unkonjugierte Verbform, die für sich alleine keine Aussage über die Zeit
macht, in der sich eine Handlung abspielt. Es wird v. a. zur Bildung zusammengesetzter Zeiten
benutzt (he estado, hemos ido...), z. B. ergibt das Präsens von haber in Kombination mit dem
Participio das Pretérito perfecto.
111
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Pretérito perfecto
eine Zeit der Vergangenheit, entspricht in der Bildung dem deutschen Perfekt (Präsens von haber
+ Partizip)
Passiv (la voz pasiva)
Das Passiv ist (wie das Aktiv) ein Aspekt eines Verbs. Es sagt aus, dass einer Person, einem Tier
oder einer Sache etwas getan wird, sie sich also passiv verhält (im Gegensatz zum Aktiv, wo jemand aktiv etwas tut).
Beispiel: La ventana es abierta por Pedro. (Das Fenster tut nichts, sondern ihm wird etwas getan.)
- Pedro abre la ventana. (Er tut aktiv etwas.)
Plural (el plural)
Im Deutschen auch Mehrzahl. Plural ist das Gegenteil von Singular.
Positiv (el positivo)
Bildet zusammen mit dem Komparativ (el comparativo) und dem Superlativ (el superlativo) eine
der drei Steigerungsformen eines Adjektivs oder eines Adverbs.
grande (groß, positivo) – más grande (größer, comparativo) – el más grande (der größte, superlativo)
rápidamente (schnell, positivo) – más rápidamente (schneller, comparativo) – lo más rápidamente (am schnellsten, superlativo)
Präposition (la preposición)
Präpositionen sind sogenannte Bindewörter. Sie verbinden Satzteile miteinander und stellen damit logische Zusammenhänge her. Präpositionen sind z. B. de, a, para, contra, con, sin, en, bajo
usw.
Präpositionalgruppe (el grupo preposicional)
Im Gegensatz zu Präpositionen bestehen Präpositionalgruppen aus mehreren Wörtern, die zusammen die Bedeutung einer Präposition haben. Beispiele dafür sind a la izquierda de (links
von), a la derecha de (rechts von), enfrente de (gegenüber von), al lado de (neben, an der Seite
von) usw.
112
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
Präsens (el presente)
eine Zeit, im Deutschen Gegenwart genannt
Pronomen (el pronombre)
Pronomen stehen für bzw. anstelle (= pro) ein Nomen, d. h. sie ersetzen es. Es gibt verschiedene
Arten von Pronomen:
-
Subjektpronomen (Wer?): yo, tú, él/ella, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ils/elles;
-
direkte Objektpronomen (Wen?): me, te, lo/la, nos, os, los/las;
-
indirekte Objektpronomen (Wem?): me, te, le, nos, os, les;
-
Reflexivpronomen: me, te, se, nos, os, se;
-
Rezprokpronomen: el uno al otro, los unos de los otros…
-
Demonstrativpronomen:
este/ese/aquel,
esta/esa/aquella,
estos/esos/aquellos,
es-
tas/esas/aquellas;
-
Possessivpronomen: mío/mía, tuyo/tuya, suyo/suya, nuestro/nuestra, vuestro/vuestra,
suyo/suya;
-
Relativpronomen: que, cuyo, donde, cual, a quien...;
Singular (el singular)
Im Deutschen auch Einzahl. Singular ist das Gegenteil von Plural (Mehrzahl).
Stammbetonte Form (la forma a raíz tónica)
Stammbetonte Formen sind die Verbformen, bei denen die Endung nicht betont ist. Dies sind z.
B. im Präsens der gesamte Singular und die 3. Person Plural. Das Gegenteil sind endungsbetonte
Formen. Diese Unterscheidung ist wichtig für die Erklärung, warum sich in manchen Formen der
Stamm des Verbs verändert; solche Änderungen betreffen nämlich nur stammbetonte Formen.
Subjekt (el sujeto)
Das Subjekt ist der Satzteil, der die Handlung des Verbs ausführt. Nach ihm richtet sich das Verb
in Person und Zahl. Es antwortet immer auf die Frage „Wer oder was tut etwas?“.
Beispiel: El perro está aquí. (el perro = Subjekt)
Superlativ (el superlativo)
Bildet zusammen mit dem Positiv (el positivo) und dem Komparativ (el comparativo) eine der
drei Steigerungsformen eines Adjektivs oder eines Adverbs.
113
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
www.christopheweber.de
grande (groß, positivo) – más grande (größer, comparativo) – el más grande (der größte, superlativo)
rápidamente (schnell, positivo) – más rápidamente (schneller, comparativo) – lo más rápidamente (am schnellsten, superlativo)
Tempus (el tiempo [gramatical])
Im Plural Tempora. Bezeichnet die verschiedenen Zeiten, in denen ein Verb konjugiert werden
kann, z. B. Indikativ presente, Subjuntivo perfecto, Condicional pasado usw.
Verb (el verbo)
Im Deutschen auch Tu-Wort genannt. Verben drücken eine Handlung aus und können konjugiert
werden.
Verbstamm (la raíz del verbo)
Der Verbstamm ist alles, was keine Endung ist. Er kann auch erweitert werden, z. B. bei „andar“
im Pretérito indefinido, wo –uv- eingefügt wird: anduve, anduviste…, oder bei den Verben
auf -cer (conocer), die in der 1. Person Singular Präsens wegen der Aussprache ein -z- einfügen:
conozco, u. a.
Der Begriff „Verbstamm“ ist schwierig zu erklären, da es den Verbstamm nicht gibt. Ein Verb hat
nicht nur einen Stamm, es kann vorkommen, dass im Extremfall jede Form des Verbs einen eigenen Stamm hat. Ein und dasselbe Verb kann auch in unterschiedlichen Zeiten voneinander verschiedene Verbstämme besitzen. Z. B. hat das Verb „ser“ im Imperfecto den Stamm er-, im Pretérito indefinido und im Subjuntivo imperfecto aber fu-. „Ir“ wiederum hat im Präsens einen (v-),
im Futuro simple einen zweiten (ir-) und im Pretérito indefinido einen dritten Stamm (fu-).
Deshalb ist es bei der Zeitenbildung auch wichtig zu sagen, welchen Stamm des Verbs man für die
Bildung der neuen Zeit nimmt: Der Subjuntivo presente der Verben auf –ar zum Beispiel wird
gebildet aus dem Stamm der 1. Person Singular Präsens und den Endungen –e, -es usw. Würde
man z. B. den Stamm der 1. Person Plural Präsens nehmen, würde das falsche Formen ergeben:
hacemos  *hacamos (anstatt hagamos).
Vokal (el vocal)
Im Deutschen auch Selbstlaut genannt. Die Vokale im Spanischen sind a, e, i, o und u. Es gibt
helle Vokale (e, i) und dunkle Vokale (a, o, u).
114
© 2013-2017 Christophe Weber
Spanisch leicht gemacht – Eine Grammatik für Schüler
19.
www.christopheweber.de
Übersicht über die Änderungen in den Versionen
In diesem Abschnitt werden die Änderungen aufgelistet, die in den verschiedenen Versionen dieser Grammatik vorgenommen wurden.
Version vom
18.05.2016
Änderungen
Kapitel
Hinzufügen eines Abschnitts über mehrere Verneinungsadverbien in 7.4.4
einem Satz
02.06.2016
Hinzufügen von Ergänzungen zum Abschnitt über mehrere Vernei- 7.4.4
nungsadverbien im Satz
10.05.2017
Fehler entfernt bei der Erklärung zur Verneinung von también
115
7.4.4
© 2013-2017 Christophe Weber
Herunterladen