a mane usque ad vesperum=von früh bis spät a primo mane=von früh an a sinistra parte=links a versus=abgewandt a vertere=ablenken=abwenden ab=von=seit=an ab ea=davon=von weg ab eo=davon=von weg ab-ire=weggehen abacus=Tischplatte=Spielbrett=Rechenbrett=Steinplatte abalienatio=Veräußerung abalieno=entfremden=abtreten=berauben abbas=Vater abdere=zurückziehen=entweichen=verbergen=verstecken abdicare=sich lossagen von=abdanken abdicatio=Enterbung=Aufgabe=Verzicht abnuere=abwinken abnuo=abwinken=abschlagen=versagen=verweigern abnuto=heftig abwinken=ablehnen aboleo=vernichten=zerstören abolere=abschaffen abolesco=verschwinden=erlöschen abolitio=Abschaffung=Aufhebung abolla=Umhang=Mantel abominor=verwünschen=verabscheuen Aborigines=sagenhaftes Stammfolk der Latiner aborior=untergehen=vergehen aboriscor=vergehen abortio=Frühgeburt=Fehlgeburt abortivusum=Abtreibungsmittel abortus=Abtreibung=Schwangerschaftsunterbrechung abrado=abkratzen=abscheren=abdringen abrasio=das Abscheren abripio=wegreißen=wegschleppen abrogatio=Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluß abrogo=durch Volksbeschluß entziehen=durch Volksbeschluß abschaffen abrotonum=Stabwurz=Eberwurz abrumpo=abreißen=losreißen=abbrechen abrupta=schroff abruptio=das Abreißen abruptum=schroff abruptus=abschüssig=schroff=steil=abgerissen=trotzig abscessio=das Zurückweichen abscessus=Weggang=Abzug abscindo=abreißen=losreißen abscondere=verbergen abscondo=verbergen=verstecken=einhüllen=verborgen absens=abwesend=in der Ferne absentia=Abwesenheit absentis=abwesend absentivus=länger abwesend absilio=wegspringen absimilis=unähnlich=abweichend absinthium=Wermut absis=Wölbung=Segment=Absis der Kirche absisto=weggehen=sich entfernen absolutio=Freisprechung=Vollendung=Vollkommenheit=Vollständigkeit absolvere=abfinden absolvo=ablösen=loslösen=befreien=beendigen=vollenden absonus=mißtönend=nicht übereinstimmend absorbeo=hinunterschlürfen=verschlingen abstemius=enthaltsam=mäßig abstergeo=abwischen=abtrocknen=beseitigen absterreo=verscheuchen=verjagen abstinax=enthaltsam abstinens=enthaltsam abstinentia=Enthaltsamkeit=das Fasten=Genügsamkeit=Unbestechlichkeit abstinentis=enthaltsam abstineo=abhalten=zurückhalten=fernbleiben abstinere=sich enthalten absto=abseits stehen=entfernt stehen abstraho=wegziehen=fortreißen=hinreißen abstrudo=verstecken=verbergen=versteckt absum=abwesend=weg=fort=frei=fehlen absumo=verbrauchen=verzehren absurdus=mißtönend=grell=ungereimt=abgeschmackt Absyrtus=Sohn des Aietes abundans=überfließend=im Überfluß vorhanden=reichlich=überflüssig abundantia=das Überfluten=Reichtum=Überfluß=Überfluss abundantiae=Überfluß=Überfluss abundantis=reichlich=überflüssig abundare=Überfluß haben abundatus=Überfluß haben abundavi=Überfluß haben abunde=im Überfluß=vollauf abundo=überfließen=Überfluß haben abundus=übervoll abusio=Katachrese abusus=das Aufbrauchen=Verbrauch abutor=aufbrauchen=mißbrauchen Abydus=Stadt in Kleinasien abyssus=unermeßliche Tiefe=Abgrund=Hölle ac- incusare=anklagen=beschuldigen Academia=Akademie acalanthis=Stieglitz=Distelfink Acamas=Held von Troja acanthus=Bärenklau=ägyptischer Schotendorn acapnos=rauchlos Acarnania=westlichste Landschaft Mittelgriechenlands acatalectus=akatalektisch accedere=herantreten=hinzukommen accedere ad alqd=sich befassen mit accedo=herantreten=herankommen accelerare=beschleunigen acceleratus=beschleunigen accelero=beschleunigen accendo=anzünden=anstecken=entzünden=entflammen accenseo=hinzurechnen=hinzuzählen=zugesellen accensi velati=umwinden accensus=Amtsdiener=Amtsbote accepta=angenehm accepti=Einnahme acceptio=Empfang=Annahme=Annahmesatz=Empfangen acceptionis=Empfangen=Annahme accepto=empfangen acceptor=Empfänger=wer etwas annimmt acceptrix=Empfängerin acceptum=angenehm=Einnahme acceptus=angenehm=wilkommen=lieb accessio=das Hinzukommen=das Herankommen=Zuwachs=Vermehrung=Wachstum accessus=Annäherung accidentia=zufällige Ereignisse=Umstände accidere=vorfallen=sich ereignen=befallen accido=hinfallen=niederfallen=hingelangen accingo=angürten=umgürten accio=herbeirufen=kommen lassen accipens=Empfänger accipentis=Empfänger accipere=annehmen=empfangen=einnehmen accipetrina=Habichtsfraß accipio=in Empfang nehmen=entgegennehmen=auf sich nehmen=zulassen=annehmen=wahrnehmen accire=herbeirufen accitus=das Herbeirufen=Vorladung Accius=berühmtester römischer Tragiker acclamatio=Zuruf=Beifallsruf acclamo=zurufen=zuschreien acclaro=klarmachen=offenbaren accleleravi=beschleunigen acclinare=lehnen=anlehnen acclinis=sich anlehnend=abfallend=zu etwas geneigt acclino=anlehnen=zuneigen acclivis=ansteigend=aufwärts acclivitas=sanfte Steigung=sanfte Abdachung accognosco=anerkennen accola=Anwohner accolo=wohnen accommodare=anpassen accommodatio=Anpassung=Rücksichtnahme=Willfährigkeit accommodatus=passend=geeignet=anpassen accommodavi=anpassen accommodo=anpassen=anfügen accredo=Glauben schenken=gläubig beistimmen accresco=anwachsen=zunehmen=hinzukommen accretio=Zunahme accubitio=Platznehmen bei Tisch=Liegen accubitionis=Liegen accubo=lagern=liegen=bei Tische liegen accubuo=beiliegend accudo=dazuprägen=dazuschlagen accumbare=zu Tische liegen accumbo=sich hinlegen=Platz nehmen=beiwohnen accumulator=Anhäufer accumulo=anhäufen accurata=gründlich accuratio=Sorgfalt=Genauigkeit=Gründlichkeit accurationis=Gründlichkeit accuratum=gründlich accuratus=sorgfältig=genau=gründlich accursus=das Herzulaufen=Zulauf accusabilis=strafbar accusare=anklagen=beschuldigen accusatio=Anklage=Anschludigung=Beschwerde=Anklageschrift accusativus=Akkusativ accusator=Ankläger=Angeber=Denunziant accusatorius=anklägerisch accusatus=anklagen accusavi=anklagen accusito=anschuldigen accuso=gerichtlich anklagen=beschuldigen=anklagen aceo=sauer sein acer=Ahorn=scharf=heftig=spitzig acerba=herbe acerbo=verbittern=verschlimmern acerbum=herbe acerbus=herb=bitter=sauer=noch unreif=scharf=herbe acernus=aus Ahornholz acerra=Rauchpfanne=Weihrauchkästchen acervalis=haufenartig acervare=aufhäufen=häufen acervatim=haufenweise=summarisch acervi=Haufe=Haufen acervo=häufen acervus=Haufenschluß=Kettenschluß=Haufe=Haufen acesco=sauer werden acetabulum=Sauciere acetarii=Salat acetarium=Salat aceti=Essig acetum=Essig acida=sauer acidum=sauer acidus=sauer=widerlich=lästig acies=Schärfe=Schneide=das Stechende des Blickes=Schlachtlinie=Schlacht=Kampflinie acini=Traube acini uvae passae=Rosine=getrocknete Beere acinus=Traube acinus uvae passae=Rosine=getrocknete Beere Acis=Flüßchen am Ätna entspringend aclys=kurzer Wurfspieß acoenonetus=nicht gern teilend aconitum=Eisenhut acor=Säure acquiesco=zur Ruhe kommen=rasten=Ruhe finden acquiro=hinzuerwerben acquisitio=Erwerbung acraeus=auf Hohen verehrt acratophorum=Krug für unvermischten Wein acredula=Vogel- oder Froschart acriculus=hitzig=reizbar acrimonia=Schärfe acroama=Vortrag acroasis=Vortrag=Vorlesung acroterium=vorspringende Landspitze=Postamente für Giebelverzierungen acta=Meeresufer=Strand Actaei=die Attiker=Athener actio=Ausführung=Verrichtung=Handlung actionis=Handlung actito=gewöhnlich betreiben Actium=Vorgebirge=Sankt Akarnanien actiuncula=Gerichtsrede activus=tätig=aktiv Actor=Vater des Menoitios actor scaenicus=Schauspieler actoris scaenicus=Schauspieler actuariola=Barke=Nachen actuariolae=Barke actuarius=schnell=schnellsegelnd actus=das Treiben=Akt oder Aufzug=Tätigkeit=Amt=Beruf actutum=augenblicklich=sofort acuere=schärfen=spitzen=anspornen aculeatus=stachlig=beißend=scharf aculei=Stachel aculeus=Stachel acumen=Spitze=Scharfsinn acuminis=Spitze Acumum=Montélimar acuo=spitzen=schärfen=wetzen acus=Nadel=Haarnadel acuta=scharf acutulus=ziemlich spritzfindig acutum=scharf acutus=gespitzt=geschärft=scharf ad=zu=an=bei=nahe bei ad diem=pünktlich ad eam rem=bis dahin ad Horrea=Cannes ad id tempus=bis dahin ad Sanctos=Xanten ad sinistram=linksab=linksum ad Statuas=Oliva ad tempus=einstweilig ad terram affligere=zu Boden schmettern adactio=das Hinbringen zu adaequare=gleichkommen adaequatus=gleichkommen adaequavi=gleichkommen adaeque=auf gleiche Weise=ebenso adaequo=gleichmachen=gleichkommen adamantinus=stählern=stahlhart adamas=Eisenbande=Diamant adamo=liebgewinnen=innig lieben adaperio=aufdecken=entblößen adapertilis=zum Öffnen eingerichtet adapto=anpassen=passend herrichten adaquo=zur Tränke bringen adaquor=Wasser holen adauctus=Wachstum=Zunahme adaugeo=vermehren adaugesco=zunehmen=wachsen adbibo=antrineken=sich zu Herzen nehmen adbito=herangehen addecet=es ziemt sich addenseo=noch dichter machen addere=hinzufügen=anhängen addico=zusagen=als Eigentum zusprechen=widmen=weihen addictio=das Zuerkennen als Eigentum addisco=dazulernen=durch Lernen sich aneignen addita=beiliegend additamenti=Anlage=Beifügung=Beilage additamentum=Zugabe=Anhang=Anlage=Beifügung=Beilage additio=das Hinzufügen additum=beiliegend additus=beiliegend addo=hinzutun=hinzufügen=beigeben=beitun=beibringen addoceo=hinzulehren addormisco=ein Nickerchen machen addubito=einiges Bedenken tragen=anzweifeln adducere=heranführen=veranlassen adduco=an sich ziehen=straff anziehen=heranführen adductus=zusammengezogen=gerunzelt adedis=Wohnzimmer=Gemach adedo=anfressen=annagen=verbrauchen ademptio=Wegnahme=Entziehung adeo=hinzugehen=herangehen=übernehmen=einer Sache sich unterziehen=so sehr adeo non=so wenig adeps=Fett=Schmalz=Schwulst adeptio=Erlangung adequito=heranreiten=nebenherreiten adesse=anwesend sein=da sein=beistehen=beiwohnen adhaereo=an etwas hängen=angrenzen adhaerere=haften adhaeresco=sich anhängen=festhalten adhaesio=das Anhaften=Anhängen adhaesus=das angewachsen sein adhibeo=anlegen=darauflegen=hinzunehmen=verwenden=ich wende an adhibere=anwenden=anwenden zuziehen=gebrauchen=in Anwendung bringen adhinnio=zuwiehern=geil sein nach adhortatio=Aufmunterung=Ermahnung adhortator=Mahner=Eintreiber adhortor=aufmuntern=ermuntern adhuc=bis jetzt=bisher=insoweit=immer mehr=noch mehr=immer noch=noch dazu adiaceo=benachbart sein Adiacium=Ajaccio adicere=hinzufügen adicio=hinzutun adiectio=Hinzufügen=Aufnahme adiectivus=zum beifügen dienlich=Adjektiv adiectus=Heranbringen=Nahebringen adigo=herantreiben=vorschieben=veranlassen adimere=wegnehmen=entziehen adimo=an sich nehmen=verbieten=verwehren adinspecto=mit ansehen adipatus=fettig=schwülstig adipis=Schmalz adipisci=erlangen adipiscor=erreichen=einholen=erringen adire=herangehen=besuchen aditialis=Antritts aditio=das Hingehen=Zutritt aditus=das Hinzufügen=Zutritt=Zugang adiudico=zusprechen=zuschreiben adiunctio=Anknüpfung=Anschluß=Hinzufügung=beschränkender Zusatz=Anschluss adiunctionis=Anschluß=Anschluss adiunctus=eng verbunden=angrenzend=wesentlich adiunctusum=Eigentümlichkeit adiungere=hinzufügen=beigesellen=beifügen adiungo=anspannen=anschirren=anfügen=verbinden=anschließen adiuro=eidlich versichern=beschwören adiutabilis=förderlich adiuto=helfen=unterstützen adiutor=Gehilfe=Helfer=Helfershelfer=Unterbeamter adiutorium=Beistand=Hilfe adiutrix=Helferin=Förderin=Helfershelferin adiuvare=beitragen=mithelfen adiuvo=helfen=unterstützen=beistehen admaturo=noch mehr beschleunigen admetior=zumessen admigro=hinzukommen adminiculo=stützen=unterstürten adminiculum=Stütze=Hilfsmittel administer=Mitarbeiter=Diener=Gehilfe=Helfershelfer administra=Mitarbeiterin=Gehilfin administrare=verwakten=verwalten administratio=Hilfeleistung=Handhabung administrativus=Praktisch administrator=Leiter=Lenker administro=behilflich sein=leiten=lenken admirabilis=bewundernswert=wunderbar=seltsam=befremdet admirabilitas=Bewunderungswürdigkeit admiratio=Bewunderung=hohes Interesse=Verwunderung=Staunen=Aufsehen admirationem movere=Aufsehen erregen admirationis=Aufsehen admiror=bewundern=anstaunen=sonderbar finden admisceo=hinzumischen=beimischen=vermischen admissarius=Zuchthengst=Beschäler admissio=Zulassung=Zutritt admissum=Schuld=Vergehen admittere=zulassen=begehren admitto=loslassen=in Gang setzen=Zutritt gewähren admixtio=Beimischung admoderate=entsprechend admoderor=mäßigen admodum=genau=gerade=mindestens=völlig=allerdings=sehr=ganz und gar admoenio=einschließen=belagern admolior=sich in Bewegung setzen admoneo=an eine Schuld mahnen admonere=erinnern=ermahnen admonita=Warnungen admonitio=Erinnern=Erinnerung=Mehnung=Warnung=Züchtigung=Mahnung admonitionis=Mahnung=Warnung admonitor=Mahner admordeo=banagen admotio=das Anlegen admoveo=heranbewegen=irgendwohin führen=anwenden=befördern admugio=zubrüllen admurmuratio=Gemurmel=Murren admurmuro=dabei murmeln=murren admutilo=reinlegen adoleo=als Opfer verbrennen adolescens=heranwachsend adolescentia=Jugend adolescentiae=Jugend adolescere=heranwachsen adolesco=aufwachsen=auflodern=aufflammen adoperio=bedecken=verhüllen adopinor=vermuten adoptare=adoptieren=annehmen an Kindes statt adoptaticius=Adoptivsohn adoptator=Adoptivvater adoptio=Adoption=Annahme an Kindes statt adoptionis=Adoption=Annahme an Kindes statt adoptivus=durch Adoption erlangt=zur Adoption gehörig adopto=adoptieren ador=Dinkel=Spelt adoratio=Anbetung adoreus=aus Spelt adoria=Kriegsruhm adorior=angreifen adorno=ausrüsten=zurechtmachen=versehen adoro=anreden=anbeten=anflehen adrado=ankratzen adscribere=zuschreiben adstare=dastehen adulari=schmeicheln adulatio=das Schweifwedeln=Schmeichelei adulationis=Schmeichelei adulator=Schmeichler adulatorius=kriechend adulescens=Jüngling=jung=junger Mann adulescentia=Jugend adulescentullus=blutjung adulor=hündisch anwedeln=sich anschmiegen adulta=erwachsen adulter=Ehebrecher=ehebrecherisch adultera=Ehebrecherin=Liebchen=Freundin adulterare=fälschen adulterii=Ehebruch adulterinus=gefälscht=nachgemacht=unecht adulterium=Ehebruch=Liebesaffäre=Untreue adultero=verfälschen=nachmachen=Ehebruch treiben adultum=erwachsen adultus=herangewachsen=erwachsen=vorgerückt adumbratim=nur im Umriß=nur dunkel adumbratio=Umriß=Skizze adumbro=beschatten=skizzieren=undeutlich aduncitas=Krümmung=Haken aduncus=einwärts gekrümmt=hakenförmig aduno=vereinigen=verbinden adurgeo=abtrennen=verbrennen adusque=überall advecticius=ausländisch advecto=immerfort zuführen advectus=das Herbeibringen=Einführung advehi=dahinfahren adveho=herbeibringen=herbeitragen advelo=umhüllen=bekränzen advena=Ankömmling=Fremdling=ausländisch advenio=herankommen=erscheinen advenire=ankommen=eintreffen adventicius=ausländisch=fremd advento=heranrücken adventor=Besucher=Gast adventoria=Begrüßungsschmaus adventus=Ankunft=Eintreffen=Erscheinen adverbium=Umstandswort adversari=dagegen sein adversaria=Gegnerin adversarii=Gegner adversarius=entgegenstehend=feindlich=widerstrebend=Gegner adversatio=zänkische Gegenrede adverso=ohne Unterlaß richten adversor=sich widersetzen=widerstreben adversus=entgegen=feindlich=zugekehrt=zugewandt=widrig=wiedrig=ungünstig=gegenüber advesperascit=wird Abend=es dämmert advigilo=wachsam sein advocare=herbeirufen=berufen advocati=Anwalt advocatio=Berufung von Sachverständigen=Beistand vor Gericht advocatus=Rechtsbeistand=Rechtsanwalt=Anwalt advoco=herbeirufen=einladen=als Rechtsbeistand berufen=zu Hilfe rufen advolare=herbeieilen advolatus=das Herbeifliegen advolo=heranfliegen=ich fliege herbei=ich eile herbei advolvo=heranwälzen adytum=Allerheiligstes aedes=Haus=Tempel aedicula=Zimmermädchen=Kapelle aedificare=bauen=erbauen aedificatio=das Bauen=Bauwerk=Bauen aedificationis=Bauen=das Bauen aedificatiuncula=kleiner Bau aedificator=Erbauer=Baumeister=Bauherr aedificatus=erbauen aedificavi=erbauen aedificii=Bau=Bauwerk=Gebäude aedificium=Gebäude=Bauwerk=Gehöft=Bau aedifico=bauen=Häuser bauen=schaffen=ich erbaue=erbauen aedilicius=des Ädilen aedilis=Ädil aedilitas=Ädilitär aedis=der Tempel=Tempel aedituens=Tempelhüter aeditui=Glöckner aeditumor=Tempelhüter sein aedituus=Glöckner aedon=Nachtigall Aegaeon=hundertarmiger Meerriese Aegaeus=ägäisch aeger=krank=leidend=bekümmert=betrübend=traurig=betrübt aegis=Schild=Schutzwehr aegoceros=Steinbock aegra=betrübt=krank aegre=schmerzlich=unangenehm=mit Mühe aegreo=krank sein aegresco=krank werden=sich verschlimmern aegrimonia=Kummer=Verstimmung aegritudinis=Kummer aegritudinis animi=Ärger aegritudo=Unpäßlichkeit=Kummer=Unmut=Krankheit aegritudo animi=Ärger aegror=Krankheit aegrota=krank aegrotare=krank sein aegrotatio=Krankheit=Siechtum=Leiden aegrotationis=Leiden aegrotatus=krank sein aegrotavi=krank sein aegroto=krank sein=leiden aegrotum=krank aegrotus=krank=leidend aegrum=betrübt=krank aelinos=Wehruf=Klagelied aemula=eifersüchtig aemulari=nacheifern=eifersüchtig sein aemulatio=Nacheiferung=Wetteifer=Eifersucht aemulationis=Eifersucht aemulator=Nacheiferer aemulor=nacheifern=neidisch sein aemulum=eifersüchtig aemulus=nacheifernd=wetteifernd=eifersüchtig aeneatores=Hornbläser=Tubabläser aeneus=ehern aeni=Kessel aenigma=ads Rätselhafte=Rätsel aenigmatice=in Rätseln aenigmatis=Rätsel aenipes=erfüßig aenum=Kessel aequa=billig=gerecht=gleich aequabilis=gleichmäßig=gleichförmig=unparteiisch aequabilitas=Gleichmäßigkeit=Gleichförmigkeit=Unparteilichkeit aequaevus=gleichalterig aequale=gleich aequalis=gleich hoch=gleichförmig=gleichmäßig=gleichstehend=gleichaltrig=Altersgenosse=Zeitgenosse=gleich aequalitas=Gleichförmigkeit=Gleichheit aequaliter=gleich=in gleicher Weise aequanimitas=Billigkeit=Nachsicht=Gleichmut=Geduld aequare=gleichmachen=gleichkommen=ausgleichen=gleich machen aequatio=Gleichstellung=Ausgleichung=Gleichung aequationis=Gleichung aequator=Äquator aeque=gleich=gleichmäßig=in gleicher Weise=eben=ebenso aequi=Fläche aequilibritas=Gleichgewicht Aequimaelium=freier Platz am Kapitol aequinoctium=Tag- und Nachgleiche aequiperabilis=vergleichbar aequipero=gleichmachen=gleichstellen aequitas=ebene Lage=Gleichheit=Unparteilichkeit=Gleichmut=Billigkeit aequo=ebnen=planieren=gleichmachen aequor=Ebene=Meeresfläche=Meer aequoreus=zum Meere gehörig aequum=Gleichheit=gleiche Lage=Fläche=billig=gerecht=gleich aequus=flach=waagerecht=gleich=eben=günstig=billig=gerecht aer=Luft=Nebel aera=Zeitrechnung aerarii=Staatskasse aerarium=Staatskasse aeripes=erzfüßig aeris=Erz=Kupfer=Kupfergeld=Geld=Bronze aeris alienum=Schulden aeris militare=Sold aerius=luftig aero=Binsentragekorb aerumna=Mühsal=Drangsal aerumnabilis=trübselig aerumnosus=mühselig=kummervoll aes=Erz=Kupfer=Kupfergeld=das Erz=das Kupfer=das Kupfergeld=Bronze aes alienum=Schulden aes militare=Sold aesculetum=Eichenwald aesculus=die immer grüne Wintereiche aestas=Sommer=Sommerwetter aestatis=Sommer aestifer=hitzebringend=heiß aestimabilis=schätzbar=beachtenswert aestimare=schätzen aestimatio=Abschätzung des Wertes=Würdigung aestimator=Beurteiler=Sachverständiger aestimo=bewerten=beurteilen aestiva=sommerlich aestivo=den Sommer irgendwo zubringen aestivum=sommerlich aestivus=sommerlich aestuarium=Lagune=Bucht aestuo=auflodern=strudeln aestus=Hitze=Glut=Brandung=Flut aetas=Lebensalter=Altersstufe=Lebenszeit=Zeitalter=Zeit=das Lebensalter=das Zeitalter=die Zeit=Alter aetatis=Alter=Lebensalter=Zeitalter aetatula=zartes Alter aeterna=ewig aeternalis=ewig aeternitas=Ewigkeit=unvergänglich aeternitatis=Ewigkeit aeternum=ewig aeternus=ewig aether=Äther=Himmelsraum aetherius=ätherisch=himmlisch Aethiopia=Äthiopien Aethiops=Äthiopier aethra=Himmelsglanz Aetna=der Ätna aevum=lange Dauer=Ewigkeit affabilis=freundlich=gefällig affabilitas=Leutseligkeit affabre=kunstvoll affatim=zur Genüge affatus=Anrede affectare=trachten nach affectatio=Trachten=Streben=Künstelei affectatus=affektiert=geziert affectio=Einwirkung=Eindruck=Zustand affecto=ergreifen wollen affectus=Zustand=Gemütsverfassung affero=herbeitragen=herbeischaffen=mitbringen=sich vergreifen an=beibringen=nützen afferre=herbeibringen=melden=bringen=darbringen afficere=versehen mit=in einen Zustand versetzen=anschlagen=schlagen gegen afficio=behandeln=gewöhnen affigo=anheften=annageln affingo=hinzubilden=hinzudichten affinis=angrenzend affinitas=Verschwägerung=Schwägerschaft affirmare=behaupten=versichern affirmate=hoch und heilig affirmatio=Versicherung=Beteuerung affirmator=Bürge affirmo=befestigen=bestätigen afflatus=das Anwehen=Luftzug=Inspiration affleo=bei jemandem weinen afflicatio=Pein=Qual afflictare=übel zurichten afflictio=Niedergeschlagenheit afflicto=heftig schlagen=übel zurichten afflictor=Schänder=Zerstörer affligere=niederschlagen beschädigen affligo=an etwas schlagen=ins Verderben stürtzen afflo=anhauchen affluens=reichlich zusrömend=im Überfluß vorhanden affluentia=Überfluß=Fülle affluo=heranfließen=herbeiströmen=unvermerkt zufließen affor=anreden=ansprechen afformido=bange werden affrico=anreiben affrictus=das Anreiben affulgeo=entgegenstrahlen affundo=hinzugießen=hinzuwerfen afluo=abströmen=wegfließen Afri=die Afrikaner=die Punier Africa=Afrika agape=Liebe Gottes agaso=Stalknecht=Pferdeknecht Agedincum Senonum=Sens agellus=Gütchen agema=Leibgarde Agennum=Agen ager=Acker=Landschaft=der Acker=das Feld=Feld=Gebiet agere=treiben=betreiben=handeln=verhandeln=darstellen agero=wegschaffen aggemo=dabei seufzen agger=Dammerde=Erdwall=Belagerungsdamm=Damm=Deich aggeratio=Damm aggeris=Damm=Deich aggero=herbeitragen=vorbringen=aufschütten aggestus=das Herbeitragen agglomero=fest anschließen agglutino=zusammenleimen=ankleben aggravesco=sich verschlimmern aggravo=schwerer machen=verschlimmern aggredi=angreifen=in Angriff nehmen=darangehen aggredior=heranschreiten=sich nähern=überfallen=angreifen=beginnen aggregare=beigesellen aggrego=beigesellen=sich anschließen aggressio=Angriff=Anlauf eines Redners aggressor=Angreifer=Räuber agile=gewandt agilis=leichtbeweglich=schnell=rasch=gewandt agilitas=Beweglichkeit=Schnelligkeit Aginnum=Agen Aginum=Agen agitabilis=leichbeweglich agitare=treiben=betreiben=heftig betreiben=überlegen=hetzen agitatio=Bewegung=das Schwingen=Beschäftigung=Aufregung agitationis=Aufregung agitator=Treiber=Lenker agitatus=geweckt=lebhaft agito=heftig bewegen=treiben=anspornen agmen=Strömung=Schar=Zug=Heer=Heereszug agminis=Heereszug agna=Schaflamm agnascor=nachgeboren werden agnatus=nachgeborener Sohn agnellus=Lämmchen agni=Lamm agninus=Lammfleisch agnitio=Erkenntnis agnomen=Beiname agnoscere=anerkennen agnosco=erkennen=wiedererkennen agnus=Lamm ago=in Bewegung setzen=hetzen agon=Wettkampf agonia=Opfervieh agoranomus=Marktaufseher agrarius=Acker agrestis=bäurisch=ungebildet=ländlich agri=Feld=Acker agri cultura=Ackerbau agri culturae=Ackerbau agricola=Landmann=Bauer=der Bauer agricolae=Bauer agricultura=Ackerbau=der Ackerbau=Landwirtschaft agriculturae=Landwirtschaft Agrippina=Köln ait=sagte er=sagt er ala=Achsel=Flügel=der Flügel alacer=aufgeregt=lebhaft=munter=eifrig alacritas=Erregung=Eifer=Lust alapa=Ohrfeige Alata castra=Edinburgh alatus=geflügelt alauda=Haubenlerche=Lerche alaudae=Lerche alba=Feiertagskleid=blank=bleich=weiß=weiss Alba Regalis=Stuhlweißenburg albatus=im Festkleide albeo=bleich sein albesco=schimmern albicapillus=weißhaarig albico=weißlich sein albidus=weißlich Albiga=Albi Albimontium=Blankenburg Albinte=Ventimiglia Albintimilium=Ventimiglia albitudo=das Weiß albulus=weißlich album=das Weiße=weiße Farbe=blank=bleich=weiß=weiss albumen=das Weiße albus=weiß=weißgekleidet=weiss=blank=bleich alcedo=Eisvogel alces=Elch alci aegre facere=ärgern alci potestatem dare=ermächtigen alcis=Elch alcyon=Eisvogel Aldenburgum=Altenburg in Thüringen alea=Würfelspiel=Gefahr=Wagnis=Brettspiel=Würfel aleae=Brettspiel=Würfel alearius=Würfelspiel betreffend aleator=Würfelspieler aleo=leidenschaftlicher Spieler alere=ernähren=nähren=nahrhaft sein ales=geflügelt=Wahrsagevogel alesco=heranwachsen alga=Seegras algeo=frieren algere=Kälte empfinden=frieren algesco=sich erkälten algidus=kalt ali-=irgendein alia=auf anderem Wege alias=zu anderer Zeit=sonst aliatus=armer Schlucker alibi=anderswo=sonst alica=Speltgraupen alicarius=Speltgraupen alicubi=irgendwo alicula=Zipfelmütze alicunde=irgendwoher alienare=entfremden alienatio=Entfremdung=Veräußerung alienigena=ausländisch=fremd alienigenus=fremdartig alieno=in fremde Hände geben=entfremden alienum=fremdes Gut alienus=fremd=nicht zugehörig=nicht gehörig=abgeneigt aliger=geflügelt alii=die anderen=andere alimentarius=unterhaltsberechtigt alimenti=Nahrung alimentum=Erzieherlohn=Nahrung alimonium=Nahrung alio=anderswohin=zu anderen Leuten=überhaupt=ohnehin=andernfalls alioqui=in anderer Hinsicht=sonst aliorsum=anderwohin alipes=schnellfüßig aliptes=Masseur aliqua=irgendwie=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand=irgendwo aliqua ratione=auf irgend eine Weise aliquam=ziemlich aliquam rem=trotz=ungeachtet aliquamdiu=eine Zeitlang aliquando=einmal=irgenwann=irgeneinmal=irgend einmal=irgendwann aliquantillum=ein bißchen aliquantisper=eine Weile aliquantulum=ein wenig aliquantulus=klein=wenig aliquantum=ziemlich viel aliquantus=ziemlich viel=groß=ziemlich groß aliquatenus=einigermaßen aliqui=irgendwer=nennenswert=mancher=irgendwie=irgendein=einige=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand aliquid=etwas aliquid agere=Antrag stellen aliquis=irgend jemand=irgend etwas=einige=einiger=einiges=jemand aliquo=irgendwohin aliquod=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand aliquot=ein paar=einige aliquotiens=mehrmals=einige Male=einigemal aliquovorsum=irgendwohin alisequus=geflügelter Diener aliter=anders=entgegengesetzt=ein andermal=sonst aliunde=anderswoher alius=ein anderer alius alii=einander=untereinander alius alium=ineinander allabor=herangleiten allaboro=hinzuarbeiten allacrimo=dabei weinen allambo=belecken allapsus=das Heranschlüpfen allatro=ankläffen allaudabilis=sehr lobenswert allaudo=loben allec=Fischsauce allectatio=das Anlocken=Locken allectationis=Locken allectio=das Gewinnen allecto=anlocken allectus=in einen höheren Rang Erhobene allegatio=Absendung allegatus=Sendung=Auftrag allego=absenden=vorbringen allegoria=Allegorie allevatio=das Aufheben=Erleichterung allevo=emporheben=erleichtern allex=große Zehe=Däumling Allia=Nebenflüßchen des Tiber allicefacio=anlocken allicere=anlocken=locken allicio=verlocken=anlocken allidi=anstoßen=anstossen allido=eine Schlappe erleiden alligare=befestigen=anbinden alligatura=Verband=Wundverband alligaturae=Verband=Wundverband alligo=anbinden=festbinden=fesseln allino=anschmieren=anstreichen allium=Knoblauch Allobrox=Allobroger allocutio=Anrede=Ansprache=Zuspruch allodium=Freigut alloqui=anreden alloquii=Ansprache alloquium=Ansprache alloquor=anreden=begrüßen=ermahnen allubesco=zu Willen sein alluceo=leuchten=die günstige Gelegenheit zeigen alludio=kosen alludo=sich spielend nähern=seinen Scherz treiben alluere=bespülen alluo=anspülen=bespülen alluvies=Überschwemmung=Lache alluvio=angeschwemmtes Land Almo=Nebenflüßchen des Tibers almus=nährend=erquickend alni=Erle alnus=Kahn aus Erlenholz=Erle alo=ernähren=aufziehen=wachsen lassen Aloeus=Gigant alogia=Unvernunft Alpes=Alpen alpha=der erste alphabetum=das Alphabet Alpinus=Alpenbewohner Alpium=Alpen alqd attingere=sich befassen mit alqm attentum facere=jemanden aufmerksam machen alsius=frostig alsus=kühlend=erfrischend alta=erhaben=hoch Altar=Opferaltar altaria=Brandaltar=Hochaltar altarium=Hochaltar alter=der eine=der andere=der zweite alter alteri=einander=untereinander alter post alterum=einer nach dem anderen alter super alterum=aufeinander alter supra alterum=übereinander altera=Wechselfieber=der eine alteras=ein andermal altercatio=Wortwechsel=Zank altercator=Diskussionsredner altercor=zanken alterna=abwechselnd alterno=abwechseln alternum=abwechselnd alternus=abwechselnd=gegenseitig alterum=der eine alteruter=beiden Altiaia=Alzey alticintus=hochgeschürzt altilis=gemästet altisonus=tönend altitudinis=Höhe altitudo=Höhe=Verschlossenheit=Tiefe=die Höhe=die Tiefe altiusculus=zu hoch altivolans=hochfliegend altor=Ernährer=Erhalter altrinsecus=auf der anderen Seite altrix=Ernährerin altrovorsum=nach der anderen Seite altum=Höhe=hohe See=Tiefe=erhaben=hoch altus=hoch=tief=erhaben alucinatio=gedankenloses Reden alucinator=ins Blaue hinein reden alumen=bitteres Tonerdesalz aluminosus=alaunhaltig alumna=Pflegetochter=Pflegekind alumnus=Pflegesohn=Sprößling alvearium=Bienenkorb alveolus=kleine Wanne=Wasserbecken alveus=Wanne=Mulde=Kahn alvus=Bauch amabilis=liebenswürdig=liebevoll amabilitas=Liebenswürdigkeit amabilitatis=Liebenswürdigkeit amandatio=Verweisung=Verbannung amando=verweisen=wegweisen amandus=liebenswürdig=lieblich amans=liebend=liebevoll=freundlich=Liebhaber amantis=Liebhaber amantus=mit einem Schwungriemen versehen amanuensis=Schreiber=Sekretär amara=bitter amaracinus=aus Majoran amaracum=Majoran amarantus=Tausendschön amare=lieben amaritudo=Bitterkeit amarum=bitter amarus=bitter=herb amasius=Liebhaber amat=er liebt=sie liebt=es liebt amatio=Liebschaft=Liebelei amator=Freund=Verehrer=Liebhaber=Lüstling amatorculus=kümmerlicher Verehrer amatorius=verliebt=galant amatoriusum=Liebestrank amatrix=Liebchen Amazon=Amazone amb-=am-=an-=herum=auf beiden Seiten ambactus=Höriger=Lehnsmann ambae=beide=beide zusammen ambages=Umweg=Weitschweifigkeit ambedo=anfressen=aufessen=benagen ambestrix=Fresserin Ambianum=Amiens ambigo=schwanken=unschlüssig=bezweifeln ambiguitas=Zweideutigkeit=Doppelsinn ambigus=schwankend=unentschieden ambiguus=schwankend=zweideutig ambio=umkreisen=bittend umhergehen ambitio=Bewerbung=Parteilichkeit=Ehrgeiz ambitionis=Ehrgeiz ambitiosa=ehrgeizig ambitiosum=ehrgeizig ambitiosus=herumgehend=liebedienerisch=ehrgeizig ambitus=Windung=Ämterjagt=Amtserschleichung=Umfang ambo=beide zusammen=gleichzeitig=beide ambrosia=Götterspeise=Göttersalbe ambrosius=unsterblich=göttlich ambubaia=Bajadere ambulacrum=Allee ambulat=er geht spazieren=sie geht spazieren ambulatio=das Spazierengehen=Spaziergang ambulationis=Spaziergang ambulatiuncula=kleiner Spaziergang ambulator=Spaziergänger=Haustier ambulatorius=beweglich ambulo=umherstreuen=durchwandern amburo=ringsum anbrennen=mit einem blauen Auge davonkommen ambustulatus=gebraten amceps=doppelköpfig=doppelseitig amellus=purpurne Sternblume amen=Amen=es geschehe=so sei es amens=sinnlos=unsinnig amentia=Wahnsinn amentum=Schwungriemen ames=Querholz amethystinatus=Amethysten besetzt amflifico=erweitern amica=Freundin=Geliebte=Freudenmädchen=befreundet amicae=Freundin amici=Freund amicio=umwerfen=umhüllen amicitia=Freundschaft=die Freundschaft amicitiae=Freundschaft amicitiam sequi=sich an den Freundschaftsbund halten amicorum causa=um der Freunde willen amicorum gratia=um der Freunde willen=der Freunde wegen amicti=Mantel amictorium=Büstenhalter amictus=das Umwerfen eines Gewandes=Mantel amicula=Geliebte amiculum=Mantel amiculus=der vertraute Freund amicum=befreundet amicus=befreundet=Freund=der Freund=freundlich amigro=fortziehen amilla=Armband amissio=Verlust amita=Tante=Schwester des Vaters amitae=Schwester des Vaters=Tante amittere=weglassen=verlieren amitto=weggehen lassen=entkommen lassen amnestia=Vergebung amnicola=an Strömen heimisch amniculus=Flüßchen amnis=Strom=Wildbach=der Strom amo=lieben=liebhaben=gern tun amoenitas=Schönheit=Annehmlichkeit amoenus=schön=angenehm=lieblich gelegen=reizend gelegen amolior=wegschaffen=beseitigen amoliri=fortschaffen amomum=Amomum amor=Liebe=Liebelei=die Liebe=Liebling amoris=Liebe=Liebling amotio=Entfernung=Entfernen amotionis=Entfernung=Entfernen amoveo=fortbewegen=beseitigen amovere=entfernen=fortschaffen amphibolia=Zweideutigkeit amphibrachys=Amphibrachys amphiteatrum=Amphiteater amphithalamus=Schlafgemach amphitheatralis=amphitheatralisch amphitheatri=Amphitheater amphitheatrum=Amphitheater Amphitrite=Meer=Ozean Amphitryoniades=Herkules amphora=Weinkrug=Flüssigkeitsmaß ampla=Anlaß=umfangreich amplecti=umarmen amplector=umschlingen=liebgewinnen amplexor=liebevoll umarmen amplexus=Umarmung ampliatio=Vertagung eines Richterspruchs amplificare=erweitern amplificatio=Vergrößerung=Vergrösserung amplificationis=Vergrößerung=Vergrösserung amplificator=Förderer amplifice=prächtig amplio=vergrößern amplitudo=Geräumigkeit=Großartigkeit=Weite=Größe=Ansehen amplius=weiter=mehr=in höherem Grade=länger ampliuscule=allzu reichlich amplum=umfangreich amplus=umfangreich=ansehlich=weit=geräumig=bedeutend=ansehnlich ampulla=Salbenfläschchen ampullarius=Flaschenmacher ampullor=schwülsig reden=schwülstig schreiben amputatio=das Abschneiden amputo=ringsum abschneiden Amstelodamum=Amsterdam amurca=Ölschaum amussis=das Lineal der Zimmerleute amygdalum=Mandel=Mandelkern amystis=das Leeren des Bechers in einem Zuge an=etwa=ab ana=je=zu gleichen Teilen anabathra=Podium Anaces=die Dioskuren anachoreta=Einsiedler anadema=Kopfbinde der Frauen anaglypta=ziselierte Arbeiten anagnostes=Vorleser analecta=Brockensammler analectris=kleines Schulterkissen analogia=gleiches Verhältnis=Analogie anancaeum=großer Humpen anapaestus=anapästisch anas=Ente anathema=Weihgeschenk anaticula=Entchen anatinus=Entenfleisch anatis=Ente anatocismus=Zinseszins anceps=zweideutig=unentschieden Anchona=Ancona ancile=Schild ancilla=Diener=Dienerin=Magd ancillae=Magd ancillariolus=Schürzenjäger ancillaris=Mägden zukommend ancillula=junge Magd ancisus=rundum beschnitten Anconitana civitas=Ancona ancora=Anker ancorae=Anker ancorale=Ankertau ancorarius=zum Anker gehörig andabata=Blindkämpfer Andegavium=Angers Andemantunnum=Angers Andernacum=Andernach androgynus=Zwitter andron=Gang anellus=kleiner Ring aneo=altersschwach sein anethum=Dill anfractus=Biegung=Umweg=Krümmung angeli=Engel=Kante angellus=Winkelchen=Eckchen angelus=Engel=Kante angere=ängstigen angina=Halsentzündung angiportum=Gäßchen ango=zusammendrücken=beunruhigen angor=Atemnot=Angst angoris=Angst anguicomus=schlangenhaarig anguiculus=kleine Schlange anguifer=schlangentragend anguigena=von Schlangen erzeugt anguilla=Aal anguimanus=schlangenarmig anguineus=schlangenartig anguipes=schlangenfüßig anguis=Schlange anguitenens=Schlangenträger angularis=eckig anguli=Ecke angulus=Ecke=der Winkel angusta=eng=knapp angustiae=Enge=Kürze=Beschränktheit angustiarum=Beschränktheit=Enge angusto=beschränken angustum=eng=knapp angustus=eng=schmal=mißlich=knapp anhelitus=Keuchen=Hauch anhelo=keuchen=ausschnauben anhelus=keuchend=atemraubend Anicium=Le Puy anicula=altes Mütterchen anilis=altersschwach anilitas=hohes Alter anima=Lufthauch=Atem=Seelen der Verstorbenen=Seele=Leben=Geist=Lebenskraft animabilis=belebend animadversio=Aufmerksamkeit=Tadel=Wahrnehmung=Achtung=Bemerkung animadversionis=Wahrnehmung=Achtung=Bemerkung animadversor=Beobachter animadvertere=bemerken=einschreiten=beobachten animadverto=aufmerken=bemerken=tadeln animae=Geist=Lebenskraft animal=Tier=Lebewesen=Geschöpf animalis=luftig=belebt=Geschöpf=Tier animans=lebend=belebt animantis=belebt animatio=Belebung animatus=belebt=gesinnt=mutig animi=Geist=Mut=Seele animi affectus=Stimmung animi attentio=Andacht animi attentionis=Andacht animi concitatio=Leidenschaft animi concitationis=Leidenschaft animi defectus=Bewußtlosigkeit animo=beleben=sich entschließen animo carens=mutlos animo carentis=mutlos animo deficere=den Mut verlieren animo relicta=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos animo relictum=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos animo relictus=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos animosa=mutig animositas=Tapferkeit=Ehrgeiz=Erbitterung animosum=mutig animosus=mutig=heftig animula=Seelchen animulus=Herzchen animum advertere=auf etwas achten animum attendere=acht geben=aufpassen=achtgeben animum inducere=sich entschließen animum intendere=beachten animus=Leben=Seele=Geist=Sinn=Gesinnung=Herz=Mut animus generosus=Edelmut anitis=Ente annalis=das Jahr=die Jahre annato=heranschwimmen annectere=anknüpfen annecto=anknüpfen annehmen=voraussetzen annexus=Verbindung=Verwandschaft anni=Jahr anniculus=einjährig annitor=sich anstemmen anniversaria=alljährlich anniversarium=alljährlich anniversarius=jedes Jahr wiederkehrend=alljährlich anno=hinzuschwimmen annona=Jahresertrag annosus=bejahrt annotamentum=Anmerkung annotatio=schriftliche Bemerkung annotator=Beobachter annotinus=vorjährig annoto=schriftlich vermerken annua=jährlich annullo=vernichten annulus=der Ring=ringförmiger Teil eines Organs annumero=zuzählen=auszahlen=hinzuzählen annuntiatio=Verkündigung annuntiator=Verkündiger=Prediger annuntio=ankündigen=berichten annuo=zunicken=zustimmen annus=Jahr=Jahreszeit=Lebensjahr annuto=immer wieder zunicken annuum=jährlich annuus=für ein Jahr=jährlich=ein Jahr dauernd anonymos=unbekannt anprecor=anflehen anquiro=aufsuchen=untersuchen ansa=Griff=Henkel=Gelegenheit ansatus=die Arme in die Seiten gestemmt anser=Gans anseris=Gans Ansibarium=Osnabrück Ansloa=Oslo antae=Umfassung=Türrahmen ante=vorwärts=voraus=vorher=vor ante eam=davor ante eum=davor ante id=davor ante lucem=vor Anbruch des Tages ante os=angesichts ante-=vorangehen=übertreffen=hervorragen=sich auszeichnen antea=vorher anteambulo=Vorläufer antebrachium=der Unterarm antecanis=Vorhund=kleiner Hund antecapio=vorwegnehmen antecedens=vorübergehend antecedo=vorangehen=überlegen sein antecello=hervorragen antecessio=Vorauseilen antecessor=Vorläufer=Vorgänger im Amt anteeo=vorangehen=übertreffen antefero=vorantragen=vorziehen anteferre=bevorzugen antefixus=vorn befestigt antegredior=vorausgehen antehabeo=vorziehen antehac=bisher anteire=vorangehen=zuvorkommen=übertreffen antelogium=Prolog antelucanus=vor Tage antemeridianus=Vormittags antemitto=vorausschicken antenna=Segelstange anteoccupatio=Vorwegnahme der Einwürfe des Gegners antepartum=das vorher Erworbene antepes=Vorderfuß antepono=voranstellen anterior=der frühere Anteros=Gott der Gegenliebe antes=Reihen von antesignanus=Vorkämpfer antestor=als Zeugen anrufen antevenio=zuvorkommen=übertreffen anthypophora=Widerlegung eines möglichen Einwandes anticipatio=angeborene Vorstellung anticipo=vorausnehmen=verkürzen antidotum=Gegenmittel antigerio=vorzugsweise antik=altertümlich antinomia=Konflikt der Gesetze antiphona=kirchlicher Wechselgesang antiphonarium=Sammlung der Antiphonen antipodes=Antipoden Antipolis=Antibes antiqua=altertümlich=antik Antiqua civitas=Oldenburg antiquarius=das Altertum betreffend antiquatis=Antike=Alter=alte Zeit antiquitas=Altertum=die Menschen der alten Zeit=Antike=Alter=alte Zeit antiquitus=in alter Zeit=von alters her antiquum=altertümlich=antik antiquus=der vordere=alt=vorig=altertümlich=antik antisigma=kritisches Zeichen antisophista=Grammatiker antistes=Tempelvorsteher antisto=voranstehen antlia=Pumpe antrum=Höhle=die Organhöhle=Körperhöhle=Knochenhöhle Antunnacum=Andernach Antverpia=Antwerpen anularius=zum Siegelring gehörig anulatus=mit Ringen geschmückt anuli=Reif=Reifen=Ring anulus=Ring=Reif=Reifen anus=alte Frau=der After=Greisin anxia=ängstlich anxietas=Ängstlichkeit anxifer=angstbringend anxitudo=Ängstlichkeit anxium=ängstlich anxius=ängstlich aorta=die Aorta=die Hauptschlagader des Körpers apage=pack dich apathia=Leidenschaftslosigkeit apeliotes=Ostwind aper=Eber aperio=öffnen=aufschließen=aufdecken aperire=öffnen=aufdecken=offenbaren aperta=auf=geöffnet=offensichtlich aperte=gerade heraus aperto=ganz entblößen apertum=auf=geöffnet=offensichtlich apertus=offen=offenbar=auf=geöffnet=offensichtlich apex=Helmspitze aphractus=Schiff ohne Verdeck Aphrodisia=Fest der Aphrodite aphronitrum=Schaumsalpeter apicatus=mit der Priestermütze geschmückt apicula=Bienchen apinae=Nichtigkeiten apis=Biene apiscor=erreichen apium=Sellerie aplustra=Heck apodyterium=Auskleidezimmer apolactizo=fortstoßen apologeticum=Verteidigung apologo=verwerfen apologus=Erzählung=Märchen apophoretus=zum Mitnehmen bestimmt apoproegmena=Zurückgewiesenes aposphragisma=Siegel apostata=Abtrünniger apostolicus=apostolisch apostolus=Apostel apostrophe=Abkehr apotheca=Vorratskammer=Apotheke apothecarius=Lagerverwalter=Apotheker apparatio=Zurüstung apparatus=Herstellung=wohl ausgerüstet=Feier=Veranstaltung appareo=zum Vorschein kommen apparere=erscheinen appario=erwerben=gewinnen apparitio=Dienst eines Unterbeamten apparitor=Unterbeamter apparitura=Unterbeamtendienst apparo=vorbereiten appellare=durchsetzen=aussprechen appellatio=Ansprache=Berufung=Aussprache appellationis=Aussprache appellator=Berufungskläger appellito=zu nennen pflegen appello=ansprechen=aussprechen=ich spreche an=ich benenne=ich nenne appendicis=Anhang=Zusatz appendicula=kleines Anhängsel appendix=Zugabe=Anhängsel=Anhang=Zusatz appendo=auszahlen Appenninicola=Bewohner der Apenninen Appenninus=die Apenninen appetens=begierig appetentis=begierig appetere=verlangen appetitio=das Streben appingo=dazumalen applaudo=Beifall schlagen applausus=Applaus applicatio=Anschluß=Zuneigung applicitus=angepaßt applico=anlehnen apploro=dabei jammern apponere=anhalten=daran halten appono=auftragen apporrectus=daneben hingestreckt apportare=herbei bringen=herbeitragen apporto=herbeitragen apposco=dazufordern appositio=Zusatz appositus=naheliegend=brauchbar appotus=betrunken apprehendo=anfassen=erfassen apprime=vorzüglich apprimo=andrücken apprimus=bei weitem der erste approbatio=Zustimmung=Beweis approbator=der etwas billigt approbe=recht gut approbo=billigen appromitto=versprechen appropero=beschleunigen appropinquare=nähern=sich nähern appropinquat=er nähert sich appropinquatio=Annäherung appropinquo=nahekommen appugno=angreifen appulsus=Annäherung apricatio=Sonnenbad apricitas=milde Sonnenwärme apricor=sich sonnen apricum=Sonnenlicht apricus=sonnig Aprilis=April aprugnus=vom Eber apta=abhalten=abhängig aptare=anpassen apto=genau anpassen=instand setzen aptum=abhalten=abhängig aptus=genau angepaßt=angemessen=passend=geeignet=abhalten=abhängig apud=bei=in der Nähe von apyrenum=Granatapfel aqua=Wasser=Regenwasser=das Wasser aqua et igni interdicere=verbannen Aquaburgum=Wasserburg am Inn Aquae=Baden-Baden=Gewässer=Wasser Aquae Allobrogum=Aix-les-Bains Aquae Bigerronum=Bagnères-de-Bigorre Aquae Gratianae=Aix-les-Bains Aquae Mattiacae=Wiesbaden Aquae Mortuae=Aigues-Mortes Aquae Pannonicae=Baden bei Wien Aquae Sextiae=Aix-en-Provence Aquae Sulis=Bath aquaeductus=Wasserleitung=die Wasserleitung aqualiculus=Magen=Schweinemagen aqualis=Wasserkrug aquari=Wasser holen aquarum=Gewässer aquatilis=am Wasser befindlich aquatio=das Wasserholen=Tränke aquationis=Tränke aquator=Wasserholer aquatus=wässerig Aquianum=Evian-les-Bains aquila=Adler=Legionsadler aquilae=Adler Aquilegia=Aquileja Aquileja=Aquileja aquilex=Wasserbauingenieur Aquilia=L'Aquila aquilifer=Adlerträger der Legion aquilinus=Adler aquilo=Nordnordostwind aquilonalis=nördlich aquilonius=nördlich aquilus=schwärzlich aquis submergi=ertrinken Aquisgranum=Aachen aquor=Wasser holen aquosus=wasserreich aquula=Wässerchen ara=Altar=Erhöhung=der Altar=Opferaltar Arabia=Arabien arae=Altar=Opferaltar Arae Flaviae=Rottweil aranea=Spinngewebe=Spinne araneae=Spinne araneola=kleine Spinne araneosus=Spinngewebe araneus=zur Spinne gehörig arare=pflügen aratio=das Pflügen aratiuncula=Äckerchen arator=Landmann=Bauer aratri=Pflug aratrum=Pflug Arausio=Orange arbiter=Augenzeuge=Schiedsrichter=Richter arbitor=beobachten=meinen arbitra=Zeugin=Richterin arbitrari=dafürhalten=meinen arbitrarius=willkürlich arbitrariuso=vermutlich arbitratus=Willkür=unbeschränkte Vollmacht=im Glauben daß arbitrii=Ermessen arbitrium=Anwesenheit=Schiedsspruch=Machtspruch=Schiedspruch=freies Ermessen=Gutdünken=Ermessen arbor=Baum=Galgen arboreus=vom Baume arboris=Baum arbuscula=Bäumchen arbustum=Baumpflanzung arbustus=mit Bäumen bepflanzt arbutum=Frucht des Erdbeerbaumes arbutus=Erdbeerbaum arca=Kasten=Geldkasten=Brückenbogen=Kasse arcae=Kasse=Kasten arcana=geheim arcanum=Geheimnis=geheim arcanus=geheim arceo=einhegen=festhalten arcera=gedeckter Wagen arcere=abhalten=abwehren=hindern arcessere=herbeirufen=holen arcessitor=Ruhestörer arcessitus=das Herbeirufen arcesso=kommen lassen=herbeiführen archangelus=Erzengel archetypi=Orginal=Urbild archetypus=Original=Orginal=Urbild archiatros=erster Arzt archiclinicus=Obertotengräber archidiaconus=Archidiakon archidux=Erzherzog archiepiscopalis=erzbischöflich archiepiscopus=Erzbischof archimagirus=Küchenmeister archimandrita=Vorsteher eines griechischen Klosters archimimus=Hauptdarsteller im Mimus archipirata=Seeräuberhauptmann archisynagogus=Synagogenvorsteher architecti=Baumeister architecticus=des Baumeisters architecton=Baumeister architector=bauen=herrichten architectura=Baukunst architectus=Baumeister archium=Archiv archon=Archont in Athen arcis=Burg arcitenens=bogenführend Arctophylax=Bärenhüter Arctopolis ad Salam=Bernburg an der Saale arcuatus=krümmen zu arcuballista=eine Art Bogenschleuder arcula=Kästchen arcularius=Schmuckkästchenmacher arcus=Bogen=Regenbogen=Bügel arcus sellae=Lehne ardens=brennend=glühend=inbrünstig ardentis=glühend=inbrünstig ardeo=brennen=funkeln ardere=brennen ardesco=entbrennen=glühen ardor=Brand=das Glühen=Glut=Begeisterung ardoris=Glut Arduenna=Ardennen arduum=steile Höhe=Schwierigkeit arduus=steil=schwierig are=Altar area=freier Platz=Grundfläche=Beet areae=Beet=Grundfläche Aredata=Linz Aredatatum=Linz arefacio=trocken Arelate=Arles arena=Sand=Arena=Kampfplatz=der Sand=der Kampfplatz arenae=Sand arenaria=Sandgrube arenosus=sandig arens=trocken arensentia=Sandwüste areo=trocken sein areola=kleiner freier Platz arere=trocken sein=dürr sein aresco=vertrocknen aretalogus=Tugendschwätzer Aretium=Arezzo Argelia=Torgau argentaria=Wechselstube argentarius=Silberschmied=Silber argentatus=Silber beschlagen argenteolus=fein in Silber gearbeitet argenteus=silbern=versilbert argenti=Silber Argentoratum=Straßburg argentum=Silber=Silbergeräte=das Silber=das Geld=Geld argestes=Westsüdwestwind argilla=weißer Ton=Ton=Töpfererde argillae=Ton=Töpfererde argitis=weiße Rebe Argo=die Argo arguere=beschuldigen argumentatio=Beweisführung=Begründung argumentationis=Begründung argumentator=den Beweis führen argumenti=Stoff=Thema argumentosus=reich an Stoff argumentum=Darstellung=Inhalt=Beweis=Stoff=Thema arguo=erweisen=offenbaren=anklagen argutatio=das Knarren argutiae=ausdruckvolle Darstellung=geistreiches Wesen argutor=schwatzen argutulus=ziemlich scharfsinnig argutus=ausdrucksvoll=bedeutsam arida=dürr aridulus=trocken aridum=dürr aridus=trocken=lechzend=dürr aries=Widder=Bock=Hammel arietis=Bock=Hammel arieto=niederstoßen Ariminium=Rimini arista=Granne=Ährenfrucht aristolochia=Osterluzei arithmetica=Arithmetik aritudo=Trockenheit arma=Ausrüstung=Waffen=Krieg=die Waffen=Gerät armamaxa=persischer Reisewagen armamenta=Segelwerk=Rüstung armamentarium=Kammern für Waffen armamentorum=Rüstung armare=ausrüsten=bewaffnen armarii=Schrank armariolum=Schränkchen armarium=Schrank=Bücherregal armati=Bewaffnete armatura=Bewaffnung armatus=bewaffnet armentalis=in Herden weidend armentarius=Rinderhirt armentum=Großvieh armifer=waffentragend armiger=bewaffnet=Bewaffneter armilla=Armband armillae=Armband armillatus=mit Armspangen geschmückt armipotens=weffenmächtig armisonus=waffenklirrend armo=auftakeln=bewaffnen=ich rüste=ich bewaffne armus=Oberarm aro=pflügen=bestellen=durchfurchen=ich pflüge aromatizo=nach etwas duften arquatus=regenbogenfarbig arrabo=Unterpfand arrectus=emporgerichtet arrepo=herankriechen arrideo=mitlachen=anlächeln arrigo=aufrichten arripio=an sich reißen=gerichtlich belangen arrisor=Schmarotzer arrodere alqd=an etwas nagen arrodo=benagen arrogans=anmaßend=anspruchsvoll=anmassend arrogantia=Hochmut arrogantis=anspruchsvoll=anmaßend=anmassend arrogo=noch einmal nach etwas fragen=einen anderen beigeben arrosor=Schmarotzer ars=Geschicklichkeit=Handwerk=Kunst ars herbaria=Botanik ars magica=Zauberei arsis=Hebung arta amicitia=enge Freundschaft arta amicitiae=enge Freundschaft Artaunum=Würzburg arteria=Arterie=Schlagader=Luftröhre=die Arterie=Pulsader arteriae=Arterie=Pulsader arthriticus=gichtkrank arthritis=Gicht=Rheuma=Gelenkentzündung articularis=die Gelenke betreffend articulatim=gliedweise=verständlich articuli=Gelenk articulo=artikulieren=gliedern articulosus=voller Gelenke=reich gegliedert articulus=Gelenk=Knöchel=Fingerglied artifex=kunstfertig=Künstler=Künstlerin artifex scaenica=Schauspielerin artificialis=kunstgerecht artificii=Gewerbe=Handwerk=Kunstwerk artificiosa=künstlich artificiosum=künstlich artificiosus=kunstfertig=kunstvoll=künstlich artificis=Künstler artificis scaenica=Schauspielerin artificium=Kunstfertigkeit=Kunstwerk=Handwerk=Kunstgriff=Gewerbe artis=Geschicklichkeit=Kunst=Kunstfertigkeit artis herbaria=Botanik artis magica=Zauberei arto=einengen artolaganus=Brotkuchen artopta=Backform artus=Gelenk=Gliedmaßen artutus=starkgliedrig arula=kleiner Altar arundinis=Rohr einer Pflanze arundo=Rohr einer Pflanze arvalis=Flur arvum=Ackerland arx=Burg=Berggipfel=arcis Arx Gandulfi=Castel Gandolfo as=das Ascania=Aschersleben Ascaria=Aschersleben ascaules=Sackpfeifer ascendere=emporsteigen ascendo=hinaufsteigen=besteigen ascensio=das Hinaufsteigen=Aufschwung ascensus=das Hinaufsteigen ascensus in caelum=Himmelfahrt ascia=Zimmeraxt=Maurerkelle=Axt asciae=Axt Asciburgum=Aschaffenburg ascio=annehmen ascisco=herbeiziehen=sich aneignen ascopa=ledernen Bettelsack ascribo=dazuschreiben=in eine Liste eintragen ascripticius=in die Bürgerliste neu eintragen ascriptio=Beischrift ascriptivus=überzählig ascriptor=Mitunterzeichner asella=Eselin asellus=Esel Asia=Asien asilus=Bremse=Stechfliege asina=Eselin asinarius=Esel asini=Esel asinus=Esel=Dummkopf asotus=Wüstling asparagi=Spargel asparagus=Spargel aspectabilis=sichtbar aspecto=aufmerksam aspectus=das Hinsehen=Aussehen=Anblick=der Anblick=Blick aspello=wegtreiben asper=rauh=uneben=herb=barsch=rau aspera=rauh aspere tractare=mißhandeln=misshandeln aspergo=hinspritzen=bespritzen=Tropfen=Regen asperire=aufziehen=öffnen asperitias=Rauheit=Kälte=Bitterkeit aspernabilis=verächtlich aspernatio=Verschmähung aspernor=abwehren aspero=rauh machen=schärfen aspersio=das Anspritzen asperum=rauh asphodelus=Asphodill aspicere=ansehen aspicio=erblicken=anschauen=besichtigen aspiratio=das Anhauchen=Ausdünstung aspiro=hauchen aspis=Natter asportare=abführen=fortbringen asportatio=das Wegschaffen=Beförderung asportationis=Beförderung asporto=wegführen=mitnehmen aspretum=unebene Stelle assare=braten assarius=einen As wert assecla=Anhänger assectatio=ständige Begleitung assectator=beständiger Begleiter assector=beständig bleiben assecutor=Begleiter assensio=Zustimmung=Beifall assensor=Verteidiger assensus=Echo assentatio=Schmeichelei assentatiuncula=elende Schmeichelei assentator=Schmeichler assentatorie=nach Art der Schmeichler assentatrix=Schmeichlerin assentior=beistimmen assentor=immer beipflichten assequi=einholen=erreichen assequor=einholen asser=Stange=Latte asseris=Latte assero=danebenpflanzen=beigesellen assertio=Beanspruchung=Freisprechung=Behauptung assertor=Befreier=Beschützer asservare=beteuern asservio=aufbewahren assessio=Beistand assessor=Amtsgehilfe asseveranter=ernstlich assevero=beharren assicco=trocknen assideo=bei jemandem sitzen=assistieren assidere=beisitzen assido=sich hinsetzen assidua=emsig assiduitas=Anwesenheit=Ausdauer assiduum=emsig assiduus=ansässig=emsig assignatio=Anweisung assigno=zuweisen=bestimmen assilio=herbeispringen assimilis=ziemlich ähnlich assimulatio=Gleichstellung=Verstellung assimulo=nachbilden=vergleichen Assindia=Essen assis=Diele assisto=herantreten=dabeistehen assoleo=pflegen assono=mit einstimmen assudasco=in Schweiß geraten assuefacio=an etwas gewöhnen assugo=einsaugen assula=Splitter assulae=Splitter assulatim=splitterweise assulto=heranspringen assultus=Ansturm assum=dabeisein=erscheinen=Beistand leisten assumo=annehmen=hinzunehmen assumptio=das Annehmen assumptivus=an sich unvollständig assuo=annehen assurgo=sich aufrichten assus=gebraten=trocken ast=dann=aber Asta Pompeja=Asti asterno=hinstreuen asticus=städtisch astipulatio=völlige Übereinstimmung astipulator=Nebengläubiger astipulor=als Kontraktzeuge fungieren astituo=hinstellen asto=dabeistehen=emporstehen astragalus=Astragal astrepo=dazu lärmen=Beifall zurufen astrictus=festgeschnürt=bündig astrifer=gestirnt astringo=festschnüren=zusammenschnüren astrologi=Sterndeuter astrologia=Sternkunde=Astronomie astrologus=Astronom=Sterndeuter astronomia=Sternkunde=Astronomie astrum=Gestirn=Himmel=Unsterblichkeit=Ruhm=Sternbild astruo=anbauen=noch hinzufügen astupeo=anschauen asturco=asturisches Pferd astus=List astuta=listig astutia=Verschlagenheit astutum=listig astutus=listig asylum=Freistätte asymbolus=keinen Beitrag zahlend at=aber=aber doch=dagegen=andererseits atabulus=heißer Südostwind Atacinorum civitas=Narbonne atavus=Vorfahren atbuteus=vom Erdbeerbaum atcessitus=das Herbeirufen atchitectonice=Baukunst ater=glanzlos=tiefschwarz=schwarz=unheilvoll Aternum=Pescara Athenae ad Ehnum=Helmstedt Athenae ad Salam=Jena Athenopolis=Saint-Tropez athleta=Athlet athleticus=athletisch atomus=Atom atque=und besonders=und atqui=gleichwohl=allerdings atra=schwarz atramenti=Tinte atramentum=Schwärze=Tinte atratus=geschwärzt=schwarzgekleidet Atrebatum=Arras atriensis=Hausmeister atrii=Halle atriolum=kleines Atrium atritas=Schwärze atrium=Atrium=Saal=Halle=Vorhof=Vorkammer atrocis=grauenhaft atrocitas=Schrecklichkeit=Strenge atrox=abscheulich=streng=gräßlich=trotzig=wild=schrecklich=grauenhaft atrum=schwarz attactus=Berührung attagen=Haselhuhn attamen=aber dennoch attamino=antasten attegia=Hütte=Zelt attemperate=zu rechten Zeit attempero=anpassen attempto=versuchen attendo=hinstrecken attenta=aufmerksam attentio=Anspannumg=Aufmerksamkeit attentum=aufmerksam attentus=gespannt=aufmerksam attenuatus=schmucklos=schlicht attenuo=dünn machen attero=tüchtig reiben=abscheuern attestor=beweisen attexo=anweben atticisso=attisch reden attineo=zurückhalten attingo=berühren attollo=aufrichten attondeo=beschneiden attonitus=betäubt=bestürzt attono=andonnern=verwirren attorqueo=wirbeln attractus=straff angezogen attraho=herbeiziehen=spannen attrectatus=Belastung attrecto=berühren attrepido=herbeitrippeln attribuere=anweisen=beimessen=zuteilen attribuo=anweisen=verleihen attributio=Geldanweisung=Attribut attritus=das Reiben Atuaticum=Tongern au=bewahre auceps=Vogelfänger=Silbenstecher auctarium=Zugabe auctificus=das Wachstum fördernd auctio=Versteigerung auctionarius=Auktions auctionator=Versteigerer auctionor=Versteigerung abhalten auctito=stark vermehren aucto=ständig vermehren auctor=Gewährsmann=Urheber=Gründer=Förderer=Erschaffer=Schöpfer auctor generis=Ahnherr=Ahn=Ahne auctoramentum=Verpflichtung auctoris=Erschaffer=Schöpfer auctoris generis=Ahnherr=Ahn=Ahne auctoritas=Gewähr=Bürgschaft=Ansehen=Einfluß=Gutachten=Geltung=Ruf auctoritatis=Geltung=Ansehen=Ruf auctus=Zunahme=Größe aucupatio=Vogelfang aucupatorius=zum Vogelfang passend aucupium=Vogelfang aucupor=auf Vogelfang ausgehen audacia=Kühnheit=Frechheit=Wagemut audacia prompta=Entschlossenheit audacia promptae=Entschlossenheit audaciae=Kühnheit audacis=kühn audax=kühn=vorwegen=frech audens=kühn audentia=Kühnheit audeo=Lust haben=wagen audiens=Zuhörer audientia=Aufmerksamkeit audio=hören können=erfahren audire=hören auditio=das Hören=Hören=Anhören auditionis=Hören=Anhören audito=oft hören auditor=Zuhörer auditorii=Hörsaal auditorium=Hörsaal auditus=Gehör=Gehörsinn=Gerücht=Hören aufero=wegtragen=wegnehmen auferre=wegtragen=ausräumen=herausbringen Aufgabe=abdicatio=abdicationis Aufhebung=abolitio aufugere=davonfliehen aufugio=entfliehen augeo=vermehren augere=mehren=vergrößern=steigern augesco=zunehmen augmen=Zuwachs augur=Weissager=Vogelschauer=Augur auguralis=der Auguren auguratus=Augurenamt augurium=Beobachtung=Prophezeiung auguro=Augurien Augusta=Kaiserin Augusta Antonini=Badgastein Augusta Emerita=Mérida Augusta Nemetum=Speyer Augusta Praetoria=Aosta Augusta Raurica=Augst Augusta Suessonium=Soisson Augusta Taurinorum=Turin Augusta Tiberii=Regensburg Augusta Trecorum=Troyes Augusta Treverorum=Trier Augusta Vindelicorum=Augsburg Augustae=Kaiserin Augusti=August Augustobona Tricassium=Troyes Augustodunum=Autun Augustodurus=Bayeux Augustonemetum=ClermontFerrand Augustoritum Lemovicum=Limoges augustus=ehrgurchtsvoll=August aula=Königshof=Hofstaat=Kochtopf aulaeum=Teppich aulicus=zum Fürstenhof gehörig auloedus=Sänger zum Flötenspiel aura=Lufthauch=Lebensluft aurarius=Gold aurata=Goldforelle=Goldfisch auratae=Goldfisch auratus=vergoldet aurea=golden Aurelianum=Orléans aureolus=schön golden=allerliebst aureum=golden aureus=golden=vergoldet auri=Gold aurichalcum=wertvolles glodglänzendes Metall=Messing auricilla=Ohrläppchen auricomus=goldhaarig auricula=Öhrchen=Ohr aurifer=Gold hervorbringend=goldhaltig aurifex=Goldschmied auriga=Kutscher=Rennfahrer=Fuhrmann aurigae=Fuhrmann aurigarius=Rennfahrer aurigatio=Wagenrennen aurigena=goldgeboren auriger=goldtragend aurigo=den Wagen lenken auris=Ohr auriscalpium=Ohrlöffel auritulus=Langohr auritus=langohrig aurora=Morgenröte=Osten aurum=Gold=Goldschmuck aus Tannenholz=abiegnus auscultare=horchen=abhören auscultatio=das Gehorchen auscultator=Zuhörer ausculto=zuhören=gehorchen ausfallen=einen Ausfall machen ausgehen=abfallen auspex=Vogelschauer=Anführer auspicium=Wahrzeichen=Vorzeichen=Vogelschau ausreden=zu Ende reden ausspannen=abiungo austera=streng austeritas=Herbheit austerum=streng austerus=herb=streng australis=südlich austrinus=südlich ausum=Wagnis ausus sum=wagen aut=oder=sonst aut aut=entweder oder Aut prodesse volunt aut delectare poetae=Die Dichter wollen entweder nützen oder erfreuen autem=andererseits=ferner=aber=andrerseits authepsa=Kochmaschine Autissiodorum=Auxerre autographa=handschriftlich autographum=handschriftlich autographus=eigenhändig=handschriftlich autographusum=Handschrift automatus=freiwillig automatusum=Automat Autricum=Chartres autumnalis=herbstlich autumni=Herbst autumnus=Herbst autumo=meinen=behaupten auxiliares=Hilfstruppen auxiliari=helfen auxiliaris=hilfreich auxiliator=Helfer auxiliatus=Beistand auxilii=Beistand=Hilfe auxilio esse=Beistand leisten auxilior=Beistand leisten auxilium=Beistand=Hilfsquellen=Hilfe=Verstärkung=Hilfstruppen Avaricum=Bourges avaritia=Habsucht=Habgier=die Habgier=der Geiz=Geiz avaritiae=Geiz avarus=habsüchtig=gierig=habgierig=geizig ave=sei gegrüßt=lebe wohl avehere=fortfahren=wegbringen=wegfahren aveho=wegführen avena=Hafer=Halm avenae=Hafer Avenio=Avignon Aventicum=Avenches aveo=sich wohl befinden=begierig sein averro=wegfegen averrunco=etwas böses abwenden aversabilis=abscheulich aversatio=Abneigung aversio=das Abwenden=Ekel aversor=verabscheuen=Veruntreuer aversus=abgewandt=feindlich averto=wegwenden avi=Großeltern=Großvater avia=Großmutter=Grossmutter aviae=Großmutter=Grossmutter aviarium=Vogelhaus=Niststätte wilder Vögel aviditas=Gier=Sucht aviditatis=Gier avidus=begierig=gefräßig avis=Vogel=Weissagevogel avitus=großväterlich=gropmütterlich=ererbt avius=abgelegen=auf Abwegen avocamentum=Zerstreuungsmittel avocatio=Ablenkung avoco=wegrufen=ablenken avolo=wegfliegen=enteilen avorum=Großeltern avunculus=Oheim=Großoheim=Onkel avus=Großvater=Großmutter=Grossvater axioma=Grundsatz axiomatis=Grundsatz axis=Wagenachse=Achse=Diele azymus=ungasäuert azymusa=Fest der süßen Brote azymuson=ungesäuertes Brot babae=potztausend babulus=Schwätzer Babylon=Babylon baca=Beere=Perle bacatus=mit Perlen besetzt bacca=Beere baccae=Beere baccar=keltischer Baldrian bacchabundus=bacchantisch schwärmend bacchatio=Orgie bacchius=Bacchius bacchor=das Bacchusfest feiern baceolus=Dummkopf Bacharacum=Bacharach bacillum=Stäbchen baculi=Krücke=Stock baculum=Stock=Krücke Badena civitas=Baden Baden badisso=schreiten Baeterrae=Béziers baeto=gehen Baiocae=Bayeux Baiona=Bayonne baiulo=tragen baiulus=Lastträger balaena=Walfisch balantes=Schafe balanus=Eichel=Dattel balatro=Schwätzer balatus=das Meckern balbus=Stammler balbutio=stammeln=stottern balbutire=stammeln Balerne castrum=Palermo ballista=Geschütz ballistarium=Wurfmaschine balnearia=Bäder balneator=Bademeister balneolum=kleines Bad balneum=Badezimmer balo=blöcken balsamum=Balsam baltei=Schwertgurt balteus=Gürtel=Schwertgurt balux=Goldkörner bambalo=Stammler Bamberga=Bamberg baneficientia=Lehnshoheit baptisma=Taufe baptismatis=Taufe baptismus=Taufe baptista=Täufer baptisterium=Badebassin=Taufkapelle baptizare=taufen baptizo=taufen barathrum=Abgrund barba=Bart barbae=Bart barbara=barbarisch barbaria=Ausland=Barbarei barbarismus=fremdartige Aussprache barbarizo=ungebildet reden barbarum=barbarisch barbarus=ausländisch=ungebildet=Barbar=barbarisch=fremd barbatulus=ein wenig bärtig barbatus=bärtig barbiger=barttragend barbitos=Laute=Lautenspiel barbula=Bärtchen Barcino=Barcelona barditus=germanischer Schildgesang bardocucullus=Kapuzenmantel bardus=dumm baris=Nilbarke Barium=Bari baro=Tölpel=Baron barritus=Schlachtgeschrei barrus=Elefant bascauda=Spülnapf basiatio=das Küssen Basilea=Basel Basilia=Basel basilica=Basilika basillicus=königlich basio=zärtlich küssen basis=Sockel=Basis basium=Kuß Bathonia=Bath batioca=große Trinkschale batlinea=Bettlaken battuo=schlagen baubari=bellen baubor=bellen Bauch=abdomen baxea=leichte Sandale bdellium=Weinpalme beata=gesegnet beatifico=glücklich machen beatitas=Glückseligkeit beatum=gesegnet beatus=reich=glücklich=beglückt=begütert=gesegnet bebauen=den Acker bestellen beccus=Schnabel beinahe=annähernd beiseite schaffen=abdo beiseite schieben=abicio bella=artig=hübsch bellans=kriegführend bellantis=kriegführend bellare=Krieg führen bellaria=Nachtisch bellator=mutiger Krieger=kriegerisch bellatorius=kriegerisch bellatrix=Kriegerin belli=Krieg belli civile=Bürgerkrieg belliatulus=schön bellicosus=kriegerisch bellicum=Signal mit der Kriegstrompete bellicus=im Kriege belliger=kriegrührend belligero=Krieg führen bellipotens=kriegsgewaltig bello=Krieg führen bello persequi=bekriegen=bekämpfen Bellovacum=Beauvais bellulus=hübsch bellum=Krieg=Schlacht=Kampf=artig=hübsch bellum civile=Bürgerkrieg bellum gerere=Krieg führen bellum indicere=den Krieg erklären Bellunum=Belluno bellus=artig=hübsch belua=Untier=Ungetüm beluatus=mit eingestickten Tierfiguren beluosus=reich an Ungeheuern belus=niedlich bene=gut=wohl=günstig bene consideratus=wohlbedacht=überlegt bene precari=segnen benedico=rühmen=weihen benedict=mit freundlichen Worten benedictio=Segnung=Segen benefacio=beglücken=wohltun beneficentia=Wohltätigkeit beneficiarius=eine Wohltat genießend beneficiariusus=Gefreiter beneficiatus=Lehnsmann beneficium=Wohltat=Gnade beneficus=wohltätig Beneventum=Benevent benevolens=Gönner benevolentia=Wohlwollen=Zuneigung benevolus=wohlwollend benigna=gültig benignitas=Gutmütigkeit=Wohltätigkeit=Freigiebigkeit=Güte=Milde benignitatis=Freigiebigkeit=Güte=Milde benignum=gültig benignus=gutmütig=freundlich=friegiebig=gutartig=gütig=gültig beo=beglücken Bergamum=Bergamo Bergomum=Bergamo Berna=Bern Bernburgum=Bernburg an der Saale Berolinum=Berlin beryllus=Beryll besalis=zwei Drittel bestia=Tier=Bestie=wildes Tier bestiae=Bestie=Tier bestialis=viehisch bestiarius=Tierkämpfer im Zirkus bestiola=Tierchen=Insekt bestiolae=Insekt beta=der zweite=Beete betaceus=Beete betizo=Gemüse sammeln betula=Birke betulae=Birke Biberacum=Biberach bibere=trinken biblia=Bibel bibliopola=Buchhändler bibliopolae=Buchhändler bibliotheca=Büchersaal=Bücherei bibo=trinken=einsaugen bibulus=durstig biceps=zweiköpfig biclinium=Speisesofa für 2 Personen bicolor=zweifarbig bicorniger=mit zwei Hörnern bidens=mit zwei Zähnen=Hacke bidental=Zweizack biduum=zwei Tage lang=Zeitraum von zwei Tagen biennium=zwei Jahre hintereinander=Zeitraum von zwei Jahren bifariam=zweifach bifer=zweimal bifidus=gespalten biforis=zweitürig biformatus=doppelgestaltig bifrons=doppelstirnig bifurcus=zweizackig bifurcusum=Gabelung bigae=Zweigespann biiugis=zweispännig Bilefeldia=Bielefeld bilibra=zwei Pfund bilibris=zwei Pfund schwer bilinguis=zweisprachig bilis=Zorn Bilitio castrum=Bellinzona Bilivelda=Bielefeld bilix=doppeldrähtig bilustris=zehnjährig bilychnis=zweikernig bimaris=an zwei Meeren gelegen bimaritus=zweifach verheiratet bimembris=doppelgliedrig bimenstris=zwei Monate alt bimulus=erst zweijährig bimus=zweijährig bina=paarweise binae=paarweise Bingium=Bingen bini=je zwei=beide=paarweise binoctium=zwei Nächte binominis=zweinamig bipalmis=zwei Spannen lang bipartitus=zweifach=doppelt bipatens=doppelt geöffnet bipedalis=zwei Fuß lang bipennifer=eine Doppelaxt tragend bipennis=zweiflügelig=Doppelaxt bipes=zweifüßig Bipontium=Zweibrücken biremis=zweiruderig bis=zweimal bison=Auerochse bisulcis=gespalten Bisuntio=Besancon bito=gehen bitumen=Asphalt bitumineus=von Erdpech Biturigae=Bourges bivius=mit zwei Wegen blaesus=lispelnd Blancoburgum=Blankenburg blandidicus=schmeichlerisch blandiloquentia=Schmeichelrede blandiloquentulus=schmeichlerisch blandior=schmeicheln=reizen blandiri=schmeicheln blanditia=Schmeichelei=Reiz blandus=schmeichelnd=schmeichlerisch blasphemia=Schmähung=Gotteslästerung blasphemo=lästern blasphemus=lästernd blaterare=plappern blatero=plappern blatio=schwätzen blatta=Motte blattarius=zur Schabe gehörig blennus=Tölpel Blesae=Blois Blesum=Blois bliteus=albern blitum=Melde boarius=Ochsenmarkt Bodobriga=Boppard boia=Halseisen boletar=Geschirr boletus=eßbarer Pilz Bolonia=Bologna bolus=guter Fang bombax=potztausend bombus=Summen bombycinusa=seidene Kleider bombyx=Seidenraupe=Seide bona=Vermögen=brav=gut bona fama=guter Ruf bona indoles=Begabung bona indolis=Begabung boni=Gut bonitas=Beschaffenheit=Rechtschaffenheit=Gültigkeit bonitatis=Gültigkeit Bonna=Bonn bono animo esse=guten Mutes sein Bononia=Bologna bonorum=Vermögen bonum=das Gute=Gut=Vorteil=brav bonus=gut=tüchtig=tauglich=brav boo=brüllen Boppardia=Boppard Borbetomagus=Worms boreas=Nordwind boreus=nördlich bos=Rind=Ochse Bosanum=Bozen Boscoducum=Herzogenbusch botellus=Würstchen botryon=Traubenstengel botularius=Wursthändler botulus=eßbere Eingeweide bovis=Ochse=Rind brabeuta=Kampfrichter bracae=weite Kniehosen=Hose bracarum=Hose bracatus=Hosen tragend=barbarisch bracchialis=Armspange brachii=Arm brachium=Unterarm=armförmiger Teil=Oberarm=Arm Braga=Brieg brandea=Leinenhülle für Reliquien Brandenburgum=Brandenburg an der Havel brassica=Kohl brassicae=Kohl brattea=dünnes Metallblättchen bratteatus=goldschimmernd Braunodunum=Braunau am Inn Brema=Bremen Brenoburgum=Brandenburg an der Havel Brestia=Brest breve=kurz brevi=bald breviarium=kurze Übersicht breviculus=etwas klein breviloquens=sich kurz fassend breviloquentia=Kürze im Ausdruck brevio=verkürzen brevis=Untiefe=kurz brevitas=Kürze=Kleinigkeit brevitatis=Kürze Brigantia=Bregenz Brisacum=Breisach Britannia=Britannien Brixia=Brescia=Brixen Brixina=Brixen bronchus=der Hauptast der Luftröhre Bruga=Brüggen Brugae=Brüggen bruma=kürzester Tag brumalis=zur Wintersonnenwende gehörig Brunapolis=Bruneck Brundisium=Brindisi Brunna=Brünn Brunsvicum=Braunschweig Brusella=Bruchsal brutalis=grob brutus=schwerfällig=stumpfsinnig Bruxella=Brüssel Bruxellae=Brüssel bubalus=Gazelle bubo=Uhu bubula=Rindfleisch bubulcitor=Ochsentreiber sein bubulcus=Ochsentreiber bubulus=vom Rinde Bucaresta=Bukarest bucca=Backe buccae=Backe buccea=Stückchen buccella=Brocken bucco=Tölpel buccula=Backe bucculentus=großmäulig bucerius=gehörnt bucina=gewundenes Horn bucinator=Signalbläser bucino=das Horn blasen=blasen bucolicusa=Hirtengedichte bucula=junge Kuh Budapestum=Budapest bufo=Kröte bufonis=Kröte bulbus=Zwiebel=die Zwiebel=zwiebelförmiges Gebilde bule=Ratsversammlung buleuta=Ratsherr buleuterium=Rathaus bulla=Wasserblase=Buckel=Knopf bullae=Knopf bumastus=großtraubige Rebenart bumbycinus=seiden Bund=Beteiligung Burdegala=Bordeaux Burdigala=Bordeaux burgensis=Bürger burggravius=Burggraf Burgum Offonis=Offenburg burgus=Burg buris=Krümmel bursa=Tasche=Börse=der Beutel=Taschenförmiger Hohlraum bustirapus=Grabschänder bustuarius=für die Leichenfeier bestimmt bustum=Leichenbrandstätte=Grabhügel buthysia=feierliches Rinderopfer butticula=Krug=Flasche butyri=Butter butyrum=Butter buxetum=Buchsbaumpflanzung buxeus=buchsbaumartig buxifer=Buchsbaum tragend buxus=Buchsbaum caballus=Gaul Cabelia=Chablis Cabillonum=Chalonsur Saône Cabliacum=Chablis cacada=hinfällig cacadum=hinfällig cacadus=hinfällig cacaturio=kacken wollen cachinno=laut auflachen cachinnus=schallendes Gelächter caco=kacken=beschmieren cacoethes=bösartige Krankheit cacozelia=das Nachäffen cacozelus=Nachäffer cacula=Offiziersbursche cacumen=Spitze cacumino=spitzen cadaver=Leichnam=Aas=Luder cadaveris=Aas cadaverosus=leichenhaft cadere=fallen=abfallen=herunterfallen cado=niederfallen=sterben Cadomum=Caen caduceator=Unterhändler caduceum=Heroldsstab caducifer=Stabträger caducus=fallend=verhänglich Cadurcum=Cahors cadus=Krug caeca=blind caecias=Nordostwind caecigenus=blind geboren caecitas=Blindheit caeco=blenden=verdunkeln caecum=der Blinddarm=blind caecus=nicht sehend=dunkel=blind=verblendet caedem caede expiare=Blutrache ausüben caedere=niederhauen=fällen=hauen caedes=das Fällen=vergossenes Blut=Mord=Blutbad caedis=Mord caedo=schlagen=fällen=niederhauen caelamen=Relief caelator=Bildstecher caelatura=Reliefkunst caelebs=unvermählt=eheloser Mann caeles=himmlisch caeleste=himmlich caelestis=himmlisch=göttlich=himmlich caeli=Himmel=Jenseits=Klima caelibatus=Ehelosigkeit caelibis=eheloser Mann caelicola=Gottheit caelifer=den Himmel tragend caelipotens=mächtig im Himmel caelo=mit Reliefarbeit verzieren caelum=Grabstichel=Himmel=Klima=Wetter=das Wetter=das Klima=Jenseits caementarii=Maurer caementarius=Maurer caementum=Baustein caenosus=morastig caenum=Schlamm caeremoniale=Anweisungen für den bischöflichen Gottesdienst caerimonia=Ehrfurcht=Zeremonie caerulea=blau caeruleum=blau caeruleus=blau Caesar=Kaiser Caesaraugusta=Saragossa caesariatus=mit buschigem Haar caesaries=Haupthaar=Lockenhaar Caesaris=Kaiser Caesaris Burgus=Cherbourg Caesarodunum=Tours Caesaromagus=Beauvais caesia=himmelblau caesicius=dicht gewebt caesim=mit einem Hieb caesium=himmelblau caesius=grauäugig=himmelblau caespes=Rasen=Rasenplatz caestus=Schlagriemen caesura=das Hauen caetra=leichter Lederschild caetratus=mit leichtem Lederschild bewaffnet caio=schlagen calamarius=Federbüchse calami=Rohrhalm calamistratus=gekräuselt calamistrum=Schnörkelei calamitas=Schaden=Unheil=Unglück=Mißgeschick calamitosus=verheerend=elend calamus=Rohr=Halm=Rohrhalm Calaris=Cagliari calathiscus=geflochtenes Körbchen calathus=geflochtener Korb=Weinschale=Napf calator=Diener calcaneus=das Fersenbein calcar=Sporn=Antrieb calcaris=Sporn calceatus=Schuhwerk calceo=beschuhen calceolarius=Schuhmacher calceolus=Stiefelchen calceus=Schuh calciamenti=Schuh calciamentum=Schuh calcis=Ferse=Kalk calcitro=hinten ausschlagen=widerstreben=Raufbold calcitrosus=gern hinten ausschlagend calculator=Rechenmeister=Rechenlehrer calculus=glattes Steinchen caldarius=zum Wärmen gehörig caldariusum=Warmbad calefacere=heizen calefacio=warm machen=aufreizen calefacto=erhitzen calendarium=Schuldbuch caleo=warm sein=glühen calere=warm sein=heiß sein calesco=warm werden Calesium=Calais caliandrum=hohe Frisur=Perücke calicis=Becher calida=heiß=heiss calidum=heiß=heiss calidus=warm=heiß=heiss caliga=lederner Halbstiefel=Soldatenschuh caligae=Soldatenschuh caligatus=in schweren Schuhen caliginis=Finsternis caliginosa=finster caliginosum=finster caliginosus=neblig=finster caligo=Nebel=Finsternis caligua=Soldatenstiefelchen calix=Kelch=Pokal=Schüssel=Becher callainus=blaßgrün callens=erfahren calleo=dickhäutig sein calliditas=Lebensklugkeit=Verschlagenheit callidus=klug=verschlagen=gewitzigt=schlau callis=Fußsteig=Triftweg callosus=dickhäutig callus=Schwiele calo=Troßknecht=herablassen calor=Wärme=Sonnenhitze=Hitze=Glut caloris=Hitze Calpe mons=Gibraltar caltha=Dotterblume calthula=geblümtes Frauenkleid calumnia=Rechtsverdrehung calumniator=Rechtsverdrehung calumnior=eine falsche Anklage vorbringen=fälschlich verdächtigen calva=Hirnschale=Schädel calvae=Schädel calvaria=Schädel calvitii=Glatze calvitium=Glatze calvor=täuschen calvus=kahl calx=Kalkstein=Ferse=Kalk calycis=Knospe calyx=Knospe Camberiacum=Chambéry Cambodunum=Kempten im Allgäu cameli=Kamel camella=bauchiges Gefäß cameloparadalis=Giraffe camelus=Kamel camera=Gewölbe Cameracum=Cambrai caminata=Kemenate camini=Ofen caminus=Schmelzofen=Kamin=Ofen camisia=Hemd cammarus=Hummer cammerarius=Kämmerer camnatorius=verurteilend campana=Glocke campanae=Glocke campester=in der Ebene=flach=eben campestre=Schurz campi=Ebene=Feld=Flur=Fläche campi Martius=Marsfeld Campidona=Kempten im Allgäu campus=freies Feld=freier Platz=Spielplatz=Feld=Ebene=der ebene Platz=Flur=Fläche campus Martius=Marsfeld Camulodunum=Colchester camurus=gekrümmt cana=grau canaba=Vorratskammer=Krämerbude canalicula=kleine Rinne canalis=Röhre=Rinne cancellarius=Kanzler cancelli=Gitter cancer=Gitter=Krebs cancri=Krebs candefacio=weiß machen candela=Wachskerze=Kerze candelabrum=Leuchter candelae=Kerze candeo=glänzend weiß sein candere=hellglühen=glänzen=glühen candesco=weiß erglänzen candidatorius=eines Amtsbewerbers candidatus=weißgekleidet=Amtsbewerber candidatusus=Kandidat candidulus=glänzendweiß candidus=schneeweiß=rein=blendend weiß=glänzend candor=glänzendweiße Farbe caneo=erbleichen canephorus=Korbträgerin canere=singen=besingen=spielen=blasen=grau sein canescere=grau werden canesco=grau werden=altern cani=graues Haar canicula=kleine Hündin caninus=hündisch=gemein canis=Hund=Hündin=unverschämter Mensch canistra=Körbchen canities=graue Farbe=graue Haare canna=Rohr=Gefäß=Schilfrohr cannabis=Hanf cannae=Schilfrohr cano=singen=krähen=dichten=preisen Canoae=Cannes canon=Regel=Kanon canonicus=regelmäßig=kanonisch canor=Klang=Gesang canorus=singend=klangreich Cantabrigia=Cambridge cantamen=Zauberformel cantans=singend cantantes=singende cantare=singen cantator=Sänger=Tonkünstler canterinus=zum Wallach gehörig cantharis=Giftkäfer cantharus=Humpen=Krug canthi=Schiene canthus=Schiene cantici=Lied canticum=Monolog=Gesang=Lied cantilena=allbekanntes Lied cantio=Gesang=Zauberspruch cantito=oft singen cantiuncula=Liedchen canto=singen=dichten cantor=Sänger=Tonkünstler cantoris=Sänger cantricis=Sängerin cantrix=Sängerin Cantuaria=Canterbury cantus=Gesang=eiserner Radreifen=Lied canum=grau canus=grau Canusia=Canossa capacitas=Räumlichkeit capax=vielfassend=empfänglich capedo=Opferschale capeduncula=einfache Opferschale capella=Ziege capellanus=Hilfsgeistlicher caper=Bock=Ziegenbock capere=fassen ergreifen=greifen nehmen=auffassen=begreifen=fangen caperro=in Runzeln zusammenziehen capessere=heftig ergreifen capesso=hastig ergreifen capillamentum=Perücke=Wurzelfasern capillaris=Haar capillarise=Haarpomade capillatus=behaart=langhaarig capillatusi=Lockenköpfchen capilli=Barthaar=Haupthaar capillos comere=frisieren capillus=Haupthaar des Menschen=Kopfhaar=Barthaar=Haupthaar capio=erfassen=sich aneignen=aussuchen=empfangen capis=Henkelschale capistro=anschirren capistrum=Schlinge capital=Kapitalverbrechen capitalis=das Leben betreffend=in seiner Art vorzüglich capitaneus=durch Größe bestechend=Gemeindevorsteher capitis=Artikel=Kopf capitis absolvere=von der Todesstrafe freisprechen capitis accusare=auf Leben und Tod anklagen capitis damnare=zum Tod verurteilen capitis supplicii=Hinrichtung capitis supplicium=Hinrichtung capitium=Öffnung capito=Dickkopf Capitolium=Kapitol=das Kapitol capitulatim=kurz zusammengefaßt capitulo=strafen capitulum=Köpfchen capo=Kapaun cappa=Kappe capparis=Kaper cappellus=Kapuze capra=Ziege caprea=wilde Ziege=Reh capreae=Reh capreaginus=von Ziegen stammend capreoli=Rehbock capreolus=wilder Ziegenbock=Rehbock capricornus=Steinbock caprificus=wilder Feigenbaum caprigenus=von Ziegen stammend caprimulgus=Ziegenmelker capripes=bocksfüßig capsa=Kapsel capsae=Kapsel capsarius=Kapselträger capsella=kleine Kapsel capsula=Schachtel capsulae=Schachtel capsus=Kutschkasten capta=gefangen captare=fangen=zu fassen suchen=haschen captat=fängt=faßt=er fängt=sie fängt=es fängt=er faßt=sie faßt=es faßt captatio=Finte captator=der einer Sache nachjagt capti=Fang=Gefangener captio=Ergreifen=Täuschung captiosum=Trugschluß captiosus=betrügerisch captiuncula=Verfänglichkeit captiva=kriegsgefangen captivi=Kriegsgefangener captivitas=Gefangenschaft=Eroberung captivum=kriegsgefangen captivus=gefangen=Gefangener=Kriegsgefangener=kriegsgefangen capto=eifrig nach etwas trachten captum=Fang=gefangen captura=Gewinn captus=Fassen=Fassungskraft=Gefangener=gefangen capularis=dem Grabe nah capulus=Handhabe=Sarg caput=Kopf=Haupt=Leben=Anfang=Hauptperson=Hauptstadt=Artikel caput suum periculis offerre=sein Leben einsetzen cara=lieb=teuer caracalla=überlanger Kapuzenmantel Caralis=Cagliari carbasa=Segel carbaseus=aus feiner Leinwand carbasus=feine Leinwand carbo=Kohle carbonarius=die Kohlen betreffend=Kohlenhändlier carbonis=Kohle carbunculus=kleine Kohle carcer=Umfriedung=Schranke=Kerker carcerarius=Kerker carceres=Kerker carceris=Kerker carchesium=Trinkgeschirr carcinoma=Krebsgeschwür cardacius=megenkrank cardinalis=zur Türangel gehörig cardo=Türangel=Wendepunkt cardui=Distel carduus=Distel carectum=mit Riedgras bewachsene Wiese carentia=Mangel careo=ohne etwas sein carere=entbehren=nicht haben=sich fernhalten carex=Riedgras carica=getrocknete Feige caries=Morschheit carina=Nußschale=Kiel carinae=Kiel carinarius=Hersteller carinum=nußbraunes Kleid carinus=nußbaumfarbig cariosus=morsch caris=Krabbe caristia=Fest der Verwandschaftsliebe am 22 Februar caritas=hoher Preis=Nächstenliebe caritativus=freundlich Carleolum=Carlisle carmen=ferierliche Rede=Kultlied=Lied=Gedicht=Spruch=Zauberformel carmen componere=Verse machen=dichten carminis=Lied=Zauberformel carnalis=fleischlich=sündhaft carnarius=Fleischliebhaber carnariusum=Fleischhaken=Räucherkammer carnifex=Henker carnificina=Henkeramt=das Foltern carnificis=Henker carnificius=Henkers carnifico=köpfen carnis=Fleisch Carnotum=Chartres caro=Fleisch Caroburgus=Cherbourg Caroli Hesychium=Karlsruhe Carolinae Thermae=Karlsbad carpatinus=rohledern carpentarius=Stellmacher carpentum=Kutsche=Streitwagen carpere=rupfen=pflücken=necken carpo=abreißen=zerreißen carptim=stückweise carptor=Vorschneider carpus=die Handwurzel carri=Karren carro=krempeln carruca=vierrädriger Wagen carrus=vierrädriger Lastwagen=Karren carta=Papier cartae=Papier Carthago Nova=Cartagena carum=lieb=teuer caruncula=Stückchen Fleisch carus=wertvoll=lieb=teuer caryota=nußförmige Dattel casa=Hütte=Barecke=das kleine Haus casae=Hütte cascus=uralt casei=Käse caseolus=kleiner Käse caseus=Käse casia=wilder Zimt=Seidelbast Cassella=Kassel cassida=Helm cassidis=Helm cassis=Jägernetz=Helm cassita=Haubenlerche casso=taumeln cassus=hohl=leer=beraubt casta=keusch castanea=Kastanie castaneae=Kastanie castar=Lager castellanus=zu einem Kastell gehörig castellatim=kastellweise castelli=Festung=Kastell castellum=befestigter Platz=Kastell=Zufluchtsort=Festung castellum ad caput pontis positum=Brückenkopf casteria=Koje castificus=rein=keusch castigabilis=strafbar castigatio=Züchtigung castigator=Zuchtmeister castigatorius=zurechtweisend castigatus=gedrungen castigo=züchtigen=bändigen=einschränken castimonia=Enthaltsamkeit=Keuschheit castitas=Sittenreinheit castor=Biber castoreum=Bibergeil castra=Lager=das Lager=Kaserne castra movere=aufbrechen Castra Vetera=Xanten castratus=entkräften castrensis=zum Lager gehörig castro=kastrieren castrorum=Kaserne castrum=fester Platz castum=keusch Castuna=Badgastein castus=rein=unschuldig=religiös=gewissenhaft=keusch casula=kleine Hütte=Kapuze casus=Fall=Fahltritt=Eintritt=Zufall=Begebenheit=Abenteuer catachumenus=Katechumene catacumbae=Katakomben catadromus=schräg in die Höhe gespanntes Seil catagelasimus=lächerlich catagraphus=bemalt catalecticus=katalektisch catalexis=Katalexe catalogus=Verzeichnis Catana=Catania cataphractes=Schuppenpanzer cataphractus=gepanzert cataphractusa=Panzer cataplus=Flotte catapulta=Wurfmaschine catapultarius=zum Geschütz gehörig cataracta=Wasserfall=Schleuse cataractae=Schleuse catascopium=Spähschiff cateia=Wurfkeule catella=kleine Kette=Hündchen catellus=Hündchen catena=Kette catenae=Kette catenatus=gekettet caterva=Schar=Künstlertruppe=Trupp catervae=Trupp catervarius=truppweise fechtend catervatim=truppweise cathedra=Lehnstuhl=Lehrstuhl cathedrae=Lehrstuhl cathedralicius=weichlich cathedralis=bischöflich cathedrarius=Katheder catholicus=allgemein=katholisch catillo=die Teller ablecken catillus=Schüsselchen catini=Napf catinus=Höhlung=Napf catonium=Unterwelt catta=ein Vogel catula=Hündchen catuli=Junge catulus=gewandt=gescheit=Junge cauda=Schwanz=männliches Glied=Endstück eines Organs caudae=Schwanz caudeus=Binsen caudex=Baumstamm=Dokument caulae=die Poren=Schafpferch cauliculus=zarter Stengel caulis=Stengel caupo=Krämer caupona=Schenke cauponae=Schenke cauponor=um etwas feilschen cauponula=Kneipe caurus=Nordwestwind causa=Grund=Sachverhalt=Ursache=Rechtssache causae=Grund=Ursache causalis=zur Ursache gehörig causam agere=einen Prozeß führen causam dicere=sich verantworten causarius=kränklich causariusi=Invaliden causia=breitkrempiger Hut causidicus=Rechtsanwalt causificor=vorschützen=einwenden causticus=beizend causticusum=ätzendes Heilmittel causula=unbedeutende Veranlassung cautela=Vorsicht cautes=Riff cautim=vorsichtig cautio=Vorsicht=Sicherstellung cautor=der Vorsichtige cautus=gesichert=vorsichtig cava=hohl cavaedium=Vorraum cave id=hüte dich davor cavea=Käfig=Zuschaurerraum caveae=Käfig caveo=sich hüten=parieren cavere=sich vorsehen=sich hüten caverna=Höhlung=Höhle cavi=Hohlraum=Höhle cavi aedium=Innenhof des Hauses cavilla=Neckerei cavillatio=Witz=Spott=Sophistik cavillator=Spötter=Sophist cavillatrix=Spötterin=Sophistin cavillor=necken cavo=aushöhlen=durchbohren cavum=Hohlraum=Höhle=hohl cavum aedium=Innenhof des Hauses cavus=hohl=umhüllend cedens=nachgiebig cedentis=nachgiebig cedere=gehen=weichen=nachgeben=abtreten cedo=gehen=weggehen cedrus=Zeder celare=verhehlen=verheimlichen celeber=belebt=vielbesucht=berühmt=bevölkert=gefeiert celebrare=feiern=besuchen=preisen celebrata=bekannt=berühmt celebratio=zahlreicher Besuch=Feier celebrationis=Feier celebrator=Lobredner celebratum=bekannt=berühmt celebratus=grbräuchlich=berühmt=gepriesen=bekannt celebritas=lebhafter Verkehr celebro=beleben=überall verbreiten celer=schnell=rasch celere=schnell celeripes=schnellfüßig celeris=schnell celeritas=Schnelleiligkeit=Eile=Schnelligkeit celeritatis=Schnelligkeit celero=beschleunigen Celetum=Calais celeuma=Takt cella=Kammer=Gefängniszelle=Zelle=Keller cellae=Kammer=Keller cellararius=Kellermeister cellarius=in der Vorratskammer cellariusum=Vorratsraum cellula=Kämmerchen celo=verhüllen celocula=kleine Jacht celox=Schnellsegler celsa=hochgewachsen celsitudo=Höhe celsum=hochgewachsen celsus=emporragend=erhaben=hochragend=hochgewachsen cena=Mahlzeit=die Mahlzeit=Gastmal Cenabum=Orléans cenaculum=Speisezimmer=oberes Stockwerk cenae=Gastmal cenam parare=abkochen cenare=speisen cenat=er speist=er ißt=sie speist=sie ißt=es speist=es ißt cenaticus=zur Mahlzeit gehörig cenatio=Speisezimmer cenatiuncula=kleines Speisezimmer cenatorius=zur Mahlzeit gehörig cenatoriusum=Tischkleid cenaturio=essen wollen cenito=zu speisen pflegen ceno=speisen=verzehren Cenomanum=Le Mans censeo=abschätzen censere=schätzen=meinen=beschließen=einschätzen censio=Bestrafung=Meinung censor=Zensor=scharfer Kritiker=Schätzer censorius=zensorisch=streng richtend censura=Aufsicht=Kritik=Zensur censurae=Kritik=Zensur census=der Zensus=Steuerkataster=Schätzung=geschätztes Vermögen=Steuereinschätzung centaureum=Tausendgüldenkraut centenarius=hundertzöllig centenariusum=Zentner centenus=hundertmalig centenusi=je hundert centesima=ein Hundertstel centesimus=der hundertset centiceps=hundertköpfig centiens=hundertmal centimanus=hundertarmig cento=Flickwerk centri=Mittelpunkt centrum=Zentrum=Mittelpunkt des Kreises=Mittelpunkt centum=unzählige=hundert centumgeminus=hundertfältig centumplex=hundertfältig centumpondium=Zentnergewicht centumviralis=der Hundertmänner centumviri=die Hundertmänner centunculus=kleiner Lappen centuria=Hundertschaft=Feldbezirk=Zenturie centuriatim=zenturienweise centuriatus=Zenturionenstelle=Einteilung in Zenturien centurio=Hauptmann=Führer einer Hundertschaft=Zenturio centurionatus=Hauptmannsrang centurionis=Hauptmann cenula=einfache Mahlzeit cepa=Zwiebel cera=Wachs cerarium=Siegelgebühren cerasi=Kirschbaum=Kirsche cerastes=Hornschlange cerasum=Kirsche cerasus=Kirschbaum ceratinus=von den Hörnern ceratinusa=Hörnertrugschluß cercopithecos=Meerkatze cercurus=leichter Schnellsegler cerdo=Handwerker cerebri=Gehirn cerebrosus=tollwütig cerebrum=Gehirn cereus=aus Wachs cerevisia=eine Art Bier=Bier cerevisiae=Bier ceriaria=Lebensmittellieferantin cerintha=Wachsblume cerinus=wachsgelb cerinusum=wachsgelbes Kleid cernere=scheiden=sichten=sehen=erkennen cerno=scheiden=wahrnehmen cernulo=kopfüber zu Fall bringen cernuus=kopfüber stürzend cero=mit Wachs überziehen ceroma=Wachssalbe der Ringer ceromaticus=mit Wachssalbe bestrichen cerritus=verrückt=toll certa=bestimmt=gewiß=sicher certa fidei=Gewißheit certa fides=Gewißheit certamen=Kampf=Streit=Wettkampf=Wettstreit certaminis=Wettstreit certare=streiten=wetteifern certatim=wetteifernd certatio=Wettkampf=Streit certationis=Streit certe=bestimmt=doch sicherlich certiorem facere=benachrichigen certo=mit Gewißheit=kämpfen certum=bestimmt=gewiß=sicher certum habere=Gewißheit haben certus=beschlossen=festgesetzt=sicher=gewiß=zuverlässig=bestimmt cerula=ein Stückchen Wachs cerussa=Bleiweiß cerussatus=mit Bleiweiß geschminkt cerva=Hirschkuh cervi=Hirsch cervical=Kopfkissen cervicem iactare=sich brüsten cervicis=Hals=Nacken cervicula=Nacken cervinus=vom Hirsche cervix=vom Halse schaffen=Hals=Nacken cervus=Hirsch ceryx=Herold cessare=zögern=säumen cessat=zögern cessatio=das Zögern=Untätigkeit cessator=Zauderer cessim=rückwärts cessio=Abtretung cesso=zögern=rasten Cestria=Chester cestrosphendone=Wurfmaschine cestus=Gürtel cetarius=zum Thunfisch gehörig ceteri=die übrigen ceteroqui=außerdem ceterum=übrigens ceterus=der übrige ceti=Hai=Haifisch cetus=Meerungeheuer=Hai=Haifisch ceu=so wie=als ob ceveo=mit dem Hintern wackeln chalceus=ehern chalceusea=eherne Waffen chalybeius=stählern chalybis=Stahl chalybs=Stahl chaos=der unermeßliche=formlose Urmasse chara=eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack character=das Charakteristische=Zeichen charisma=Geschenk charmido=zum Charmides machen charta=Papyrusstaude=Papyrusblatt=Karte charta densata=Pappe chartae=Karte chartae densata=Pappe chartula=Blättchen chasma=Erdriß chelae=die Waage chelydrus=Schildkrötenschlange chelys=Schildkröte chersos=Landschildkröte cheuma=Guß chiliarchus=Oberst Chilomium=Kiel chimaerifer=die Chimära erzeugend Chiovia=Kiew chiragra=Gicht chirographum=eigene Handschrift chironomia=Pantomimik chironomon=Pantomime chirurgia=Chirurgie chirurgicus=chirurgisch Chistus=Christus chlamydatus=mit einer Chlamys bekleidet chlamys=Kriegsmantel=Reisemantel cholera=Gallenbrechruhr choragium=Theaterrequisiten choragus=Ausstatter choraules=Flötenspieler chorda=Darm=der Sehnenstrang=Knorpelstrang=Nervenstrang chorea=Chortanz choreus=Choreus chori=Chor chorocitharistes=Zitherspieler beim Chortanz chorus=Chortanz=Chor Chremisa=Krams an der Donau chria=Gemeinplatz chrisma=Salbung Christi=Christus Christiani=Christen=Christ=Christenheit christianorum=Christenheit christianus=Christ chronicus=zur Zeit gehörig chronicusa=Chronik chronographia=Chronographie chrysanthes=Goldblume chrysendetos=mit Gold eingelegt chrysendetosa=mit Gold eingelegte Gefäße chryseus=golden chryseussea=goldene Geräte chrysocolla=Kupfergrün chrysolithus=Goldtopas chrysophrys=Fisch mit goldenem Fleck über den Augen chrysos=Gold cibaria=Nahrungsmittel cibarius=zur Speise gehörig cibatus=Nahrung cibi=Speise cibi meridianus=Mittagessen cibo=Tiere füttern cibo se abstinere=fasten ciborium=Hostiengefäß cibus=Speise=Lockspeise=Nahrung cibus meridianus=Mittagessen cicada=Baumgrille cicatricis=Narbe cicatricosus=voller Narben cicatricosusa=Flickwerk cicatrix=Narbe ciccum=Kerngehäuse cicer=Kichererbse Cicestria=Chichester cichorium=Endivie ciconia=Storch ciconiae=Storch cicumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen cicur=zahm cicuta=Schierling cidaris=Tiara cieo=erregen=herbeirufen=hervorrufen ciere=in Bewegung setzen=herbeirufen Cignavia=Zwickau cimex=Wanze cinaedicus=schamlos cinaedus=Wüstling cincinnatus=Lockenkopf cincinnus=Haarlocke cincticulus=kleiner Gurt cinctura=Gürtung der Toga cinctus=Gürtung=Gurt cinctutus=altmodisch cinefactus=zu Asche geworden cinerarius=Sklave=Friseur cineris=Asche cingere=umgürten=umzingeln=einfassen cingillum=Frauengürtel cingo=umgürten=umgeben cinguli=Gurt cingulum=Gürtel=Gurt cingulus=Erdgürtel=Zone cinis=Asche=Totenpulver=Brandstätte=Vernichtung cinnamum=Zimtrinde cippus=Spitzpfahl cippus sepulcralis=Grabstein circa=ringsum=ungefähr=darum circamoerium=der Maueranger circenses=Zirkusspiele circensis=im Zirkus gefeiert circino=kreisförmig circinus=Zirkel circiter=rings umher=ungefähr=beinahe=etwa circito=durchwandern circius=scharfer Nordwestwind circuitio=Umweg circuitus=Umseglung=das Herumgehen=Umweg=Umfang circulatim=gruppenweise circulator=Trödler=Marktschreier circulatorius=marktschreierisch circulatrix=Marktschreierin=Herumtreiberin circuli=Kreis circulor=Gruppen bilden circulus=Kreisbahn=Versammlung=der Kreis=Ring=Gefäßkranz=Kreis circum=im Kreise circumactus=Undrehung circumagi=drehen circumago=im Kreise herumführen=umwenden circumaro=umpflügen circumcaesura=der äußere Umriß circumcido=ringsum abschneiden=vermindern circumcirca=ringsherum circumcisus=steif circumcisuse=beschränkt circumcludo=rings umschließen=umzingeln circumcolo=rings um etwas wohnen circumcurro=ringsherum laufen circumdare=umgeben circumdo=umschließen circumduco=herumführen=betrügen circumductio=Betrug circumductus=Umfang circumeo=umfahren=einschließen circumequito=umreiten circumerro=herumirren circumfero=herumtragen=verbreiten circumflecto=umlenken circumflo=rings umwehen circumfluo=rings umfließen circumfluus=umfließend circumfodio=rings umgraben circumforaneus=auf dem Markte befindlich circumfremo=umlärmen circumfundo=übergießen circumgemo=umbrummen circumgesto=überall herumtragen circumgredior=umringen circumiectus=umliegend circumlatro=anbellen circumlitio=Bemalung der Statuen circumlocutio=Umschreibung circumlucens=hellstrahlend circumluo=umfließen circumlustro=ringsum beleuchten circumluvio=Umspülung circummitto=überall umherschicken circummugio=umbrüllen circummunio=rings mit Mauern einschließen circummunitio=Einschließung circumpadanus=rings um den Po circumpendeo=ringsum hängen circumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen circumplector=umschlingen=umfassen circumplico=umwickeln circumpono=rings herumstellen circumposita=Umgehend circumpotatio=Trinkgelage circumretio=rings umgarnen circumrodo=ringsum benagen circumsaepio=umzäunen=umgeben circumscindo=die Kleider vom Leibe reißen circumscribere=einschränken circumscribo=abgrenzen=beschränken circumscriptio=Begrenzung=Umriß circumscriptor=Betrüger circumscriptus=beschränkt circumseco=herausschneiden=beschneiden circumsedeo=belagern=bestürmen circumsessio=Belagerung circumsido=umstellen circumsilio=herumhüpfen circumsisto=sich herumstellen circumsono=widerhallen circumsonus=rings umtönend circumspectatrix=die überall herumspioniert circumspectio=Umschau circumspecto=vorsichtig circumspectus=umsichtig circumspicio=rings um sich schauen circumstantia=Umgebung circumsto=umherstehen=umringen circumstrepo=umrauschen circumstruo=mit einer Mauer umgeben circumtendo=bespannen circumtero=dicht umstehen circumtextus=rings umsäumt circumtono=umrauschen circumtonsus=rundgeschoren circumvado=von allen Seiten überfallen circumvagus=rings umflutend circumvallo=rings mit einem Wall einschließen circumvectio=Handelsverkehr im Innern circumvector=herumfahren circumvehor=umfahren circumvelo=umhüllen circumvenio=umgeben=umzingeln circumversio=das Umwenden circumverto=umdrehen circumvestio=ringsum bekleiden circumvincio=binden circumviso=ringsum ansehen circumvolito=umherfliegen circumvolo=umfliegen circumvolvo=herumwälzen circus=Zirkus=Kreis=Rennbahn cirrata=lockig cirratum=lockig cirratus=gelockt=lockig cirri=Locke cirrus=Haarlocke=Locke cis=innerhalb=diesseits cisalpinus=diesseits der Alpen cisium=zweirädriger Reisewagen cisrhenanus=linksrheinisch cista=Kiste cistae=Kiste cistella=Kistchen=Kästchen cistellula=kleines Kästchen cisterna=Zisterne cisterninus=aus der Zisterne cistophorus=Kistenträger cistula=Kästchen citare=herbeirufen citatus=beschleunigt citerior=diesseitig citerius=diesseitig cithara=Zither citharista=Zitherspieler citharistria=Zitherspielerin citharizo=die Leier spielen citharoedicus=des Kitharöden citharoedus=Kitharöde citimus=der nächste citius=leichter=eher als=früher cito=antreiben=aufrufen citra=auf dieser Seite=diesseits citreus=aus Zitrusholz citro=hierher citrum=Zitrusholz citrus=Zintrone=Zitronenbaum citus=schnell civicus=bürgerlich civile=bürgerlich civilis=bürgerlich=patriotisch=öffentlich civilitas=Stand eines Bürgers=Höflichkeit civis=Bürger=Bürgerin=Untertan=Mitbürger=der Bürger=der Mitbürger civitas=Gesamtheit der Bürger=Bürgerrecht=Bürgerschaft=Gemeinde Civitas Andecavorum=Angers Civitas Aurelia Aquensis=Baden Baden civitas foederata=Bundesstaat Civitas Lemovicum=Limoges civitas libera=Republik Civitas Nemetum=Speyer Civitas Pictonum=Poitiers civitatis=Bürgerrecht=Bürgerschaft civitatis foederata=Bundesstaat civitatis libera=Republik civitatula=Bürgerrecht=Städtchen clades=Verletzung=Schaden=Niederlage cladis=Niederlage clam=heimlich clamare=schreien=rufen clamat=er schreit=sie schreit=es schreit=er ruft laut=sie ruft laut=es ruft laut clamator=Schreier clamitatio=heftiges Schreien clamito=laut schreien clamo=schreien clamor=Geschrei=Beifallsgeschrei=Schrei clamoris=Geschrei=Schrei clamosus=laut schreiend clancularius=geheim clanculum=heimlich clandestinus=geheim clangor=Geschrei=das Schmettern clara=berühmt=deutlich=hell clareo=glänzen=einleuchten claresco=hell werden=einleuchten clarigatio=Ersatzanspruch clarisonus=helltönend claritas=Helligkeit=heller Klang=Klarheit claritatis=Klarheit claro=hellmachen=verherrlichen clarum=berühmt=deutlich=hell clarus=klar=deutlich=berühmt=hell Clarus Mons=ClermontFerrand classiarius=zur Flotte gehörig classicula=kleine Flotte classicus=die Bürgerklassen betreffend classicusus=Bürger der ersten Klasse classis=servianische Bürgerklasse=Flotte=Bürgerklasse=Klasse clatratus=vergittert clatri=Gitter clauda=hinkend=lahm claudere=schließen=verschließen=abschließen=zuschließen Claudia Cestra=Gloucester Claudianopolis=Klausenburg claudicare=hinken claudicatio=Hinken claudicationis=Hinken claudico=hinken=humpeln Claudiocestria=Gloucester claudo=abschließen=verschließen=einschließen claudum=hinkend=lahm claudus=hinkend=unvollständig=lahm Clausentum=Southampton claustra=Verschluß=Sperre claustri=Schloß=Schloss Claustriburgum=Klosterneuburg an der Donau Claustroneuburgum=Klosterneuburg an der Donau claustrum=Schloß=Schloss clausula=Schluß=Klausel clausura=Verschluß clava=knotiger Stock=Briefstab clavarium=Schuhnagelgeld clavator=Keulenträger clavi=Holznagel=Metallnagel=Nagel clavicula=Zapfen=das Schlüsselbein claviger=Keulenträger clavis=Schlüssel=Schloß clavis figere in alqa re=nageln clavus=Nagel=Holznagel=Metallnagel clemens=sanft=mild=gnädig clementia=Sanftmut=Schonung clementiae=Schonung clementis=gnädig clenodium=Kleinod clepo=verbergen clepsydra=Wasseruhr clepta=Dieb clericus=Geistlicher cliens=Klient=Dienstmann=Schutzgenosse clienta=Klientin=die Hörige clientela=Klientel=Schutzgenossenschaft clientis=Klient clientulus=ärmlicher Klient clima=Neigung=Klima climacter=Stufenleiter climacterium=Wechseljahre climax=Steigerung clinamen=Neigung einer Sache clinatus=geneigt clinicus=Arzt der bettlägerige Kranke besucht=Leichenmann clinopale=Ringen im Bett clipeatus=schildtragend clipeatusus=Schildträger clipei=Rundschild clipeum=Himmelsgewölbe clipeus=Rundschild clitellae=Packsattel=Tragsattel clitellarius=einen Saumsattel tragend clitellarum=Tragsattel clitoris=Kitzler clivosus=steil clivus=Abhang=Hügel=Lehne=Steige=Steigung=der Hügel cloaca=Kloake clueo=heißen Cluniacum=Cluny clunis=Hinterbacke=Steiß clyster=Einlaufspritze cnstitutus=festgesetzt coa=Hure coaccedo=hinzukommen coacervatio=Aufhäufung coacervo=anhäufen coacesco=sauer werden coacta=gewalkter Stoff=erzwungen coactio=Eintreibung von Geldern coacto=mit Gewalt zwingen coactor=Makler=Antreiber=Geldeinnehmer coactoris=Geldeinnehmer coactum=erzwungen coactus=Zwang=erzwungen coaddo=mit hinzutun coadiutor=Mitarbeiter coaequalis=gleich alt coaequo=gleichstellen coagmentare=einfügen coagmentatio=Verbindung coagmento=eng zusammenfügen coagmentum=Zusammenfügung coagulum=das Gefrieren=das Lab coalesco=zusammenwachsen=Wurzel fassen coangusto=einschränken coarguere=aufzeigen=überführen coarguo=deutlich kundgeben=überführen coartatio=das Zusammendrängen coarto=zusammendrängen=einengen coaxare=quaken coaxo=quaken Coburgium=Coburg coccinatus=in Scharlach gekleidet coccineus=scharlachfarben coccineusnum=Scharlachdecke=Scharlachkleid coccum=Beere=Scharlachbeere cochlea=Schnecke=die Schnecke des Innenohrs cochleae=Schnecke cochlear=Löffel cocles=einäugig coctilis=gebrannt coctura=das Kochen codicarius=aus einem Baumstamm bestehend codicillus=kleiner Holzklotz coemeterium=Kirchhof coemo=zusammenkaufen coemptio=Kaufehe=Scheinehe coemptionalis=wertlos=nur zu einer Scheinehe geeignet coenobita=Mönch coenobium=Kloster coeo=zusammenkommen=zusammentreffen coepio=beginnen coepiscopus=Mitbischof coepisse=angefangen haben coepto=anfangen=unternehmen coeptum=Unternehmen coeptus=begonnen coepulonus=Tischgenosse coerceo=in Schranken halten coercere=zusammenhalten=züchtigen=in Schranken halten coercitio=Einschränken=Bestrafung coercitor=der in Ordnung hält coetus=das Zusammentreffen=Versammlung coexercito=zugleich einüben cogere=zusammentreiben=versammeln=erzwingen cogitabilis=denkbar cogitare=denken=sinnen auf=beabsichtigen=bedenken cogitati=Gedanke cogitatim=mit Überlegung cogitatio=das Denken=Gedanke=Einfall=Entwurf=Plan cogitationis=Einfall=Entwurf=Gedanke=Plan cogitatum=Gedanke cogito=denken cognatio=Sippe=Sippschaft cognationis=Sippe=Sippschaft cognatus=blutsverwandt=ähnlich cognitio=Auffassung=Bekanntsein cognitionis=Auffassung=Bekanntsein cognitium habere=erkannt haben=sicher wissen cognito=das Kennenlernen=gerichtliche Untersuchung cognitor=Identitätszeuge=Vertreter cognitura=Staatsanwaltschaft cognitus=bekannt cognobilis=verständlich cognomen=Kognomen=Beiname=der Beiname cognominis=gleichnamig cognomino=mit einem Beinamen benennen cognoscere=bemerken=erkennen cognosco=erkennen cogo=zusammentreiben=zusammenhalten cohaerentia=Zusammenhang cohaereo=verbunden sein cohaerere=zusammenhängen cohaeresco=sich verbinden coheres=Miterbe=Miterbin cohibeo=zusammenhalten=festhalten=abhalten cohibere=festhalten=im Zaum halten cohonesto=verherrlichen cohorresco=erschrecken cohors=umzäunter Ort=Kohorte cohors praetoria=Garde cohortatio=Aufmunterung cohortatus milites=nach dem Appell an die Soldaten cohorticula=schwache Schar cohortis praetoria=Garde cohortor=eindringlich ermuntern coincidentia=das Zusammenfallen coinquino=beflecken coitio=Zusammenstoß=Vereinigung coitus=Vereinigung=Begattung colaphus=Ohrfeige=Faustschlag colere=bebauen=bewohnen=wohnen=pflegen=verehren=den Acker bestellen coleus=Hodensack collabasco=zu wanken beginnen collabefacto=zum Wanken bringen collabefio=zusammenbrechen collabor=zusammenbrechen collaceratus=ganz zerfleischt collacrimatio=Tränenerguß collacrimo=in Tränen ausbrechen collactea=Milchschwester collare=Halseisen=Halsband collaris=Halsband collaticius=geliehen collatio=das Zusammentragen=Vergleich=Beitrag collationem facere=Beitrag geben=beitragen collationis=Beitrag collativus=vollgestopft collator=der Beisteruernde collatro=begeifern collatus=feindlichler Zusammenstoß collaudatio=Belobigung collaudo=sehr loben collaxo=erweitern collecta=Kollekte collectaneus=gesammelt collecticius=zusammengelesen collectio=das Zusammenlesen=Sammeln collectionis=Sammeln collectivus=angesammelt collectus=Ansammlung collectuse=bündig collega=Kollege=Kamerad=Amtsgenosse collegae=Amtsgenosse collegium=Amtsgemeinschaft=Kollegium collevo=glätten colli=Hals collibertus=Mitfreigelassener collido=zusammengestoßen=zerschlagen colligatio=Verbindung colligere=sammeln=zusammenbringen colligo=zusammenbinden=festbinden collineare=Ziel treffen=treffen collineo=zielen=richtig treffen collino=bestreichen colliquefactus=aufgelöst collis=Hügel=Anhöhe=der Hügel=die Anhöhe collisio=Erschütterung collisus=Zusammenstoß collocare=aufstellen=an eine Stelle setzen collocatio=Stellung=Verheiratung collocationis=Stellung colloco=zusammenstellen=aufstellen collocupleto=bereichern colloqui=sich unterreden colloquii=Aussprache=Besprechung=Unterredung colloquium=Unterredung=Aussprache=Besprechung colloquor=sich besprechen colluceo=von allen Seiten leuchten colluctatio=das Ringen colluctor=ringen colludo=spielen=tanzen collum=Hals colluo=bespülen collusio=geheimes Einverständnis collusor=Spielgefährte collustrare=beleuchten collustro=erleuchten=mustern collutulento=besudeln colluvio=Zusammenfluß von Unrat collybus=Aufgeld=Geldwechsel=Devisengeschäft collyra=grobes Brot collyrium=Augensalbe colo=reinigen=bestellen=verpflegen=ausbilden colocasium=indische Wasserrose colon=Glied colona=Bäuerin coloni=Landwirt colonia=Kolonie=Pflanzstadt=Niederlassung Colonia Agrippina=Köln Colonia Allobrogum=Genf Colonia Glevum=Gloucester Colonia Julia Augusta=Parma Colonia Julia Pisana=Pisa Colonia Patricia=Córdova Colonia Placentia=Piacenza Colonia Romulea=Sevilla Colonia Traiana=Xanten Colonia Victricensis=Colchester coloniae=Kolonie=Niederlassung colonicus=zu einer Kolonie gehörig colonus=Bauer=Einwohner=Bebauer=Ansiedler=Landwirt color=Farbe=Färbung=die Farbe=Anstrich colorata=farbig coloratum=farbig coloratus=farbig colorem inducere=bemalen coloris=Farbe coloro=färben colossiaeus=riesengroß colossus=Koloß coluber=kleine Schlange colubra=Schlangenweibchen colubrifer=schlangentragend colubrinus=schlangenartig colum=Sieb columba=Taube columbae=Taube columbar=Halsfessel für Sklaven Columbaria=Colmar columbarium=Taubenhaus columbinus=Tauben columbor=sich schnäbeln columbulus=Täubchen columbus=Tauber columella=Pfosten columen=Spitze=Säule columna=Säule=die Säule=säulenähnliches Organ columna ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule columnae=Säule columnae ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule columnariusarii=Gesindel columnatus=auf die Hand gestützt colurnus=aus Haselholz colus=Spinnrocken colustra=Biestmilch colutea=Früchte des Blasenstrauchs colyphia=Schweinefilet coma=Haupthaar=Lichtstrahlen comans=behaart comarchus=Bürgermeister comatus=behaart combibo=in Gesellschaft trinken=verschlucken=Zechgenosse comburere=verbrennen comburo=völlig verbrennen come=freundlich comedo=aufessen=sich verzehren comes=Begleiter=Erzieher cometes=Haarstern=Komet comicus=komisch comis=heiter=leutselig=freundlich comissabundus=umherschwärmend comissatio=lustiges Umherschwärmen=Trinkgelage comissator=Kumpan comissor=umherschwärmen comitari=begleiten=geleiten comitas=Heiterkeit=Freundlichkeit comitatu=Geleit=Begleiten comitatus=Gesellschaft=Begleitung=Gefolge=Gefolgschaft=Geleit=Begleiten comites=Begleiter comitia=die Komitien comitia habere=Wahlen abhalten comitialis=zu den Komitien gehörig comitiatus=Volksversammlung comitis=Begleiter comitissa=Gräfin comitium=Versammlungsplatz comitor=begleiten comitum=Begleiter comma=kleiner Abschnitt=Komma commaculo=beflecken commanipularis=zu demselben Manipel gehörend commaritus=mitbeweibt commater=Gevatterin commeare=ein und aus gehen=hin und her gehen commeatus=Verkehr=Zufuhr=Proviant commeditor=treu wiedergeben commemini=sich besinnen commemorabilis=erwähnenswert commemoratio=Erinnerung=Erwähnung commemoro=sich an etwas erinnern commendabilis=empfehlenswert commendare=empfehlen commendaticius=zur Empfehlung dienend commendatio=Empfehlung commendationis=Empfehlung commendatrix=Gönner=Gönnerin commendatus=empfohlen=angenehm commendo=anvertrauen=empfehlen commentarii=Enfwurf commentarii diurni=Tagebuch commentariolum=Skizze commentariorum diurni=Tagebuch commentarium=Notizbuch=Chronik commentarius=Enfwurf commentatio=sorgfältiges Überdenken commenticius=erdacht=ideal commentor=genau überdenken=Erfinder commentum=Einfall commeo=zusammenkommen=Marktrecht commercium=Handel Verkehr commercor=aufkaufen commereo=verdienen commetior=ausmessen commeto=durchmessen=zugehen commigratio=das Wandern commigro=einziehen commilitium=Kriegskameradschaft commilito=Kriegskamerad comminatio=Bedrohung commingo=bepissen=besudeln comminiscor=ausdenken comminor=androhen comminuo=zerschlagen comminus=von Angesicht zu Angesicht=in der Nähe=im Nahkampf commisceo=vermischen commiseratio=das Bejammern commiseresco=ich fühle Mitleid commiseror=beklagen commissio=Prunkrede commissum=Unternehmen=Vergehen commissura=Verbindung=die Verbindung=Gelenk commissurae=Gelenk commitigo=mürbe machen committere=zusammenbringen=überlassen=anvertrauen committo=zusammenführen=übergeben commixtio=Mischung commoda=bequem=angemessen commodi=Vortei commoditas=gehörige Beschaffenheit=Zuvorkommenheit commodo=gefällig sein commodule=nicht übertrieben commodum=eben=Vorteil=Nutzen=bequem=Vortei=angemessen commodus=vollständig=angemessen=bequem commolior=in Bewegung setzen commoneo=zu Gemüte führen commonitio=Erinnerung commonstrare=einen Fingerzeig geben commonstro=deutlich zeigen commorari=verweilen=sich aufhalten commoratio=Verweilen=Aufenthalt commorationis=Aufenthalt commordeo=auf etwas beißen commorior=zugleich sterben commoror=verweilen commotio=Bewegung commotiuncula=leichte Unpäßlichkeit commotus=unsicher commoveo=bewegen=anregen commovere=bewegen commulceo=streicheln commune=allerseits=Gemeinde=allgemein communicare=gemeinsam machen=mitteilen communicatio=Mitteilung communicationis=Mitteilung communico=vereinigen communio=stärken=Gemeinschaft=Kommunion communionis=Gemeinschaft communire=gegen einen Angriff sichern communis=allgemein=demokratisch=gemeinsam=allerseits=Gemeinde communitas=Gemeinschaft=Allgemeinheit communitatis=Gemeinschaft=Allgemeinheit communitio=Wegbahnung commurmoror=dazu murmeln commutabilis=veränderlich commutare=vertauschen verändern commutatio=Umwandlung=Wechsel commutatus=Umwandlung commuto=verändern=vertauschen como=mit Haaren versehen=vereinen comoedia=Lustspiel comoediae=Lustspiel comoedice=wie in der Komödie comoedus=Komiker comosus=stark behaart compactio=Zusammenfügung compago=Bindemittel compar=beiderseitig gleich comparabilis=vergleichbar comparare=vergleichen comparate=vergleichsweise comparatio=Zusammenstellung=Beschaffung=Erwerb=Vergleich comparationis=Erwerb=Vergleich comparativus=vergleichend compareo=erscheinen comparo=verbinden=paaren=bereiten=einrichten compasco=gemeinsam weiden compascuus=gemeinsam beweidet compassio=Mitleid=Sympathie compatior=Mitleid haben compedio=mit Fußfesseln fesseln compellatio=das Anreden=Vorwurf compello=anreden=tadeln=zuesammentreiben compendiarius=vorteilhaft compendium=Überschuß=Abkürzung der Arbeit compensare=Ersatz leisten compensatio=Ausgleichung=Ausgleich=Ersatz compensationis=Ausgleich=Ersatz compenso=gegenüberstellen comperare=bereiten=beschaffen=vergleichen comperco=zusammensparen comperendinatus=Aufschub comperendino=Aufschub fordern comperio=sicher erfahren comperta=bekannt geworden compertum=bekannt geworden compertus=bekannt geworden compes=Fessel compesco=beschränken competens=angemessen competentia=das Zusammentreffen competitor=Mitbewerber competitrix=Mitbewerberin competo=gemeinsam erstreben compilatio=Plünderung compilator=Plünderer compilo=plündern=rauben compingo=zusammenfügen=hineintreiben compitalicius=des Kompitalienfestes compitalis=zu den Scheidewegen gehörig compitum=Scheideweg complaceo=angenehm sein complano=niederreißen complector=umschlingen=zusammenfassen complementum=Ergänzung compleo=vollfüllen=vollenden=ich fülle=ich erfülle complere=erfüllen=ergänzen completorium=Schlußandacht completus=vollständig complexio=Verknüpfung=Schlußsatz complexus=das Umfassen=Wohlwollen complicare=falten complico=zusammenfalten complodo=zusammenschlagen comploratio=lautes Wehklagen comploro=laut beklagen complures=mehrere compluriens=mehrmals complusculi=ziemlich viele compluvium=Säulenhof componere=einen Streit beilegen compono=zusammenstellen=vergleichen=zurechtlegen comportare=liefern comporto=zusammentragen compos=an etwas mitbeteiligt composita=wohlgeordnet compositio=Zusammenstellung=Gestaltung compositor=Ordner=Verfasser compositum=wohlgeordnet compositura=Zusammensetzung compositus=zusammengesetzt=wohlgeordnet compotatio=Trinkgelage compotio=teilhaftig machen compotor=Trinkgenosse=Zechbruder compotrix=Zechgenossin compransor=Tischgenosse=Kumpan comprecatio=das Gebet comprecor=wünschen comprehendere=begreifen=umfassen=verstehen comprehendo=zusammenfassen=erfassen comprehensibilis=faßlich comprehensio=Zusammenfassung=das Ergreifen=Verhaftung comprehensionis=Verhaftung compressio=das Zusammendrücken=gedrängte Darstellung compressus=das Zusammendrücken=Beischlaf comprimo=zusammendrücken=zurückhalten comprobare=beweisen comprobatio=Anerkennung=Beifall comprobationis=Beifall comprobator=Verteidiger comprobo=billigen=bestätigen compromissum=Übereinkunft compromitto=übereinkommen compsissume=höchst witzig comptus=Zusammenfügung=das Schmücken compungo=zerstechen=tätorwieren computatio=Berechnung=Knauserei computator=Berechner computo=zusammenrechnen computresco=hanz verfaulen computus=Berechnung Comum=Como conamen=Bemühung conari=versuchen conatum=Versuch conatus=Versuch concaco=bakacken=beschmutzen concado=zusammensinken concaedes=Verhau concalefacio=erwärmen concaleo=ganz warm sein concalesco=sich erwärmen concallesco=gefühllos werden concamero=überwölben concastigo=hart bestrafen concavo=krümmen concavus=gekrümmt concedere=einräumen=nachgeben=erlauben=zugestehen=überlassen concedo=weggehen=abtreten concenatio=Gastmahl concentio=Harmonie concenturio=wecken concentus=das Zusammensingen=Einklang concepitio=Empfängnis concepitionis=Empfängnis conceptio=Empfängnis conceptus=das Fassen=Empfängnis concerpo=zerreißen concertatio=Streit concertativus=zum Streit gehörig concertator=Nebenbuhler concertatorius=zum Wortkampf gehörig concerto=eifrig streiten concessio=Zugeständnis=Straferlaß=Bewilligung concessionis=Bewilligung concesso=aufhören concessus=Zugeständnis concha=Muschel=Muschelschale=die Ohrmuschel conchae=Muschel concheus=zur Muschel gehörig conchis=Bohnen mit Schale conchita=Muschelsammler conchyliatus=purpurfarben conchyliatusi=die Reichen conchylium=Purpurschnecke=Schaltier concidere=umfallen concido=zusammenfallen=gestürzt werden conciliabulum=Versammlungsplatz conciliare=gewinnen=für jemanden gewinnen=vermitteln conciliatio=Vereinigung=Verbindung=Erwerbung=Stiftung conciliationis=Stiftung conciliator=Kuppler=Vermittler conciliatricula=Vermittlerin conciliatrix=Kupplerin=Vermittlerin conciliatura=Kuppelei conciliatus=zu etwas geneigt=die atomistische Verbindung der Körper concilio=zusammenbringen=verbinden concilium=Verbindung=Zusammenkunft=Versammlung concinens=einstimmig concinentis=einstimmig concinnitas=das Gedrechselte concinno=kunstgerecht zusammenfügen concinnus=kunstgerecht zusammengefügt concino=zusammen singen concio=herbeiziehen=versammeln concipilo=an sich reißen concipio=zusammenfassen=in sich aufnehmen concisio=Zerstückelung der Sätze in kleinere Glieder concisura=Verteilung concitamentum=Reizmittel concitatio=rasche Bewegung=Auflauf=Erregung concitationis=Erregung concitator=Aufwiegler=Anstifter concito=rasch bewegen=herbeirufen concitus=schnell=reißend concivis=Mitbürger conclamatio=lautes Geschrei conclamito=laut rufen conclamo=zusammenrufen conclave=Gemach concludere=einschließen=folgern concludo=einsperren concluse=abgerundet conclusio=Einschließung=Abschluß=Ende=Schluß=Schluss conclusionis=Ende=Schluß=Schluss conclusiuncula=schwacher Schluß concoctio=Verdauung concoctionis=Verdauung concolor=gleichfarbig concomitatus=begleitet conconfertim=gestopft voll concoquo=zusammenkochen=gar kochen=ertragen concordantia=Übereinstimmung concordare=im Einklang stehen concordia=Einigkeit=Eintacht=Eintracht=die Eintracht concordiae=Eintracht concordo=übereinstimmen concors=einträchtig concrebresco=mit etwas zunehmen concredo=anvertrauen concremo=völlig zu Asche verbrennen concrepo=stark dröhnen=ertönen lassen concresco=sich verdichten concretio=Verdichtung concriminor=heftige Klage führen concubina=Freundin=Freudenmädchen concubinatus=außerehelicher Geschlechtsverkehr concubinus=Liebhaber concubitus=das Platznehmen=Beischlaf concubium=tiefe Nacht=Beischlaf concubius=in tiefer Nacht concubo=daniederliegen conculo=niedertreten concumbo=den Beischlaf ausüben concupiens=begierig concupiscere=eifrig begehren concupisco=lebhaft begehren concurro=zusammenlaufen=zusammenstoßen concursatio=das Zusammenlaufen concursator=Plänkler concursio=das Zusammentreffen concurso=hin und her laufen=bereisen concursus=das Zusammenlaufen=Zusammenlaufen=Auflauf concussio=das Schwingen=Erschütterung concussus=Erschütterung concustodio=bewachen concutio=dröhnend zusammenschlagen=erschüttern condalium=kleiner Ring Condate=Rennes condecet=es geziemt sich für condecoro=sorgfältig schmücken condemnatio=Verurteilung condemnator=ein Ankläger condemno=verurteilen condenseo=dicht zusammendrängen condensus=dichtgedrängt condere=gründen=bergen Condevincum=Nantes condicio=Verabredung=Aufgabe=Bedingung=die Bedingung=die Lage=Lage condiciones statuere=Bedingungen stellen condicionis=Bedingung condico=verabreden condignus=angemessen condimenti=Gewürz condimentum=Gewürz condio=würzen condiscipula=Mitschülerin condiscipulatus=Schulfreundschaft condiscipulus=Mitschüler condisco=sorgfältig erlernen conditio=Gründung=Antrag conditionale=bedingt conditionalis=bedingt conditionis=Antrag conditivus=zum Einlegen bestimmt conditivusum=Grab conditor=Gründer=Verfasser=Hersteller von würzigen Speisen conditoris=Gründer conditorium=Sarg=Grabmal conditura=Verfertigung=das Einmachen conditus=gewürzt condo=gründen=verwahren condocefacio=belehren condoceo=einüben condoleo=Schmerz empfinden condolesco=schmerzen condonatio=das Verschenken condono=verschenken=überlassen=verzeihen condormisco=einschlafen conducere=zusammenziehen=anwerben=pachten conducibilis=zuträglich conducibilise=Gemeinwohl conducit=ist zuträglich conduco=zusammenführen conducta=Eingangslied conducticius=gemietet conductio=Vereinigung=das Mieten=Miete conductionis=Miete conductor=Mieter=Unternehmer conductoris=Mieter conductus=das Zusammenziehen conduplicatio=Wiederholung conduplico=verdoppeln conduro=härten condus=Beschließer condyloma=Kondylom condylus=das Rohr=der Gelenkfortsatz conecto=zusammenknüpfen conexio=Verbindung conexus=Verknüpfung confabulor=traulich plaudern confarreatio=Konfarreationsehe confarreo=aus einer Konfarreationsehe confatalis=mitverhängt confectio=Anfertigung=Zermalmung confector=Vollbringer=Zerstörer confercio=vollstopfen confero=zusammentragen=hinschaffen conferre=zusammentragen vergleichen conferre ad=beitragen zu=mitwirken zu confertim=dicht gedrängt confervefacio=zum Schmelzen bringen confervesco=sich erhitzen confessa=geständig confessio=Geständnis=Beichte confessio fidei=Glaubensbekenntnis confessionis=Beichte confessionis fidei=Glaubensbekenntnis confessor=Bekenner confessum=geständig confessus=geständig confestim=unverzüglich conficere=fertig machen vollführen aufreiben=verdauen conficiens=bewirkend conficio=zusande bringen=fertigwerden confictio=Erdichtung confidens=trotzig confidentia=Selbstvertrauen confidentiloquus=großsprecherisch confidentis=trotzig confidere=vertauen confido=vertrauen configo=zusammenheften=durchbohren confindo=zerspalten confine=anstoßend=daran liegend=anstossend confingo=erdichten confinis=angrenzend=anstoßend=daran liegend=anstossend confiniti=Grenzgebiet confinitum=Grenzgebiet confinium=Grenzgebiet confio=aufgetrieben werden=verbraucht werden confirmare=begründen=bestärken=bestätigen confirmatio=Bestätigung=Beruhigung=Beglaubigung=Begründung confirmationis=Beglaubigung=Begründung confirmator=Bürge confirmatus=mutig=bestätigt confirmitas=Halsstarrigkeit confirmo=festmachen=stärken confiscare=beschlagnahmen=einziehen confiscatio=Konfiskation confisco=bar liegen haben=Vermögen konfiszieren confisio=Vertrauen confiteor=bekennen confiteri=eingestehen=beichten conflagratio=Ausbruch conflagro=verbrennen conflictatio=Kampf=Gedränge conflictio=das Zusammenschlagen=Konflikt conflicto=heftig zusammenschlagen=sich herumschlagen conflictus=Zusammenstoß=Kampf confligere=zusammenstoßen=kämpfen confligo=zusammenschlagen conflo=anblasen=einschmelzen confluentes=Zusammenfluß confluo=zusammenfließen confodio=umstechen=durchbohren=vernichten confoederatio=Bündnis confoedero=durch ein Bündnis vereinigen conformatio=Gestaltung conformis=gleichförmig conformo=bilden confragosus=uneben confragosusa=holperige Stellen confrater=Mitchrist=Bruder confremo=ein umwilliges Gemurmel erheben confrico=einreiben confringo=zerbrechen confugere=sich flüchten=seine Zuflucht nehmen confugio=flüchten confugium=Zufluchtsort confuit=trat zugleich ein confulcio=fest stützen confundere=vermengen=verwirren confundo=zusammengießen=vemischen confusicius=zusammengegossen confusio=Vermischung=Vereinigung confutatio=Widerlegung confuto=dämpfen=zum Schweigen bringen congelare=gefrieren congelo=zum Gefrieren bringen=zufrieren congeminatio=Verdoppelung congemino=verdoppeln congemo=laut seufzen conger=Meeraal congeries=Chaos congero=zusammentragen=aufhäufen congerro=Zechkumpan congesticius=aufgeschüttet congestus=Anhäufung=das Nisten conglacio=zu Eis gefrieren conglisco=fortglimmen conglobare=zusammenballen conglobatio=Zusammenballung conglobo=abrunden conglomero=zusammenrollen conglutinatio=Zusammenleimung conglutino=zusammenleimen=eng verbinden congraeco=auf griechische Art verwenden congratulatio=Glückwunsch congratulationis=Glückwunsch congratulor=beglückwünschen congredi=zusammenkommen=zusammenstoßen congredior=zusammenkommen congregabilis=gesellig congregare=versammeln congregatio=geselliges Zusammenleben=Zusammenstellung congrego=herdenweise=vereinigen congressus=Zusammenkunft congruens=übereinstimmend congruentia=Übereinstimmung congruere=übereinstimmen congruo=zusammentreffen coni=Kegel conicere=werfen=mutmaßen=mutmassen conicio=zusammenwerfen=hinwerfen coniectare=vermuten coniectatio=Vermutung coniectio=Werfen=Zusammenlegung=Vergleichung coniecto=zusammenwerfen=vermuten coniector=Deuter coniectrix=Traumdeuterin coniectura=Vermutung=Deutung=Annahme coniecturae=Annahme=Vermutung coniecturalis=mutmaßlich coniectus=das Zusammenwerfen=das Abschießen conifer=Zapfen tragend conitor=sich anstrengen coniugale=ehelich coniugalis=ehelich coniugatio=Verbindung=Begattung coniugator=Vereiniger coniugatus=stammverwandt coniugatusum=Stammverwandtschaft coniugii=Ehe coniugis=Gemahl coniugium=Verbindung=Ehe coniugo=zu einem Paar verbinden coniuncte=aneinander=verbunden coniunctim=gemeinschaftlich=beieinander coniunctio=Verbindung coniunctivus=verbindend coniunctus=verbunden coniungere=verbinden=vereinigen coniungo=verbinden coniunx=Gatte=Gattin=Gemahl coniurare=sich verschwören coniuratio=gegenseitig geleisteter Eid=Eidgenossenschaft=Verschwörung coniuratus=vereidigt coniuro=zugleich schwören coniux=Gemahlin=Weibchen coniveo=die Augen schließen=einschlafen conor=sich bemühen=versuchen conquassatio=Erschütterung conquasso=erschüttern conqueror=laut klagen conquestio=laute Klage=Beschwerde conquestus=Wehklage conquiesco=zur Ruhe kommen conquinisco=niederkauern conquiro=auftreiben=eifrig aufsuchen conquisitio=das Zusammensuchen conquisitor=Werber=Aufpasser consacerdos=Amtsbruder consaepio=umzäunen consaeptum=Umzäunung consalutatio=Begrüßung consaluto=bewillkommen consanesco=heilen consanguinea=blutsverwandt consanguineum=blutsverwandt consanguineus=blutsverwandt consanguineusa=Schwester consanguineusus=Blutsverwandter consanguinitas=Blutsverwandtschaft consaucio=schwer verwunden consceleratus=verrucht consceleratusus=Verbrecher conscelero=mit Verbrechen beflecken conscendere=einsteigen conscendere equum=auf das Pferd aufsteigen conscendo=besteigen conscensio=das Einsteigen conscholaris=Mitschüler conscia=bewußt=bewusst conscientia=das Mitwissen=Bewußtsein=Gewissen conscientiae=Gewissen conscindo=gewaltsam zerreißen=auspfeifen conscio=sich bewußt sein conscisco=beschließen conscium=bewußt=bewusst conscius=sich bewußt=selbstbewußt=bewußt=bewusst conscreor=sich stark räuspern conscribillo=bekritzeln conscribo=in eine Liste eintragen=verfassen conscriptio=Abfassung=Schrift conseco=zerstückeln consecrare=einweihen=widmen consecratio=religiöse Weihe=Verfluchung=Einweihung consecrationis=Einweihung consecro=heiligen=vergötten consectari=fahnden consectarius=folgerichtig consectariusa=Schlußfolgerungen consectatio=das Streben nach consectatrix=eifrige Anhängerin consectio=das Zerschneiden consector=ständig begleiten=nachsetzen consecutio=Folge=Folgerung consecuus=folgend consenescere=veralten consenesco=gemeinsam alt werden=erlahmen consensio=Übereinstimmung=Verabredung=Einverständnis=Einwilligung consensionis=Einverständnis=Einwilligung consensus=Einigkeit consentaneus=gemäß=gemäss Consentia=Cosenza consentiens=einig=einstimmig consentio=übereinstimmen=sich verschwören consentire=einig sein=einwilligen consequens=vernunftgemäß=richtig konstruiert consequentia=Folge=Konsequenz=logische Folge consequentiae=Konsequenz=logische Folge consequi=sich ergeben aus consequor=unmittelbar nachfolgen=verfolgen consero=bepflanzen=verknüpfen conserte=in engem Zusammenhang conserva=Mitsklavin conservare=bewahren=retten conservatio=Erhaltung=Aufrechterhaltung=Erfüllung conservationis=Aufrechterhaltung=Erfüllung conservator=Erhalter=Retter conservatrix=Erhaltein conservo=aufbewahren=beibehalten conservus=Mitsklave consessor=Nachbar consessus=das Beisammensitzen=Versammlung consideratio=Betrachtung consideratus=überlegt=besonnen considere=sich setzen considero=besichtigen consido=sich zusammensetzen=sich ansiedeln consignatio=Urkunde consigno=versiegeln=aufzeichnen consilesco=verstummen consilia cognoscere=Kenntnis von den Plänen bekommen consiliarius=beratend=Ratgeber consiliator=Berater consilii=Entschluß=Ermessen=Entschluss consilior=beratschlagen consilium=Beratung=Beschluß=Ratsversammlung=Rat=Plan=Absicht=Entschluß=Ermessen=Entschluss consilium capere=einen Plan fassen consilium inire=einen Plan fassen consimilis=ganz ähnlich consipio=bei Sinnen bleiben consistere=anhalten=stehen bleiben consisto=sich hinstellen=stehenbleiben consistorium=Versammlungsort consisus=sich kurz fassend consitio=Anbau consitor=Pflanzer consobrinus=Geschwisterkind consocer=Mitschwiegervater consociatio=enge Verbindung consociatus=übereinstimmen consocio=eng verbinden consolabilis=trostbringend consolari=trösten consolatio=Trost=Trösten consolationis=Trösten consolator=Tröster consolatorius=tröstend consolor=zufriedenstellen=trösten consomnio=ersinnen consona=harmonisch consonans=Konsonant consono=zusammentönen=widerhallen=übereinstimmen consonum=harmonisch consonus=zusammentönend=übereinstimmend=harmonisch consopio=völlig betäuben consors=gleichbeteiligt=brüderlich consortio=Teilhaberschaft consortium=Erbengemeinschaft conspecta=sichtbar conspectum=sichtbar conspectus=Anblick=Aussehen=sichtbar conspergo=bespritzen conspicere=erblicken conspicillum=Beobachtungsort conspicio=anblicken conspicor=erblicken conspicua=auffallend conspicuum=auffallend conspicuus=sichtbar=auffallend conspiratio=Einigkeit=Verschwörung conspiro=zusammen ertönen=einig sein conspondeo=gemeinsam verpflichten consponsor=Mitbürge conspuo=anspucken conspurco=besudeln consputo=anspucken constabilio=befestigen constans=fest=beständig=standhaft constantia=Festigkeit=Beständigkeit=Bestimmtheit constantiae=Bestimmtheit constantis=beständig constare alqa re=bestehen aus constellatio=Konstellation consternatio=das Scheuwerden=Bestürzung consternationis=Bestürzung consterno=scheu machen=ängstigen constipo=zusammendrängen constituere=sich entschließen=sich entschliessen constituo=hinstellen=errichten=vereinbaren constitutio=Einrichtung=Verordnung=Anordnung=Verfügung constitutionis=Anordnung=Verfügung constitutum=Verfügung=Verabredung consto=beisammenstehen=vorhanden sein constratum=Decke constringo=zusammenschnüren=beschränken constructio=Zusammenfügung=Verbindung construo=aufschichten=kunstvoll errichten constuprator=Schänder constupro=schänden=vergewaltigen consuadeo=beschwatzen consuasor=Ratgeber consucidus=vollsaftig consudo=stark schwitzen consuefacio=jemand an etwas gewöhnen consuere=zusammennähen consuesco=gewöhnen consuetudinis=Gewohnheit=Angewohnheit consuetudo=Gewohnheit=Sitte=Umgang=Angewohnheit consuevisse=pflegen consul=Konsul consularis=konsularisch=gewesener Konsul consulatus=Konsulat=Amt=Würde des Konsuls consulere=zu Rate ziehen=befragen=Rat schaffen=sorgen=beraten=anfragen consulo=sich beraten consultare=beratschlagen consultatio=Beratung=Anfrage consultationis=Beratung=Anfrage consultator=Fragesteller consultius est=es ist ratsam consulto=sich beraten=absichtlich consultor=Berater consultrix=Fürsorgerin consultum=Beschluß=Ratschlag consultus=erfahren consulum est=es ist Aufgabe=Recht=Pflicht der Konsuln consumere=verbrauchen=erschöpfen consumi=in Flammen aufgehen consummabilis=der Vollkommenheit fähig consummatio=Zusammenrechnung=Überblick consummo=zusammenrechnen=vollbringen consumo=gebrauchen=verbrauchen consumptio=Verzehrung=Verbrauch consumptionis=Verbrauch consumptor=Verzehrer consuo=zusammennähen=anzetteln consurgo=gemeinsam sich erheben consurrectio=allseitiges Aufstehen consusurro=zusammen flüstern contabefacio=nach und nach hinschwinden lassen contabesco=hinschwinden contabulatio=Stockwerk contabulo=mit mehrstöckigen Türmen versehen contactus=Berührung=Ansteckung contagio=Berührung contagiosum=ansteckend contagiosus=ansteckend contechnor=listig ersinnen contego=verdecken contemero=entweihen contemnens=verachtend=verächtlich contemnentis=verachtend=verächtlich contemno=verachten contemplatio=das Beschauen=Ansehen=Erblicken contemplationis=Ansehen=Erblicken contemplor=beschauen contemptim=verächtlich contemptio=Verachtung contemptionis=Verachtung contemptor=Verächter contemptus=verächtlich=das Nichtachten contemtio=Verachtung contemtrix=Verächterin contendere ad alqd=nach etwas ringen contendo=vergleichen contente=angestrengt=knapp contentio=Vergleich=Wettstreit=Spannung=Anstrengung contentionis=Anstrengung contentiosus=streitsüchtig contentum esse=sich begnügen contentus=gespannt=zufrieden conterminus=angrenzend conterminusum=das angrenzende Gebiet contero=zerreiben conterreo=erschrecken contestatio=inständige Bitte contestor=beglaubigt contexo=zusammenwerben=zusammensetzen contextus=verflochten=fortlaufend contgiosa=ansteckend conticesco=schweigen conticinium=stille Zeit vor Mitternacht contignatio=Balkenlage contigno=mit Balken überdecken continens=zusammenhaltend continenter=ununterbrochen continentia=das Zurückhalten=Selbstbeherrschung continentiae=Selbstbeherrschung contineo=zusammenhalten continere=zusammenhalten=beinhalten=enthalten contingere=erreichen=heranreichen contingo=berühren continuare=fortfahren=fortführen continuatio=ununterbrochene Fortdauer continuo=ununterbrochen=sofort=darauf continuus=zusammenhängend contio=Versammlung=die Versammelten=Volksrede contionabundus=in einer Versammlung redend contionalis=zur Volksversammlung gehörig contionator=Volksredner contionis=Volksrede contionor=versammelt sein contiuncula=kleine Volksversammlung=unbedeutende Rede an das Volk contollo=aufheben contonat=es donnert stark contortio=das Schwingen contortiplicatus=verwickelt contortor=Verdreher contortulus=geschraubt contra=gegenüber=hingegen=entgegen=dagegen=gegen=andererseits=entgegenstehend contra Acincum=Pest contra dicere=einwenden=gegenreden contra eam=dagegen=gegen etwas contra eum=dagegen=gegen etwas contra facere=dagegen handeln contra id=dagegen=gegen etwas contractio=das Zusammenziehen contractiuncula=leichte Beklommenheit contractus=Vertrag contradico=widersprechen contradictio=Widerspruch contradictorius=einen Widerspruch enthaltend contrahere=entführen=abkürzen contraho=verkleinern contrapono=entgegensetzen contrapositum=Gegensatz contraria=entgegengesetzt contrarii=Gegenteil contrarium=Gegenteil=entgegengesetzt contrarius=gegenüberliegend=entgegengesetzt contrectabiliter=mit sanfter Berührung contrectatio=Betastung contrecto=betasten=erwägen contremisco=erbeben contremo=stark zittern contribuo=zu einem Ganzen vereinigen contristo=jemanden betrüben contritio=Kummer controqueo=herumdrehen=schleudern controversa=streitig controversia=Streit controversiosus=streitig controversum=streitig controversus=streitig contrucido=zusmmenhauen contrudo=zusammenstoßen=hineinstecken contrunco=zerhauen=verzehren contubernalis=Zeltkamerad=Kriegskamerad=Kamerad contubernium=Zeltgenossenschaft contuitus=das Betrachten contumacia=Trotz=edler Stolz contumaciae=Trotz contumax=trotzig=spröde contumelia=Mißhandlung contumeliosa=schmachvoll contumeliosum=schmachvoll contumeliosus=schmähsüchtig=schmachvoll contumulo=begraben contundo=zerschlagen contuor=besichtigen conturbatio=Verwirrung conturbator=kostspielig conturbatus=verwirrt conturbo=verwirren contus=Stange conubialis=ehelich conubium=Beischlaf=Eingehung einer Ehe conus=Kegel=der Kegel=kegelförmiges Gebilde convador=vor Gericht laden convalescentia=Besserung convalescentiae=Besserung convalesco=stark werden convallis=Abhang convaso=einpacken convector=Reisegefährte conveho=zusammenfahren convello=erschüttern convelo=ganz verhüllen convena=zusammentreffend conveniens=anschließend convenientia=Übereinstimmung convenio=zusammenkommen=sich einigen convenire=sich eignen conventicius=zusammenkommend conventiculum=Zusammenkunft=Versammlungsort conventio=Volksversammlung=Übereinkommen conventionis=Übereinkommen conventium=Übereinkunft conventus=Zusammenkunft=Bundesversammlung conventus agere=Gerichtstage=Kreistage halten converbero=stark schlagen converro=zusammenfegen conversatio=Umgang=Sinnesänderung conversio=Umdrehung=Umwandlung=Übersetzen conversionis=Übersetzen converso=bewegen=umdrehen converto=umwenden=im Kreise drehen convestio=bekleiden convexum=Wölbung convexus=gewölbt conviciator=Lästerer convicior=lästern convicium=lautes Geschrei=Gezänk convicium facere=schmähen convictio=das Zusammenleben convictor=täglicher Gesellschafter convictus=das Zusammenleben=Tischgesellschaft convincere=überzeugen convinco=widerlegen convinctio=Konjunktion conviso=betrachten conviva=Tischgenosse=Gast=der Gast convivalis=zum Gastmahl gehörig convivator=Gastgeber convivium=Gastmahl=Gelage=das Gastmahl=das Gelage convivo=mit jemandem speisen convivor=schmausen convocare=zusammenrufen=einberufen convocatio=Berufung=Aufgebot convocationis=Aufgebot convoco=mehrere berufen convolo=zusammenfliegen convolutor=such herumtreiben convolvere=zusammenrollen convolvo=zusammenrollen=weiterrollen convomo=etwas bespeien convulnero=schwer verwunden cooperator=Mitarbeiter cooperio=ganz bedecken coopertus=bedeckt cooptatio=Ergänzungswahl coopto=zur Ergänzung coorior=ins Dasein treten coortus=Entstehung copa=Schenkwirtin cophinus=großer Korb copia=reicher Vorrat=Fähigkeit=Menge=Fülle=Bestand=Vorrat copiae=Bestand=Streitkräfte=Vorrat copiarum=Streitkräfte copiis praeesse=die Führung über die Truppen haben copiolae=Häuflein Truppen copiosus=sehr wohlhabend copis=reich=mächtig=persischer Krummsäbel coprea=Possenreißer copta=hartes Gebäck copula=Band copulatio=Verknüpfung copulatus=eng verknüpft copulo=zusammenkoppeln coqua=Köchin coquae=Köchin coquere=backen=brauen coqui=Koch coquina=Küche coquino=kochen coquinus=Koch coquo=kochen=ersinnen coquus=Koch cor=Herz=das Herz corallium=rote Koralle coram=angesichts corbis=Korb corbita=langsam fahrendes Lastschiff corbula=Körbchen corbus=Leib cordatus=verständig cordax=Kordax cordis=Herz cordolium=Herzeleid Corduba=Córdoba cordyla=Thunfischbrut coriandrum=Koriander corii=Leder Coriosopitum=Quimper corium=Fell=Haut=Leder corium subigere=gerben corneolus=hornartig Cornetum=Tarquinia corneus=aus Kornelkirschholz cornicen=Hornist cornicis=Krähe cornicor=krächzen cornicula=allberne Krähe cornicularius=Gefreiter corniculum=Hörnchen corniger=gehörnt cornipes=hornfüßig cornix=Krähe cornu=Horn=Flügel cornua=Geweih cornum=Kornelkirsche cornus=Kornelkirschbaum=Horn cornutus=gehörnt cornuum=Geweih corolla=Kränzchen corollarium=Kränzchen corona=Kranz=Krone corona murtea=Myrtenkranz coronae=Kranz=Krone coronae murtea=Myrtenkranz coronarius=zum Kranze gehörig coronis=Schlußschnörkel corono=bekränzen corporalis=körperhaft corporatus=verkörpert corporeus=fleischlich=körperhaft corporis=Körper=Leib corporis mortui=Leiche corpulentia=Beleibtheit corpulentus=beleibt corpus=Körper=Leib=Leichnam corpus mortui=Leiche corpusculum=Körperchen=Bäuchlein corrado=zusammenraffen correctio=Berichtigung=Zurechtweisung correctionis=Berichtigung corrector=Verbesserer correpo=zusammenschrecken=sich verkriechen correptio=Kürzung correptus=kurz corrideo=auflachen corrigere=berichtigen corrigia=Ledergürtel=Schuhriemen corrigo=gerade richten=verbessern corripio=zusammenraffen corroboro=kräftigen corrodo=benagen corrogo=zusammenbetteln corrotundo=abrunden corruere=zusammenstürzen corrugo=runzelig machen corrumpere=bestechen corrumpo=vernichten=verderben corruo=einstürzen corrupta=verdorben corruptela=Verderb=Bestechung corruptelae=Bestechung corruptibilis=vergänglich corruptio=Verführung=Verderbtheit=Verderben corruptionis=Verderben corruptor=Verderber=Verführer corruptrix=Verführerin corruptum=verdorben corruptus=verdorben Corsica=Korsika cortex=Rinde=Kork corticis=Kork=Rinde cortina=Kessel=Vorhang coruletum=Haselbusch corulus=Haselstrauch corusco=mit den Hörnern stoßen coruscus=schwankend=schimmernd corvi=Rabe corvus=Rabe Corybantes=die Korybanten corycus=lederner Beutel corymbifer=Efeutrauben tragend corymbus=Blütentraube coryphaeus=Oberhaupt corytus=Köcher cos=Wetzstein cosmetes=Aufseher über Garderobe und Schmuck cosmica=das Weltliche=die Welt cosmicos=Weltbürger cosmoe=Ordner cosmos=die Welt costa=Rippe=Gerüst=die Rippe costae=Rippe costum=indischer Gewürzstrauch=Kostwurz cote acuere=Messer schärfen cothurnatus=auf dem Kothurn einherschreitend cothurnatusi=tragische Schauspieler cotidiana=täglich cotidianum=täglich cotidianus=alltäglich=täglich cotidie=täglich cottabus=klatschender Schlag cottana=trockene kleine Feigen cottidie=täglich cotula=kleines Gefäß coturnix=Wachtel covinnarius=Sichelwagenkämpfer covinnus=Sichelwagen coxa=Hüfte=die Hüfte coxae=Hüfte coxendix=Hüftbein crabro=Hornisse crambe=Kohl crapula=Rausch crapularius=zum Rausch gehörig cras=morgen=mogen crassa=dick crassesco=dick werden crassitudo=Dicke=Dichtheit crassum=dick crassus=dick=fett=dicht crastinum=der morgige Tag crastinus=morgig crataegus=Weißdorn crater=Mischgefäß=Erdschlund=Krater crateris=Krater Craterus=Feldherr Alexanders der Große crates=Geflecht craticula=kleiner Rost cratis=Geflecht=Hürde crditor=Gläubiger crditoris=Gläubiger creare=erschaffen=wählen=hervorbringen=schaffen creatio=Wahl=Schöpfung aus dem Nichts=Schöpfung creationis=Schöpfung creator=Schöpfer=Gründer creatrix=Mutter creatura=Schöpfung=Geschöpf creber=üppig=gedrängt=zahlreich=dicht gedrängt=häufig crebresco=zunehmen crebritas=Häufigkeit=Fülle credere=anvertrauen=vertrauen=glauben credibilis=glaublich=glaubhaft crediti=Darlehen creditor=Gläubiger creditum=Darlehen credo=anvertrauen=vertrauen credulitas=Leichtgläubigkeit credulus=leichtgläubig cremare=verbrennen cremo=verbrennen=einäschern cremor=gereinigter Weinstein=dicker Schleim creo=erschaffen crepare=krachen=knarren=klappern crepax=knisternd creper=dämmerig crepererum=Zwielicht=ungewiß crepida=Sandale crepidae=Sandale crepidatus=Sandalen tragend crepido=Sockel crepidula=kleine Sandale crepitacillum=kleine Klapper crepitaculum=Klapper crepito=krachen=klirren crepitus=lauter Schall crepo=schallen=erschallen lassen crepundia=Kastagnetten=Kinderklapper crepusculi=Dämmerung=Abenddämmerung crepusculum=Abenddämmerung=Dämmerung crescere=wachsen cresco=wachsen=entstehen Creta=Kreta cretatus=mit Kreide bestrichen creteus=tönern cretio=förmliche Übernahme der Erbschaft cretosus=kreidereich cretula=weiße Siegelkreide cribare=sieben cribrum=Sieb=Durchschlag crimen=Beschuldigung=Anklagepunkt=Verbrechen criminari=beschuldigen criminatio=Beschuldigung=Verdächtigung criminationis=Verdächtigung criminator=Verleumder criminor=beschuldigen criminosus=Anschuldigungen vorbringend crinale=Diadem crinis=Haar=Kometen oder Meteorschweif=Kopfhaar crinitus=behaart=Komet crisis=Krisis criso=mit den Schenkeln wackeln crispisulcans=kraus durchfurchend crispo=kräuseln crispulus=kraushaarig crispus=kraus crista=Helmbusch=Kitzler=Kamm auf dem Kopf von Tieren=Leiste=kammartiger Teil eines Organs cristatus=kammtragend criticus=Kritiker croccio=krächzen croceus=safrangelb crocinusum=Safranöl crocodilinus=vom Krokodil crocodilus=Krokodil crocota=Safrankleid crocotula=zum Safrankleid gehörig crocotus=safrangelb crocum=Safran crotalistria=Kastagnettentänzerin crotalum=Kastagnette Croton=Crotone crucem tollere=kreuzigen Crucenacum=Bad Kreuznach cruciabilis=qualvoll cruciabilitas=Qual cruciamentum=Qual=Marter cruciare=kreuzigen=quälen=martern cruciarius=qualvoll cruciatus=Folter=Qual=Marter=Kreuzigung crucifixio Christi=Kreuzigung Christi crucifixionis Christi=Kreuzigung Christi crucifixus=ans Kreuz geschlagen crucio=quälen crucis=Kreuz crucisalus=Kreuzträger crudele=grausam crudelis=grausam crudelitas=Grausamkeit=die Roheit=die Grausamkeit=Roheit crudesco=zunehmen cruditas=verdorbener Magen crudus=blutend=unreif cruenta=blutig cruento=blutig machen=entweihen cruentum=blutig cruentus=blutig=blutdürstig crumina=Geldbeutel Cruoninga=Groningen cruor=geronnenes Blut=vergossenes Blut cruppellarius=roh gepanzerter Krieger cruris=Bein=Unterschenkel crus=Unterschenkel=Pfeiler an Brücken=Bein crusma=Tonstück crusta=Kruste=Rinde crustae=Rinde crustularius=Honigbäcker crustulum=Zuckerwerk crustum=mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk crux=Marterpfahl=Kreuzigung=Kreuz crypta=Gewölbe cryptoporticus=Wandelhalle crystallinus=aus Kristall crystallinusum=Kristallgefäß cubare=liegen=gelagert sein cubicularis=Schlafzimmer cubicularius=Kamerdiener cubiculatus=mit Zimmern ausgestattet cubiculatusa=Prunkschiff cubiculi=Schlafgemach cubiculum=Zimmer=Kaiserloge im Zirkus=Schlafraum=Schlafgemach cubile=Lagerstätte=Lager=Schlaflager cubilis=Lager=Schlaflager cubital=Armpolster cubitalis=zum Arm gehörig=eine Elle lang cubito=zu liegen pflegen cubitum=Ellenbogen cubitus=das Liegen=der Ellenbogen cubo=ruhen=schlafen cubus=Würfel=Kubikzahl cuculla=Mönchskutte cucullus=Kapuze cucuma=Kochtopf=Badekessel cucumen=Gipfel cucumeris=Gurke cucuminis=Gipfel cucumis=Gurke cucurbita=Kürbis cudere=prägen cudo=schlagen cui=wem Cui bono=Wer hat den Nutzen davon cuias=was für ein Landsmann cuicuimodi=von welcher Art immer cuius=wessen cuiusdammodi=auf eine gewisse Art cuiusmodi=von welcher Art cuiusquemodi=jederlei culcitella=Pölsterchen culcitra=Matratze culcitula=kleines Kissen culex=Mücke culicis=Mücke culilla=Pokal culina=Küche=Kost culinae=Küche culleus=der Culleus=Schlauch culmen=höchster Punkt=Halm culmi=Halm culmus=Halm culpa=Schuld=Vergehen=Verfehlung culpae=Schuld=Verfehlung culpito=hart tadeln culpo=beschuldigen cultellus=Messerchen culter=Messer cultio=Anbau cultor=Bebauer=Bauer=Verehrer=Bewohner cultrarius=Opferschlächter cultri=Messer cultrix=Pflegerin=Bewohnerin cultura=Bearbeitung=Landwirtschaft=Ausbildung=Anbau culturae=Anbau cultus=Anbau=Pflege=Übung=Lebensart=Kleidung=Ausbildung=Bildung culus=der Hintern cum=gleichzietig mit=wenn=als=mit=da=weil cum adversativum=während cum causale=weil cum concessivum=obgleich cum explicativum=wenn cum iterativum=sooft cum narrativum=nachdem cum primum=sobald als cum temporale=zu der Zeit Cumae=Como cumatile=meerblaues Kleid cumba=Kahn cumbo=sich legen cumbula=kleiner Kahn cumera=Korb cuminum=Kümmel cummis=Gummi cumque=jederzeit cumulare=anhäufen=überhäufen cumulatus=gehäuft cumulo=aufhäufen cumulus=Haufe cunabula=Wiege cunae=Wiege=Nest cunctabundus=lange zögernd cunctans=zögernd=unentschlossen cunctari=zaudern=zögern cunctatio=das Zaudern=Unentschlossenheit=Zaudern cunctationis=Zaudern cunctator=Zauderer cunctatus=vorsichtig cuncti=alle cunctipotens=allmächtig cunctor=zaudern=verweilen cunctus=Gesamtheit=ganz=alle cuneatim=keilförmig cuneatus=keilförmig zugespitzt cunei=Keil cuneo=verkeilen cuneolus=kleiner Keil cuneus=Keil=der Keil cuniculi=Mine=unterirdischer Gang cuniculosus=Kaninchen=unterirdischer Gang cuniculus=Mine=unterirdischer Gang cunila=Quendel cunnus=weibliche Scham=Frauenzimmer cupa=Kufe cupere=begehren=wünschen cupiditas=Begierde=Habsucht=Sucht cupiditatis=Sucht cupido=cupiditas=Begierde cupidus=begierig cupiens=lüstern=begierig cupio=begehren cupitor=der etwas begehrt cuppedia=Naschhaftigkeit cuppedinarius=Leckerbissenhersteller cuppedo=Begierde cuppes=Feinschmecker cupresseus=aus Zypressenholz cupressifer=Zypressen tragend cupri=Kupfer cuprum=Kupfer cur=wozu=warum cur non=warum nicht cura=Sorge=Fürsorge=Sorgfalt=Pflege=Aufsicht=Besorgung cura rei familiaris=Haushalt curabilis=Sorge schaffend=peinlich curae=Aufsicht=Besorgung curae esse alicui=angelegen sein curae rei familiaris=Haushalt curare=sorgen=sorgen für=pflegen=behandeln curat=er sorgt=er besorgt=er pflegt=sie sorgt=sie pflegt curatio=Besorgung=Beschaffung=Behandlung curationem adhibere=pflegen curationis=Behandlung curator=Wärter=Verwalter curatura=Wartung curatus=gepflegt=sorgfältig curculio=Kornwurm=der Schlemmer curculionius=zum Kornwurm gehörig curculiunculus=Kornwürmchen curia=Gentilversammlung=Senatsgebäude=Kurie=Rathaus Curia Rhaetorum=Chur curiae=Rathaus curialis=zur gleichen Kurie gehörig curiatim=kurienweise curiatus=zu den Kurien gehörig curio=Kurienvorsteher curiosa=neugierig curiositas=Neugier=Neugierde curiositatis=Neugier=Neugierde curiosum=neugierig curiosus=sorgfältig=wißbegierig=neugierig curis=Lanze curo=sorgen=besorgen currere=laufen=eilen curriculi=Rennbahn curriculum=der Lauf=Rennwagen=Rennbahn curro=laufen=rennen curru iungere=anspannen currum sustinere=mit dem Wagen anhalten currus=Wagen cursim=im Laufe cursito=hin und her laufen curso=umherziehen cursor=Wettläufer=Eilbote cursor publicus=Postbote cursoris publicus=Postbote cursura=das Laufen cursus=das Laufen=Eile=Ritt=Lauf=Kurs cursus publicus=Post curto=verkürzen curtus=verkürzt=unvollständig curulis=Rennpferdegespann=Amtssessel der höheren Magistrate curva=krumm=rund curvamen=Krümmung curvatura=Bogen=Krümmung curvaturae=Bogen=Krümmung curvo=krümmen curvum=krumm=rund curvus=gekrümmt=krumm=rund cuspis=Spitze=Stachel=Spieß cussinus=Kissen custodia=Bewachung=Gewahrsam=Wache=Gefängnis custodiae=Bewachung=Gefängnis custodio=bewachen=gefangen halten custodire=bewachen=beaufsichtigen custodis=Aufseher=Hüter custoditus=wohl bemessen custos=Wächter=Beschützer=Hüter=Aufseher cuticula=Haut cutis=Haut=Leder cyathisso=einschenken cyathus=Schöpflöffel=Becher als Trinkgefäß cybaea=Transportschiff cybaeus=bauchig cybiosactes=Salzfischhändler cybium=Thunfisch cycladatus=mit einer cyclas bekleidet cyclas=weißes Staatskleid der römischen Damen cyclicus=zum Kreise gehörig cyclus=Kreis=Zyklus cycnus=Dichter Cygnea=Zwickau cygni=Schwan cygnus=Schwan cylindri=Walze cylindrus=Walze=Zylinder cymatium=Kymation cymba=Kahn cymbae=Kahn cymbalum=Zimbel=Becken cymbium=nachenförmige Trinkschale cynocephalus=Hundsaffe cyprini=Karpfen cyprinus=Karpfen Cypros=Cypern cytisus=Schneckenklee dactylioteca=Ringkästchen dactylus=Daktylus daedalus=kunstreich daemon=eine Geist=böser Geist daemonicus=teuflisch dalmatica=Dalmatika dama=Reh=Gemse damae=Gemse damit nicht=daß nicht=dass nicht damnare=verurteilen damnas=zu einer Leistung verpflichtet damnatio=Verurteilung damnatus=verurteilt damni=Beeinträchtigung=Schaden damnificus=schädlich damno=schädigen damnosus=schädlich=verdärblich damnum=Aufwand=Einbuße=Verlust=Schaden=Beeinträchtigung danista=Wucherer Danum=Doncaster Danuvius=Oberlauf der Donau=Donau daphon=Lorbeergarten dapifer=Speiseträger dapino=auftischen daps=Opferschmaus=leckeres Mahl dapsilis=glänzend dare=geben=aushändigen Dariorigum=Vannes Darmstadium=Darmstadt das Weggehen=abitus das Wegsenden=ablegatio das Wegwerfen=abiectio datarius=zu verschenken datatim=gegenseiteig zuwerfend datio=das Geben dativus=Dativ dato=geben dator=Spender=Geber datus=das Geben davon=ab ea=ab eo de=unten=über=an de quo quaeritur=fraglich dea=Göttin deae=Göttin dealbo=weißen deambulatio=Spaziergang deambulo=spazierengehen deamo=in jemandem sterblich verliebt sein=jemandem herzlich danken dearmo=entwaffnen deartuo=zerstückeln deascio=mit der Axt behauen=übers Ohr hauen debacchor=sich austoben debattuo=tüchtig stoßen debellare=niederkämpfen debellator=Bezwinger debello=jemanden besiegen debeo=jemandem etwas schulden=ich schulde=ich muß debere=schulden=müssen debile=lahm debilis=gelähmt=schwach=lahm debilitas=Lähmung=Schwäche=Gebrechlichkeit debilitatio=Lähmung debilitationis=Lähmung debilito=lähmen=beschädigen debita=gebührend debiti=Schuld debitio=Schulden debitor=Schuldner debitoris=Schuldner debitum=Schuld=gebührend debitus=schuldig=gebührend decanto=singend vortragen decanus=Vorgesetzter von 10 Mann decedere=sich entfernen=sterben decedo=weggehen=zurücktreten decem=zehn decem et septem=siebzehn decemiugis=zehnspännig decempeda=Meßstange von 10 Fuß Länge decempedator=Feldmesser decemplex=zehnfach decemscalmus=zehnruderig decemviralis=der Dezemvirn decemviratus=das Dezemvirat decennii=Jahrzehnt decennis=zehnjährig decennium=Jahrzehnt decens=schicklich decentia=Schicklichkeit deceo=sich gehören deceptio=Täuschung deceptionis=Täuschung deceptor=Betrüger decere=sich geziemen deceris=Zehndecker decernere=entscheiden=beschließen=beschliessen decerno=entscheiden decerpere=abpflücken decerpo=abpflücken=entnehmen decertare=bis zur Entscheidung kämpfen decertatio=Entscheidungskampf decerto=bis zur Entscheidung decessio=Abzug=Abnahme decessor=Amtsvorgänger decessus=Abzug=das Zurückstömen decessus aestum=Ebbe decet=es ziert=es ziemt sich=es schickt sich decidere=fallen=herabfallen decido=herabfallen=sterben deciens=zehnmal decies centena=Million decima=das zehnte=der zehnte=die zehnte decima pars=Zehntel decima partis=Zehntel decimo=jeden zehnten Mann bestrafen=zehntel decimum=das zehnte=der zehnte=die zehnte decimus=der zehnte=das zehnte=die zehnte decipere=täuschen=übervorteilen decipio=hintergehen decisio=Abkommen Decius=römischer Gentilname declamatio=Redeübung=leeres Gerede declamator=Redekünstler declamatorius=deklamatorisch declamo=Übungsreden halten declinatio=das Abbiegen declino=abbiegen=ausweichen declive=Abhang declivis=abgedacht=abschüssig declivitas=Abschüssigkeit=Neigung declivitatis=Neigung decoctor=Verschwender decoctus=kraftlos decoctusa=abgekochtes Eisgetränk decollo=enthaupten decolo=durchsickern decolor=enrfärbt=gebräunt decoloratio=Entfärbung decoloro=entfärben decondo=verbergen decoquo=abkochen=sein Vermögen durchbringen decor=Anstand=Schönheit=geschmückt decora=anständig decoro=schmücken decorum=anständig decorus=schicklich=schön=anständig decrepitus=abgelebt decresco=kleiner werden decretalis=ein Dekret enthaltend decretorius=entscheidend decretum=Beschluß dectito=oft sagen decumanus=zum Zehnten gehörig decumbo=sich niederlegen decuria=Dekurie decuriatio=Einteilung in Zehnergruppen decurio=in Zehnergruppen einteilen decurionatus=Ratsherrenamt decurro=herablaufen decursio=das Herablaufen=Überfall decursus=das Hinablaufen decurto=verkürzen decus=Zierde=Verzierung=Auszeichnung=Würde decutere=abschlagen decutio=abschütteln dedeceo=verunzieren dedecet=es ziemt sich nicht=es schickt sich nicht dedecor=entehrend dedecoro=entehren dedecorus=entehrend dedecus=Schande dedere=übergeben=ausliefern=abliefern dedicare=weihen=widmen=einweihen dedicatio=Weihung dedico=beweisen=weihen dedignatio=Verschmähung dedignor=verschmähen dedisco=verlernen dedita=ergeben dediticius=unterworfen dediticiusi=Unternanen deditio=Übergabe=Unterwerfung deditum=ergeben deditus=ergeben=hingegeben dedo=ganz hingeben dedoceo=jemandem etwas abgewöhnen dedoleo=seinen Kummer enden dedolo=glätten=herunterhauen deducere=hinführen=geleiten=abrechnen=abziehen deduco=hinabführen=abführen deductio=das Abführen=Ansiedlung=Abzug=Abrechnung deductio colonorum=Besiedelung deductionis=Abzug=Abrechnung deductionis colonorum=Besiedelung deductor=Begleiter eines Amtsbewerbers deductus=gedämpft deerro=sich verirren deesse=fehlen=sich versagen=mangeln defaeco=erheitern defatigatio=völlige Ermüdung defatigo=völlig ermüden defectio=Abfall=Schwinden=Empörung=Abfall das Schwinden=Verlassen defectionis=Abfall=Verlassen defector=Abtrünniger defectus=geschwächt=verlassen defender=abwehren=verteidigen defendere=abwehren defendo=abwehren defenero=durch Wucher aussaugen defensio=Abwehr=Verteidigung defensio contra vim=Notwehr defensionis contra vim=Notwehr defensito=zu verteidigen pflegen defenso=eiftig abwehren defensor=Verteidiger=Beschützer defensoris=Beschützer defero=herabtragen=abbringen=anbieten deferre=hinbringen=überbringen=übertragen=hinterher tragen=nachtragen defervesco=verbrausen defessus=müde defetiscor=ermüden deficere=abfallen=abnehmen=schwinden=ausgehen=verlassen deficio=abfallen defigo=fest einschlagen defingo=verunstalten definio=abgrenzen definire=begrenzen definita=ausdrücklich definitio=Bestimmung=genaue Erklärung definitionis=Bestimmung=genaue Erklärung definitivus=begriffsbestimmend definito=Abgrenzung=Vorschrift definitum=ausdrücklich definitus=begrenzt=ausdrücklich deflagrare=niederbrennen=in Flammen aufgehen=abbrennen deflagratio=Brand deflagro=ganz in Flammen aufgehen deflectere=abbiegen deflecto=herabbiegen=abweichen defleo=beweinen defloccatus=kahl deflocco=kahl defloratio=die Blüten abpflücken defloresco=verwelken defluo=herabströmen=sich verlieren defodio=vergraben deformare=verunstalten deformatio=Verunstaltung deforme=häßlich=hässlich deformis=formlos=mißgestaltet=entstellt=häßlich=hässlich deformitas=Häßlichkeit=Verunstaltung deformo=abformen=gestalten defraudo=betrügen defremo=austoben defrenatus=entzügelt defrico=abreiben defringo=abbrechen defrustror=gründlich betrügen defrutum=eingekochter Most defugio=entfliehen defundo=ausgießen=abfüllen defungor=sterben=etwas völlig beendigen defututus=ausgemergelt Degen=Kurzschwert degener=entartet degenerare=entarten degenero=entarten degere=eine Zeit verbringen degero=wegführen deglubo=die Haut abziehen dego=zubringen degrado=degradieren degrandinat=es hagelt zu Ende degravo=niederdrücken=belästigen degredior=hinabsteigen=weggehen degrunnio=sein Stückchen heruntergrunzen degustatio=das Proben degusto=etwas kosten dehibeo=schulden dehinc=von hier aus=seitdem dehisco=bersten dehonestamentum=Verunstaltung dehonestare=schänden=verunehren dehonesto=entehren dehortor=abmahnen=entfremden deicio=abwerfen=umstürzen=niederschlagen deiectio=Durchfall deiectus=gesenkt=entmutigt=Abhang deiero=feierlich schwören deinceps=hintereinander=nacheinander deinde=werterhin=darauf=dann=hierauf=nachher deiungo=ausspannen deiuvo=nicht mehr unterstützen delabi=fallen=hinfallen delabor=herabgleiten delamentor=bejammern delasso=völlig ermüden delatio=Denunziation delator=Angeber=Denunziant delebilis=zerstörbar delectabilis=ergötzlich delectamentum=Ergötzlichkeit delectare=erfreuen=ergötzen=gefallen=interessieren delectat=er erfreut=er macht Freude=sie erfreut=sie macht Freude=es erfreut=es macht Freude delectatio=Unterhaltung=Lust delectationis=Lust delecto=ergötzen delectus=Auswahl delegare=überweisen delegatio=Zahlungsanweisung delego=jemanden beauftragen=verweisen delenificus=verführerisch delenimentum=Linderungsmittel=Lockmittel delenio=besänftigen delenitor=der jemanden für sich einnimmt delens=zerstörent delentes=zerstörende deleo=auslöschen delere=zerstören=tilgen=vernichten delet=zerstört deletrix=Vernichterin deliberabundus=in tiefes Nachdenken versunken deliberare=erwägen=nachdenken=überlegen deliberatio=Erwägung=beratende Rede=Überlegung deliberationis=Überlegung deliberativus=überlegend deliberativusa=beratende Rede deliberator=der immer Vedenkzeit braucht deliberatus=entschieden delibero=erwägen=sich entscheiden delibo=ein weniges wegnehmen delibro=abschälen delibutus=freudetrunken delicatus=köstlich deliciae=Luxus=Eleganz=Wonne deliciolae=Liebling delicti=Verbrechen delictum=Vergehen=das Vergehen=Verbrechen deligere=auswählen=wählen deligo=pflücken=auswählen delineo=zeichnen delingo=auslecken delino=bestreichen=abwischen delinquere=sich vergehen delinquo=sich vergehen deliquesco=zerschmelzen deliquio=Mangel deliquo=klären deliquus=fehlend deliramentum=albernes Zeug deliratio=Wahnsinn delirium=das Irresein deliro=etwas Törichtes begehen delirus=wahnsinnig delirusa=wirres Zeug delitesco=sich verstecken delitigo=sich ereifern Delius=der Delier Delos=Insel in der Kykladengruppe Delphi=Stadt am Parnaß delphinus=Delphin Delta=vierter Buchstabe des griechischen Alphabets deltoton=Gestirn in Dreiecksform delubrum=Tempel delucto=um die Entscheidung ringen deludifico=jemandem zum besten haben deludo=zum besten haben delumbo=lähmen demadesco=ganz feucht werden demando=anvertrauen demano=herabfließen demarchus=Vorsteher demens=wahnsinnig demensus=zugemessen dementia=Unsinn=der Wahnsinn=die Verrücktheit=Wahnsinn=Verrücktheit dementio=verrückt sein demere=herabnehmen=wegnehmen=abnehmen demereor=sich Verdienste um jemandem erwerben demergo=untertauchen demetior=abmessen demeto=amhauen demigratio=Auswanderung deminuere=vermindern=verkleinern=beeinträchtigen deminuo=vermindern deminutio=Verminderung demiror=sich wundern demissicius=herabhängend demissio animi=Mutlosigkeit demissionis animi=Mutlosigkeit demitigo=milder stimmen demittere=hinablassen=sinken lassen hinabschicken=herablassen demitto=niederlassen=hinabgehen demiurgus=der Weltschöpfer demo=etwas wegnehmen Democritus=Philosoph aus Abdera demolior=herabwälzen demolitio=das Niederreißen demonstratio=das Hinweisen auf etwas=Nachweis demonstrativus=hinzeigend demonstrativusa=epideiktische Rede demonstrator=der etwas zeigt demonstro=genau zeigen=ich zeige=ich weise nach demorior=wegsterben demoror=sich aufhalten=zögern demoveo=wegbewegen=jemanden vertreiben demugitus=mit Gebrüll erfüllt demulceo=liebkosend streicheln demum=schließlich=eben=endlich=erst demuneror=reichlich beschenken demurmuro=hermurmeln demutatio=Veränderung demuto=abändern=sich ändern denarius=je zehn enthaltend=der Denar denarro=genau erzählen denaso=der Nase berauben denato=herschwimmen denego=leugnen=rundweg abschlagen deni=je zehn denicalis=von einem Todesfall reinigend denique=schließlich=überhaupt=schliesslich=endlich=zuletzt denomino=benennen denormo=unregelmäßig machen denoto=deutlich bezeichnen=beschimpfen dens=Zahn densa=dicht densitas=Dichtheit denso=dicht machen densum=dicht densus=dicht dentalia=Scharbaum dentatus=mit Zacken gezähnt=mit Elfenbein geglättet dentes=Gebiß=Gebiss dentifrangibulus=zahnbrechend dentifrangibulusa=die Fäuste dentifricium=Zahnpulver dentilegus=die Zähne zusammenlesend dentio=zahnen dentis=Zahn dentiscalpium=Zahnstocher dentium=Gebiß=Gebiss denubo=wegheiraten denudo=entblößen=offenbaren denuntiatio=förmliche Ankündigung=Androhung denuntio=in aller Form ankündigen=drohend ankündigen denuo=von neuem deonero=entlassen deorsum=abwärts=unterhalb=bergab deosculor=abküssen depaciscor=sich etwas ausbedingen depango=etwas in die Erde einschlagen deparcus=knauserig depasco=abweiden lassen depecto=durchprügeln depeculator=Plünderer depeculatus=das Ausplündern depeculor=durch Unterschlagung betrügen depello=hinabtreiben=vertreiben dependeo=heranhängen dependo=die Strafe erleiden deperdo=zugrunde richten depereo=völlig zugrunde gehen depilatorium=Enthaarungsmittel depilo=rupfen depingo=abbilden=schildern deplango=beklagen deplexus=umklammernd deplorabundus=jammernd deploratio=das Jammern deploro=lauf weinen depluo=herabregnen Depmeldia=Detmold deponere=niederlegen=ablehnen deponere apud alqm=in Aufbewahrung geben depono=niederlegen=deponieren depopulatio=Verwüstung depopulator=Plünderer depopulo=verwüsten=fortbringen deporto=hinabtragen=fortbringen deposco=dringend fordern deposito=das Niederlegen depraedor=ausplündern depravare=verderben depravatio=Verdrehung depravatus=verkehrt depravo=verdrehen deprecabundus=inständig bittend deprecatio=Abbitte=Fürbitte=Fürsprache deprecationis=Fürsprache deprecator=Fürsprecher deprecor=um Gnade bitten deprehendo=wegfangen=antreffen deprehensio=das Auffinden depressus=niedrig deprimo=niederdrücken deproelior=wütend kämpfen depromo=hervorholen depropero=sich beeilen depso=kneten depudet=sich nicht mehr schämen depugis=ohne Hinterbacken depugno=auf Leben und Tod kämpfen depulsio=das Zurückstoßen=Abwehr depulso=fortstoßen depulsor=Zerstörer depurgo=reinigen deputatum=Abgabe deputo=abschneiden=abschätzen der Christ=Christ der Schwarzwald=Abnoba derado=abschaben derasus=kahl derelictio=Vernachlässigung derelinquo=völlig verlassen=vernachlässigen derepo=herabkriechen derideo=auslachen deridiculus=lächerlich deridiculusum=Gespött derigesco=völlig erstarren deripio=abreißen derisio=Spott derisionis=Spott derisor=Spötter derisus=Gespött derivare=ableiten derivatio=Ableitung derivo=ableiten derogatio=teilweise Aufhebung eines Gesetzes derogo=wegnehmen derosus=abgenagt Dertona=Tortona Dertosa=Tortosa deruncino=abhobeln deruo=herabwerfen deruptus=steil deruptusa=abschüssige Stellen Derventia=Derby desaevio=gewaltig toben desalto=pantomimisch vortragen descendo=hinabsteigen=sich senken descensio=das Hinabsteigen=bergabgehender Weg descensus=Abstieg descisco=abfallen describere=darstellen=schildern describo=aufzeichnen=beschreiben descriptio=Zeichnung=Abschrift=Schilderung=Entwurf=Abbildung descriptionis=Abschrift=Abbildung descriptiuncula=hübsche Schilderung descriptus=geordnet desecare=abschneiden deseco=abschneiden desero=verlassen=vernachlässigen Desertina=Disentis desertor=Deserteur=Abtrünniger desertoris=Abtrünniger desertus=öde deservio=eifrig dienen deses=untätig desicco=abtrocknen desideo=müßig dasitzen desiderabilis=wünschenswert=unvergeßlich desiderare=ersehnen desiderii=Sehnsucht desiderii patriae=Heimweh desiderium=Sehnsucht=Wunsch desiderium patriae=Heimweh desidero=etwas vermissen=ich ersehne=ich vermisse desidia=Untätigkeit desidiabulum=Faulenzerort desidiosus=müßig desido=sich senken designare=anordnen=bestimmen=ersehen designatio=Bezeichnung=Einrichtung=Plan designationis=Plan designo=bezeichnen desilio=herabspringen desilire=abspringen=herunter springen desino=etwas aufgeben desipientia=Wahnsinn desipio=unsinnig handeln desistere=ablassen=abstehen desisto=mit etwas aufhören desolatus=verlassen desolo=verlassen despecto=etwas überragen despectus=Aussicht=Verachtung desperanter=hoffnungslos desperare=verzweifeln desperatio=Hoffnungslosigkeit despero=keine Hoffnung haben desperoi=aufgegebene Kranke despicatio=Verachtung despicatus=verachtet despicere=verachten despicientia=Verachtung despicio=etwas von oben sehen Dessavia=Dessau destinata=bestimmt=festgesetzt destinatum=Ziel=bestimmt=festgesetzt destinatus=bestimmt=festgesetzt destino=festmachen=bestimmen destituo=hinstellen=zurücklassen destitutio=Täuschung destrictus=scharf=streifen destringere=abstreifen destringo=abstreifen destructio=das Niederreißen destruere=zerstören destruo=einreißen desubito=urplötzlich desudasco=stark in Schweiß geraten desudo=stark schwitzen desuefio=entwöhnt werden desuetudo=Entwöhnung desuetus=ungewohnt desultor=Kunstreiter desultorius=einem Kunstreiter gehörig desultura=das Abspringen vom Pferd desum=fehlen desumo=sich ausersehen desuper=oberhalb=herab desurgo=sich erheben detegere=abdecken detego=abdecken=entdecken detendo=abspannen detergeo=abwischen=verscheuchen detergere=abwischen deterior=weniger gut=tieferstehend=geringer=schlechter deterius=das Schlechtere determinatio=Abgrenzung determino=begrenzen=festsetzen detero=abreiben deterreo=abschrecken deterrere=abbringen=abschrecken deterrimus=der schlechteste=der geringste=schlechteste detestabilis=verabscheuenswert detestatio=Verwünschung detestor=jemanden verfluchen detexo=vollenden detineo=aufhalten detondeo=abschneiden detono=herabdonnern detorqueo=wegdrehen=verrenken detractio=das Wegnehmen detractor=Verleumder detrahere=entziehen detrahere alci consuetudinem alcs rei=abgewöhnen detraho=herabziehen detrectatio=Verweigerung detrectator=Verweigerer detrecto=verweigern detrimenti=Beeinträchtigung detrimenti incendii=Brandschaden detrimentosa=nachteilig detrimentosum=nachteilig detrimentosus=sehr nachteilig=nachteilig detrimentum=das Abreiben=Schädigung=Beeinträchtigung=Abbruch detrimentum incendii=Brandschaden detrudo=herabstoßen detrunco=verstümmeln deturbo=herabwerfen deturpo=jemanden verunstalten deungo=tüchtig einölen deunx=elf Zwölftel deuro=erstarren lassen=niederbrennen deus=Gott=der Gott=Göttin deuteronomium=das fünfte Buch Mosis deutor=übel mitspielen Deva=Chester Devana castra=Chester devasto=gänzlich verwüsten deveho=hinabführen devello=abrupfen develo=enthüllen deveneror=insbrünstig verehren devenio=herunterkommen deverbero=durchprügeln deversor=eingekehrt sein=Gast in einem Wirtshause deversorii=Gasthaus deversoriolum=kleine Herberge deversorium=Gasthaus deversoriuma=Schlupfwinkel deversorius=Herberge deverticulum=Abweg deverto=etwas abwenden devertor=sich abwenden devexitas=abschüssiges Gelände devexus=geneigt devexusum=Abhang devincio=fest umwinden devinco=völlig besiegen devinctus=jemandem ganz ergeben devirginatio=Entjungferung devirgino=entjungfern devitatio=Vermeidung devito=vermeiden devius=entlegen devoco=herabrufen devolo=herabfliegen devolvo=herabwälzen devoro=verschlingen devortium=das Abweichen devotio=das Geloben=Verwünschung=Geloben devotionis=Geloben=das Geloben devoto=verzaubern devoveo=etwas preisen dextans=fünf Sechstel dextella=das rechte Händchen dexter=rechts=glücksbringend dextera=die rechte Hand dexteritas=Gewandtheit dextra=rechte Hand dextra data=Handschlag dextrae data=Handschlag dextrorsum=nach rechts diabathrarius=Schuhmacher diaboli=Teufel diabolica=teuflisch diabolicum=teuflisch diabolicus=teuflisch diabolus=Verleumder=Teufel diacon=Diakon diaconissa=Diakonisse diadema=Königswürde diadematus=mit einer Kopfbinde geschmückt diaeta=geregelte Lebensweise=Diät diaetae=Diät diagonios=diagonal dialecticus=dialektisch dialectiscusa=Dialektik dialectos=Dialektik dialiecticusus=Kenner der Dialektik Dialis=Priester des Jupiter dialogus=Dialog dianome=Verteilung diapasma=duftendes Streupulver diapason=Oktave diaphoreticus=schweißtreibend diaphoreticusum=schweißtreibendes Mittel diarium=tägliche Kost=Tagebuch diatreta=Diatretgläser diatriba=Philosophenschule dibaphus=doppelt gefärbt dibaphusus=Staatsamt Dibio=Dijon dica=Prozeß dicacitas=beißender Witz dicaculus=schnippisch dicatio=Bürgerbrief dicax=satirisch dicere=sagen=ernennen=nennen=aussagen=äußern=äussern dichoreus=Doppeltrochäus dicilitas=Gelehrigkeit dicio=Macht=Botsmäßigkeit=Gewalt=Befehlsgewalt dicis=zum Schein dico=zeigen=sagen=darstellen dicrotum=Zweidecker dictamnus=Diptam dictare=oft sagen=diktieren dictator=Diktator dictatorius=diktatorisch dictatrix=Gebieterin dictatura=Diktatur=das Diktieren dicterium=sarkastisches Witzwort dicti=Ausspruch=Satz dictio=das Sagen=Orakel=Rede dicto=vorsagen dictum=Aussage=Befehl=Ausspruch=Satz Dictynna=Göttin vom Diktenberg dido=verbreiten diduco=auseinanderziehen diductio=Ausdehnung=Trennung diecula=kurze Frist diei=Datum=Tag diei festus=Fest diei Lunae=Montag diei natalis=Geburtstag diei postmeridianus=Nachmittag diei Saturni=Sonnabend diei Solis=Sonntag diem colloqui dicere=einen Termin zur Unterredung festsetzen diem dicere alci=jemanden vor Gericht laden dierectus=gekreuzigt dies=Tag=Termin=der Tag=Frist=Datum dies festus=Fest dies Lunae=Montag dies Mercurii=Mittwoch dies natalis=Geburtstag dies postmeridianus=Nachmittag dies Saturni=Sonnabend dies Solis=Sonntag dies vergit in versperum=dämmern Diespiter=Vater Jupiter dieta=Tagung Dietmullum=Detmold diffamo=Gerüchte verbreiten differens=verschieden differentia=Unterschied differo=verbreiten differre=verbreiten differt=es ist ein Unterschied differtus=vollgestopft difficile=schwierig difficilis=schwer=unzugänglich=schwer zu tun=schwierig difficultas=Schwierigkeit=Mangel=Eigensinn diffidens=mißtrauisch=ängstlich diffidentia=Mißtrauen=Misstrauen diffidentiae=Mißtrauen=Misstrauen diffidere=mißtrauen=misstrauen diffindo=zerschlagen diffingo=umbilden difflagito=ungestüm verlangen difflo=auseinanderblasen diffluo=auseinanderfließen diffringo=zerbrechen diffugere=vergehen diffugio=auseinanderfliehen diffugium=Auseinanderstieben diffundere=ausgießen=ausbreiten diffundito=überallhin ausgießen diffundo=ausgießen diffusilis=sich leicht verbreitend diffusio=Heiterkeit diffusus=ausgedehnt diffututus=verhurt digamma=Digamma Digentia=Bach bei dem Sabinergute des Haraz digero=trennen=verteilen digesta=die Digesten digestio=Einteilung=Verdauung digitale=Handschuh digitalis=zum Finger gehörig=fingerdick=Handschuh digitalisis=Fingerhut digiti=Finger digiti pedis=Zehe digito impellere=klopfen digitulus=Fingerchen digitus=Finger=Gestikulation=der Finger=die Zehe digitus pedis=Zehe digladior=erbittert kämpfen digna=würdig dignatio=Würdigung dignitas=Würde=Stellung dignitatis=Würde digno=gewürdigt werden dignor=würdigen dignosco=unterscheiden dignum=würdig dignus=würdig digredior=auseinandergehen=abweichen digressio=das Weggehen diiudicatio=Entscheidung diiudico=entscheiden dilabi=zerfallen=sich auflösen dilabor=zerfallen dilacero=zerreißen dilamino=entzweispalten dilanio=zerfetzen dilapido=mit Steinen belegen=verschleudern dilargior=reichlich verschenken dilatio=Verzögerung dilato=ausbreiten dilator=Zauderer dilaudo=in jeder Hinsicht loben dilectus=Rekrutierung dilido=zerschlagen diligens=achtsam=sparsam=sorgfältig=gewissenhaft=genau diligentia=Aufmerksamkeit=Sparsamkeit=Sorgfalt=Umsicht=Genauigkeit diligentiae=Genauigkeit diligentis=genau diligere=hochachten=lieben=achten diligo=Soldaten ausheben diliolum=Fäßchen dilorico=ein Kleid aufreißen diluceo=klar sein dilucesco=hell werden dilucidus=klar diluculi=Dämmerung=Morgendämmerung diluculum=Morgendämmerung=Dämmerung diludium=Ruhetag diluo=erweichen diluvies=Überschwemmung diluvio=überschwemmen dimachae=Reiter die auch zu Fuß kämpfen dimano=sich ausbreiten dimensio=Ausmaß dimetior=ausmessen dimetiri=abmessen dimeto=abgrenzen dimicare=kämpfen dimicatio=hitziges Kämpfen dimico=fechten dimidia=Hälfte=halb dimidiatus=halb dimidii=Hälfte dimidium=Hälfte=halb Dimidium facti qui coepit habet=Frisch gewagt ist halb gewonnen dimidius=halb diminuo=zerschlagen diminutio=Abnahme=Verminderung diminutionis=Abnahme=Verminderung dimissio=Aussendung=Entlassung dimissionis=Entlassung dimissus=Entlassung dimittere=entlassen=entsenden dimitto=entsenden dimoveo=auseinanderschieben dinoto=unterscheiden dinumeratio=Aufzählung dinumero=aufzählen Diocletianus=römischer Kaiser von 284-305 nach Christi dioecesis=Verwaltungsbezirk dioecetes=Verwalter Diomedes=Held vor Troja Dionysius=Herrscher von Syrakus diota=zweihenkliger Weinkrug diploma=Begnadigungsschreiben=Urkunde auf 2 zusammengelegten Blättern dipsas=eine Giftschlange diptychum=Schreibtafel dipyros=zweimal gebrannt Dirce=Quelle Dirke directa=gerade=geradlinig directio=Richtung directionis=Richtung directorium=Leiter=Lenker directum=gerade=geradlinig directus=in gerader Richtung=gerade=geradlinig diremptus=Trennung direptio=Ausplünderung direptor=Plünderer dirfido=mitßtrauen dirfiteor=leugnen diribeo=sortieren diribitio=Sortierung diribitor=Zähler der Stimmtäfelchen diribitorium=Gebäude in Rom dirigere=richten dirigo=geraderichten=hinwenden dirimere=trennen dirimo=auseinandernehmen diripio=auseinanderreißen=plündern diritas=schreckliches Unglück diruere=ruinieren dirumpo=zerreißen diruo=niederreißen dirus=unglückverkündend dis=entzwei discalceatus=unbeschuht discantus=Sopran discedere=auseinandergehen=sich entfernen=scheiden=weggehen discedo=auseinandergehen discentes=Schüler disceptatio=Erörterung=Entscheidung=Streitfrage disceptationis=Entscheidung=Streitfrage disceptator=Schiedsrichter=Vermittler discepto=verhandeln discere=lernen discernere=unterscheiden discerno=absondern discerpo=zerpflücken=zerstreuen discessio=das Auseinandergehen=Abstimmung discessus=das Auseinandergehen=Abgang=Abzug disci=Wurfscheibe discidium=Trennung discido=zerhauen discinctus=ungegürtet discindere=in Stücke reißen=in Stücke reissen discindo=zerspalten discingo=losgürten disciplina=schulmäßiger Unterricht=die Lehre=die Zucht=Zucht=Unterricht=Lehre=Fach discipula=Schülerin discipuli=Jünger=Schüler discipulus=Schüler=Jünger disclipina=Lehre disclipinae=Lehre discludo=auseinanderhalten disco=lernen discobolos=Diskuswerfer discolor=bunt disconduco=nicht zutrüglich sein disconvenio=nicht übereinstimmen discordabilis=nicht übereinstimmend discordia=Uneinigkeit=Zwietracht=die Zwietracht discordis=abfällig discordo=uneins sein=abweichen discors=uneinig=nicht übereinstimmend=abfällig discrepantia=Disharmonie discrepare=abweichen=verschieden sein discrepito=gänzlich verschieden sein discrepo=nicht harmonieren discretim=abgesondert discribo=einteilen discrimen=Scheidewand=Unterschied=entscheidender Augenblick=Gefahr discrimino=trennen=unterscheiden discriptio=Einteilung discrucio=quälen discumbo=sich niederlegen discupio=sehnlich wünschen discurro=auseinanderlaufen discursatio=das Hin und Herlaufen discurso=hin und her laufen discursus=das Auseinanderlaufen discus=Diskus=Teller=Platte=die Scheibe=Wurfscheibe discussio=Erschütterung discutio=zerschlagen=vernichten disertus=redegewandt disicio=zerstören disiecto=zerstreuen disiectus=das Zerstreuen disis=Menge disiunctio=Scheidung=Ungleichheit disiunctus=getrennt disiungo=losbinden=entfernen dismaritus=Doppelgatte dispalesco=weithin bekannt werden dispalor=überall umherschweifen dispando=ausspannen dispar=verschieden disparatum=kontradiktorischer Gegensatz Dispargum=Duisburg disparilis=ungleich disparo=absondern dispectus=allseitige Erwägung dispello=zerstreuen dispendium=überflüssiger Aufwand dispendo=auseinanderwiegen dispensatio=gleichmäßige Verteilung=Verwaltung dispensator=Verwalter dispensatorius=zur Verwaltung des Hauses gehörig dispensatoriusum=Arzneibuch dispenso=verteilen=ordnen dispercutio=zerschmettern dispereo=verloren gehen dispergo=ausstreuen=verbreiten dispersio=Zerstörung dispersus=Zerstreuung dispertio=zerteilen dispertitio=Zerteilung dispicio=die Augen öffnen=sich umsehen displicentia=Unzufriedenheit displiceo=mißfallen displicere=mißfallen=missfallen displodo=auseinanderschlagen dispono=an verschiedenen Orten verteilen dispositio=planmäßige Anordnung dispositura=Stellung dispositus=die gehörige Anordnung dispudet=sich sehr schämen dispungo=durchgehen disputabilis=worüber sich viel sagen läßt disputatio=wissenschaftliche Untersuchung disputatiuncula=Abhandlung disputator=gründlicher Denker disputatrix=im Diputiern bestehend disputo=ins reine bringen=ich erörtere=ich diskutiere disquiro=untersuchen disquisitio=Untersuchung dissaepio=trennen dissaeptio=Trennung dissaeptum=Zwischenwand dissavior=abküssen disseco=zerschneiden dissemino=verbreiten dissensio=Meinungsverschiedenheit dissentaneus=nicht übereinstimmend dissentio=verschiedener Meinung sein dissentire=nicht einig sein disserenascit=es heitert sich auf dissero=in Abständen aussäen disserpo=unmerklich sich ausbreiten dissertatio=Erörterung dissertio=allmähliche Auflösung disserto=gründlich erörtern dissideo=schief sitzen=uneinig sein dissido=sich getrennt lagern dissignator=Anordner dissigno=entsiegeln=anordnen dissilire=platzen dissimilis=unähnlich dissimilitudo=Unähnlichkeit dissimulabiliter=unvermerkt dissimulanter=insgeheim dissimulantia=Verstellung dissimulatio=Maskierung dissimulator=Verleugner dissimulo=etwas unkentlich machen dissipabilis=zerteilbar dissipatio=Zerstreuung dissipatus=zerstreut dissipo=auseinanderwerfen dissociabilis=unvereinbar dissociatio=Trennung dissocio=trennen dissolubilis=auflösbar dissolutio=Auflösung dissolutus=aufgelöst dissolvo=auflösen dissonus=unharmonisch dissors=nicht gemeinsam dissuadeo=widerraten dissuasio=das Abraten dissuasor=der von etwas abrät dissulto=auseinanderspringen=abprallen dissuo=weit öffnen=allmählich auflösen distaedet=ganz überdrüssig sein distantia=Abstand=Entfernung distantiae=Entfernung=Abstand distendo=aueinanderspannen distentus=strotzend distermino=abgrenzen distichon=Distichon distimulo=zugrunde richten distinctio=Unterscheidung distinctus=streng gesondert distineo=auseinanderhalten distinguo=unterscheiden=verzieren disto=auseinanderstehen distorqueo=verdrehen distortio=Verdrehung distortus=verdreht distractio=Trennung=Zwiespalt distractus=zerstreut distraho=auseinanderziehen=zerreißen distribuere=verteilen distribuo=verteilen=einteilen distributio=Verteilung distributus=eingeteilt districtus=Umgebung der Stadt distringo=auseinanderziehen distrunco=auseinanderhauen disturbatio=Zerstörung disturbo=auseinandertreiben disyllabus=zweisilbig ditesco=reich werden dithyrambicus=dithyrambisch dithyrambus=Dithyrambus ditis=bereichern diu=bei Tage=längere Zeit=lange=lange Zeit dium=Himmelsraum diurna=Tageschronik=täglich=alltäglich diurnum=Tagesration=täglich=alltäglich diurnus=bei Tage=täglich=alltäglich dius=bei Tage diutinus=langwierig diuturnitas=Länge=lange Dauer diuturnitatis=lange Dauer diuturnus=lange dauernd divarico=auseinanderspreizen divello=auseinanderreißen=losreißen divendo=einzeln verkaufen diverbero=auseinanderschlagen diversitas=Verschiedenheit diversus=abgekehrt diverto=auseinandergehen dives=kostbar=reich=reichhaltig divexo=auseinanderzerren Diviciacus=Fürst der Äduer dividendus=der Dividendus dividere=teilen dividia=Zerwürfnis divido=trennen=zerlegen dividuus=teilbar=geteilt divina=göttlich divinatio=Divination divinitas=Göttlichkeit=göttliches Wesen divinitatis=göttliches Wesen divinitus=durch göttliche Fügung divino=weissagen divinum=göttlich divinus=göttlich divinusa=Seherin Divio=Dijon divisio=Teilung=Einteilung divisionis=Einteilung divisor=Verteiler divisus=getrennt divitae=Reichtum divitarum=Reichtum divitiae=Reichtum divitis=reichhaltig Divodurum=Metz divortium=Scheidung divulgatus=gewöhnlich divulgo=bekanntmachen divulsio=Zerreißung divus=göttlich=verewigt=der göttliche do=übergeben=gewähren=ich gebe doceo=lehren=ich lehre=ich unterichte docere=lehren=darlegen=anweisen=unterweisen dochmius=der Dochmius docilis=gelehrig doctor=Lehrer doctoris=Lehrer doctrina=Belehrung=Unterweisung=Gelehrsamkeit=wissenschaftliche Bildung doctrina de moribus=Moral doctrinae=Gelehrsamkeit doctrinae de moribus=Moral doctus=Gelehrter documantum=Lehre=Beweis documen=Lehre dodrans=dreiviertel dodrantis=dreiviertel dogma=Grundsatz=Lehrsatz dogmatis=Grundsatz=Lehrsatz dolabra=Spitzhacke dolenter=schmerzlich doleo=schmerzen=ich bedaure dolere=Schmerz empfinden=trauern=schmerzen doli=List doliaris=dick wie ein Faß dolii=Faß=Fass dolium=Faß=Fass dolo=roh herausarbeiten=Dolch dolor=Schmerz=der Schmerz doloris=Schmerz dolorosus=schmerzhaft dolus=Trug=Täuschungsmittel=List=Arglist=Täuschung domabilis=bezwingbar domare=zähmen=bezwingen domes=Gefährte=Begleiter=der Gefährte=der Begleiter domesticatim=in Privathäusern domesticus=häuslich=privat=zum Haus gehörig=einheimisch domi=zu Hause=daheim domicella=junges Mädchen domicenium=Mahlzeit zu Hause domicilium=Wohnung=Wohnsitz domina=Hausfrau=Herrin dominans=herrschend dominari=Herr sein=herrschen dominatio=Herrschaft=Gewaltherrschaft=Alleinherrschaft dominationis=Alleinherrschaft dominator=Beherrscher dominatrix=Beherrscherin dominatus=Dominat domini=Eigentümer=Gebieter=Herr domini cenae=Gastgeber domini domus=Hauswirt dominicus=herrschaftlich dominii=Eigentum dominium=Eigentum=Herrschaft dominor=herrschen dominus=Hausherr=Eigentümer=Herr=Gebieter dominus cenae=Gastgeber dominus domus=Hauswirt domiporta=Hausträgerin domita=gezähmt=zahm domito=bezähmen domitor=Bändiger domitrix=Bändigerin domitum=gezähmt=zahm domitus=Zähmung=gezähmt=zahm domo=zähmen domum=nach Hause domus=Haus domus regia=Palast donabilis=beschenkenswert donare=schenken donarium=Weihgeschenk donatio=Schenkung donativum=Geldgeschenk donator=Schenker Donaverda=Donauwörth Doncastria=Doncaster donec=solange=bis=solange als doni=Geschenk dono=schenken=ich beschenke=ich schenke donum=Gabe=Geschenk=die Gabe=das Geschenk dorcas=Reh Dorcestria=Dorchester dordrans=drei Viertel Dores=die Dorer dormino=schlafen dormire=schlafen dormitator=Träumer dormito=schläfrig sein dormitor=Schläfer dormitoriusum=Schlafzimmer Dormunda=Dortmund Dorobernia=Dover dorsum=Rücken doryphoros=Speerträger=Leibwächter dos=Mitgift=Gabe=die Mitgift=die Gabe dotalis=zur Mitgift gehörig dotatus=reichlich ausgestattet dotis=Mitgift drachma=Drachme drachumisso=für eine Drachme arbeiten draco=Schlange=Drache draconigena=drachenentstammt draconis=Drache dradux=Weinranke drama=Drama drapeta=entlaufener Sklave draucus=junger Athlet dromas=Dromedar dropax=Pechpflaster druida=Druide Druidae=Druiden=Druide Drusiana urbs=Frauenburg duae=zwei dualis=zwei enthaltend dubia=zweifelhaft dubitabilis=zweifelhaft dubitanter=zweifelhaft dubitare=zweifeln=zögern=Bedenken tragen dubitatio=Zweifel=Bedenken dubitationis=Zweifel dubito=schwanken dubium=Zweifel=zweifelhaft dubius=schwankend=zweifelhaft=zwei seiend Dublinum=Dublin Dubris=Dover ducatus=Kommando ducem esse=anleiten ducenarius=zweihundert enthaltend duceni=je zweihundert ducentesimus=der zweihundertste ducenti=zweihundert ducentiens=zweihundertmal ducere=hinziehen=ziehen=führen=meinen ducis=Anführer=Feldherr ducis militum=Offizier ducissa=Herzogin duco=führen ductilis=künstlich geleitet ductim=in vollen Zügen ductio=Führen=Leitung ductionis=Führen=Leitung ductito=wegführen ducto=mit sich führen ductor=Führer ductus=das Ziehen=Führung=Leitung dudum=seit längerer Zeit duedeni=12 zusammen duellum=Duell Duisburgum=Duisburg dulce=Süßigkeit=lieblich dulcedinis=Süßigkeit=Süssigkeit dulcedo=Süßigkeit=Süssigkeit dulcesco=süß werden dulcifer=süß dulcinulus=süßlich dulcis=süß=lieblich dulcitudo=Süßigkeit dum=unterdessen=währens=während=solange als=solange bis=indem dumentum=Dickicht dummodo=wenn nur=wofern Dumnorix=Bruder und Gegner des Äduers dumosus=mit Gestrüpp bewachsen dumtaxat=genau genommen dumus=Gestrüpp duo=beide=zwei=2 duodeciens=zwölfmal duodecim=Duzend=zwölf duodecimus=der zwölfte duoetvincesimani=Soldaten der 22. Legion=Soldaten der zweiundzwanzigsten Legion duplex=doppelt=zweimal dupli=Doppelte=das Doppelte duplicarius=doppelte Ration erhaltend duplicatio=Verdoppelung duplicis=doppelt=zweimal duplico=zusammenbiegen=verdoppeln duplio=das Doppelte duplum=das Doppelte=Doppelte dupluma=der doppelte Preis duplus=zweifach dupondius=ein Zweiasstück dura=hart durabilis=dauerhaft duracinus=hartschalig duramen=Verhärtung duramentum=Dauerhaftigkeit durare=abhärten=dauern=andauern=anhalten durateus=hölzern durchaus=ganz und gar duresco=hart werden dureta=hölzerne Badewanne duritas=Härte duritia=Härte=Abhärtung duritiae=Härte duriusculus=etwas steif Durnovaria=Dorchester duro=härten=hart werden Durobrivae=Rochester Durocortorum=Reims Durovernia=Canterbury durum=hart durus=hart=abgehärtet Dusseldorpium=Düsseldorf duumviratus=Duumvirat duumviri=Duumvirn dux=Leiter=Anführer=Führer=Feldherr dux militum=Offizier dyctylicus=daktylisch dynamis=eine Menge dynastes=Machthaber e contrario=im Gegenteil e portu solvere=auslaufen e re publica est=es ist zum Nutzen des Staates ea=da=damit=dasjenige=derjenige=diejenige=sie ea condicione=unter der Bedingung ea re nuntiata=auf diese Nachricht hin eadem=ebenda=zugleich=dasselbe=derselbe=dieselbe earum=ihr eatenus=soweit ebeni=Ebenholz ebenum=Ebenholz ebenus=Ebenholzbaum Ebeshamum=Epsom ebibo=leeren=austrinken ebito=ausgehen Eblanda=Dublin eblandior=erschmeicheln Eboracum=York eboreus=aus Elfenbein eboris=Elfenbein ebria=berauscht=betrunken ebrietas=Rausch=Trunkenheit ebrietatis=Trunkenheit ebriositas=Trunksucht ebriosus=trunksüchtig ebrium=berauscht=betrunken ebrius=betrunken=berauscht ebriusi=Betrunkene Ebroicum=Evreux ebullio=hervorsprudeln ebulum=Zwergholunder ebur=Elefant=Elfenbein eburatus=Elfenbein ausgelegt eburneus=elfenbeinern Eburodunum=Yverdon Ebusus=Ibiza ecastor=bei Kastor ecbasis=das Entkommen ecce=sieh da=siehe da=siehe dort eccere=da haben wir's ecclesia=Kirche ecclesiae=Kirche ecclesiastica=geistlich ecclesiasticum=geistlich ecclesiasticus=kirchlich=geistlich ecdicus=Staatsanwalt echidna=Natter Echinades=Echinaden echinus=Seeigel echo=Echo echoicus=widerhallend eclipsis=das Ausbleiben ecloga=auserlesenes Schriftstück eclogarius=zur Auswahl gehörig eclogariusi=ausgewählte Stellen Ecolisam=Angoulême ecquando=wann denn ecqui=warum wohl ecstasis=Entzückung ectypus=herausgeschnitten eculeus=Pferdchen edacitas=Gefräßigkeit edax=verzehrend Edelberga=Heidelberg edento=zahnlos machen edentulus=zahnlos edepol=bei Gott edere=herausgeben=vollbringen=essen=ausgeben edicere=bekanntmachen=verordnen=ergehen lassen edico=aussagen edicti=Bekanntmachung=Erlaß edictio=Bekanntmachung edicto=offen heraussagen edictum=Ausspruch=Verordnung=Bekanntmachung=Erlaß Edinburgum=Edinbugh Edinum=Edinburgh ediscere=auswendig lernen edisco=auswendig lernen edissero=ausführlich besprechen edita=erhaben=hervorragend editicius=vorgeschlagen editio=Herausgabe einer Schrift=Bericht=Auflage editionis=Auflage editor=Erzeuger editum=erhaben=hervorragend editus=hoch emporragend=hochgelegen=erhaben=hervorragend editusum=Anhöhe edo=von sich geben=gebären=verzehren edoceo=gründlich lehren edolo=vollenden edomo=völlig bändigen edormio=ausschlafen edormisco=ausschlafen educare=erziehen=aufziehen=großziehen educatio=Erziehung educator=Erzieher educatoris=Erzieher educatrix=Erzieherin educere=erziehen educo=aufziehen=erziehen=ich erziehe edulia=Eßwaren edulis=eßbar eduro=abhärten edurtus=recht hart effarcio=vollstopfen effatum=Prophezeiung=Behauptung effectio=Ausübung effectivus=bewirkend effector=Schöpfer effectrix=Schöpferin effectus=verarbeitet effeminatus=weibisch=weichlich=verweichlicht effemino=verweichlichen=zum Weibe machen efferitas=Wildheit effero=wild machen=entfernen=zu weit führen efferre=hinaustragen=emportragen effertus=vollgestopft efferus=wild effervesco=sieden effervo=hervorströmen effetus=erschöpft efficacis=erfolgreich efficacitas=Wirksamkeit=Erfolg efficax=wirksam=acis=erfolgreich efficere=hervorbringen=bewirken=eine Tat ausführen efficiens=bewirkend efficientia=Wirksamkeit efficio=hervorbringen=durchsetzen effigies=Nachbildung=Abbild effingo=wegwischen=nachahmen efflagitatio=dringendes Verlangen efflagito=dringend verlangen efflatus=das Aufkommen eines Windes effleo=sich ausweinen efflictim=heftig efflicto=totschlagen effligo=umbringen efflo=ausblasen effloresco=hervorsprießen effluere=ausfließen=auslaufen=ausfliessen effluvium=Ausfluß effodere=ausgraben effodio=ausgraben effor=aussprechen effractarius=Einbrecher effrenatio=Zügellosigkeit effrenatus=abgezäumt effrenatuse=zügellos effrico=abreiben effringere=aufbrechen effringo=aufbrechen effugere=entfliehen entgehen=entlaufen effugio=aus etwas entfliehen effugium=das Entfliehen=Ausflucht effulgeo=hervorleuchten effultus=auf etwas gestützt effundere=ausgießen=verschwenden effundo=ausgießen=werfen effusio=das Ausgießen effusus=weit ausgedehnt effutio=herausschwätzen effutuo=durch Unzucht erschöpfen egelidus=lau egens=bedürftig=arm egentis=arm=bedürftig egenus=arm an etwas egeo=Not leiden egere=bedürfen=nötig haben egere alqua re=bedürfen egero=heraustragen=jemand der etwas fortschafft egestas=bittere Armut=Mangel=Armut egestio=das Wegschaffen egestus=Stuhlgang egigno=hervorbringen ego=ich egredi=hinausgehen=überschreiten egredior=herausgehen egregius=auserlesen=ausgezeichnet=hervorragend egressio=das Herausgehen egressus=Ausgang=Landung egurgito=herausschütten ehem=sieh da=ha eheu=auch eho=he ei=ach=ihr ei dignitati est=es gereicht ihm zur Ehre eiaculatio=Samenerguß eiaculor=herausschleudern eiarum=der ihrige=ihrig eiarum causa=ihrethalber=ihretwegen eicio=ausstoßen=von sich geben eiectamentum=Auswurf eiectio=Verbannung=Ausweisung eiectionis=Ausweisung eiecto=auswerfen eiectum=Vorsprung eiectus=schiffbrüchig ein Amt niederlegen=abeo eiorum=der ihrige=ihrig eiorum causa=ihrethalber=ihretwegen eis=damit Eistetensis civitas=Eichstätt eiulatio=lautes Geheul eiulo=laut heulen eiuratio=das feierliche Entsagen eiuro=förmlich ablehnen eius=der ihrige=ihr=ihrig eius causa=ihrethalber=ihretwegen eiusdem generis=gleichartig eiusdem temporis=gleichzeitig eiusdemmodi=ebenso beschaffen eiusmodi=so beschaffen elabor=herausgleiten elaborare in re=auf etwas hinarbeiten elaboratus=sorgfältig elaboro=sorgfältig ausarbeiten elamentabilis=kläglich elanguesco=erschlaffen elargior=spenden Elarona=Oloron Sainte Marie elatio=Erhebung elatro=herauspoltern elatus=hochgehoben=erhaben electa=ausgewählt electilis=auserlesen electio=Auswahl electionis=Auswahl electo=herauslocken elector=Wähler electri=Bernstein electrum=Bernstein=Elektron electum=ausgewählt electus=auserlesen=ausgewählt eleemosyna=Almosen elegans=wählerisch=geschmackvoll=elegant elegantia=Geschmack elegantis=elegant elegeum=elegisches Gedicht elegi=elegische Verse elegia=Elegie elego=letztwillig vermachen elementarius=zu den Anfangsgründen gehörig elementi=Element=Grundstoff elementum=Buchstaben=Urstoff=Element=Grundstoff elenchus=Tropfenperle=Register elephanti=Elefant elephantus=Elefant=der Elefant Elesleba=Eisleben elevatio=das Aufheben elevo=emporheben=vermindern elfluo=entströmen elicio=hervorlocken elido=herausschlagen eligere=auslesen=auswählen eligo=ausjäten=auswählen elimino=ausplaudern=über die Schwelle setzen elimo=ausfeilen elinguis=sprachlos elinguo=jemandem die Zunge abschneiden eliquo=klären elisio=das Herausstoßen elix=Wasserfurche elixus=gesotten Ellebogium=Malmö ellipsis=Ellipse ellum=da ist er=da ist sie eloco=verpachten elocutio=Diktion elocutorius=den Stil betreffend elocutoriusa=Redekunst elocutrix=Redekunst elogium=Spruch eloquens=beredt eloquentia=Beredsamkeit eloquor=aussprechen eluceo=hervorleuchten eluctabilis=überwindbar eluctor=sich hervorringen elucubro=etwas bei Licht ausarbeiten eludificor=jemanden zum besten haben eludo=spielend heraustreten elugeo=jemaden betrauern elumbis=lendenlahm eluo=auswaschen elutus=kraftlos eluvies=Ausfluß=Lache eluvio=Überschwemmung em=da emacero=ausmergeln emancipatio=Abtretung von Grundstücken emancipo=ein Kind aus seiner Gewalt entlassen emanco=verstümmeln emaneo=ausbleiben emano=herausfließen=entspringen emarcesco=dahinschwinden Emathia=Südmakedonien Emathides=die Pieriden ematuresco=völlig reif werden emax=kauflustig emblema=Mosaik=Relief embolium=Intermezzo embolus=Kolben im Wasserdruckwerk emendabilis=verbesserlich emendare=verbessern emendatio=Verbesserung emendator=Verbesserer emendatrix=Verbesserin emendatus=fehlerfrei emendico=erbetteln emendo=verbessern ementior=erlügen emercor=bestechen emere=nehmen=kaufen emereor=etwas verdienen emergo=auftauchen lassen Emerita=Mérida emeritus=ausgedient emetior=ausmessen=durchwandern emeto=abmähen emico=hervorzucken emigrans=Auswanderer emigrantis=Auswanderer emigro=auswandern eminatio=Androhung eminens=hervorragend eminenstes=hervorragende Persönlichkeiten eminenstia=Glanzparteien eminentia=die Erhöhung=der Vorsprung=Höcker emineo=hervorragen eminere=emporragen eminiscor=aussinnen eminor=drohend aussprechen eminus=von fern=aus der Ferne=im Fernkampf emiror=anstaunen emissarium=Abzugsgraben emissarius=Spion emissicius=spähend emissio=das Schleudern emissus=das Entsenden emittere=herauslassen=gehen lassen emitto=aussenden=freilassen emo=kaufen emoderor=ermäßigen emodulor=besingen emolior=zustande bringen=aufwühlen emollio=erweichen emolumentum=Vorteil emoneo=ermahnen emorior=absterben emortualis=Sterbe emoveo=hinausschaffen Empedocles=griechischer Philosoph aus Akragas emphasis=Emphase empiricus=der Erfahrung folgend empiricusi=Empiriker emplastri=Pflaster emplastrum=Pflaster emporium=Markt emporos=Großkaufmann empticius=gekauft emptio=Kauf=Einkauf emptionis=Einkauf=Kauf emptito=aufkaufen emptor=Käufer emptores=Kundschaft=Käufer emptoris=Käufer emptorum=Kundschaft=Käufer emptum=Kauf emugio=herausbrüllen emulgeo=ausschöpfen emunctio=das Naseputzen emunctus=ausgeschneuzt emundo=gründlich säubern emungo=sich die Nase putzen=jemanden betrügen emunio=aufführen=stark befestigen emussitatus=tadellos emutatio=Umänderung emuto=umändern en=siehe da=auf enarrabilis=erzählbar enarratio=das Skandieren=Interpretation enarro=bis zu Ende erzählen enascor=hervorwachsen enato=herausschwimmen enavigo=absegeln=durchfahren encaustus=eingebrannt Enceladus=Gigant encomium=Loblied encyclios=einen Kreis bildend endo=in endromis=warmer Wollüberwurf Endymion=Geliebter der Selene eneco=zu Tode quälen enectus=fast getötet enervatus=kraftlos enervis=entnervt enervo=entnerven enfernt sein=abesse Engolismum=Angoulême Engonasin=der Kniende enim=in der Tat=nämlich=denn enimvero=wahrhaftig eniteo=hervorleuchten enitor=emporstreben enixus=angestrengt ennosigaeus=Erderschütterer eno=herausschwimmen enodatio=Erklärung enodatus=deutlich enodis=knotenlos=glatt enodo=entknoten enormis=unregelmäßig enormitas=Unregelmäßigkeit enotesco=allgemein bekannt werden enoto=aufzeichnen ens=seiend ensiculus=kleines Schwert ensifer=schwerttragend ensis=zweischneidiges Langschwert=Langschwert Enterbung=abdicatio enterocele=Enterozele entfernen=abdo=abiungo entfernt=abditivus Entfernung=ablegatio entfremden=abalieno entführen=abducere entgehen=entrinnen entheatus=begeistert enthymema=bündiger Gedanke entitas=Entität entlassen=ablego entweichen=abdere enubo=wegheiraten enucleo=entkernen=genau erläutern enumeratio=Aufzählung=Rekapitulation enumerationis=Aufzählung enumero=ausrechnen=aufzählen enuntiatio=Aussage enuntiativus=ausgesagt enuntiatrix=die mit Worten etwas ausdrückt enuntiatum=Satz enuntio=ausplaudern enuptio=das Wegheiraten einer Frau enutrio=ernähren eo=dort=gehen=dorthin=dahin=damit eo ipso=ebendadurch eo ipso tempore=gerade zu dieser Zeit eo irae procedere=soweit im Zorn gehen eodem=ebendahin eognatio=Verwandschaft eorum=ihr Eos=Morgenröte Eous=morgendlich epaphaeresis=das wiederholte Wegnehmen epastus=aufgefressen Epeus=Erbauer des trojanischen Pferdes ephebus=Ephebe ephemeris=Tagebuch ephippiatus=auf gesatteltem Pferd reitend ephippium=Sattel ephorus=Ephor Ephyra=alter Name für Korinth Ephyraeus=korinthisch epibata=Schiffssoldat epichirema=ein nicht ganz korrekter Syllogismus epichysis=Gefäß zum Eingießen Epiclerus=Titel einer Komödie des Menander epicopus=mit Rudern versehen Epicrates=der Übergewaltige epicrocus=mit feinen Einschlagfäden Epicureus=epikureisch Epicurus=Gründer der Epikureischen Schule epicus=episch Epidamnus=das spätere Dyrrhachium Epidaurus=Kurort an der Ostküste von Argolis epidermis=Oberhaupt epidicticus=Prunk epidiphnis=Nachtisch Epigoni=die Epigonen epigramma=Inschrift epigrus=hölzerner Nagel epilepsia=Epilepsie epilogi=Nachwort epilogus=Schlußrede=Nachwort epimenia=monatlicher Deputat epinicia=Siegeslieder epiphania=Erscheinung epiphonema=Ausruf epiphora=Schnupfen epiraedium=Zugriemen Epirotes=Epirot episcopi=Bischof episcopus=Bischof epistolaris=zum Brief gehörig epistolium=Briefchen epistula=Sendung=Brief=Epistel epistylium=Architrav epitaphium=Grabschrift epitaphius=Leichenrede epithalamium=Brautklied epitheca=Zasatz epitheti=Beiwort epitheton=Beiwort epitogium=ein über die Toga gezogenes Gewand epitoma=Auszug aus einem Schriftwerk epitonion=Hahn Epitrepontes=Das Schiedsgericht*Titel einer Komödie des Menander epityrum=Olivensalat epodes=eine Art Seefische epodus=kürzerer Vers Epona=Göttin der Pferde und Esel epops=Wiedehopf epos=Heldengedicht epoto=austrinken epotus=ausgetrungen Epternacum=Echternach epulae=Speisen epularis=be Tisch epulatio=Festschmaus epulo=Ordner des Festmahls=Fresser epulor=speisen epulum=Festmahl equa=Stute equae=Stute equaria=Gestüt equariae=Gestüt eques=Reiter=Ritter equester=Reiterein betreffend=Reiter=Ritter=Reiter-=Ritterequi=Pferd equi albus=Schimmel equidem=allerdings equile=Pferdestall equinus=vom Pferd equirria=Pferderennen equitabilis=für Reiterei geeignet equitare=reiten equitatio=Reiten=Ritt equitationis=Reiten=Ritt equitatus=das Reiten=die Ritter=Reiterei equitis=Reiter=Ritter equito=reiten=plänkeln equola=kleine Stute equum calceare=ein Pferd beschlagen equus=Pferd=Gespann equus albus=Schimmel er=Igel era=Hausfrau eradico=ausrotten erado=abkratzen eranus=Hilfsverein Erbe=Erbgut Erbschaft=Nachlaß=Nachlass Erebus=Gottheit der unterweltlichen Finsternis erectio=Aufrichtung erectus=emporstehend eremita=Einsiedler eremitae=Einsiedler ereptio=Entreißung ereptor=Räuber Erfordia=Erfurt erga=gegenüber=gegen ergasterium=Werkstätte ergastulum=Arbeitshaus ergo=folglich=also=daher=deshalb erhaben=hoch erica=Heidekraut ericae=Heidekraut erice=Heidekraut ericii=Igel ericius=Igel=spanischer Reiter erifuga=seinem Herrn entlaufen erigere=aufrichten erigo=aufrichten erilis=des Herrn=der Hausfrau eripio=herausreißen Erlanga=Erlangen erlöschen=abolesco erodo=abnagen erogatio=Ausgabe erogito=ausfragen erogo=ausgeben=eintreiben errabundus=umherirrend errare=irren errat=er irrt=sie irrt=es irrt errati=Fehler=Irrtum erraticus=umherirrend erratio=das Irregehen errator=der Umherirrende erratum=Irrtum=Fehler erratus=Irrfahrt erro=umherirren=sich verirren erroneus=sich umhertreibend error=das Umherirren=Irrtum=Irrfahrt erroris=Irrtum erst=zuerst erubesco=erröten=scheuen eruca=Kohlraupe eructo=ausspeien erudio=unterrichten eruditio=Unterricht eruditulus=angelernt eruditus=gebildet erumpere=hervorbrechen erumpo=hervorbrechen eruo=herausgraben=entwurzeln eruptio=Ausbruch=Durchbruch eruptionis=Ausbruch=Durchbruch erus=Hausherr ervum=Erve Erythea=Insel an der Mündung des Guadalquivir erythinus=rote Meerbarbe Erythrae=Küstanstadt in Ionien Erythraeus=erythräisch Eryx=Berg an der Nordwestküste Siziliens esca=Essen=Speise escae=Essen=Speise escarius=Eß escariusa=Eßgeschirr escendo=emporsteigen escensio=Landung escensus=Ersteigen eschatocollion=die letzte Seite escit=er ist esculenta=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar esculentum=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar esculentus=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar esculentusa=Speisen escurire=Hunger haben=hungern esito=essen Esquiliae=der Größte Hügel Roms esse=sein=vorhanden sein essedarius=Wagenkämpfer essedi=Streitwagen essedum=Streitwagen=Reisewagen Essendia=Essen essentia=konzentrierter Auszug est=er ist=sie ist=es ist esurialis=Hunger esurio=hungrig sein esuritio=das Hungern esuritor=Hungerleider et=auch=und et non=und nicht etenim=nämlich etesiae=Passatwinde etesius=jährlich ethice=Ethik ethicus=ethisch ethologia=Charakterdarstellung ethologus=Charakterdarsteller etiam=noch=auch=sogar etiam hodie=heute noch etiam tunc=damals noch etiamdum=auch jetzt noch etiamnunc=auch jetzt noch etiamsi=auch wenn etiamtum=damals noch Etona=Eaton Etruria=Landschaft an der Westküste Italiens Etrusci=Etrusker etsi=wenn schon=ob schon=obgleich Etuna=Eaton etymologia=Ableitung eines Wortes eu=gut euan=Jubelruf der Bacchantinnen Euander=Sohn des Hermes euax=juchhei Euboea=Insel an der Ostküste Mittelgriechenlands Euboicus=euböisch eucharistia=Danksagung Euclides=treuer Anhänger des Sokrates Euhemerus=griechischer Philosoph aus Messene Euhias=Bacchantin eulogia=Geschenk Eumenes=Feldherr Alexanders des Großen Eumenides=die gnädigen Göttinen Eumolpidae=alte Pristerfamilie in Athen eunuchus=Eunuch euoe=juchhe Euphrates=der Euphrat euques=Reiter Euripides=athenischer Tragiker euripus=Meerenge Europa=Europa Eurotas=Hauptfluß der lakonischen Ebene am Sparta eurous=südöstlich eurus=Südostwind Eurydice=Gattin des Orpheus euscheme=mit allem Anstand Eutrapelus=der Gewandte euxinus=gastlich evadere=entgehen=entrinnen evado=hervorgehen evagatio=Ausbreitung evagino=aus der Scheide ziehen evagor=umherschweifen evalesco=erstarken evalidus=ganz stark evanescere=dahinschwinden evanesco=verschwinden evangelicus=zum Evangelium gehörig evangelista=Evangelist evangelium=Evangelium evanidus=vergehend evaporatio=ausdünsten evasto=völlig verwüsten eveho=hinausführen evello=ausreißen evenio=hervorkommen=sich ereignen evenire=eintreffen=geschehen eventilo=durch Schwingen reinigen eventum=Ausgang=Ergebnis=Ereignis eventus=Ausgang=Schicksal=Erfolg=Ergebnis everbero=aufpeitschen evergo=hervorsprudeln lassen everriculum=Kehrbesen everro=ausfegen eversio=das Umwerfen everto=umkehren=umstürzen evestigatus=aufgespürt evidens=sichtbar evidentia=Ersichtlichkeit evigilo=durchwachen evilesco=wertlos werden evincio=binden evinco=völlig besiegen eviro=entmannen eviscero=zerfleischen evitabilis=vermeidbar evitare=entgehen=vermeiden evitatio=das Vermeiden evito=vermeiden=das Leben rauben evocatio=Aufruf evocationis=Aufruf evocator=Aufwiegler evoco=herbeirufen evolo=hervorfliegen=hervorbrechen evolutio=das Aufschlagen evolvo=hinauswälzen=auseinanderrollen evomo=ausstoßen evulgo=veröffentlichen evulsio=das Herausreißen ex=an=aus ex abrupto=plötzlich ex ea=davon ex ea re=daraus ex eo=davon ex eo re=daraus ex parte=nur ein Teil=teilweise ex quo=demgemäß=demnach ex quo conficitur=folglich ex sententia=herzlich ex-ire=herausgehen exacerbo=jemanden bitter treffen exactio=Vertreibung exactor=Vertreiber=Eintreiber=Steuereintreiber exactoris=Steuereintreiber exactus=genau=Vertrieb exacuo=schärfen exadescere=entbrennen exadversum=genau gegenüber exaedificatio=Aufbau=vollendete Ausführung exaedifico=aufbauen exaequatio=Gleichstellung exaequo=einebnen=auf gleiche Stufe stellen exaestuo=aufwallen exagerare=erhöhen exaggeratio=Aufhäufung=Erhebung exaggero=aufdämmen=aufhäufen exagitator=Tadler exagito=aufscheuchen exagoga=Ausfuhr exalbesco=weiß werden exambulo=herausspazieren examen=Schwarm=Prüfung examinatio=das Abwiegen=Prüfung examinator=Prüfer examinis=Schwarm examino=abwiegen examussim=nach dem Richtscheit exancio=ausschöpfen exanimalis=entseelt=tödlich exanimatio=Entsetzen exanimo=luftleer machen exanimus=leblos=entsetzt exante=von...an exardesco=sich entzünden exaresco=vertrocknen=sich verlieren exarmo=entwaffnen=abtakeln exaro=herauspflügen exascio=sorgfältig behauen exaspero=entzünden exauctoro=jemanden verabschieden exaudio=etwas heraushören exaudire=deutlich hören=erhören exaugeo=stark vermehren exauguratio=Profanierung exauguru=profanieren exauspico=glücklich herauskommen exballisto=über den Haufen schießen excaeco=blenden excalceare=ausziehen excalceati=mimische Schauspieler excalceo=die Schuhe ausziehen excandescentia=Jähzorn excandesco=aufbrausen excanto=hervorzaubern excarnifico=zu Tode foltern excathedra=vom Stuhl Petri aus excavatio=Aushöhlung excavo=aushöhlen excedere=hinausgehen excedo=weggehen=räumen excellens=emporragend=ausgezeichnet excellentia=höhere Stellung=Vortrefflichkeit excellentis=ausgezeichnet excello=hervorragen excelsitas=Erhabenheit excelsum=Höhe excelsus=emporragend exceptio=Ausnahme=Einschränkung exceptionis=Ausnahme=Einschränkung exceptiuncula=kleine Einschränkung excepto=herausnehmen=ausgenommen=außer excerno=aussondern excerpo=auslesen excessus=Weggang=Ekstase excetra=Schlange excidio=Zerstörung excidium=Zerstörung excido=herabfallen=entschlüpfen excieo=in Bewegung setzen excipere=ausnehmen=auffangen=aufnehmen=anschließen=darauf folgen=anschliessen excipio=herausnehmen=abfangen excire=aufrufen=aufregen excisio=Zerstörung excitare=erregen=aufregen=begeistern excitatus=heftig excito=aufscheuchen=aufstehen lassen exclamare=ausrufen exclamatio=Ausruf exclamationis=Ausruf exclamo=laut schreien excludo=ausschließen exclusio=Ausschließung=Ausschluß=Ausschluss exclusionis=Ausschluß=Ausschluss excogitatio=das Ausdenken excogitator=der sich etwas ausdenkt excogitatus=ausgesucht excogito=ausdenken excolere=ausbilden excolo=sorgfältig bebauen=verfeinern excommunicatio=Kirchenbann excommunico=exkommunizieren exconcinno=gehörig herrichten exconsul=gewesener Konsul excoquo=herauskochen excors=unverständig excrementum=Ausscheidung excresco=emporwachsen excruciabilis=die Folter verdienend excrucio=martern excubare=draußen liegen=Wache halten excubiae=Seitensprung=das Wachen=Schildwache excubiarum=Schildwache excubitor=Wächter excubitrix=Wächterin excubitus=die Wache excubo=draußen liegen exculco=austreten=festtreten excurantus=wohlgepflegt excurrere=ausfahren=spazieren fahren excurro=herauslaufen=abschweifen excursio=das rasche Vorschreiten=Ausfall=Streifzug excursionem facere=ausfallen=einen Ausfall machen excursionis=Streifzug excursor=Kundschafter excursus=das Auslaufen=das Ausschwärmen excusabilis=verzeihlich excusare=entschuldigen=rechtfertigen excusatio=Entschuldigung=Ablehnung=Ausrede excusationis=Ausrede=Entschuldigung excusatus=entschuldigt=entschuldigen excusavi=entschuldigen excuso=entschuldigen excusor=Kupferschmied excussus=straff excutere=abschütteln excutio=abschütteln exdorsuo=entgräten exedo=aufessen=zerfressen exedra=Geselschaftszimmer exedrium=kleine Rotunde exefficio=ganz vollenden exemplar=Abschrift=Muster=Modell exemplaris=als Abschrift dienend=Modell exemplarises=Abschriften exempli=Beispiel exempli gratia=zum Beispiel exemplum=Abbild=Beispiel exentero=ein Tier ausweiden exeo=weggehen exequatur=Bestätigung exerceo=umhertreiben=üben=ich übe=ich plage=ich plage mich exercere=üben=quälen=ausbeuten=ausüben exercitata=geläufig exercitatio=Übung=Ausübung=Üben exercitationis=Üben=Übung exercitatrix=Lehrmeister exercitatum=geläufig exercitatus=eingeübt=vielgeplagt=geübt=geläufig exercitii=Geübte=Übung=das Geübte exercitium=Übung=eifrige Beschäftigung=Geübte exercito=anhaltend üben exercitor=Trainer exercitus=geschult=geübte Mannschaft=Heer exesor=Zerstörer exesus=zernagt exfafillo=aus dem Gewand hervorstrecken exhaeresimus=ausschaltbar exhalatio=Ausdünstung exhalo=ausdünsten exhaurio=herausschöpfen exhaurire=herausschöpfen=ausschöpfen=erschöpfen exheredatio=Enterbung exheredo=enterben exheres=enterbt exhibeo=herausholen=darbieten exhilaro=aufheitern exhorresco=erschaudern exhortatio=Ermunterung exhortativus=ermunternd exhortor=ermuntern exigere=heraustreiben=fordern=vollenden=eintreiben exigo=hinaustreiben exigua=geringfügig exiguitas=Kleinheit exiguum=ein Geringes=geringfügig exiguus=klein=unansehnlich=knapp=unbedeutend=geringfügig exilis=mager exilitas=Dürftigkeit exilium=Verbannung eximere=herausnehmen=ausnehmen eximia=ausgenommen eximium=ausgenommen eximius=ausgenommen=ausnehmend=hervorragend eximo=wegnehmen=verbrauchen exinanio=ausleeren exinde=von daher exire=ausgehen existimantes=Kunstrichter existimare=schätzen=meinen=glauben existimatio=Beurteilung=Kredit=Ruf existimator=Beurteiler=Kritiker existimo=genau abschätzen exitiabilis=verderblich exitio=das Herauskommen exitiosus=unheilvoll exitium=Ausgang=das Entkommen=Untergang exitum habere=ausgehen=enden exitus=das Herausgehen=Ausgang exlex=an kein Gesetz gebunden exobsecro=inständig bitten exoculo=die Augen aufschlagen exodium=Ausgang exolesco=heranwachsen exoletus=erwachsen exonerare=entlasten exonero=ausladen Exonia=Exeter exoptabilis=wünschenswert exoptata=erwünscht exoptatum=erwünscht exoptatus=erwünscht exopto=ausersehen=herbeiwünschen exorabilis=nachgiebig exorabulum=Bitte exorator=Bittsteller exorcismus=Beschwörung der bösen Geister exordior=anfangen exordium=Anfang exorior=sich erheben exornatio=Ausschmückung exornator=Ausschmücker exornatulus=reich geschmückt exorno=ausrüsten exoro=jemanden anflehen exorsus=Beginn exortus=Aufgang exos=knochenlos exosculor=abküssen exossatus=biegsam exosso=entgräten exostra=Rollmaschine=Sturmbrücke exostrae=Sturmbrücke exosus=grimmig hassend exoticus=ausländisch exoticusum=ausländisches Gewand expallesco=ganz erblassen expalliatus=des Mantels beraubt expallidus=sehr bleich expalpor=schmeichelnd erbitten expando=ausspannen expapillatus=bis zur Brust entblößt expatro=verhuren expavesco=sich entsetzen expectare=erwarten expectoro=aus dem Herzen reißen expeculiatus=des Vermögens beraubt expedio=losbinden=darlegen=instand setzen expedire=beseitigen expeditio=Feldzug expeditus=leichgekleidet=bequem expellere=ausweisen expello=wegtreiben=verbannen expendere=ausgeben expendo=etwas abwiegen expensum=Ausgabe expensus=ausgezahlt expergefacio=aufwecken expergisci=aufwachen expergiscor=aufwachen experiens=unternehmend=ausdauernd experientia=Versuch experimentum=Probe=Versuch=Beweismittel experior=einen Versuch machen experiri=erproben expers=unteilhaftig expertus=erprobt expetenda=begehrenswert expetendum=begehrenswert expetendus=erstrebenswert=begehrenswert expetens=begehrlich expetesso=begehren expetibilis=wünschbar expeto=erstreben=jemandem widerfahren expiare=sühnen expiatio=Sühnung=Sühne expiationis=Sühne expilatio=Ausplünderung expilator=Plünderer expilo=ausplündern expingo=ausmalen expio=durch Sühne reinigen expiscor=herausfischen explanabilis=deutlisch explanatio=Verdeutlichung explanator=Ausleger explano=ebenen=verdeutlichen explementum=Ausfüllungsmittel expleo=ausfüllen explere=erfüllen expletus=vollständig explicare=entfalten=auslegen=deuten=erklären explicatio=das Aufrollen=Erklärung=Erörterung explicationis=Erklärung=Erörterung explicator=Erklärer explicatrix=Erklärerin explicatus=Erörterung explicit=das Buch ist zu ende explico=ich entfalte explodo=schlagend forttreiben explorata ratio=Entschiedenheit explorata rationis=Entschiedenheit exploratio=Erkundung explorator=Kundschafter=Spion exploratoris=Spion exploratorius=Kundschafter exploro=ausspähen explosio=das Auspfeifen expolio=glätten=verfeinern expolitio=das Glätten exponere=auslegen=herauslegen expono=hinaussetzen exporrigo=hervorstrecken=ausdehnen exportatio=Ausfuhr=Verbannung exportationis=Ausfuhr exporto=hinaustragen expositicius=ausgesetzt expositio=Aussetzung=Darlegung expositus=bloßgestellt expostulatio=Verlangen=Beschwerde expostulo=dringend verlangen=sich beschweren expressus=herausgepreßt exprimere=abbilden exprimo=auspressen exprobrare=vorwerfen exprobratio=das Vorwerfen exprobrator=Tadler exprobratrix=Tadlerin exprobro=Vorwürfe machen expromo=hervorholen expromptus=bereit expuco=entfalten expugnabilis=einnehmbar expugnare=erobern=einnehmen=erstürmen expugnari=erobert werden=fallen expugnatio=Erstürmung=Einnahme=Eroberung expugnationis=Einnahme=Eroberung expugnator=Erstürmer=Eroberer expugnatoris=Eroberer expugnax=bezwingend expugno=erstürmen expulsi=ausstoßen expulsio=Vertreibung expulso=forttreiben expulsor=Vertreiber expultrix=Vertreiberin expungo=ausstreichen=revidieren expurgatio=Rechtfertigung expurgo=reinigen=rechtfertigen exputesco=verfaulen exputo=ausputzen=erwägen exquirere=erforschen=forschen exquiro=heraussuchen=untersuchen exquisita=Erkundigungen exquisitus=auserlesen exradicitus=mitsamt der Wurzel exsacrifico=ein Opfer darbringen exsaevio=austoben exsanguis=blutlos=leblos exsanio=von Eiter oder Jauche reinigen exsarcio=ausflicken exsaturabilis=zu sättigen exsaturo=völlig sättigen exscindo=ausreißen exscreo=sich räuspern exscribo=abschreiben=aufschreiben exsculpo=ausmeißeln exseco=herausschneiden exsecrabilis=verwünscht exsecratio=Verwünschung=Fluch exsecrationis=Fluch exsecratus=verflucht exsecror=verfluchen exsectio=das Ausschneiden=Ausschnitt exsectionis=Ausschnitt exsecutio=Ausführung=Vollendung exsecutionis=Ausführung=Vollendung exsecutor=Vollstrecker exsequiae=Leichenbegängnis exsequialis=Leichen exsequor=zum Grabe geleiten=verfolgen exsero=hervorstrecken=losmachen exserto=wiederholt hervorstrecken exsibilo=auszischen exsiccatus=vertrocknet exsicco=austrocknen exsigno=Punkt für Punkt aufzeichnen exsilio=herausspringen exsistentia=Existenz exsisto=hervorgehen exsolutio=Erlösung exsolvere=auslösen exsolvo=auflösen=erlösen exsomnis=schlaflos exsorbeo=ausschlürfen exsors=nicht mitlosend exspatior=von der Bahn abschweifen exspectare=abwarten exspectat=schaut exspectatio=Erwartung exspectatus=erwartet exspecto=warten exspergo=über und über bespritzen exspes=hoffnungslos exspiratio=Ausdünstung exspiro=aushauchen=verscheiden exsplendesco=hervorleuchten exspolio=ausplündern exspuo=ausspeien exsterno=jemanden heftig erschrecken exstilesco=zu triefen beginnen exstillo=stark triefen exstimulator=Aufwiegler exstimulo=aufstacheln exstinctio=das Auslöschen exstinguere=auslöschen exstinguo=auslöschen=jemanden umbringen exstirpo=ausrotten exsto=hervorstehen exstructio=Erbauung exstruo=aufhäufen exsuctus=ausgemergelt exsucus=saftlos exsudo=abfließen exsugo=aussaugen exsul=verbannt exsultabundus=frohlockend exsultans=hüpfend=ausgelassen exsultare=jubeln exsultatio=das Frohlocken exsultim=in ausgelassenen Sprüngen exsulto=hoch aufspringen=frohlocken exsuperabilis=zu überwinden exsuperantia=das Hervorragen exsupero=sich hoch erheben=emporragen exsurdo=taub machen exsurgo=sich erheben exsuscitatio=Ermutigung exsuscito=aufwecken=erregen exta=die Eingeweide=Opferschmaus extabesco=sich gänzlich abzehren extaris=zum Kochen der Eingeweide dienlich extemplo=augenblicklich extemporale=aus dem Stegreif extemporalis=unvorbereitet=aus dem Stegreif extemporalitas=die Fähigkeit zur Stegreifrede extendere=ausdehnen=dehnen extendo=ausdehnen extentio=Ausbreitung=Ausdehnung extentionis=Ausbreitung=Ausdehnung extento=ausdehnen extentuatio=Verkleinerung=Verdünnung extentus=ausgedehnt extenuo=dünn machen=vermindern exter=ausländich exterebro=ausbohren=etwas erzwingen extergeo=abwischen exterior=weiter draußen liegend extermino=vertreiben externa=Außendinge=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich externi=Ausländer externum=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich externus=außen befindlich=ausländisch=fremd=Ausländer=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich extero=heraustreiben=zerreiben exterreo=aufschrecken exterritus=erschreckt extersus=das Auswischen exterus=auswärtig extexo=jemandem Geld abnehmen extimesco=Angst bekommen extimus=der äußerste extispex=Eingeweideschauer extispicium=Eingeweideschau extollere=heben extollo=herausnehmen=aufheben extorqueo=herausdrehen extorquere=foltern extorris=landesflüchtig extortor=Erpresser extra=außen=außerhalb=von außen=äußerlich=von aussen=äusserlich extractum=Extrakt extraho=herausziehen extranea=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich extraneum=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich extraneus=außen befindlich=auswärtig=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich extraordinaria=außerordentlich=ausserordentlich extraordinarii=Elitetruppen extraordinarium=außerordentlich=ausserordentlich extraordinarius=außerordentlich=ausserordentlich extrema=äußerste=äusserste extremi=das äußerste=das äusserste extremitas=äußerer Umkreis=Fläche extremum=das äußerste=äußerste=das äusserste=äusserste extremus=der äußerste=letzte=äußerste=äusserste extrico=sich herauswickeln extrinsecus=von außen=außerhalb=ausserhalb extrudo=hinausstoßen extubero=emporwölben extumefactus=aufgeschwollen extumeo=aufschwellen extundo=herausschlagen=zerschlagen exturbo=gewaltsam hinausjagen exubero=reichlich hervorströmen exuere=ausziehen exul=verbannt exulceratio=das Aufreißen einer Wunde exulcero=zum Eitern bringen=verschlimmern exulo=verbannt sein exululatus=aufheulend exululo=aufheulen exundatio=Überschwemmung exundo=hinausfluten=überströmen exunguo=durch Salben verschmieren exuo=ausziehen exurgeo=ausdrücken exuro=herausbrennen exustio=Verbrennung exuviae=abgezogene Haut=abgelegte Kleidung faba=Bohne fabae=Bohne fabalis=Bohnen Fabaris=Nebenflüßchen desTiber fabella=kleine Erzählung=Fabel faber=Künstler=Sonnenfisch=Handwerker=Arbeiter=Schmied faber claustrarius=Schlosser Fabiani=Soldaten des Fabius fabrefacio=kunstvoll verfertigen fabri=Schmied fabri claustrarius=Schlosser fabrica=Werkstätte=Bau=Gestaltung fabricae=Bau=Gestaltung fabricari=schaffen=verfertigen fabricatio=das Bauen fabricator=Bildner=Fabrikant fabricatoris=Fabrikant fabricor=verfertigen=bilden fabrilis=Künstler fabula=kleine Bohne=Fabel=Gerede Erzählung Schauspiel=Geschichte fabulae=Fabel fabulam agere=Schauspiel aufführen fabularis=sagengaft fabulator=Erzähler fabulor=plaudern fabulosa=fabelhaft fabulosum=fabelhaft fabulosus=sagenreich=fabelhaft facere=tun=machen=ausüben facesso=ausrichten=sich entfernen facetia=Scherz facetus=fein=freundlich faciei=Aussehen=Angesicht facies=äußere Erscheinung=Beschaffenheit=Gestalt=Gesicht=Aussehen=Angesicht facile=leicht facilis=leicht=leicht zu tun=tunlich=leicht gefällig facilitas=Leichtigkeit=Gefälligkeit facini=Großtat=Untat facinorosus=verbrecherisch facinus=Handlung=Schandtat=Tat=Untat=Großtat facio=machen facis=Fackel facius=leicht=gewandt facti=Tat=Tatsache factio=das Handeln=Umtriebe=Partei factionis=Partei factiosus=zum Handeln aufgelegt factitatus=gewöhnlich factito=gewöhnlich machen facto=machen factor=Verfertiger factum=Verfahren=Tat=die Tat=Tatsache factus=geschehen facula=Fackel facultas=Möglichkeit=Erlaubnis=Fähigkeit=Tunlichkeit facultatis=Möglichkeit=Tunlichkeit facundia=Redegabe facunditas=Zungenfertigkeit facundus=redegewandt=beredt faeceus=unflätig faecis=Hefe faecula=Weinsteinsalz faeles=Katze faeles mas=Kater faelis=Katze faelis mas=Kater faeni=Heu faenum=Heu Faesulae=Fiesole faex=Hefe fagi=Buche fagineus=buchen fagus=Buchenholz=Buche faida=Fehde fala=Belagerungsturm falarica=Falarica=Brandpfeil falcarius=Sichelmacher falcatus=mit Sicheln versehen falcifer=eine Sichel tragend falcis=Sense falco=Falke falconarius=Falkner falconis=Falke Falerii=Stadt in Südetrurien Fall=Begebenheit=Fallen fallacia=Täuschung fallaciloquus=betrügerisch redend fallax=betrügerisch=trügerisch fallere=täuschen fallo=zu Fall bringen=täuschen falsa=falsch=unwahr falsarius=Fälscher falsi=Fälschung falsidicus=lügenhaft falsificus=falsch handelnd falsiiurius=falsch schwörend falsiloquus=lügenhaft falsimonia=Betrügerei falsiparens=einen erdichteten Vater habend falsum=Unwahrheit=Fälschung=falsch=unwahr falsus=sich irrend=falsch=irrig=unwahr falsus deus=Götze falx=Sense fama=Tradition=Gerücht=Ruf=das Gerücht=der gute Ruf=der schlechte Ruf famae=Gerücht famelicus=hungrig fames=Hunger=Armut=der Hunger famigeratio=Geschwätz der Leute famigerator=Schwätzer familia=Hausgenossenschaft=Vermögen=Gesindel=Familie=Hausgemeinschaft=Gesinde familiae=Familie familiaris=zum Gesinde gehörig=häußlich=zum Hause gehörig=vertraut=zum Haus gehörig=freundschaftlich=enger Freund familiaritas=vertrauter Umgang famis=Hunger famosa=berüchtigt famosum=berüchtigt famosus=berühmt=berüchtigt famula=Dienerin famularis=eines Sklaven famulatus=Dienstbarkeit famulor=dienen famulum alcs esse=jemanden bedienen famulus=Diener fanaticus=begeistert fandum=Recht fanor=umherrasen fanum=heiliger Ort=Tempel far=Dinkel=Schrot faralis=den Toten gehörig farcimen=Wurst farcio=füllen farcire=stopfen farferum=Huflattich fari=sprechen=reden farina=Mehl farinae=Mehl farrago=Mischfutter farratus=aus Getreide gemacht farratusa=Mehlspeise fars=Hackepeter fartor=Geflügelmaster fas=göttliches Gebot=das Sittlichgute=Recht fas est=es ist durch das Sittengesetz erlaubt fascia=Binde=die Binde=Muskelhülle fasciatim=bündelweise fasciculus=Bündelchen fascinatio=Beschreiung fascino=beschreien fascinum=behexend fascio=einwickeln fasciola=kleine Binde fascis=Bündel=Bund fasti=Gerichtstage=Kalender fastidii=Ekel fastidio=Widerwillen empfinden=verschmähen fastidiosus=voll Ekel fastidium=Ekel=Abneigung fastidium creans=ekelhaft fastidium creantis=ekelhaft fastigatus=ansteigend fastigii=Giebel fastigium=schräge Richtung=Giebel fastorum=Kalender fastosus=kalt=spröde=köstlich fastus=Dünkel fatalis=vom Geschick bestimmt=vom Schicksal bestimmt fateor=bekennen fateri=gestehen=bekennen=eingestehen fati=Schicksal faticanus=schicksalkündend fatidicus=weissagend fatifer=todbringend fatigare=ermüden=erschöpfen fatigata=erschöpft fatigatio=Ermüdung fatigatum=erschöpft fatigatus=erschöpft fatigo=abhetzen fatiloqua=Wahrsagerin fatim=Ermüdung fatisco=bersten fatuitas=Albernheit fatum=Weissagung=Schicksal fatuor=albern schwatzen=begeistert sein fatuus=albern Faucenae=Füssen fauces=Schlund=Rachen=Schlucht faucium=Rachen=Schlucht Faustitas=Göttin der Fruchtbarkeit Faustulus=Hirt des Amulius faustus=beglückend=günstig=gesegnet fautor=Gönner fautrix=Gönnerin favea=Lieblingssklavin favens=günstig Faventia=Faenza faventis=günstig faveo=geneigt sein=applaudieren favere=gewogen sein=begünstigen favilla=glimmende Asche favonius=der laue Westwind favor=Gunst=Beifall favorabilis=begünstigt=empfehlend favus=Honigwabe fax=Fackel febricito=fiebern febricula=leichtes Fieber febriculosus=fiebrig febris=Fieberanfall=Fieber Februarii=Februar februarius=Februar februum=Reinigungsmittel fecetum=Feigenpflanzung feci=Herd fecunda=fruchtbar fecunditas=Fruchtbarkeit=Fülle fecundo=befruchten fecundum=fruchtbar fecundus=fruchtbar=reich fecus=Herd fehlen=abesse fel=Gallanblase=Galle feles=Katze felicis=glücklich felicitas=Fruchtbarkeit=Glück=Gedeihen=Seligkeit Felicitas Julia=Lissabon felicitatis=Seligkeit felix=fruchtbar=icis=glücklich=erfolgreich fellis=Galle fello=saugen Felsina=Bologna femella=Frauenzimmer femina=Frau feminae=Frau feminalia=Unterhosen femineus=weiblich femininus=weiblich femoris=Oberschenkel femur=Schenkel=Oberschenkel fenebris=die Zinsen betreffend feneratio=Wucher fenerato=mit Wucherzinsen fenerator=Kapitalist=Wucherer feneror=auf Zinsen ausleihen fenestella=Fensterchen fenestra=Fenster=Gelegenheit fenestrae=Fenster feneus=aus Heu fenicularius=Fenchel feniculum=Fenchel fenilia=Heuboden fenum=bösartig wie ein Stier sein fenus=Zinsen fenusculum=hübsche Zinsen fera=brutal Feralia=Totenfest ferax=fruchtbar ferculi=Bahre=Gang ferculum=Traggestell=Bahre=Gang fere=so ziemlich=meistens=beinahe=ungefähr=annähernd ferentarius=Wurfschütze Ferentinum=Stadt in Etrurien Feretrius=Beiname Jupiters feretrum=Trage feriae=geschäftsfreie Tage=Festtage=Ruhe=Ferien feriarum=Ferien feriatus=feiernd ferina=Wildbret ferinus=des Wildes ferio=schlagen ferior=feiern ferire=schlagen=treffen=schlachten=erschlagen feritas=Wildheit fermentum=Gärung ferner=sodann fero=bei sich tragen=in sich tragen=schwanger sein=erfordern ferocia=wilder Mut feroculus=wild Feronia=altitalische Totengottheit ferox=mutig=wild=trotzig ferramentum=eisernes Werkzeug ferrarius=zum Eisen gehörig ferrariusia=Eisengrube ferratilis=mit Eisen versehen ferratus=mit Eisen beschlagen=eisenhaltig ferre=tragen=bringen=erdulden=ertragen ferrea=eisern ferreum=eisern ferreus=eisern=fest ferri=Eisen ferricrepinus=eisenklirrend Ferriminera=Eisenerz ferriterium=Eisenreibwerk ferriterus=der Eisen abscheuernde ferrugineus=rostfarbig ferruginis=Eisenrost=Rost ferrugo=Eisenrost=Rost ferrum=Eisen ferruminare=löten ferrumino=zusammenkitten fertilis=tragfähig=befruchtend=fruchtbar fertilitas=Fruchtbarkeit fertum=Opferkuchen ferula=Pfriemenkraut=Rute ferulae=Rute ferum=brutal ferus=wild=roh=brutal fervefacio=siedend heiß ferveo=sieden fervere=kochen=wallen=wogen fervesco=sich erhitzen fervida=schwül fervidum=schwül fervidus=siedend=schwül fervor=das Sieden=Leidenschaft fessa=müde fessum=müde fessus=müde=ermüdet=erschöpft festinabundus=eilend festinans=eilig festinanter=eilends festinare=eilen festinatio=Eile festinationis=Eile festino=eilen festinus=eilend festivitas=Heiterkeit festivus=festlich=heiter festuca=Grashalm festum=Festtag festus=festlich=feierlich Fetiales=die Fetialen fetialis=Kriegsherold fetura=Fortpflanzung fetus=befruchtet=fruchtbar=Brut feudalis=Lehns feudum=Lehen fiat=es werde bereitet fiber=Biber fibra=Faser=Lappen=die Faser fibrae=Faser fibula=Klammer=Fibel=das Wadenbein fibulae=Klammer ficedula=Feigendrossel fici=Feige ficosus=voller Feigwarzen fictile=Tongefäß fictilis=tönern fictio=Bildung fictirx=Gestalterin fictor=Bildhauer=Schöpfer fictura=Bildung fictus=gebildet ficula=kleine Feige ficulnus=vom Feigenbaume ficus=Feigenbaum=Feige fidei=Treue fideicommissum=Fideikommiß fidele=treu fidelia=Topf fidelis=treu=sicher fidelitas=Treue fidelitatis=Treue fidem dare=sein Wort geben fidens=zuversichtlich fidentia=Selbstvertrauen fidere=trauen=vertrauen=vertrauen auf fides=Glaube=Treue=Treue Vertrauen fidicen=Lautenspieler fidicina=Lautenspielerin fidicinius=des Lautenspielers fidicula=kleine Laute Fidius=Gott der Treue fido=trauen fiducia=Vertrauen=Zuversicht=Glauben an=Vertrauen auf fiduciae=Glauben an=Vertrauen auf fiduciarius=aus Treu und Glauben anvertraut fidus=unsicher=treu=zuverlässig fieri=werden gemacht=geschehen=werden figere=stechen=heften figo=befestigen=öffentlich anschlagen figularis=Töpfer figuli=Töpfer figulus=Töpfer figura=äußere Gestalt=Gebilde=Figur=Gestalt figurae=Figur figurare=ausbilden figuratio=Gestaltung figuro=gestalten filatim=fadenweise fili=Faden fili metallicum=Draht filia=Tochter=Kind filia fratris=Nichte filia sororis=Nichte filiae=Kind=Tochter filiae fratris=Nichte filiae sororis=Nichte filicatus=mit Farnkrautmuster verziert filicis=Farnkraut filii=Kind=Sohn filii fratris=Neffe filii sororis=Neffe filiola=Töchterchen filiolus=Söhnchen filius=Sohn=Kind filius fratris=Neffe filius sororis=Neffe filix=Farnkraut fillustratio=Beleuchtung fillustrationis=Beleuchtung filtrum=Filter filum=Faden=Saite filum metallicum=Draht fimbria=Franse fimbriatus=mit Fransen fimiditas=Furchtsamkeit fimum=Dünger finalis=endgültig findere=spalten findo=spalten fingere=bilden=formen=darstellen fingo=streicheln=bilden finiens=Gesichtskreis=Horizont finio=begrenzen=beenden finire=begrenzen=beendigen=festsetzen=beenden finis=Grenze=Ende=Bestimmung=Zweck=Abschluß finita=endlich finitimum esse=angrenzen=erfassen finitimus=angrenzend=benachbart finitimusi=Grenznachbarn finitio=Begrenzung finitivus=auf Bestimmung beruhend finitor=Feldmesser=Horizont finitum=endlich finitus=endlich fio=geboren werden firma=dauerhaft=fest=feststehend firmamen=Stütze firmamentum=Befestigungsmittel=Firmament firmare=stärken=fest machen=bestärken=sicher machen firmator=Befestiger firmitas=Festigkeit firmo=befestigen Firmum=Fermo=dauerhaft=fest=feststehend firmus=fest=standhaft=stark=dauerhaft=feststehend fiscalis=fiskalisch fiscella=geflochtenes Körbchen=Maulkorb fiscellae=Maulkorb fiscina=geflochtener Korb fiscus=geflochtener Korb fissilis=spaltbar fissio=das Spalten fissum=Spalt fissura=die Furche=der Spalt fistula=Röhre=Pfeife fistula canere=Flöte=pfeifen fistulae=Pfeife fistulator=Pfeifer fistulatus=hohl fistulo=auf der Hirtenflöte fistulosus=porös fit=es geschieht fitilla=Opferbrei fixum esse in alqua re=festsitzen in=stecken in fixus=bleibend=das Einschlagen flabelli=Fächer flabellifera=Fächerträgerin flabellulum=kleiner Fächer flabellum=Fächer flabilis=luftförmig flabrum=das Wehen flacceo=schlaff sein flaccesco=erschlaffen flaccidus=kraftlos flaccus=schlapp flagellare=dreschen flagelli=Dreschflegel flagello=peitschen flagellum=Peitsche=Dreschflegel flagitare=ungestüm flagitatio=ungestüme Forderung flagitator=ungestümer Forderer flagitii=Schandtat flagitiosus=schändlich flagitium=ehrlose Handlung=Lasterhaftigkeit=Schimpf=Schande=Schandtat flagito=dringend fordern flagrans=brennend=leuchtend flagrantia=Glut=glühende Liebe flagrare=brennen=lodern flagri=Geißel=Geissel flagritriba=oft geprügelter Sklave flagro=brennen=glänzen flagrum=Geißel=Geissel flamen=Flamen=Wind flaminica=Gatin eines Flamen flaminium=Amt eines Flamen flamma=Flamme=Glut flammae=Flamme flammearius=Weber von Brautschleiern flammeolum=kleiner Brautschleier flammesco=feurig werden flammeum=der Brautschleier flammeus=flammend flammifer=flammentragend flammo=flammen=anzünden flamula=Flämmchen flare=blasen flasco=Winflasche flatus=das Blasen=das Wehen=das Atmen=Hauch=Blasen flava=blond=gelb flaveo=goldgelb sein flavesco=gelb werden Flaviobriga=Billbao flavum=blond=gelb flavus=gelb=blond flebilis=beweinenswert flectere=biegen=beugen flecto=biegen=drehen flemina=Entzündung Flenopolis=Felnsburg Flensburgum=Flensburg fleo=weinen=ich weine=ich beweine flere=weinen=weinen beweinen fletus=das Weinen=Rührung=Wehklagen flexanimus=herzrührend flexibile=biegsam flexibilis=biegsam flexiloquus=zweideutig flexio=Krümmung=Beugung flexionis=Beugung flexipes=krummfüßig flexuosus=voll Krümmungen flexura=Krümmung=die Biegung=gebogener Abschnitt flexus=gebogen=Biegung=Wendung=Bogen flictus=das Anschlagen fligo=schlagen flo=blasen floccus=Plane Flora=Göttin der Blumen Floralia=Fest der Flora floreat=es blüht florens=blühend Florentia=Florenz floreo=blühen=prangen florere=blühen=in Blüte stehen floresco=aufblühen floreus=blumig florida et varia=eine bunte Blumenfülle floridulus=schön blühend floridus=blühend florifer=Blumen tragend florilegus=Blütenstaub sammeln floris=Blume=Blüte florus=rotgelb flos=Blume=Blüte flosculus=Blümchen fluctifragus=wellenbrechend fluctiger=Wellen ertragend fluctisonus=wellenrauschend fluctuatio=unruhige Bewegung fluctuo=wogen fluctuosus=wogend fluctus=das Wogen=Flut=Strömung=Woge fluens=fließend=fliessend fluentis=fließend=fliessend fluentisonus=von Wogen umbraust fluentum=Strömung fluere=fließen=dahinfließen=dahinfliessen=fliessen fluidus=fließend fluito=hin und her fließen flumen=fließendes Wasser=ein Fluß=Strömung flumineus=am Fluß befindlich fluminis=Strömung fluo=fließen fluor=Strömung fluviatilis=an Flüssen fluvii=Fluß=Fluss fluvius=Fluß=Fluss=der Fluß fluxa=vergänglich fluxum=vergänglich fluxus=fließend=vergänglich focale=Halstuch foculo=wiederbeleben foculum=Wärmemittel foculus=Opferpfanne focus=Pfanne fodere=graben=stechen fodico=stechen=beunruhigen fodina=Grube fodio=stochern=graben foederati=die Verbündeten=Bundesgenosse foederatus=verbündet=Bundesgenosse foederis=Bündnis foedifragus=vertragsbrüchig foeditas=Häslichkeit foedo=verunstalten foedus=abscheulich=häßlich=Bündnis=Vertrag=scheußlich foedus facere=sich verbünden foeteo=stinken foetere=stinken foetidus=stinkend foetor=Gestank foliatus=aus Blättern gemacht foliatusum=Parfüm folii=Blatt folium=Blatt=das Blatt folliculi=Hülse folliculus=kleiner Ledersack=Hülse follis=Ledersack=Blasebalg follitus=mit einem Geldsack versehen foltern=drehen fomentum=Umschlag fomes=Zündstoff fons=Quelle Fons Blahantum=Fontainebleau fons salutaris=Heilquelle fontanus=der Quellen Fontes Baderae=Paderborn fonticulus=kleine Quelle Fontinalia=Fest des Quellgottes Fontinalis=dem Quellgott geweiht fontis=Quelle fontis salutaris=Heilquelle for=sprechen forabilis=verwundbar foramen=Loch foraminis=Loch forare=bohren foras=vor die Tür=nach draußen=auswärts=nach außen foras dare=herausgeben=hervorholen forceps=Feuerzange=Zange forcipis=Zange forda=trächtige Kuh fordus=trächtig forensis=zum Markte gehörig=öffentlich Forentum=Forenzo fores=Zugang=Tür forfex=Zange=Schere forficis=Schere fori=Marktplatz forica=öffentlicher Abort foris=Türflügel=draußen=außerhalb=auswärts=von außen forma=Form=die Form=Gestalt=Aussehen formae=Aussehen=Gestalt formalis=förmlich formare=formen=gestalten formas delineare=zeichnen formatio=Gestaltung=Bildung formationis=Bildung=Gestaltung formator=Bildner Formiae=Formia formica=Ameise formicinus=Ameisen... formidabilis=furchtbar formidatus=gefürchtet formido=sich fürchten=Grausen=Furcht=Schreckbild formidolosus=furchterregend formo=formen formonsitas=Formvollendung formonsus=schön formula=Form=Regel=Formel formulae=Formel formularius=Rechtsanwalt Fornacalia=Fest der Ofengenossenschaften fornacalis=zu den Öfen gehörig fornacula=kleiner Ofen fornax=Ofen fornicatio=Wölbung=Unzucht fornicatus=gewölbt fornicis=Triumphbogen fornico=huren fornix=Wölbung=Triumphbogen foro=bohren forpex=Feuerzange fors=blinder Zufall=Zufall forsan=vielleicht forsitan=vielleicht fortasse=vielleicht=etwa=irgendwie forte=energisch=etwa=ne=nisi fortgehen=abeo forticulus=recht mutig fortis=stark=tapfer=kräftig=stark tapfer=energisch fortitudinis=Stärke fortitudo=Stärke=Tapferkeit fortspülen=abluo forttreiben=abigo fortuito=zufälligerweise fortuitus=zufällig fortuna=Schicksal=Glück=Unglück fortunae=Glück fortuno=beglücken foruli=Bücherschrank forum=freier Platz=Marktplatz=Markt=Markplatz=Forum Forum Julii=Fréjus Forum Livii=Forli forus=Schiffsgang fossa=Graben=der Graben=die Grube=längliche Vertiefung fossae=Graben fossio=das Umgraben fossor=der Gräber fossura=das Graben fovae=Grube fovea=Grube=die rundliche Grube=geringe Vertiefung foveo=warmhalten fovere=wärmen=hegen fractio=das Brechen fractura=das Zerbrechen=Fraktur=der Bruch=Brechen=Bruch fracturae=Brechen=Bruch fractus=schwach fragi=Erdbeere fragilis=zerbrechlich fragilitas=Zerbrechlichkeit fragmenta=Trümmer fragmenti=Bruchstück=Stück fragmentorum=Trümmer fragmentum=Bruchstück=Stück fragor=das Zerbrechen=das Brechen=Krachen fragosus=brüchig fragosusa=Unebenheiten fragrans=duftend fragrantia=Wohlgeruch fragrare=duften fragro=duften fragum=Erdbeere framea=Wurfspieß Franciscopolis=Le Havre Francofortum ad Moenum=Frankfurt am Main Francofortum ad Oderam=Frankfurt an der Oder Francofortum ad Viadrum=Frankfurt an der Oder frangere=brechen=etwas brechen=etwas zerbrechen frango=brechen frater=Bruder=der Bruder frater et soror=Geschwister einer Mutter=Geschwister fraterculo=als Brüder heranwachsen fraterculus=Brüderchen fraternitas=Brüderlichkeit fraternus=brüderlich fratres germani=Brüder eines Vaters fratres uterini=Brüder einer Mutter fratricida=Brudermörder fratris=Bruder fraudare=betrügen fraudatio=Betrügerei fraudator=Betrüger fraudatoris=Betrüger fraudem facere alci=betrügen=hintergehen fraudis=Betrug fraudo=jemanden betrügen fraudulentia=Neigung zum Betrügen fraudulentus=betrügerisch fraus=Betrug=Täuschung frausus=der etwas ausgeheckt hat fraxinea=aus Eschenholz fraxineum=aus Eschenholz fraxineus=eschen=aus Eschenholz fraxini=Esche fraxinus=Esche Fregenae=Stadt im südlichen Etrurien fremebundus=rauschend fremere=brummen=murren fremidus=tobend fremitus=Lärm=Getöse=Murren fremo=dumpf tosen=murren fremor=das Murmeln frenator=Lenker frendo=mit den Zähnen knirschen freni=Zaum freno=aufzäumen Frentani=samnitisches Volk an der Adria frenum=Zaum=das Band=Zügel frequens=häufig=zahlreich frequentare=bevölkern=häufig besuchen=oft besuchen frequentatio=Häufung frequentativus=eine Wiederholung anzeigend frequentia=zahlreiche Versammlung=Häufigkeit=zahlreicher Besuch=Menge frequentis=häufig frequento=zahlreich besuchen fretensis=zur Meerenge gehörig fretum=Meerenge=Meer fretus=auf etwas vertrauend=vertrauend auf Freybergensis civitas=Freiberg in Sachsen Friburgum Brisgoviae=Freiburg in Breisgau frico=reiben Fridericoburgum=Frederiksborg frieren=Kälte empfinden=zu Eis erstarren frigefacto=kühlen frigeo=kalt sein frigere=kalt sein=frieren frigero=kühlen frigesco=kalt werden frigida=frisch=kalt=kühl frigidarius=abkühlend frigidariusium=Abkühlungsraum frigidefacto=kühlen frigidulus=etwas kalt frigidum=frisch=kalt=kühl frigidus=kalt=frisch=kühl Frigisinga=Freising frigo=rösten frigoris=Frost=Kälte frigus=Kälte=Frost frigus experiri=sich erkälten friguttio=zwitschern fringillus=Fink frio=zerreiben Frisii=die Friesen Frislaria=Fritzlar frit=Körnchen fritillus=Würfelbecher fritinnio=zwitschern frivolus=wertlos frivolusa=armseliger Hausrat frondator=Baumscherer frondeo=belaubt sein frondesco=sich belauben frondeus=belaubt frondifer=belaubt frondis=Blätter=Laub frondosus=reichbelaubt frons=Laub=Stirn=Blätter frontalia=Stirnschmuck frontis=Stirn fronto=breitstirnig fructuarius=fruchtbringend fructum reddere=Gewinn bringen fructuosa=einträglich fructuosum=einträglich fructuosus=fruchtbar=einträglich fructus=Nutzung=Frucht=Ertrag=die Frucht=der Ertrag frugalis=Frucht frugalitas=Vorrat an Früchten fruges=Feldfrüchte=Früchte=die Feldfrüchte=die Früchte frugi=wirtschaftlich frugiferens=fruchttragend frugilegus=Früchte sammelnd frugiparus=fruchtbringend frugis=Feldfrucht frühzeitig=zu früh frui=Nutznießung haben von=genießen frumentari=Getreide holen frumentarius=den Proviant betreffend frumentatio=das Getreideholen frumentator=Getreidehändler frumenti=Getreide frumentor=Getreide frumentum=Getreide fruniscor=genießen fruor=etwas genießen Frusino=Frosinoe frusta=vergeblich frusti=Brocken=Stück frustillatim=stückweise frustra=irrtümlich=vergebens=vergeblich frustramen=Täuschung frustratio=Täuschung frustratus=Täuschung frustror=jemanden täuschen frustulentus=voller Stückchen frustum=Brocken=Stück frutex=Strauch=Busch fruticeti=Gebüsch fruticetum=Gesträuch=Gebüsch fruticis=Busch fruticor=ausschlagen fruticosus=voll Gebüsch frux=Frucht=Feldfrucht fu=pfui fucina=mit Orseille gefärbte Stoffe Fucinus lacus=größter See in den Abruzzen fuco=färben fucosus=geschminkt fucus=Orseille fuga=Flucht fugae=Flucht fugare=in die Flucht schlagen fugax=flüchtig fugere=fliehen=meiden fugiens=fliehend fugio=fliehen fugitas=fliehend fugitivi=entlaufener Sklave fugitivus=flüchtig geworden=flüchtig=entlaufen=entlaufener Sklave fugito=eilig fliehen fugitor=Flüchtling fugo=in die Flucht schlagen=ich vertreibe fui=ich bin gewesen fulcimen=Stütze fulcio=stutzen fulcire=stützen fulcrum=Gestell des Bettes Fuldinsis=Fulda fulgens=glänzend fulgeo=blitzen fulgere=blitzen=glänzen fulgetrum=Wetterleuchten fulgidus=blitzend fulgor=das Blitzen=Glanz fulgur=Blitz fulguralis=die Blitze betreffend fulguratio=Wetterleuchten fulgurator=der Blitzschleuderer fulguratus=vom Blitz getroffen fulguratusa=vom Blitz getroffene Gegenstände fulguris=Blitz fulguritus=vom Blitz getroffen fulguro=blitzen fulica=Wasserhuhn fuligo=Ruß fullo=Tuchwalker fullonius=zum Tuchwalker gehörig fulmen=Blitzschlag=Blitz fulmenta=Stütze=Absatz am Schuh fulminatio=das Blitzschleudern fulmineus=zum Blitz gehörig fulmino=blitzen fultura=Stütze Fulviaster=ein zweiter Fulvius fulvor=das Rotgelb fulvus=braungelb fumare=rauchen fumarium=Rauchkammer fumeus=rauchig fumi=Dampf fumidus=Rauch bringend fumifico=räuchern fumificus=Rauch machend fumo=rauchen fumosus=voll Rauch fumus=Rauch=Dampf funale=Strick funalis=zum Seil gehörig funambulus=Seiltänzer functi=die Vollendeten functio=Verrichtung funda=Schleuder funda mittere=schleudern fundae=Schleuder fundamen=Grund fundamenta=Grundlage fundamenta iacere=gründen fundamenti=Grundlage fundamentorum=Grundlage fundamentum=Fundament=Grundlage=Grunlage fundare=begründen=festigen fundator=Gründer fundere=ausgießen=gießen=giessen Fundi=Stadt im südlichen Latium=Grund und Boden fundito=schleudern funditor=Schleuderer funditus=von Grund aus=völlig fundo=mit einem Boden versehen=vergießen fundus=Grund=Pokal=Boden=Grundstück=der Boden=Blindsack=Grund und Boden funebria=Leichengängnis funebris=zum Leichenbegängnis gehörig funero=bestatten funes=Tauwerk funesto=beflecken funestus=in Trauer versetzt=verderblich fungi=verrichten=verwalten=Pilz funginus=von Pilzen fungor=verwalten=erleiden fungus=Pilz funiculus=dünnes Seil funis=Seil=Leine=Tau funium=Tauwerk funus=Leichenbegängnis=Leichenbegräbnis fuo=werden fur=Dieb furari=stehlen furatim=diebischerweise furax=diebisch furca=zweizackige Gabel=Heugabel furcae=Heugabel furcifer=Galgenstrick furcilla=Gabel furcillae=Gabel furcillo=mit der Heugabel zu Leibe gehen furcula=gabelförmiger Stützpfahl furenter=rasend furere=wüten=rasen furfur=Kleie furia=Wut furialis=wütend Furiani=die Soldaten des Camillus furibundus=wütend Furina=römische Göttin ungekannter Funktion furinus=Diebes furio=in Raserei versetzen furiosus=wütend furis=Dieb furnaria=Bäckerei furnus=Ofen=Backofen furo=dahinstürmen=wüten furor=Wut=Raserei furoris=Raserei furti=Diebstahl furtificus=diebisch furtim=verstohlen furtivus=gestohlen furtum=Diebstahl furtus=Diebstahl furunculus=kleiner Dieb furvus=dunkel fusca=braun fuscina=Dreizack fusco=schwärzen fuscum=braun fuscus=dunkel=braun fusilis=geschmolzen fusio=Ausguß=Gießen=Guß=Giessen=Guss fusionis=Gießen=Guß=Giessen=Guss fustis=Stock fustitudinus=mit dem Stock schlagend fustuarium=das Totprügeln fusus=Spindel futatim=reichlich futilis=durchlässig futtilis=unzuverlässig futuo=geschlechtlich beiwohnen=huren=den Beischlaf ausüben futura=künftig futurum=die Zukunft=künftig futurum esse=sein werden=geschehen werden futurus=zukünftig=sein werdend=künftig fututio=Beischlaf=Geschlechtsverkehr fututor=Beischläfer fututrix=Tribade=lüster Gabali=keltische Völkerschaft in den Cevennen gabata=Schale Gabii=Stadt östlich von Rom Gades=Stadt im südwesten Spanien gaesum=Wurfspieß Gaetuli=Nomadenvolk in Algerien Gaetulus=afrikanisch Gaius=Gajus=römischer Vorname Galaesus=Galaso Galatae=kleinasiatische Kelten galba=Larve des Eschenspinners galbaneus=aus Galban galbanum=Galban galbeum=mit Heilmitteln getränkte Armbinde Galbiani=Anhänger des Galba galbinatus=modisch gekleidet galbinus=Goldammer galea=Lederhelm galeatus=Helm galeo=mit dem Helm bedecken galeotae=Wahrsager galericulum=kleine Fellkappe galeritus=mit einer Fellkappe bedeckt galerum=Pelzkappe Galilaei=Bewohner von Galiläa galla=Gallapfel Gallaecia=Landschaft in nordwesten Spanien Galli=lateinischer Gesamtname aller keltischen Stämme=Hahn Gallia=Gallien galliambus=Galliambus gallica=gallische Holzsandale Gallicus=gallisch gallina=Henne=Huhn gallinaceus=Hühner gallinae=Henne=Huhn gallinarius=für die Hühner Gallus=gallisch=der Hahn=Hahn Gambrinus=Erfinder des Bieres gamelion=siebenter Monat des attischen Kalenders Ganda=Gent Gandersium=Bad Gandersheim Gandulphi castrum=Castel Gantolfo ganea=Kneipe ganeo=Schlemmer gangaba=Lastträger Gangaridae=Vok an der Mündung des Ganges Ganges=Ganges=Hauptfluß Vorderindiens Gangeticus=vom Ganges gannio=kläffen gannitus=Gekläff Ganymedes=Sohn des Tros Garamantes=Volk im Inneren Afrikas Garamanthis=afrikanisch garrio=schwatzen garrire=plaudern garritus=Plauderei garrulitas=Geschwätzigkeit garrulus=schätzig garum=pikante Fischsauce Garumna=Hauptstrom Aquitaniens Garumni=Stämme an der Garonne gaudeo=sich freuen gaudere=sich freuen gaudii=Freude gaudium=innere Freude=Freude=die Freude Gaugamela=Ort in Assyrien gaulus=kahnförmige Trinkschale Gaurus=vulkanisches Gebiet Kampaniens gausapa=Fries=Abwischtuch gausapatus=zottig gausapinus=aus Fries gausapinusa=Gewand aus Fries gaza=Schatz ausländischer Fürsten Gebot=Berrschung geeignet=entsprechend gegen etwas=dagegen Gela=Stadt an der südwestlichen Küste Siziliens gelare=gefrieren gelari=frieren=zu Eis erstarren gelasinus=Grübchen Geldria=Geldern gelida=kaltes Wasser gelidus=eiskalt Gellius=römischer Schriftsteller gelo=zum Gefrieren bringen gelu=Frost=Kälte Gemanien=Deutschland gemebundus=seufzend gemein=abiectus gemellipara=Zwillingsmutter gemellus=wie Zwillinge ähnlich gemere=seufzen gemina=doppelt geminatio=Verdoppelung gemino=verdoppeln geminum=doppelt geminus=Zwillings=doppelt Geminus Pons=Zweibrücken gemitus=das Seufzen=Seufzer gemma=Knospe=Gemme=Edelstein=Juwel gemmae=Edelstein=Juwel gemmatus=mit Edelsteinen besetzt gemmeus=aus Edelsteinen gemmifer=Perlen mit sich führend gemmo=Knospen treiben gemo=seufzen gena=Wange=Augenhöhle Genava=Genf genealogia=Geschlecht genealogus=Genealoge gener=Verschwägerter generalis=zum Geschlecht gehörig=allgemein generasco=erzeugt werden generatim=klassenweise generatio=Zeugungsfähigkeit=Generation generator=Erzeuger generis=Geschlecht genero=erschaffen generosus=adlig genesis=Schöpfung=1. Buch Mose=Erstes Buch Mose genethliacus=zur Geburt gehörig genethliacuson=Geburtstagsgedicht genethliacusus=Horoskopsteller genetivus=angeboren=Genetiv genetrix=Erzeugerin=Mutter genialis=dem Genius heilig genibus niti=knien genibus repere=auf den Knien rutschen geniculatus=knotig genista=Ginster genitabilis=die Zeugung fördernd genitalis=zur Zeugung gehörend genitor=Erzeuger=Vater genitoris=Erzeuger genitura=Zeugung genius=Genius=Schutzgeist gens=Geschlecht=ht=Stamm=Volk=Sippe=Volksstamm=Familie gentiana=Enzian genticus=national gentile=heidnisch gentilicius=national gentilis=aus demselben Stamm=heidnisch gentilitas=Sippenverwandschaft gentis=Familie=Geschlecht=Stamm genu=Knie Genua=Genova genuale=Kniebinde genuinus=angeboren genus=Geburt=Stamm=Gattung=Geschlecht=Knie geographia=Geographie=Erdkunde geographiae=Erdkunde geometres=Methematiker=Landmesser geometria=Geometrie geometricus=geometrisch geometricusa=Geometrie georgicus=den Landbau betreffend gerere=an sich tragen=mit sich tragen=tragen Gergovia=Stadt der Arverner germana=leibliche Schwester Germani=Germanen=Deutscher=Germane=Geschwister eines Vaters=Geschwister Germania=Germanien=Deutschland Germanica=deutsch=germanisch Germanicianus=in Germanien stationiert Germanicum=deutsch=germanisch Germanicus=germanisch=deutsch germanitas=Bruderschaft germanorum=Geschwister eines Vaters=Geschwister germanus=leiblich=Deutscher=Germane germen=das Erzeugte=Keim germinare=sprießen=spriessen germinis=Keim germino=keimen gero=tragen=ausführen geronticos=nach Greisenart gerra=Rutengeflecht gerrariusius=Schmied gerres=kleiner Seefisch gerrinum=Narrenkleid gerro=Possenreißer geruli=Träger gerulifigulus=Helfershelfer gerulus=tragend=Träger gerusia=Altersheim Gesoria=BoulognesurMer gestamen=Last=Trage gestatio=das Tragen=Ausfahrt gestator=Träger gestatorius=zum Tragen dienend gesticulatio=pantomimische Bewegung gesticulor=gestikulieren gestio=Ausführung gestito=zu tragen pflegen gesto=tragen gestor=Zuträger gestus=Haltung Getae=Reitervolk in der heutigen Ukraine geuma=Kostprobe ggelidus=kalt gibba=Buckel gibber=buckelig=Buckel gibberis=Buckel gibbus=Buckel Giganteus=gigantisch gigantis=Riese Gigas=Gigant=Riese gignere=zeugen=hervorbringen=erzeugen gigno=erzeugen gilvus=isabellfarbig gingiva=Zahnfleisch ginnus=verkrüppelter Maulesel glabellus=unbahaart glaber=glatt=kahl glaberbri=enthaarte Sklaven glabra=kahl glabraria=glattgeschorene Sklaven liebend glabrum=kahl glacialis=eisig glaciei=Eis glaciens=Eis glacies=Eis glacio=in Eis verwandeln gladiator=Gladiator=Fechter gladiatoris=Fechter gladiatorium=Handgeld gladiatorius=der Galdiatoren gladiatura=Gladiatorenkampf gladii=Degen=Kurzschwert gladiolus=kleines Schwert gladius=zweischneidiges Schwert=Schwert=das Schwert=Degen=Kurzschwert glaeba=Erdscholle glaebula=ein Sückchen Acker glaesum=Bernstein glandifer=Eicheln tragend glandis=Eichel glandium=Drüsenstück glandula=Drüse glandulae=Mandeln=Drüse glans=jede Kernfrucht=Eichel glarea=Kies glareae=Kies glareosus=voller Kies Glascovia=Glasgow Glasgua=Glasgow glaucina=Schöllkrautsalbe glaucoma=grüner Star glaucus=blaugrau gleich=in gleicher Weise Glevum=Gloucester glis=Haselmaus glisco=aufflammen globi=Kugel globosus=kugelförmig globus=Kugel glomeramen=zusammengaballtes Kügelchen glomero=zu einem Knäuel aufwickeln glomus=Knäuel gloria=Ruhm=Ehre gloriae=Ruhm gloriari=sich rühmen mit=prahlen mit=prahlen gloriatio=Ruhmredigkeit=Rühmen gloriationis=Rühmen glorificatio=Verherrlichung glorifico=rühmen gloriola=ein bißchen Ruhm glorior=sich rühmen gloriosa=prahlerisch gloriosum=prahlerisch gloriosus=ruhmvoll=prahlerisch glossa=Kommentar glossarium=Wörterbuch glossator=Verfasser von Glossen glossema=veraltetes Wort glubo=abschälen gluten=Leim glutinator=Buchbinder glutinis=Leim gluttio=hinunterschlürfen Glycera=Hetärenname gnaarus=kundig gnädig=huldvoll gnaritas=Kenntnis gnarus=kundig Gnatho=Neme eines Schmarotzers bei Terenz Gnesna=Gnesen gnome=Sinnspruch gnomon=Zeiger der Sonnenuhr Gnosis=Kreterin Gnosius=kretisch Gnossus=Seestadt Kretas gnostici=die Gnostiker gobius=Gründling gonorrhoea=Gonorrhoe Gordium=Residenz der phrygischen Könige Gordius=sagenhafter König von Phrygien Gorgobina=Gebiet der Häduer Gorgoneus=Pegasus Gortyniacus=kretisch Goslaria=Goslar Gotheburgum=Göteborg Gothoburgum=Göteborg grabatus=niedriges Ruhebett Gracchanus=grecchisch gracilis=schlank gracilitas=Schlankheit graculus=Dohle gradarius=im Schritt gradatim=schrittweise gradatio=Steigerung gradatus=abgestuft gradi=schreiten=gehen gradior=schreiten Gradivus=Beiname des Mars gradus=Schritt=Kampfstellung=Stufe=Grad=Absatz Gradus ad Parnassum=Stufe vom Parnaß gradus citatus=Trab Graecanicus=nach Art der Griechen Graece=griechisch Graeci=die Griechen=Griechen=Grieche Graecia=Griechin=Griechenland Graeciae=Griechenland graecisso=griechische Art nachahmen Graecius=Grieche graecor=auf griechische Art leben Graecostasis=Griechenstand Graecum=das Griechische Graecus=griechisch=Grieche Graioceli=keltisches Volk in den Grajischen Alpen Graiugena=Grieche von Geburt Graius=grajisch grallator=Stelzenläufer grama=Augenbutter gramen=Gras gramineus=mit Gras bewachsen graminis=Gras grammaticus=grammatisch grammaticusa=Grammatik grammaticusus=Sprachkundiger grammatista=Elementarlehrer granarium=Kornboden Granata=Granada grandaevus=hochbetagt grande=alt grandesco=wachsen grandiculus=ziemlich groß grandifer=sehr einträglich grandiloquus=großsprecherisch grandinat=es hagelt grandinis=Hagel grandio=vergrößern grandis=groß=alt grandiscapius=großstämmig granditas=Größe grando=Hagel grani=Korn Granicus=Fluß in Mysien granifer=Körner schleppend granum=Korn graphiarius=zum Schreibgriffel gehörig graphiariusum=Griffelbüchse graphicus=malerisch graphium=Schreibstift grassator=Müßiggänger grassatura=nächtliches Herumschwärmen grassor=rüstig losschreiten grata=dankbar grates=Dank gratia=Anmut=Dank=Gefälligkeit=Dankbarkeit gratiae=Dank=Dankbarkeit gratiam habere=Dank wissen=dankbar sein gratiam referre=Dank abstatten=danken Gratianopolis=Granoble gratias agere=Dank sagen gratias habere=Dank wissen gratias inire=Dank ernten gratias referre=Dank abstatten gratias tibi ago=schönen Dank gratificatio=Gefälligkeit gratificor=willfahren gratiosa=behilflich gratiosum=behilflich gratiosus=Gunst erweisend=behilflich gratis=unentgeltlich=umsonst gratuita=frei=ohne Entgeld gratuitum=frei=ohne Entgeld gratuitus=umsonst=frei=ohne Entgeld gratulabundus=beglückwünschend gratulans=Gratulant gratulantis=Gratulant gratulari=Glück wünschen=gratulieren gratulatio=Glückwunsch=Dankgebet gratulationis=Dankgebet gratulator=Gratulant gratulor=freudig danken gratum=dankbar gratum esse=behagen gratum se praebere=sich erkenntlich zeigen gratus=anmutig=angenehm=dankbar=erwünscht dankbar Graudencium=Graudenz Graupius mons=Gebirge in Caledonia gravamen=Beschwerlichkeit gravate=ungern grave=bedeutend gravedinosus=verschnupft gravedo=Stockschnupfen graveolens=übel riechend gravesco=schwer werden gravida=trächtig graviditas=Schwangerschaft gravido=schängern gravidum=trächtig gravidus=schwanger=trächtig gravis=schwer=drückend=gewichtig=ernst=würdevoll=bedeutend Graviscae=sumpfiger Ort südlich von Tarwquinii gravitas=Schwere=Ernst=Würde=der Ernst=die Würde=Bedeutung gravitatis=Bedeutung gravo=beschweren gravor=sich beschwert fühlen gregalis=zur Herde gehörig gregalises=Kameraden gregarius=zur Herde gehörig gregatim=haufenweise gregis=Herde=Rudel gremii=Schoß=Schoss gremium=Schoß=Schoss gressus=das Schreiten grex=Herde=Rudel groma=Meßinstrument der Feldmesser gromaticus=das Lagerabmessen gromaticusi=Feldmesser Groninga=Groningen Grudentum=Graudenz grumus=Erdhaufe grundio=grunzen grunditus=das Grunzen grus=Kranich gryps=Greif gubernabilis=lenkbar gubernaculi=Steuerruder gubernaculum=Steuer=Steuerruder gubernare=steuern=lenken=leiten gubernatio=Steuerung gubernator=Steuermann gubernatoris=Steuermann gubernatrix=Lenkerin guberno=steuern guerra=Streit gula=Speiseröhre gulosus=gefräßig gumia=Schlemmer gurdus=dumm gurges=Strudel gurgulio=Schlund gurgulionius=zum Schlund gehörig gurgustium=ärmliche Wohnung gustare=kosten=schmecken gustatorium=Eßgeschirr gustatus=Geschmackssinn gusto=schmecken gustus=Tropfen=Geschmack gutta=Tropfen guttae=Tropfen guttatim=tropfenweise guttatus=gesprenkelt gutti=Kanne guttula=ein Tröpfchen guttur=Gurgel guttus=Kanne gutus=enghalsiger Krug Gyas=hundertarmiger Riese gymnasiarchus=Vorsteher einer Sportschule gymnasium=Gymnasium gymnasticus=gymnastisch gymnicus=gymnastisch gynaeceum=Frauenwohnung gypsi=Gips gypso=mit Gips überziehen gypsum=Gips gyrus=Kreislinie=Reitbahn=die Gehirnwindung Gytheum=Stadt und Hafen in Lokonien habeas corpus=du sollst den Körper haben habeas tibi=meinetwegen haben=ansehen als habena=Riemen=Zügel habeo=etwas halten habere=haben=haben halten=ansehen als=halten für habet=hat=hält=er hat=sie hat=es hat=er hält=sie hält=es hält habile=geschickt habilis=handlich=tauglich=geschickt habilitas=geschickte Anlage habitabilis=bewohnbar habitare=wohnen=wohnen bewohnen habitatio=Wohnung=Quartier habitationis=Quartier habitator=Bewohner habito=bewohnen habitudo=Gestalt habiturio=begehren habitus=Haltung=Aussehen=wohlbeleibt=Tracht=Anstand hac=auf dieser Seite=hier hac regione=hierherum hactenus=bis hierher Hadria=Stadt im südöstlichen Picenum haec=diese=dieser=dieses haedilia=Geißlein haedillus=Böckchen haedinus=von jungen Ziegenböcken haedulus=Ziegenböckchen haedus=Böckchen Haemonia=Thessalien Haemonis=Thessalierin Haemonius=thessalisch Haemus=der Balkan haereo=hängenbleiben haerere=hängen=hängen bleiben=kleben haeresco=steckenbleiben haeresis=Lehrart haereticus=ketzerisch haesitabundus=verlegen stotternd haesitantia=das Stocken haesitare=stocken haesitatio=das Stocken=Unentschlossenheit haesitator=der Unentschlossene haesito=festhängen=stottern Hafnia=Kopenhagen Haga comitis=Den Haag hahae=haha Hala ad Salam=Halle an der Saale Hala Suevica=Schwäbisch Hall halagora=der Salzmarkt Halberstadium=Halberstadt haliaetos=Seeadler Halicarnasus=Kolonie in Karien halieuticus=zum Fischen gehörig halitus=Hauch=Dunst Halla=Bad Reichenhall halo=hauchen halophanta=Halunke halos=Hof halosis=Eroberung halteres=Hanteln hama=Feuereimer hamadryas=Baumnymphe hamatilis=angeln hamatus=mit Haken versehen Hamburgum=Hamburg Hamela=Hameln hami=Haken hamiota=Angler Hammonia=Hamburg Hamptonia=Southampton hamulus=der kleine Haken hamus=Haken Hannovera=Hannover haphe=feiner Sand hara=Stall hariola=Wahrsagerin hariolatio=Wahrsagung hariolor=wahrsagen hariolus=Wahrsager Haristallium=Herstal Harlemum=Haarlem harmonia=Harmonie harpa=Harfe harpago=Hakenstange=Enterhaken harpagonos=Enterhaken harpastum=kleiner fester Fangball harpax=räuberisch harpe=Sichelschwert Harpocrates=Harpechrat Harpyia=Harpyie harundifer=schilftragend harundinetum=Röhricht harundineus=Schilf harundinosus=schilfreich harundo=Schilfrohr haruspex=Opferschauer haruspica=Opferbeschauerin haruspicinus=die Opferschau betreffend haruspicinusa=Opferschau haruspicium=Eingeweideschau Harviacum=Harwich Hasdrubal=Bruder Hannibals hasta=Stange=Lanze=Speer hastae=Lanze=Speer hastatus=Speerträger hastile=Stange=Schaft hastilis=Schaft hastiludium=Turnier haud=nicht=nicht eben=nicht gar haud quisquam=kein einziger haud spernend=beträchtlich haud spernenda=beträchtlich haud spernendum=beträchtlich haud spernendus=beträchtlich hauddum=noch nicht haudquaquam=keineswegs haurio=schöpfen haurire=schöpfen auskosten=schöpfen haustrum=Schöpfrad haustus=das Schöpfen Havrea=Le Havre Heautontimorumenos=Selbstpeiniger hebdomada=Woche hebdomadis=Woche hebdomas=der siebente Tag=Woche Hebe=Göttin der Jugend hebeo=stumpf sein hebes=stumpf=blöde hebesco=stumpf werden hebetatio=Abstumpfung hebetis=blöde=stumpf hebeto=stumpf machen Hebraeus=hebräisch hecatombe=Hekatombe Hectoreus=des Hektor Hecuba=Gamahlin des Priamos Hecyra=Schwiegermutter hedera=Efeu hederiger=Efeu tragend hederosus=reich an Efeu hedychrum=Balsam heftig abwinken=abnuto Hektor=Sohn des Priamos und der Hekabe helciarius=Treidler Helena=Tochter des Zeus und der Leda Heliades=die drei Töchter des Helios helica=Schneckengewinde Helice=der Große Bär Helicon=Bergzug in Böotien Heliconniades=die Musen heliocaminus=nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer Heliopolis=Stadt in Unterägypten heliotropium=Sonnenwendblume Helle=Tochter des Athamas und der Nephele helleborosus=der viel Nieswurz braucht helleborus=Nieswurz Hellespontius=Anwohner des Hellespont Hellespontus=Hellespont hellex=die große Zehe helluari=prassen helluatio=Schwelgerei=Prasserei helluationis=Prasserei helluo=Schwelger helluor=schwelgen Helmstadium=Helmstedt helops=Stör Helsingfordia=Helsinki Helsingoburgum=Helsingborg Helsingoforsa=Helsinki helvella=Küchenkraut Helvetii=keltisches Volk in der heutigen Schweiz hem=hm hemerodromus=Eilbote hemicillus=Halbesel hemicrania=Hemikranie hemicycli=Halbkreis hemicyclium=Halbkreis hemicyclus=Halbkreis hemina=halber Sextarius heminarium=Geschenk vom Maß einer hemina hemistichium=Halbvers hemitritaeos=das Wechselfieber hendecasyllabus=elfsilbiger Vers Henna=Stadt in Sizilien mit Heiligtum der Demeter hepatiarius=Leber hepteris=Siebenruderer herabwerfen=abicio Heraclea=Seestadt in Lukanien Heraea=Herafest herba=Halm=Kraut=Gewächs=Pflanze herba medica=Heilpflanze herbae=Gewächs=Pflanze herbae medica=Heilpflanze herbarius=Kräuter herbariusum=Pflanzenbuch herbariusus=Botaniker herbesco=hervorsprießen herbeus=grasgrün herbidus=grasreich herbifer=grasreich herbigradus=im Grase wandelnd Herbipolis=Würzburg herbosus=kräuterreich herbula=Kräutlein herceus=zum Vorhof gehörig hercisco=die Erbschaft teilen herctum=Teilung Herculaneum=Stadt in Kampanien heredem esse=erben heredii=Erbe=Erbgut heredis=Erbe hereditaria=erblich hereditarium=erblich hereditarius=erbschaftlich=erblich hereditas=das Erben=Erbschaft=Erbe hereditas relicta=Erbschaft=Nachlaß hereditatis=Erbe=Erbschaft hereditatis relicta=Erbschaft=Nachlaß heredium=Erbgut=Erbe heres=Erbe heri=gestern Herma=Herme Hermae=Herme Hermione=Küstenst. in Argolis Hermunduri=germanisches Volk in Thüringen und Franken Hermus=goldführender Hauptfluß Lydiens hernach=nachher hernia=Leistenbruch herniosus=an einem Bruch leidend heroicus=heroisch Heroides=Heroinenbriefe herois=Halbgöttin=Halbgott heros=Halbgott herous=episch herousa=epische Gedichte herousus=epischer Vers Hesperia=Abendland Hesperides=die Hesperiden Hesperis=abendlich Hesperus=Abendstern hesterna=gestrig hesternum=gestrig hesternus=gestrig Hesychia Carolina=Karlsruhe hetaeria=Geheimbund hetaerice=Garde zu Pferde heu=ach heureta=Erfinder heus=he hexaclinon=sechssitziges Sofa hexameter=sechsfüßig hexameterter=daktylischer Hexameter hexaphoron=eine von 6 Mann getragene Sänfte hexapylon=Tor mit sechs Durchgängen hexeris=Sechsruderer hiatus=Öffnung hiatus terrae=Abgrund Hiberia=Land der Iberer hiberna=Winterlager hibernaculum=Winterzelt hibernare=überwintern hiberno=überwintern hibernum=heftig hibernus=winterlich Hiberus=Hiberer hibiscum=Eibisch hic=hiesig=vorliegend=hier=dieser=diese=dieses hiemalis=winterlich hiemare=überwintern hiemis=Winter hiemo=überwintern Hiempsal=Schwester des Micipsa hiems=Winter=der Winter hieronicae=Sieger in der Festspielen hieto=gaffen hilara=lustig hilare=heiter=vergnügt hilaris=vergnügt hilaritas=Heiterkeit hilaro=erheitern hilarulus=recht heiter hilarum=lustig hilarus=heiter=lustig Hilberus=spanisch Hildeshemium=Hildesheim hilla=Eingeweide Hilotae=Heloten hilum=Fäserchen Himera=Name zweier Flüsse in Sizilien hinc=von hier hinnio=wiehern hinnire=wiehern hinnitus=das Wiehern hinnuleus=Mauleselfüllen hinnulus=junger Maulesel hinnus=Maulesel hio=klaffen hippagogoe=Pferdetransportschiffe hippocentaurus=Kentaur hippodamus=Rossebändiger hippodromi=Reitbahn hippodromos=Rennbahn hippodromus=Reitbahn Hippolyte=Königin der Amazonen Hippolytus=Schwester des Theseus hippomanes=Brunstschleim rossiger Stuten hippoperae=Packsattel eines Reiters hippopotamus=Flußpferd hippotoxota=berittener Bogenschütze hippuros=Goldkarpfen hir=die hohle Hand hira=leerer Darm hircinus=vom Bock hircosalius=springender Bock hircosus=stinkend wie ein Bock hircosusi=Stinkböcke hircus=Ziegenbock hirnea=Schenkkanne hirsutus=stachelig hirudinis=Blutegel hirudo=Blutegel hirundininus=Schwalben hirundinis=Schwalbe hirundo=Schwalbe his resistentibus=gegen den Widerstand dieser Leute hisco=sich öffnen=vorbringen Hispalis=Sevilla Hispania=Spanien Hispanicus=spanisch Hispanius=Spanier hispidus=rauh Hister=die untere Donau historia=Forschung=Bericht=Geschichte historia fabularis=Sage historiae=Geschichte historiae fabularis=Sage historice=Erklärung der Schriftsteller historicus=geschichtlich historiographus=Historiograph Histria=Istrien histricus=zu den Schauspielern gehörig histrio=Schauspieler histrionalis=schauspielerisch histrionia=Schauspielkunst hiulco=spalten hiulcus=klaffend hoc=desto=diese=dieser=dieses Hoc erat in votis=Das war mein Herzenswunsch hoc tempore=heutzutage hodie=an diesem Tage=heute hodie mane=heute früh hodierna=heutig hodiernum=heutig hodiernus=heutig hodiernusum=das Heute Hoium=Huy holeris=Gemüse Holmia=Stockholm holocausti=Brandopfer holocaustum=Brandopfer holus=Gemüse Homeronida=Nachahmer Homers homicida=Mörder=Mörderin homicidae=Mörder=Mörderin homicidium=Mord homilia=Rede vor dem Volk hominis=Mann=Mensch hominis agrestis=Flegel hominis ignavus=Feigling hominis litteratus=Gelehrter hominis mancus=Krüppel hominis niger=Mohr=Neger hominis novus=Neuling hominis plebeius=Plebejer hominis popularis=Demokrat hominis rusticus=Landmann hominis sanctus=Heilige homo=Mensch=Mann homo agrestis=Flegel Homo avarus semper eget=Ein habsüchtiger Mensch bekommt nie genug Homo est animal rationale=Der Mensch ist ein vernunftbegabtes Lebewesen homo ignavus=Feigling homo litteratus=Gelehrter homo mancus=Krüppel homo niger=Mohr=Neger homo novus=Neuling homo plebeius=Plebejer homo popularis=Demokrat homo rusticus=Landmann homo sanctus=Heilige homoeomeria=Ähnlichkeit der Teile homoeoteleuton=ähnlich klingender Ausgang homonyma=gleichlautende Wörter homullus=Menschlein=Schwächling homuncio=Retortenmensch honesta=ehrenhaft=ehrlich honestamentum=Schmuck honestas=Ehre=Ehrbarkeit=Ehrlichkeit honestatis=Ehrlichkeit honesto=ehren honestum=ehrenhaft=ehrlich honestus=geehrt=angesehen=anständig=ehrenvoll=ehrenhaft=ehrlich honestusun=Anstand honor=Ehre honorabilis=ehrenhaft honorare=ehren honoraria=Ehren-=ehrenhalber honorarium=Ehren-=ehrenhalber honorarius=ehrenhalber geschehend=Ehren-=ehrenhalber honorariusum=freiwilliges Ehrengeschenk honoratus=geehrt honore digna=ehrenwert honore dignum=ehrenwert honore dignus=ehrenwert honori esse=Ehre bringen=ehren honorificus=Ehre bringend honoris=Ehre honoro=ehren honorus=ehrevoll honos=Ehre=Ehrenamt hoplomachus=der schwerbewaffnete Gladiator hora=Tageszeit=Stunde=die Stunde=Zeit Horae=Horen=Stunde horaeos=mariniert hordeaceus=Gersten hordearius=zur Gerste gehörig hordei=Gerste hordeia=unbekannter Fisch hordeum=Gerste horia=Fischerkahn horizon=Horizont=Gesichtskreis horizontis=Gesichtskreis hornotinus=heurig hornus=diesjährig horologii solarium=Sonnenuhr horologium=Uhr horologium solarium=Sonnenuhr horrei=Speicher horrenda=entsetzlich horrendum=entsetzlich horrendus=schaudervoll=entsetzlich horrens=starrend horreo=starr sein horrere=schaudern=sich entsetzen horresco=starr werden horreum=Vorratskammer=Speicher horribile=schauderhaft horribilis=schauerlich=schauderhaft horridulus=starrend horridus=starrend=starrend schauderlich=abstoßend=abstossend horrifer=schaurig horrifico=rauh machen horrisonus=schrecklich tönend horror=Rauheit=Frostschauer=Schauder=Abscheu horror me perfundit=mich schaudert horroris=Abscheu horsum=hierher hortamen=Ermunterung hortari=ermahnen=ermuntern hortatio=Ermunterung=Aufmunterung hortationis=Aufmunterung hortator=Mahner hortatrix=Mahnerin hortensius=zum Garten gehörig horti=Anlage=Garten=Gartenanlage hortor=ermuntern hortulani=Gärtner hortulanus=Gärtner hortulus=Gärtchen hortus=Garten=der Garten=Anlage=Gartenanlage hortus patrius est=der Garten gehört dem Vater hospes=Gastfreund=Fremder=Gastgeber=Besucher=Gast hospitale=gastfrei hospitalis=zum Gastfreund gehörig=gastfrei hospitalise=Gastwohnung hospitalitas=Gastlichkeit hospitis=Besucher=Gast hospitium=Gastfreundschaft hospitor=als Gast einkehrend hospitus=fremd hospitusa=eine Fremde hostes proelio lacessere=die Feinde zum Kampf reizen hostia=Opfertier hostiatus=mit Opfertieren versehen hosticum=Feindesland hosticus=fremd=feindlich hostificus=feinselig hostile=feindlich hostilia=Feindseligkeiten hostilis=feindlich hostimentum=Vergeltung hostio=vergelten hostis=Fremder=Landesfeind=Feind hostpitium=Gastfreundschaft hotativus=zur Ermunterung dienlich huba=Hufe huc=hierher=hierzu=dahin=hierhin hui=hui huius anni=diesjährig huiuscemodi=derartig huldreich=huldvoll humana=gebildet humanitas=Menschlichkeit=Höflichkeit humanitatis=Höflichkeit humanitus=auf menschliche Art humanum=gebildet humanus=menschlich=menschenwürdig=gebildet=menschenfreundlich humare=beerdigen humatio=Beerdigung humerus=der Oberarmknochen humi=Erdboden=Erde=Erdreich humile=gemein=niedrig=schlecht humilis=niedrig=gering=gemein=schlecht humilitas=Niedrigkeit humo=bestatten humus=Erdboden=Fußboden=Boden=Erde=Erdreich Hyacinthia=die Hyakinthien hyacinthinus=Hyazinthen hyacinthus=Hyazinthe hyaena=Hyäne hyalus=Glas Hybla=Stadt und Berg in Ostsizilien hybrida=Mischling Hydaspes=Nebenfluß des Indus im Pandschab hydra=Wasserschlange hydraules=Wasserorgelspieler hydraulicus=hydraulisch hydraulus=Wasserorgel hydria=Wasserkrug hydrocele=Hodenbruch hydrochous=Wassermann hydropicus=wassersüchtig hydrops=Wassersucht Hydruntum=Otranto hydrus=Wasserschlange Hygia=Göttin der Gesundheit hyle=Materie hymen=Häutchen hymenaeus=Brautlied Hymettos=Berg südöstlich von Athen hymnus=Lobgesang Hypanis=Fluß in der Ukraine hyperbaton=Hyperbaton hyperbole=Hyperbel Hyperborei=Hyperboreer Hyperion=Schwester des Uranos und der Gaia hypocauston=Hypokausten hypocrites=Mime=Heuchler hypodidascalus=Unterlehrer hypomnema=Notiz hypotheca=Hypothek hystericus=hysterisch iabyrinthus=Labyrinth iaceo=liegen iacere=darniederliegen=liegen=werfen=daliegen iacio=werfen iactans=prahlerisch iactantia=das Anpreisen iactare=werfen=prahlen iactatio=das Schütteln=Prahlerei iactationis=Prahlerei iactator=Prahler iactito=vortragen iacto=schleudern=schütteln iactura=das Überbordwerfen=Aufopferung=Verlust iactus=das Werfen=Schuß=Schuss iaculabilis=zum Werfen geeignet iaculatio=das Schleudern iaculator=Schleuderer=Schütze iaculatoris=Schütze iaculatrix=Schleuderin iaculi=Bolzen iaculor=den Wurfspieß schleudern iaculum=Wurfspieß=Bolzen iaculus=zum Werfen geeignet iam=schon=bereits=jetzt=sofort iam diu=schon lange iam dudum=schon längst iambeus=jambisch iambus=Jambus iamprimum=schon zu Anfang Ianalis=des Janus Ianiculum=Hügel Roms am rechten Tiberufer Ianigena=Schwester oder Tochter des Janus ianitor=Türhüter=Pförtner ianitoris=Pförtner ianitrix=Pförtnerin ianthinus=veilchenfarbig ianthinusina=violette Kleider ianua=Haustür=Eingang=Türe=Zugang=Tür Ianuarius=dem Janus gehörig ianus=Janusbogen=Gott der Türen und Tore=Gott des Eingangs Iapetus=Schwester des Uranos und der Gaia Iapygia=Südapulien Iapygius=südapulisch Iapyx=Sohn des Daidalos Iason=Führer der Argonauten Iasonius=des Jason iaspis=Jaspis iatraliptes=Badearzt ibex=Steinbock ibi=da=dort ibicio=entgegenwerfen ibicis=Steinbock ibidem=daselbst ibis=der Ibis ibsisto=sich entgegenstellen ibviamire=entgegentreten Ibycus=griechischer Lyriker aus Rhegion Icarius=Vater der Penelope Icarus=Sohn des Daidalos icas=der 20. Tag icere=treffen ichneumon=Pharaonsratte ico=durch Stoß treffen iconicus=nach dem Leben dargestellt iconismus=Abbildung ictericus=gelbsüchtig ictis=Frettchen ictus=Schlag=Streich=Stoß=Hieb=der Stoß=der Hieb id=dasjenige=derjenige=diejenige id agere ut=darauf hinarbeiten daß id cogitare=daran denken id est=das ist=das heißt id ipsum=gerade das id quod superest=Überschuß Idaeus=troisch Idalia=Gegend um Idalium Idalium=Stadt im östlichen Zypern idcirco=darum=deshalb idem=derselbe=der nämliche=dasselbe=dieselbe identidem=immer wieder ideo=deswegen=dafür idioma=das Eigentümliche im Ausdruck idiota=unwissender Mensch idoli=Götzenbild idolum=Schattenbild=Götzenbild Idomeneus=Sohn des Deukalion idonea=entsprechend=geeignet idoneum=entsprechend=geeignet idoneus=geeignet=entsprechend idos=Aussehen Idus=die Iden idyllium=Idylle iecur=Leber iecuris=Leber iecusculum=Leber ieiuna=nüchtern ieiunicosus=ganz nüchtern ieiunii=Fasten ieiunitas=Nüchternheit ieiunium=das Fasten=Fasten ieiunum=nüchtern ieiunus=nüchtern ientaculi=Frühstück ientaculum=erstes Frühstück=Frühstück iento=frühstücken igitur=also=folglich=daher ignarus=unkundig ignava=arbeitsunlustig=faul ignavia=Trägheit=Feigheit ignaviae=Feigheit ignavum=arbeitsunlustig=faul ignavus=träge=untätig=feig=träg=arbeitsunlustig=faul ignesco=sich entzünden igneus=feurig igniculus=Flämmchen ignifer=feuertragend ignigena=feuergeboren ignipes=feuerfüßig ignipotens=Beherrscher des Feuers ignis=Feuer=Brand ignitus=feurig ignobilis=unbekannt ignobilitas=Ruhmlosigkeit ignominia=Beschimpfung ignominiosus=schimpflich ignorabilis=unbekannt ignorantia=Unkenntnis ignorare=nicht wissen ignoratio=Unbewußtheit ignoratus=ungekannt ignoro=unkundig=ich weiß nicht ignoscendus=verzeihlich ignoscens=versöhnlich ignosco=verzeihen ignotus=unbekannt=unbekant Iguvium=alte Stadt im westlichen Umbrien ile=Scham Ilerda=Lérida ilex=Eiche ilia=Unterleib Iliades=der Troer Ilias=die Ilias ilicet=sogleich ilicetum=Eichenwald ilico=auf der Stelle=sofort ilignus=Eichen Iliona=älteste Tochter des Priamos Ilithyla=Tochter des Zeus und der Hera Ilius=troisch illa=jene=jener=jenes illabefactus=unerschüttert illabor=hineingleiten illaboratus=unbearbeitet illaboro=sich abmühen bei etwas illac=dort illacessitus=unangefochten illacrimabilis=unbeweint illacrimo=über etwas weinene illaesus=unverletzt illaetabilis=unerfreulich illaqueo=verstricken illaudatus=ungelobt ille=jener=damalig=jene=jenes illecebra=Lockung illecebrosus=vergührerisch illectus=ungelesen=angelockt illepidus=unfein illex=Lockvogel illi=dort=ihr illibatus=unvermindert illiberalis=unedel=unhöflich illiberalitas=Ungefälligkeit illic=an jenem Ort=dort illic est=dortig illicio=anlocken illicitator=Scheinbieter illicitus=unerlaubt illido=hineinschlagen illigo=anbinden illim=dort illimis=schlammfrei illinc=von jener Seite her=von dort=von dort her illino=etwas aufstreichen illiquefactus=flüssig gemacht illis=ihr illitteratus=ungelehrt illius=damalig illo=dorthin illo illuc=dorthin illocabilis=nicht an den Mann zu bringen illuc=dorthin illuc venire=hinkommen illuceo=auf etwas leuchten illucesco=zu leuchten beginnen illud=jene=jener=jenes illudo=an etwas hinspielen illuminate=lichtvoll illumino=erleuchten illunis=ohne Mondschein illusio=Verspottung illustramenta=Verschönerungsmittel illustrare=erleuchten=verherrlichen illustratio=Anschaulichkeit illustris=erleuchtet=hell illustro=erleuchten illutibilis=durch Waschen nicht zu beseitigen illutus=ungewaschen illuvies=Schmutz Illyria=Illyrien Illyricus=illyrisch Ilsineburgum=Ilsenburg im Harz Ilva=Elba im Ton abweichen=abludo imaginarius=Bildnis=scheinbar imaginatio=Einbildung imaginis=Bild=Ebenbild imaginis fictai=Büste=Standbild imaginor=sich einbilden imaginosus=voller Einbildungen imago=Bild=Ebenbild imago fictai=Büste=Standbild imaguncula=Bildchen imbecillitas=Schwäche=Beschränktheit=Dummheit imbecillitatis=Beschränktheit=Dummheit imbecillus=schwach imbellis=unkriegerisch=e imber=Platzregen imberbis=bartlos imbibo=in sich hineintrinken imbito=hineingehen imbrex=Hohlziegel imbricus=regnerisch imbuere=erfüllen mit=unterweisen in imbuo=mit etwas benetzen imenarrabilis=unbeschreiblich imerialis=kaiserlich imitabilis=leicht nachzuahmen imitari=nachahmen imitatio=Nachahmung imitator=Nachahmer imitatrix=Nachahmerin imitor=nachahmen immaculatus=unbefleckt immadesco=feucht werden immane=empörend immanis=unnatürlich groß=ungeheuerlich=ungeheuer=empörend immanitas=ungeheure Größe immansuetus=ungezähmt immaturitas=Unreife immaturus=noch nicht erwachsen immediatus=unvermittelt immeio=in etwas hineinharnen immemor=vergeßlich immemorabilis=nicht erwähnenswert immemoratus=unerwähnt immensitas=Unermeßlichkeit immensum=das Unermeßliche immensus=unermeßlich immerens=nicht verdienend immergo=eintauchen immeritus=der etwas nicht verdient immersabilis=unversenkbar immetatus=unvermessen immigro=einwandern immineo=herüberragen imminere=hereinragen=drohen imminuo=vermindern imminutio=Verminderung immisceo=einmischen immiserabilis=erbarmungslos immisericors=unbarmherzig immissio=das Hineinlassen immissus=lang herabwallend immitis=herb immitto=hineinschicken immo=aber ja=nein=vielmehr immobilis=unbeweglich immobilitas=Unbeweglichkeit immoderata=maßlos=masslos immoderatio=Unmäßigkeit immoderatum=maßlos=masslos immoderatus=unermeßlich=maßlos=masslos immodestia=Maßlosigkeit immodestus=unmäßig immodica=übermäßig=übermässig immodicum=übermäßig=übermässig immodicus=übermäßig groß=übermäßig=übermässig immodulatus=unmelodisch immolare=opfern immolatio=Opferung immolator=der Opfernde immolitus=hineingebaut immolo=hinopfern=ich opfere immorior=bei etwas sterben immoror=bei etwas verweilen immorsus=derb gebissen immortalis=unsterblich immortalitas=Unsterblichkeit immotus=unbewegt immugio=dazu brüllen immulgeo=hineinmelken immunditia=Unreinlichkeit immundus=unsauber immunio=hineinbauen immunis=frei von Leistungen immunita=unbefestigt immunitas=das Freisein von Leistungen immunitum=unbefestigt immunitus=unbefestigt immurmuro=hineinmurmeln immutabilis=unveränderlich immutabilitas=Unveränderlichkeit immutatio=Veränderung immutatus=unverändert immutesco=verstummen immuto=verändern impacatus=unfriedlich impar=ungleich imparatus=unvorbereitet impastus=ungefüttert impatiens=unfähig etwas zu ertragen impatientia=Unvermögen etwas zu ertragen impavida=kaltblütig impavidum=kaltblütig impavidus=unerschrocken=kaltblütig impedimenta=Troß=Tross impedimenti=Hindernis impedimentorum=Troß=Tross impedimentum=Hindernis impedio=umwickeln impedire=hindern impeditio=Hemmung impeditus=gehindert impello=etwas anstoßen impendeo=herüberhängen impendere=herüberhängen=überragen impendiosus=verschwenderisch impendium=Aufwand impendo=aufwenden impenetrabilis=undurchdringlich impensa=Aufwand impensus=teuer imperare=befehlen=beherrschen imperator=Kaiser=Feldherr=Gebieter=Herrscher=Oberbefehlshaber imperatoris=Herrscher=Kaiser=Oberbefehlshaber imperatorius=feldherrlich imperatrix=Gebieterin imperceptus=undurchschaut imperco=schonen impercussus=geräuschlos imperditus=nicht verschont imperfecta=mangelhaft imperfectum=mangelhaft imperfectus=unvollendet=mangelhaft imperfossus=undurchbohrt imperii=Berrschung=Gebot imperiosa=herrisch imperiosum=herrisch imperiosus=gebietend=herrisch imperitia=Unerfahrenheit imperitiae=Unerfahrenheit imperito=gebieten imperitus=unerfahren imperium=Reich=Herrschaft=Befehl=Beherrschung=Gebot imperiuratus=bei dem man keinen Meineid zu schwören wagt impermissus=unerlaubt impero=befehlen=ich befehle imperpetuus=unbeständig imperspicuus=undurchschaubar imperterritus=unerschrocken impertio=zuteilen impertita=Vergünstigungen imperturbatus=ungestört impervius=unwegsam impetibilis=unerträglich impetigo=chronischer Hautausschlag impeto=anfallen impetrabilis=leicht erreichbar impetrare=durchsetzen=erreichen=etwas durchsetzen=etwas erreichen impetratio=Auswirkung impetrio=zu erlangen suchen impetro=ausführen impetus=das Vorwärtsdrängen=Ansturm=Angriff=Anfall impetus repentinus=Überfall impexus=ungekämmt impia=gottlos impietas=Pflichtvergessenheit=Gottlosigkeit impietatis=Gottlosigkeit impiger=unverdrossen impigritas=Unverdrossenheit impingo=einschlagen impio=mit Schuld beflecken impium=gottlos impius=gewissenlos=gottlos=frevelhaft implacabilis=unversöhnlich implacatus=unbesänftig implacidus=unsanft implecto=einflechten impleo=anfüllen implicatio=Verflechtung implicatus=verwickelt impliciscor=sich verwirren implicite=verwickelt implicito=verwickeln implico=verwickeln implorare=anflehen imploratio=das Anflehen imploro=anflehen=ich flehe an implumis=ungefiedert=nackt impluo=hineinregnen impluviatus=viereckig=regengrau impluvium=Impluvium impolitus=geglättet impollutus=unbefleckt imponere=aufladen=einsetzen impono=etwas aufstellen importare=einführen importo=einführen importunitas=Rücksichtslosigkeit importunus=ungünstig importuosus=hafenlos impos=nicht mächtig impossibilis=unmöglich impostor=Betrüger impotens=machtlos impotentia=Unvermögen=Impotenz impotentis=machtlos impraesentiarum=vorderhand impransus=ohne Frühstück imprecatio=Verfluchung imprecor=anwünschen impressio=das Eindrücken=Einwirkung=Abdruck impressionis=Einwirkung=Abdruck impressum=Aufdruck imprimis=eindrücken=besonders=vor allem improbabilis=verwerflich improbatio=Mißbiligung improbitas=Schlechtigkeit improbo=mißbilligen improbulus=etwas dreist improbus=das rechte Maß überschreitend=schlecht improcerus=unansehlich improdictus=nicht verlegt improfessus=nicht deklariert impromptus=nicht rasch improperatus=unbeschleunigt improprius=uneigentlich impropriusa=unpassende Ausdrücke improsperus=unheilvoll improvidus=nicht voraussehend improviso=unversehens improvisus=unvorhergesehen imprudens=ahnungslos imprudentia=Ahnungslosigkeit impubes=die Kinder impubis=unerwachsen impudens=unverschämt impudentia=Unverschämtheit impudicitia=Unzüchtigkeit impudicus=unzüchtig impugnare=bekämpfen impugnatio=Bestürmung impugno=angreifen impulsio=Anregung impulsor=Antreiber impulsus=äußerer Anstoß impune=ungestraft impunitas=Straflosigkeit impunitus=straflos impuratus=schmutzig impuritas=Lasterhaftigkeit impurus=unrein imputator=der Selbstgerechte imputatus=unbeschnitten imputo=anrechnen imulus=der allerunterste imus=Grund imusimum=ds Unterste in=in=gegen=an=auf=innerhalb in abstracto=im allgemeinen in adversum=bergauf in aliam mentem adducere=bekehren in circuitu=rings=ringsherum in concreto=im Einzelfall in contineri=enthalten sein in contumaciam=ein Versäumnisurteil erlassen in dies maior=von Tag zu Tag größer in domum migrare=einziehen=in ein Haus einziehen in ea=darauf in ea re=darin in eo=darauf=darin in facto=tatsächlich in flagranti=auf frischer Tat in foro=auf dem Forum in hac re=darin in ipsa ripa=unmittelbar am Ufer in media parte=mitten in in memoria tenere=behalten=nicht vergessen in memoriam=zum Gedenken an in munere constituere=in ein Amt einsetzen in natura=in Natur in non=so wenig in nuce=in der Nuß in ordinem ire=antreten in ore=angesichts in pectus demittere=beherzigen in perpetuum=für immer in praxi=in der Praxis in primus=besonders=in erster Linie in quo=darauf in rectum=geradeaus in silva=im Wald in silvam=in den Wald in sito=in natürlicher Lage in spe=zukünftig in universum=insgesamt in vicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig in vita videre=erleben in vulgus=für jedermann inaccessus=unzugänglich inacesco=sauer werden Inachus=Najo inadustus=nicht angebrannt inaedifico=anbauen inaequabilis=ungleich inaequalis=uneben inaequalitas=Ungleichheit inaequatus=ungleich inaequo=gleich machen inaestimabilis=unberechenbar inaestuo=in etwas aufbrausen inaffectatus=ungekünstelt inagitabilis=bewegungsunfähig inagitatus=unbewegt inalpinus=in den Alpen wohnend inamabilis=nicht liebenswürdig inamaresco=bitter werden inambitiosus=nicht ehrgeizig inambulatio=Abgehen inambulo=abgehen inamoenus=unerfreulich inane=leerer Raum inaniae=die Leere inanilogista=Phrasendrescher inaniloquus=vergeblich reden inanimentum=Leere inanimus=leblos inanio=leer machen inanis=leer=unnütz=vergeblich inanitas=leerer Raum=Eitelkeit=Leere inanitatis=Eitelkeit=Leere inaratus=ungepflügt inardesco=sich einbrennen inaresco=vertrocknen Inarime=Ischia inartificialis=nicht kunstgerecht inascensus=nicht bestiegen inassuetus=ungewohnt inattenuatus=ungeschwächt inaudax=zaghaft inaudio=vernehmen inauditus=ungehört inauguro=Augurien anstellen inaures=Ohrgehänge inauro=vergolden inauspicatus=ohne Anstellung von Auspizien inausus=ungewagt inbeneficio=belehnen inbrünstig=glühend incaeduus=ungehauen incalescere=warm werden=heiß werden=erglühen incalesco=warm werden incalfacio=erwärmen incallidus=unklug incandesco=weiß werden incanesco=weißgrau schimmern incantare=zaubern incantatrix=Zauberin incanto=durch Zaubersprüche weihen incanus=ganz grau incarnatio=Fleischwerdung incarnatus=fleischgeworden incarno=zu Fleisch machen incastigatus=ungezüchtigt incautum opprimere=überraschen incautus=unvorsichtig incedo=einherschreiten incelebratus=unveröffentlicht incenatus=der noch nicht gegessen hat incendarii=Brandstifter=Brandstiftung incendarium=Brandstiftung incendarius=Brandstifter incendere=anzünden=anfeuern incendiarius=Brandstifter incendii=Brand=Feuersbrunst incendium=Brandstiftung=Brand=der Brand=Feuersbrunst incendo=anzünden inceno=darin speisen incensio=Brand=Anzünden=Entzünden=Entzündung incensionis=Anzünden=Entzünden=Entzündung incensus=vom Zensor nicht geschätzt=entbrannt inceptio=das Anfangen incepto=etwas beginnen inceptor=der etwas beginnt inceptum=das Anfangen=das Beginnen=Vorhaben incerno=darüberstreuen incero=mit Wachs überziehen incerto=jd. ungewiß machen incertum est=es ist sehr fraglich incertum relinquere=dahingestellt sein lassen incertus=ungewiß=unsicher=unzuverlässig incesso=auf jemanden losgehen incessus=das Einherschreiten=Gang=Gangart incestificus=sich verunreinigend incesto=beflecken incestum=Unzucht incestus=befleckt=Geschlechtsverkehr incido=hinfallen incile=Abzugskanal incilo=schelten incingo=gürten incino=ertönen lassen incipere=anfangen=beginnen incipio=seinen Anfang nehmen incipisso=eifrig beginnen incise=zerschnitten incisio=Abschnitt incisura=der Einschnitt=Einschnitt=Schnitt incisurae=Einschnitt=Schnitt incitamentum=Reizmittel incitatio=Anregung incitatus=angetrieben incito=antreiben=ich treibe an=ich rege auf incitus=unbewegt=stark bewegt incivilis=ungebührlich inclamito=jemanden anschreien inclamo=laut schreien inclaresco=bekannt werden inclemens=schonungslos inclementia=Schonungslosigkeit inclinabilis=sich leicht neigend inclinare=hinneigen=neigen=sich neigen inclinata=geneigt inclinatio=Neigung=Neigen inclinationis=Neigen inclinatum=geneigt inclinatus=geneigt inclino=neigen includo=einschließen inclusio=Einschließung inclusive=einschließlich inclutus=viel genannt incoactus=ungezwungen incoctus=ungekocht=eingekocht incogitabilis=unbedachtsam incogitantia=Unbedachtsamkeit incogitatus=unbedacht incogito=sich etwas gegen jemanden ausdenken incognitus=unbekannt incoho=nur anfangen incola=Einwohner=Bewohner=der Einwohner=der Bewohner incolae=Bevölkerung=Einwohner incolarum=Bevölkerung=Einwohner incolere=bewohnen=wohnen incolo=bewohnen incolumis=unverletzt=unversehrt=noch am Leben incolumitas=Unversehrtheit incomitatus=unbegleitet incomitio=jemanden zwingen vor den Komitien zu erscheinen incommendatus=nicht empfohlen incommodesticus=lästig incommodi=Nachteil incommoditas=Unbequemlichkeit incommodo=beschwerlich fallen incommodum=Unbequemlichkeit=Nachteil incommodus=unbequem incommutabilis=unveränderlich incomparabilis=unvergleichlich incompertus=unerforscht incompositus=ungeordnet incomprehensibilis=unfaßbar incomptus=ungepflegt inconcessus=unerlaubt inconcilio=verführen inconcinnus=unharmonisch inconcussus=unerschüttert inconditus=ungeordnet inconfusus=nicht verwirrt incongruens=inkonsequent inconsequentia=Unbesonnenheit inconsideratus=unüberlegt inconsolabilis=untröstlich inconstans=unbeständig inconstantia=Unbeständigkeit inconsultus=unbefragt=unüberlegt inconsumptus=unverbraucht incontaminatus=unbefleckt incontentus=ungespannt incontinens=nicht enthaltsam incontinentia=Ungenügsamkeit inconveniens=übereinstimmend incoquo=in etwas darunterkochen incorporalis=unkörperlich incorrectus=unverbessert incorruptus=unverdorben increbresco=zunehmen increbro=häufig tun incredibilis=unglaublich incredulus=ungläubig incrementum=Wachstum increpare=jemanden anfahren=jemanden schelten increpito=laut rufen increpo=rauschen incresco=einwachsen incruentatus=unblutig incruentus=unblutig incrustatio=Marmorverkleidung incrusto=beschmutzen incubare ova=brüten incubito=bebrüten incubo=auf etwas liegen incubus=nächtlicher Dämon incudo=bearbeiten inculco=fest eintreten inculpatus=unbescholten inculta=unbebaut incultum=unbebaut incultus=unangebaut=unbebaut incumbere=sich verlegen auf=sich legen auf incumbo=sich auf etwas legen incunabula=Windeln incuratus=ungeheilt incuria=Leichtsinn incuriosus=sorglos incurro=in etwas hineinlaufen incursio=Anlauf=Angriff=Eindringen=Einfall incursionis=Eindringen=Einfall incursito=auf jemanden losgehen incurso=auf jemanden stoßen incursus=Andrang incurvo=krümmen incurvus=gekrümmt incus=umarbeiten incusare=beschuldigen incusatio=Beschuldigung incuso=beschuldigen incussus=das Anschlagen incustoditus=unbewacht incutio=gegen etwas schlagen indagatio=Erforschung indagator=Erforscher indagatrix=Erforscherin indago=aufspüren inde=von dort=daher=darauf inde ab omni tempore=von jeher indebitus=unverdient indecens=unschicklich indeceo=übel anstehen indeclinabilis=unbeugsam indeclinatus=unverändert indecoris=unrühmlich indecoro=entstellen indecorus=unschön indecorusa=ein unschönes Weib indefatigabilis=unermüdlich indefatigatus=unermüdet indefensus=unverteidigt indefessus=unermüdlich indefletus=unbeweint indeflexus=ungebeugt indeiectus=nicht niedergeworfen indelebilis=unvertilgbar indelibatus=ungeschmälert indem=während indemnatus=unverurteilt indemnis=schadlos indeploratus=unbeweint indepravatus=unverdorben indeprehensibilis=unbemerkbar indeprensus=unfaßbar indescentia=Unschicklichkeit indesertus=unvergänglich indestrictus=ungestreift indetonsus=ungeschoren indevitatus=unvermeidlich index=Entdecker=Anzeiger=Katalog India=Indien indicare=anzeigen=verraten indicatio=Preisgabe indicens=nicht sagend indicere=ansagen=ankündigen indicis=Katalog indiciuii=Aussage vor Gericht=Geständnis indicium=Aussage=Anzeige=Anzeichen=Aussage vor Gericht=Geständnis indicium profiteri=gestehen indico=ansagen=anzeigen indictus=ungesagt indidem=ebendaher indifferens=sich nicht unterscheidend indifferentia=das Nichtverschiedensein indigena=eingeboren=einheimisch indigenae=eingeboren indigens=bedürftig indigentia=Bedürfnis indigeo=an etwas Mangel haben indiges=eingeboren=bedürftig indigestus=ungeordnet indignabundus=voller Unwillen indignandus=worüber jemand entrüstet sein muß indignans=Unwille indignari=entrüstet sein=sich ärgern indignatio=Empörung=Entrüstung indignationis=Empörung=Entrüstung indignatiuncula=Anflug von Entrüstung indignitas=Unwürdigkeit indignus=unwürdig indigor=etwas für unwürdig halten indigus=bedürftig indiligens=nachlässig indiligentia=Nachlässigkeit indipiscor=erreichen indireptus=ungeplündert indisciplinatus=zuchtlos indiscretus=ungetrennt indisertus=wortarm indispositus=ungeordnet indissolubilis=unauflöslich indissolutus=unaufgelöst indistinctus=ununterschieden individuus=ungeteilt indivisus=ungeteilt indo=hineintun indocilis=ungelehrig indoctus=ungelehrt indolens=Anlage indolentia=Unempfindlichkeit gegen Schmerz indoles=narürliche Beschaffenheit=Anlagen=Charkter indolesco=Schmerz empfinden indolis=Anlagen=Charkter indomabilis=unbezähmbar indomitus=ungezähmt indormio=auf etwas schlafen indotatus=unausgestattet indubitabilis=unzweifelhaft indubito=an etwas zweifeln indubius=unzweifelhaft inducere=hineinführen=einführen=verleiten induco=etwas über etwas ziehen inductio=Einführung inductor=Hineinzieher inductus=Antrieb inducula=Frauenunterkleid induere=ankleiden=anziehen indulgens=nachsichtig=gnädig=huldreich=huldvoll indulgentia=Nachsicht=Milde=Huld indulgentiae=Huld indulgentiarius=Ablaßhändler indulgentis=gnädig=huldreich=huldvoll indulgeo=nachsichtig indulgere=nachsichtig sein indumentum=Anzug induo=etwas anziehen indurare=härten induresco=hart werden induro=hart machen Indus=indisch indusiarius=Übertunika indusiatus=Übertunika industria=eifrige Tätigkeit=Betriebsamkeit=Fleiß=arbeitsam=fleißig industriae=Fleiß=Fleiss industrium=arbeitsam=fleißig=fleissig industrius=tätig=arbeitsam=fleißig=fleissig indutiae=Waffenstillstand indutus=das Anziehen des Kleides induviae=Kleidung inebriare=berauschen inebrio=trunken machen inedia=das Nichtessen ineditus=noch nicht herausgegeben inefficax=unwirksam inelaboratus=nicht ausgearbeitet inelegans=unfein ineluctabilis=unabwendbar inemendabilis=unverbesserlich inemorior=bei etwas sterben inemptus=ungekauft inenodabilis=unlösbar ineo=in etwas hineingehen=deswegen ineptiae=Albernheiten ineptio=albern reden ineptus=unbrauchbar=unpassend=töricht inequitabilis=für Reiterei ungeeignet inermis=unbewaffnet inerrans=feststehend inerro=au etwas umherirren inerruptio=das Abbrechen iners=ungeschickt=träge=matt inertia=Ungeschicklichkeit inertis=matt ineruditus=ungebildet inesco=ködern ineunte vere=bei Beginn des Frühlings ineuscheme=ohne Anstand inevectus=hinaufgefahren inevitabilis=unvermeidlich inevolutus=unaufgerollt inexcitabilis=unerweckbar inexcitus=nicht aufgeregt inexcusabilis=unentschuldbar inexcussus=unerschüttert inexercitatus=unbeschäftigt inexhaustus=unerschöpft inexorabilis=unerbittlich inexpeditus=verwickelt inexperrectus=unerweckbar inexpertus=in etwas unerfahren inexpiabilis=unsühnbar inexplebilis=unersättlich inexpletus=ungesättigt inexplicabillis=unentwirrbar inexplicitus=unerklärlich inexploratus=unerkundet inexpugnabilis=uneinnehmbar inexspectatus=unerwartet inexstinctus=unausgelöscht inexsuperabilis=unübersteigbar inextenso=ausführlich inextricabilis=unentwirrbar infabre=ungeschickt infabricatus=unbearbeitet infacetiae=Geschmacklosigkeiten infacetus=witzlos infacundus=unberedt infame=ehrlos infamia=übler Ruf=Nachrede infamis=verrufen=berüchtigt=ehrlos infamo=in üblen Ruf bringen infandus=unsagbar=gräßlich infans=das kleine Kind=stumm=kleines Kind=jung infantarius=kinderlieb infantia=Kindheit infantilis=kindlich infantis=jung infatigabilis=unermüdlich infatuo=betören infaustus=unheilvoll infecta re=unverrichteter Sache infector=Färber infectus=gefärbt=ungetan infecunditas=Unfruchtbarkeit infecundus=unfruchtbar infelicitas=Unfruchtbarkeit infelicito=strafen infelix=unfruchtbar infenso=feindselig behandeln infensus=feindlich=feindselig infercio=hineinstopfen inferiae=Totenopfer inferiarum=Totenopfer inferior=tiefer gelegen=unterlegen inferna=Unterwelt infernalis=unterirdisch infernus=unten befindlich infero=hineintragen inferre=hineintragen zufügen=einräumen=hineinbringen inferus=unten befindlich infervesco=aufbrausen infesto=beunruhigen infestus=beunruhigt=feindselig inficere=infizieren=mit einer Krankheit anstecken inficio=mischen=färben infidelis=untreu infidelitas=Untreue infidus=treulos infigo=hineinheften infimatis=Angehöriger der untersten Volksklasse infimus=der unterste=der niedrigste infindo=einschneiden infinita=endlos infinitas=Unendlichkeit infinitio=Undendlichkeit infinitum=das Unendliche=endlos infinitus=unbegrenzt=endlos infirma=schwach infirmatio=Widerlegung infirmitas=Schwäche infirmitatis=Schwäche infirmo=schwächen infirmum=schwach infirmus=schwach=krank infit=er fängt an infitiae=das Leugnen infitialis=ablehnend infitiari=leugnen infitiatio=das Leugnen infitiator=Ableugner infitior=leugnen inflammare=entflammen=anzünden=in Brand stecken inflammatio=das Anzünden=Entzündung inflammationis=Entzündung inflammo=in Flammen setzen inflatio=das Aufblähen inflatus=aufgeblasen inflecto=beugen infletus=unbeweint inflexibilis=unbeugsam inflexio=das Beugen inflexus=Biegung infligo=hineinschlagen inflo=etwas in etwas hineinblasen influo=hineinfließen infodio=eingraben informare=Auskunft geben informatio=Vorstellung=Auskunft informationis=Auskunft informis=ungestaltet=unförmig=ungestalt informo=formen inforo=auf das Forum bringen infortunatus=unglücklich infortunium=Unglück infra=unterhalb=unten=darunter infractio=das Zerbrechen infractus=zerbrochen infragilis=ungeschwächt infremo=brummen infrenatus=ungezäumt infrendeo=knirschen infreno=aufzäumen infrequens=nicht häufig infrequentia=geringe Anzahl infricare=einreiben infringo=etw. umbrechen infrons=unbelaubt infructuosus=unfruchtbar infrunitus=ungenießbar infucatus=geschminkt infula=Inful infulatus=mit einem Inful geschmückt infulcio=hineinstopfen infundo=eingießen infusco=schwärzen infusum=Aufguß ingaevones=Ingwäonen ingemino=verdoppeln ingemisco=aufseufzen ingenero=einpflanzen ingeniarius=Festungsbaumeister ingeniatus=von Natur geartet ingenii=Fähigkeit ingeniosa=geistreich ingeniosum=geistreich ingeniosus=geistreich=von Natur zu etwas geeignet ingenium=Naturanlage=Anlage=Begabung=Geist=Fähigkeit ingens=ungeheuer=gewaltig=riesig ingentis=gewaltig ingenuitas=Stand eines Freigeborenen ingenuus=einheimisch=frei geboren ingero=hineintun ingigno=einpflanzen ingloria=ruhmlos inglorium=ruhmlos inglorius=unrühmlich=ruhmlos ingluvies=Kropf=Schlund ingratificus=undankbar ingratiis=ungern ingratitudo=Undankbarkeit ingratus=unangenehm=undankbar ingravesco=schwerer werden ingravo=beschweren ingredi=einherschreiten=hineinschreiten ingredior=einherschreiten ingressus=das Einherschreiten=Eintritt ingruo=auf jemanden losstürzen inguen=die Weichen ingurgito=sich stürzen ingustatus=noch nie genossen inhabilis=unhandlich inhabitabilis=unbewohnbar inhabitantes=Bewohner inhabito=bewohnen inhaereo=an etwas festhalten inhalo=inhalieren inhibeo=zurückhalten inhibere=anhalten inhibitio=das Hemmen inhio=gaffen inhonesto=entehren inhonestus=unsittlich inhonoratus=ungeehrt inhonorificus=ehrenrührig inhonorus=ungeziert inhorreo=starren inhorresco=starr werden inhospitalis=ungastlich inhospitalitas=Ungastlichkeit inhumanitas=Unmenschlichkeit=Unbarmherzigkeit inhumanitatis=Unbarmherzigkeit inhumanus=unmenschlich inhumatus=unbeerdigt inibi=gerade da inicere=hineinwerfen inicio=hineingeworfen iniectio=das Anlegen iniectus=das Hineinwerfen inimcus=persönlicher Fein inimica=Feindin inimicita=Feindschaft inimicitae=Feindschaft inimicitia=Feindschaft inimico=verfeinde inimicus=feindlich=Feind inimitabilis=unnachahmlich inintellegens=unverständig iniquitas=Unebenheit iniquus=uneben=ungünstig=ungleich=unbillig inire=hineingehen=betreten=eintreten initia=Grundstoffe initialis=anfänglich initiamenta=Einweihung in einen Geheimdienst initii=Anfang initio=einweihen=anfänglich=erst initium=Eingang=der Anfang=Anfang initus=das Herankommen iniucundus=Unannehmlichkeit iniudicatus=unentschieden iniungo=hineinfügen iniuram facere=beleidigen iniurarum memor=nachtragend iniuria=Unrecht=Beleidigung=Leid iniuria affici=Unrecht erleiden iniuriae=Leid iniuriosus=ungerecht iniurius=ungerecht iniussu=ohne Befehl iniussus=ungeheißen iniusta=ungerecht iniustitia=Ungerechtigkeit iniustum=Ungerechtigkeit=ungerecht iniustus=ungerecht=widerrechtlich inmortalis=unsterblich innabilis=undurchschwimmbar innascor=in etwas wachsen innata=angeboren innato=hineinschwimmen innatum=angeboren innatus=angeboren innavigabilis=nicht schiffbar innecto=umschlingen innitor=sich auf etwas stützen inno=hineinschwimmen innocens=unschädlich=harmlos innocentia=Unschuld innocentis=harmlos innocuus=unschädlich innotesco=bekannt werden innovo=erneuern innoxius=unschädlich innubilus=unbewölkt innubis=wolkenlos innubo=einheiraten innubus=unverheiratet innumerabilis=unzählig innumerabilitas=Unzählbarkeit innumeralis=unzählig innuo=zuwinken innuptus=unverheiratet innutrio=bei etw. aufziehen Ino=Tochter des Kadmos inoblitus=nicht vergessend inobrutus=unüberschüttet inobsequens=ungehorsam inobservabilis=unmerklich inobservantia=Unachtsamkeit inobservatus=unbeobachtet inoffensus=unangestoßen inofficiosus=pflichtwidrig inolens=geruchlos inolesco=mit etwas verwaschen inominatus=fluchbeladen inopertus=unverhüllt inopia=Mittellosigkeit=Not=der Mangel=die Not=Mangel=Bedürfnis inopia et fames=Hungersnot inopiae=Bedürfnis=Mangel inopinans=nichts ahnend inopinata=überraschend inopinatum=überraschend inopinatus=unvermutet=überraschend inopinus=unvermutet inopiosus=bedürftig inops=machtlos inoptatus=unerwünscht inoratus=nicht vorgetragen inordinatus=ungeordnet inordinatusum=die Unordnung inornatus=schmucklos inotiosus=vielbeschäftigt inquam=entgegnen inquieto=beunruhigen inquietus=unruhig inquilini=Insasse=Mieter inquilinus=Insasse=Mieter inquinatus=beschmutzt inquino=überstreichen inquiro=aufsuchen inquisitio=das Aufsuchen inquisitor=Spion inquisitus=ununtersucht inquit=sagt=sagte er=sagt er inretortus=nicht zurückgewandt insaepio=einzäunen insaluber=ungesund insalutatus=ungegrüßt insanabilils=unheilbar insania=Wahnsinn insanio=wahnsinnig insanire=wahnsinnig sein insanitas=Ungesundheit insanus=wahnsinnig insatiabilis=unersättlich insatietas=Unersättlichkeit insaturabilis=unersättlich inscendo=besteigen inscensio=das Besteigen inscensus=das Bespringen insciens=nicht wissend inscientia=Unkenntnis inscitia=Ungeschick inscitus=ungeschickt inscius=unwissend inscribere=beschreiben inscribo=auf etwas schreiben inscriptio=Aufschreiben=Adresse=Inschrift inscriptionis=Adresse=Inschrift inscriptus=ungeschrieben insculpo=eingraben insecabilis=unzerschneidbar inseco=ansagen=etwas einschneiden insecta=Insekten insectatio=Verfolgung insectator=Verfolger insector=andauernd verfolgen insedabiliter=unstillbar insegestus=ungesät insenesco=bei etwas albern insensilis=empfindungslos inseparabilis=unzertrennlich insepultus=unbegraben insequor=auf dem Fuße nachfolgen insero=dazwischenpflanzen inserto=hineinstecken inservio=dienstbar sein insibilo=hineinpfeifen insideo=auf etwas sitzen insidiae=Hinterhalt=Überfall insidiarum=Hinterhalt insidiator=Soldat im Hinterhalt insidior=im Hinterhalt liegen insidiosus=hinterlistig insido=sich setzen insigne=Kennzeichen=ausgezeichnet=Wappen=angesehen=Abzeichen insignio=einprägen insignis=gekennzeichnet=ausgezeichnet=Wappen=angesehen insignitus=kenntlich insile=Teil des Webstuhls insilio=hinaufspringen insimulatio=Beschuldigung insimulo=beschuldigen insincertus=unrein insinuatio=eindringlicher Eingang insinuo=sich eindrängen insipiens=unverständig insipientia=Unverstand insisto=festen Fuß fassen=jemanden verfolgen insiticius=verpflanzt insitio=das Pfropfen insitivus=gepropft insitor=Gärtner insociabilis=unvereinbar insofern=sofern insolabilis=untröstlich insolens=ungewohnt=übermütig insolentia=Ungewohnheit=Überheblichkeit insolentiae=Überheblichkeit insolentis=übermütig insolesco=übermütig werden insolidus=haltlos insolita=seltsam insolitum=seltsam insolitus=ungewohnt=seltsam insolubilis=unauflösbar insomne=schlaflos insomnia=Schlaflosigkeit insomnis=schlaflos insomnium=Traum insono=ertönen insons=unschuldig insopitus=schlaflos inspectio=Durchsicht=Besichtigung=Einblick=Einsicht inspectionis=Besichtigung=Einblick=Einsicht inspecto=etwas zuschauen inspector=Beschauer inspectus=Betrachtung insperans=nicht hoffend insperatus=unverhofft inspergo=daraufstreuen inspicere=besichtigen=einsehen inspicio=in etwas hineinschauen inspico=etwas zuspitzen inspiratio=das Einhauchen inspiro=hineinblasen inspoliatus=unberaubt inspuo=hineinspucken inspurco=besudeln insputo=jemanden anspucken instabilis=ohne festen Stand instans=unmittelbar=dringend instantia=das Drängen instantis=dringend instar=Gehalt instare=bevorstehen=zusetzen instauratio=Erneuerung instauro=etwas anstellen inster=Pantomime insterno=darüberbreiten instigator=Antreiber instigatrix=Aufwieglerin instigo=anspornen instillo=daraufträufeln instimulator=Aurfreizer instimulo=anstacheln instinctor=Anstifter instinctus=Anreiz instinguo=anreizen instipulor=festsetzen instita=Falbel institio=Stillstand institor=Krämer institorium=Laden eines Krämers instituere=etwas unternehmen instituo=hinbringen institutio=Einrichtung=Einleitung=Anleitung institutionis=Einleitung=Anleitung institutor=der etwas betreibt institutum=Einrichtung insto=auf etwas stehen instratus=unbedeckt instrenuus=untätig instrepo=ächzen instringo=umbinden instructio=das Aufstellen instructor=Ordner instructus=aufgestellt instruere=lehren instrumentum=Gerät instruo=hineinbauen insturativus=erneuert insuavis=unangenehm insudo=bei etwas schwitzen insuefactus=daran gewöhnt insuesco=sich an etwas gewöhnen insuetus=ungewohnt insula=Insel=Mietskaserne=Wohnblock=die Insel insulae=Insel insulani=Inselbewohner insulanus=Inselbewohner insularis=Insel insularises=Bewohner eines Mietshauses insulsa=fade insulsitas=Abgeschmacktheit insulsum=fade insulsus=ungesalzen=fade insulsusae=alberne Frauenzimmer insultatio=Anlauf=Verhöhnung insulto=in etwas hineinspringen insultura=das Aufspringen aufs Pferd insum=bei etwas sein insumo=aufwenden insuo=einnähen insuper=oben drauf insuperabilis=unübersteigbar insurgere=sich empören=sich erheben insurgo=sich erheben insusurro=einflüstern intabesco=schmelzen=sich verzehren intactilis=unberührbar intactus=unberührt intaminatus=unbefleckt intectus=ungedeckt integellus=ziemlich unangetastet integer=unversehrt=unberührt sein=unberührt=rein=untadelig=frisch=ganz=nicht erschöpft intego=bedecken integra=frisch=ganz=nicht erschöpft integrasco=sich erneuern integratio=Erneuerung integri=gesunde Leute integritas=Unversehrtheit=Echtheit integritatis=Echtheit integro=widerherstellen integrum=unverletzter Rechtszustand=frisch=ganz=nicht erschöpft integumentum=Decke intellectualis=geistig intellectus=das Wahrnehmen intellegens=einsichtig=kundig intellegentia=Verstand=Begriff=Kenntnis intellegentiae=Begriff=Kenntnis intellegere=einsehen=erkennen=begreifen intellegibilis=verständlich intellego=wahrnehmen intelligens=einsichtsvoll intelligentia=Einsicht intelligentiae=Einsicht intelligentis=einsichtsvoll intemeratus=unbefleckt intemperans=maßlos intemperantia=Unmäßigkeit intemperatus=unmäßig intemperiae=Unwetter intemperies=Übermaß intempestivus=unzeitig intempestus=tiefe Nacht intemptatus=unangetastet intendo=anspannen intensio=Spannung intentatio=das Ausstrecken nach etwas intentio=das Gespanntsein=Spannung intento=drohend ausstrecken intentus=das Ausstrecken intepeo=laut sein intepesco=warm werden inter=zwischen=während=unter=inmitten von inter cenam=während des Essens inter eam=dazwischen inter eum=dazwischen inter id=dazwischen inter se=unter sich interaestuo=an Krämpfen leiden interamenta=inneres Holzwerk der Schiffe Interamna=Stadt im südlichen Umbrien interaptus=miteinander verbunden interaresco=vertrocknen interbibo=untergehen intercalaris=eingeschaltet intercalo=einschalten intercapedo=Unterbrechung intercedere=dazwischentreten=Einspruch erheben intercedo=dazwischengehen interceptio=Wegnahmek interceptor=der etwas unterschlägt intercessio=das Dazwischentreten=Einspruch intercessionis=Einspruch intercessor=der Protestierende intercido=in der Mitte durchschneiden intercino=dazwischen singen intercipere=abfassen=abfangen intercipio=mitten auf dem Weg auffangen intercise=unterbrochen intercludere=abschneiden=absperren intercludo=jemanden etwas versperren interclusio=Absperrung intercolumnium=Säulenabstand intercurro=dazwischenlaufen intercurso=dazwischenlaufen intercursus=die schnelle Dazwischenkunft intercus=unter der Haut befindlich interdicere=untersagen=verbieten interdico=Einspruch erheben interdictio=Verbot interdictio aquae et ignis=Verbannung interdictum=Verbot interdiu=bei Tage interdo=dazwischen geben interductus=Interpunktion interdum=manchmal=ab und zu interduo=dafür geben interea=unterdessen=inzwischen interemptor=Mörder intereo=untergehen interequito=dazwischenreiten interesse=teilnehmen=dazwischen liegen=teilnehmen an interest inter=es ist ein Unterschied zwischen interfatio=das Dazwischenreden interfectio=Ermordung interfector=Mörder interfectrix=Mörderin interficere=niedermachen=umbringen=töten interficio=niedermachen interfio=umkommen interfluo=dazwischenfließen interfodio=untergraben interfor=dazwischenreden interfugio=dazwischen fliehen interfusus=dazwischen fließend interiaceo=dazwischenliegen interibi=unterdessen intericere=dazwischenwerfen=dazwischenlegen intericio=dazwischenwerfen interiectio=Einschaltung interiectus=dazwischen liegend interim=unterdessen=inzwischen=einstweilen interimere=aus dem Weg räumen interimo=töten interior=Eingeweide=der innere=das innere=die innere interiorus=das innere=der innere=die innere interitio=Untergang interitus=Untergang interiungo=verbinden interlabor=dazwischen gleiten interlateo=dazwischen verborgen sein interlego=hier und da abbrechen interlino=in den Zwischenräumen bestreichen interlocutio=Einwurf interloquor=unterbrechen interluceo=dazwischen hervorschimmern interlunium=Zwischenzeit interluo=zwischen etwas fließen intermenstruus=zwischen zwei Monaten intermenstruusum=Neumond interminata=grenzenlos interminatum=grenzenlos interminatus=versagt=unbegrenzt=grenzenlos interminor=androhen intermisceo=dazumischen intermissio=das Nachlassen=nachlassen=Unterbrechung intermissionis=Unterbrechung intermittere=dazwischen lassen intermitto=dazwischentreten intermorior=unvermerkt hinsterben=ohnmächtig werden intermundia=Intermundien intermuralis=zwischen den Mauern befindlich interna=innere internatus=dazwischen gewachsen internecivus=alles vernichtend interneco=vernichten internectio=Niedermetzelung interniteo=dazwischen hervorleuchten internodium=Gelenkhöhle internosco=voneinander unterscheiden internuntio=von beiden Seiten Boten schicken internuntius=Unterhändler internus=der innere=innerlich intero=hineintreiben interoscito=unterdessen gähnen interpellatio=Unterbrechung interpellator=einer der unterbricht interpello=jemanden in die Rede fallen interpolatio=Umgestaltung interpolator=Verderber interpolis=neu hergerichtet interpolo=neu herrichten interpono=dazwischensetzen interpositio=das Dazwischensetzen interpositus=das Dazwischentreten interpres=Vermittler=Dolmetscher interpretari=auslegen=deuten=dolmetschen=erklären interpretatio=Erklärung=Auslegung interpretationis=Auslegung=Erklärung interpretis=Dolmetscher interpretor=den Mittler abgeben=auslegen interprimo=eindrücken interpunctio=Trennung durch Punkte interpunctus=unterchieden interpunctusa=Abteilungen interpungo=durch Punkte trennen interquiesco=dazwischen ausruhen interregnum=Zwischenregierung interrex=Zwischenkönig interritus=unerschrocken interrogatio=unbedeutende Frage=Frage interrogationis=Frage interrogatium=Frage interrogativa=fragend interrogativum=fragend interrogativus=fragend interrogo=fragen interrumpo=auseinanderreißen interrupte=Unterbrechungen intersaepio=verstopfen interscindo=auseinanderreißen interscribo=dazwischenschreiben intersero=dazwischensäen intersisto=mitten innehalten intersitus=dazwischen liegend interspiratio=Atempause intersterno=dazwischenstreuen interstinctus=hier und da mit etwas besetzt interstinguo=auslöschen interstringo=zuschnüren intersum=dazwischen sein intertexo=dazwischen eiweben intertraho=entziehen intertrimentum=Abgang=Abnutzung intertum=manchmal interturbo=Verwirrung striften interutrasque=zwischen beiden durch intervalli=Pause=Zwischenraum intervallum=Zwischenraum=Pause intervello=mitten herausreißen intervenio=dazwischenkommen interventor=der störende Besucher interventus=Dazwischenkunft interverto=auf die Seite bringen interviso=nach etwas von Zeit zu Zeit sehen intervolito=dazwischen umherfliegen intervomo=dazwischen ergießen intestabilis=zeugnisunfähig intestatus=ohne Testament intestini=Darm intestinum=Darm intestinus=innerlich intexo=einweben intibum=wilde Zichorie intima=innig=innigst intimum=innig=innigst intimus=der innere=enger=der innerste=vertrauteste=innig=innigst intingo=eintauchen intolerabilis=unwiderstehlich intolerans=unfähig etwas zu ertragen intolerantia=Unerträglichkeit intono=losdonnern intonsus=ungeschoren intorqueo=hineindrehen intra=innerhalb=in intrabilis=zugänglich intractabilis=schwer zu behandeln intractatus=unbehandelt intracursus=nicht durchlaufen intrare=eintreten=hineingehen=betreten=eindringen intrat=er tritt ein=er geht hinein=sie tritt ein=sie geht hinein intremo=erzittern intrepidus=unerschrocken intribuo=eine Reallast auferlegen intrico=in Verlegenheit bringen intrinsecus=inwendig intritus=noch ungeschwächt intro=hinein=hineingehen=herein introduco=einführen introductio=das Einführen introeo=hineingehen introfero=hineintragen introgredior=hineingehen introitus=Eingang intromittere=einlassen intromitto=hineinschicken introrsum=nach innen zu introrumpo=einbrechen introspecto=hineinschauen introspicio=in etwas hineinschauen introvoco=hereinrufen intueor=auf etwas hinschauen intueri=erkennen intumesco=anschwellen intumulatus=unbeerdigt inturbatus=nicht bestürzt intus=von drinnen=drinnen=darin intutus=ungeschützt inula=Alant inultus=ungerächt inumbro=beschatten inundatio=Überschwemmung inundationis=Überschwemmung inundo=etwas überschwemmen inungo=einsalben inurbanus=unstädtisch inurgeo=auf jemanden eindringen inuro=einbrennen inusitatus=ungebräuchlich inutile=vergeblich inutilis=unnütz=vergeblich inutilitas=Unbrauchbarkeit invadere=einbrechen=eindringen invado=gewaltsam eindringen invalidus=kraftlos invasio=Angriff invasor=Angreifer invasoris=Angreifer invecticius=eingeführt invectio=Einfuhr invectionis=Einfuhr invectivus=schmähend invehi=einlaufen inveho=heranführen invelesco=erstarken invendibilis=unverkäuflich invenio=aut etwas kommen invenire=entdecken=erfinden inventarium=Nachlaßverzeichnis inventio=das Finden=Erfindung inventionis=Erfindung inventiuncula=wertlose Erfindung inventor=Erfinder inventoris=Erfinder inventrix=Schöpferin inventum=Erfindung invenustus=ohne Anmut inverecundus=unverschämt invergo=daraufgießen inversio=Umstellung inverto=umwenden invesperascit=es wird Abend investigare=spüren investigatio=Erforschung investigator=Erforscher investigo=aufspüren investio=bekleiden investitura=Investitur inveterasco=alt werden inveteratio=Einwurzelung inveteratus=alt invetero=alt machen invicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig invictus=unüberwindlich invida=neidisch invidendus=beneidenswert invidens=der Neider invidentia=das Beneiden invideo=beneiden invidere=mißgönnen invidia=Neid invidiae=Neid invidiosus=neidisch invidum=neidisch invidus=neidisch invigilo=bei etwas wachen inviolabilis=unverletzlich inviolatus=unverletzt invisitatus=unbesucht inviso=nach etwas sehen invisus=verhaßt=noch nie gesehen=verhasst invitamentum=Lockmittel invitare=einladen invitat=er lädt ein=sie lädt ein=es lädt ein invitatio=Einladung invitationis=Einladung invitator=Einlader invito=einladen invitus=unwillig invocatio=Anrufung invocatus=ungerufen invoco=anrufen involatus=Flug involito=über etwas flattern involo=hineinfliegen involucri=Hülle involucrum=Hülle involuncre=Hülle involuncrum=Hülle=Decke involutio=Gewinde involutionis=Gewinde involutus=schwer verständlich involvo=hinaufwälzen involvulus=Wickelspinner invulnerabilis=unverwundbar invulneratus=unverwundet io=ah iocari=scherzen iocatio=Scherz iocator=Gaukler ioci=Scherz=Spaß iocor=scherzen iocosus=scherzhaft iocularia=Späße iocularis=scherzhaft iocularius=spaßhaft ioculator=Spaßmacher ioculus=kleiner Scherz iocus=Scherz=Spaß=Spass Iolcus=thessalische Stadt auf Magnesia Iones=Ionier Ionia=Ionien Ionius=ionische Iordanes=der Jordan iota=Strich Iovis=Jupiter Iphigenia=Tochter Agememnons Iporegia=Ivrea ipsa=selbst ipse=selbst ipse quoque=gleichfalls ipsi=ihr ipsum=selbst ira=Zorn iracundia=Jähzorn iracundus=jähzornig irasci=zürnen irascor=zürnen irata=ärgerlich iratum=ärgerlich iratus=erzürnt=enzürnt=zornig=ärgerlich ire=gehen Iris=Tochter des Thaumas ironia=Ironie ironicus=ironisch irrasus=ungeschoren irrationalis=unvernünftig irraucesco=heiser werden irreligatus=nicht zurückgebunden irreligiosus=gottlos irremeabilis=keine Rückkehr gewährend irremediabilis=unversöhnlich=unheilbar irreparabilis=unwiederbringlich irrepertus=unentdeckt irrepo=hineinkriechen irreprehensus=untadelig irrequietus=rastlos irresectus=unbeschnitten irresolutus=unaufgelöst irretio=im Netz fangen irreverens=gleichgültig irreverentia=Mangel an Ehrfurcht irrevocabilis=unwiderruflich irrevocatus=nicht wieder aufgefordert irrideo=bei etwas lachen irridiculum=Spott irridiculuse=unwitzig irrigatio=Bewässerung irrigationis=Bewässerung irrigo=wohin leiten irriguus=bewässernd irrisor=Verhöhner irrisus=Verspottung irritabilis=reizbar irritamentum=Reizmittel irritare=anregen=reizen irritatio=Reizung irritator=Reizer irrito=erregen=ugültig machen irritum=Mißlingen irritus=ungültig irrogatio=Auferlegung irrogo=etwas gegen jemanden beim Volke beantragen irroro=betauen irructo=hineinrülpsen irrumo=täuschen irrumpere=einbrechen irrumpo=einbrechen irruo=hineinstürzen irruptio=Einbruch=Eindringen irruptionis=Einbruch=Eindringen irruptus=unzerrissen is=welcher=dasjenige=derjenige=diejenige Isauria=gebirgige Landschaft Kleinasiens Isca Dumnoniorum=Exeter iselasticus=zum Einzug gehörig Iseum=Isistempel Isis=altägyptische Göttin Islebia=Eisleben Ismenis=Thebanerin Ismenius=thebanisch isque=und zwar Issus=Seest. in Kilikien istac=auf dierser Seite istactenus=bis dorthin Istaevones=westgermanischer Stammesverband iste=dieser=der da Isthmia=die Isthmischen Spiele Isthmus=Isthmus=die enge Durchfahrt=schmale Verbindung isti=dort istic=dort=hierbei istic est=dortig istinc=von dort=von dort her istiusmodi=so beschaffen isto=dorthin=dahin istorsum=dorthin istuc=dahin=hinzu ita=so=ja ita res se habet=so verhält sich die Sache Itali=Bewohner von Italien Italia=Italien Italici=die italischen Völkerschaften Italus=Italer itane=also wirklich itaque=und so=infolgedessen=deshalb=daher item=ebenso=ebenfalls iter=das Gehen=Weg=Reise=Marsch iter facere=marschieren iter unius diei=Tagesmarsch iteratio=Wiederholung iterium=abermals itero=etw. wiederholen iterum=wiederum=ein Zweites Mal=zum zweitenmal=noch einmal=abermals Ithaca=Ithaki itidem=gleichfalls=ebenfalls itinerarius=zur Reise gehörig itinerariusum=Reisebeschreibung itineris=Marsch=Reise itineris unius diei=Tagesmarsch itio=das Gehen ito=gehen itus=das Gehen Itylus=Schwester des Tereus iuba=Mähne iubae=Mähne iubar=strahlender Glanz iubatus=mit Mähne iubeo=verordnen iubere=befehlen iubilaeum=Jubelzeit iubilo=jauchzen iucunda=anziehend iucunditas=Annehmlichkeit iucundum=anziehend iucundus=erfreulich=angenehm=anziehend Iudaea=Judäa Iudaeus=Jude Iudaicus=jüdisch iudex=Richter iudicare=urteilen=richten=meinen=ein Urteil fällen iudicatio=richterliche Untersuchung=Urteil iudicatrix=Richterin iudicatum=richterliches Urteil iudicatus=Richteramt iudici=Beurteilung iudiciale=gerichtlich iudicialis=gerichtlich iudiciarius=gerichtlich iudicii=Gericht iudicis=Richter iudicium=gerichtliche Untersuchung=Urteil=Gericht=Gerichtsverhandlung iudico=untersuchen iudicum=Beurteilung iugales=Gespann iugalis=im Joch gehend iugarius=Ehestifterin iugatio=das Anbinden iugerum=ein Morgen Landes iugi=Joch iugis=zusammengespannt iuglans=Walnuß iugo=jochartig verbinden iugosus=gebirgig iugulae=Sterngürtel iugulatio=das Erdolchen iuguli=Kehle iugulo=die Kehle durchschneiden iugulum=Schlüsselbein=Kehle iugum=Joch=Bergrücken=Höhenzug Iugurtha=Alleinherrscher Numidiens Iuleus=des Iulus Iulia=Julia Iulius=der Juli Iulius mensis=Juli iumenti onerarium=Lasttier iumentum=Zugtier=Lasttier iumentum onerarium=Lasttier iunceus=aus Binsen iuncosus=voller Binsen iunctim=vereint iunctio=Verbindung iunctura=Verbindung=die Verbindung iunctus=zusammengefügt iuncus=Binse iungere=anspannen=verbinden=vereinigen=paaren iungo=ins Joch spannen Iunianus=nach einem Junius benannt iuniores=junge Mannschaft=die junge Mannschaft iuniperus=Wacholder Iunius=Juni Iuppiter=Jupiter Iura=Juragebirge iurandi=Schwur iurare=schwören iurator=vereidigter Taxator iuratus=vereidigt iure=mit Recht iurgiosa=zänkisch iurgiosum=zänkisch iurgiosus=zänkisch iurgium=Wortwechsel iurgo=prezessieren iuridica=juristisch iuridicialis=rechtlich iuridicum=juristisch iuridicus=Recht sprechend=juristisch iuris=Berechtigung=Recht=Schwur iuris iurandi=Eid iuris iurandi tenor=Eidesformel iuris iurandi tenoris=Eidesformel iuris peritus=Jurist iurisdictio=Zivilgerichtsbarkeit=Justiz iurisdictionis=Justiz iurisprudentia=Rechtswissenschaft iurista=Jurist iuro=schwören iuror=schwören ius=Brühe=Recht=Gericht=Berechtigung ius iurandum=Eid iusculi=Suppe iusculum=Suppe iusiurandum=Schwur iussa facere=den Befehl ausführen iussi=Befehl=Geheiß=Geheiss iussu=auf Befehl iussu Caesaris=auf Caesars Befehl iussum=Befehl=Geheiß=Geheiss iussus=Befehl iusta=das Gebührende=genügend iustificatio=Rechtfertigung iustifico=recht handeln iustificus=recht tuend Iustinianus=oströmischer Kaiser von 527-565 iustitia=Gerechtigkeit=die Gerechtigkeit iustitiae=Gerechtigkeit iustitium=Einstellung aller Rechtsgeschäfte iustum=genügend iustus=gerecht=ordentlich=genügend iuvare=freuen=helfen=erfreuen=behilflich sein iuvenca=junge Kuh iuvencus=jung iuvenesco=zum Jünglinge werden iuvenile=jugendlich iuvenilis=jugendlich iuvenis=junger Mann=der junge Mann=Jüngling iuvenix=junge Kuh iuvenor=den Jüngling spielen iuventa=Jugend Iuventas=Göttin der Jugend iuventus=Jugend iuvo=unterstützen iuxta=dich daneben=daneben gleich=bei=dabei=daneben=nebenan iuxtim=daneben Ixion=König der Lapithen in Thessalien Ixionides=Schwester des Ixion Julia Augusta=Parma Juliomagus=Angers Junianum=Lugano justus=gerecht Juvavia=Salzburg Juwel=Edelstein Kilonia=Kiel Kilonianum=Kiel Konsequenz=logische Folge laasitudo=Ermüdung labare=wanken=schwanken labasco=ins Wanken kommen labecula=Fleckchen labefacio=wankend machen labefactatio=Erschütterung labefacto=wankend machen labellum=kleine Lippe labeosus=mit dicken Lippen labes=Fall labi=schlüpfen labo=wanken labor=sich senken=Arbeit=Anstrengung=Mühe Arbeit labor cotidianus=Tagewerk laborare=arbeiten=leiden=leiden an=sich anstrengen=in Not sein=abmühen laborat=arbeitet=er arbeitet=sie arbeitet=es arbeitet laboratorium=Forschungsstätte laborem suscipere=sich bemühen laborifer=Anstrengungen ertragend laboriosus=mühsam laboris=Arbeit laboris cotidianus=Tagewerk laboro=arbeiten labri=Lippe labrum=Lippe labrusca=wilde Rebe labyrinthi=Irrgarten labyrinthus=Irrgarten lac=Milch Lacaena=Lakonierin Lacedaemon=Sparta Lacedaemonius=Spartaner lacer=zerfetzt lacerare=zerfleischen laceratio=Zerfleischung lacere=locken lacerna=mantelartiger Überwurf lacero=zerfetzen lacerta=Eidechse lacertosus=muskulös lacertus=Muskel des Oberarms lacessere=reizen=herausfordern=angreifen lacesso=reizen lacinia=Zipfel Laco=Lakonier Laconis=lakonisch lacrima=Träne=Zähre lacrimabilis=beweinenswert lacrimabundus=weinend lacrimae=Träne lacrimare=weinen lacrimo=weinen lacrimosus=tränenreich lacrimula=Tränchen lactens=saugend=Säugling lactentis=Säugling lacteolus=milchweiß lactes=Milch lactesco=zu Milch werden lacteus=milchig lactis=Milch lactito=säugen lacto=Milch geben=betrügen lactuca=Lattich lactucula=zarter Kopfsalat lacuna=Loch=Ausfall=Mangel lacunae=Ausfall=Mangel lacunar=getäfelte Decke lacuno=vertiefen lacunosus=lückenhaft lacus=Trog=See=Wasserbecken laedere=verletzen=beleidigen=beschädigen laedo=verletzen laena=langhariger Wollmantel Laertes=Vater des Odysseus laesio=Verletzung laesura=Verletzung laeta=froh=heiter laetabilis=erfreulich laetari=sich freuen laetatio=Frohlocken=Jubel laetationis=Jubel laetifico=erfreuen laetificus=erfreulich laetitia=laute Freude=Freude=Fröhlichkeit=Fröhlickkeit laetitiae=Fröhlichkeit laetor=sich freuen laetum=froh=heiter laetus=froh=erfreulich=fröhlich=freudig=heiter laevus=linker=links laganum=Plinse lageos=Hasenwein lagoena=Flasche lagoenae=Flasche lagois=Schneehuhn lagona=Henkelgefäß laguncula=Fläschchen laici=Laie laicus=ein Laie=Laie lalisio=Füllen des Waldesels lama=Sumpf lambero=lecken lambitus=das Lecken lambo=umtzüngeln lamella=Metallblättchen lamenta=Wehklagen lamentabilis=beklagenswert lamentari=wehklagen=jammern lamentarius=Klagen erregend lamentatio=das Wehklagen lamentor=laut wehklagen lamia=Vampir lamina=dünne Platte=das Blatt=dünne Gewebsschicht=Blech laminae=Blech Lamnicola=Bewohner von Lemnos lampada=Fackel lamphaticus=wahnsinnig lamures=Gespenster lamyrus=unbekannter Seefisch lana=Wolle lana xylina=Baumwolle lanarius=Wollarbeiter lanatus=Wolle tragend Lancastria=Lancaster lancea=Lanze lancino=zerfleischen laneus=wich wie Wolle languefacio=einschläfern languens=matt langueo=abgespannt languere=schlaff sein=matt sein languesco=träge werden languida=abgespannt=matt languidulus=schon welk languidum=abgespannt=matt languidus=träge=schlaff=matt=abgespannt languor=Schlaffheit=Mattigkeit laniatio=Zerfleischung laniena=Fleischbank lanificium=Wollarbeit lanificus=Wolle verarbeitend laniger=Wolle tragend lanii=Fleischer lanio=zerfleischen lanionius=Fleischer lanipes=wollfüßig lanista=Gladiatorenmeister lanitium=Ertrag an Wolle lanius=Fleischer lanterna=Laterne lanternae=Laterne lanternarius=Laternenträger lantgravius=Landgraf lanugo=das Wollige Lanuvium=Civita Lavigna lanx=Schüssel lapathum=Seureampfer lapicida=Steinmetz lapicidae=Steinmetz lapicidinae=Steinbrüche lapidarius=Stein... lapidatio=Steinwürfe lapidator=Steinschleuderer lapidea=aus Stein=steinern lapides conicere in alqm=steinigen lapideum=aus Stein=steinern lapideus=versteinert=aus Stein=steinern lapidis=Stein lapidis iactus=Steinwurf lapido=steinigen lapidosa=steinig lapidosum=steinig lapidosus=steinig lapillus=Steinchen lapis=Stein Lapithaae=die Lapithen lappa=Klette lapsi=Anbgefallene lapso=wiederholt ausgleiten lapsus=das Gleiten=gleiten=straucheln=Sturz=Fehltritt=Fall=Fallen Lapurdum=Bayonne laqueatus=getäfelt laquei=Falle laqueus=Strick=Falle Lar=der Lar lardi=Speck lardum=Speck Lares=die Laren=Hausgeister larga=freigiebig largificus=reichlich largifluus=reichlich fließend largiloquus=geschwätzig largior=reichlich geben largiri=reichlich schenken=spenden largitas=Freigebigkeit largitio=das reichliche Geben=Spende largitionis=Spende largitor=Spender largum=freigiebig largus=freigebig=reichlich=freigiebig laridum=Speck Larinum=Larino Larissa=Larissa Larius=See in Oberitalien larix=Lärche lars=Herr larua=Gespenst larualis=gespensterhaft laruatus=behext Larum=Hausgeister larva=böser Geist=Geist larvae=böser Geist=Geist lasanum=Nachtgeschirr lasciva=mutwillig lascivia=Lustigkeit=Mutwille lasciviae=Mutwille lascivibundus=voll Mutwillen lascivio=lustig sein lascivum=mutwillig lascivus=lustig=mutwillig laserpicium=Sirpepflanze lassen=zulassen lasserfer=Laserpicium tragend lassitudo=Müdigkeit=Mattigkeit lasso=müde machen lassulus=todmüde lassus=müde=matt lastaurus=liederlicher Mensch lata=breite Aussprache=breit latebra=das Verborgensein=Schlupfwinkel latebricola=Besucher gemeiner Kneipen latebrosus=versteckt latens=verborgen lateo=verborgen sein later=Ziegel lateramen=Seitenwände laterculus=Plinse latere=verborgen sein latericius=aus Ziegeln latericiusum=Ziegelwerk lateris=linke Seite lateris navis=Bord latersco=sich verbergen latex=Flüssigkeit Latialis=latinisch latibulum=Schlupfwinkel laticlavius=mit einem breiten Purpurstreifen latidudo=Breite Ausdehnung latifundium=großer Landbesitz Latina=Latinerin=Latein=lateinisch Latinitas=reiner lateinischer Ausdruck Latinum=Latein=lateinisch Latinus=der Latiner=lateinisch=Latein latio=das Bringen latitatio=das Sichversteckhalten latito=sich versteckt halten latitudinis=Breite latitudo=Breite Latium=Latium Latoius=Apollo Latona=Mutter des Apollo und der Artemis Latonigena=Kind der Latona lator=Antragsteller latrator=Maulheld latratus=das Bellen latrina=Abort latro=bellen=Sraßenräuber latrocinium=Kriegsdienst=Räuberei latrocinor=Kriegsdienste tun latruncularius=zum Brettspiel gehörig latrunculus=Straßenräuber latum=breit latura=das Tragen latus=breit=Seite=Flanke=breit weit=ausgedehnt=rechte Seite latus navis=Bord latusculum=die Seite laudabilis=lobenswert laudare=loben=rühmen=gutheißen=gutheissen laudat=er lobt=sie lobt=es lobt laudatio=das Loben=Lobrede laudationis=Lobrede laudativus=lobend laudativusa=Gattung der Lobreden laudator=Lobredner laudatrix=Lobrednerin laudatus=loben laudavi=loben laudibus praedicare=rühmen laudicenus=Schmarotzer laudis=Lob laudo=loben Laudunum=Laon laurea=Lorbeerbaum Laureacum=Lorch laureatus=lorbeerbekränzt Laurentum=alte Stadt in Latium laureus=vom Lorbeerbaum lauri=Lorbeerbaum lauricomus=mit Lorbeer belaubt lauriger=lorbeerbekränzt laurus=Lorbeerbaum laus=Lob=das Lob=der Ruhm=Ruhm Lausanna=Lausanne lautia=öffentliche Bewirkung lautitia=Pracht lautumiae=Steinbrüche lautus=sauber=nett lavabrum=Badewanne lavacrum=Badezimmer lavare=waschen=baden lavatio=das Waschen Lavinia=Tochter des laurentischen Königs Latinus lavo=waschen laxamentum=Erleichterung laxare=lockern=erleichtern laxi=schlaff laxitas=Geräumigkeit laxo=schlaff machen laxum=schlaff laxus=schlaff lborior=sich erheben leaena=Löwin leaenae=Löwin lebes=Metallbecken lecti=Bett lectica=Tragebrett lecticariola=Geliebte eines Sänftenträgers lecticula=kleine behagliche Sänfte lecticulus=Bett lectio=das Sammeln lectisterniator=Tafeldecker lectisternium=Göttermahl lectito=aufmerksam lesen lectiuncula=leichte Lektüre lector=Leser lectoris=Leser lectulus=Bett=Lager lectus=Bett=Liege Leda=Geliebte des Zeus Lega=Lüttich legalis=gesetzlich legare=zum Legaten machen=als Gesandten schicken legatarius=im Testament bedacht legatio=Gesandtschaft=Abordnung legationis=Abordnung legator=Erblasser legatorius=eines Legaten legatum=Legat legatus=Gesandter=Unterfeldherr=Legat=Abgesandter legenda=Heiligenerzählung legere=auflesen=sammeln auslesen=wählen lesen=lesen legifer=Gesetze gebend legio=Legion=die Legion legionarius=Legionär=zur Legion gehörig legionis=Legion Legionum urbs=Chester legirupa=Gesetzesbrecher legirupio=Gesetzesverletzung legis=Gesetz legis Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis legis prima=Grundgesetz legitimus=gesetzmäßig=gesetzlich legiuncula=armselige Legion lego=als Gesandten schicken leguleius=Gesetzeskrämer legumen=Hülsenfrucht Lehrsatz=Grundsatz Lemannus lacus=der Genfer See lembus=Kahn lemma=Stoff=Gedicht lemniscatus=mit Bändern geschmückt lemniscus=Band=die Nervenbahn Lemovicum=Limoges lemures=Geister lemurum=Geister lena=Kupplerin Lenaeus=bacchisch lene=leise lenimen=Beruhigung lenio=lindern lenire=lindern=mildern lenis=lind=e=sanft=mild=leise lenitas=Saftheit leno=Kuppler lenocinium=Kuppelei lenocinor=in niedriger Weise schmeicheln lenonius=zum Kuppeln gehörig lens=Linse lenta=gleichgültig=nachlässig gegen lentesco=klebrig werden Lentia=Linz lentis=Linse lentiscifer=Mastixbäume tragend lentiscus=Mastixbaum lentitudo=Zähigkeit lento=biegsam machen Lentulitas=Lentulität lentulus=ziemlich zähe lentum=gleichgültig=nachlässig gegen lentus=klebrig=langsam=gleichgültig=nachlässig gegen lenullus=Kuppler lenunculus=Barke leo=Löwe=der Löwe Leodium=Lüttich leoninus=eines Löwen leonis=Löwe Leontini=Lentini lepi=Hase lepida=drollig lepidum=drollig lepidus=niedlich=drollig lepos=Feinheit lepra=schuppig leprosus=aussätzig lepus=Hase lepusculus=Häslein Lesbos=äolische Insel an der ionischen Küste lessus=Totenklage letalis=tödlich Lethaeus=zur Lethe gehörig lethargicus=schlafsüchtig lethargus=Schlafsucht leto=töten letum=Tod leucaspis=weiß beschildet Leuconicum=leukonische Wolle leuconotus=der trockene Südwestwind leucophaeatus=aschgrau gekleidet levamen=Linderungsmittel levare=erleichtern=lindern=erheben=aufheben levatio=das Hochheben leve=glatt=leicht leviculus=ziemlich leicht levidensis=leichtgewebt levifidus=nicht ganz glaubwürdig levipes=leichtfüßig levis=glatt=leicht=gering=leichtsinig=ohne Gewicht=unbedeutend levisomnus=mit leichtem Schlaf levitas=Glätte=Leichtigkeit Leichtsinn=Leichtsinn levitatis=Leichtsinn levo=glätten levor=Glätte lex=Formel=Vertrag=Gesetz lex Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis lex prima=Grundgesetz lexis=Wort libamen=Opfer libamentum=Opfergabe Libanus=Libanon libarius=Kuchenbäcker libatio=Trankopfer libationis=Trankopfer libella=kleine Münze libelli=Eingabe=Schrifteingabe libellus=Büchlein=Eingabe=Schrifteingabe libens=gern libenter=gern libentia=Fröhlichkeit liber=Bast=frei=Buch=das Buch=Schrift liber annalis=Jahrbuch liber conversus=Übersetzung libera=frei Liberalia=Fest des Bacchus liberalis=die Freiheit betreffend=freigebig liberalitas=Freundlichkeit liberare=befreien=erlösen liberata=befreit liberatio=Befreiung liberationis=Befreiung liberator=Befreier=Erlöser liberatoris=Befreier=Erlöser liberatum=befreit liberatus=befreit liberi=die freigeborenen Kinder=Kinder libero=befreien=ich befreie liberta=die Freigelassene libertas=Freiheit=Freimut libertatis=Freiheit libertina=die Freigelassene libertinus=zu den Freigelassenen gehörig libertus=Freigelassener=der Freigelassene liberum=frei liberum arbitrium=Willensfreiheit libet=es gefällt=es beliebt libidinis=Belieben=Gefallen=Lust libidinor=brünstig sein libidinosa=sinnlich libidinosum=sinnlich libidinosus=genußsüchtig=sinnlich libido=Begriede=Belieben=Gefallen=Lust libita=das Belieben Libitina=altit. Totengöttin libitinarius=Begräbnisunternehmer libitus=Gelüste libo=ein Trankopfer spenden libra=Waage=Pfund librae=Pfund libralis=ein Pfund schwer libramentum=Gewicht libraria=Werkmeisterin librariolus=Kopist librarium=Bücherschrank librarius=zu den Büchern gehörig librator=Wasserbaufachmann libratus=kräftig geschwungen libri=Buch=Schrift libri divini=Bibel libri divinorum=Bibel librilis=pfundschwer libro=im Gleichgewicht libum=Kuchen Liburnia=Küstenland Illyriens Liburnicus=Liburnerjacht Libya=Libyen Libyus=libysch licens=frei licentia=Freiheit=Erlaubnis licentiam dare=bevollmächtigen licentiosus=willkürlich liceo=feil sein liceor=einen Preis auf etwas setzen liceri=bieten licet=es steht frei=es ist erlaubt lichen=Flechte licitari=feilschen=handeln licitatio=das Bieten licitator=der Bieter licitus=erlaubt licitusa=Erlaubtes licium=das Trumm lictor=Liktor=Lictor=Büttel lien=Milz lienosus=milzkrank ligamen=Band ligare=binden ligatura=die Unterbindung von Blutgefäßen Liger=die Loire lignarii=Tischler lignarius=zum Holz gehörig=Tischler lignatio=das Holzfällen lignator=Holzfäller ligneolus=fein aus Holz gearbeitet ligneus=hölzern ligni=Holz lignor=Holz holen lignum=Holz ligo=Hacke=ich verbinde=ich binde ligula=Löffel ligulae=Löffel ligurrio=lecken ligurrire=naschen ligurritio=Leckerhaftigkeit ligustrum=Liguster lilii=Lilie lilium=Lilie Lilybaeum=Marsala lima=Feile limatulus=wohlgefeilt limatus=gefeilt limbi=Borte limbularius=Bordürenmacher limbus=Bordüre=der Rand=Saum=Borte limen=Schwelle limes=Grenzrain=itis=Grenzweg=Grenzlinie=Grenzscheide limi=Schlamm liminis=Schwelle limis oculis esse=schielen limitis=Grenzlinie=Grenzscheide limo=feilen Limonum=Poitiers limosus=schlammig limpidus=klar limulus=schielend limus=Schlamm linarius=Leineweber Lincolnia=Lincoln Lindaugia=Lindau Lindavia=Lindau Lindum Colonia=Lincoln linea=Richtschnur=die Linie=Kante=Leiste=Linie lineae=Linie lineamentum=Linie linearis=Linien lineo=nach dem Lot einrichten linere=schmieren lineus=linnen lingo=etwas lecken Lingona civitas=Langres lingua=Zunge=Sprache=die Zunge lingua haesitare=stottern linguae=Sprache linguarium=Zungenzoll lingula=Landzunge lingulaca=geschwätzig lini=Bindfaden=Flachs lini netum=Garn liniger=linnentragend links=a sinistra parte lino=auf etwas schmieren linqui=übrig linquo=hinterlassen linteatus=in Leinwand gekleidet lintei=Laken=Leinen=Linnen linteo=Leinweber linteolum=leinenes Tüchlein linter=Kahn linteum=Leinwand=Laken=Leinen=Linnen linteus=linnen lintriculus=kleiner Kahn linum=Lein=Bindfaden=Flachs linum netum=Garn Linus=Schwester des Apollo Lipara=Lipari lippio=triefäugig lippitudo=Trifäugigkeit lippus=trifäugig Lipsia=Leipzig liquare=flüssig machen=schmelzen liquefacio=flüsig machen liquens=flüssig liqueo=flüssig sein liquesco=flüssig werden liquet=es ist klar liquida=flüssig liquidiusculus=etwas sanfter liquidum=flüssig liquidus=flüssig liquo=flüssig machen liquor=flüssiger Zustand=Flüssigkeit liquoris=Flüssigkeit lis=Streit=Prozeß litania=Flehen litatio=das Opfern liticen=Zinkenbläser litigare=prozessieren litigator=Streit litigiosus=zänkisch litigium=ein bißchen Streit litigo=streiten litis=Prozeß lito=mit günstigen Vorzeichen opfern litoralis=Ufer litoreus=Strand litoribus illidi=stranden litoris=Küste littera=Buchstabe litterae=Brief=Buchstabe litterarius=zum Lesen und Schreiben gehörig litterarum=Brief litterata=gelehrt litterator=Elementarlehrer litteratorius=grammatisch litteratoriusia=Grammatik litteratum=gelehrt litteratura=Buchstabenschrift litteratus=mit Buchstaben bezeichnet=gelehrt litterula=Buchstabe litura=das Ausstreichen litus=Meeresufer=Küste=Strand=die Küste=der Strand=Gestade lituus=Krummstab liveo=bleifarbig livesco=bleifarbig lividulus=etwas neidisch lividus=bleifarbig livor=bläuliche Farbe lixa=Marketender lobus=der Lappen=lappenförmiger Teil loca deserta=Heide loca inferna=Hölle loca infernorum=Hölle localis=örtlich locare=hinstellen locarius=Vermieter locatio=Stellung locator=Verpachter locellus=Kästchen loci=Bereich=Ort=Rang=Stellung=Stätte loci editus=Erhöhung loci iudicii=Richtplatz loci pugnae=Schlachtfeld loci sacer=Heiligtum locito=verpachten loco=stellen=anstatt locorum deserta=Heide Locri=Stadt im südlichsten Italien Locris=Landschaft in Mittelgriechenland loculamentum=Regal loculi=Fach loculus=Plätzchen=Fach locum coaedificare=bebauen locum habere=stattfinden locuples=begütert=reich locupletator=wer bereichert locupleto=bereichern locus=Ort=Stelle=Platz=Bereich=Rang=Stellung=Stätte locus editus=Erhöhung locus iudicii=Richtplatz locus pugnae=Schlachtfeld locus sacer=Heiligtum locusta=Heuschrecke locustae=Heuschrecke locutio=das Sprechen=Redensart locutionis=Redensart lodicula=kleine gewebte Decke lodix=gewebte Decke logeum=Archiv logica=Logik logicus=logisch logus=Wort lolium=Lolch lolligo=Tintenfisch lolliguncula=kleiner Tintenfisch lomentum=Waschmittel Londinium=London longa=eine Länge=lang longaevus=hochbetagt longe=weit=sehr fern=weit weg longinqua=entlegen longinquitas=Länge=Ferne longinquitatis=Ferne longinquum=entlegen longinquus=lang=weit=entfernt=entlegen longitudinis=Länge longitudo=Länge longiusculus=ziemlich lang Longovicum=Lancaster longulus=ziemlich lang longum=lange Zeit=lang longurius=lange Latte longus=lang=langwierig lopas=Napfschnecke loquacis=redselig loquacitas=Geschwätzigkeit loquaculus=etwas geschwätzig loquax=geschwätzig=redselig loquela=Rede loquendi finem facere=ausreden=zu Ende reden loquentia=Zungenfertigkeit loqui=sprechen=reden loquitor=sprechen loquor=sprechen loramentum=Riemen lorarius=Zuchtmeister loratus=mit Riemen gebunden loreus=aus Riemen lori=Riemen lorica=Panzer=Harnisch loricae=Harnisch loricatus=gepanzert loricula=kleine Brustwehr loripes=Riemenbein lorum=Lederriemen=Riemen lossagen=abdico losspannen=abiungere lotium=Urin lotos=Lotos Lousonna=Lausanne Lovania=Löwen Lubeca=Lübeck lubrica=schlüpfrig lubrico=schlüpfrig lubricum=schlüpfrig lubricus=schlüpfrig lubricusum=Unsicherheit Luca=Lucca Lucania=Landschaft an der Westseite von Unteritalien lucanica=Rauchwurst lucar=Forststeuer lucellum=kleiner Gewinn luceo=leuchten lucere=leuchten Luceria=Luzern lucerna=Öllampe=Lampe=Leuchte lucernae=Lampe=Leuchte lucescit=dämmern lucesco=zu leuchten anfangen luci=Hain lucidus=leuchtend hell lucifer=lichtbringend=Morgenstern=Luzifer lucifuga=Nachtschwärmer Luciliburgum=Luxemburg Lucina=Geburtsgöttin lucis=Licht lucrari=gewinnen lucrativus=gewinnbringend lucri=Gewinn lucrifer=gewinnbringend lucrificabilis=gewinnbringend lucrifuga=einer der den Gewinn flieht Lucrinus=Lukrinersee lucripeta=der Gewinnsüchtige lucror=gewinnen lucrosa=gewinnbringend lucrosum=gewinnbringend lucrosus=gewinnbringend lucrum=Gewinn luctamen=das Ringen luctari=ringen luctatio=das Ringen=Ringkampf luctationis=Ringkampf luctator=Ringer luctatoris=Ringer luctifer=Traurigkeit bringend luctificus=unheilschwanger luctisonus=traurig klingend lucto=ringen luctuosus=jammervoll luctus=Trauer lucubratio=Nachtarbeit lucubratorius=zum Studium bei Nacht dienlich lucubro=bei Nacht arbeiten luculentus=hell=tüchtig luculus=ein kleiner Hain lucumo=Magnat lucus=der eine Gottheit geweihte Hain=Hain ludaea=Jüdin ludaeae=Jüdin ludaei=Jude ludaeus=Jude ludere=spielen ludi=Spiel ludi circenes=Zirkusspiele ludi discendi=Grundschule=Schule ludia=Tänzerin ludibrio habere alqm=jemanden zum besten haben ludibrium=Spielerei=Spielball ludibundus=spielend ludicer=kurzweilig ludicrum=Scherz ludificabilis=voller Übermut ludificari=spotten ludificatio=Necken=Hohn ludificationis=Hohn ludificator=der jemanden zum besten hat ludificatus=Gespött ludificor=jemanden necken ludimagister=Schulmeister ludio=Komödiant ludo=spielen Ludovici arx=Ludwigsburg ludus=Schule=Spiel ludus discendi=Grundschule=Schule luella=Buße luere=büßen=entgelten lues=ansteckende Krankheit Luganum=Lugano Lugavallium=Carlisle Lugdunum=Lyon Lugdunum Batavorum=Leiden lugeo=trauern lugere=trauern betrauern lugubris=zur Trauer gehörig lumbifragium=zerschlagene Lenden lumbricus=Spulwurm lumbus=Lende=die Lende lumen=Licht=Auge=Augenlicht=das Licht=das Augenlicht=Leuchte=Leuchten luminaria=Fensterläden luminis=Leuchten=Licht luminosus=lichtvoll luna=Mond=Monat=der Mond lunae=Mond lunaris=zum Monde gehörig Luneburgum=Lüneburg luno=mondförmig krümmen lunula=halbmondförmiges Halsband luo=etwas büßen lupa=Wölfin=öffentliche Dirne lupanar=Bordell lupatus=mit Wolfzähnen versehen Lupercalia=Fest der Lupercus lupi=Hopfen=Wolf Lupia=Lippe lupillus=Lupine lupinum=Spielmarke lupinus=vom Wolf lupor=mit Straßenmädchen huren lupus=Wolf=der Wolf=Hopfen lurcinabundus=fressend lurco=fressen luridus=blaßgelb luror=Leichenblässe luscinia=Nachtigall lusciniae=Nachtigall lusciniola=Nachtigall luscitiosus=halbblind luscus=einäugig lusio=das Spielen lusito=spielen lusor=Spieler lusorius=Spiel=kurzweilig lusoriusiae=Lustjachten lustra=Bordell lustralis=zum Sühnopfer gehörig lustrare=reinigen=sühnen=mustern lustratio=Sühnopfer lustricus=Lustraltag lustro=beleuchten=reinigen lustror=sich in Bordellen herumtreiben lustrum=Morast lusus=das Spielen luteolus=gelblich Lutetia=Paris luteus=schlammig luti=Lehm lutito=besudeln luto=beschmieren lutosus=kotig Lutra=Kaiserslautern lutulentus=kotig lutum=Kot=Lehm lux=Licht Luxemburgum=Luxemburg luxo=verrenken luxor=schweigen luxuria=üppiges Wachstum=Luxus luxurio=üppig sein luxuriosus=üppig wachsend luxus=üppige Fruchtbarkeit lychnobius=Nachtschwärmer lychnuchi=Leuchter lychnuchus=Lichthalter=Leuchter Lycia=Landschaft im südwesten Kleinasien Lydia=Lydien Lydius=lydisch Lydus=Lyder lygdos=weißer parischer Marmor lympha=klares Wasser Lynceus=luchsäugig lyncis=Luchs lynx=Luchs lyra=Leier=Laute lyrae=Laute=Leier lyricus=lyrisch lyristes=Lautenspieler Lysimachus=Feldherr Alexanders des Großen macellarius=Fleischwarenhändler macellumus=Fleischmarkt maceo=meger sein macer=mager=hager maceria=Zaun=Gartenmauer maceriae=Gartenmauer macero=mürbe machen macesco=mager werden machaera=Schwert machaerophorus=Schwerträger Machaon=Sohn des Asklepios machina=Maschine machinae=Maschine machinamentum=Maschine machinatio=Mechanismus machinator=Maschinenbauer machinatrix=Anstifterin machinor=künstlich bewerkstelligen machinosus=kunstvoll zusammengefügt macies=Magerkeit macilentus=abgemagert macra=hager macresco=mager werden macrochir=Langhand macrocollum=Großfoliopapier macrum=hager mactabilis=tödlich mactator=Schlächter mactatus=das Schlachten macto=verherrlichen mactus=verherrlicht macula=Fleck=Masche maculae=Masche maculo=fleckig machen maculosus=gefleckt madefacio=befeuchten madefacto=befeuchten madeo=naß sein madere=nässen madesco=naß werden madidus=naß=voll mador=Nässe Madritum=Madrid madulsa=Rausch Maeander=Fluß im nördlichen Karien maena=Sardelle Maenalis=arkadisch Maenalus=Gebiet und Stadt im östlichen Arkadien maenas=Mänade Maeonia=älterer Name für Lydien Maeonides=Lyder Maeonis=Lyderin Maeonius=lydisch Maeotidea=Anwohner des Asowschen Meeres maereo=trauern maerere=trauern=betrauern maeror=Trauer=Gram maeroris=Trauer maestitia=Traurigkeit maestus=traurig maga=Hexe magae=Hexe Magdeburgum=Magdeburg Magdonius=phrygisch magicus=zauberisch magis=mehr=am meisten magister=Vorsteher=Lehrer=Leiter=Meister magister navis=Kapitän magisterium=Amt eines Vorstehers magistra=Leiterin magistratum gerere=ein Amt bekleiden magistratum inire=ein Amt antreten magistratus=öffentliches Amt=Beamte=Amt=Beamter=Behörde=Magistrat=Obrigkeit magistri=Meister magistri navis=Kapitän magmentarius=als Opferbeigabe geweiht magna=groß magnanima=großmütig magnanimitas=Hochherzigkeit magnanimum=großmütig magnanimus=hochherzig=großmütig Magnes=magnetisch Magnesia=Stadt in Lydien magni esse=viel wert sein=viel gelten magni putare=hoch achten=hoch schätzen magnidicus=prahlend magnifica=großartig=herrlich magnificentia=Großartigkeit=Herrlichkeit magnificentiae=Herrlichkeit magnifico=hochschätzen magnificum=großartig=herrlich magnificus=großartig=prächtig=herrlich magniloquentia=erhabene Sprache magniluquus=erhaben magnitudinis=Größe magnitudo=Größe magnopere=in hohem Grade=sehr magnum=groß magnus=groß=stark=bedeutend=wichtig magudaris=Stengel Maguntia=Mainz magus=Megier Maharbal=Führer der punischen Reiterei Maia=Mutter des Merkur maialis=kastrierter Eber maiestas=Erhabenheit=Größe=Hoheit Maininga=Meiningen maior=größer=älter maiores=Vorfahren Mairania=Meran Maius=Mai maiusculus=etwas groß mala=Kinnbacken=die Wange=bösartig=böse mala fama=schlechter Ruf mala fide=in böser Absicht Malaca=Málaga malacia=Meeresstille malacisso=geschmeidig machen malacus=weich malafacio=Böses zufügen malaxo=geschmeidig machen male=schlecht=unglücklich maledicax=schmähsüchtig maledicere=lästern=schmähen maledico=lästern maledictio=Schmähung maledictum=Schmähung maledicus=schmähsüchtig malefactum=Übeltat malefici=Übeltäter maleficii=Übeltat maleficium=Übeltat maleficus=übel handelnd=Übeltäter maleficusa=Zaubermittel malesuadus=übelratend malevolens=neidisch=schadenfroh malevolentia=Übelwollen malevolentis=schadenfroh malevolus=übelwollend mali=Apfel=Mast=Mastbaum=Übel malifer=obstreich maligni=mißgünstig malignitas=Mißgunst malignum=mißgünstig malignus=böswillig=bösartig=mißgünstig Malina=Mecheln malitia=Schlechtigkeit=Bosheit malitiae=Bosheit malitiosa=boshaft malitiosum=boshaft malitiosus=boshaft malleator=Hauer mallei=Hammer malleolus=Setzling malleus=Hammer Malmogia=Malmö Malmundarium=Malmedy malo=lieber wollen malobathron=indisches Zimmetöl malum=Apfel=Übel=Unheil=bösartig=böse malum persici=Pfirsisch malum persicum=Pfirsisch malus=sittlich=Apfelbaum=Mastbaum=schlecht=schlimm=böse=gering=Mast=bösartig malva=Malve Mamcunium=Manchester Mamercus=Schwester des Mars und der Silvia Mamertinus=zu Mars gehörig mamilla=Brustwarze=Brust mamillare=Büstenhalter mamma=Brust=weibliche Brust mammae=weibliche Brust mammeatus=vollbrüstig Mammiades=ein Memmiade mammicula=Brüstchen mammium=Brüstchen mammona=Reichtum mammosus=vollbusig manabilis=einströmend manare=fließen=fliessen manceps=Aufkäufer mancipium=Eigenzumserwerb=Sklave mancipo=zu eigen geben mancus=verstümmelt mandare=übergeben=anvertrauen=beauftragen=bestellen mandati=Auftrag mandator=Auftraggeber mandatum=Auftrag mandatus=im Auftrage mandibula=der Unterkiefer mando=anvertrauen=kauen=ich übergebe=ich vertraue an=ich trage auf mandra=Saumtierzug manduco=kauen manducus=Vielfraß mane=der Morgen=morgens=Morgen=früh morgens=früh maneo=bleiben manere=bleiben=verharren manes=die Manen=Seelen Verstorbener=die Seelen Verstorbener mango=betrügerischer Verkäufer mangonicus=eines betrügerischen Händlers manica=langer Ärmel=Ärmel manicae=Ärmel manicatus=mit langen Ärmeln manicula=Händchen manifestarius=handgreiflich manifestatio=Offenbarung manifesto=offenbaren manifestus=bei etwas ertappt=handgreiflich=offenbar manipularis=zu einem Manipel gehörig manipulatim=manipelweise manipulus=Handvoll=Schar=Manipel Manium=Seelen Verstorbener mannulus=niedliches Pony mannus=gallisches Pony mano=fließen mansio=Aufenthalt mansito=sich aufhalten mansuefacio=zähmen mansues=zahm mansuesco=zahm werden mansuetudo=Zahmheit mansuetus=gezähmt=zahm=mild Mantel=abolla mantele=Handtuch mantelis=Handtuch mantellum=Decke mantica=Ranzen Mantinea=Stadt im östlichen Arkadien mantisa=Zugabe mantiscinor=tüchtig etwas draufgehen lassen manto=warten Mantua=Mantua manu mea factus=eigenhändig manualis=eine Hand füllend manubiae=Kriegsbeute manubialis=Beute manubiarius=Beute manubrii=Handgriff=Heft manubrium=Handhabe=Handgriff=Heft manulearius=Manschettenmacher manuleatus=mit langen Ärmeln manuleus=Manschette manum in pugnum comprimere=ballen manum tendere=die Hand darreichen manumissio=Freilassung manumitto=freilassen manupretium=Arbeitslohn manus=Hand=Schar mapalia=Hütten mappa=Serviette marathrum=Fenchel marca=Mark marceo=welk sein marcesco=welk werden marcidus=welk marcor=Welkheit mare=Meer mare Germanicum=Nordsee mare mediterraneum=Mittelmeer Marea=See und Stadt bei Alexandria Mareoticum=mareotischer Wein Mareoticus=mareotisch marescalcus=Pferdeknecht margarita=Perle margaritae=Perle marginis=Rand margino=einrahmen margo=Rand Mariae domus=Bad Mergentheim Marica=altitalische Nymphe marinus=dem Meere entstiegen maris=Bock=Meer maris Germanicum=Nordsee=deutsche See maris periti=Lotse maris peritus=Lotse mariscus=Feigwarze marita=Ehefrau=Frau=Gattin maritae=Ehefrau=Frau=Gattin maritalis=ehelich mariti=Ehegatte=Eheleute=Ehemann=Gatte maritimus=zum Meere gehörig=am Meer gelegen maritimusa=Küstenlandschaften marito=vermählen maritorum=Eheleute maritus=ehelich=Gatte=Ehegatte=Ehemann marmor=Marmor marmorarius=Marmorarbeiter marmoreus=marmorn marmoris=Marmor Maroboduus=Marbod Marpurgum=Marburg marra=Hacke Mars=römischer Wetter und Kriegsgott=der Planet Mars=Mars Marsipolis=Merseburg Martialis=zu Mars gehörig Marticola=Verehrer des Mars Martigena=Sohn des Mars Martis=Mars Martius=dem Mars gehörig martyr=Zeuge=Märtyrer martyris=Märtyrer martyrium=Zeugnis mas=männlich=Mann=Bock masculinus=männlich masculus=männlich massa=zusammengeknete Masse=Teig massae=Teig Massicus=Monte Massico Massicusa=Gegend um den Massicus Massicusum=Massikerwein Massilia=Marseille mastigia=Taugenichts mastruca=Schafpelz mastrucatus=eine Pelz tragend masturbator=Onanist masturbor=onanieren matara=galischer Wurfspieß matella=Topf mater=Mutter=die Mutter matercula=Mütterchen materia=Materie=Grundstoff=Stoff=Bauholz=Nutzholz materiae=Bauholz=Nutzholz=Stoff materialis=materiell materiarius=Bauholzhändler materiei=Stoff materies=Stoff materio=aus Holz bauen materior=Holz fällen materna=mütterlich maternum=mütterlich maternus=mütterlich matertera=Tante=Schwester der Mutter materterae=Schwester der Mutter=Tante mathematica=Mathematik mathematicus=mathematisch matre orba=mutterlos matre orbum=mutterlos matre orbus=mutterlos matricida=Muttermörder matricidium=Muttermord matrimonialis=ehelich matrimonium=Ehe matrimus=dessen Mutter matris=Mutter Matritum=Madrid matrix=Muttertier matrona=Frau von Stande=Ehefrau=die Ehefrau=verheiratete Frau=Dame matronae=Dame matronalis=einer Ehefrau zukommend matt=abgespannt mattea=Leckerbissen Mattiaci=Chatten matula=Topf matura=frühzeitig=zu früher Zeit maturare=beschleunigen=sich beeilen=befördern maturate=schleunig maturescere=reifen maturesco=reifen maturior=früher=frühzeitiger maturitas=Reife maturitatis=Reife maturius=früher=frühzeitiger maturo=reif machen maturum=frühzeitig=zu früher Zeit maturus=reif=zeitig=frühzeitig=zu früher Zeit matutina=früh morgens matutinum=früh morgens matutinus=morgendlich=früh morgens Maul=Gesicht Mauretania=Marokko Maurusii=die Mauren maxilla=Kinnbacken=Oberkiefer=Kiefer maxillae=Kiefer maxime=am meisten=höchst=höchstens maximitas=Größe maximus=der größte=älteste mazonomus=korbartig geformte Schüssel für Speisen me=mich me praesente=in meinem Beisein me pudet=ich schäme mich mea=meine Liebe=mein mea causa=meinethalben=meinetwegen meatus=das Gehen mecastor=beim Kastor mechanicus=zur Mechanik gehörig mechanicusa=Mechanik Mechlinia=Mecheln mecritudo=Magerkeit medela=Heilung medeor=heilen mederi=abhelfen=heilen Medi=Perser Media=Medien=zentral media noctis=Mitternacht media nox=Mitternacht media pars=Mitte media partis=Mitte mediastrinus=Hausknecht Medica=aus Medien eingeführter Klee medicabilis=heilbar medicamen=Heilmittel medicamenti=Arzneimittel=Heilmittel medicamentum=Medikament=Arzneimittel=Heilmittel medicatus=heilkräftig medici=Arzt medicina=Heilkunst medicinus=zum Arzt gehörig medico=versetzen medicor=heilen medicus=heilsam=Arzt medietas=Mitte medii=Zentrum medimnum=attischer Scheffel mediocre=mittelmäßig mediocris=mittelmäßig mediocritas=Mittelmäßigkeit mediocritatis=Mittelmäßigkeit Mediolanum=Mailand medioximus=der mittelste meditabundus=eifrig auf etwas sinnend meditamentum=das Sinnen auf etwas meditari=nachsinnen=nachdenken=sinnen meditatio=das Nachdenken über meditatus=überlegt mediterraneus=binnenländisch meditor=über etwas nachdenken meditullium=Binnenland medium=Mitte=Zentrum=zentral medius=mittlere=mitten=zentral medix=Bundesoberhaupt medulla=Mark medullae=Mark medullitus=bis ins Mark medullula=zartes Mark medus=Met Megaera=Magäre Megale=die Große Göttermutter Kybele Megale polis=Stadt in Südarkadien megistanes=Würdenträger mei=die Meinigen Meininga=Meiningen meio=harnen mel=Honig melancholia=Schwermut melancholiae=Schwermut melancholica=schwermütig melancholicum=schwermütig melancholicus=melancholisch=schwermütig melandryum=ein Stück eingesalzener Thunfisch melanurus=Schwarzschwanz melculum=Honigpüppchen Meleager=Schwester des Oeneus Meledunum=Melun meles=Marder Meliboea=Stadt auf Magnesia Melicerta=Sohn des Athamas und der Ino Melicum=Melk an der Donau melicus=musikalisch meliloton=Honigklee melimelum=in Honig eingemachtes Obst melinum=MelischWeiß meliore loco esse=sich in einer besseren Lage befinden meliorem facere=bessern melisphyllum=Bienenblatt melissa=Melisse Melita=Malta Melitensia=maltesische Tepiche Melitensis=maltesisch meliunculuse=es geht jemanden etwas besser melius est=es ist besser meliusculus=etwas besser mellifer=Honigtragend mellila=Honigpüppchen mellina=Honigwein mellinia=Süßigkeit mellis=Honig mellitus=mit Honig versüßt melo=eine Art Melone melodia=Melodie Melodunum=Melun melos=Gesang membrana=Häutchen=die dünne Haut membraneus=aus Pergament membranula=Pergament membratim=gliedweise membri=Glied membrum=Glied Meminga=Memmingen memini=sich erinnern meminisse=sich erinnern=gedenken Memnon=Schwester des Tithonos memor=sich erinnernd=eingedenkt=oris=eingedenk memorabilis=was erwähnt werden kann=denkwürdig memorandus=erwähnenswert memorare=erwähnen memorator=Erzähler memoratus=berühmt memoria=Gedächtnis=Andenken=Erinnerung memoria tenere=im Gedächtnis behalten memoria virtutis=die Erinnerung an die tapfere Haltung memoriae=Erinnerung=Gedächtnis memorialis=zum Gedächtnis gehörig memoriola=das schwache Gedächtnis memoris=eingedenk memoro=jemanden an etwas erinnern Memphis=alte Stadt im nördlichen Mittelägypten Memphitis=ägyptisch mendacii=Lüge mendaciloquus=lügenhaft mendacis=Lügner mendacium=Lüge mendaciunculum=kleine Lüge mendax=lügnerisch=Lügner mendicabulum=Bettler mendicantes=Bettler mendicatio=das Betteln mendici=Bettler mendicitas=Bettelarmut mendico=betteln mendiculus=bettlerisch mendicus=bettelarm=Bettler mendosus=fehlerhaft mendum=Schreibfehler Menelaus=Schwester des Atreus menitus=Erinnerung mens=Bewußtsein=Geist=Verstand=Gesinnung=Sinn=Besinnung=Denken mensa=Tisch=Eßtisch=Tafel mensae=Eßtisch=Tafel=Tisch mensarius=Wechsler mensio=Messung mensis=Monat mensis Aprilis=April mensis December=Dezember mensis Iunii=Juni mensis Iunius=Juni mensis Maius=Mai mensis Martii=März mensis Martius=März mensis November=November mensis Novembris=November mensis October=Oktober mensis September=September mensor=Vermesser menstrua=jeden Monat=monatlich menstrualis=monatlich menstruo=menstruieren menstruum=jeden Monat=monatlich menstruus=monatlich=jeden Monat menstruusum=monatliche Amtsverrichtung mensula=Tischchen mensura=das Messen=Maß=Grad mensurae=Grad=Maß menta=Minze mente=geistig mente capta=irre=verrückt mente captum=irre=verrückt mente captus=irre=verrückt menti=Kinn mentio=Erinnerung=Erwähnung mentior=ein Lügner sein mentiri=lügen mentis=Besinnung=Bewußtsein mentitus=erlogen mentula=männliches Glied mentulatus=mit einem großen Phallus mentum=Kinn meo=gehen=wandeln mephitis=schädliche Ausdünstung der Erde meraculus=unvermischt Merania=Meran mercabilis=käuflich mercari=Handel treiben mercator=Kaufmann=der Kaufmann mercatoris=Kaufmann mercatorius=kaufmännisch mercatura=Handel mercaturam facere=Handel treiben=handeln mercatus=Handel=Markt=Jahrmarkt mercedarius=Arbeitgeber mercedis=Honorar=Lohn mercedonius=Schaltmonat mercedula=armseliger Lohn mercennarius=um Lohn gedungen merces=Lohn=Sold=Güter=Honorar=Waren mercimonium=Ware mercis=Ware mercium=Güter=Waren mercor=erhandeln Mercuriales=Kollegium der Kaufleute Mercurialis=des Merkur Mercurius=Gott des Handels merda=Kot merenda=Vesperbrot mereo=etwas verdienen merere=verdienen=dienen mereri=sich verdient machen um meretricius=dirnenhaft meretriciusum=gewerbsmäßige Unzucht meretricula=elende Dirne meretrix=Freudenmädchen mergae=zweizackige Getreidegabel mergere=eintauchen=versenken=tauchen merges=Garbe mergo=tauchen mergus=Taucher meridiana=südlich meridianum=südlich meridianus=mittägig=südlich meridiatio=Mittagsruhe meridiei=Mittag meridies=Mittagszeit=Mittag meridio=Mittagsruhe halten Meriones=Wagenlenker des Idomeneus von Troja meriti=Verdienst=Würdigkeit merito=verdienen=nach Verdienst=mit Recht meritoria=Mietwohnung meritorius=gemietet meritum=der Verdienst=Verdienst=Würdigkeit Mero=Spottname des Kaisers merobibus=unvermischten Wein trinkend merops=Bienenspecht Merseburgum=Merseburg merso=eintauchen merula=Amsel meruleus=schwarz wie eine Amsel merus=unvermischt merx=Ware mesochorus=Chorführer Mesopotamia=Mesopotamien Messana=Messina messis=Ernte messor=Schnitter messorius=Schnitter met=eigen meta=Kegel metacarpus=die Mittelhand metalepsis=doppelte Metonymie metalli=Erz metallici=Bergmann=Bergwerk metallicum=Bergwerk metallicus=Bergmann metallum=Metall=Erz metamorphosis=Verwandlung metaphora=Metapher metaplasmus=Umbildung metathesis=Lautumstellung metator=Vermesser Metaurus=Metauro metere=ernten methodice=die Methodik methodus=Methode Methymna=Stadt auf Lesbos meticulosus=furchtsam metior=messen metiri=messen=zumessen meto=mähen Meton=Astronom zu Athen metoposcopos=Phrenologe metor=ein Ziel abstecken metreta=Tonnenmaß metricus=metrisch metropolis=Mutterstadt metropolita=Metropolit metrum=Versmaß metuenda=furchtbar metuendum=furchtbar metuendus=furchtbar metuens=etwas fürchtend metuere=fürchten metula=kleine Pyramide metuo=fürchten metus=Furcht=Besorgnis meum=meine Angelegenheit=mein meus=mein mia=eine mica=Körnchen=ein bißchen micae=ein bißchen Micipsa=Stadt des Masinissa mico=zucken micturio=austreten migdilix=doppelsprachig migrare=wandern=auswandern migratio=Wanderung=Auszug migrationis=Auszug migro=wandern mihi=mir mihi concilio=ich gewinne für mich mihi licet=ich darf mihi opus est aliqua re=benötigen=brauchen miles=Soldat=Krieger miles conducticius=Söldner miliarius=zur Hirse gehörig miliariusium=hohes schmales hirsenförmiges Gefäß milita=Krigsdienst=der Kriegsdienst militare=als Soldat dienen=kriegerisch militaris=soldatisch=kriegerisch militarius=Soldaten milites=Krieger=Soldat milites conducticius=Söldner militia=Kriegsdienst=Militärdienst militiae=Militärdienst militiae stipendiorum tempus=Dienstzeit milito=Kriegsdienste tun milium=Hirse mille=tausend mille anni=Jahrtausend mille passus=Meile millensimus=der tausendste millensimusum=zum tausendstenmal milliarium=Meilenstein milliarius=tausend Stück milliens=tausendmal Miltiades=Schwester des Kimon miluinus=zum Falken gehörig miluus=Gabelweihe mima=Schauspielerin mimiambi=Mimiamben mimicus=kömödiantisch mimula=Schauspielerin mimus=Schauspieler im Mimus mina=Mine minaciae=Drohungen minae=Zinnen=Drohungen minanter=drohend minari=drohen minatio=Drohung minationis=Drohung minax=emporragend Mincius=Mincio Minda=Minden mineo=ragen Minerva=Minerva Minervium=Stadt und Burg im südlichen Kalabrien mingo=harnen miniatulus=etwas zinnoberrot miniatus=zinnoberrot minifico=beschenken minima=das mindeste=der mindeste=die mindeste minime=am wenigsten minimentum=Schutzmittel minimum=sehr wenig=das mindeste=der mindeste=die mindeste=mindestens minimus=das mindeste=der mindeste=die mindeste mininus=eine Mine kostend minister=Diener=Helfer=Gehilfe ministerialis=den Dienst beim Kaiser betreffend ministerii=Amt=Bedienung=Dienstleistung ministerium=Dienstleistung=Amt=Bedienung ministra=Dienerin ministrator=Aufwärter ministratrix=Gehinfin ministro=bedienen minitabundus=drohend minitor=drohen minitoro=androhen minium=Mennig minor=emporragen=drohen=kleiner=der kleinste=geringste=minder minor natu=minderjährig minores=die Jüngeren minoris=minder minoritae=Franziskaner Minos=König von Kreta Minotaurus=Stadt der Pasiphae und eines Meerstieres Minous=kretisch Minturnae=Stadt im südlichstem Latium minuere=herabsetzen minui=abnehmen=sich vermindern minuo=zerkleinern minus=etwas Geringeres=am wenigsten=gar nicht=minder minusculus=ziemlich klein minutal=Ragout minutatim=stückweise minutia=Kleinheit minutulus=ganz klein minutus=zerstückelt Minyae=die Minyer Minyeis=Tochter des Minyas Minyeius=des Minyas mira=sonderbar mirabilia=Wundertaten mirabilis=wunderlich mirabundus=voll Verwunderung miraculum=Wunder mirandus=wunderbar mirari=sich wundern miratio=Verwunderung mirator=Bewunderer miratrix=Bewunderin mirimodis=auf erstaunliche Art mirmillo=Gladiator miror=sich wundern mirum=sonderbar mirum in modum=auf wunderbare Weise mirus=winderbar=wunderbar=erstaunlich=sonderbar miscellanea=Mischgericht miscellus=gemischt misceo=mischen miscere=mischen=mengen misellus=recht unglücklich Misena=Meißen miser=elend=bejammernswert=unglücklich misera=elend miserabile=jämmerlich miserabilis=beklagenswert=jämmerlich miserandus=beklagenswert miserari=bejammern=beklagen miseratio=das Bedauern misereor=bemitleiden misereri=sich erbarmen=bedauern miserescit=jammert miseresco=Mitleid haben mit jemanden miseret me=ich habe Mitleid mit miseretur=ich bedaure jemanden miseria=Elend=das Elend=Unglück miseriae=Elend misericordia=Mitleid=Barmherzigkeit=Bedauern=Erbarmen misericordiae=Bedauern=Erbarmen misericours=mitleidig miseror=beklagen miserum=elend Misna=Meißen missa=Entlassung missale=Meßbuch missicius=entlassen missiculo=oft schicken missile=Geschoß missilis=werfbar missio=das Abschicken=Abschied=Abdankung missionis=Abschied=Abdankung missito=wiederholt schicken missor=Schütze missus=das Schicken mit sich fortführen=abluo mite=milde mitella=Kopfbinde mitellita cena=Festmahl mitesco=mild werden Mithraeum=Kultraum des Mithras Mithras=aliranischer Lichtgott mitifico=weich machen mitigare=mildern=besänftigen mitigatio=Milderung=Linderung mitigationis=Linderung mitigo=reif machen mitis=mild=sanft=milde mitites in stationem succentes=ableiten=Ablösung mitra=Kopfbinde mitratus=eine Mitra tragend mittere=loslassen=weglassen=schicken mitto=werfen=schicken mitulus=Miesmuschel mixtim=vermischt mixtio=Mischen=Mischung mixtionis=Mischen=Mischung mixtura=Vermischung=Gemisch=Mischung mixturae=Gemisch=Mischung Mnemonides=Töchter der Mnemosyne Mnemosyne=Göttin des Gedächtnisses mnemosynum=Andenken mobile=beweglich mobilis=beweglich=unbeständig mobilitas=Beweglichkeit mobilito=beweglich moderabilis=gemäßigt moderamen=Lenkungsmittel moderamentum=Lenkungsmittel moderanter=Mäßigung moderari=mäßigen=zügeln lenken moderata=mäßig moderatim=gemäßigt moderatio=das Zügeln=Maßhalten moderationis=Maßhalten moderator=Lenker moderatrix=Lenkerin moderatum=mäßig=mässig moderatus=gemäßigt=mäßig=mässig modernus=neu moderor=mäßigen modesta=bescheiden=anspruchslos modeste vivere=sich einschränken=sparsam leben modestia=Mäßigung=Bescheidenheit modestiae=Bescheidenheit modestum=bescheiden=anspruchslos modestus=gemäßigt=maßvoll=bescheiden=anspruchslos modi=Beschränkung modialis=eimergroß modica=billig modicum=billig modicus=mäßig=billig modificatio=richtige Abmessung modifico=gehörig abmessen modii=Scheffel modius=reichlich=Scheffel modo=eben=soeben=eben erst modo non=fast modo ut=nur vorausgesetzt daß modulatio=Takt modulator=Tonsetzer modulatus=taktmäßig modulor=nach dem Takte abmessen modulus=Maß modus=Maßstab=Maß=Mass=Art=das Maß=die Art=Art und Weise=Beschränkung moecha=Ehebrecherin moechisso=mit jemanden Ehebruch treiben moechor=Ehebruch treiben moechus=Ehebrecher moenia=Ringmauer=Stadtmauer=Stadtmauern moeniorum=Stadtmauer Moenus=der Main Mogontia=Mainz Moguntia=Mainz Mohr=Neger mola=Mühlstein molae=Mühle molaris=Mühlstein molarum=Mühle molere=mahlen moles=Masse=wuchtige Masse=Mole=Last=Mühe molesta=lästig molestia=Beschwerlichkeit=Not molestiae=Not molestissima=mühselig molestissimum=mühselig molestissimus=mühselig molestum=lästig molestus=beschwerlich=lästig=ärgerlich molimentum=Bemühung molior=fortbewegen moliri=in Bewegung=ins Werk setzen=aufziehen=hochwinden molitio=das Niederreißen molitor=Unternehmer=Müller molitoris=Müller molitrix=unter dem Vorwand sie plane Verrat molle=elastisch=empfindlich mollesco=weich werden mollicellus=recht zart mollimentum=Linderungsmittel mollio=wich machen mollipes=weichfüßig mollire=erweichen=besänftigen=mildern mollis=weich=sanft=mild=elastisch=empfindlich mollitia=Geschmeidigkeit mollitudo=Weichheit molo=mahlen molochinarius=Schneider von Malvenkleidern moly=Moly momen=Bewegung momenti=Moment momentosus=nur augenblicklich momentum=Gewicht=Bewegung=Augenblick=Moment Momnonius=des Memnon Mona=Anglesy monacha=Nonne monachi=Mönch Monachium=München monachus=Mönch Monacum=München Monaecum=Monaco monageni=je neunzig monarchia=Monarchie monasterii=Kloster monasterium=Kloster Monasterium Effiae=Münstereifel monaulos=einfache Flöte monedula=Dohle monens=mahnend monentes=mahnende moneo=jemanden an etwas erinnern monere=ermahnen=erinnern=mahnen=warnen moneris=Einruderer monet=mahnt moneta=Münzstätte monetalis=zur Münze gehörig monile=Halsband monita=Erinnerungen monitio=Ermahnung monitionis=Ermahnung monitor=Rechtskonsulent=Mahner monitorius=mahnend monoceros=Einhorn monocerotis=Einhorn Monoecus=Monaco monogamia=Monogamie monogramma=ein Buchstabe monogrammos=aus bloßen Umrissen bestehend monopodium=Konsoltischchen monopolium=Monopol monopteros=einflügelig monosyllabum=einsilbiges Wort monotropus=alleinlebend mons=Berg=Gebirge Mons Ademari=Montélimar Mons Albanus=Montauban Mons Beligardi=Montbéliard Mons Pavonis=Bamberg Monspessulanus=Montpellier monstrabilis=bemerkenswert monstrare=zeigen=darauf hinweisen=deuten auf=hinweisen auf monstrat=zeigt=es zeigt monstratio=das Zeigen=Nachweis monstrationis=Nachweis monstrator=Wegweiser monstratus=hochangesehen monstro=zeigen monstrum=Wahrzeichen=Ungeheuer monstruosus=ungeheuerlich montani=Gebirgsbewohner montanus=auf Bergen befindlich montanusa=Berggegend montanusus=Bergbewohner montes altissimi=Hochgebirge monticola=Bergbewohner montifer=bergtragend montis=Berg=Gebirge montis vertex=Berggipfel montium altissimi=Hochgebirge montivagus=bergdurchschweifend montrat=er zeigt=sie zeigt montuosa=bergig montuosum=bergig montuosus=bergig monumenti=Denkmal monumentum=Denkmal=Grabmal mora=More=Aufenthalt=Aufschub=Verzögerung=Verzug=Absatz=Redepause moradax=bissig morae=Absatz=Redepause morale=sittlich moralis=moralisch=sittlich morari=verweilen verzögern=verweilen morati=Nachzügler morator=Zögerer moratus=irgendwie gesittet morbi=Krankheit morbidus=krank morbosus=krank Morbovia=Krankheitsland morbus=Krankheit=die Krankheit mordacis=bissig mordax=beißend mordeo=beißen mordere=beißen=beissen mordicus=beißend mores=Sitten moretum=Mörsergericht mori=sterben=Maulbeerbaum moribundus=im Sterben moriens=aus dem Totenbette morigeroro=jemanden willfahren morigerus=willfährig morio=Narr morior=sterben moris=Sitte moriturus=dem Tode verfallen morologus=närrisch redend moror=sich aufhalten morosa=launisch morositas=mürisches Wesen morosum=launisch morosus=mürrisch=launisch Morpheus=hellenistischer Traumgott mors=Tod=Tot morsiuncula=Biß morsus=Biß=Biss mortale=sterblich mortalia=Menschliches mortalis=sterblich mortalitas=Sterblichkeit mortarium=Mörser morticinus=verreckt mortifera=tödliche Stoffe mortiferus=todbringend mortis=Tod mortua=tot mortualia=Totenlieder morturio=gern sterben wollen mortuum=tot mortuus=gestorben=tot=nach dem Tode morum=Maulbeere morus=Maulbeerbaum=albern morusa=Närrin morusus=Narr mos=Wille=Vorschrift=Sitte=Brauch Mosa=die Maas Moscovia=Moskau Mosella=Mosel Mostellaria=Gespensterkomödie motio=Bewegung motiuncula=leichter Fieberanfall moto=hin und her bewegen motor=Beweger motus=Bewegung=Erregung=Gang motus animi=Rührung moveo=fortbringen movere=bewegen=erregen=anregen=antreiben mox=bald mucidus=schimmelig mucor=Schimmel=Schimmelpilz mucoris=Schimmel=Schimmelpilz mucro=Degen mucus=zäher Nasenschleim mugil=Meeräsche muginor=laut murmeln mugio=brüllen mugire=brüllen mugitus=Gebrüll mula=Mauleselin mulceo=sanft streicheln mulcere=streicheln mulco=prügeln mulctra=Melkkübel mulgeo=melken mulgere=melken muli=Maulesel muliebria=weibliche Scham muliebris=weiblich mulier=Weib=Ehefrau=die Frau=Frau mulierarius=zu einem Weib gehörig muliercula=schwaches Weib mulieris=Frau mulierositas=Weibstollheit mulierosus=weibstoll mulinus=Maultier mulio=Maultiertreiber mulionius=zu einem Maultreiber gehörig mullus=Meerbarbe mulsi=Met mulsum=Met mulsus=mit Honig versüßt mulsusa=Liebchen mulsusum=Honigwein multa=Strafe am Eigentum=Strafe=Buße=viel=Busse multae=Buße=Strafe=Busse multangulus=vieleckig multare=bestrafen=strafen multaticius=zur Geldstrafe gehörig multatio=Bestrafung multesimus=nur einer von vielen multi=die Menge=viele multibibus=versoffen multicavus=viellöcherig multicius=feingewebt multiciusia=feingewebte Gewänder multifariam=an vielen Orten multifidus=vielgespalten multiformis=vielgestaltig multiforus=viellöcherig multigeneris=vielartig multiiugus=vielspännig multiloquium=Geschwätzigkeit multiloquus=geschwätzig multimodis=mannigfach multiplex=vielschichtig=macherlei multiplicabilis=vielfältig multiplicatio=Vervielfältigung multiplicis=macherlei multiplico=vervielfältigen multipotens=sehr mächtig multisonus=vieltönig multitudinis=Menge multitudo=Menge multivagus=viel umherschweifend multivolus=viel begehrend multo=strafen multo magis=viel mehr multo mane=in aller Frühe multum=viel multus=viel=zahlreich mulus=Maultier=Maulesel Mulvius pons=Ponte molle munda=sauber mundanus=Weltbürger mundare=säubern mundi=Welt munditia=Sauberkeit munditiae=Sauberkeit mundo=säubern mundulus=geputzt mundum=sauber mundus=sauber=Welt=Weltall munerarius=Spender eines Gladiatorenspiels munerigerulus=Überbringer von Geschenken muneris=Beruf=Amt muneris tempus=Dienstzeit munero=schenken muneror=beschenken munia=Leistungen=Pflichten municeps=Bürger eines Munizipiums municipalis=zu einem Munizipium gehörig municipatim=munizipienweise municipii=Landstadt=Stadt municipium=Landstadt=Stadt munificentia=Freigebigkeit=Freigiebigkeit munificus=freigebig munimenti=Schanze munimentum=Schanze munio=mauern munire=befestigen=schanzen munis=gefällig munitio=Befestigung=Befestigung Schanze munito=bahnen munitor=Erbauer munitus=gebahnte Wege munus=Obliegenheit=Aufgabe=Amt=Beruf munus habere=ein Amt bekleiden munusculum=kleines Geschenk muralis=Mauerhaken murena=Muräne murex=Purpurschnecke muri=Mauer muri urbis=Stadtmauer muria=Pökel muriaticus=gepökelt muricidus=schlapp murinus=von Mäusen muris=Maus muris silvester=Hermelin murmillo=Gladiator murmur=das Murmeln murmuratio=Gemurmel murmurillum=Gemurmel murmuro=murmeln murra=Flußspat=Myrrhenbaum=Myrrhe murrae=Myrrhe murreus=aus Flußspat murrinus=aus Myrrhen bereitet murrinusum=mit Myrrhen angemachter Wein murtea=Myrten=Myrtenmurtetum=Myrtengebüsch murteum=Myrten=Myrtenmurteus=von Myrten=Myrten=Myrten- murti=Myrte=Myrtenbaum murtum=Myrtenbeere murtus=Myrte=Myrtenbaum murus=Mauer=die Mauer murus urbis=Stadtmauer mus=Maus mus silvester=Hermelin Musa=Muse Musae=Muse musaeus=dichterisch musca=Fliege muscae=Fliege muscarium=Fliegenwedel musci=Moos muscipula=Mausefalle muscipulaa=Katze muscipuli=Mausefalle muscipulum=Mausefalle muscosus=moosig musculi=Muskel musculus=Muskel=Mäuschen muscus=Moos museum=Musensitz musica=Musik=musikalisch musicae=Musik musicum=musikalisch musicus=die Musik betreffend=musikalisch musicusus=Musiker musium=Musik musivi=Mosaik musivum=Mosaik mussito=murmeln musso=leise vor sich hinsprechen mustaceum=Hochzeitskuchen mustela=Wiesel mustelinus=Wiesel musteus=mostähnlich musti=Most mustulentus=mostreich mustum=Most mustus=jung muta=stumm mutabile=veränderlich mutabilis=veränderlich mutabilitas=Veränderlichkeit mutare=ändern=vertauschen=wechseln=tauschen ändern=abwechseln mutatio=Veränderung=Änderung=Abwechslung mutationis=Änderung=Abwechslung mutilo=verstümmeln mutilus=verstümmelt Mutina=Modena muto=wegbewegen mutoniatus=mit großen Penis muttio=mucksen muttitio=das Mucksen mutua=gegeneinander=gegenseitig mutuatio=das Borgen mutuitans=einer der borgen will mutum=stumm mutuor=borgen mutus=sprachlos=stumm mutuum=gegeneinander=gegenseitig mutuum dare=leihen mutuus=geborgt=gegeneinander=gegenseitig Mycale=Vorgebirge in Ionien Mygdon=alter König der Phryger Mygdones=Phryger Mylae=Kastell an der Nordküste Siziliens myoparo=leichtes Kaperschiff myrica=Tamariske myrobalanum=Frucht der Behennuß myrobrecharius=Parfümeriehändler myrobrechis=parfümiert myropola=Parfümeriehändler myropolium=Parfümerieladen myrothecium=Salbenbüchse Myrtilletum=Heidelberg Myrtos=kleine Insel an der Südspitze von Euboea Mysia=Landschaft im nordwesten Kleinasien mystagogus=Fremdenführer mysterium=Geheimnis mystes=Priester bei den Mysterien mystica=geheimnisvoll mysticum=geheimnisvoll mysticus=zu den Mysterien gehörig=geheimnisvoll Mytilenae=Mytilini myxa=Lampendocht nablium=phönikisches Saiteninstrument nacto=schlingen naevulus=kleines Muttermal naevus=Muttermal Naias=Wassernymphe nam=in der Tat=denn Namnetes=Nantes Namnetum=Nantes namque=wahrlich Namurcum=Namur Nanceium=Nancy nancisci=bekommen=erlangen nanciscor=zufällig erreichen Nannetum=Nantes nanus=Zwerg Napaeae=Nymphen der Bergtäler napaeus=zum Waldtal gehörig Nar=Nera Narbo=Narbonne Narbo Martius=Narbonne Narbona=Narbonne narcissus=Narzisse nardinus=von Narden gemacht nardinusum=Nardenwein nardum=Narde naris=Nasenloch narrabilis=erzählbar narrare=erzählen=kundtun erzählen narrat=erzählt=er erzählt=es erzählt narratio=Erzählung narrationis=Erzählung narratiuncula=Anekdote narrator=Erzähler narro=kundtun narthecium=Kremdose Naryx=Stadt der Opuntischen Lokrer in Mittelgriechenland nasci=geboren werden nasciturus=das werdende Leben nascor=geboren=wachsen nasi=Nase nassa=Fischreuse nassiterna=Gießkanne nasturcium=Kresse nasus=Nase=die Nase nasutus=großnasig nata=Tochter=geboren natalicia=Geburtstagsschmaus natalicius=zur Geburtsstunde natalis=Geburtstag natantes=Schwimmtiere natare=schwimmen natatio=das Schwimmen natator=Schwimmer natatoris=Schwimmer nati=Kinder natio=Geburt=Abstammung=Volksstamm=Volk natis=Hinterbacke nativus=geboren nato=schwimmen natrix=Wasserschlange natum=geboren natura=Geburt=Natur=Charakter=Gesinnung natura loci=die natürliche Lage naturae=Charakter=Gesinnung=Natur naturale=natürlich naturalia=natürliche Dinge naturalis=natürlich natus=geboren nauarchus=Schiffskapitän nauclericus=des Schiffsherrn nauclerus=Schiffsherr nauculor=auf einem Schiff fahren naucum=Nußschale naufragium=Schiffbruch naufragus=schiffbrüchig naulum=Fahrgeld naumachia=Naumachie naumachiarius=Kämpfer in einer Naumachie Naumburgum=Naumburg nausea=Seekrankheit nauseabundus=seekrank nauseator=ein Seekranker nauseo=seekrank sein nauseola=kleine Übelkeit nauta=Seemann=Schiffer=Matrose nautae=Matrose nautea=Schiffsjauche nauticus=seemännisch nava=rührig navale=Haven navalia=Schiffswerft navalis=zu Schiffe navem appellere=landen navem armamentis instruere=takeln navicula=Kahn navicularia=Frachtschiffahrt navicularius=zum Schiffswesen gehörig navifragus=Schiffe zerschellend navigabilis=schiffbar navigare=fahren=segeln navigatio=Schiffahrt navigationis=Schiffahrt navigator=Schiffer naviger=Schiffe tragend navigii=Wasserfahrzeug navigium=Floß=Schiff=Wasserfahrzeug navigo=schiffen navis=Schiff navis biremis=Ruderschiff navitas=Rührigkeit navo=etwas eifrig betreiben navum=rührig navus=tüchtig=rührig ne=wahrhaftig=nicht=daß nicht=dass nicht=damit nicht Neapolis=Neapel Neapolis in Palatinatu=Neustadt an der Weinstraße Neapolis Viennensis=Wiener Neustadt Neapolitanusum=Landgut neblosa=nebelig neblosum=nebelig neblosus=nebelig nebula=Dunst=Nebel nebulae=Nebel nebulo=Windbeutel nebulosus=nebelig nec=nicht necare=töten necdum=und noch nicht necessaria=notwendig=nötig necessarium=notwendig=nötig necessarius=notwendig=eng verbunden=nötig necessariuso=notwendigerweise necessariusus=naher Angehöriger necesse=kein Ausweichen necesse esse=notwendig sein necesse est=es ist notwendig necesse habere=für nötig halten necessitas=Notwendigkeit=Notlage=Not=Bedürfnis=Notdurft necessitatis=Bedürfnis=Notdurft=Notwendigkeit necessitudo=Notwendigkeit=enge Verbundenheit=Verwandschaft neco=gewaltsam töten=ich töte necopinans=ncihts vermutend necopinatus=unvermutet necopinus=unerwartet nectar=Nektar nectareus=aus Nektar nectere=knüpfen necubi=damit nicht irgendwo necunde=damit nicht irgendwoher nedum=geschweige denn nefacio=anders handeln nefandus=unsäglich nefandusum=Frevel nefarius=verrucht=gottlos=frevelhaft nefas=Frevel=Sünde nefastus=verboten negantia=Verneinung negare=verneinen=verweigern=abschlagen=Abrede negatio=das Leugnen negito=beharrlich leugnen neglectio=Vernachlässigung neglectus=Vernachlässigung neglegens=nachlässig=liederlich neglegentia=Nachlässigkeit neglegentiae=Nachlässigkeit neglegentis=liederlich neglegere=sich nicht kümmern=außer acht lassen=nicht beachten=überhören neglego=vernachlässigen nego=nein sagen negodium=Geschäft=Aufgabe negotialis=geschäftlich negotians=Bankier negotiari=Geschäfte machen negotiatio=Großhandel negotiator=Großhändler=Kaufmann negotiatoris=Großhändler=Kaufmann=Grosshändler negotii=Geschäft=Mühe=Not=Laden negotii furtivum=Schmuggel negotiolum=Geschäftchen negotior=Geldgeschäfte negotiositas=Vielgeschäftigkeit negotiosus=tätig negotium=Tätigkeit=Staatsgeschäfte=Geschäft=Mühe=Not=Laden negotium furtivum=Schmuggel Neleus=König von Pylos Nemausus=Nimes Nemesis=Göttin der Vergeltung Nemetocenna=Arras neminis=keiner=niemand nemo=niemand=keiner nemoralis=zum hain gehörig nemorensis=zum Hain gehörig nemoricultrix=Waldbewohnerin nemorivagus=im Walde umherschweifend nemorosus=waldreich nempe=denn doch nemus=Hain nenia=Leichengesang neo=spinnen neophytus=Neubekehrter nepa=Skorpion Nephele=Mutter des Phrixos nepos=Enkel nepotatus=Schwelgerei nepotis=Enkel nepotor=verschwenden neptis=Nichte=Enkelin Neptunine=Tochter des Meeres Neptunius=des Neptun Neptunus=Neptun nequam=nichts wert nequaquam=keineswegs nequeo=nicht können nequiquam=vegeblich nequire=nicht können nequitia=Nichtnutzigkeit=Gemeinheit nequitiae=Gemeinheit nere=spinnen Nereine=Nereide Nereius=des Nereus Nereus=Schwester des Okeanos Neritius=dem Odysseus gehörig Nero=Nero Neroneus=Spiele zu Ehren Neros nerrat=sie erzählt Nerthus=Erd- und Fruchtbarkeitsgöttin nervi=Sehne nervosus=sehnig nervulus=Kraft nervus=Muskel=der Nerv=Sehne nescio=nicht wissen nescio an=vielleicht nescio quis=irgend jemand nescius=unwissend Nesseus=des Nessus Nestor=König zu Pylos in Messenien neuma=Neume Neuptolemus=Sohn des Achill neuter=keiner von beiden neuterici=die Neuteriker neutra=gleichgültig neutriubi=an keiner von beiden Stellen neutrius partis studii=Neutralität neutrius partis studium=Neutralität neve=und nicht Nevember=November nex=gewaltsamer Tod=Tod=Mord nexilis=zusammengeknüpft nexum=Darlehen nexus=Verknüpfung ni=nicht Nicaea=Stadt in Bithynien Nicaeus=Meiname Jupiters nicator=Sieger Niceae=Nizza niceterium=Siegespreis nicht da sein=abesse Nicia=Nizza nicto=mit den Augen zwinkern nidamentum=Baustoff zum Nest Nidaros=Drontheim nidi=Nest nidificus=nistend nidor=Bratenduft nidulus=Nestchen nidus=Nest niederwerfen=abicio niger=glänzend schwarz=dunkel=schwarz nigra=dunkel=schwarz nigrans=dunkelfarbig nigresco=schwarz werden nigro=schwarz sein nigror=Schwärze nigrum=dunkel=schwarz nihil=nichts nihil nisi=nichts außer nihildum=noch nichts nihili=für nichts achten=Nichts nihilum=nichts Nilus=der Nil nimbatus=in Nebel gehüllt nimbifer=sturmbringend nimbosus=wolkig nimbus=Wolke nimia aestimatio sui=Einbildung=Selbstüberschätzung nimia aestimationis sui=Einbildung=Selbstüberschätzung nimia potentia=Übermacht nimia potentiae=Übermacht Nimidicus=numidisch nimietas=Übermaß nimiopere=überaus nimirum=allerdings=freilich nimis=zu sehr=allzusehr=allzu nimium=allzu nimius=zu groß=zu viel=allzuviel ningit=es schneit Ninus=Ninive Nioba=Tochter des Tantalos niptra=Waschwasser Nisaeus=von Nisos stammend Niseis=Tochter der Nisos nisi=wenn nicht nisi forte=es müßte denn sein nisi quod=außer daß nisi si=außer wenn nisi vero=es müßte denn gar sein Nisus=König in Megara nitedula=Haselmaus nitens=glänzend niteo=fett sein=wohlgenährt nitesco=fett werden niti=klettern nitida=nett nitidiusculus=schön glänzend nitidum=nett nitidus=fett=nett Nitiobroges=keltische Völkerschaft in Aquitanien nitor=Wohlbeleibtheit nitratus=mit Natron vermischt nitrum=Natron nivalis=schneeig nivarius=mit Schnee gefüllt nivatus=mit Schnee gekühlt nive=oder wenn nicht niveus=schneeweiß nivis=Schnee nivosus=schneereich nix=Schnee Nixi=Geburtsgottheiten no=schwimmen nobile=adelig=bemerkbar nobilem facere=adeln nobiles=Adelsstand=Adel nobilis=kenntlich=berühmt=vornehm=adelig=bemerkbar=Adliger nobilitas=Berühmtheit=die Berühmtheit=der Adel=Adel nobilitatis=Adel nobilito=bekanntmachen nobilium=Adelsstand=Adel nobolis=adlig nocens=schädlich nocentis=schädlich noceo=schaden nocere=schaden nocivus=schädlich nocte=nachts Noctifer=Abendstern noctiluca=nachtleuchte noctis=Nacht noctivagus=nachts umherschweifend noctu=nachts noctua=Nachteule=Eule noctuabundus=zur Nachtzeit noctuae=Eule noctuinus=vom Käuzchen nocturnus=bei Nacht noctuvigilus=bei Nacht wachend nocuus=schädlich nodi=Knoten nodo=verknoten nodosus=knotig nodus=Knoten=der Knoten Nola=Stadt in Kampanien Nolanusum=Gebiet von Nola nolo=nicht wollen Nomas=Nomade nomen=Name nomen proprium=Eigenname nomenclatio=Benennung mit Namen nomenclator=Namennenner nomenclatura=Namensverzeichnis Nomentanusum=Landgut bei Nomentum Nomentum=Mentana nominare=ernennen=nennen nominari=heißen=sich nennen=heissen nominatim=namentlich nominatio=Nennung nominativus=zur Nennung gehörig nomine=mit Namen nominis=Name nominis proprium=Eigenname nominito=bennenen nomino=bezeichnen=ich benenne=ich nenne Nomios=der Hirt nomisma=Münze=Marke nomos=Weise nomus=Bezirk non=nicht=nein Non est ad astra mollise terris via=Zum Himmel führt von der Erde kein bequemer Weg non iam=nicht mehr non ignorare=genau wissen non ignoro=ich weiß wohl=ich kenne gut non nemo=manche=mancher=manches non nihil=manche=mancher=manches non nisi=nicht anders als=nichts als non simplex=mehrfach non succedere=mißlingen=misslingen non venire=ausbleiben=nicht kommen Nona=eine der Parzen=Neuntel=das neunte=der neunte=die neunte Nonae=die Nonen=Neuntel nonagesima=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste nonagesimum=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste nonagesimus=der neunzigste=das neunzigste=die neunzigste nonagiens=neunzigmal nonaginta=neunzig nonanus=zur neunten Legion gehörig nonarius=zur neunten Stunde gehörig nonariusa=öffentliche Dirne nondum=noch nicht nongenti=neunhundert nonna=Amme nonne=nicht wahr nonnemo=mancher nonnihil=einigermaßen nonnulli=einige=manche nonnullus=mancher nonnumquam=manchmal nonum=das neunte=der neunte=die neunte nonus=der neunte=das neunte=die neunte Nordovicum=Norwich Noreia=Stadt in der Steiermark Noricum=Noricum Noricus=Frau aus Noricum Norimberga=Nürnberg norma=Maßstab=Regel=Richtschnur normae=Regel=Richtschnur normalis=nach dem Winkelmaß Nortia=Schicksalsgöttin nos=wir=uns noscito=bemerken nosco=kennenlernen nosocomii=Hospital nosocomium=Hospital noster=unser nostras=indändisch nota=Zeichen=Charakter=bekannt notabile=auffallend=bemerkenswert notabilis=bemerkenswert=auffallend notae=Charakter notare=bezeichnen notarius=Stenograph notatio=Kennzeichnung=Anmerkung notationis=Anmerkung notatus=gekennzeichnet notesco=bekannt werden nothus=unehelich notifico=bekanntmachen notio=das Kennenlernen=Begriff=Vorstellung notionis=Begriff=Vorstellung notitia=Bekanntsein=Kenntnis notitiae=Kenntnis notitiam habere=Bescheid wissen noto=kennzeichen notor=Kenner notorius=anzeigend notum=die Erfahrung=bekannt notus=Südwind=bekannt nova=modern=neu nova nupta=Braut=Neuvermählte nova nuptae=Braut=Neuvermählte novacula=scharfes Messer Novaesium=Neuß novalis=Neubruch novare=erneuern novator=Erneuerer novatrix=Erneuerin novello=neue Weinstöcke setzen novellus=neu novem=neunzehn=neun noven dialis=neuntägig noveni=je neun novensiles=neue Gottheiten noverca=Stiefmutter novercalis=stiefmütterlich Novesium=Neuß novicius=noch neu im Hause noviens=neunmal Noviodunum=Nouan Noviomagus=Nyon Noviomagus Regnensium=Chichester novisse=kennen novissime=neuerdings novissimus=der letzte novitas=Neuheit=Reue novitatis=Neuheit novo=neu machen Novocomenses=Bewohner von Novum Comum Novogardia Magna=Novgorod novum=modern=neu novus=neu=neuartig=modern novus anni=Neujahr novus annus=Neujahr novus mariti=Bräutigam=Jungvermählter novus maritus=Bräutigam=Jungvermählter nox=Nacht noxa=Schaden noxia=Schuld=schuldig noxiosus=verschuldet noxium=schuldig noxius=schädlich=schuldig nubecula=Wölkchen nubes=Wolke=die Wolke nubifer=Wolken tragend nubigena=Wolkenkind nubila=finster=wolkig nubilis=heiratsfähig nubilosus=bewölkt nubilum=Gewölk=finster=wolkig nubilus=wolkig=finster nubo=heiraten nucha=der Nacken nucifrangibulum=Nußknacker nucis=Nuß=Nuss nucis avellana=Haselnuß=Haselnuss nuclei=Kern nucleus=der Kern=Kern nuculeus=Kern nuda=bloß=nackt=bloss nuditas=Nacktheit nuditatis=Nacktheit nudius=es ist jetzt der ... Tag nudo=entblößen nudum=bloß=nackt=bloss nudus=bloß=nackt=bloss nugae=Possen nugator=Schwätzer nugatorius=läppisch nugax=possierlich nugigerulus=Schnickschnackkrämer nugivendus=Schnickschnackverkäufer nugor=Possen treiben nulla=kein=keine=keiner nullo modo=keineswegs nullum=kein=keine=keiner nullus=keinerlei=kein=keine=keiner nullusdum=noch keiner num=nun noch Numantia=Stadt der Keltiberer numella=Halseisen numen=Wink numen divinum=Gottheit numerabilis=zählbar numerare=zählen numerat=er zählt=sie zählt=es zählt numeratio=Auszahlung numeri=Anzahl=Nummer numero=zählen numerosa=zahlreich numerosum=zahlreich numerosus=zahlreich numerus=Teil=Taht=Zahl=Anzahl=die Zahl=die Anzahl=Nummer numerus octonarii=Zahl Acht numerus octonarius=Zahl Acht Numidae=nomadisierende Berberstämme Numidia=Landschaft Nordafrikas Numidiaa=Jugurtha numinis divinum=Gottheit Numitor=König von Alba nummarius=bestechlich nummatus=reich nummi=Münze nummularius=Geldmakler nummulus=Geldstückchen nummus=einzelnes Geldstück=Münze numquam=nie=niemals=keinmal numquam antea=noch niemals numquam posthac=niemals mehr Numquameripedes=Niemalsloslasser numqui=wohl auf irgendeine Weise numquidnam=irgend etwas numquisnam=denn noch nunc=jetzt=nun nunc maxime=jetzt eben nunc quidem=diesmal nunciam=jetzt gleich nuncine=jetzt nuncubi=wohl irgendwo nuncupatio=Aussprechen nuncupo=feierlich aussprechen nundinae=Wochenmarkt nundinalis=nur 9 Tage gemietet nundinatio=das Markten nundinor=handeln nundinum=achttägige Woche nundinus=zu neun Tagen gehörig nunquam=niemals nuntia=Botin nuntiare=melden=benachrichtigen=ankündigen nuntiatio=Ankündigung eines Wahrzeichens=Benachrichtigung=Ankündigung nuntiationis=Benachrichtigung=Ankündigung nuntii=Bote=Botschaft nuntio=verkündigen=ich melde=verkünden nuntium=Nachricht nuntius=verkündigend=Bote=Botschaft=der Bote=die Botschaft nuo=nicken nuper=neulich nuperus=neu nuptiae=Hochzeit=Hochzeitsfeierlichkeiten=Heirat nuptialis=hochzeitlich nuptiarum=Heirat=Hochzeit nuptueo=heiratslustig sein nurus=Schwiegertochter nusquam=nirgends=nirgens=nirgendwo nutatio=das Schwanken nuto=winken nutricatus=das Säugen nutricius=Erzieher nutriciusium=Ernährung nutricor=säugen nutrictis=Amme nutricula=Amme nutriens=nahrhaft nutrientis=nahrhaft nutrimenti=Nahrungsmittel nutrimentum=Nahrungsmittel nutrio=füttern nutrire=ernähren nutritor=Ernährer nutritoris=Ernährer nutrix=Ernährerin=Amme nutus=Schwerkraft nux=Nuß=Nuss nux avellana=Haselnuß=Haselnuss nympha=Braut=Nymphe nymphaeum=Brunnenhaus Nysigena=in Nysa geboren ob=aus=wegen ob eam rem=deswegen ob earem=darum=deshalb obaeratus=verschuldet obaeratusi=Schuldner obambulo=entgegengehen obarmo=gegen den Feind bewaffnen obaro=umpflügen obba=größeres Tongefäß obbrutesco=den Verstand verlieren obdo=entgegenstellen obdormisco=einschlafen obduco=gegen etwas führen obductio=Verhüllung obducto=herzuführen obductus=vernarbt obdurare=dichten=abdichten obduresco=hart werden obduro=hart sein obeliscus=Spitzsäule obelus=Spieß obeo=zu etwas hingehen obequito=an etwas heranreiten oberro=herumirren obesa=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt obesse=hinderlich sein=schaden obesum=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt obesus=abgezehrt=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt obex=Querbalken obgannio=etwas vorschwatzen obgero=darbringen obhaereo=in etwas fest steckenbleiben obhaeresco=in etwas festhängen obiaceo=gegenüberliegen obicere=entgegenwerfen=vorwerfen obiectatio=Vorwurf obiecto=entgegenwerfen obiectum=Vorwurf obiectus=vorliegend obirascor=ergrimmen über etwas obiratio=Ingrimm obiratus=ergrimmt obire=besuchen obiter=obenhin obitus=Untergang obiurgatio=Verweis obiurgator=Tadler obiurgatorius=scheltend obiurgito=tüchtig schelten obiurgo=tadeln oblanguesco=ermatten oblata=Oblate oblatrator=Anbeller oblatratrix=kläffende Hündin oblatro=anbellen oblectamen=Beruhigungsmittel oblectatio=Ergötzung oblecto=ergötzen oblenimen=Beruhigungsmittel oblido=zusammendrücken obligare=binden=verpflichten obligatio=da Gebundensein obligo=binden oblimo=verschlämmen oblino=vestreichen obliqua=schief obliquitas=schiefe Richtung obliquo=seitwärts richten obliquum=schief obliquus=seitlich=schief oblitesco=sich verstecken oblittero=auslöschen oblivio=Vergessenheit obliviosa=vergeßlich obliviosum=vergeßlich obliviosus=vergeßlich oblivisci=vergessen obliviscor=vergessen obloco=verdingen oblocutor=der Widersprecher oblongus=länglich obloqui=dagegen sprechen obloquor=widersprechen obluctor=widerstehen obludio=scherzen obmolior=vorschieben obmurmuro=entgegenmurmeln obmutesco=verstummen obnatus=angewachsen an etwas obnitor=sich entgegenstemmen obnixus=standhaft obnonatus=Einkauf für die Küche obnoxiosus=unterwürfig obnoxius=straffällig obnubilus=umwölkt obnubo=verhüllen obnuntiatio=Meldung böser Vorzeichen oboediens=gehorsam=folgsam oboedientia=Gehorsam oboedientis=folgsam oboedio=hinhören oboedire=Gehör schenken=gehorchen oboleo=Geruch von sich geben obolus=Obolus obrepo=herankriechen obrepto=beschleichen obretio=verstricken obrigesco=erstarren obrodo=benagen obrogatio=Änderungsvorschlag obrogo=aufheben obruere=vergraben obruo=überschütten obrussa=Feuerprobe des Goldes obsaepio=verzäunen obscaevo=ein böses vorzeichen melden obscecratio=inständiges Bitten obscenitas=Unanständigkeit obscenum=Scham obscenuma=Schamteile obscenus=von böser Vorbedeutung obscenusa=der Hintern obscura=dunkel obscuratio=Verdunkelung obscuritas=Dunkelheit obscuritatis=Dunkelheit obscuro=verdunkeln obscurum=dunkel obscurus=dunkel=verborgen obsecro=inständig bitten obsequens=willfährig obsequii=Abhängigkeit obsequium=Willfährigkeit=Abhängigkeit obsequor=willfahren obsero=verriegeln=aussäen observabilis=bemerkbar observans=beobachtend observantia=Beobachtung observare=beobachten observatio=Beobachtung observator=Beobachter observito=eifrig beobachten observo=etwas aufmerksam beobachten=ich beobachte obses=Geisel obsessor=Bewohner obsideo=sitzen=warten obsidere=belagern obsides imparare=die Stellung von Geiseln befehlen obsidialis=Blockade obsidio=Belagerung obsidionis=Belagerung obsidis=Geisel obsidium=Geiselschaft obsido=besetzen obsignator=Untersiegler obsigno=versiegeln obsipo=ins Gesicht spritzen obsitus=ganz bedeckt obsolesco=sich abnutzen obsoletus=abgenutzt obsonator=Einkäufer für die Küche obsonium=Zukost obsono=dreinreden=etwas für die Küche als Zukost einkaufen obsorbeo=begierig einschlürfen obstaculum=Hindernis obstantia=Hindernisse obstare=hindern=im Wege stehen obstetricis=Hebamme obstetrix=Hebamme obstinata=eigensinnig obstinatio=Festigkeit=Eigensinn obstinationis=Eigensinn obstinatum=eigensinnig obstinatus=fest entschlossen=eigensinnig obstino=auf etwas bestehen obstipus=seitwärts geneigt obstita=gegenüberstehende Dinge obsto=entgegenstehen obstrepo=entgegenrauschen obstrigillo=hinderlich sein obstringo=vor etwas vorbinden obstructio=Einschließung obstruo=entgegenbauen obstupefacio=in Erstaunen setzen obstupefacta=erstaunt obstupefactum=erstaunt obstupefactus=erstaunt obstupesco=erstarren obstupidus=starr obsum=entgegen sein obsuo=annähen obsurdesco=taub werden obtaedescit=es ekelt jemanden an obtego=schützend bedecken obtemperatio=Gehorsam obtempero=willfahren=ich gehorche obtendo=davorspannen obtentus=das Vorziehen obtero=zertreten obtestatio=Beschwörung obtestor=zum Zeugen aufrufen obtexo=darüber weben obticentia=das Schweigen obticeo=Schweigen beobachten obticesco=verstummen obtineo=festhalten=sich behaupten obtingo=zuteil werden obtorpesco=erstarren obtorqueo=umdrehen obtrectatio=Mißgunst obtrectator=Widersacher obtrecto=entgegenarbeiten obtrudo=in etw. hineinstoßen obtrunco=in Stücke hauen obtueor=hinsehen obturbo=verwirren obturgesco=anschwellen obturo=verstopfen obtusa=dumpf obtusum=dumpf obtusus=abgestumpft=dumpf obtutus=das Anschauen obumbro=beschatten obuncus=einwärts gekrümmt obustus=angebrannt obvagio=vorwimmern obvallo=verschanzen obvenio=sich einfinden obversor=sich zeigen obverto=zukehren obviam=entgegen obvigilo=wachsam sein obvius=begegnend obvolvo=einwickeln occacione data=gelegentlich occaeco=blenden occallatus=dickhäutig occallesco=dickhäutig werden occano=dazwischenblasen occasio=günstige Gelegenheit=Gelegenheit occasiuncula=hübsche Gelegenheit occasus=Untergang der Gestirne=Untergang occatio=das Eggen occator=Egger occedo=entgegentreten occento=ein Ständchen bringen occepto=anfangen occida=westlich occidens=Westen occidentalis=westlich occidentis=Westen occidere=untergehen=fallen=niederhauen=töten occidio=Niedermetzelung occido=niederfallen occidum=westlich occidus=westlich occiduus=untergehend occillo=zerschlagen occino=seine Stimme hören lassen occipio=etwas anfangen occipitium=Hinterhaupt occisio=Totschlag occisissumus=ganz verloren occisor=Totschläger occlamito=laut schreien occludo=verschließen occo=eggen occubo=vor etwas liegen occulco=niedertreten occulere=verbergen=verheimlichen occulo=verdecken occulta et recondita=Allerheiligste=das Allerheiligste occulta et reconditorum=Allerheiligste=das Allerheiligste occultatio=das Verbergen occultator=Verberger occulto=verbergen=ich verberge occultus=verborgen=verdeckt occumbere=sterbend niedersinken occumbo=sterben occupare=besetzen=in Besitz nehmen=zuvorkommen occupatio=Besetzung=Beschäftigung occupationis=Beschäftigung=Besetzung occupatus=beschäftig=beschäftigt mit einer Sache occupo=einnehmen occurrere=entgegenlaufen=begegnen occurro=entgegenlaufen occursatio=Entgegenkommen occursio=Anfechtung occurso=begegnen occursus=Begegnung Oceani septemtrionalis=Nordmeer Oceanitis=Meernymphe Oceanus septemtrionalis=Nordmeer ocellatus=mit Augen versehen ocellatusi=Spielsteinchen Ocellum=Oulx ocellus=Äuglein ocimum=Basilienkraut ocior=schneller ocissime=am schnellsten ociter=schnell ocius=schleunigst ocliferius=augenfällig Ocnus=Erbauer der Stadt Mantua ocrea=Beinschiene ocreatus=mit Beinschienen bekleidet octava=der achte octavum=der achte octavus=der achte octavusa=der achte Teil octavusum=achtfacher Ertrag octavusus=der achte Meilenstein octiens=achtmal octingentesimus=der achtuhundertste octingenti=achthundert octipes=achtfüßig octo=acht October=Oktober octodecim=achzehn Octodurus=Martigny octogenarius=achtzig enthaltend octogeni=je achtzig octogenismus=der achtzigste octogiens=achtzigmal octoginta=achtzig octoiugis=achtspännig octonarius=aus acht bestehend octoni=je acht octophoros=von acht Mann getragen octophoroson=eine von 8 Sklaven getragene Sänfte octuplicatus=verachtfacht octuplus=achtfach octuplusum=das Achtfache octussis=acht Asse ocularis=Augen oculatus=mit Augen versehen oculeus=vieläugig oculi=Auge oculissimus=lieb oculorum iudici=Augenmaß=Augenmass oculorum iudicum=Augenmaß=Augenmass oculos in se convertere=sich bemerkbar machen oculus=Auge=das Auge odeum=Odeum odi=hassen odii=Haß=Hass odii occultum=Groll odiosus=verhaßt odium=Haß=Hass=der Haß odium habere=hassen odium occultum=Groll odor=Geruch=Duft odoratus=das Riechen=wohlriechend odores exhalare=duften odorifer=wohlriechend odoris=Duft=Geruch odoro=mit Wohlgeruch erfüllen odoror=an etwas riechen odorus=wohlriechend Odyssea=die Odyssee oeci=Saal oeconomia=harmonische Gliederung oeconomicus=die Wirtschaft oeconomus=Wirtschafter oecus=Saal Oedipodionius=des Ödipus Oedipus=Schwester des Laios und der Iokaste Oeneus=König von Kalydon Oenides=Schwester des Oineus Oenipons=Innsbruck Oenomaus=König von Pisa oenophorum=Weinkorb oenopolium=Weinschenke Oenotrus=König der Sabiner oestri=Bremse oestrus=Pferdebremse=Raserei=Bremse oesypum=Heilmittel ofella=Bissen offa=Bissen offae=Bissen offatim=stückweise Offenburgum=Offenburg offendere=anstoßen=verletzen=kränken offendere ad=stoßen gegen offendiculum=Anstoß offendo=anstoßen offensa=Unbequemlichkeit=beleidigt offensatio=das Anstoßen offensator=Stümper offensio=das Anstoßen=Anstoß=Ärgernis=Beleidigung offensionis=Beleidigung offensiuncula=kleine Beleidigung offenso=anstoßen offensum=beleidigt offensus=das Anstoßen=beleidigt offero=entgegenbringen offerre=entgegenbringen=anbieten=darbieten=bieten offerrumentae=Striemen offertorium=Opferstätte Offfenbachium=Offenbach officialis=Subalternbeamter officii=Amt=Beruf=Dienst=Pflicht officina=Werkstätte=Fabrik officina ferraria=Schmiede officinae=Fabrik officinae ferraria=Schmiede officio=in den Weg treten officiosus=diensteifrig officium=Dienstleistung=Dienst=Pflicht=Amt=Beruf officium deponere=aus dem Amt ausscheiden offigo=einschlagen offirmatus=standhaft offirmo=festmachen offlecto=umlenken offoco=ersticken offrenatus=am Zaum gefaßt offucia=Schminke offula=Stückchen offulgeo=entgegenleuchten offundo=über etwas hingießen ohe=halt ein oho=oho oiei=o weh Oileus=König der Lokrer olea=Ölbaum oleae=Ölbaum oleaginus=vom Ölbaum olearius=Ölhändler Olearos=Antiparo oleaster=wilder Ölbaum olei=Öl Olenius=ätolisch olens=duftend Olenus=alte Stadt in Ätolien oleo=riechen=etwas verraten oleo ungere=ölen olere=riechen oletum=Exkremente oleum=Öl=das Öl olfacio=riechen olfacto=an etwas riechen olidus=riechend olim=vor Zeiten=einst=ehemals Olisipo=Lissabon olitor=Gemüsegärtner olitorius=Gemüse oliva=Ölbaum oliveti=Olivenhain olivetum=Ölpflanzung=Olivenhain olivifer=Oliven tragend olivum=Olivenöl olla=Topf ollae=Topf ollaris=Topf olor=Schwan olorinus=Schwanen olus=Grünzeug olusculum=Gemüse Olympia=Olympia Olympias=Olympiade Olympicus=olympisch Olympionices=Sieger in den Olympischen Spielen Olympium=Tempel des Zeus Olympius=olympisch Olynthus=Stadt auf der Chalkidike omasum=Rinderkaldaunen omen=Vorzeichen=Anzeichen omentum=Fett ominator=Wahrsager ominis=Anzeichen=Vorzeichen ominor=ein Wahrzeichen geben ominosus=unheilvoll omissus=nachlässig omittere=auslassen=fahren lassen omitto=fahrenlassen omne=Alles=all=alle omne quod=alles was omnes=die Gesammtheit=all=alle=alles omnes nervos contendere=alle Kräfte aufbieten omni tempore=jederzeit omnia=alles=Ganze=Gesamte omnia disponere=aufräumen omnia quae=meist omnibus rebus comparatis=nach Beschaffung aller Mittel omniciens=alles erregend omnigena=von allerlei Art omnigenus=allerlei omnimodis=auf jede Weise omnino=gänzlich=alles in allem omnino non=gar nicht omniparens=allgebärend omnipotens=allmächtig omnipotentis=allmächtig omnis=all=jeder=Alles=alle omnituens=allschauend omnium=Ganze=Gesamte=das Gesamte omnivagus=überall umherschweifend omnivolus=alles begehrend Omphale=Königin von Lydien onager=Wildesel onagos=Eseltreiber onerare=beladen=belästigen onerarius=lasttragend onerariusa=Transportschiff oneris=Bürde=Fracht=Ladung onero=beladen=ich belaste onerosus=lästig onlenio=besänftigen onnuntio=etwas Unangenehmes melden onocrotalus=Kropfgans onsaturo=sättigen ontundo=gegen etwas schlagen onus=Last=Ladung=Bürde=Fracht onustus=belastet onyx=Onyx opaca=schattenreich=schattig opacitas=Beschattung opaco=beschatten opacum=schattenreich=schattig opacus=schattig=schattenreich opella=Arbeit opera=Arbeit=Mühe=Handarbeit operae=Handarbeit operam dare=sich Mühe geben operarii=Arbeiter operarius=Arbeiter operculum=Deckel operimentum=Decke operio=bedecken operire=verschließen=bedecken=verhüllen operis=Bauwerk=Fabrikat operor=mit etwas beschäftigt sein operositas=Geschäftigkeit operosus=geschäftig opertorium=Decke opertum=geheimer Ort opes=die Macht=Macht ophites=Marmor mit Schlangenflecken ophthalmias=Neunauge ophthalmicus=Augenarzt opicus=bäurisch opifer=hilfeleistend opifex=Werkmeister=Geselle opificis=Geselle opificium=Arbeit opilio=Ziegenhirt=Schäfer opilionis=Schäfer opimitas=Reichtum opimus=fett opinabilis=vermutlich opinari=sich einbilden opinatio=Vermutung=Einbildung opinationis=Einbildung opinator=immer zu Vermutungen geneigt opinatus=eingebildet opinio=Meinung=die Meinung=Ansicht=Begriff=Einbildung opinionis=Ansicht=Begriff=Einbildung opinor=meinen opiparus=prächtig opisthographus=auf der Rückseite beschrieben opitulor=helfen opium=Opium opobalsamentum=Balsampflanzung oportet=es gebührt sich oppecto=abnagen oppedo=verhöhnen opperior=warten oppessulatus=verriegelt oppeto=entgegengehen oppidanus=städtisch oppidatim=städteweise oppidi=kleinere Stadt=kleinerer Ort oppidi portu nobile=Hafenstadt oppido=sehr oppidulum=Städtchen oppidum=Schranken=Stadt=Landstadt=Festung=kleinere Stadt=kleinerer Ort oppidum portu nobile=Hafenstadt oppignero=verpfänden oppilo=verrammeln oppingo=aufdrücken oppleo=anfüllen opploro=entgegenweinen opponere=dagegen setzen oppono=entgegensetzen opportunitas=günstige Lage=Gelegenheit opportunitatis=Gelegenheit opportunus=bequem=günstig opportunusa=bedrohte Punkte oppositio=Entgegensetzung oppositus=entgegengestellt oppressio=Unterdrückung=Überrumpelung oppressionis=Überrumpelung oppressiuncula=das zärtliche Drücken oppressor=Unterdrücker oppressus=Druck opprimere=überfallen opprimo=niederdrücken opprobramentum=schimpflicher Vorwurf opprobrium=Beschimpfung opprobro=schimpfend vorwerfen oppugnare=angreifen=bestürmen oppugnatio=Bestürmung=Belagerung=Sturmangriff oppugnator=Belagerer oppugno=angreifen ops=Bemühung optabilis=wünschenswert optandus=wünschenswert optare=wünschen optatio=Wunsch optatis respondere=Wünsche erfüllen optatum=Wunsch optatus=erwünscht optice=die Optik optimas=vornehm optimates=der Adel optimus=der beste=sehr gut optio=freie Wahl optivus=selbstgewählt opto=wählen opulentia=Reichtum opulento=reich machen opulentus=reich opus=Arbeit=Werk=das Werk=Bauwerk=Fabrikat opus corrumpere=pfuschen opus est=es bedarf opusculum=kleines Werk ora=Tau=Küste ora et labora=bete und arbeite ora pro nobis=bitte für uns oraculi=Orakel oraculum=Orakelstätte=Orakel oraculum petere=Orakel befragen=das Orakel befragen orare=beten orarius=an der Küste befindlich oratio=das Reden=Rede=Aussage oratione=mündlich orationem habere=eine Rede halten orationis=Aussage oratiuncula=kleine Rede orator=Sprecher=Redner oratoris=Redner oratorium=Betsaal oratorius=rednerisch oratoriusa=Rhetorik oratrix=Rhetorik oratum=Bitte oratus=das Bitten orbatio=Beraubung orbator=der jemand der Kinder beraubt orbi=Waise orbiculatus=kreisrund orbis=Kreis=Scheibe=der Kreis=die Scheibe orbis terrarum=der Erdkreis=Erdkreis orbita=Wagengleis=die Augenhöhle=Geleise orbitae=Geleise orbitas=Elternlosigkeit orbitosus=voller Wagengeleise orbo=verwaist machen Orbona=Göttin der Kinderlosigkeit orbus=verwaist=Waise orca=Tonne Orcades=die Orkney und Shetlandinseln orchas=eirunde Olive orchestra=Orchestra Orcinianus=Toten Orcus=Unterwelt ordinare=ordnen ordinarius=ordentlich ordinati=in Reih und Glied ordinatim=nach der Reihe ordinatio=Ordnung=Anordnung ordinationis=Anordnung ordinator=Ordner ordine=ordnungsgemäß=ordnungsgemäss ordinis=Ordnung=Reihenfolge ordinis et dispositionis=Gliederung ordino=ordnen ordior=anfangen ordiri=anfangen=den Ursprung nehmen ordo=Reihe=Ordnung=Stand=die Reihe=die Ordnung=der Stand=Reihenfolge ordo et dispositio=Gliederung oreas=Oreade Orestes=S. des Agamemmnon orexis=Verlangen organicus=musikalisch organum=Werkzeug orgia=die Orgien orichalcum=Messing oriens=Osten=Ost orientale=östlich orientalis=orientalisch=östlich orientalises=Orientalen orientis=Ost=Osten originalis=ursprünglich originatio=Etymologie originis=Abstammung origio=Abstammung origo=Ursprung orior=sich erheben oriri=anfangen=entstehen oris=Gesicht=Maul oriundus=abstammend ornamenti=Beschlag=Zierrat ornamentum=Ausstattung=Schmuck=Beschlag=Zierrat ornare=schmücken ornatrix=Friseuse ornatus=ausgerüstet=Geschirr orno=ausrüsten=ich statte aus=ich schmücke ornus=wilde Bergesche oro=reden=ich bete Orontes=Hptfl. Syriens Oropitum=Orvieto Orpheus=S. des Apollo orphus=Orfe orsus=Zettel orthodoxus=rechtgläubig orthographia=Rechtschreibung orthopygium=emporstehender Steiß ortum esse=von etwas her stammen ortus=Aufgang=Ursprung=abstammend oryx=wilde Ziege oryza=der Reis os=Mund=Gesicht=Knochen=der Knochen=Maul oscen=Weissagevogel oscillatio=das Schaukeln oscilli=Schaukel oscillum=Wachsbildchen des Bacchus=Schaukel oscitanter=schläfrig oscitatio=das Gähnen oscito=den Mund aufsperren osculabundus=wiederholt küssend osculatio=das Küssen osculi=Kuß=Kuss osculor=küssen osculum=Mündchen=Kuß=Kuss Oscus=Atellanen Osiris=Hauptgott Ägyptens Osnabruga=Osnabrück osor=Hasser ossa=Gebeine=die Gebeine osseus=knöchern ossiculum=Knöchelchen ossifragus=Beinbrecher ossis=Knochen ostendere=zeigen ostendo=entgegenstrecken ostentaneus=zeigend ostentare=hinweisen ostentatio=das Zeigen ostentator=der auf etwas aufmerksam macht ostento=widerholt hinhalten ostentui=zur Schaustellung ostentum=Anzeichen Ostia=Ostia ostiarius=zur Tür gehörig ostiariusium=Türsteuer ostiariusius=Pförtner ostiatim=von Tür zu Tür Ostiensis=die Verwaltung von Ostia ostii=Tür ostium=Tür=Eingang ostrea=Muschel ostreatus=gleichsam mit Austernschalen besetzt ostreosus=austernreich ostrifer=muschelreich ostrinus=purpurn ostrum=Purpur osus=jd. hassend otiolum=das bißchen Muße otior=Muße haben otiosa=müßig=müssig otiosum=müßig=müssig otiosus=müßig=müssig otium=Muße=Musse otium cum dignitate=Muße und Würde Ottoburanum=Ottobeuren ovarium=Eierstock ovatio=Ovation Ovetum=Oviedo ovi=Ei ovicula=Schäfchen ovile=Schafstall ovilis=zu den Schafen gehörig=Schafstall ovillus=von Schaffen ovis=Schaf ovo=jubeln ovum=Ei Oxonia=Oxford Oxus=AmuDarja oxygarum=Fischbrühe Pabeberga=Bamberg pabulatio=Futter holen pabulator=Futterholer pabuli=Futter pabulor=Futter holen pabulum=Futter pacalis=friedlich pacare=unterwerfen pacator=Friedensstifter pacatus=beruhigt pacatusum=Freundesland pacifer=Frieden bringen pacificatio=Friedensstiftung pacificator=Friedensstifter pacificatorius=den Frieden vermittelnd pacificor=Frieden schließen pacificus=Frieden stiftend pacis=Friede pacis amans=friedlich pacis amantis=friedlich paciscor=einen Vertrag schließen paco=beruhigen pacti=Verabredung pactio=das Übereinkommen=Verabreden pactionis=Verabreden pactor=Vermittler pactum=Weise=Verabredung pactus=verabredet Paderborna=Paderborn Padus=Po Paean=griechischer Heilgott paedagogium=Pagenschule paedagogus=Hofmeister paedicator=Knabenschänder paedico=mit Knaben Unzucht treiben paedor=Schmutz paegniarius=zum Spiel gehörig paelex=Nebenfrau paelicatus=Konkubinat paemollis=sehr weich paene=fast=beinahe paeninsula=Halbinsel paeninsulae=Halbinsel paenitentia=Reue=Buße paenitentiae=Buße=Reue paeniteo=bereuen paenitere=bereuen paenitudo=Reue Paenonius=päonisch paenula=Mantel paenulatus=mit einem Regenmantel bekleidet Paestum=Pesto paetus=blinzelnd pagani=Heide paganicus=ländlich paganicusa=mit Federn ausgestopfter Ball paganismus=Heidentum paganitas=Heidentum paganitatis=Heidentum paganus=dörflich=Heide pagatim=dorfweise Pagesae=thessalische Hafenstadt pagi=Dorf pagina=Blatt Papier=Buchseite=Seite paginae=Buchseite=Seite pagma=Bücherbrett pago=bezahlen pagus=Gau=Dorf pala=Spaten=Schaufel pala tollere=schaufeln palae=Schaufel=Spaten Palaemon=griechischer Meergott Palaestina=Palästina Palaestinus=Syrer palaestra=Ringplatz palaestricus=in der Ringschule üblich palaestrita=Ringer palam=öffentlich palam facere=bekannt machen palam fieri=bekannt werden palati=Gaumen palatii=Palast Palatinus=palatinisch Palatium=der Palatinische Hügel=Palast palatum=Gaumen palea=Spreu palear=Wamme Pales=Schutzgöttin der Hirten pali=Pfahl Palilia=die Palilien Palilis=der Pales geweiht palimbacchius=umgekehrter Bacchius palimpsestus=palimpsest Palinurus=Steuermann des Äneas palitor=umherschweifen paliurus=Judendorn palla=Staubwolke Palladius=der Pallas Pallas=Beiname der Athene pallens=blaß palleo=blaß sein pallesco=erblassen palliatus=mit einem griechischen Mantel bekleidet pallida=blaß=blass pallidulus=ziemlich bleich pallidum=blaß=blass pallidus=blaß=blass palliolatim=mit einem Mäntelchen palliolatus=mit einer Kapuze palliolum=griechisches Mäntelchen pallium=griechischer Mantel pallor=Blässe pallula=Mäntelchen palma=flache Hand=die flache Hand palmaris=der Palme würdig palmarium=Meisterstück palmatus=mit eingestickten Palmzweigen geziert palmes=Zweig=Rebe palmetum=Palmenhain palmifer=Palmen tragend palmitis=Rebe palmo=das Zeichen der flachen Hand eindrücken palmosus=reich an Palmen palmula=Schaufel des Ruders palor=sich zerstreuen palpatio=Zärtlichkeit palpator=Schmeichler palpebra=Augenlid=das Augenlid=Lid palpebrae=Lid palpitatio=das Zucken palpito=zucken palpo=liebkosend streicheln palpus=das Steicheln paludamentum=Kriegsmantel paludatus=im Kriegsmantel paludis=Morast=Sumpf paludosus=sumpfig palumbes=Ringeltaube palus=Pfahl=Sumpf=Morast paluster=sumpfig pampineus=aus Weinlaub pampinus=Weinlaub Pan=Wald und Hirtengott panaca=Trinkgeschirr panacea=erdichtetes Allheilkraut panaricium=Nagelbettentzündung panarii=Brotkorb panariolum=Brotkörbchen panarium=Brotkorb Panathenaicus=am Feste der Panathenäen panchrestus=zu allem nützlich pancratiastes=Pankratiast pancratice=nach Art der Pankratiasten pancration=Pankration pandectae=Pandekten pandere=ausbreiten pandiculor=sich beim Gähnen dehnen pando=krümmen pandus=einwärts gewölbt panegyricus=Festrede pango=einschlagen paniceus=aus Brot gemacht paniculus=Rohrbüschel panicum=italienische Hirse panificium=Backwerk panis=Brot=das Brot Paniscus=kleiner Pan panniculus=Tuchfetzen pannosus=zerlumpt pannus=Stück Tuch Panormus=Palermo pansa=Plattfuß pantex=Wanst panthera=Panther pantherinus=gefleckt Pantheum=Pantheon pantomimicus=pantomimisch pantomimus=Pantomime pantopolium=Warenhaus papa=Papst papas=Erzieher papaver=Mohn papavereus=des Mohnes papaveris=Mohn Paphius=zyprisch Paphlagonia=Landschaft an der Nordküste von Kleinasien Paphus=Schwester des Pygmalion Papia=Pavia papilio=Schmetterling papilla=Brustwarze=die Warze papista=Anhänger des Papstes pappo=pappen papula=Bläschen papyrifer=Papyrusstauden tragend papyrus=Pypyrusstaude par=gepaart=Paar parabilis=leicht zu beschaffen parabola=Gleichnis paracletus=Beistand paradigma=Beispiel paradisus=Tiergarten paradoxa=widersinnige Sätze paragraphus=daneben geschriebene Linie paralysis=Lähmung paralyticus=gelähmt paramentum=Brautführer paraphrasis=Umschreibung parare=bereiten=im Begriff sein pararius=Unterhändler parasceue=Zurüstung parasita=Schmarotzerin parasitaster=elender Schmarotzer parasitatio=das Schmarotzen parasiti=Schmarotzer parasiticus=Schmarotzer parasitor=schmarotzen parasitus=Tischgast=Parasit=Schmarotzer parastichis=Akrostichon parat=er bereitet=er bereitet vor=er erwirbt parata=bereit=fertig paratio=Vorbereitung paratragoedo=bombastisch reden paratum=bereit=fertig paratus=Zurüstung=vorbereitet=bereit=fertig paraveredus=Postpferd parazonium=kurzes Schwert Parca=Geburtsgöttin=sparsam parcepromus=knickerig parcere=sparen parcitas=Sparsamkeit parco=sparen parcum=sparsam parcus=sparsam pardalis=Pantherweibchen pardus=der männliche Panther parens=gehorsam=Eltern parentalia=Totenfeier für Eltern parentalis=elterlich parentcida=Vatermörder parentes=Untertanen=Eltern parenthesis=Zwischensatz parentis=gehorsam parento=Totenopfer bringen=rächen parentum=Eltern parentum interest=es ist für die Eltern von Wichtigkeit pareo=erscheinen parere=gehorchen=gebären parergon=Nebenwerk paret=gehorcht paries=Wand=Hausmauer=Mauer parietarius=Wand parietinae=Ruinen parietis=Hausmauer=Mauer=Wand parilis=gleich pario=erzeugen Paris=Schwester des Priamos=Paar pariter=ebenso parito=vorbereiten paritor=Trabant Parius=parischer Marmor parma=kleiner Rundschild parmatus=mit einem Rundschild bewaffnet parmula=Schildchen parmularius=Anhänger der kämpfenden Gladiatoren Parnassius=apollinisch paro=gleichschätzen=vorbereiten parochia=Parochie parochus=Gastwirt paropsis=kleine Schüssel parra=Schleiereule Parrhasia=Stadt und Landschaft im südwesten Arkadien Parrhasis=parrhasisch parricida=Mörderin eines nahen Verwandten parricidalis=mörderisch parricidatus=Mord an einem nahem Verwandten pars=Teil=Anteil=Partei pars aversa=Rückseite pars terrarum=Erdteil parsimonia=Sparsamkeit parsuppium=Geldbeutel partes=Rolle partheniae=Jungfrauensöhne parthenice=Jungfernkraut Parthenope=alter Name der Stadt Neapel Parthenopeius=neapolitanisch Parthenopolis=Magdeburg particeps=an etw. teilnehmend participo=jemanden teilnehmen lassen particula=Teilchen particulatim=stückweise=Teil für Teil partim=zum Teil=teils partio=Geburt=Gebären partionis=Geburt partior=teilen partiri=mit jemandem teilen partis=Partei=Teil partis aversa=Rückseite partis terrarum=Erdteil partite=mit gehöriger Einteilung partitio=Teilung=Einteilung=Abteilung partitionis=Einteilung=Abteilung partitudo=Gebären partium=Rolle partum=Erworbenes parturio=gebären wollen partus=Geburt parum=zu wenig parumloquium=Wortkargheit parumper=auf kurze Zeit parva=kleines Mädchen=gering=klein parvi esse=wenig wert sein=wenig gelten parvi putare=gering achten=gering schätzen parvitas=Kleinheit parvulus=sehr klein parvulusum=nur ein wenig parvum=ein Weniges=gering=klein parvus=klein=gering pasceolus=Geldsäckchen pascere=füttern pascha=Passah pasco=das Vieh weiden pascor=weiden pascua=Weide pascuus=zur Weide gehörig Pasiphae=Tochter des Helios passer=Sperling passerculus=Spätzlein passim=weit und breit=allenthalben passio=Krankheit passus=Klafter=der Schritt=Schritt pastillus=Kügelchen von Mehl pastio=Weide pastor=Pfarrer=Hirte pastoris=Hirte pastorius=Hirten pastus=Fütterung patagiarius=mit einer Borte patallarius=zur Opferschale gehörig Patavia=Passau Patavinitas=Mundart der Pataviner Patavium=Padua patefacere=offenbar machen=zeigen patefacio=weit öffnen patefactio=Eröffnung patella=flache Schale=die Kniescheibe patena=Krippe patens=offen pateo=weit offenstehen pater=Vater pater patratus=Bundespriester patera=flache Schale=Opferschale paterae=Opferschale paternus=väterlich patesco=sich öffnen patet=es ist offenbar pathicus=vollet Zoten patibilis=erträglich patibulatus=mit dem Marterholz baladen patibuli=Galgen patibulum=Marterholz=Galgen patiens=etwas ertragend=geduldig patientia=das Ertragen=Geduld patientiae=Geduld patientis=geduldig patina=Pfanne=Schüssel patinae=Schüssel patinarius=Schüssel patior=ertragen Patrae=Patras patrator=Vollstrecker patri hortus est=der Vater hat einen Garten patria=Vaterland=Heimat=vaterländisch patriae=Heimat=Vaterland patriarcha=Erzvater patrice=väterlich patricia=Patrizierin patriciatus=Patriziat patricida=Vatermörder patricius=patrizisch=patricisch=Adliger patrimonium=väterliches Erbgut patrimus=dessen Vater noch am Leben ist patriota=Landsmann patris=Vater Patrisbrunna=Paderborn patrisso=dem Vater nacharten patritus=vom Vater ererbt patrium=Patronymikon=vaterländisch patrius=väterlich=vaterländisch patro=vollbringen patrocinium=Patronat patrocinor=beschützen Patroclus=Freund Achills patrona=Beschützerin patronus=Schutzherr patruelis=von des Vaters Bruder stammend patruus=Oheim patulus=offenstehend pauca=ein wenig=wenige paucae=wenige pauci=wenige pauciloquium=Wortkargheit paucissimi=ganz wenige paucitas=geringe Anzahl pauculus=sehr wenig paucus=wenig paullatim=allmählich paullisper=ein Weilchen paullulus=gering paullulusum=ein wenig paullus=klein paulo post=bald darauf paululi=Kleinigkeit paululum=ein wenig=Kleinigkeit paulum=wenig=ein wenig=etwas pauper=arm=bedürftig pauperculus=unbemittelt pauperis=arm=bedürftig paupero=arm machen paupertas=Armut paupertatis=Armut pausa=Rast Pausanias=spartanischer Feldherr pausarius=Rudermeister pausea=fleischige Olive pauxillatim=allmählich pauxillisper=ein Weilchen pauxillulus=ganz wenig pauxillulusum=ein bißchen pauxillum=ein wenig pauxillus=ganz wenig pavefactus=geängstigt paveo=beben pavida=scheu pavidum=scheu pavidus=zitternd=scheu pavimentatus=mit einem Estrich versehen pavimenti=Fußboden pavimentum=Estrich=Fußboden pavio=schlagen pavito=heftig beben pavo=Pfau pavoninus=vom Pfau pavonis=Pfau pavor=das Zittern=Scheu pavoris=Scheu pax=Friede paxilli=Pflock paxillus=Pfahl=Pflock peberes=waffenfähige Mannschaft peccare=sündigen peccati=Sünde peccator=Sünder peccatoris=Sünder peccatum=Sünde pecco=straucheln pecorosus=reich an Vieh pecten=Kamm pecto=kämmen pectoris=Brust pectus=Brust pecuarius=Vieh pecuariusa=Viehzucht pecuariusus=Viehzüchter peculator=Defraudant peculatus=Unterschlagung von Staatsgeldern peculiaris=eigentümlich peculiatus=begütert peculio=mit Eigentum versehen peculiosus=viel Sondergut habend peculium=das Privatvermögen peculor=Unterschlagungen begehen pecunia=Vermögen=Geld=Kapital pecuniae=Geld=Kapital pecuniam redigere=Geld einziehen pecuniarius=Geldgeschäft pecuniosa=reich pecuniosum=reich pecuniosus=wohlhabend=reich pecus=Vieh pedalis=einen Fuß lang pedarius=zum Fuß gehörig pedatus=Angriff pede percutere=treten pedellus=Gerichtsbote pedem offendere=stolpern pedem ponere in alqo loco=betreten pedes=Fußgänger=Fußsoldat pedester=zu Fuß pedetentim=Schritt für Schritt pedica=Fußfessel pediculi=Laus pediculus=Laus pedis=Laus=Fuß pedisequa=Dienerin pedisequus=Diener peditastellus=elender Fußlatscher peditatus=Fußvolk peditis=Fußgänger peditum=Furz pedo=furzen pedum=Hirtenstab Pegaseus=des Pegasus Pegasus=das Wunderroß des Bellerophon peieratiuncula=kleiner Meineid peiero=meineidig sein peior=schlimmer peius=schlimmer pelagius=See pelagus=Meer pelamys=junger Thunfisch Pelasgi=pelasgisch Peleus=König der Myrmidonen Peliades=Töchter des Pelias Pelias=König von Iolkos pelicanus=Pelikan Pelides=Pelide Pella=Hauptstadt von Makedonien pellacia=Lockung Pellaeus=makedonisch pellax=verführerisch pellecebrae=Verlockung pellectio=das Durchlesen pellere=vorwärtstreiben pellicere=verlocken=verführen pellicio=anlocken pellicius=aus Fellen gemacht pelliciusia=Pelzmantel pellicula=kleines Fell pellis=Fell=Pelz=das Fell=der Pelz pellitus=mit einem Pelz bedeckt pello=in Bewegung setzen pellucida=durchsichtig pellucidum=durchsichtig pellucidus=durchsichtig Pelopeus=peloponnesisch Pelopidae=Nachkommen des Polops Peloponnesus=Morea Pelops=Schwester des Tantalos peloris=Riesenmuschel pelta=leichter halbmondförmiger Schild peltastae=die Peltasten peltatus=mit der pelta bewaffnet pelvis=Schüssel=Becken penarius=Vorrats penates=Penaten penatiger=die Penaten tragend pendeo=hängen pendere=bezahlen=abwägen=abwiegen pendo=abwiegen pendulus=hängend Peneia=Tochter des Peneus Penelopa=Gemahlin des Odysseus penes=in der Gewalt penetica=Hungerkur penetrabilis=durchdringbar penetralia=innere Räume penetralis=innerlich penetrare=dringen=einbrechen penetro=eindringen Peneus=Salambria penicilli=Pinsel penicillus=Pinsel peniculus=Bürste penis=Schwanz=männliches Glied penitus=inwendig penna=Flugfeder=Schreibfeder pennae=Schreibfeder pennatus=gefiedert Penninus=penninisch pennipotens=flügelmächtig pennipotenses=Geflügel pennula=Flügelchen pensi=Arbeit=Aufgabe pensilis=aufgehängt pensio=Zahlung pensito=genau abwiegen penso=abwiegen pensum=Tagewerk=Arbeit=Aufgabe pensus=wichtig pentagonium=Fünfeck pentameter=Pentameter pentecoste=Pfingsten Pentelicus=aus pentelischem Marmor penteris=Fünfdecker Penthesilea=Königin der Amazonen Pentheus=König von Theben penuria=Seltenheit penus=Mundvorrat peplum=weites Obergewand per=ringsum=aus=durch per aspera ad astra=durch das Rauhe zu den Sternen=Auf rauher Bahn zu den Sternen per eam rem=dadurch per eum locum=dadurch per se=an und für sich=an sich pera=Ranzen=Tasche perabsurdus=ganz ungereimt peraccommodatus=sehr bequem peracer=sehr scharf peracerbus=sehr herb peracesco=sehr sauer werden peractio=Beendigung peracutus=sehr hell peradulescentulus=blutjung perae=Tasche peraeque=völlig gleich peragere=einen Auftrag ausführen peragito=umherjagen perago=umhertreiben peragrare=durchwandern=ziehen durch peragratio=Durchwanderung peragro=durchwandern peramans=sehr liebend perambulo=durchwandern peramicus=sehr freundschaftlich peramoenus=sehr angenehm peramplus=sehr geräumig perangustus=sehr eng peranno=ein Jahr leben perantiquus=uralt perappositus=sehr passend perarduus=sehr schwierig perargutus=sehr scharfsinnig perarmatus=wohlbewaffnet peraro=durchpflügen perattentus=sehr aufmerksam peratus=mit einem Ranzen versehen peraurio=durchs Ohr aufnehmen perbacchor=durchschwärmen perbasio=der Reihe nach abküssen perbeatus=sehr glücklich perbelle=sehr fein perbene=sehr wohl perbenevolus=sehr wohlwollend perbenigne=sehr gütig perbibo=ganz aussaugen perbito=hingehen perblandus=einnehmend perbonus=sehr gut perbrevis=sehr kurz perca=Barsch percalefio=durchhitzt percalesco=ganz heiß werden percallesco=ganz gefühllos werden percarus=sehr kostspielig percautus=sehr vorsichtig percelebro=überall verbreiten perceler=sehr schnell percellere=erschüttern=niederschmettern percello=an etwas schlagen percenseo=mustern percepta=Grundsätze perceptio=das Einsammeln percido=zerschlagen percieo=erregen percipere=bemerken percipio=erfassen percitus=erregt percivilis=sehr leutselig percocta=fertig gekocht=gar percoctum=fertig gekocht=gar percoctus=fertig gekocht=gar percolo=etwas durchseihen percomis=überaus freundlich percommodus=sehr bequem perconor=versuchen percontatio=Befragung=Ausfragen percontationis=Ausfragen percontator=Ausfrager percontor=sich erkundigen percontumax=sehr trotzig percopiosus=sehr wortreich percoquo=etw. garkochen percrebresco=überall verbreiten percrepo=laut erschallen percrucior=sich zu Tode ängstigen percupidus=sehr geneigt percupio=sehr wünschen percuriosus=sehr neugierig percuro=völlig heilen percurro=hinlaufen percursatio=Durchreise percursio=das Durchlaufen percurso=durchstreifen percussio=Erschütterung percussor=Mörder percussus=Schlag percutio=durchbohren perdecorus=sehr anständig perdelirus=sehr unsinnig perdepso=durchkneten perdere=zugrunde richten=verlieren perdifficilis=sehr schwer perdignus=sehr würdig perdiligens=sehr sorgfältig perdisco=gründlich lernen perdiserte=sehr beredt perditor=Verderber perditus=verloren perdiu=sehr lange perdiuturnus=sehr lange dauernd perdives=sehr reich perdix=Rebhuhn perdo=zugrunde richten perdoceo=ausführlich lehren perdoctus=sehr gelehrt perdoleo=tief schmerzen perdolesco=tief bedauern perdomo=völlig zähmen perdormisco=durchschlafen perduco=hinbringen perducto=herumführen perductor=Fremdenführer perdudum=vor sehr langer Zeit perduellio=Hochverrat perduellionis=Hochverrat perduellis=kriegführender Feind perduro=ausdauern peredo=ganz verzehren peregre=in der Fremde peregrina=auswärtig=fremd peregrinabundus=viel in der Fremde umherreisend peregrinari=reisen peregrinatio=Aufenthalt im Ausland peregrinator=Freund des Reisens peregrinitas=Stelung eines Nichtbürgers peregrinor=in der Fremde sein peregrinum=auswärtig=fremd peregrinus=fremd=Nichtbürger=auswärtig perelegans=sehr gewählt im Ausdruck pereloquens=sehr beredt peremnis=den Flußübergang betreffend peremptalis=vernichtend peremptor=Mörder perendie=übermorgen perendinus=übermorgig perennis=das ganze Jahr hindurch dauernd=dauernd perenniservus=ewiger Sklave perennitas=beständige Dauer perennito=dauernd erhalten perenno=lange dauernd pereo=verlorengehen perequito=durchreiten pererro=durchirren pereruditus=gut unterrichtet perexcelsus=hoch emporragend perexiguus=sehr klein perexpeditus=sehr leicht perfabrico=fertig zimmern perfacetus=sehr witzig perfacilis=sehr leicht perfacundus=sehr beredt perfamiliaris=sehr vertraut perfecta=gänzlich=völlig perfectio=Vollendung perfector=Vollender perfectum=gänzlich=völlig perfectus=vollendet=Befehlshaber Statthalter=gänzlich=völlig perfectusum=Vollkommenheit perferens=geduldig im Ertragen perfero=hinbringen perferre=ans Ziel tragen=abgeben=befördern=überbringen perfica=Vollenderin perficere=vollenden=durchsetzen perficio=vollenden perfida=treulos perfidelis=ganz zuverlässig perfidia=Treulosigkeit perfidiae=Treulosigkeit perfidum=treulos perfidus=treulos perfigo=durchbohren perflabilis=luftig perflagitiosus=sehr lasterhaft perflatus=Luftzug perflo=etwas durchwehen perfluctuo=durchfluten perfluo=durchfließen perfodio=durchgraben perforator=Einbrecher perforo=durchbohren perfortiter=sehr brav perfossor=Einbrecher perfremo=laut schnauben perfrequens=sehr besucht perfrico=frottieren perfrigefacio=eiskalt machen perfrigesco=kalt werden perfrigidus=sehr kalt perfringere=durchbrechen perfringo=etwas durchbrechen perfruor=ganz genießen perfuga=Überläufer perfugae=Überläufer perfugere=sich flüchten=überlaufen perfugio=zu jemanden hinfliehen perfugium=Zufluchtsort perfunctio=Verwaltung perfundo=übergießen perfungor=ganz verrichten perfuro=fortwüten perfusorius=oberflächlich pergamentum=Pergament Pergamenus=Pergament Pergamum=Troja pergaudeo=sich sehr freuen pergere=fortfahren=weiter betreiben pergo=eine Richtung weiter verfolgen pergraecor=auf griechische Art zechen pergrandis=sehr groß pergraphicus=sehr schlau pergratus=sehr angenehm pergravis=sehr wichtig pergula=Vorbau perhaurio=ganz austrinken perhibeo=hinhalten perhilum=sehr wenig perhonorificus=sehr ehrenvoll perhorreo=sich heftig vor etwas entsetzen perhorresco=erschauern perhorridus=ganz erstarrend perhumanus=sehr freundlich periclitatio=Versuch periclitor=etwas versuchen periculi=Gefahr periculi plena=lebensgefährlich periculi plenum=lebensgefährlich periculi plenus=lebensgefährlich periculosa=gefährlich periculosum=gefährlich periculosus=gefährlich periculum=Versuch=Gefahr=die Gefahr peridoneus=sehr geeignet perillustris=sehr deutlich perimbecillus=sehr schwach perimo=ganz wegnehmen perimpeditus=sehr unwegsam perinanis=ganz leer perincertus=ganz ungewiß perincommodus=sehr ungelegen perinde=auf gleiche Weise perinde ac=ebenso wie perindigne=sehr unwillig perindulgens=sehr nachsichtig perineos=Damm perinfamis=übel perinfirmus=sehr schwach peringeniosus=sehr scharfsinnig peringratus=sehr undankbar periniquus=sehr unbillig perinsignis=sehr auffallend perinvalidus=sehr schwach perinvisus=sehr verhaßt perinvitus=sehr ungern periodus=Periode perior=erfahren Peripateticus=peripatitisch peripetasma=Teppich periphrasis=Umschreibung peripteros=ringsgeflügelt periratus=sehr zornig perire=untergehen=zugrunde gehen periscelis=Knieband peristlylium=Peristyl peristroma=Teppich perita=erfahren periti=Erfahrener=Kenner peritia=Erfahrung peritiae=Erfahrung peritum=erfahren peritus=kundig=erfahren=Erfahrener=Kenner periucundus=sehr angenehm periurii=Meineid periuriosus=meineidig periurium=Meineid periurus=meineidig perlabor=über etwas hingleiten perlaetus=sehr freudig perlate=sehr weit perlateo=immer verborgen bleiben perlavo=ganz abwaschen perlego=durchmustern perlepide=sehr fein perlevis=sehr leicht perlibens=sehr gern perliberalis=sehr gütig perlibet=es beliebt sehr perlibro=gleichmachen perlito=unter günstigen Auspizien opfern perlonginquus=sehr langwierig perlucens=durchsichtig perluceo=durchscheinen perlucidulus=ziemlich durchsichtig perlucidus=durchsichtig perluctuosus=sehr traurig perlungus=sehr lang perluo=abspülen perlustrare=durchmustern=durchstreifen perlustro=durchstreifen permadefacio=durchweichen permadesco=ganz naß werden permagnus=sehr groß permagnusum=etwas sehr Großes permale=sehr unglücklich permananter=durchdringend permanasco=hinfließen permaneo=verbleiben permano=hindurchfließen permansio=das Verbleiben=Bestand permarinus=über das Meer geleitend permaturesco=völlig reif werden permediocris=sehr mäßig permeditatus=wohl vorbereitet permeo=etw. durchwandern permetior=ausmessen permingo=bepissen permirus=sehr wunderbar permisceo=vermischen permissio=unbedingte Überlassung=Erlaubnis permissionis=Erlaubnis permisso=mit Erlaubnis permissus=Erlaubnis permitialis=verderblich permities=Verderben permittere=überlassen=erlauben permitto=gehen=jemanden etwas überlassen permixte=vermischt permixtio=Vermischung permodestus=sehr bescheiden permodicus=sehr mäßig permolestus=sehr beschwerlich permollis=sehr weich permolo=zermahlmen permotio=Erregung permoveo=bewegen permulceo=steicheln permulta=sehr viele permultae=sehr viele permulti=sehr viele permultus=sehr viel permunio=etwas völlig befestigen permutatio=Veränderung permuto=verändern perna=Hinterkeule=Schinken pernae=Schinken pernciosus=verderblich pernecessarius=sehr notwendig pernecesse=unumgänglich pernego=entschieden leugnen perneo=abspinnen pernicialis=verderblich pernicies=Vernichtung=Verderben=Untergang perniciosa=verderblich perniciosum=verderblich perniciosus=verderblich pernicitas=Schnelligkeit perniger=ganz schwarz pernimius=gar zu groß perniumiusium=gar zu viel pernix=schnell pernobilis=sehr bekannt pernoctare=übernachten pernocto=übernachten pernonides=Schinkensohn pernosco=genau kennen lernen pernotesco=überll bekannt werden pernotus=überall bakannt pernox=die Nacht hindurch pernumero=aufzählen pero=roher Lederstiefel perobscurus=sehr dunkel perodiosus=sehr verhaßt perofficiose=sehr gefällig peroleo=sehr übel riechen peronatus=gestiefelt peroppurtunus=sehr willkommen peroptatus=sehr erwünscht peropus=sehr nötig peroratio=Schluß der Rede perornatus=ausnehmend schön perorno=beständig zieren peroro=die Rede beendigen perosculor=der Reihe nach küssen perosus=sehr hassend perpaco=völlig zur Ruhe bringen perparce=sehr sparsam perparvulus=sehr klein perparvum=sehr wenig perparvus=sehr klein perpastus=wohgenährt perpauci=sehr wenige perpauculi=sehr wenige perpaullum=ein klein wenig perpauper=ganz arm perpauxillum=sehr wenig perpavefacio=sehr erschrecken perpello=stark anstoßen perpendiculum=Bleilot perpendo=genau abwiegen perperam=unrichtig perpes=dauernd perpessicius=geduldig perpessio=das Erdulden perpetior=erdulden perpetitus=verklärt perpetro=vollziehen perpetua=beständig=andauernd perpetualis=allgemein perpetuarius=beständig unterwegs perpetuitas=ununterbrochene Fortdauer perpetuo=beständig=stets perpetuum=beständig=andauernd perpetuus=ununterbrochen=beständig=andauernd perplaceo=sehr gefallen perplexabilis=verwirrend perplexor=Verwirrung anrichten perplexus=ineinander verflochten perplicatus=verwickelt perpluo=durchregnen perpolio=gehörig glätten perpolitus=verfeinert perpopulor=ganz verwüsten perpotatio=Trinkgelage perpoto=durchzechen perprimo=fort und fort drücken perpropere=sehr eilig perpropinquus=sehr nahe perprosperus=sehr glücklich perprurisco=sehr geil werden perpugnax=sehr streitsüchtig perpulcher=sehr schön perpurgo=völlig reinigen perpusillus=sehr klein perputo=auseinandersetzen perquam=überaus perquiro=genau erforschen perquisite=mit strenger Kritik perquisitor=Besucher perrarus=sehr selten perreconditus=sehr verborgen perrectus=ausgestreckt perrepo=hinkriechen perrepto=überall herumkriechen perridiculus=sehr lächerlich perrogatio=Durchsetzung eines Gesetzes perrogo=alle der Reige nach fragen perrumpo=hindurchbrechen Persa=die Parther Persae=die Perser=Perser persaepe=sehr oft persalsus=sehr witzig persalutatio=allseitige Begrüßung persaluto=der Reihe nach begrüßen persancte=hoch und heilig persano=völlig heilen persapiens=sehr weise perscienter=sehr gescheit perscindo=ganz zerreißen perscitus=sehr fein perscribo=genau niederschreiben perscriptio=Niederschrift perscriptor=Buchhalter perscrutatio=Durchsuchung perscrutor=durchsuchen perseco=durchschneiden persector=eifrig verfolgen persecutio=Verfolgung persedeo=ununterbrochen sitzen bleiben persegnis=sehr matt persentio=tief fühlen persentisco=tief empfinden Persephone=met. Tod Persepolis=Hauptstadt von Persis persequi=ausführen=durchführen persequor=nachfolgen perservare=fortfahren Perses=der Perser Perseus=Schwester des Zeus perseverans=beharrlich perseverantia=Beharrlichkeit=Ausdauer perseverantiae=Ausdauer perseverare=beharren=verharren bei persevero=beharrlich perseverus=sehr streng Persia=Farsistan Persicum=Pfirsich persido=irgendwo sich ansetzend persigno=genau aufzeichnen persimilis=sehr ähnlich persimplex=sehr einfach persisto=hartnäckig bei etwas bleiben persolla=Fratze persolus=ganz allein persolvo=völlig lösen persona=Larve=Maske=Person personae=Maske=Person personale=persönlich personalis=persönlich personatus=maskiert persono=widerhallen perspecte=eisichtsvoll perspecto=genau sich ansehen perspectus=durchschaut=bekannt=wohlbekannt perspeculor=genau erforschen perspergo=besprengen perspicax=scharfsichtig perspicere=durchschauen perspicientia=völlige Erkenntnis perspicio=hindurchschauen perspicua=deutlich perspicuitas=Deutlichkeit perspicuum=deutlich perspicuus=durchsichtig=deutlich perspisso=sehr langsam persterno=ganz pflastern perstimulo=ununterrochen aufreizen persto=feststehen perstrepo=sehr lärmen perstringo=fest zusammenschnüren perstudiosus=sehr eifrig persuadeo=überzeugen persuasibilis=leich überzeugend persuasio=Überredung=Glaube=Überzeugung persuasionis=Glaube=Überzeugung persuastrix=Verführerin persuasus=Überredung persubtilis=sehr fein persulto=umherspringen pertaedet=Ekel empfinden pertaesus=überdrüssig pertego=ganz bedecken pertempto=überall betasten pertendo=etwas durchzusetzen suchen pertenuis=sehr dünn perterebro=durchbohren pertergeo=abwischen perterrefacio=in Schrecken setzen perterreo=heftig erschrecken perterricrepus=schrecklich rauschend pertexo=zu Ende weben pertica=Stange perticae=Stange perticatus=mit einer Stange versehen pertimefactus=eingeschüchtert pertimeo=sich sehr fürchten pertimesco=in große Furcht geraten pertinacia=Beharrlichkeit pertinax=festhaltend pertineo=sich erschrecken pertinere=anbelangen=beeinflussen=betreffen pertingo=sich ausdehnen pertisum=Ekel empfinden pertolero=geduldig ertragen pertractate=in abgedroschener Weise pertractio=Behandlung pertracto=überall betasten pertraho=an ein Ziel schleppen pertribuo=von allen Seiten erteilen pertricosus=sehr verwickelt pertristis=sehr traurig pertritus=sehr abgenutzt pertumultuose=sehr lärmend pertundo=dorchstoßen pertunsus=mit einem Loch perturbatio=Verwirrung=Befangenheit=Bestürzung perturbationis=Befangenheit=Bestürzung perturbatrix=Verwirrerin perturbatus=verworren perturbo=ganz verwirren perturpis=sehr unanständig perula=kleiner Ranzen perungo=bestreichen perurbanus=sehr fein perurgeo=sehr zusetzen peruro=ganz verbrennen Perusia=Perugia perutilis=sehr nützlich pervado=durch etwas hindurchgehen pervagatus=weit verbreitet pervagor=umherschweifen pervagus=überall umherschweifend pervarie=sehr mannigfaltig pervasto=völlig verwüsten perveho=etwas hindurchführen pervello=stark rupfen pervenio=an ein Ziel kommen pervenire ad=erreichen=gelangen bis pervenor=durchjagen perversio=Umdrehung perversitas=Verkehrtheit perversus=verkehrt perverto=umkehren pervesperi=sehr spät abends pervestigatio=Forschung pervestigo=aufspüren pervetus=uralt perviam=zugänglich pervicacia=Beharrlichkeit pervicax=beharrlich pervideo=überschauen pervigeo=sehr stark sein pervigil=stets wachend pervigilatio=Nachtfeier pervigilia=nächtliches Wachen pervigilium=Nachtwache pervigilo=durchwachen pervilis=sehr wohlfeil pervinco=völlig besiegen pervius=gangbar pervivo=fortleben pervolare=durcheilen pervolito=etwas durchfliegen pervolo=etwas durchfliegen pervoluto=genau studieren pervolvo=herumwälzen pervulgatus=bakannt pervulgo=öffentlich bakanntmachen pes=Fuß=Schritt=Fuss Pessinus=Stadt in Galatien pessulus=Riegel pessum=zu Boden pestifer=verderblich pestilens=ungesund pestilentia=ungesunde Luft=Pest pestilentiae=Pest pestilitas=verpestet pestis=Pest=Seuche petasatus=reisefertig petasi=Hut=Reisehut=Sonnenhut petaso=Schweinevorderschinken petasunculus=kleiner Schinken petasus=Reisehut=Hut=Sonnenhut petaurum=Federbrett petere=beanspruchen petesso=etw. erstreben petilus=schmächtig petioli=Stiel petiolus=Stiel petitio=Angriff=das Ersuchen petitionis=Angriff petitor=Bewerber petitoris=Bewerber petiturio=sich um ein Amt bewerben wollen petitus=das Sichneigen peto=aufsuchen petorritum=Kutsche petra=Stein petro=alter Hammel Petrocorium=Périgueux Petronius Arbiter=Günstling Neros petulans=ausgelassen petulantia=Ausgelassenheit petulcus=stößig pexatus=in einem Kleid aus reiner Wolle Phaeacia=Phäakenland phaecasia=weiße Schuhe Phaedon=Anhänger des Sokrates Phaedra=Tochter des König Minos von Kreta Phaedrus=Schüler des Sokrates Phaethon=Schwester des Helios Phaethontiades=Schwestern des Phaethon phager=unbekannter Fisch phalanga=Walze phalangites=Soldat einer Phalanx phalanx=Schlachtreihe Phalaris=grausamer Tyrann von Akragas phalerae=militärische Auszeichnung phaleratus=mit Brustschmuck geziert Phalerum=ältester Hafen von Athen Phanae=Südspitze von Chios Phanaeus=der königliche Wein von Chios phantasia=Gedanke phantasma=Gespenst Phantasus=Traumgott Phaon=Fährmann aus Lesbos pharetra=Köcher pharetratus=köchertragend phari=Leuchtturm Pharius=ägyptisch pharmacia=Gebrauch von Heilmitteln pharmacopola=Zaubertrankhändler Pharsalia=Gebiet von Pharsalus Pharsalus=Farsala pharus=Leuchtturm phaselus=leichtes Schiff Phasiacus=kolchisch phasianus=Fasan Phasias=Kolcherin Phasis=Rioni phasma=Erscheinung phengites=Glimmer Pherecratius=pherektrateisch phiala=Trinkschale philema=Kußmund Philippi=Stadt in Makedonien philitia=gemeinsame Mahlzeiten Philocteta=Gefährte des Herakles philologia=Gelehrsamkeit philologus=Gelehrter Philomela=Schwester der Prokne Philomon=alter Landmann in Phrygien philosophia=Philosophie philosophor=philosophieren philosophus=philosophich philosophusa=Philosophin philosophusus=Philosoph philtrum=Liebestrank philyra=Linde phimus=Würfelbecher Phintias=Freund des Damon Phlegethon=Feuerstrom phoca=Seehund Phocaea=Seestadt in Ionien Phocis=Landschaft in Mittelgriechenland Phoebe=Beiname der Artemis Phoebigena=Schwester des Phoibos phoebus=rein Phoenice=Phönikien phoenicopterus=Flamingo Phoenissa=Phönikerin phoenix=der Phönix phonascus=Gesangslehrer Phorca=Pforzheim Phorcenum=Pforzheim Phorcus=Meeresgottheit phrasis=rednerischer Ausdruck phrenesis=Wahnsinn phreneticus=geisteskrank Phrygia=Phrygien Phrygiae=Trojanerinnen phrygio=Goldsticker Phrygius=phrygisch Phthia=Stadt im südteil Thessalien Phthias=Frau aus Phthia Phthiotes=Mann aus Phthia phthisicus=ein Schwindsüchtiger phthisis=Schwindsucht phy=pfui phylaca=Gefängnis phylacista=Kerkermeister phylarchus=Stammesfürst physicus=physikalisch physiognomon=Kenner der Physiohnomie physiologia=Naturkunde piabilis=sühnbar piacularis=sühnend piaculrisaria=Sühnopfer piaculum=Sühnmittel pica=Elster picaria=Pechhütte picatus=verpicht pice munire=teeren picea=Pechföhre Picenum=Landschaft Mittelitaliens piceus=aus Pech picis=Pech pico=verpichen Pictavium=Poitiers Pictones=keltisches Volk im heutigen Poitou pictor=Maler pictoris=Maler pictura=Malerei=Gemälde pictura linearis=Zeichnung picturae=Gemälde=Malerei picturae linearis=Zeichnung picturatus=gestickt pictus=gezeichnet picus=Specht Pieria=mekedonische Landschaft nordöstlich vom Olymp Pieriae=die Musen Pierides=Töcher des Pieros Pieros=ein makedonischer Fürst pietas=fromme Gesinnung=Pflichtbewußtsein=Frömmigkeit Pietas Julia=Pula piger=verdrossen piget=es verdrießt pigmentarius=Salbenhändler pigmentum=Farbe pignerator=Pfandnehmer pignero=zum Pfande geben pigneror=zum Pfande nehmen pignoris=Pfand pignus=Pfand pigresco=träge werden pigritia=Trägheit pigror=träge sein pila=Mörser=Pfeiler pilae=Pfeiler pilanus=Triarier pilarius=Gaukler pilatus=mit der Mörserkeule bewaffnet pilei=Mütze pileus=Mütze pili=Haar pilicrepus=Ballspieler pilleatus=mit einer Filzkappe geschmückt pilleolus=Käppchen pilleus=Filzkappe pilo=die Haare ausrupfen pilosus=behaart pilula=Bällchen pilum=Mörserkeule pilus=einzelnes Haar=Haar Pimpla=Musenquell in Pierien am Olymp Pimpleis=Muse pina=Steckmuschel pinacotheca=Gemäldegalerie pineti=Nadelwald pinetum=Fichtenwald=Nadelwald pineus=fichten pingere=darstellen=malen pingo=zeichnen pingue=Fett=fettig pinguesco=fett werden pinguiarius=Fettliebhaber pinguis=fett=fettig pinguitudo=plumpe Aussprache pini=Fichte=Kiefer pinifer=fichtentragend piniger=mit Fichten bekränzt pinna=Schwungfeder=Flosse pinnae=Flosse pinnatus=befiedert pinniger=geflügelt pinnipes=an den Füßen geflügelt pinnirapus=den Federschmuck raubend pinnula=Federchen pinoteres=Bernhardinerkrebs pinsito=zu stampfen pflegen pinso=kleinstampfen Pintia=Valladolid pinus=Fichte=Kiefer pinx=hat gemalt pio=verehren piper=Pfeffer piperatus=gepfeffert piperis=Pfeffer pipilo=piepen pipulum=das Lärmen pirata=Seeräuber=Pirat piratae=Seeräuber piratica=Seeräuberei piraticus=Seeräubern piri=Birnbaum=Birne Pirithous=König der Lapithen pirum=Birne pirus=Birnbaum Pisa=Pisa Pisae=Pisa piscari=fischen piscarius=Fisch piscator=Fischer piscatoris=Fischer piscatorius=Fischer piscatus=Fischfang pisciculus=Fischlein piscina=Teich piscinarius=Fischteichbesitzer piscis=Fisch piscor=sich vergebliche Mühe machen piscosus=fischreich pisculentus=fischreich pisi=Erbse Pisistratus=Tyrann von Athen pistillum=Mörserkeule pistinensis=Mühlen pistor=Müller=Bäcker pistoriensis=zum Bäcker gehörig pistoris=Bäcker Pistorium=Pistoja pistrilla=kleine Stampfmühle pistrina=Bäckerei pistrinae=Bäckerei pistrinum=Stampfmühle pistrix=Bäckerin pisum=Erbse pithecium=Äffchen Pithecusae=Procida pithias=Faßstern pittacium=Lederstückchen pituita=Schleim pituitae=Schleim pituitosus=verschleimt pius=pflichtmäßig=pflichtbewußt=fromm pix=Pech placabilis=versöhnlich placabilitas=Versöhnlichkeit placamen=Besänftigungsmittel placare=versöhnen=glätten=besänftigen placatio=Versöhnung placatus=besänftigt placenta=Kuchen placentae=Kuchen Placentia=Piaceneza placeo=gefallen=ich gefalle placere=gefallen=belieben placidule=recht sanft placidus=flach placito=sehr gefallen placitum=das Gefallen placitus=gefallend placo=ebnen placusia=ein Schalentierchen plaga=Schlag plagiarius=Menschenräuber plagiger=de Schläge bekommt plagipatida=der Schläge duldet plagosus=prügelfreudig plagula=Blatt plana=eben=flach plane=durchaus=ganz und gar planeta=Planet plango=Geräusch schlagen plangor=das laute Schlagen planguncula=Wachspüppchen planiloquus=offen redend planipes=barfuß planitas=Deutlichkeit planitia=Fläche planitiei=Ebene=Fläche planities=Ebene=Fläche planta=Setzling=Fußsohle=Pflanze=Sohle plantae=Fußsohle=Sohle plantare=Setzling=pflanzen planum=Fläche=eben=flach planus=Landstreicher=flach=eben plasma=Gebilde Plataeae=Stadt in Boeotien platalea=Pelikan platanon=Platanenhain platanus=Platane platea=Straße Plato=Schüler des Sokrates Platonicus=Platoniker plaudere=klatschen plaudo=klatschend schlagen plausibilis=beifallswürdig plausor=Beifallklatscher plaustri=Fahrzeug=Wagen plaustrum=Lastwagen=Fahrzeug=Wagen plausus=das Klatschen Plavia=Plauen plebecula=Pöbel plebeius=plebejisch plebes=Pöbel plebicola=Volksfreund plebis=Mittelstand plebs=Bürgerstand=die Volksmenge=Volksmenge=Mittelstand plectilis=geflochten plecto=flechten plector=geschlagen werden plectrum=Plektrum Pleias=Plajade Pleione=Gemahlin des Atlas plena=ausführlich plena spei=hoffnungsvoll plenarius=vollständig plenum=ausführlich plenum spei=hoffnungsvoll plenus=voll=reich=ausführlich plenus spei=hoffnungsvoll pleraeque=Mehrzahl=die Mehrzahl pleraque=Mehrzahl=die Mehrzahl plerique=die meisten=Mehrzahl=die Mehrzahl plerumque=der größte Teil=meist=meistens=meistenteils pleuritis=Seitenstechen plica=die Falte plicatrix=Plätterin plico=zusammenfalten plorabundus=jammernd ploratillus=Heulerei plorator=Schreihals ploratus=Geschrei ploro=laut weinen plostellum=Wägelchen ploxenum=Wagenkasten pluere=regnen pluit=es regnet pluma=Flaumfeder=Feder plumae=Feder plumatile=Brokatkleid plumatus=flaumig plumbeus=bleiern=stumpf plumbi=Blei plumbum=Blei plumeus=aus Flaumfedern plumipes=an den Füßen gefiedert plumosus=befiedert pluralis=im Plural stehend pluralisia=Nomina im Plural plures=Mehrzahl pluriens=mehrfach plurifariam=an vielen Stellen plurima=das meiste=der meiste=die meiste=die meisten plurimae=die meisten plurimi=Mehrzahl=die meisten plurimum=das meiste=der meiste=die meiste=meist plurimus=das meiste=der meiste=die meiste pluris=mehr=plus plus=mehr plus minusve=im Durchschnitt plusculus=mehr plusculusum=mehr Arbeit pluteus=Schutzwand Pluton=Gott der Unterwelt Plutonia=ungesunde Gegend in Asien Plutus=Gott der Reichtums pluvia=Regen pluviae=Regen pluvialis=Regen bringend pluvius=regnerisch pocillum=Becherchen poculum=Trinkgefäß podager=Gichtkranker podagra=Podagra podagricus=an Podagra leidend podagrosus=an Podagra leidend podex=der Hintern=Gesäß=Gesäss podicis=Gesäß=Gesäss podium=Tritt=Balkon poecile=Halle poema=Gedicht poematium=Gedichtchen poena=Buße=Strafe=die Strafe poena capitis=Todesstrafe poena digna=strafbar poena dignum=strafbar poena dignus=strafbar poenae=Strafe poenae capitis=Todesstrafe poenalis=zur Strafe gehörig poenarius=Strafe Poeni=die Punier=Punier poenitentia=Buße Poenulus=der junge Punier Poenus=Punier poesis=Dichtung poeta=Dichter=Ränkerschmied poetae=Dichter poeticus=dichterisch poeticuse=Dichtkunst poetria=Dichterin pogonias=Bartstern pol=bei Pollux Pola=Pula polenta=Gerstengraupen polentarius=Gerstengraupen policitor=oft versprechen polio=glätten polire=glätten=schleifen politia=Staatsverfassung politicus=politisch politura=Glättung politus=geglättet pollen=Staubmehl pollens=stark pollentia=Macht polleo=vermögen pollex=Daumen polliceor=sich zu erwas erbieten polliceri=versprechen pollicis=Daumen pollicitatio=Versprechen pollicitum=das Versprochene pollinarius=Staubmehl pollinctor=Leichenwäscher pollingo=Leichen waschen pollio=KÜrschner polluceo=als Gericht vorsetzen pollucibiliter=wie ein Opfermahl polluctum=das dargebrachte Opfer polluctura=köstliches Mahl polluo=besudeln pollutus=lasterhaft Pollux=Sohn des Jupiter polus=Himmel=der Pol Polybius=griechischer Geschichtsschreiber aus Megalopolis Polycrates=Tyrann der Insel Samos Polygnotus=griechischer Maler aus Thasos Polyhymnia=Muse Polymachaeroplagides=Vielschwertschlägersohn polymyxos=vieldochtig polyphagus=Vielfraß Polyphemus=Sohn Poseidons polyposus=an Polypen leidend polypus=Polyp Polyxena=Tochter des Priamos poma=Obst pomarium=Obstgarten pomarius=Obst pomerium=Maueranger pomifer=obsttragend Pomona=Obstgöttin pomorum=Obst pomosus=obstreich pompa=Umzug=Prozession pompae=Prozession Pompeianus=Pompejaner Pompeii=Landstadt in Kampanien pompilus=Schiffe begleitender Seefisch Pomptinae=die Pomptinischen Sümpfe Pomptinus=pomptinisch pomum=Obstfrucht pomus=Obstbaum ponderis=Eindruck pondero=auswiegen=erwägen ponderosa=schwer ponderosum=schwer ponderosus=schwer pondo=an Gewicht pondus=Gewicht=Eindruck pone=hinten=hinter ponere=ablegen=aufstellen=legen=setzen pono=zurücklegen pons=Brücke=die Brücke Pons ad Montionem=Ponta-Mousson Pons Aelii=Newcastle upon Tyne Pons Saravi=Saarburg ponticuli=Steg ponticulus=kleine Brücke=Steg pontifex=Pontifex pontificatus=Würde eines Oberpriesters pontificius=oberpriesterlich pontis=Brücke ponto=Transportschiff pontus=Meer Pontus Euxinus=das Schwarze Meer popa=Opferdiener popanum=Opferkuchen popellus=Pöbel popina=Kneipe popino=Schlemmer poples=Kniekehle poppysma=das Schnalzen mit der Zunge populabilis=zerstörbar populabundus=auf Verwüstung bedacht populares=Demokraten popularis=das Volk betreffend popularitas=Landsmannschaft populatio=Verwüstung populator=Zerstörer populeus=Pappel populi=Nation=Pappel populi potentia=Demokratie populi potentiae=Demokratie populifer=pappeltragend populiscitum=Volksbeschluß populnus=aus Pappelholz populor=verwüsten populus=Volk=das Volk=Pappel=Nation por=hin porbatio=Beweis porca=Sau porcella=Ferkelchen porcelli=Ferkel porcellus=Schweinchen=Ferkel porci=Schwein porcinarius=Schweinefleischhändler porcinus=Schwein porcinusa=Schweinefleisch porculus=Ferkel porcus=zahmes Schwein=Schwein porfessusae=Prostituierte porhmeus=Fährmann porlongo=verlängern porphyreticus=aus Porphyr porrectio=das Ausstrecken porrigere=darreichen=reichen porrigo=ausstrecken=Kopfgrind Porrima=Geburtsgöttin porripio=fortreißen porro=vorwärts=ferner=sodann porrum=Lauch Porsena=König von Clusium porta=Tor=Pforte=das Tor=die Pforte=die Tür Porta Hercyniae=Pforzheim porta triumphalis=Triumphpforte portae=Tor portae triumphalis=Triumphpforte portare=bringen=forttragen=wegtragen portat=trägt=er trägt=sie trägt=es trägt=bringt=er bringt=sie bringt=es bringt portatio=Transport portationis=Transport portendo=prophezeien portentificus=Scheusale erzeugend portentosus=wunderbar portentosusum=Mißgeburt portentum=grauehaftes Vorzeichen porticula=kleine Halle porticus=Halle=Bogengang portio=Verhältnis=Portion=zugemessener Teil Portion=zugemessener Teil portionis=Portion=zugemessener Teil portisculus=Hammer portitor=Fährmann porto=tragen portorium=Zoll portula=Pförtchen portum capere=in den Hafen einlaufen Portunus=Gott des römischen Tiberhafens portuosus=hafenreich portus=Hafen=der Hafen Portus Alacer=Portalegre Portus Calensis=Porto Portus Magnus=Portsmouth porus=die Öffnung posca=Essiglimonade poscaenium=Raum hinter der Bühne poscere=fordern posco=fordern posilire=spritzen positio=Stellung=Lage positionis=Lage positor=Erbauer positum esse=beruhen auf positura=Stellung positus=Stellung Posonium=Preßburg posse=können possessio=Besitzergreifung=Besitz possessiones=Grundbesitz possessionis=Besitz possessionum=Grundbesitz possessiuncula=kleine Besitzung possessivus=besitzanzeigend possessor=Besitzer=Inhaber possessoris=Besitzer=Inhaber possibile=möglich possibilis=möglich possideo=besitzen possidere=besitzen possido=etwas in Besitz nehmen possum=können post=hinten=nach post eam=dahinter post eum=dahinter post id=dahinter post meridiem=nachmittags postea=nachher=darauf=später postera=nachträglich posteri=die Nachmommen posterior=der hintere=hintere=hinterste posteritas=Zukunft posterius=hintere=hinterste posterum=nachträglich posterus=nachfolgend=nachträglich posterus diei=der folgende Tag posterus dies=der folgende Tag postfero=nachsetzen postgeniti=die Nachgeborenen posthabeo=nachsetzen posthac=von nun an=hernach=nachher posthaec=nachher postibi=hernach postica=hintere=hinterste posticulum=Hinterhaus posticum=hintere=hinterste posticus=hinten befindlich=hintere=hinterste postid=hernach postilena=Schweifriemen postilio=das Verlangen einer Gottheit postillac=nachher postis=Pfosten postliminium=Heimkehrrecht postmeridianus=des Nachmittags postmodum=bald darauf postpartor=Nacherwerber postpono=nachsetzen postprincipia=Fortgang postprincipio=in der Folgezeit postputo=hintansetzen postquam=nachdem postremo=zuletzt postremum=zum letztenmal postremus=der hinterste postridie=am folgenden Tage=am folgenden Tag postscribo=hinter etwas schreiben postulare=fordern=verlangen postulati=Forderung postulaticius=verlangt postulatio=Forderung=Anspruch postulationis=Forderung=Anspruch postulator=Kläger postulatum=Forderung postulatus=Klage postulo=fordern postumus=der letzte potabile=trinkbar potabilis=trinkbar potatio=Trinkgelage potationis=Trinkgelage potator=Zecher potens=vermögend=mächtig potentatus=Herrschaft potentia=Vermögen=Altar=Macht potentis=mächtig poterium=Becher potestas=Kraft=Amtsgewalt=Ermächtigung=Macht potestatem dare=berechtigen potestatem habere=berechtigt sein potestatis=Ermächtigung=Macht poticius=Bübchen potio=das Trinken=Trank potio nivata=Erfrischungstrunk potionatus=mit einem Liebestrank im Leibe potionis=Trank potionis nivata=Erfrischungstrunk potior=Herr werden potiri alqa re=sich bemächtigen potis=vermögend potito=tüchtig trinken potiuncula=ein mäßiger Trunk poto=viel trinken potor=Säufer=Trinker potoris=Trinker potrix=Säuferin potulentum=betrungen potulentus=trinkbar potum praebere=tränken potus=getrunken pracere alci=schonen prae=vorn praeacutus=vorn zugespitzt praealtus=sehr hoch praebeo=darreichen praebere=darreichen=gewähren praebibo=zutrinken praebitio=Darreichung praebitor=Lieferant praecalidus=sehr warm praecalvus=sehr kahl praecantatio=Bezauberung praecantatrix=Zauberin praecanus=vor der Zeit ergraut praecaveo=sich hüten praecedo=übertreffen praecellens=hervorragend praecello=sich auszeichnen praecelsus=sehr hoch praecentio=Vorspiel praecento=vortragen praeceps=kopfüber=abschüssig=jäh praeceptio=der Voraus praeceptivus=vorschreibend praeceptor=Lehrer=der Lehrer praeceptrix=Lehrerin praeceptum=Vorschrift praecerpo=vorwegnehmen praecidere=sperren praecido=vorn abschneiden praecinctorii=Schürze praecinctorium=Schürze praecinctura=Übgürtug praecingo=gürten praecino=vorpielen praecipere=vorwegnehmen=vorschreiben=lehren=erraten praecipio=vorwegnehmen praecipis=jäh praecipitanter=Hals über Kopf praecipitare=kopfüber herabstürzen=herabstürzen=stürzen praecipitatio=das Herabstürzen praecipitium=abschüssige Stelle praecipua=bevorzugt praecipue=vorzugsweise=ausnahmsweise=besonders praecipuum=bevorzugt praecipuus=vornehmlich=besonders=vorzüglich=bevorzugt praecise=abgekürzt praecisio=das Abschneiden praecisus=abschüssig praeclarus=sehr hell=glänzend=herrlich=vortrefflich=ausgezeichnet praeclarusa=Kostbarkeiten praecludo=zuschließen praeco=Herold=Ausrufer praecogito=vorher überlegen praecognosco=vorher erfahren praecolo=vorher bearbeiten praeconium=Ausruferamt praeconius=dem Herold eigen praeconsumo=vorher aufbrauchen praecontrecto=vorher betasten praecopmpositus=vorher einstudiert praecordia=Zwerchfell praecorrumpo=vorher bestechen praecox=frühreif praecultus=sehr geschmückt praecupidus=ganz erpicht auf praecurro=vorauslaufen praecursio=das Vorhergehen praecursor=Vorläufer praecursorius=vorausheilend praecutio=schwingen praeda=Beute=die Beute praedabundus=auf Beute ausgehend praedae=Beute praedamno=vorher verurteilen praedari=plündern praedatio=das Beutemachen=Plünderung praedationis=Plünderung praedator=Beutemacher praedatorius=beutemachend praedatus=das Beutemachen praedelasso=vorher schwächen praedestinatio=Vorherbestimmung praedestino=im voraus bestimmen praediator=Aufkäufer praediatorius=die Pfändung der Güter betreffend praedicabilis=rühmenswert praedicare=ausrufen=preisen=predigen praedicatio=öffentliche Bakanntmachung=Predigt praedicationis=Predigt praedicator=Ausrufer praedicere=prophezeien praedico=öffentlich ausrufen praedictio=das Vorhersagen=Prophezeiung praedictionis=Prophezeiung praedictum=Weissagung praedii=Landgut praediolum=kleines Landgut praedisco=vorherlernen praedispositus=vorher hier und da aufgestellt praedita=begabt praeditum=begabt praeditus=begabt mit=begabt praedium=Landgut praedives=sehr reich praedivino=vorausahnen praedo=Plünderer praedoceo=vorher unterrichten praedomo=im voraus bändigen praedor=Beute machen praeduco=etwas vor etwas ziehen praedulcis=sehr süß praedurus=sehr hart praeeo=vorangehen praeesse=vorgesetzt sein=vorstehen=an der Spitze stehen praefatio=Einleitungsformel=Einleitung praefationis=Einleitung praefecti=Oberst=Stadthalter praefecti aerarii=Schatzmeister praefectura=Vorsteheramt=Statthalterschaft praefecturae=Statthalterschaft praefectus=Vorgesetzter=Anführer=Oberst=Stadthalter praefectus aerarii=Schatzmeister praefero=voraustragen praeferox=sehr wild praeferratus=vorn mit Eisen beschlagen praeferre=vor sich her tragen praefervidus=sehr heiß praefestinata=übereilt praefestinatum=übereilt praefestinatus=übereilt praefestino=sich übereilen praefica=Klageweib praeficio=an die Spitze stellen praefidens=zu sehr vertrauend praefigo=etwas vorn anheften praefinio=vorher bestimmen praefiscine=unberufen praefloro=vorher der blüte berauben praefluo=vorbeifließen praefoco=ersticken praefodio=vor etwas einen Graben ziehen praefor=etwas als Eingangsformel vorausschicken praeformido=vor etwas zurückschrecken praeformo=vorher entwerfen praefractus=eckig praefrigidus=sehr kalt praefringo=vorn abbrechen praefulcio=als Stütze gebrauchen praefulgeo=hervorleuchten praegelidus=sehr kalt praegestio=sich lebhaft freuen praegnans=schwanger praegracilis=sehr hager praegrandis=überaus groß praegravis=sehr schwer praegravo=sehr belasten praegredior=vorangehen praegressio=das Vorhergehen praegressus=das Vorschreiten praegustator=Vorkoster praegusto=vorher kosten praeiaceo=vor etwas liegen praeiudicatus=im voraus entschieden praeiudicatusum=etwas im voraus Entschiedenes praeiudicium=Vorentscheidung praeiudico=über etwas eine Vorentscheidung abgeben praeiuvo=vorher unterstützen praelabor=sich vorwärts bewegen praelambo=vorher belecken praelatus=Prälat praelautus=prachtliebend praelectio=das Vorlesen praelego=vorlesen praeligatus=verstockt praeligo=vorn anbinden praelongus=sehr lang praeloquor=vor einem andern reden praeluceo=vorleuchten praeludium=Vorspiel praeludo=vorspielen praelusio=Vorspiel praelustris=sehr glänzend praemandata=Steckbrief praemandatorum=Steckbrief praemandatum=Steckbrief praemando=im voraus empfehlen praematura=frühzeitig=zu früh praematurum=frühzeitig=zu früh praematurus=vorzeitig=frühzeitig=zu früh praemedicatus=vorher mit Zaubermitteln versehen praemeditatio=das Vorherbedenken praemeditor=etwas vorher bedenken praemercor=vorher kaufen praemetuens=vorher fürchtend praemetuo=im voraus fürchten praemii=Belohnung praemineo=hervorragen praemior=sich eine Belohnung ausbedingen praemitto=vorausschicken praemium=Vorteil=Lohn=Belohnung praemium dare=belohnen praemodulor=vorher abmessen praemolestia=Ahnung künftigen Verdrusses praemolior=etwas vorbereiten praemollio=vorher weich machen praemoneo=vorher erinnern praemonitus=Warnung praemonstrator=Wegweiser praemonstro=vorher zeigen praemordeo=abbeißen praemorior=vorzeitig sterben praemunio=vorn befestigen praemunitio=das Vorbauen praenarro=vorher erzählen praenato=voranschwimmen praenavigo=an etwas vorbeisegeln Praeneste=Palestrina praeniteo=hervorstrahlen praenomen=Vorname praenosco=vorher kennen lernen praenotio=Vorbegriff praenubilus=sehr finster praenuntio=vorher verkünden praenuntius=vorherverkündend praeoccupatio=frühere Besetzung praeoccupo=vorher besetzen praeolo=ich ahne praeopto=lieber wollen praepando=vorher ausbreiten praeparatio=Vorbereitung praeparatum=Vorbereitung praeparo=rüsten praepedimentum=Hindernis praepedio=vorn anbinden praependeo=vorn herabhängen praepes=vorausfliegend praepilatus=vorn mit einem Knauf versehen praepinguis=sehr fett praepolleo=viel vermögen praeponderare=überwiegen praepondero=das Übergewicht haben praepono=voransetzen praeporto=vorantragen praepositio=Voranstellung praepostero=umkehren praeposterus=verkehrt praepotens=sehr mächtig=übermächtig praepotentes=die Mächtigen praepotentis=übermächtig praeproperanter=sehr schnell praeproperus=sehr hastig praeputium=Vorhaut praequam=im Vergleich damit praequeror=vorher klagen praeradio=etwas überstrahlen praerapidus=sehr reißend praerigesco=vorn erfrieren praeripio=jemanden etwas wegreißen praerodo=vorn abnagen praerogatio=Vorrecht praerogativa=die zuerst abstimmende Zenturie praerogativus=zuerst abstimmend praerumpo=vorn abbrechen praerupta=steil praeruptum=steil praeruptus=schroff=steil=abschüssig praeruptusa=schroffe Hänge praes=Bürge praesaepe=Krippe praesaepio=vorn versperren praesaepis=Krippe praesagio=vorher merken praesagire=ahnen praesagitio=Ahnung praesagium=Ahnung praesagus=ahnend praescio=vorherwissen praescisco=vorher erforschen praescius=vorherwissend praescribere=Vorschrift geben=anweisen praescribo=voranschreiben praescriptio=das Voranschreiben praescriptum=vorgezeichnete Grenze praeseco=vorn abschneiden praesegmen=das Abgeschnittene praesens=persönlich=anwesend=gegenwärtig=augenblicklich praesensio=Vorempfindung=Ahnung praesensionis=Ahnung praesentaneus=schnellwirkend praesentarius=gegenwärtig praesentia=Gegenwart=Anwesenheit=Präsenz praesentiae=Anwesenheit=Präsenz praesentio=vorherempfinden praesentis=anwesend=augenblicklich praesento=gegenwärtig machen praesepultus=vorher begraben praesertim=zumal praeservio=vorzugsweise dienen praeses=schützend praesidens=Vorsitzender praesideo=schützen praesidiarius=zum Schutz dienend praesidii=Besatzung praesidium=Schutz=Besatzung praesignifico=vorher anzeigen praesignis=vor anderen ausgezeichnet praesipito=kopfüber hinabstürzen praesipuus=ausschließlich praesono=vorher ertönen praespargo=vorher bestreuen praestans=vorzüglich praestantia=Vorzüglichkeit praestare=geben=gewähren praestat=es ist besser praestatio=Gewähleistung=Leisung praestationis=Leisung praesterno=ausstreuen praestes=schützend praestigiae=Blendwerk praestigiator=Gaukler praestino=erstehen praestituo=vorher festsetzen praesto=sich auszeichnen=anwesend praestolor=bereit stehen praestrangulo=ersticken praestringo=vorn zuschnüren praestruo=vorn verbauen praesul=Vortänzer praesulto=vorausspringen praesum=an der Spitze stehen praesumo=etw. vorher zu sich nehmen praesumptio=Vorgenuß praesuo=vorn benähen praetego=vorn bedecken praeteire=dahinschwinden=vergehen praetempto=vorher untersuchen praetendo=hervorstrecken praetenuis=sehr dünn praetepesco=vorher warm werden praeter=vorüber=außer=außerdem noch=entgegenstehend=gegen=noch dazu praeter-ire=vorbeigehen praeterae=außerdem praeterbito=vorbeigehen praeterduco=vorbeiführen praeterea=weiter=außerdem=außerdem noch=ferner=ausserdem=ausserdem noch praetereo=vorübergehen praeterequito=vorüberreiten praeterferor=vorübereilen praeterfluo=vorüberfließen praetergredior=vorüberziehen praeterhac=fernerhin praeterire=vorbeigehen=vorbeigehen an=überholen praeteritus=vergangen praeterlabor=vorübergleiten praetermeo=vorbeigehen praetermissio=Weglassung praetermitere=vorbeilassen praetermitto=vorbei lassen praeternavigo=vorbeifahren praetero=vorn abreiben praeterpropter=ungefähr praeterquam=ausgenommen praetervectio=das Vorbeifahren praetervehor=vorbeifahren praetervolito=vorbeifliegen praetervolo=vorbeifliegen praetexo=vorn anweben praetextatus=eine purpurverbrämte Toga tragend praetextus=purpurverbrämt praetimeo=im voraus fürchten praetinctus=vorher benetzt praetor=Vorsteher=Prätor=Feldherr=Statthalter praetorianus=zur kaiserlichen Leibwache gehörig praetoricius=prätorisch praetoris=Feldherr praetorium=Feldherrnzelt praetorius=prätorisch praetorqueo=umdrehen praetracto=vorher beraten praetrepido=sehr eilfertig sein praetrepidus=sehr zitternd praetrunco=vorn abhauen praetura=Würde eines Prätors in Rom praeumbro=überschatten praeustus=vorn angebrannt praeut=damit verglichen praevado=vorbeigehen an praevaleo=sehr stark sein praevalesco=den Vorrang erhalten praevalidus=sehr stark praevallo=verbarrikadieren praevaricatio=Pflichtverletzung praevaricator=ungetreuer Sachwalter praevaricor=auf krummen Wegen gehen praevehor=vorausfahren praevelox=sehr schnell praevenio=zuvorkommen praeverro=vorher fegen praeverto=voranstellen praevertor=sich zuvor irgendwohin bewegen praevideo=etw. zuvor erblicken praevitio=vorher verderben praevius=vorausgehend praevolo=voranfliegen prafatus=das Aussprechen Praga=Prag pragmaticus=erfahren pragmaticusus=Rechtskundiger prandeo=der gefrühstückt hat prandium=zweites Frühstück pransito=zum Frühstück essen pransor=Frühstücksgast pransorius=beim Frühstück gebraucht prasinus=lauchgrün pratensis=auf Wiesen wachsend prati=Wiese pratulum=kleine Wiese pratum=Wiese pravitas=Verkrümmung pravus=krumm praxis=Verfahren preaterago=vorbeitreiben precari=beten=bitten precario=unter Bitten precarius=erbeten precatio=Bitte=Beten=Gebet precationis=Beten=Gebet precator=Fürbitter preces=Bitte=Gebet=die Bitten=Bitten=Gebetsworte preciae=eine Art Weinreben precis=Bitte precor=flehentlich bitten precum=Gebetsworte prehendere=ergreifen=fassen prehendo=ergreifen prehenso=anfassen prelum=Presse premere=drücken=drängen premo=drücken prensatio=Bewerbung presbyter=Ältester prescipturio=jemanden ächten wollen pressio=das Drücken presso=drücken pressura=Druck pressus=gepreßt=Druck prester=feuriger Wirbelwind pretelum=Zugseil pretii=Preis=Wert pretiosa=kostbar pretiosum=kostbar pretiosus=kostbar=wertvoll pretium=Preis=Wert pretium efferre=den Preis erhöhen prex=Bitte Priameis=Tochter des Priamos Priamides=Nachkomme des Priamos Priamus=S. des Laomedon Priapus=Fruchtbarkeitsgott pridem=längst pridianus=gestrig pridie=tags vorher prima=als erster=eheste prima luce=bei Anbruch des Tages prima lucis=Anbruch des Tages=Tagesanbruch prima luna=Neumond prima lunae=Neumond prima lux=Anbruch des Tages=Tagesanbruch prima noctis=Anbruch der Nacht prima nox=Anbruch der Nacht primae=Hauptrolle primaevus=jugendlich primani=Soldaten der ersten Legion primarius=einer der ersten primas=der Erste primatus=erste Stelle prime=besonders primi=die Vordersten primigenius=ursprünglich primipilaris=zum ersten Manipel der Triarier gehörig primipilus=rangältester Hauptmann primitiae=Erstlinge primitivus=der erste in seiner Art primo=zum erstenmal=zuerst=anfangs primogenita=Erstgeburt primogenitum=Erstgeburt primogenitus=erstgeboren=Erstgeburt primogenitusa=Recht der Erstgeburt primordium=Uranfang primores=die vordersten Reihen primoris=der vorderste primulus=der erste primulusum=ganz zuerst primum=Vordertreffen=als erster=eheste=erst=zuerst primumdum=fürs erste nun primus=der vorderste=erste=der erste=vorderste=als erster=eheste princeps=der erste=der Fürst=Fürst princeps femina=Prinzessin princeps feminae=Prinzessin principale=fürstlich=hauptsächlich principalis=der erste=fürstlich=hauptsächlich principatus=erste Stelle=Vorherrschaft principialis=anfänglich principis=Fürst principium=Anfang=der Anfang prior=der vordere=der erstere prisca=altehrwürdig=uralt priscum=altehrwürdig=uralt priscus=uralt=altehrwürdig pristina=ehemalig=früher pristinum=ehemalig=früher pristinus=vorig=ehemalig=früher pristis=Meerungeheuer prius=der erstere=eher=früher prius quam=ehe=eher als priusquam=eher als=bevor privare=berauben privata=privat privatim=in Privatverhältnissen=abfinden=besonders=abgesondert privatio=das Befreitsein privatum=das Eigene=privat privatus=einer einezelnen Person gehörig=privat=einem Privatmann gehörig privigna=Stieftocher privignus=Stiefsohn privilegium=Ausnahmegesetz priviso=nach etw. sehen privo=jd. berauben privus=für sich bestehend pro=o !=vorwärts=für pro eo ut=je nachdem pro hoste habere=als Feind behandeln proagorus=der oberste Beamte proauctor=Stammvater proavia=Urgroßmutter proavitus=v. den Vorfahren ererbt proavus=Urgroßvater proba=ehrlich probabile=befriedigend probabilis=beifallswert=befriedigend probabilitas=Glaubhaftigkeit probare=beweisen=billigen probari=Beifall gewinnen=eine Prüfung bestehen probata=bewährt probatio=Prüfung=Genehmigung probationis=Beweis=Genehmigung probativus=den Beweis betreffend probator=Lobredner probatum=bewährt probatus=erprobt=bewährt probitas=Rechtschaffenheit problema=Problem probo=prüfen=ich prüfe=ich billige=ich befürworte proboscis=Rüssel des Elefanten probriperlecebrae=Schmeichelkätzchen probrosus=beschimpfend probrum=Beschimpfung=Vorwurf=Schande probum=ehrlich probus=tüchtig=gut=ehrlich procacis=frech procacitas=Zudringlichkeit=Frechheit procacitatis=Frechheit procax=zudringlich=frech procedere=vorrücken=Fortschritte machen procedo=vorwärtsschreiten procella=Sturm procello=darauf stützen procellosa=stürmisch procellosus=stürmisch procer=einer der Vornehmen procera=schlank proceres=die Vornehmsten proceritas=Schlankheit=Größe=Grösse proceritatis=Größe=Grösse procerum=schlank procerus=schlank=hochgewachsen processio=das Vorrücken processus=das Fortschreiten=Fortgang=Vorwärtsschreiten Prochyta=Procida procido=niederfallen procinctus=das Gürten zum Kampf proclamatio=das Ausrufen proclamator=Schreier proclamo=schreien proclino=etw. vorwärts beugen proclivis=vorwärts geneigt proclivitas=abschüssige Lage=Hang=Neigung proclivitatis=Hang=Neigung procoeton=Vorzimmer proconsul=Prokonsul proconsularis=prokonsularisch proconsulatus=Prolonsulat procor=fordern procrastinatio=Vertagung procrastino=vertagen procreatio=Zeugung procreator=Erzeuger procreatrix=Ergheberin procreo=gebären procubo=hingestreckt liegen procudo=schmieden procul=weithin=fern proculcatio=Zertrümmerung proculco=niedertreten procumbere=sich niederwerfen procumbo=sich vorwärts legen procuratio=Besorgung procuratiuncula=Prokuratorpöstchen procurator=Verwalter=Statthalter procurator provinciae=Stadthalter procuratoris provinciae=Stadthalter procuratrix=Besorgerin procuro=besorgen procurro=vorlaufen procursatio=das Vorlaufen zum Kampf procursator=Plänkler procursio=Abschweifung procurso=vorlaufen procursus=das Vorlaufen procurvus=vorwärts gekrümmt procus=Freier Procyon="Kleiner Hund" prodambulo=hervorspazieren prodeo=hervorgehen prodere=verraten prodesse=förderlich sein=nützen Prodicius=des Prodikos prodico=gerichtlich verschieben prodictator=stellvertretender Diktator prodigentia=Verschwendung prodigialis=böse Vorzeichen abwehrend prodigiosus=abenteuerlich prodigium=Wunderzeichen prodigo=hervortreiben prodigus=verschwenderisch proditio=das Preisgeben=Verrat proditor=Verräter prodo=weitergeben prodoceo=laut lehren prodromus=Eilbote producere=vorführen=hinziehen produco=vorführen productio=das Hinausschieben producto=hinziehen productus=verlängert proegmena=vorzuziehende Dinge proeliaris=zur Schlacht gehörig proeliator=Krieger proelii navale=Seeschlacht proelior=kämpfen proelium=Kampf=Schlacht proelium committere=ein Gefecht beginnen=ein Gefecht liefern proelium navale=Seeschlacht profano=entweihen profanus=ungeweiht=unheilig profanusum=Ungeweihtes profectio=Aufbruch=Abmarsch=Abreise profectionis=Abreise profecto=sicherlich=in der Tat=wirklich profectus=Fortschritt profero=hervortragen proferre=hervorbringen=vorbringen=vorrücken=verschieben professa=geständig professio=öffentliche Erklärung=Betätigungsgebiet=Fach professionis=Betätigungsgebiet=Fach professorius=schulmeisterlich professum=geständig professus=offenkundig=geständig profestus=nicht festlich proffesor=öffentlich angestellter Lehrer proficere=fortschreiten=Fortschritte machen proficio=vorwärtskommen proficisci=aufbrechen=reisen=abmaschieren=marschieren=abreisen proficisci in Morinos=in das Gebiet der Moriner marschieren proficiscor=aufbrechen profiteor=offen bekennen profiteri=offen erklären=offen bekennen profligare=niederschlagen=zu Boden werfen profligator=Verschwender profligatus=ruchlos profligo=niederschlagen proflo=hervorblasen profluens=fließend profluentia=das Hervorströmen profluo=hervorfließen profluvium=das Hervorfließen profor=heraussagen profugere=ins Weite fliehen=flüchten profugi=Flüchtling=Geflüchteter profugio=das Weite suchen profugus=flüchtig=Flüchtling=Geflüchteter profunda=tief profunditas=Tiefe profunditatis=Tiefe profundo=hingießen profundum=tief profundus=tief=bodenlos profusio=Ergießung profusus=herabhängend progener=Gatte der Enkelin progenero=zuegen progenies=Abstammung=Nachkommenschaft progenitor=Stammvater progigno=entstehen prognariter=klipp und klar prognatum esse=ausscheiden=abstammen prognatus=gezeugt prognostica=Wetterzeichen programma=Bekanntmachung progredior=vorschreiten progressio=Steigerung=Entwicklung=Fortschritt progressionis=Entwicklung=Fortschritt progressus=das Fortschreiten=Fortschritt=Fortgang progymnastes=Vorturner prohibeo=fernhalten prohibere=hindern=abhalten=abwehren=fernhalten von=hindern an prohibitio=Verbot proicere=vorwerfen=hinwerfen=wegwerfen proicio=vorwerfen proiectio=das Ausstrecken proiectus=hervortretend proinde=demnach=also projecticius=ausgesetzt prolabor=vorwärts gleiten prolapsio=das Ausgleiten prolatio=das Vortragen prolato=erweitern prolecto=verlocken proles=Sprößling=Sproß=Nachwuchs=Abkömmling proletarius=der untersten Volksklasse angehörend prolicio=hervorlocken prolixus=lang prolixuse=geneigt prolocutor=Redner prologumene=Gesetz mit Vorwort prologus=Vorrede proloquor=aussprechen prolubium=Neigung proludo=ein Vorspiel machen proluo=hervorspülen prolusio=Vorspiel proluvies=Überschwemmung promercalis=verkäuflich promere=hervorholen promereo=verdienen promeritum=Verdienst Prometheus=S. des Titanen Iapetos prominens=hervorragend prominentia=der Vorsprung promineo=hervorragen prominulus=hervorragend promiscuus=gemischt=ohne Unterschied promissio=Versprechen promissor=Prahler promissum=Versprechen=das Versprechen promissus=lang promittere=versprechen promitto=hervorfließen promo=hervornehmen promoneo=im voraus warnen promotio=Beförderung zu einer Ehrenstelle promoveo=vorwärts bewegen promovere=vorrücken lassen prompta=bereit=bereitwillig prompto=herausgeben promptuarius=Vorrats... promptum=bereitwillig promptus=Sichtbarkeit=gleich zur Hand=bereit=entschlossen=bereitwillig promptusum=leicht promulgare=anschlagen=bekannt machen promulgatio=öffentliche Bakanntmachung=Bekanntmachung promulgationis=Bekanntmachung promulgo=öffentlich anschlagen promulsis=Vorgericht promunturium=Vorsprung=Vorgebirge promus=Schaffner promutuus=vorgestreckt pronaus=Pronaos pronepos=Urenkel proneptis=Urenkelin pronoea=Vorsehung pronomen=Fürwort pronuba=Brautjungfer pronum=Abhang pronuntiatio=öffentliche Bekanntmachung pronuntiator=Erzähler pronuntiatum=Grundsatz pronuntio=öffentlich bekanntmachen pronuper=erst kürzlich pronurus=Gattin des Enkels pronus=vorwärts geneigt prooemior=einleiten prooemium=Einleitung propagare=fortpflanzen propagatio=Fortpflanzung propagator=Verlängerer propago=durch Setzlinge fortpflanzen=Setzling propalam=öffentlich propatulus=nach vorn hin offen propatulusum=im Freien prope=nahe=bei=beinahe=fast=nicht fern propediem=nächstens propellere=Angriff abschlagen propello=fortstoßen propemodum=nahezu propendeo=herabhängen propensio=Neigung propensus=herabhängend properans=eilig properanter=eilends properantia=Eile properare=eilen=sich beeilen properat=eilt properipes=eilenden Fußes propero=etw. beschleunigen properus=eilig propexus=nach vorn gekämmt propheta=Verkünder prophetia=Weissagung propheticus=prophetisch propin=Vortrunk propinatio=das Zutrinken propino=jd. zutrinken propinqua=nahe propinqui=Angehörigen propinquitas=Nähe propinquitatis=Nähe propinquo=sich nähern propinquorum=Angehörigen propinquum=nahe propinquus=benachbart=nahe propitia=geneigt=wohlgesonnen propitio=versöhnen propitium=geneigt=wohlgesonnen propitius=geneigt=wohlgesonnen propnigeum=Heizraum propola=Krämer propolluo=noch mehr beflecken propono=öffentlich hinstellen Propontis=das jetzige Marmarameer proporro=wiederum proportio=Verhältnis propositi=Plan=Vorsatz propositio=Vorstellung=Thema propositionis=Thema propositum=Vorsatz=Plan propositus=bloßgestellt propraetor=Proprätor propria=ausschließlich=besondere=eigen=ausschliesslich proprie=als ausschließliches Eigentum proprietas=Eigentümlichkeit=Eigenschaft=Eigentum proprietatis=Eigenschaft=Eigentum proprium=ausschließlich=besondere=eigen=ausschliesslich proprius=eigen=ausschließlich=besondere=ausschliesslich propter=nahe=aus=nahe bei=wegen propterea=deswegen=dafür=darum propudiosus=schamlos propudium=Schandtat propugnaculum=Schutzwehr propugnatio=Verteidigung propugnator=Verteidiger propugno=verteidigen propulsatio=Abwehr propulso=zurückschlagen propulsus=Luftdruck propylaea=die Propyläen proquaestore=Proquästor proquam=nach dem Maße wie prora=Vorderdeck=Bug prorae=Bug prorepo=hervorkriechen proreta=Oberbootsmann proripere=hervorstürzen prorito=anlocken prorogatio=Verlängerung prorogativus=Aufschub leidend prorogo=verlängern prorsus=nach vorwärts gerichtet prorumpere=anstürmen prorumpo=hervorbrechen proruo=hervorstürzen prosapia=Sippschaft proscaenium=Vorbühne proscindo=aufreißen proscipere=übersehen proscribere=ächten proscribo=öffentlich bakanntmachen proscriptio=Ausbietung=Ächtung=Acht proscriptionis=Ächtung=Acht proseco=vorn abschneiden prosecta=Opferstücke proseda=öfferntliche Dirne prosemino=aussäen prosequi=Geleit geben=das Geleit geben prosequor=begleiten prosero=hervorstrecken Proserpina=T. der Ceres proserpo=hervorkriechen proseucha=Gebetsort prosilio=hervorspringen prosit=wohl bekomm's prosocer=Großvater der Gattin prosopopoeia=Personifikation prospecto=ausschauen prospectus=Aussicht prospeculor=in die Ferne schauen prospera=glückliche Umstände=günstig prosperitas=günstige Beschaffenheit prospero=etwas segnen prosperum=günstig prosperus=glücklich prospicientia=Vorsicht prospicio=ausschauen prosterno=niederwerfen prostibilis=sich anbietend prostibulum=Straßenmädchen prostituo=öffentlich hinstellen prostitutus=öffentlich preisgeben prostitutusa=Prostituierte prosto=hervorragen prostylos=mit Säulen an der Vorderseite prosubigo=vor sich aufwühlen prosum=nützlich sein Protagoras=griech. Sophist aus Abdera protectio=Bedeckung protego=vorn bedecken protelo=vertreiben protendo=ausstrecken protero=niedertreten proterreo=verscheuchen protervitas=Frechheit protervus=ungestüm protestor=beweisen Proteus=Meergott prothyme=mit Vergnügen prothymia=Geneigtheit protinam=vorwärts protinus=vorwärts protollo=hervorstrecken protopraxia=Vorrecht prototomus=zart prototomusi=junge Kohlstengel protraho=zu etw. drängen protrudo=fortstoßen proturbo=forttreiben prout=je nachdem provectus=vorgerückt proveho=vorwärts bringen provenio=hervorkommen provenire=gedeihen proventus=das Hervorkommen proverbii=Sprichwort proverbium=Sprichwort provida=vorsichtig providens=vorsichtig providentia=Voraussicht=Vorsicht providentiae=Vorsicht provideo=früher sehen providere=besorgen providum=vorsichtig providus=vorhersehend=vorsichtig providusum=eine v. göttlicher Vorsehung zeugende Begebenheit provincia=Amt=Provinz=Provins provinciae=Provinz provinciales=die Provinzialen provincialis=zu einer Provinz gehörig=Provinzbewohner provinciatim=nach Provinzen provisor=der etw. vorhersieht provisus=das Sehen provivo=fortleben provocare ad=herausfordern provocatio=Herausforderung provocator=Herausforderer provoco=hervorrufen provolo=hervorfliegen provolvo=vorwärts wälzen provomo=hervorspeien provulgo=öffentlich bekanntmachen prox=mit Verlaub proxenetes=Makler proxima=das nächste=der nächste=die nächste proxime=nächst proximitas=Nachbarschaft proximum=das nächste=der nächste=die nächste proximus=der nächste=das nächste=die nächste prricio=als Opfer hinwerfen prudens=wissentlich=klug=erfahren prudentia=das Vorherwissen=Klugheit prudentiae=Klugheit prudentis=klug pruina=Reif pruinosus=bereift pruna=glühende Kohle pruni=Pflaume pruniceus=aus Pflaumenholz prunum=Pflaume prunus=Pflaumenbaum prurigo=Jucken prurio=jucken pruriosus=geil prurire=jucken Prusias=K. von Bithynien prytaneum=Rathaus prytanis=Prytane psallere=Harfe spielen psallo=die Zither spielen psalmista=Psalmist psalmus=Psalm psalterii=Harfe psalterium=Psalter=Harfe psaltes=Zitherspieler psaltria=Zitherspieler psecas=Friseuse psephisma=Volksbeschluß pseudo=unecht Pseudocato=ein falscher Kato pseudolus=Lügenmaul pseudomenos=Trugschluß pseudothyrum=geheime Tür psilocitharistes=Zitherspieler psilothrum=Enthaarungsmittel psithia=Rosinenwein psithius=psithisch psittacus=Papagei psychomantium=Totenorakel psychrolutes=der kalte Bäder nimmt ptisana=Gerstengrütze Ptolomaeus=ptolemäisch pubens=vollkräftig pubertas=Geschlechtsreife pubes=junge Mannschaft=erwachsen pubesco=mannbar werden publica=Prostituierte=allgemein=öffentlich publicanus=Generalpächter der Staatseinnahmen publicatio=Konfiskation publice=öffentlich publici=Öffentlichkeit publicitus=vor aller Welt Publicius=Haupaufgang zum Aventin publico=konfiszieren Publicola=Volksfreund publicum=Staatsgebiet=Öffentlichkeit publicus=öfentlich=öffentlich=allgemein publikum=allgemein=öffentlich pudendus=dessen man sich zu schämen hat pudens=schamhaft pudeo=sich schämen pudibundus=verschämt pudicitia=Schamhaftigkeit pudicus=schamhaft pudor=Scham pudoris=Scham puella=Mädchen=das Mädchen puellae=Mädchen puellaris=mädchenhaft puellula=ein nettes Mädchen puellus=Knäblein puer=Kind=Knabe=der Knabe=das Kind=Junge puera=Mädchen puerasco=in das Knabenalter treten pueri=Junge=Knabe puerilis=kindlich puerilitas=Knabenalter pueritia=Kindheit puerpera=die Entbindung fördernd puerperium=Kindbett puerulus=Bürschchen puga=Steiß pugil=Faustkämpfer pugilice=nach Bexerart pugillares=Schreibtäfelchen pugillatorius=vom Faustkämpfer gebraucht pugillatus=Faustkampf pugio=Dolch pugionis=Dolch pugiunculus=kleiner Dolch pugna=Faustkampf=Kampf=der Kampf pugnacitas=Kampfbegier pugnaculum=Schanze pugnae=Kampf pugnare=kämpfen pugnator=Kämpfer pugnatoris=Kämpfer pugnatorius=Fechter... pugnax=kampflustig pugneus=Faust... pugni=Faust pugno=kämpfen=ich kämpfe pugnus=Faust pulchellus=schön pulcher=schön=hübsch pulchra=hübsch pulchritudinis=Schönheit pulchritudo=Schönheit pulchrum=hübsch puleium=Flohkraut pulex=Floh pulicis=Floh pullarius=Hühnerwärter pullatus=schwarzgekleidet pulleiaceus=schwarz pulli equinus=Fohlen pullulo=keimen pullum=dunkle Farbe pullus=jung pullus equinus=Fohlen pulmentum=Fleischspeise pulmo=Lunge pulmoneus=Lungen... pulmonis=Lunge pulpa=Fleisch pulpamentum=Zukost pulpiti=Katheter pulpitum=Brettergerüst=Katheter puls=dicker Brei=Brei pulsare=schlagen=klopfen pulsatio=das Schlagen pulso=heftig schlagen pulsus=Stoß=Schlag pultatio=das Anklopfen pultiphagus=Breiesser pultiphahonides=Breiesser pultis=Brei pulto=an etw. klopfen pulvereus=aus Staub pulveris=Staub pulverulentus=staubig pulvillus=kleines Kissen pulvinar=Götterpolster pulvinarium=Götterpolster pulvini=Kissen pulvinus=Kissen pulvis=Staub pulvisculus=Stäubchen pumex=Bimsstein pumiceus=aus Bimsstein pumico=mit Bimsstein glätten pumicosus=bimssteinartig pumilio=Zwerg pumilus=Zwerg puncti temporis=Augenblick punctim=stichweise punctio=das Stechen punctiuncula=der leise Stich puncto=Einstiche machen=augenblicklich=im Augenblick punctum=Stich=Punkt punctum temporis=Augenblick pungere=stechen pungo=stechen Punicanus=nach punischer Art gemacht punio=strafen punire=bestrafen punitio=Bestrafung punitor=Bestrafer pupa=Puppe pupi=Puppe pupilla=verwaistes Mädchen=die Pupille pupillaris=Waisen... pupillus=Waisenknabe puplicus=öffentlich=staatlich puppis=Heck pupula=Pupille pupulatrix=Zerstörerin pupulus=Bübchen pupus=Bübchen=Puppe pura=rein purgamen=Schmutz purgare=reinigen purgatio=Reinigung purgationis=Reinigung purgatorius=Reiniger purgatoriusorium=Fegefeuer purgito=reinigen purgo=reinigen purificatio=Reinigung purifico=reinigen puris=Eiter purpura=Purpurschnecke purpurasco=dunkelrot werden purpuratus=in Purpur gekleidet purpureus=purpurn purpurissatus=mit Purpurfarbe gefärbt purpurissum=Purpurfarbe purulentus=eiterig purulentusa=noch rohe Fleischstücke purum=rein purus=rein pus=Eiter pusillus=winzig pusio=Knäblein pustula=Bläschen pustulatus=mit Bläschen versehen puta=nämlich putamen=Schale=Ei putamen detrahere=schälen putaminis=Ei=Schale putare=glauben=einschätzen=meinen=berechnen putatio=das Beschneiden putator=jd. der Bäume beschneidet puteal=Brunneneinfassung putealis=Brunnen... putearius=Brunnenbauer putei=Brunnen puteo=faulig riechen Puteoli=Pozzuoli puter=faul putere=stinken putesco=verfaulen puteus=Grube=Brunnen putida=faul=verfault putidiusculus=etw. zudringlicher putidulus=widerlich putidum=faul=verfault putidus=faul=verfault putillus=Knäblein puto=schneiden putor=Fäulnis putrefacio=in Fäulnis bringen putrescere=faul werden=morsch werden putresco=verfaulen putridus=morsch putus=Knabe pycta=Faustkämpfer Pydna=Stadt im südlichen Makedonien pyelus=Badewanne pygargus=große Antilope Pygmaei=die Pygmäen Pygmaeus=der Pygmäen Pygmalion=König von Kypros Pylades=Neffe Agamemnons pylae=Engpaß Pylius=Nestor pylorus=der Magenpförtner Pylus=Burg Nestors pyra=Scheiterhaufen pyramis=Pyramide Pyramus=Liebhaber der Thisbe Pyrene=die Pyrenäen pyrethrum=Bertram pyropus=Goldbronze pyrrhicha=pyrrichisch Pyrrhus=K. von Epirus pythaules=Flötenspieler Pythia=die Pythischen Pythius=pythisch pytisma=der bei der Weinprobe ausgesprizte Wein pytisso=Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen pyxidis=Büchse=Dose pyxis=Büchse=Dose qua=irgendeiner quacumque=wo nur immer quadamtenus=einigermaßen Quadi=Stamm in Mähren quadra=Quader quadragenarius=vierzigjährig quadrageni=je vierzig quadragensimus=der vierzigste quadragensimusa=der Vierzigste quadragiens=vierzigmal quadraginta=vierzig quadrans=Viertel quadrantal=Hohlmaß quadrantarius=auf ein Viertel ermäßigt quadrantis=Viertel quadratum=Viereck quadratura=Umwandlung in ein Quadrat quadratus=viereckig quadriduum=vier Tage quadriennium=vier Jahre quadrifariam=vierfach quadrifidus=in vier Teile gespalten quadrigae=Viergespann=Vierergespann quadrigalis=aus einem Viergespann quadrigarius=zum Viergespann gehörig quadrigarum=Vierergespann quadrigatus=mit einem Viergespann quadrigulae=kleines Viergespann quadriiugi=Viergespann quadriiugus=vierspännig quadrilibris=vierpfündig quadrimestris=viermonatig quadrimulus=vierjährig quadrimus=vierjährig quadringenarius=aus je vierhundert Mann bestehend quadringeni=je vierhundert quadringentesimus=der vierhundertste quadringenti=vierhundert quadringentiens=vierhundertmal quadripartitus=vierfach quadriremis=vierruderig quadrivium=Kreuzweg quadro=viereckig machen quadrupedans=auf vier Füßen gehend quadrupes=vierfüßig quadruplator=bestechlicher Richter quadruplex=vierfältig quadruplico=vervierfachen quadruplor=denunzieren quadruplus=vierfach quadruplusum=das Vierfache quadrus=viereckig quadrusum=Viereck quae=angeblich quae in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich quae necessaria sunt=Bedarf quae trans=jenseitig quaerere=forschen=sich erkundigen quaerito=eifrig suchen quaero=suchen quaesitio=das Suchen quaesitor=Untersuchungsrichter quaesitum=Erwerb quaesitus=gesucht quaesso=suchen quaesticulus=kleiner Gewinn quaestio=das Suchen=Forschung=Frage quaestionem habere=eine Untersuchung veranstalten quaestionis=Forschung=Frage quaestiuncula=kleine Untersuchung quaestor=Untersuchungsrichter quaestorium=Zelt des Quästors quaestorius=quästorisch quaestuarius=ein Gewerbe treibend quaestuariusa=gewerbsmäßige Dirne quaestuosus=gewinnreich quaestura=Amt eines Quästors quaestus=Erwerb qualibet=überall qualis=wie beschaffen qualiscumque=wie beshaffen nur immer qualislibet=v. beliebiger Beschaffenheit qualisnam=wie beschaffen denn qualitas=Beschaffenheit qualiter=gleichwie qualitercumque=wie auch immer qualus=geflochtener Korb quam=wie=allzu=als quam celerrime=so schnell wie möglich quam diu=wie lange quam longe=wie weit quam pauci=wie wenige quam primum=ehestens quam primum possum=sobald als möglich quamdiu=wie lange quamlibet=wie beliebt quamobrem=warum quamprimum=möglichst bald quamquam=obgleich=obwohl quamvis=beliebig quanam=wie denn quando=wann quandocumque=wann nur immer quandoque=irgendeinmal quandoquidem=da nun einmal quanta=wie groß quanti=wie teuer quantillus=wie klein quantillusum=wie wenig quantitas=Menge quanto=um wie viel quantopere=wie sehr quantula=wie wenig quantulum=wie wenig quantulus=wie klein=wie wenig quantuluscumque=wie klein auch immer quantum=wie viel=wie groß quantumvis=so sehr auch quantus=wie groß quantuscumque=wie groß auch immer quantuslibet=wie groß es beliebt quantusvis=beliebig groß quapropter=weswegen quaqua=wohin nur quare=wodurch=aus welchem Grunde quartadecumani=Vierzehner quartana=Wechselfieber quartani=Soldaten der vierten Legion quartanus=zum vierten gehörig quartarius=Viertel quarto=viertens quartus=der vierte quasi=als wenn quasillum=Spinnkörbchen quassatio=heftiges Schütteln=Erschütterung quassationis=Erschütterung quasso=heftig schütteln quassus=das Schütteln quatefacio=erschüttern quatenus=wie weit quater=viermal quatere=erschüttern quaterni=je vier quaternus=insofern=sofern=soweit quatio=schütteln quattuor=vier quattuordecim=vierzehn quattuorviratur=Amt der Viermänner quattuorviri=Viermänner Quedlinburgum=Quedlinburg queentia=das Können quem=wen quemadmodum=auf welche Weise queo=können querceus=Eichen quercus=Eiche=Eichbaum querela=Klage=Beschwerde querelae=Beschwerde=Klage queri de alqa re=sich beschweren queribundus=klagend querimonia=Klage queritor=heftig klagen querneus=von Eichen queror=klagen querquetulanus=mit einem Eichenwäldchen querquetum=Eichenwald querulus=klagend questio=Klage questus=Klage qui=welcher=angeblich=wie qui ibi=dortig qui in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich qui pro quo=jemand für jemand qui superstites sunt=Hinterbliebenen=die Hinterbliebenen qui trans=jenseitig quia=warum=weil quianam=warum denn quid=was quidam=ein gewisser=eine gewisse quidem=sicherlich=zwar quidni=warum nicht quidpiam=irgendwie quidque=jede=jeder=jedes quies=Ruhe=Erholung quiescere=rasten=ruhen quiesco=zu Ruhe kommen quieta=geräuschlos quietis=Erholung=Ruhe quietum=geräuschlos quietus=ruhig=geräuschlos quilibet=jeder beliebige quin=warum nicht quina=je fünf quinae=je fünf quinam=welche denn quinavicenaria=Fünfundzwanzigjährigengesetz quincuncis=die fünf Augen auf dem Würfel quincunx=die fünf Augen auf dem Würfel quincupedal=Meßstange von fünf Fuß länge quincupla=fünffach quincuplum=fünffach quincuplus=fünffach quindeciens=fünfzehnmal quindecim=fünfzehn quindecimprimi=die 15 ersten Senatoren quindecimviralis=die Fünfzehnmänner quindecimviri=Fünfzehnmänner quingenarius=aus je 500 Mann bestehend quingeni=fünfhundert quingentesimus=der fünfhundertste quingenti=fünfhundert quingentiens=fünfhundertmal quini=je fünf quinquagenarius=fünfzig enthaltend quinquageni=je fünfzig quinquagesiens=fünfzigmal quinquagesimus=der fünfzigste quinquagesimusa=ein Fünfzigstel quinquagiens=fünfzigmal quinquaginta=fünfzig quinque=fünf quinquennalis=alle vier Jahre geschehend quinquennis=fünfjährig quinquennium=fünf Jahre quinquepartitus=fünfteilig quinqueprimi=die fünf ersten Senatoren quinqueremis=Fünfdecker quinqueviratus=Fünfmänneramt quinqueviri=Fünfmänner quinquiens=fünfmal quinquies tantum=fünf mal so viel quinquiplex=fünffältig quinquiplico=verfünffachen quintadecimani=Fünfzehner quintana=Querweg quintani=die Fünfer Quintilis=zum fünften Monat gehörig Quintinus Veromanduensis=SaintQuentin quintus=der fünfte quintusdecimus=der fünfzehnte quipiam=auf irgendeine Weise quippe=freilich quippe qui=der ja quippini=warum denn nicht Quirinalis=die Quirinalien Quirinus=zu Quirinus gehörig quiritatio=Gejammer Quirites=Quiriten quirito=um Hilfe zu rufen quis=wer=jemand quisnam=wer denn quispiam=jemand quisquam=irgendeiner=jemand quisque=jeder einzelne=jede=jeder=jedes quisquiliae=Abfall quisquis=wer nur immer quivis=jeder beliebige quiviscumque=was es auch sei quo=wodurch=wohin=damit=daß=dass quo loco=wo quoad=wieweit=bis wann=insoweit als quocirca=demzufolge quocumque=wohin nur immer quocumque tempore et loco=wann und wo quod=inwiefern=weil quod alqua re continetur=Inhalt quod dicitur=angeblich Quod erat demonstrandum=Was zu beweisen war Quod esset demonstrandum=Was zu beweisen wäre quod est demonstrandum=Was zu beweisen ist quod in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich quod offendit=anstößig quod satis esse videtur=hinlänglich quod sit demonstrandum=Was zu beweisen wäre quod trans=jenseitig quodammodo=gewissermaßen quolibet=wohin es beliebt quominus=daß nicht quomodo=auf welche Weise=wie quomodocumque=wie nur immer quomodonam=wie denn quonam=wohin denn quondam=ehemals=einst quoniam=als nun=weil quopiam=irgendwohin quoquam=irgendwohin quoque=und ebenso=auch quoquo=wohin nur immer quoquoversus=nach allen Seiten quorsum=wohin quot=wie viele quotannis=alljährlich quotcumque=wie viele nur immer quoteni=wie viele jedesmal quotiens=wie oft quotienscumque=sooft nur immer quoties=wie oft quotiescumque=jedesmal quotkalendis=an jedem Monatsersten quotquot=wie viele nur immer quotumus=der wievielte quotus=der wievielte quotuscumque=wie weit quotusquisque=wie wenige quousque=inwiefern=bis wann noch quovis=überallhin rabida=toll rabidum=toll rabidus=toll rabiei=Wut rabies=Tollwut=Wut rabio=toll sein rabiosulus=halbtoll rabiosus=wütend rabula=Rabulist Raceburgensis=Ratzeburg racemifer=Beeren tragend racemus=Kamm der Traube radere=kratzen radiare=strahlen radiatus=strahlend radicesco=Wurzel schlagen radicitus=mit der Wurzel radicula=Würzelchen radii=Stab Radinga=Reading radio=strahlen radiosus=strahlend radius=Stab=Radius=die Speiche radix=Wurzel rado=kratzen Raetia=Rätien Ragusa=Dubrovnik rallus=glatt geschoren ramalia=Reisig ramentum=Splitter rameus=von Zweigen rami=Ast=Zweig ramices=Lunge ramosus=verzweigt ramulus=Zweiglein ramus=Ast=Zweig=der Ast rana=Frosch ranae=Frosch rancens=stinkend rancidulus=etw. ranzig rancidus=stinkend Ranenna=Ravenna ranunculus=Fröschlein rapa=Rübe rapacides=Räuber rapacitas=Raubsucht rapae=Rübe rapax=reißend rapere=entführen=rauben raphanus=Rettich rapiditas=reißende Schnelligkeit rapidus=wütend rapina=Räuberei=Raub rapio=an sich raffen raptare=rauben=wegschleppen rapti=Geraubte=Raub raptim=eilend raptio=Entführung rapto=gewaltsam fortreißen raptor=Räuber raptoris=Räuber raptum=Geraubte=Raub raptus=das Abreißen=Entführung rapulum=kleine Rübe rapum=Rübe rara=selten rarefacio=verdünnen raresco=locker werden raritas=Lockerheit=Seltenheit raritatis=Seltenheit raro=selten rarum=selten rarus=locker=selten=vereinzelt rasilis=glatt rasito=rasieren rastellus=kleine Hacke raster=Hacke rastrum=mehrzinkige Hacke rata=gültig Ratae Coritanorum=Leicester raten=einen Rat geben ratio=Rechnung=Vernunft=Art und Weise=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhältnis ratio re publicae gerendae=Politik ratiocinari=rechnen ratiocinatio=vernünftige Überlegung ratiocinativus=zu einer Schlußfolge gehörig ratiocinator=rechnen rationabilis=vernünftig rationalis=Rechnungsführer rationarium=übersichtlicher Verzeichnis ratione=grundsätzlich rationes conferre=abrechnen=vergleichen rationis=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhältnis ratis=Floß=das Floß=Floss Ratisbona=Regensburg ratiuncula=kleine Rechnung ratum=gültig ratus=berechnet=im Glauben daß=gültig rauben=abigo rauca=heiser raucisonus=heiser klingend raucitas=Heiserkeit raucitatis=Heiserkeit raucum=heiser raucus=heiser Raudius=raudisch raudus=ungeformtes Erzstück raudusculum=kleiner Betrag Rauzium=Dubrovnik Ravenna=Ravenna ravio=sich heiser reden ravis=Heiserkeit ravistellus=Graukopf ravus=graugelb rea=die Angeklagte realis=sachlich reapse=in der Tat Reate=Rieti reatus=Anklagezustand rebellare=einen Aufruhr machen rebellio=Erneuerung des Krieges rebellis=den Krieg erneuernd=aufständisch rebello=den Krig erneuern rebescere=erröten=rot werden rebito=zurückkehren reboo=widerhallen recalcitro=nach hinten ausschlagen recaleo=wieder warm sein recalesco=wieder warm werden recalfacio=wieder erwärmen recalvus=mit hoher kahler Stirn recandesco=wieder weiß werden recanto=widerhallen recedo=zurückweichen recello=zurückschnellen recens=soeben=eben=frisch=gerade eben=neu recenseo=mustern recensere=mustern recensio=Musterung recensus=Musterung recentis=frisch=neu receptaculi=Behälter receptaculum=Behälter receptio=Aufnahme receptionis=Aufnahme recepto=rasch zurückziehen receptor=Wiedereroberer=Hehler receptoris=Hehler receptrix=Hehlerin receptum=Verpflichtung receptus=allgemein angenommen=Rückzug recessim=rückwärts recessus=das Zurückgehen=Hintergrund recharmido=den Charmides wieder ausziehen Rechenbrett=abacus recidivus=rückfällig recido=zurückfallen recingo=entgürten recino=widerhallen recipere=zurückerhalten=aufnehmen=als Gast aufnehmen recipio=zurücknehmen reciproco=hin und her bewegen reciprocus=auf demselben Wege zurücktretend recisus=abgekürzt recitare=vorlesen recitat=er liest vor=er trägt vor=sie liest vor=sie trägt vor recitatio=Verlesung recitator=Verleser recito=vorlesen reclamatio=Zuruf reclamito=laut widersprechen reclamo=dagegen schreien reclinis=zurückgelehnt reclino=zurücklehnen recludo=aufschließen recogito=bei sich erwägen recognitio=Wiedererkennung recognosco=wiedererkennen recolligo=wieder sammeln recolo=wieder anbauen recommentor=sich auf etwas besinnen recomminiscor=sich wieder erinnern recompono=wieder ordnen reconciliatio=Wiederherstellung reconciliator=Wiederhersteller reconcilio=wiederherstellen reconcinno=wieder zurechtmachen reconditus=versteckt recondo=zurücklegen reconduco=gegen Entgelt in Verding nehmen reconflo=wieder anfachen recoquo=wieder kochen recordari=sich erinnern recordatio=Erinnerung=Wiedererinnerung recordationis=Wiedererinnerung recordor=an etw. sich erinnern recorrigo=wieder geraderichten recreare=wiederherstellen=erfrischen recreo=wiedererzeugen recrepo=widerhallen recresco=wieder wachsen recrudesco=wieder aufbrechen recta=geradewegs=aufrecht recte=geradeaus rectio=Lenkung rector=Lenker rector principis=Minister rectoris principis=Minister rectrix=Lenkerin rectum=das Gute=aufrecht rectus=gerade=recht=richtig=aufrecht recubo=auf dem Rücken liegen recula=geringe Habe recumbo=sich zurücklehnen recuperare=wiedererlangen recuperatio=Wiedererlangung recuperator=Wiedereroberer recuperatorius=zu den Rekuperatoren gehörig recupero=wiedererlangen recuro=wieder heilen recurro=zurücklaufen recurso=zurücklaufen recursus=Rücklauf recurvo=zurückbeugen recurvus=rückwärts gebogen recusare=zurückweisen=sich weigern recusatio=Ablehnung recusationis=Ablehnung recusatus=sich weigern recusavi=sich weigern recuso=zurückweisen=sich weigern recutio=zurückschlagen recutitus=beschnitten red-ire=zurückgehen=zurückkehren reda=vierrädriger Reisewagen redambulo=zurückkommen redamo=wiederlieben redardesco=wieder auflodern redarguo=etwas widerlegen redarius=Kutscher redauspico=zurückkehren reddere=wiedergeben=gewähren redditio=Nachsatz reddo=zurückstellen redemptio=Loskauf=Auslösung redemptionis=Auslösung redempto=loskaufen redemptor=Unternehmer redemptura=Übernahme redeo=zurückgehen redhalo=zurückdampfen redhibeo=wiedergeben redhibitio=Rücknahme redigere=in einen Zustand versetzen=in einen Zustand bringen redigo=zurücktreiben redimere=zurückkaufen=loskaufen redimiculum=Bindemittel redimio=umbinden redimo=zurückkaufen redintegro=wieder ergänzen redipiscor=wieder erlangen redire=zurückkehren reditio=Rückkehr reditionis=Rückkehr reditus=Rückkehr=Einkommen redivivum=altes Baumaterial redivivus=wieder lebendig geworden redoleo=riechen redomitus=wieder bezwungen redono=wiederschenken Redonum=Rennes redormio=wieder einmal schlafen reduco=zurückziehen reductio=Zurückführung reducto=zurückführen reductor=Zurückführer reductus=zurückgezogen reduncus=einwärts gekrümmt redundanter=allzu wortreich redundantia=Überfülle redundare=überlaufen=überströmen redundatio=Überfülle redundo=überfließen reduvia=abgelegte Haut redux=zurückführend refectio=Wiederherstellung=Besserung refectionis=Besserung refector=Wiederhersteller refectorium=Refektorium refectorius=erquickend refellere=widerlegen refello=widerlegen refercio=vollstopfen referio=zurückschlagen refero=zurücktragen referre=zurückbringen referre ad alqd=beziehen referre in=eintragen referri ad eam rem=dazugehören refert=es liegt daran refertus=vollgestopft referveo=siedend aufwallen refervesco=siedend aufwallen refibulo=vom Infibulationsring befreien reficere=wiederherstellen reficio=noch einmal machen refigere=lösen refigo=losmachen refingo=wieder bilden reflagito=zurückfordern reflatus=Gegenwind reflecto=rückwärts biegen reflo=entgegenwehen refluo=zurückfließen refluus=zurückfließend refocillo=wieder beleben reformatio=Umgestaltung reformator=Umgestalter reformidare=zurückschaudern vor reformidatio=das Zurückbeben reformido=vor etwas zurückschaudern reformo=umgestalten refoveo=wieder erwärmen refractariolus=halsstarrig refractarius=widersetzlich refragor=gegen jemanden stimmen refregi=hinderlich sein refrenatio=Zügelung refreno=mit dem Zügel zurückhalten refrico=wieder aufkratzen refrigeratio=Abkühlung=Erfrischung=Erfrischen refrigerationis=Erfrischung=Erfrischen refrigero=abkühlen refrigesco=erkalten refringere=aufbrechen refringo=aufbrechen refugio=zurückweichen refugium=Zuflucht refugus=zurückfliehend refulgeo=schimmern refundo=zurückgießen refutatio=Widerlegung refuto=zurückschlagen regale=königlich regaliolus=kleiner Vogel regalis=königlich Regalis mons=Königsberg regaliter=königlich regelo=wieder auftauen regemo=aufseufzen regenero=von neuem hervorbringen regere=lenken regero=zurücktragen regesta=Register regia=Palast des Königs regificus=königlich regigno=wiedererzeugen regii=königliche Truppen regillus=königlich regimen=Lenkung=Leitung regiminis=Leitung regina=Königin Regina castra=Regensburg reginae=Königin Reginae Gradecium=Königgrätz regio=Richtung=Gegend=die Richtung=die Gegend regionatim=bezirksweise regionis=Gegend regis=König Regium=Reggio Regium Calabriae=Reggio di Calabria Regium Lepidi=Reggio nell'Emilia regius=königlich regli=königliche Truppen reglutino=wiederauflösen regnator=Herrscher regnatrix=Königin regno=König sein regnum=Königtum=Königsreich=Königsherrschaft rego=richten regredior=zurückgehen regressio=Rückkehr regressus=Rückkehr=Rückschritt regula=Latte=Leiste=Lineal regulae=Leiste=Lineal regulus=kleiner König regusto=noch einmal kosten rei=Sache=Angelegenheit=Ding rei aliena=Nebensache rei contraria=Gegensatz rei gravissime=Hauptsache rei lusoriae=Spielzeug rei noscenda=Notiz rei pretiosa=Kostbarkeit rei publicae=Staat reicio=zurückwerfen reiculus=ausgemerzt reiectaneus=verwerflich reiectio=das Abwälzen reiecto=zurückwerfen reiectus=verwerflich relabor=zurückgleiten relanguesco=erschlaffen relatio=das Hinführen=Bericht relationis=Bericht relator=Berichterstatter relatus=Vortrag relaxatio=Erleichterung relaxo=erweitern relegatio=Verweisung relego=wegschicken relentesco=wieder erschlaffen relevo=wieder erheben reliceor=unterbieten relictio=das böswillige Verlassen religatio=das Anbinden religio=Bedenken=Religiosität=Götterverehrung=Religion=Bedenklichkeit=Gottesfurcht religionis=Religion religiosa=fromm religiositas=Religiosität religiosum=fromm religiosus=voller Bedenken=fromm religo=zurückbinden relino=öffnen relinquere=aufgeben=verlassen relinquo=zurücklassen reliqua=übrig reliqua pars=Fortsetzung reliqua partis=Fortsetzung reliqui=die übrigen=Rest reliquiae=Überbleibsel=Reste=Rest reliquum=Rest=übrig reliquus=zurückgelassen=übrig reluceo=zurückleuchten relucesco=hell werden reluctor=sich sträuben reludo=über etw. scherzen rem bene gerere=eine Sache gut machen=glücklich kämpfen rem gerere=etwas ausführen remacresco=wieder mager werden remaledico=wieder schimpfen remando=zurücksagen remaneo=zurückbleiben remano=wieder zurückfließen remansio=das Zurückbleiben remediabilis=heilbar remedium=Heilmittel=das Heilmittel remeligo=Verzögerung remeo=zurückgehen remetior=zurückmessen remex=Ruderer=Ruderknecht Remi=Reims=Ruder remigare=rudern remigatio=das Rudern=Rudern remigationis=Rudern remigis=Ruderer=Ruderknecht remigium=das Rudern remigo=rudern remigro=zurückwandern reminiscentia=Rückerinnerung reminisci=sich erinnern reminiscor=sich ins Gedächtnis zurückrufen remisceo=vermischen remissio=das Zurücksenden=Erlaß remissionis=Erlaß=Erlass remissus=abgespannt remittere=nachlassen remitto=zurückschicken remolior=etwas Schweres zurückstoßen remollesco=weich werden remollio=wieder weich machen remora=Verzögerung remoramen=Hemmnis remordeo=wieder beißen remoror=verweilen Remorum civitas=Reims remota=entfernt=fern remotio=Zurückbewegung remotum=entfernt=fern remotus=entfernt=fern remotusum=die Ferne removeo=zurückbewegen removere=vom Amt absetzen remugio=wieder brüllen remulceo=zurückbeugen remulcum=Schlepptau remuneratio=Vergeltung=Belohnung remunerationis=Belohnung remuneror=wieder beschenken Remuria=Ort auf der Spitze des Aventin remurmuro=entgegenrauschen remus=Ruder ren=Niere renarro=wiedererzählen renascor=widergeboren werden renavigo=zurücksegeln reneo=wieder auflösen renideo=strahlen renidesco=erglänzen reniti contra=sich sträuben gegen renitor=sich entgegenstemmen reno=zurückschwimmen=Tierfell renodo=aufknoten renovamen=Erneuerung renovare=erneuern renovatio=Erneuerung renovo=erneuern renumero=zurückzahlen renuntiare=absagen renuntiatio=Bekanntmachung renuntio=melden renuntius=Laufbursche renuo=abwinken renuto=sich weigern renutus=Ablehnung reor=rechnen repagula=Türriegel repandus=rückwärts gekrümmt reparabilis=ersetzbar reparatio=Wiederherstellung reparco=sparsam sein reparo=wiedererwerben repastinatio=das Umgraben repatrio=in das Vaterland heimkehren repecto=wieder kämmen repedo=zurückweichen repellere=abweisen repello=zurückstoßen rependo=abliefern repens=plötzlich repenso=vergelten repentinus=plötzlich repercussio=das Zurückschlagen repercussus=Rückprall repercutio=zurückschlagen repere=kriechen=schleichen reperio=wieder zum Vorschein bringen reperticius=auf der Straße aufgefunden repertor=Erfinder repertorium=Verzeichnis repertus=künstlich erfunden repertusum=Erfindung repetentia=Rückerinnerung repetitio=Wiederholung repetitor=Zurückforderer repeto=wieder angreifen rephrehensio=das Innehalten repleo=wieder anfüllen replicatio=das Zurückfalten replico=zurückbeugen replumbo=von Blei befreien repo=kriechen repono=zurücklegen reporto=zurücktragen reposco=zurückfordern repositio=Aufbewahrung repositionis=Aufbewahrung repositorium=Tafelaufsatz repostor=Wiederhersteller repostus=entlegen repotia=Lendemain repraesentatio=bildliche Darstellung repraesento=vergegenwärtigen reprehendere=tadeln reprehendo=durch Ergreifen zurückhalten reprehensio=Tadel reprehensionis=Tadel reprehenso=wiederholt zurückhalten reprehensor=Tadler repressor=Unterdrücker reprimo=zurückdrängen repromissio=Gegenversprechen repromitto=ein Gegenversprechen geben reptabundus=schleichend reptatio=das Kriechen reptilis=kriechend reptilise=Kriechtier repto=kriechen repudiare=zurückweisen=verschmähen repudiatio=Zurückweisung repudio=zurückweisen repudiosus=verwerflich repudium=Zurückweisung repuerasco=wieder zum Kind werden repugnans=widersprechend repugnantia=widersprechende Dinge repugnare=etwas dagegen haben repugno=Widerstand leisten repullulo=wieder ausschlagen repulsa=Zurückweisung repulso=widerhallen lassen repulsus=das Zurückwerfen repungo=wieder stechen repurgo=wieder reinigen reputatio=Erwägung=Abrechnung=Berechnung reputationis=Abrechnung=Berechnung requies=Ruhe requiescere=ruhen requiesco=ruhen requietus=ausgeruht requirere=erfordern requirito=nach etwas fragen requiro=wieder aufsuchen rerecare=erfrischen rerum creatae=Geschaffene=Schöpfung res=Vermögen=Sache=Ding=die Sache=das Ding=Angelegenheit res adversae=Unglück=die ungünstigen Dinge res aliena=Nebensache res contraria=Gegensatz res creatae=Geschaffene=Schöpfung res familiaris=Vermögen res frumentaria=Verpflegungswesen res futurae=Zufunft=die zukünftigen Dinge res gravissime=Hauptsache res lusoriae=Spielzeug res militaris=Kriegswesen res noscenda=Notiz res pretiosa=Kostbarkeit res publica=Staatsgeschäfte=Staat=der Staat res repetere=Ersatz fordern res secundae=Glück=die günstigen Dinge=das Glück resacro=vom Fluche befreien resaevio=wieder wüten resalutatio=Gegengruß resaluto=wieder grüßen resanesco=wieder genesen resarcio=wieder flicken rescindere=abbrechen=abreißen=abreissen rescindo=aufreißen rescisco=erfahren rescribo=zurückschreiben rescriptum=Reskript reseco=wegschneiden resecro=wiederholt bitten reseda=Reseda resemino=wieder säen resequor=nachfolgen resero=entriegeln reservatio mentalis=Gedankenvorbehalt reservatum ecclesasticum=geistlicher Vorbehalt reservo=aufbewahren reses=sitzengeblieben resideo=sitzen bleiben resido=sich setzen residuus=zurückbleibend residuusum=Rest resignatio=Verzicht resigno=entsiegeln resilio=zurückspringen resimus=aufgestülpt resina=Harz resinae=Harz resinatus=mit Harz bestrichen resipio=nach etwas schmecken resipisco=wieder zu Verstande kommen resisto=stehen bleiben resolutio=Auflösung resolutus=weibisch resolvo=auflösen resonabilis=widerhallend resono=widerhallen resonus=widerhallend resorbeo=wieder einschlürfen respecto=zurückblicken respectus=das Zurückblicken=Berücksichtigung respergo=bespritzen respersio=das Bespritzen respicere=berücksichtigen respicio=zurückschauen respiramen=Luftröhre respiratio=das Aufatmen respiratus=das Aufatmen respiro=zurückwehen resplendeo=widerstrahlen respondeo=dagegen sprechen respondere=Bescheid geben=antworten=erwidern responsi=Bescheid responsio=Antwort=Erwiderung responsionis=Erwiderung=Antwort responsito=ein Rechtsgutachten abgeben responso=antworten responsor=der Antwortende responsorium=Wiederholung responsum=Antwort=Bescheid respuo=zurückspeien restagno=überfließen restauratio=Wiedrherstellung restaurator=Restaurator restauro=widerherstellen resticula=dünner Strick=Schnur restillo=wieder einträufeln restinctio=das Löschen restinguo=löschen restio=Seiler restipulatio=Gegenverpflichtung restipulor=gegenseitig ein Versprechen fordern restis=Binse=Strick restito=zurückbleiben restitrix=die zurückbleibt restituere=zurückgeben restituo=an die alte Stelle wiederhinstellen restitutio=Widerherstellung restitutio damni=Entschädigung restitutionis damni=Entschädigung restitutor=Wiederhersteller resto=zurückbleiben restrictus=straff angezogen restringo=zurückziehen resudo=Feuchtigkeit ausschwitzen resulto=zurückspringen resumo=wiedernehmen resuo=auftrennen resupino=zurückbeugen resupinus=zurückgebogen resura=Rasieren resurgo=wider aufstehen resurrectio=Auferstehung resurrectionis=Auferstehung resuscito=wieder erregen retardatio=Verzögerung retardo=verzögern retaxo=wieder tadeln rete=Netz retego=aufdecken retempto=wieder versuchen retendo=abspannen retentio=das Anhalten=Beschlagnahme retentionis=Beschlagnahme retento=festhalten retero=abreiben retexo=wieder auftrennen retiarius=Netzkämpfer reticentia=das Stillschweigen reticeo=stillschweigen reticulum=Netz retina=die Netzhaut retinaculi=Halter retinaculum=Halter retinens=an etw. festhaltend retinentia=Erinnerung retineo=zurückhalten retinere=zurückhalten=anhalten=aufhalten retinnio=widerklingen retionem reddere=Aufschluß geben=Aufschluss geben retis=Netz retono=donnernd widerhallen retorqueo=zurückdrehen retorridus=verdorrt retractare=überarbeiten retractatio=Umarbeitung retractatus=umgearbeitet retracto=zurückziehen retractus=entfernt retraho=zurückziehen retribuo=zurückgeben retro=zurück=rückwärts retroago=zurücktreiben retrocedo=zurückweichen retrogradus=zurückgehend retrorsum=rückwärts retroversus=zurückgewandt=rückwärts retrudo=zurückstoßen retrusus=entfernt retundo=zurückstoßen retunsus=stumpf reus=Angeklagte reusus=schuldig revalesco=wiedergenesen reveho=zurückfahren revelatio=Enthüllung revello=wegreißen revenio=zurückkommen reverbero=zurückschlagen reverenda=ehrwürdig reverendum=ehrwürdig reverendus=ehrwürdig reverendusissimus=Hochehrwürden reverens=ehrerbietig reverentia=Scheu=Ehrfurcht=Verehrung=Achtung reverentiae=Ehrfurcht=Verehrung revereor=etw. scheuen reverro=wieder auseinanderfegen reversio=Umstellung=Rückkehr revertor=zurückkehren revideo=wieder hinsehen revilesco=an Wert verlieren revincio=zurückbinden revinco=besiegen reviresco=wieder grünen reviso=nach etwas wieder sehen revivisco=wider aufleben revivo=wieder leben revocabilis=zurückrufbar revocamen=Rückruf revocatio=Rückberufung revoco=zurückrufen revokare=zurückrufen revolo=enthüllen revolubilis=zurückrollbar revolutio=das Zurückwälzen revolvo=zurückrollen revomo=wieder ausspeien rex=König Rhadamanthus=Sohn des Zeus rhapsodia=Rhapsodie Rhausium=Dubrovnik Rhea=Mutter des Zeus Rhegium=Reggio di Calabria Rhenus=Rhein rhetor=Rhetor rhetoricoteros=ein recht eigebildeter Redner rhetoricus=rhetorisch rhetoricusa=Rhetorik rhetoricuse=nach Rhetorenart rhetoricusus=Lehrbuch der Rhetorik rheuma=Strömung=Rheuma rheumatismus=Rheumatismus rhinoceros=Nashorn rho=rho Rhodanus=Rhone Rhodius=rhodisch Rhodopa=hohes Gebirge im westl. Thrakien Rhodopeius=thrakisch Rhodus=Insel an der Südwestspitze Kleinasiens rhombus=Kreisel rhythmici=Rhythmiker rhythmus=Rhythmus rhytium=Trinkhorn rica=Kopftuch richten=ein Urteil fällen richterlich aberkennen=abiudico ricinium=kleines Kopftuch rictum=der weitgeöffnete Mund rideo=lachen ridere=lachen ridet=lacht ridibundus=lachend ridicularius=lächerlich ridiculus=lächerlich ridiculusum=Spaß rigeo=starren rigere=starren rigesco=erstarren rigida=starr=steif rigido=steif rigidum=starr=steif rigidus=starr=steif rigidusa=emporstarrend rigo=irgendwohin Rigomagus=Remagen rigor=Starrheit rigorosus=streng rigorosusum=mündliche Doktorprüfung riguus=bewässernd rima=Riß=Spalte rimae=Riß rimor=aufwühlen rimosus=voller Risse ringor=die Zähne fletschen ripa=Flußufer=Ufer ripae=Flußufer=Ufer ripula=kleines Ufer riscus=Koffer risio=Lachen risor=Lacher risus=Lachen rite=nach dem Ritus ritualis=die heiligen Gebräuche betreffend ritus=heiliger Brauch rivalis=Nebenbuhler rivalitas=Eifersucht rivi=Bach rivulus=Bächlein rivus=Bach rixa=Zank rixari=zanken rixator=Zänker rixor=zanken robiginis=Rost robiginosus=verrostet robigo=Rost Robigus=Gottheit die den Getreidebrand verhinderte roboreus=eichen roboris=Stützpunkt=Tüchtigkeit roboro=stärken robur=Kernholz=Kraft=Stützpunkt=Tüchtigkeit robustum facere=stärken robustus=eichen rodere=nagen rodo=benagen rogalis=des Scheiterhaufens rogare=fragen rogatio=das Fragen=Bitten=Ersuchen=Fragen rogationis=Bitten=Ersuchen=Fragen rogatiuncula=kurze Frage rogator=Antragsteller rogatum=das Gefragte rogatus=das Bitten rogitatio=Gesetzesvorschlag rogito=angelegentlich rogo=holen=fragen rogus=Scheiterhaufen Roma=Rom Romana=Römerin Romani=Römer=die Römer Romanus=Römer=römisch Romaricus Mons=Remiremont Romuleus=des Romulus Romulus=S. des Mars ronchus=das Schnarchen rorarii=Leichtbewaffnete roridus=betaut rorifer=taubringend roris=Tau roro=tauen ros=Tau ros marinus=Rosmarin rosa=Rose rosae=Rose rosans=rosenrot rosarius=von Rosen rosariusum=Rosenhecke roscidus=tauend rosetum=Rosenhecke roseus=aus Rosen rostra=die Schnäbel=die Rednerbühne=Schnäbel=Rednerbühne rostratus=geschnäbelt rostri=Schnabel rostrum=Schnabel=der Schnabel rota=Rad rotae=Rad rotalis=mit Rädern versehen rotatio=kreisförmige Umdrehung Rotenburgum=Rothenburg ob der Tauber Roterodamum=Rotterdam Rotevilla=Rottweil roto=im Kreise herumdrehen Rotomagus=Rouen rotula=Rädchen rotunda=rund rotunditas=Rundung rotundo=rund machen rotundum=rund rotundus=periodisch abgerundet=rund Roxane=Gemahlin Alexanders des Großen rubefacio=röten rubellus=rötlich rubellusum=Rotwein rubens=rot rubeo=rot sein ruber=rot rubere=erröten rubesco=rot werden rubeta=Kröte rubetum=Brombeergesträuch rubeus=vom Brombeerstrauch rubi=Brombeere rubicundulus=schamrot rubicundus=rötlich rubidus=dunkelrot rubor=Röte rubra=rot rubrica=rote Erde rubricatus=rotgefärbt rubrum=rot rubum=Brombeere rubus=Brombeerstrauch ructabundus=wiederholt rülpsend ructatrix=Aufstoßen verursachend ructo=rülpsen ructuosus=mit Rülpsen ructus=das Rülpsen rude=roh rudens=starkes Seil ruderis=Schutt Rudiae=Stadt im alten Apulien rudiarius=ausgedienter Gladiator rudimentum=erster Versuch rudis=Rührlöffel=roh rudo=knarren rudus=zerbröckeltes Gestein=Schutt ruere=einstürzen rufa=rothaarig Rufuli=Kriegstribunen rufulus=rötlich rufum=rothaarig rufus=rothaarig ruga=Runzel=die Runzel=Hautfalte=Falte rugae=Falte Rugii=germanische Völkerschaft an der Ostsee rugo=runzeln rugosus=faltig ruina=das Losstürzen=Sturz ruinae=Ruine ruinarum=Ruine ruinosus=baufällig rullus=bäurisch rumex=Sauerampfer rumifero=öffentlich rühmen rumifico=öffentlich preisen Ruminalis=Göttin der Säugenden ruminatio=das Wiederkäuen rumino=wiederkäuen rumor=dumpfes Geräusch rumpere=zersprengen rumpia=Schwert rumpo=zerbrechen ruo=stürzen rupes=Fels ruptor=Verletzer ruptura=die Zerreißung=der Riß ruricola=das Feld bebauend rurigena=Landleute ruro=auf dem Lande leben rursus=rückwärts rus=das Land ruscum=Mäusedorn russatus=rotgefärbt russus=hellfleischrot rusticalis=bäurisch rusticanus=ländlich rusticatio=Landleben rusticitas=ländliche Einfachheit=Grobheit=Unhöflichkeit rusticitatis=Grobheit=Unhöflichkeit rusticor=auf dem Lande leben rusticulus=ländlich rusticulusa=Haselhuhn rusticulusus=Landmann rusticus=ländlich=Bauer=bäuerisch rusticusa=grobe Bäuerin ruta=Raute rutabulum=Werkzeug zum Scharren rutatus=mit Raute versehen Rutenorum civitas=Rodez rutilium reddere=rot färben rutilo=rötlich färben rutilus=rötlich rutrum=Schaufel rutula=zarte Raute Rutupiae=Richborough Sabaeus=aus Saba Sabazia=Fest zu Ehren des Bacchus Sabazius=thrakischphrygische Gottheit sabbataria=Jüdin sabbatum=Sabbat Sabellicus=sabellisch Sabina=Sabinerin Sabini=Sabiner Sabis=Sambre sabulum=grober Sand saburra=Sand saburro=mit Ballast baladen saccarius=mit Säcken beladen saccharum=Zucker sacci=Beutel sacciperium=Umhängetasche sacco=durchseihen sacculus=Säckchen saccus=Mehlsack=Beutel sacellum=kleine Kapelle sacer=heilig=geweiht sacerdos=Priester=Geistlicher sacerdotii=Priesteramt sacerdotis=Geistlicher sacerdotium=Priestertum=Priesteramt Saconium=Säckingen sacra=heilig sacramentum=Strafsumme sacrarium=Sakristei sacratissima=allerheiligster sacratissimum=allerheiligster sacratissimus=allerheiligster sacratus=geheiligt sacricola=Opferdiener sacrifer=Heiligtümer tragend sacrificalis=zum Opfern gehörig sacrificare=opfern sacrificatio=Opferung sacrificii=Opfer=Opfern sacrificium=Opfer=Opfern sacrifico=opfern sacrificulus=Opferpriester sacrificus=opfernd sacrilegium=Tempelraub sacrilegus=temperäuberisch sacro=weihen sacrosanctus=hochheilig sacrum=heiliger Gegenstand=heilig saecualaris=Säkular saeculi=Jahrhundert saeculum=Menschenalter=Zeitalter=Jahrhundert saepe=zusammengedrängt=oft saepenumero=oftmals saepes=Zaun=Hecke saepicule=ziemlich oft saepimentum=Verzäunung saepio=umzäunen saepire=einzäunen saepis=Hecke saepius=öfter saeptum=Einfriedigung saeta=Borste saetiger=borstentragend saetigerger=Eber saetosus=borstig saeva=wild saevidicus=zornig saevio=wüten saevitia=Wut saevum=wild saevus=tobend=wild saga=Wahrsagerin sagacitas=Spürkraft sagatus=im Mantel sagax=scharf witternd sagenhaftes Stammfolk der Latiner=Aborigines sagina=Fütterung saginare=mästen sagino=mästen sagio=glaube sagitta=Pfeil sagittae=Pfeil sagittarii=Bogenschütze sagittarius=Bogenschütze sagittariusus=Bogenschütze sagittatus=mit Pfeilen versehen sagittifer=Pfeile tragend sagittipotens=pfeilmächtig sagitto=mit Pfeilen schießen sagmen=Grasbüschel sagrificium=das Opfer=Opfer sagulatus=im Soldatenmantel sagulum=kurzer Mantel sagum=kurzer Umwurf Saguntum=Sagunt sagus=wahrsagend Sais=Sa el Hagar sal=Salz salaco=Aufschneider salamandra=Salamander Salamantica=Salamanca Salamis=Insel und Stadt im Saronischen Meerbusen salaputtium=Knirps salarium=Salzdeputat salarius=Salz salax=geil salebra=holperige Stelle salebrosus=holperig Salernum=Salerno sali=Reede saliatus=Amt eines Saliers salictum=Weidengebüsch salientes=Springbrunnen salignus=weiden Salii=Salier salillum=Salzfäßchen salinae=Salzgrube Salinator=Salzhändler Salingiacum=Solingen salinum=Salzfaß salio=springen salipotens=Meerbeherrscher salis=Salz Salisburgium=Salzburg Salisubsilus=tanzender Salier saliunca=wilde Narde saliva=Speichel=der Speichel salix=Weide salmo=Salm Salonae=Solin salsamentarius=Salzfischhändler salsamentum=Fischlake salsipotens=Beherrscher der Meerflut salsura=Einsalzung salsus=gesalzen saltare=tanzen saltatio=das Tanzen=Tanz saltationis=Tanz saltator=Tänzer saltatorius=zum Tänzer gehörig saltatrix=Tänzerin saltem=wenigstens salticus=tanzend saltim=jedenfalls salto=tanzen saltuosus=waldig saltus=Sprung=Waldtal salubris=gesund salubritas=Heilkraft salum=unruhiger Seegang=Reede salus=Wohlbefinden=Wohlergehen=Gruß salutare=grüßen salutaris=heilsam salutat=grüßt=er grüßt=sie grüßt=es grüßt salutatio=Begrüßung=Besuch=Gruß salutationis=Besuch=Gruß=Gruss salutator=Besucher salutatoris=Besucher salutatrix=grüßend salutem nuntiare=einen Gruß bestellen=einen Gruss bestellen saluti consulere=sich um die Rettung kümmern salutifer=heilbringend salutigerulus=einen Gruß überbringend salutis=Gruß=Gruss saluto=begrüßen salva dignitate=auf Ehrenwort salvatio=Errettung salvator=Erlöser=Heiland salvatoris=Heiland salve=Sei gegrüßt=Gruß=Gruss salveo=gesund sein salvete=gegrüßt salvo=retten salvus=wohlbehalten sambuca=Sturmbrücke sambucina=Harfenspielerin sambucus=Holunder samibarbarus=halb berbarisch Samos=Insel vor der Küste Ioniens Samothraca=Insel vor der thrakischen Küste Sampolitanum=Sankt Pölten sampsa=das mürbe Fleisch der Oliven sana=gesund sanabile=heilbar sanabilis=heilbar sanare=heilen=bessern sanatio=Heilung sanationis=Heilung sancio=heiligen sanctificatio=Heiligung sanctifico=heiligen sanctimonia=Heiligkeit sanctimonialis=heilig sanctimonialisis=Nonne sanctio=Strafbestimmung sanctitas=Heiligkeit sanctitudo=Unverletzlichkeit sanctor=Verordner sanctuarium=Heiligtum sanctus=geheiligt Sancus=Schwurgottheit sandaliarius=Sandalen sandaligerula=Sklavin sandalium=Sandale sandapila=Totenbahre sandyx=rote Mineralfarbe sane=vernünftig=freilich=allerdings Sangallensis=Sankt Gallen sanguinans=blutgierig sanguinantis=blutgierig sanguinarius=blutdürstig sanguinem fundere=bluten sanguineus=blutig sanguinis=Blut sanguinis profluvii=Blutung sanguinis profluvium=Blutung sanguino=bluten sanguinolentus=blutig sanguis=Blut=das Blut sanies=blutiger Eiter sanitas=Gesundheit sanitatis=Gesundheit sanna=Fratze sannio=Grimassenschneider sano=gesund machen Sanqualis=dem Gott Sancus geweiht Santena=Xanten sanum=gesund sanus=heil=gesund sapa=eingekochter Mostsaft sapentiae est=es ist ein Zeichen von Weisheit sapere=schmecken Sapere aude=Wage es weise zu sein sapiens=einsichtsvoll=verständich=weise sapientia=Einsicht=Weisheit=die Weisheit=die Einsicht sapientiae=Weisheit sapientipotens=mächtig durch Weisheit sapientis=weise sapio=schmecken sapo=Seife sapor=Geschmack=Seife saporatus=schmackhaft gemacht saporis=Geschmack=Seife sappirus=Saphir saprophago=faule Speisen essen Sarae=Saarbrücken Saravi pons=Saarbrücken sarcina=Bündel sarcinae=Gepäck sarcinarius=zum Gepäck gehörig sarcinarum=Gepäck sarcinator=Schneider sarcinatus=bepackt sarcinula=kleines Bündel sarcio=flicken sarcire=flicken sarcophagus=Kalkstein sarculum=kleine Hacke sarda=Sardelle Sardinia=Sardinien Sardis=Hauptstadt von Lydien sardonychatus=mit einem Syrdonyx geschmückt sardonyx=Sardonyx sargus=Brachsen sario=jäten sarisophorus=makedonischer Lanzenträger sarissa=lange makedonische Lanze sarmen=Reis sarmenti=Reisig=Zweig sarmentum=Reisig=Zweig sarrapis=pers. Tunika sarratus=geändert sartago=Tiegel sartor=Pfleger=Flikschneider sartura=Flickstelle sartus=in gutem Bauzustand Sarum=Salisbury satagius=sich abängstigen satago=befriedigen satan=Widersacher satelles=Trabant=Begleiter satiata=satt satiatum=satt satiatus=satt satietas=Überfluß satillum=das bißchen satio=sättigen=Säen sationis=Säen satira=Satire satis=genug satis esse=ausreichen=genügen satisdatio=Kaution satisdo=Kaution stellen satisfacere=befriedigen satisfacio=Genüge leisten satisfactio=Buße=Genugtuung satisfactionis=Buße=Genugtuung sator=Säer satrapea=Satrapie satrapes=Satrap satur=satt satura=Satire satureia=Saturei saturitas=Sättigung Saturnalia=die Saturnalien Saturnia=des Saturnus Saturnius=Saturn Saturnus=Saturn saturo=sättigen satus=das Säen satyricus=kleiner Satyr Satyrus=Satyr sauciatio=Verwunderung saucio=verwunden saucius=verwundet saviatio=das Küssen saviolum=Küßchen savior=zärtlich küssen savium=Kußmund saxatilis=zwischen Felsen befindlich saxatilisles=in felsigen Gewässern lebende Fische saxetum=felsige Gegend saxeus=steinern saxi=Fels=Felsen saxificus=versteinernd saxifragus=Felsen zerbrechend saxosus=steinig saxulum=kleiner Fels saxum=Felsgestein=Fels=Felsen scabellum=Schemel scaber=rauh scabies=Rauhigkeit scabiosus=rauh scabo=kratzen scaena=Bühne=Theater=Theatervorstellung scaenae=Theater=Theatervorstellung scaenicus=theatralisch scaeva=zur linken Hand beobachtetes scaevus=links=ungünstig scalae=Leiter scalarum=Leiter Scaldis=Schelde scalmus=Ruderpflock scalpellum=Skalpell scalpere=schnitzen scalpo=kratzen scalpri=Meißel scalprum=Schnitzmesser=Meißel scalptor=Graveur scalptorium=Werkzeug zum Kratzen scalptura=das Stechen scalpurrio=kratzen scambus=krummbeinig scammonia=Purgierwinde scamni=Bank scamnum=Schemel=Bank scandalum=Anstoß scandere=steigen scando=hinaufsteigen scandula=Dachschindel scapha=Boot scapha maior=Fähre scaphae=Boot scaphae maior=Fähre scaphium=Becken scapula=das Schulterblatt scapulae=Schulterblätter scapus=Stiel scarabaeus=Käfer scarabei=Käfer scarabeus=Käfer scarus=Papageifisch scatebra=Sprudel scato=sprudeln scaturigo=Sprudelquell scaturire=entspringen scaurus=Klumpfuß scazon=Choliambus sceleratus=durch Frevel entweiht scelero=durch Frevel entweihen scelerosus=verrucht scelerus=scheußlich scelestus=verbrecherisch scelus=Verbrechen scelus committere=ein Verbrechen begehen scena=Bühne scenae=Bühne sceptrifer=zeptertragend sceptrum=Zepter sceptuchus=Zepterträger schedula=Zettel schema=Figur schematismus=figürliche Art zu reden Schimmel=Schimmelpilz schisma=Spaltung schoenobates=Seiltänzer schoenus=Binse schoenusa=öffentliche Dirne schola=Vortrag=Schule scholae=Schule scholaris=akademisch gebildet scholasticus=Rhetor schwunglos=abiectus scida=Streifen=Blatt Papier scidae=Blatt Papier sciens=wissend=absichtlich scientia=Kenntnis=Wissen=Wissenschaft scientiae=Wissen=Wissenschaft scilicet=man kann wissen scilla=Meerzwiebel scindo=schlitzen scintilla=Funke scintillae=Funke scintillo=Funke sprühen scintillula=Fünchen scio=wissen scipio=Stab scire=wissen scirpeus=aus Binsen scirpeusa=Wagenkorb aus Binsen scirpiculus=Binsenkorb scirpus=Binse sciscitator=Nachforscher sciscitor=etw. zu erfahren suchen scisco=zu erfahren suchen scissor=Vorschneider scissura=Spaltung scissus=zerrissen scitamenta=Leckerbissen scitor=etwas wissen wollen scitulus=allerliebst scitum=Beschluß scitus=Verordnung sciurus=Eichhörnchen scobis=Sägespäne scomber=Makrele scopa=dünner Zweig scopae=Reiser=Besen scoparum=Besen scopuli=Klippe scopulosus=felsig scopulus=Bergspitze=Klippe scopus=das Ziel scordalus=Zankteufel scorpio=Skorpion scortator=Hurer scorteus=ledern scorteusa=Lederzeug scortillum=kleine Nutte scortor=huren scortum=Fell screator=Räusperer screatus=das Räuspern screo=sich räuspern scriba=Schreiber=Sekretär scriba publicus=Notar scribae=Schreiber=Sekretär scribae publicus=Notar scribere=schreiben scribilita=eine Art Käsekuchen scribo=aufzeichnen=schreiben scrinium=Kapsel scripta=schriftlich scripti=Ausfertigung=Schriftstück scriptio=das Schreiben scriptito=oft schreiben scriptor=Schreiber=Schriftsteller scriptoris=Schreiber scriptorium=Schreibstube scriptulum=kleine Linie scriptum=Linie=Ausfertigung=Schriftstück=schriftlich scriptura=das Zeichnen scriptus=Schreiberdienst=schriftlich scrobis=Grube scrofa=Mutterschwein scrofipascus=Schweinezüchter scrofulae=Halsdrüsen scrotum=Hodensack scrupulosus=voller spitzer Steinchen scrupulum=Skrupel scrupulus=spitzes Steinchen scrupus=schneiden scruta=altes Gerümpel scrutatio=Durchsuchung scrutator=Durchsucher scrutor=durchwühlen sculpo=schnitzen sculponeae=hohe Holzschuhe sculptitlis=geschnitzt sculptor=Bildhauer sculptoris=Bildhauer sculptura=Bildnerei scultetus=Schultheiß scurra=Possenreißer scurrilis=possenhaft scurrilitas=Possenreißerei scurror=den Possenreißer spielen scutale=schildförmiger SChwungriemen scutarius=Schildmacher scutatus=mit dem Langschild versehen scutatusi=Soldaten mit Langschild scutella=kleine Trinkschale=Schale=Schüssel scutellae=Schale=Schüssel scuti=Langschild scutica=Knute scutigerulus=Schildträger scutra=flacher Schüssel scutula=Walze scutulata=karierte Kleider scutulum=kleiner Langschild scutum=Schild=Langschild Scyllaeus=Skyllafels scymnus=junges Tier scyphus=Becher scytala=Briefstab Scythes=die Skythen Scythia=Skythenland Scythissa=Skythin Scytholatronia=Skythensöldnerland se=sich se amovere=sich entfernen se aperire=aufgehen=sich öffnen se applicare=sich anschließen=sich anschliessen se armis ornare=sich bewaffnen se conferre=sich begeben se continere=sich mäßigen=sich mässigen se dare=sich ergeben=sich unterwerfen se demittere=sich bücken se excusare=sich rechtfertigen se extendere=sich ausdehnen se gerere=sich betragen=sich aufführen=sich benehmen se honeste gerere=sich anständig betragen se movere=sich bewegen se praebere=sich zeigen se recipere=sich zurückziehen=sich absetzen se reficere=sich erholen se tenere=bleiben=sich aufhalten se versare=sich drehen und wenden sebi=Talg sebum=der Talg=Talg secale=Roggen secare=schneiden secedere=beiseite gehen=sich absondern secedo=weggehen secerdotalis=priesterlich secernere=absondern=trennen secerno=absondern secespita=Opfermesser secessio=das Abseitsgehen secessus=das Fortgehen secius=anders secludo=absperren seco=schneiden secreta=Geheimnis secretae=Geheimnis secretarium=geheimer Ort secretarius=heimlich secretio=Absonderung secretus=abgesondert=geheim secta=Richtung sectarius=mit einer Gefolgschaft sectator=Begleiter=anhalten=Anhänger sectatoris=anhalten=Anhänger sectilis=geschnitten sectio=das Zerschneiden=Ablösung=Durchschneiden sectionis=Ablösung=Durchschneiden sector=Abschneider sectura=das Schneiden secubitus=das Alleinliegen secubo=allein liegen secum ducere=mitbringen secunda=das folgende=der folgende=die folgende secundani=Soldaten der zweiten Legion secundarius=von der zweiten Sorte secundariusum=Nebensache secundo=begünstigen=zweitens secundum=zweitens=das folgende=der folgende=die folgende=entlang=nächst secundum haec=unmittelbar danach=unmittelbar nachdem secundus=der folgende=der zweite=das folgende=die folgende secura=sorglos securicula=kleines Beil securifer=beiltragend securiger=beiltragend securis=Beil securitas=Gemütsruhe=Sicherheit securitatis=Sicherheit securum=sorglos securus=sorglos=sicher secus=das Geschlecht sed=aber=sondern sedamen=Linderung sedatio=Beruhigung sedativa=Beruhigungsmittel sedativus=beruhigen sedatus=ruhig sedecim=sechzehn sedecula=kleiner Sessel sedentarius=im Sitzen arbeiten sedeo=sitzen sedere=sitzen=dasitzen=hocken sedes=Sitz=Wohnsitz=der Wohnsitz=der Sitz=Sitzfläche sedile=Stuhl=Sessel sedilis=Sessel sedimentum=Bodensatz sedis=Sitz=Sitzfläche seditio=Zwiespalt=Aufruhr=Meuterei=Auflehnung=Empörung seditionis=Auflehnung=Aufruhr=Empörung seditiosus=aufrührerisch sedo=einziehen seduco=beiseite führen seductio=das Beiseiteschaffen seductus=zurückgezogen sedulitas=Emsigkeit sedulo=emsig sedulus=emsig=ernstlich=eifrig=beflissen Sedunum=Sion seges=Saat=Saatfeld Segesta=alte St. im nordw. Sizilien segestre=Felldecke segetis=Saatfeld segmentatus=mit Purpurbordüre besetzt segmentum=Abschnitt segne=träge segnipes=abgetriebener Gaul segnis=lässig=träge segnitia=Langsamkeit=Trägheit segnitiae=Trägheit Segodunum=Rodez Segontium=Caernavon segregare=absondern=trennen segrego=von der Herde absondern segrex=abgesondert seit=ab seiuges=Sechsgespann seiugis=spännig seiugo=trennen seiunctim=abgesondert seiunctio=Absonderung seiungo=absondern sekta=Richtlinien selas=Wetterschein selectio=Auswahl Selenopolis=Lüneburg selibra=ein halbes Pfund seligo=auslesen sella=Stuhl=der Sattel sella aurigae=Kutschbock=Kutschersitz sella equestris=Sattel sella gestatoria=Tragsessel sellae aurigae=Kutschbock=Kutschersitz sellae equestris=Sattel sellae gestatoria=Tragsessel sellariolus=zum Sitz gehörig sellarius=Sessel sellisternium=Göttermahl sellula=kleiner Sessel sellularius=Sessel semel=einmal Semela=Tochter des Kadmos semen=Same=Samen sementifer=Saat tragend sementis=Aussaat=Saat sementivus=zur Saat gehörig semestris=sechs Monate als semesus=halbverzehrt semiagrestis=halbbäurisch semiambustus=halbverbrannt semianimis=halbtot semiapertus=halbgeöffnet semibos=Halbstier semicaper=Halbbock semicinctium=schmaler Gurt semicrematus=halb verbrannt semicrudus=halbroh semicubitalis=eine galbe Elle lang semideus=halbgöttlich semidoctus=halbgelehrt semiermis=nur halbbewaffnet semifactus=halbfertig semifer=halbtierisch semifultus=sich halb auf etwas stützend semigermanus=halbgermanisch semigraecus=halbgriechisch semigravis=halbtrunken semigro=ausziehen semihians=halbgeöffnet semihomo=halb Mensch semihora=eine halbe Stunde semilacer=halb zerrissen semilautus=halb gewaschen semiliber=halbfrei semilixa=halber Marketender semimarinus=halb dem Meer zugehörig semimas=Zwitter semimortuus=halbtot seminalis=zum Samen gehörig seminarium=Baumschule seminator=Sämann seminex=halbtot seminis=Same=Samen seminium=Sammen semino=säen seminudus=halbnackt semiorbis=Halbkreis semiperfectus=halb vollendet semiplenus=halbvoll semiputatus=halb beschnitten Semiramis=griechischer Name der Königin Samuramat semirasus=halb geschoren semireductus=halb zurückgebogen semirefectus=halb ausgebessert semirutus=halb eingerissen semis=halber As semisenex=ein halber Greis semisepultus=halb begraben semisomnus=schlaftrunken semisonarius=Verfertiger von schmalen Gürteln semispathium=eine kleine spatha semisupinus=halb zurückgelehnt semita=schmaler Fußweg semitactus=halb berührt semitalis=an den Fußsteigen verehrt semitarius=auf den Seitenwegen befindlich semitectus=halbbedeckt semito=durchschneiden semiuncia=Lot semiunciae=Lot semiustulandus=halb zu verbrennen semiustulatus=halb verbrannt semiustus=halb verbrannt semivir=Kentaur semivivus=halbtot semivocalis=halbtönend Semo=alter Saatgott semocinatrix=Gesprächspartnerin semotus=entfernt semotusa=entlegene Gegenden semoveo=beiseiteschaffen semper=immer=stets semper idem=immer derselbe sempiternus=immerwährend sempiternusum=auf immer semulus=plattnasig semuncia=halbe Unze semunciarius=zur halben Unze gehörig Sena=Siena Sena Julia=Siena senariolus=kleiner Senar senarius=je sechs enthaltend senator=Senator senatoris=Senator senatorius=senatorisch senatus=Senat=der Senat senectus=bejahrt=Greisenalter=Alter=hohes Alter senectutis=hohes Alter seneo=alt sein senesco=alt werden senex=bejahrt=Greis senicis=Greis senilis=gealtert senio=die Sechs im Würfelspiel senium=Altersschwäche senius=der Alte Senones=Sens Senonica urbs=Sens sensibilis=mit den Sinnen verbunden sensibus subiectus=sinnlich=wahrnehmbar sensiculus=Sätzchen sensifer=Empfindung verursachen sensilis=empfindbar sensim=kaum merklich sensus=Gefühl=Sinn=Bewußtsein sensus audiendi=Gehör=Gehörsinn sensus expers=gefühllos sententia=Meinung=Satz=Sinnspruch=Beschluß sententia mortifera=Todesurteil sententiae=Beschluß sententiae mortifera=Todesurteil sententiola=Sprüchlein sententiosus=gedankenreich senticetum=Dorngestrüpp sentina=Kielwasser sentio=fühlen sentire=empfinden=fühlen sentis=Dornstrauch sentisco=wahrnehmen sentus=dornig senucalum=Sitzungssaal des Senates seorsum=abgesondert=Abschied nehmen=abseits seorsus=Abschied nehmen=abseits separabilis=trennbar separare=ausscheiden=absondern separata=abgesondert=getrennt separatim=besonders=getrennt separatio=Absonderung separatum=abgesondert=getrennt separatus=abgesondert=getrennt separo=absondern sepelibilis=was sich begraben läßt sepelio=begraben sepelire=begraben sepia=Tintenfisch sepiola=kleiner Tintenfisch sepono=beiseite legen sepositus=ausgesucht septem=sieben September=September septemfluus=siebenarmig septempadalis=sieben Fuß lang septemplex=siebenfach septemtrionale=nördlich septemtrionalis=nördlich septemtriones=Norden septemtrionum=Norden septemvir=Mitglied eines Siebenmännerkollegiums septemviralis=zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig septemviratus=Amt eines Sptemvir septenarius=aus sieben Teilen bestehend septendecim=siebzehn septeni=je sieben septennium=Zeitraum von sieben Jahren septentrio=Sibengestirn septentrionalis=nördlich septentrionalisia=nördliche Gegenden septiens=siebenmal septima=das siebente=der siebente=die siebente septimanus=zur sieben gehörig septimanusa=die Woche septimanusi=Soldaten der sibenten Legion septimontialis=zum Siebenhügelfest gehörig septimum=das siebente=der siebente=die siebente septimus=der siebente=das siebente=die siebente septingentesimus=der siebenhundertste septingenti=siebenhundert septiremis=Siebendecker septuagenarius=aus siebzig Teilen bestehend septuagesimus=der siebzigste septuaginta=siebzig septuannium=Zeitraum von sieben Jahren septuennis=siebenjährig septunx=sieben Unzen sepulcralis=zum Grab gehörig sepulcreti=Friedhof sepulcretum=allgemeiner Begräbnisplatz=Friedhof sepulcri=Grab sepulcrum=Grab sepultura=Begräbnis sepulturae=Begräbnis Sequani=Besancon sequax=schnell folgend sequens=folgend sequentia=Folge sequentis=folgend sequester=vermittelnd sequestratio=Hinterlegung sequestro=zum Aufheben geben sequestrum=Deponierung sequi=befolgen=nachfolgen sequor=folgen sera=Querbalken=spät=später=zu spät Serapis=Reichsgott der Ptolemäer Serdica=Sofia serena=heiter serenitas=heiteres Wetter=Heiterkeit serenitatis=Heiterkeit sereno=aufheitern serenum=heiter serenus=heiter serenusum=heiteres Wetter serere=säen Seres=Serer Seresa=seidene Stoffe seresco=trocken werden seria=Tonne sericatus=in seidenen Kleidern serici=Seide sericum=Seide Sericus=serisch seriei=Folge=Kette=Reihe series=Reihe=Folge=Kette serii=Ernst serio=im Ernst serior=später seriosus=zurückhaltend serium=Ernst serius=später sermo=ernst=Gespräch=Sprache=das Gespräch=die Sprache sermo patrius=Muttersprache sermocinatio=Zwiegespräch sermocinor=sich unterhalten sermonis=Gespräch sermonis patrius=Muttersprache sermunculus=böswilliges gerede sero=aneinanderfügen=spät=zu spät serotinus=spät kommend serpens=kriechendes Tier=Schlange serpentigena=Schlangensprößling serpentinus=von Schlangen serpentipes=schlangenfüßig serpentis=Schlange serperastra=Knieschienen serpere=schleichen serpo=kriechen serpullum=Feldthymian serra=Säge serracum=zweirädriger Lastwagen serrae=Säge serratusi=Serraten serrula=kleine Säge serum=die Molke=spät=später=zu spät serus=spät=später=zu spät serva=Sklavin servabilis=errettbar servae=Sklavin servantissimus=streng beobachtend servare=bewahren=erhalten servatio=Verfahren=Rettung servationis=Rettung servator=Erhalter servatrix=Erhalterin servi=Diener servi loco habere=als Sklaven behandeln servilis=sklavisch servio=Sklave servire apud alqm=dienen servitium=Sklaverei servitricius=Sklaven... servitriciuum=Sklavenstall servitudinis=Leibeigenschaft servitudo=Sklaverei=Leibeigenschaft servitus=Sklaverei=Knechtschaft=Dienst servitutis=Dienst servo=beobachten=ich bewahre=ich rette servula=Sklavin servulicola=Sklavenliebchen servulus=junger Sklave servus=dienstbar=Sklave=Diener sesama=Sesam sescenarius=sechshundert Mann stark sesceni=je sechshundert sescentiens=sechshundertmal sescentoplagus=der tausend Schläge bekommt sescuplum=das Anderthalbfache seselis=Steinkümmel sesqui=um die Hälfte mehr sesquialter=anderthalb sesquioctavus=neun Achtel enthaltend sesquiopus=anderthalb Tagewerke sesquipedalis=anderthalb Fuß lang sesquipes=anderthalb Fuß sesquiplaga=anderthalb Hiebe sesquiplex=anderthalbfach sesquitertius=vier Drittel enthaltend sessibulum=Sitz sessilis=zum Sitzen geeignet sessio=das Sitzen=Sitz=Sitzen=Sitzplatz sessionis=Sitz=Sitzen=Sitzplatz sessito=zu sitzen pflegen sessiuncula=kleine Sitzung sessor=Zuschauer sestertiolum=100 000 Sesterze sestertius=der Sesterz Sestos=St. auf der Thrakischen Chersones seta=Borste=das sechste=der sechste=die sechste setae=Borste setius=weniger sevehor=wegfahren severa=ernsthaft=erst severitas=Strenge severum=ernsthaft=erst severus=streng=ernst=ernsthaft=erst sevoco=beiseite rufen sex=sechs sexagenarius=sechzigjährig sexageni=je sechzig sexagesimus=der sechzigste sexagiens=sechzigmal sexaginta=sechzig sexangulus=sechseckig sexennis=sechjährig sexennium=sechs Jahre sexiens=sechsmal sexprimi=die sechs Obersten des Stadtrates sextadecumani=die Soldaten der sechzehnten Legion sextans=ein Sechstel sextariolus=ein Schöppchen sextarius=Schoppen Sextilis=der sechste sexto quoque mense=halbjährlich sextula=ein Sechstel sextum=das sechste=der sechste=die sechste sextus=der sechste=das sechste=die sechste sexus=natürliches Geschlecht si=wenn=falls si forte=ob etwa sibi=ihr=sich sibi imperare=sich behaupten sibilare=pfeifen Sibilia=Sevilla sibilo=zischen sibilus=zischend Sibylla=Sibylle sic=so=auf diese Weise sic transit gloria mundi=so vergeht die Herrlichkeit der Welt sica=Dolch Sicania=Sizilien Sicanis=sikanisch sicarius=Bandit sicca=trocken siccare=trocknen siccine=also siccitas=Trockenheit siccitatis=Trockenheit sicco=trocknen siccoculus=mit trockenen Augen siccu=trocken siccum=das Trockene=trocken siccus=trocken sicelisso=in sizilischer Mundart gehalten sein sich lossagen von=abdicare sich neigen=neigen sich verirren=aberro Sicilia=Sizilien sicilicissito=sizilische Art nachahmen sicilicula=kleine Sichel sicubi=wo immer sicula=kleiner Dolch Siculi=Sikuler sicunde=wenn irgendwoher sicut=sowie Sicyon=Stadt an der Südwestküste des Meerbusens von Korinth sidere=sinken sidereus=gestirnt sido=sich setzen Sidon=Saida Sidonia=Gegend bei Sidon Sidonis=Sidonierin sidus=Sternbild Sigeum=Stadt in Troas sigillaria=Bilderfest sigillatus=mit Figuren verziert sigilli=Siegel sigillum=Bildchen=Siegel sigma=halbrundes Speisesofa signare=bezeichnen signator=Untersiegler signi=Anzeichen=Zeichen signifer=gestirnt significans=deutlich significantia=Anschaulichkeit significare=angeben=anzeigen significatio=Ausdruck=Äußerung significationis=Ausdruck=Äußerung significo=Zeichen geben signo=einschneiden signo dato=auf ein gegebenes Signal hin signum=Merkmal=Zeichen=Anzeichen sil=Ocker silaceus=ockergelb silanus=sprudelnder Springbrunnen silenda=Geheimnisse silentii=Schweigen silentium=Stille=Schweigen Silenus=Silen sileo=still sein siler=gemeiner Spindelbaum silesco=still werden silex=Kiesel silicernium=Leichenschmaus siligineus=Weizen siligo=sehr heller Winterweizen siliqua=Schote sillybus=Titelstreifen silurus=ein Flußfisch silus=plattnasig silva=Wald silvae=Wald Silvanus=Gott des Waldes silvestria=waldige Gegenden silvestris=bewaldet silvicola=Waldbewohner silvicultrix=im Walde wohnend silvifragus=waldzerschmetternd Silvius=Sohn des Äneas silvosus=waldig sima=Traufleiste des antiken Tempels simia=Affe simila=feinstes Weizenmehl simile=Gleichnis=ähnlich similem esse=ähnlich sein=ähneln similis=ähnlich similitudinis=Ähnlichkeit similitudo=Ähnlichkeit simiolus=Äffchen simitu=zugleich Simois=Nebenfluß des Skamender simplex=einfach=einfältig simplicis=einfach=einfältig simplicitas=Einfachheit=Natürlichkeit simplicitatis=Natürlichkeit simplum=das Einfache simpulum=Schöpfgefäß simpuvium=Opferschale simul=zugleich=gleichzeitig simul ut=sobald als simulacri=Götterbild simulacrum=Abbild=Bild=Götterbild simuläcrum=Abbild simulamen=Nachahmung simulans=nachahmend simulare=vorgeben=so tun als ob simulata=scheinbar simulatio=Verstellung simulator=Nachahmer simulatum=scheinbar simulatus=erheuchelt=scheinbar simulo=ähnlch machen simultas=Eifersucht simulter=auf ähnliche Weise simus=plattnasig sin=wenn aber sinapis=Senf sincera=echt sinceritas=Gesundheit sincerum=echt sincerus=rein=echt sincipitamentum=Vorderkopfstück sinciput=Vorderkopf sindon=indische Leinwand sine=ohne sine dubio=ohne Zweifel sine effectu=erfolglos sine spe=hoffnungslos sinere=lassen=zulassen Singidunum=Belgrad singillariter=einzeln singillatim=einzeln singula=jeder einzelne singulae=jeder einzelne singulare=einzeln singularis=einzeln=einzigartig singularisia=Auszeichnungen singularius=einzeln singuli=je einer=jeder einzelne singultim=mit Schluchzen singultio=schluchzen singulto=schluchzen singultus=das Schluchzen sinister=der linke=links=linkisch sinisteritas=Ungeschicklichkeit sinistrorsum=nach lings sinistrum=das Unheivolle sino=zulassen Sinopha=St. in Paphlagonien sinopis=Eisenocker sinum=weitbauchiges Tongefäß sinuo=bogenartig krümmen sinuosus=gekrümmt sinus=Krümmung=Bucht=Busen siparium=Vorhang sipharum=Bramsegel sipho=Röhre siphunculus=kleines Springbrunnenrohr siquando=wenn einmal siquidem=wenn nämlich sirempse=ganz gleich Sirena=Sirene Sirenes=Sirenen sirius=Hundsstern Sirmio=Sirmione sirpe=Saft der Sirpepflanze sirus=Silo siser=Rapunzel Sistaricum=Sisteron sisto=stellen sistratus=mit einer Isisklapper versehen sistrum=Isisklapper sisura=einfache Pelzdecke sisymbrium=Brunnenkresse sita=gelegen sitella=Lostopf siticulosus=durstig sitiens=dürstend=durstig sitientis=durstig sitio=durstig sein sitis=Durst sititor=Dürstender sittybus=Quaste situla=Eimer situlae=Eimer situm=gelegen situs=Lage=gelegen=liegend=Stellung sive=oder wenn sivesco=verwildern Slesingensis=Schleswig Slesvicum=Schleswig smaragdus=Smaragd smilax=Stechwinde smyrna=Myrrhe sobrietas=Nüchternheit sobrinus=Geschwisterkind sobrius=nüchtern soccatus=mit leichen Sandalen socculus=leichte Sandale soccus=leichter socer=Schwiegereltern sociabilis=gesellig socialis=kameradschaftlich socialitas=Geselligkeit sociatus=gemeinschaftlich sociennus=Kamerad societas=Gemeinschaft=Bündnis=Beteiligung=Bund societatis=Beteiligung=Bund socii=Genosse socio=verbinden sociofraudus=Betrüger der Kameraden socius=gemeinsam=Gefährte=Bundesgenosse=Genosse socordia=Geistesschwäche=Sorglosigkeit socors=geistesschwach Socrates=Socrates Socraticus=sokratisch socrus=Schwiegermutter sodalicium=Kameradschaft sodalicius=kameradschaftlich sodalis=kameradschaftlich=Mitglied sodalitas=Kameradschaft sodes=wenn du Lust hast sol=Sonne sola=alle Kräfte aufbieten=allein solacii=Trost solaciolum=schwacher Trost solacium=Trost solamen=Trost solaris=Sonnen... solarium=Sonnenuhr solator=Tröster soldurii=die Getreuen solea=Sandale solea ferrea=Hufeisen soleae ferrea=Hufeisen solearius=Sandalenmacher soleatus=Sandalen tragend soleo=pflegen solere=gewohnt sein soli=Boden=Erdboden=Erde=Grund soliditas=Dichte solido=fest machen solidum=das Ganze solidus=dicht=massiv solifer=die Sonne bringend solii=Thron solis=Sonne solita=gewohnt=üblich solitaria=einsam solitarium=einsam solitarius=alleinstehend=einsam solitudinis=Einsamkeit=Alleinsein solitudo=Einsamkeit=Alleinsein solitum=gewohnt=üblich solitus=gewohnt=üblich solium=Thron solivagus=allein umherschweifend sollemne=Feier=Feierlichkeit sollemnis=alljärlich wiederkehrend=Feierlichkeit sollers=kunstfertig=geschickt sollertia=Kunstfertigkeit sollicitare=beunruhigen=aufwiegeln sollicitatio=Beunruhigung sollicitator=Verführer sollicito=stark bewegen sollicitudinis=Besorgnis=Sorge sollicitudo=innere Unruhe=Besorgnis=Sorge sollicitum esse=bedacht sein=besorgt sein sollicitus=stark bewegt=unruhig=besorgt solliferreum=Wurfeisen sollistimus=vollkommen sollus=ganz solo=veröden soloecismus=Solözismus soloecum=Sprachfehler solor=trösten solstitialis=zur Sommersonnenwende gehörend solstitii=Sonnenwende solstitium=Sonnenwende solum=Boden=nur=Grund=der Boden=der Grund=alle Kräfte aufbieten=Erdboden=Erde=allein=einzig solummodo=nur allein solus=allein=einsam=alle Kräfte aufbieten solutilis=leicht zerfallend solutio=da Gelöstsein=Auflösung=Auszahlung solutionis=Auflösung=Auszahlung solutus=gelöst solvere=auflösen solvo=lösen somni=Schlaf somniare=träumen somniator=Träumer somniculosus=schläfrig somnifer=schlafbringend somnii=Hirngespinst=Traum somnio=träumen somnium=Traum=Hirngespinst somnus=Schlaf sonabilis=tönend sonans=tönend sonare=lauten=tönen soni=Klang=Laut sonipes=Roß soniti=Knall sonitum edere=knallen sonitus=Klang=Knall sonivius=tönend sono=tönen sonor=Ton sonorus=tönend sons=schuldig sonst=in anderer Hinsicht sonticus=gefährlich sonus=Klang=Ton=Laut=der Ton=der Laut sophia=Weisheit sophisma=Trugschluß sophistes=Sophist sophos=bravo=weise Sopianae=Fünfkirchen sopio=einschläfern sopire=betäuben sopor=tiefer Schlaf soporatus=eingeschlafen soporifer=schlafbringend soporis=tiefer Schlaf soporus=schlafbringend Soracte=Bergrücken nördl. v. Rom soracum=Truhe sorbeo=schlürfen sorbillo=schlürfen sorbilo=schluckweise Sorbiodunum=Salisbury sorbitio=das Schlürfen sorbum=Vogelbeere sordeo=schmutzig sein sordes=Schmutz sordesco=schmutzig werden sordida=schmutzig sordidatus=schmutzig gekleidet sordidulus=etw. schmutzig sordidum=schmutzig sordidus=schmutzig sordis=Schmutz sorditudo=Schmutz sorex=Spitzmaus soricinus=von der Spitzmaus sorites=Sorites soror=Schwester=die Schwester sororcula=Schwesterchen sorores germanae=Schwestern eines Vaters=Schwestern sorores uterinae=Schwestern einer Mutter=Schwestern sororicida=Schwestermörder sororio=als Schwestern zusammen aufwachsen sororius=schwesterlich sors=Los=das Los=das Schicksal=Schicksal=Amt=Aufgabe sorticula=Lostäfelchen sortilegus=prophetisch sortior=losen sortiri=losen sortis=Amt=Aufgabe sortitio=das Losen sortito=durch das Losen sortitor=der das Los zieht sortitus=erlost Sosa=Soest sospes=wohlbehalten sospita=Retterin sospitalis=heilsam sospito=retten soter=Retter soteria=Glückwunschgeschenke zur Genesung soweit=sofern spadix=dattelfarben spado=Eunuch spargere=streuen spargo=streuen spari=Jagdspeer sparsio=das Sprengen sparsus=zerstreut Sparta=Hptst. Lakoniens Spartanus=spartanisch Spartiates=Spartiat spartum=Pfriemengras sparulus=Goldbrasse sparus=Goldbrasse=kurzer Jagdspeer=Jagdspeer spatha=Weberblatt spatii=Frist=Raum spatii trimestre=Quartal spatior=auf und ab gehen spatiosa=geräumig spatiosum=geräumig spatiosus=geräumig spatium=Raum=Frist spatium trimestre=Quartal spe praedae adductus=in der Hoffnung auf Beute specialis=speziell speciaria=Spezereihändlerin specie=dem Anschein nach speciei=Anschein=Art=Gattung speciem alcs habere=aussehen species=Blick=Anschein=Art=Gattung specillum=Sonde specimen=Kennzeichen specio=schauen speciosus=wohlgestaltet spectabilis=sichtbar spectaculi=Schauspiel spectaculum=Schauplatz=Schauspiel=das Schauspiel spectamen=Probe spectandus=sehenswert spectans=Zuschauer spectantes=Publikum spectantium=Publikum spectare=sehen=betrachten spectat=er betrachtet=er sieht=sie sieht spectatio=das Anschauen spectativus=zur Betrachtung gehörig spectator=Zuschauer=der Zuschauer=Betrachter spectatoris=Betrachter spectatrix=Zuschauerin spectatus=erprobt spectio=Recht specto=schauen spectrum=Vorstellung specula=Hoffnungsschimmer speculabundus=immer spähend speculari=spähen specularis=spiegelartig specularisia=Fensterscheiben speculatio=das Ausspähen speculator=Späher speculatoriae=Wachtschiff speculatoris=Späher speculatorius=Späh... speculatrix=die nach etw. ausspäht speculi=Spiegel speculoclarus=spiegelblank speculor=spähen speculum=Spiegel specus=Höhle spei=Hoffnung spelaeum=Höhle spelunca=Grotte spem eripere=enttäuschen sperabilis=was zu hoffen ist sperare=hoffen sperata=Liebste speratus=Liebster spernendus=verächtlich sperno=zurückstoßen spernor=verschmähen spero=erwarten=hoffentlich spes=Hoffnung spes me fallit=ich täusche mich in der Hoffnung sphaera=Kugel sphaeristerium=Ballspielsaal sphaeromachia=Faustkampf spheara=Himmelskugel sphearae=Himmelskugel Sphinx=griech. Fabelwesen spica=Ähre spicae=Ähre spiceus=aus Ähren spicifer=ährentragend spiculum=Spitze spicum=Dolde Spielbrett=abacus spina=Dorn=das Rückgrat=knöcherner Vorsprung spina piscis=Gräte spinae=Dorn spinae piscis=Gräte spinalis=zum Rückgrat gehörig Spinalium=Épinal spinetum=Dornhecke spineus=aus Dornen spiniger=dornig spinter=Oberarmspange spintria=Strichjunge spinturnicium=Unglücksvogel spinus=Schlehdorn spira=kreisförmige Windung spirabilis=luftartig spiraculum=Luftloch spiramentum=Luftloch spirare=Atem schöpfen=atmen spiritualis=Luft... spiritus=Lufthauch=Ausdünstung=Hauch=Atem=der Hauch=der Atem spiritus sanctus=Heiliger Geist=der Heilige Geist spiro=blasen spissamentum=Verdichtung spissatio=Verdichtung spissesco=dicht werden spissigradus=langsam gehend spissitudo=Dichte spisso=verdichten spissus=dicht splen=Milz splendeo=glänzen splendere=glänzen splendesco=erglänzen splendida=glänzend splendidum=glänzend splendidus=glänzend splendor=heller Glanz=Glanz splendoris=Glanz spleniatus=bepflastert splenium=Pflästerchen Spoletium=Spoleto spoliarium=Umkleideraum spoliatio=Beraubung spoliator=Plünderer spoliatrix=Plünderin spolio=der Kleider berauben spolium=abgezogene Haut sponda=Bettstelle spondalia=Opfergesang spondeo=förmlich spondeus=Spondeus spondylus=Klappmuschel spongia=Schwamm=Waschschwamm spongiae=Schwamm=Waschschwamm sponsa=Verlobte=Braut sponsae=Braut=Verlobte sponsalia=Verlobung sponsi=Bräutigam sponsio=Gelöbnis=Bürgschaft sponsionis=Bürgschaft sponsor=Bürge=Pate sponsoris=Pate sponsum=Gelöbnis sponsus=Verlobter=Bräutigam spontaneus=freiwillig sponte=mit jemandes Zustimmung sporta=geflochtener Korb sportella=kalte Küche sportula=geflochtenes Körbchen spretor=Verächter spuma=Schaum spumesco=aufschäumen spumeus=schäumend spumo=schäumen spumosus=voll Schaum spuo=spucken spurcidicus=unflätig spurcificus=verunreinigend spurcitia=Unflätigkeit spurco=verunreinigen spurcus=schmutzig spurius=unehelich spuriusium=weibliche Scham sputatilicus=anspeienswert sputator=Spucker sputo=ausspeien sputum=ausgeworfener Speichel squaleo=rauh squalidus=starrend squalor=das Starren squalus=größerer Seefisch squama=Schuppe=die Schuppe squameus=schuppig squamifer=schuppig squamifergeri=Fische squamosus=schuppig Squirsina=Schwerin srupeus=schroff st=pst Stabiae=St. in Kampanien stabile=standhaft stabilimem=Befestigung stabilio=befestigen stabilis=feststehend=standhaft stabilitas=das Feststehen stabilitor=Befestiger stabularius=Gastwirt stabuli=Stall stabuli equile=Pferdestall stabulor=im Stall stehen stabulum=Standort=Stall stabulum equile=Pferdestall stacta=Myrrhensaft Stada=Stade stadium=Stadion Stagira=St. der Chaldike Stagirites=Stagirit stagno=übertreten stagnum=künstlich angelegter Teich stalagmium=Ohrgehänge in Tropfenform stamen=Grundfaden stamineus=voller Fäden Standort=Posten stannum=Bassin stapes=Steigbügel stapis=Steigbügel stare=stehen stata=auserwählt=bestimmt Stata mater=Schutzgöttin der Straßen statarius=feststehend stater=der Wieger statera=Waage staticulus=ruhiger Tanz statim=feststehend=sofort=sogleich statio=Stellung=Posten=Standort stationis=Posten=Standort stativa=Standlager stativus=ausgestellter Posten stator=Amtsgehilfe statua=Standbild=Statue statuae=Standbild=Statue statuarius=Bildgießer statuere=aufstellen=beschließen=bestimmen=beschliessen statum=auserwählt=bestimmt statumen=Stütze statuo=fest hinstellen statura=Statur status=das Stehen=Statue=Befinden=Befund=Bestand=auserwählt=bestimmt=status statutus=stämmig stega=Verdeck Steinplatte=abacus stela=Pfeiler stella=Stern stellae=Stern stellans=blitzend stellatus=gestirnt stellifer=gestirnt stellio=Sterneidechse stemma=Kranz stercorare=düngen stercoreus=schmutzig stercoris=Dünger stercoro=düngen stercorosus=mistig sterculinium=Misthaufen stercus=Dünger sterere=schnarchen stergere=Tränen trocknen sterilis=unfruchtbar sterilitas=Unfruchtbarkeit sternax=sich bäumend sternere=niederwerfen sterno=auf den Boden ausbreiten sternumentum=das Niesen sternuo=niesen sternutamentum=das Niesen sterto=schnarchen stibadium=halbkreisförmiges Speisesofa stigma=Brandmal stigmatias=gebrandmarkter Sklave stigmosus=gebrandmarkt stili=Schreibgriffel stilla=Tropfen stillarium=Tropfengabe stillicidium=der herabfallende Tropfen stillo=träufeln stilus=Griffel=Schreibgriffel=der Griffel=der Schreibgriffel stimulare=aufreizen=reizen stimulatio=Reiz stimulatrix=Hetzerin stimuleus=vollzogen stimulo=quälen stimulus=Stachel stinguo=ausstechen stipatio=das Zusammendrängen stipator=ständiger Begleiter stipendiarius=Söldner stipendii=Dienstjahr stipendii annuum=Pension stipendium=Sold=Lohn=Dienstjahr stipendium annuum=Pension stipes=dicker Pfahl stipo=dicht zusammendrängen stips=Geldbeitrag stipula=Halm stipulatio=förmliche Anfrage stipulatiuncula=geringfügige Stipulation stipulator=Gläubiger stipulatus=die verlangte Stipulation stipulor=sich etw. förmlich angeloben lassen stiria=Eiszapfen stirpitus=Stumpf stirps=Wurzlestock stisfactio=Genugtuung stiva=der Pflugsterz stlata=Kauffahrteischiff stlatarius=zu Schiff eingeführt sto=stehen=ich stehe Stocholmia=Stockholm Stoicus=Stoiker stola=langes Gewand stolatus=mit der Stola bekleidet stolidus=dumm stomacace=Mundfäule stomachi=Magen stomachicus=magenkrank stomachor=sich ärgern stomachosus=ärgerlich stomachus=Kehle=Magen storax=wohlriechendes Harz des Storaxstrauches storea=Binsenmatte strabo=Schieler strafuli=Matratze strafulum=Matratze strages=das Niedergeworfenwerden stragulum=Decke stragulus=zum Ausbreiten dienend Stralsunda=Stralsund stramen=Stroh stramenti=Stroh stramenticius=aus Stroh stramentum=Streu=Stroh stramineus=Strohpuppen strangulare=erdrosseln strangulo=erdrosseln stranguria=Harnzwang strategema=Kriegslist strategus=Heerführer strati=Satteldecke stratioticus=soldatisch stratum=Decke=Satteldecke stratura=das Pflastern strena=gutes Vorzeichen strenuitas=Rüstigkeit strenuosus=tüchtig strenuus=kräftig wirkend strepere=dröhnen strepito=wild lärmen strepitus=Lärm=Geräusch strepo=lärmen stria=die Vertiefung=Auskehlung=Streifen striatus=gerieft strictim=eng strictura=das Zusammenziehen=die Verengung strictus=straff strideo=zischen stridor=das Zischen stridulus=zischend striga=Strich strigilis=Striegel strigo=beim Pflügen innehalten strigosus=mager stringere=leicht berühren=sanft berühren=streichen stringo=streifen stringor=zusammenziehende Kraft strix=Ohreule stropha=Kunstgriff strophiarius=Miedermacher strophium=Büstenhalter structilis=gemauert structio=Errichtung structor=Maurer structura=Aufbau=der Aufbau=die Struktur struere=aufschichten=stapeln strues=Stapel strues lignorum=Meiler struis=Stapel struis lignorum=Meiler struix=Haufen struma=Drüsenschwellung=der Kropf strumosus=mit geschwollenen Drüsen struo=aufschichten struthea=Brinquitten struthio=Vogel Strauß Strymo=Strimon Strymonis=Thrakierin stubstrictus=schmächtig studens=Student studeo=sich um etw. bemühen=ich bemühe mich studere=sich bemühen=studieren studia=Studieren=Studium studii=Eifer=Lieblingsbeschäftigung studiorum=Studieren=Studium studiosa=eifrig=günstig studiosi=Student studiosum=eifrig=günstig studiosus=eifrig=Student=günstig studium=eifriges Streben=Eifer=Beschäftigung=Lieblingsbeschäftigung stues=Haufe stulta=dumm stultiloquentia=albernes Gerede stultiloquus=albern redend stultitia=Torheit=Dummheit stultitiae=Dummheit stultividus=einfältig stultum=dumm stultus=töricht=dumm stupefacio=batäuben stupefactus=erstaunt stupeo=starr sein stupere=erstaunen stupesco=ins Stocken geraten stupiditas=Sinnlosigkeit stupidus=verblüfft stupor=Erstarrung=Staunen stuporis=Staunen stuppa=Werg stuppeus=aus Werg stuprator=Schänder stupro=schänden stuprum=Schande sturio=Stör sturni=Star sturnus=Star Stutgardia=Stuttgart stylobates=Stylobat Stymphalus=St. und Ldsch. in Arkadien Styx=Bach in Arkadien sua=ihr=sein sua causa=ihrethalben=ihretwegen sua sponte=aus freiem Willen=freiwillig Suada=Göttin der Überredung suadeo=raten suadere alci=einen Rat geben=raten sualiloquentia=liebliche Rede suasio=das Anraten suasor=Ratgeber suasorius=Rat gebend suasoriusa=Rede, in der Rat erteilt wird suasum=dunkler Fleck suasus=Rat suaveolens=lieblich duftend suavidicus=lieblich suavis=angenehm suavisaviatio=der süße Kuß suavissima=entzückend suavissimum=entzückend suavissimus=entzückend suavitas=Annehmlichkeit suavitudo=Süße sub=unten sub ea=darunter sub eam=darunter sub eo=darunter sub eum=darunter sub terra=unter der Erde sub terram=unter die Erde subabsurdus=ziemlich ungereimt subaccuso=ein wenig tadeln subactio=Bearbeitung subaeratus=inwendig kupfern subagrestis=ziemlich bäurisch subalaris=unter der Achsel versteckt subalbus=weißlich subalternus=untergeordnet subamarus=bitter subaquilus=ziemlich dunkel subarroganter=etw. anmaßend subassentiens=etw. bestimmend subausculto=heimlich zuhören subbasilicanus=Pflastertreter subbibo=ein wenig trinken subblandior=etw. schmeicheln subcavus=unten hohl subceno=von unten verzehren subcenturiatus=Ersatzmann subcerno=durchsieben subcingulum=Gürtel subcontumeliose=etw. schimpflich subcrispus=etw. kraus subcustos=Hilfswächter subdebilis=leicht gelähmt subdeficiens=allmählich ermattend subdifficilis=ziemlich schwierig subdiffido=nicht recht trauen subditivus=untergeschoben subdo=unterlegen subdoceo=selbst unterrichten subdolus=hinterlistig subdomo=überwältigen subdubito=eineigen Zweifel hegen subduco=wegziehen subductio=das Anlandziehen subdurus=ziemlich hart subedo=unten anfressen subeo=unter etw. kommen suber=Korkeiche subesse=nahe sein subgrandis=ziemlich groß subhastatio=Subhastation subhorridus=ziemlich rauh subiaceo=unten liegen subicere=unterwerfen subicio=unter etw. werfen subiecta=abhängig=unterworfen subiectio=Veranschaulichung subiectivus=zum Objekt gehörig subiecto=unterlegen subiector=Fälscher subiectum=abhängig=unterworfen subiectus=darunter=abhängig=unterworfen subiectusum=Niederung subigere=unterwerfen subigitatio=Hurerei subigitatrix=Hure subigito=unzüchtig betasten subigo=hinauftreiben subimpudens=ziemlich unverschämt subinanis=ziemlich eitel subinde=gleich darauf subinsulsus=abgeschmackt subinvideo=ein wenig beneiden subinvisus=etw. verhaßt subinvito=unter der Hand auffordern subirascor=etw. zürnen subiratus=etw. zornig subire=auf sich nehmen subita=augenblicklich=plötzlich subitaneus=plötzlich entstehend subitarius=plötzlich subito=plötzlich subitum=das Plötzliche=augenblicklich=plötzlich subitus=unvermutet=plötzlich=augenblicklich subiugo=unterwerfen subiunctivus=verbindend subiungo=verbinden sublabor=unvermerkt sublatio=Hebung sublatus=erhaben sublecto=ködern sublego=unten auflesen sublestus=schwach sublevatio=Erleichterung sublevo=aufrichten sublica=Pfahl sublicius=auf Pfählen ruhend subligaculum=Schurz subligatus=aufgeschürzt subligo=von unten an etw. binden sublime=Höhe=emporragend=hochragend sublimen=in die Höhe sublimis=hoch in der Luft befindlich=erhaben sublimitas=Höhe sublimo=hoch erheben sublingulo=Küchenjunge sublino=beschmieren subluceo=unten hervorleuchten subluo=unten sublustris=etw. hell submerus=ziemlich unvermischt subminia=blaßzinnoberrotes Kleid submissim=leise submittere=zu Hilfe schicken submitti=sich senken submolestus=ziemlich beschwerlich submorosus=etw. mürrisch subnascor=nachwachsen subnecto=unten anknüpfen subnego=halb und halb abschlagen subniger=schwärzlich subnisus=auf etw. sicht stützend subnoto=etw. unten anmerken subnuba=Nebenbuhlerin subnubilus=leicht bewölkt subo=brünstig sein subobscenus=etw. zweideutig subobscura=düster subobscurum=düster subobscurus=etw. dunkel=düster subodiosus=etw. verdrießlich suboffendo=etw. Anstoß erregen suboles=Nachwuchs subolesco=heranwachsen subolet=ich wittere etw. subolis=Nachwuchs suborior=allmählich nachwachsen suborno=mit etw. ausrüsten subortus=allmählige Entstehung subrancidus=etw. ranzig subraucus=etw. heiser subremigo=nachrudern subrepo=unter etw. kriechen subrepticius=verstohlen subrideo=lächeln subridere=lächeln subridicule=etw. lächerlich subrigo=emporrichten subringor=empfindlich werden subrostrani=Pflastertreter subrubeo=rötlich sein subrubicundus=rötlich subrufus=etw. rötlich subruo=untergraben subrusticus=etw. bäurisch subrutilus=etw. rötlich subscribo=darunterschreiben subscriptio=Unterschrift subscriptor=Mitkläger subseco=unten abschneiden subsellium=niedrige Bank subsentio=herausfühlen subsequor=unmittelbar subservio=unterwürfig sein subsessor=Aufpasser subsicivus=übrigbleibend subsidiarius=zur Reserve gehörig subsidiariusi=Reservetruppen subsidior=in Reserve stehen subsidium=Reserve subsido=sich niedersetzen subsignanus=unter den Fahnen befindlich subsigno=eintragen subsilio=emporspringen subsistentia=Bestand subsisto=stehen machen subsortior=auslosen subsortitio=Auslosung des Ersatzes substantia=Wesen substerno=unterstreuen substituo=etw. darunter stellen substo=standhalten substrictus=dünn=schmal substringo=aufbinden substructio=Unterbau substruo=den Unterbau herstellen subsultim=in kleinen Sprüngen subsulto=in die Höhe springen subsum=darunter sein subsuo=unten benähen subtemen=Einschlag subter=unterhalb=darunter subtercutaneus=unter der Haut befindlich subterduco=heimlich entziehen subterfluo=unter etw. wegfließen subterfugio=heimlich entfliehen subterlabor=unter etw. hinfließen subtero=unten abreiben subterraneus=unterirdisch subtervaco=unterhalb leer sein subtexo=etw. als Schleier vorziehen subtile=fein subtilis=fein subtilitas=Feinheit subtilitatis=Feinheit subtimeo=insgeheim subtraho=unter etw. hervorziehen subtristis=etw. traurig subturpis=schimpflich subtus=unten subtusus=etw. zerschlagen subucula=wollenes Hemd=Hemd subuculae=Hemd subula=Pfriem subulci=Schweinehirt subulcus=Schweinehirt Subura=das Viertel der armen Bürger in Rom suburbanitas=Nähe der Stadt suburbanus=vorstädtisch suburbanusi=Bewohner der Nachbarorte Roms suburbanusum=Landgut bei Rom suburbium=Vorstadt suburgeo=nahe harandrängen suburo=ein wenig versengen subvectio=Zufuhr subvecto=herbeischaffen subveho=hinaufführen subvello=etw. glatt rupfen subvenio=zu Hilfe kommen subvento=zu Hilfe kommen subvereor=ein wenig besorgt sein subversor=Verderber subverto=umstürzen subvexus=schräg subvolo=emporfliegen subvolturius=etw. geierartig subvolvo=emporwälzen succedere=heranrücken=nachrücken=vonstatten gehen=nachfolgen=ablösen succedere alci=jemanden nachfolgen=an jemandes Stelle treten succedo=unter etw. gehen succendo=von unten anzünden succenturio=Unterzenturio successi=Gelingen successio=das Eintreten=Nachfolge successionis=Nachfolge successivus=nachfolgend successor=Nachfolger successoris=Nachfolger successum=Gelingen successus=das Heranrücken=das Anrücken=Erfolg succidaneus=stellvertretend succidia=Speckseite succido=unen abhauen succiduus=niedersinkend succingo=aufschürzen succingulum=Gürtel succino=dazu singen succlamatio=Zuruf succlamo=zurufen succollo=auf die Schulter nehmen succresco=nachwachsen succuba=Beischläferin succubo=unter etw. liegen succulentusum=Fettpflanze succumbere=unterliegen succumbo=niederfallen succurrere=zu Hilfe eilen succurro=unterziehen succursus=Hilfe succussio=Erschütterung succutio=emporschleudern suci=Saft sucidus=saftig sucinum=Bernstein sucinus=aus Bernstein sucltetia=Schulzenamt sucula=Schweinchen Suculae=die Plejaden suculentus=saftreich sucus=Saft sudare=schwitzen sudarium=Taschentuch sudatio=das Schwitzen sudatorius=zum Schwitzen dienlich sudatoriusum=Schwitzbad sudatrix=schweißtriefend sudis=Spitzpfahl sudo=schwitzen sudor=Schweiß=Schweiss sudoris=Schweiß=Schweiss sudum=trockenes Wetter sudus=wolkenlos Suebi=due Sueben Suebia=Land der Sueben suere=nähen Suerinum=Schwerin suesco=sich gewöhnen Suessiones=Soissons Suessionis civitas=Soisson suetus=an etw. gewöhnt sufes=Suffet suffarcino=vollpacken suffero=darunter halten suffertus=vollgestopft sufficere=nachwählen ausreichen=genügen sufficio=unter etw. legen suffigo=an etw. heften suffimentum=Räucherwerk suffio=räuchern sufflamen=Hemmschuh=Bremse sufflaminis=Bremse=Hemmschuh sufflamino=hemmen sufflatus=aufgeblasen sufflavus=hellblond sufflo=blasen suffocare=ersticken suffocatio=das Ersticken suffoco=ersticken suffodio=untergraben suffossio=das Untergraben suffraganeus=Diözensanbischof suffragatio=Empfehlung suffragator=Wähler suffragatorius=auf die Wahlen bezüglich suffragium=Stimme suffrago=Biegung suffragor=für jd. stimmen suffringo=unten zerschlagen suffugio=unter etw. fliehen suffugium=Zufluchtsort suffulcio=von unten stützen suffundo=unter etw. gießen suffuror=unter der Hand stehlen suffuscus=bräunlich suffusio=grauer Star sufragium=Abstimmung sugere=saugen suggero=darunterlegen suggesti=Bühne suggestio=Hinzufügung suggestum=Erhöhung=Bühne suggestus=Rednerbühne suggredior=heranrücken sugillatio=das Verbeulen sugillo=braun und blau schlagen sugo=saugen sui=seiner=sich sui iuris=selbständig suillus=Schweine... Suindinum=Le Mans suis=Sau suis auxilium ferre=den Seinen Hilfe bringen sulco=furchen sulcus=Furche=die Furche=Rinne Sullanus=Parteigänger Sullas sullaturio=den Sulla spielen wollen Sulmo=Sulmona sulphur=Schwefel sulphuris=Schwefel sulpur=Schwefel sulpuratio=Schwefellager sulpuratus=schwefelhaltig sulpuratusa=Schwefelfäden sulpureus=schwefelig sum=dasein sumen=Saueuter sumere=nehmen=annehmen=voraussetzen summa=höchste Stelle=Summe=die Summe=Betrag=das obere=der obere=die obere summae=Betrag=Summe summano=berieseln Summanus=altröm. Gott der nächtlichen Blitze summarium=Haptinhalt summarius=Packesel summas=vornehm summatim=im allgemeinen=auszugsweise summatus=Oberherrschaft summe=im höchsten Grade=äußerst=äusserst summergo=untertauchen summi=Erste=Wichtigste=das Erste sumministrator=Helfershelfer sumministro=darreichen summissio=Senkung summissus=gesenkt summitto=niederlassen summoneo=heimlich erinnern summopere=äußerst summoveo=wegschaffen summula=Sümmchen summum=größte Höhe=Erste=Wichtigste=das obere=der obere=die obere=das Erste summus=der höchste=oberste=absolut=das obere=der obere=die obere summus ducis=General=Oberbefehlshaber summus dux=General=Oberbefehlshaber summus mons=Berggipfel=Gipfel summus montis=Berggipfel=Gipfel summuto=hin und wieder vertauschen sumo=nehmen sumptio=Annahme sumptuarius=den Aufwand betreffend sumptuosa=kostspielig=teuer sumptuosum=kostspielig=teuer sumptuosus=kostspielig=teuer sumptus=Aufwand=Kosten sunt=sie sind suo=nähen suovetaurilia=feierliches Lustrationsopfer aus Schwein supellex=Hausrat super=darüber=auf=vorbei an=über hinaus supera=weiter oben befindlich superabilis=übersteigbar superaddo=noch dazufügen superadornatus=an der Oberfläche verziert superans=überhandnehmend superare=übertreffen superator=Überwinder superatrix=Überwinderin superba=hochmütig superbia=Übermut=Hochmut=Stolz=der Hochmut=der Stolz superbiae=Hochmut superbificus=übermütig machend superbiloquentia=hochmütiges Reden superbio=übermütig sein superbum=hochmütig superbus=in die Höhe gehoben=hochmütig=stolz=erhaben superciliosus=sehr streng supercilium=Augenbraue supercresco=überwaschen supercubo=darüberfliegen supercurro=darüberlaufen superemineo=hervorragen supereo=über etw. gehen supererogatio=darüber hinausgehende Auszahlung superesse=übrig sein=im Überfluß vorhanden sein superficiarius=in Erbpacht stehend superficiei=Oberfläche superficies=Oberfläche superfio=übrigbleiben superfixus=aufgesteckt superfluo=überfließen superfluus=überflüssig superfundo=darübergießen supergredior=überschreiten superiacio=darüberwerfen superiectio=Übertreibung superimmineo=darüber emporragen superimpendens=darüberhängend superimpono=darauflegen superincidens=von oben hereinfallend superincubans=daraufliegend superincumbo=sich darauflegen superincurvatus=Aufseher der Lasttiertreiber superior=der obere=das obere=die obere superiorem esse=überlegen sein superius=das obere=der obere=die obere superlabor=darüber hingleiten supermitto=daraufschnütten supernato=darüberschwimmen superne=oben her=von oben herab supernus=oben befindlich supero=hervorragen=ich überwinde=ich übertreffe=ich besiege superobruo=oben bedecken superoccupo=dabei überraschen superpendens=überhängend superpono=daraufsetzen superscando=übersteigen superscribo=darüberschreiben superscriptio=Überschrift supersedeo=auf etw. sitzen superstagno=über die Ufer treten supersternere=darüberbreiten supersterno=darüberbreiten superstes=über jd. stehend superstitem esse=überleben superstitio=Schwur=Aberglaube superstitionis=Aberglaube superstitiosus=abergläubisch superstito=vollauf vorhanden sein supersto=oben daraufstehen superstruo=darüberbauen supersum=übrig bleiben supertego=oberhalb bedecken superum=weiter oben befindlich superurgeo=oben eindringen superus=der obere=weiter oben befindlich supervacanea=entbehrlich=überflüssig supervacaneum=entbehrlich=überflüssig supervacaneus=überflüssig=entbehrlich supervacuus=nichtig supervado=übersteigen supervehor=über etw. hinausfahren supervenio=über etw. kommen superventus=das Dazukommen supervivo=überleben supervolito=über etw. herflattern supervolo=über etw. hinfliegen supine=mit abgewandtem Gesicht supinitas=zurückgebogene Stellung supino=rückwärts beugen supinus=zurückgebogen suppaenitet=ein wenig Reue empfinden suppalpor=ein wenig streicheln suppar=fast gleichzeitig supparasitor=etw. schmeicheln supparum=leinenes Oberkleid suppeditatio=reicher Vorrat suppedito=reichlich gewähren suppeditoat=man kann suppedo=einen leisen Furz lassen suppernatus=niedergehauen suppetiae=Hilfe suppeto=reichlich vorhanden sein suppilo=stehlen suppingo=unten anschlagen supplanto=jd. ein Bein stellen supplementi=Ergänzung supplementum=Ergänzung suppleo=nachfüllen supplex=demütig bittend supplicare=flehen supplicatio=öffentliches Betfest supplicium=demptiges Bitten supplicium sumere de alqo=hinrichten supplico=demütig bitten supplodo=aufstampfen supplosio=das Aufstampfen suppono=unterlegen supporto=herbeitragen suppositicius=jd. ablösend suppositio=Unterschiebung suppositorium=Unterlage suppostrix=Unterschreiberin suppraefectus=Unterpräfekt suppressio=Unterdrückung supprimo=hinabdrücken suppromus=Unterkellermeister suppudet=schäme mich ein wenig suppuratio=Eiterung suppuro=forteitern suppus=aufrecht supputo=ausrechnen supra=oberhalb=droben=oben=obenauf supralatio=Übertreibung supralatus=übertreiben suprascando=übersteigen suprema=die letzten Augenblicke supremum=zum letzenmal supremus=der höchste=absolut supressus=gedämpft sura=Wade surculus=Zweig surda=taub surdaster=halbtaub surditas=Taubheit surdum=taub surdus=taub surdus mutusque=taubstumm surgere=aufstehen surgo=emporrichten Surrentum=Sorrento surripio=heimlich wegnehmen surrogo=nachwählen lassen surrupticius=gestohlen sursum=aufwärts=empor sus=Sau Susa=Hptst. der pers. Provinz Susiana suscenseo=aufgebracht sein suscensere=zürnen susceptio=Übernahme susceptor=Unternehmer suscipere=unternehmen=auf sich nehmen=übernehmen suscipio=auffangen suscito=emportreiben suspecto=hinaufsehen suspectum reddere=verdächtigen suspectus=das Hinaufblicken suspendere=anhängen=aufhängen suspendium=das Aufhängen suspendo=aufhängen suspensorium=beutelartige Tragevorrichtung suspensura=hängender Fußboden suspensus=emporgehoben suspicax=argwöhnisch suspicio=aufwärts sehen=Argwohn suspicionis=Argwohn suspiciosus=argwöhnisch suspicor=argwöhnen suspirare=stöhnen suspiratio=tiefer Atemzug suspiritus=tiefes Atemholen suspirium=tiefes Aufatmen suspiro=tief aufatmen sustentacio=Aufschub sustentaculum=Stütze sustentare=aufrecht erhalten sustento=emporhalten sustineo=emporhalten sustinere=aushalten=ertragen sustollo=emporheben susurrare=flüstern susurrator=Flüsterer susurro=flüstern susurrus=Surren sutela=Lügengewebe sutilis=zusammengenäht sutor=Flickschuster=Schuhmacher sutoris=Schuhmacher sutorius=ehemaliger Flickschuster sutrinum=Schusterhandwerk sutrinus=Schuster... sutura=die Naht=Naht suturae=Naht suum=ihr=sein suus=sein=ihr Sybaritani=die Sybariten Sybaritis=Sybaritin sycophanta=gewinnsüchtiger Ankläger sycophantiose=auf betrügerische Weise sycophantor=Betrügereien ersinnen sycophnatia=Betrügerei syllaba=Silbe syllabae=Silbe syllabas litterarum ordinare=buchstabieren syllabatim=silbenweise syllogismus=Syllogismus syllogisticus=zum Syllogismus gehörig symbola=Geldbeitrag symbolum=Marke als Kennzeichen symmetria=Ebenmaß sympathia=Sympathie symphonia=Harmonie symphoniacus=musikalisch symplegma=wollüstige Verschlingung symposium=Gastmahl synagoga=Synagoge synaliphe=Synaloiphe Synapothnescontes=Die Gemeinsamsterbenden syncope=Ausstoßung synecdoche=Gebrauch synedrus=Besitzer syngrapha=Handschrift syngraphi=Freibrief syngraphus=Vertrag=Reisepaß=Freibrief synodalis=zur Synode gehörig synodus=Synode synonymos=gleichbedeutend synonymosum=Synonym synthesis=Satz Geschirr syntonum=Musikinstrument Syracosius=Syrakusaner Syracusae=Syrakus Syri=die Syrer Syria=das Land Syrien syrinx=Rohr syrma=Schleppkleid Syrticus=syrtisch Syrtis=Syrte systema=System tabella=Täfelchen=Protokoll tabellarii=Briefbote tabellarius=die Abstimmung betreffend=Briefbote tabeo=schmelzen taberna=Bretterbude=Bude=Laden=Wirtshaus taberna libraria=Buchhandlung taberna mercatoria=Geschäft=Handlung=Laden taberna mercatoriae=Geschäft=Handlung=Laden tabernaculum=Hütte=Tabernakel tabernae=Laden tabernarius=Krämer tabernula=Bretterhüttchen tabes=Verwesung tabes nivis=Tauwetter tabescere=dahinschwinden tabesco=schmelzen tabidulus=abzehrend tabidus=schmelzend tabificus=verzehrend tabis nivis=Tauwetter tabula=Brett=Tafel tabulae=Brett=Liste=Tafel tabularii=Archiv tabularium=Archiv tabularius=Vorsteher des Archivs tabularum=Liste tabulati=Gerüst tabulatio=Täfelung tabulatum=Bretterboden=Gerüst tabulatus=mit Brettern belegt tabum=Eiter taceo=schweigen tacere=schweigen tacet=er schweigt=sie schweigt=es schweigt tacitum habere=geheim halten tacitum teneri=geheim bleiben taciturna=schweigsam taciturnitas=Stillschweigen taciturnum=schweigsam taciturnus=schweigsam tacitus=verschwiegen tactilis=berührbar tactio=Berührung tactus=Berührung taeda=Kiefer=Kienfackel taedae=Kienfackel taedet=Ekel empfinden taedifer=fackeltragend taedium=Ekel taenia=Band taeter=häßlich tagax=zugreifend Tagus=Tajo talaria=Knöchelteile talaris=bis auf die Füße hinabreichend talarius=in langem Gewand talassio=Beischlaf tale=so=so beschaffen=solch talea=Stab talenti=Talent talentum=Telent=Talent talio=Wiedervergeltung eines Körperschadens talis=solcher=so=so beschaffen=solch talitrum=das Schnippen mit den Fingern talpa=Maulwurf talus=Fußknöchel=das Sprungbein tam=so=so sehr tam multa=so viel tam multum=so viel tam multus=so viel tam saepe=so oft tamdiu=so lange tamen=dennoch=trotzdem=doch Tamesis=Themse tametsi=obgleich tamperatio=richtige Mischung tamquam=sowie tamquam si=als ob=gleich als ob Tanagra=Stadt im südöstlichen Böotien Tanais=der Don Tanaquil=Gattin des Kaiser Tarquinius Priscus tandem=endlich=eigentlich tandumdem=ebensoviel tangere=berühren tango=berühren Tanne=abies=abietis Tantalides=Tantalide Tantalis=Tantalidin Tantalus=Sohn des Zeus tanti=so viel=dafür=für den Preis tantidem=ebensohoch schätzen tantillus=so klein tantillusum=so wenig tantisper=so lange=einstweilen=unterdessen tanto=so viel tantopere=so sehr tantulum=solche Kleinigkeit=so wenig tantulus=so klein tantum=so Großes=nur tantundem=ebensoviel tantus=so groß=so gross tantus quantus=so groß wie=so gross wie tantusdem=ebensogroß tapes=Teppich tapetis=Teppich tappetum=Teppich tarda=langsam tardesco=langsam werden tardigradus=langsam redend tardipes=lahm tarditas=Langsamkeit tardiusculus=etwas langsam tardo=zögern tardum=langsam tardus=langsam Tarentum=Tarent tarmes=Holzwurm Tarquinii=Stadt im südlichen Etrurien Tarracina=Terracina Tarraco=Tarragona Tartarus=der Tartaros Tartessus=alte Handelsstaft im südwestlichen Spanien tat=heh tata=Vater Tatius=König der Sabiner taureus=Rinds... taureusea=Ochsenziemer tauri=Bulle=Stier Tauricus=taurisch tauriformis=in Stiergestalt Taurini=Turin taurinus=von Stieren taurobolium=Stieropfer Tauromenium=Taormina taurus=Stier=Bulle taxare=einschätzen taxatio=Schätzung taxationis=Schätzung taxillus=kleiner Würfel taxo=etwas wiederholt taxus=Taxus te=dich techina=listiger Streich technicus=Techniker technophyon=Kleines Kunstwerk tecti=Dach=Zimmerdecke tector=Stuckarbeiter tectorium=Tünche tectorius=zum Dachdecken dienlich tectum=Dach=Haus=das Dach=das Haus=Zimmerdecke tectus=gedeckt Tegea=Stadt im südöstlichen Arkadien tegere=bedecken=belegen=decken teges=Decke tegeticula=Deckchen tegillum=kleine Decke tegimen=Bedeckung tegimentum=Decke tegmen=Bedeckung=Decke tegminis=Bedeckung=Decke tego=decken tegula=Dachziegel tela=Gewebe=die Gewebsschicht=Munition tela mittere=schießen=schiessen Telamo=Sohn des Aiakos Telchines=Telchinen Telegonus=Sohn des Odysseus Telemachus=Sohn des Odysseus teli=Geschoss telinum=klstbare Salbe telluris=Erde tellus=die Erde=der Erdboden=Erde=Erdboden telorum=Munition telum=Fernwaffe=Geschoss temerarius=zufällig temere=zufällig=unbesonnen temeritas=Zufall=Tollkühnheit temeritatis=Tollkühnheit temero=beflecken temetum=berauschendes Getränk temno=verachten temo=Deichsel temonis=Deichsel temperamentum=gemäßigte Mischung temperans=sich mäßigend temperantia=das Maßhalten temperata=mild temperator=Ordner temperatum=mild temperatura=richtige Mischung temperatus=richtig gemischt=mild temperi=zeitig temperies=milde Wärme tempero=gehörig einrichten tempestas=Teitpunkt=das Unwetter=der Sturm=Unwetter=Sturm=Orkan tempestatis=Orkan=Sturm tempestiva=zeitig=zur rechten Zeit tempestivitas=rechte Zeit tempestivum=der rechte Zeitpunkt=zeitig=zur rechten Zeit tempestivus=zeitgemäß=zeitig=zur rechten Zeit templarius=Tempelherr templi=Tempel templum=Beobachtungskreis=Tempel tempora tarde labentia=Langeweile temporalis=eine Zeit während temporarius=den Umständen angepaßt temporis=Dauer=Zeitraum temporis anni=Jahreszeit temporis matutinum=Frühe temporis praeteritum=Vergangenheit temporum tarde labentia=Langeweile temptabundus=umhertastend temptamentum=Probe temptare=angreifen temptatio=Versuch temptator=Versucher tempto=befühlen tempus=Zeitspanne=Zeit=Lage=Dauer=Zeitraum tempus anni=Jahreszeit tempus matutinum=Frühe tempus praeteritum=Vergangenheit temtare=befühlen=versuchen temulentia=Trunkenheit temulentus=berauscht tenacitas=das Festhalten tenax=festhaltend tendere=dehnen=spannen tendicula=ausgespanntes Seil tendo=anspannen tenebrae=Finsternis tenebricosus=dunkel tenebricus=finster Tenedus=Insel an der Küste von Troas tenellulus=äußerst zart tenellus=sehr zart teneo=festhalten=ich halte tener=zart=jung=zärtlich tenera=zart=zärtlich tenerasco=zart werden tenere=halten=aufhalten=behalten teneritas=Zartheit tenerum=zart=zärtlich tenesmos=Tenesmus tenor=ununterbrochener Lauf Tenos=Tino tensa=Götterwagen tentamen=Probe tentaminis=Probe tentare=prüfen tentatio=Prüfung tentationis=Prüfung tentigo=Geilheit tentorii=Zelt tentoriolum=kleines Zelt tentorium=Zelt=Kriegszelt tenue=dünn=schmal tenuiculus=recht ärmlich tenuis=dünn=schmal tenuitas=Dünnheit tenuo=dünn machen tenus=Schnur mit Schlinge Teos=Stadt nordwestlich von Ephesos tepefacio=erwärmen tepefacto=erwärmen tepeo=lauwarm tepesco=lauwarm werden tepida=lau tepidarius=zum lauen Wasser gehörig tepidum=lau tepidus=lauwarm=lau tepor=milde Wärme ter=dreimal terdeciens=dreizehnmal terebinthus=Terpentinbaum terebinthusthinus=v. der Terebinthe terebra=Bohrer terebrae=Bohrer terebro=Bohrer teredo=Holzwurm terere=reiben teres=glattrund Tereus=König von Thrakien tergeo=abwischen Tergeste=Triest tergi=Rücken terginum=Lederpeitsche tergiversatio=Zögerung tergiversor=sich sträuben tergum=Rücken=der Rücken tergus=Rücken termentum=Schaden termes=abgeschnittener Zweig Terminalia=die Terminalien terminatio=Grenzbestimmung terminis circumscribere=beschränken termino=begrenzen terminus=Grenzstein terna=drei auf einmal ternae=drei auf einmal terni=je drei=drei auf einmal tero=reiben Terpsichore=Muse der Tanzkunst terra=Erde=Land=das Land=die Erde terra uligunosa=Moor terrae=Erde terrae externae=Ausland terrae motus=Erdbeben terrae uligunosa=Moor terraneola=Lerche terrena=aus Erde=irden=irdisch terrenum=Erdreich=aus Erde=irden=irdisch terrenus=erdig=aus Erde=irden=irdisch terreo=schrecken terrere=schrecken=erschrecken terreri=sich erschrecken terrestris=irdisch terret=er schreckt=er erschreckt=sie schreckt=sie erschreckt terreus=aus Erde terribile=schrecklich terribilis=schrecklich terricula=Schreckmittel terrifico=schrecken terrificus=Schrecken erregend terrigena=erdgeboren terriloquus=schrecklich redend terripavium=günstiges Vorzeichen territo=stark erschrecken territorii=Bezirk=Gebiet territorium=Territorium=Bezirk=Gebiet terror=Schrecken=der Schrecken=Furcht=Schreck terroris=Furcht=Schreck tersus=sauber tertia=das=die=dritte tertia pars=Drittel tertia partis=Drittel tertiadecumani=Soldaten der 13. Legion tertianus=zum Dritten gehörig tertiarii=Drittel tertiarium=Drittel tertio=drittens tertium=das=die=dritte tertius=der dritte=das=die=dritte tertiusdecimus=der dreizehnte teruncius=drei Unzen terveneficus=Erzgiftmischer tesqua=Einöden tessella=Würfelchen tessellatus=Mosaik... tessera=viereckiger Würfel tesseram dare=Parole ausgeben tesserarius=Paroleträger tesserula=Würfelchen testa=Ziegelstein=Scherbe testaceus=aus Backstein testae=Scherbe testamentarius=Testamente betreffend testamenti=Testament testamentum=letzter Wille=Testament testari=bescheinigen testatio=Anrufung zum Zeugen testator=Testator testiculus=Manneskraft testificatio=Zeugenbeweis testificor=jd. zum Zeugen nehmen testimonii=Zeugnis testimonium=Zeugnis vor Gericht=Zeugnis testis=Zeuge=der Zeuge testor=jemanden als Zeugen anrufen testu=irdenes Geschirr testudineus=schildkrötenartig testudinis=Schildkröte testudo=Schildkröte testula=irdenes Täfelchen Tethys=Meergöttin tetrachmum=Vierdrachmenstück tetracolos=viergliedrig tetracoloson=viergliedrige Periode tetrao=Auerhahn tetrarches=Tetrarch tetrarchia=Tetrarchie tetrastichos=vier Zeilen enthaltend tetrastichoscha=Vierzeiler tetricus=unfreundlich Teucer=ältester König von Troja teuer=kostspielig Teutoburgiensis=Teutoburger Wald Teutonicus=germanisch texere=flechten texo=kunstvoll textile=Gewebe textilis=gewebt textor=Weber textorius=das Weben betreffend textoriusum=Spinngewebe textrinum=Weberstube textrinus=zum Weben gehörig textrix=Weberin textum=Gewebe textura=Gewebe texturae=Gewebe textus=Zusammenhang der Rede thalamegus=Gondel thalamus=Gemach thalassicus=seemänisch thalassinus=meergrün thallus=grüner Zweig Thapsus=Stadt an der Ostküste Siziliens theatralis=theatralisch theatri=Schauplatz=Theater theatrum=Theater=das Theater=Schauplatz Thebae=das Theben Thebais=Thebanerin theca=Büchse thema=Gegenstand Themis=Göttin der Gerechtigkeit theodiscus=volkstümlich theogonia=Theogonie theologia=Lehre von den Göttern theologus=Mythologe Theorie=Verhältnis Thera=Santorin thermae=warme Quellen=Badeanstalt=Therme thermarum=Therme thermi=Gastwirtschaft thermopoto=mit warmen Getränken laben thesaurarius=Schatz... thesauri=Gesammelte=Sammlung thesaurus=reicher Vorrat=Gesammelte=Sammlung Theseus=König in Athen thesis=Annahme Thespiae=Stadt in Böotien Thessalia=Thessalien Thessalonica=Saloniki Thetis=Gattin des Peleus thiasus=Bacchusreigen Thisbe=Geliebte des Pyramus Thoas=K. in Tauris tholi=Kuppel tholus=Kuppeldach=Kuppel thorax=Brustharnisch Thracia=Thrakien Thraecidica=Waffen eines Thraex Thraex=Gladiator in thrakischer Rüstung thrascias=Nordnordwestwind thronus=Thron Thurinus=Gebiet v. Thurii Thyestes=S. des Pelops Thyias=Mänade thylacista=Saturei thymele=Thymele thymum=Thymian thynnus=Thunfisch thyrsiger=den Thyrsus tragend thyrsus=Stengel tiara=Tiara Tiberis=Tiber tibi=dir tibia=Schienbein=das Schienenbein=Flöte tibiae=Flöte tibialia=Beinbinden tibicen=Flötenspieler tibicina=Flötenspielerin tibicinium=Flötenspiel Tibur=Tivoli Tiburtus=Tiburtus Ticinum=Pavia Ticinus=Ticino tigillum=kleiner Balken tignarius=zum Bauholz gehörig tignum=Stück Bauholz Tigranocerta=Hptst. v. Großarmenien tigris=Tiger tilia=Linde tiliae=Linde timefacio=in Furcht setzen timendus=furchtbar timeo=fürchten timere=fürchten timet=fürchtet=er fürchtet=sie fürchtet=es fürchtet timidus=furchtsam timor=Furcht=Bangigkeit timoratus=gottesfürchtig timoris=Bangigkeit=Furcht tinctilis=flüssig tinea=Motte tineae=Motte tingens=Färber tingentis=Färber tingere=färben Tingi=Tanger tingo=benetzen tinnimentum=Geklingel tinnio=klingeln tinnire=klingen tinnitus=das Klingeln tinnulus=klingelnd tintinnabulum=Klingel tintinnaculus=klirrend tintino=klingen tinus=Schneeball tippula=Wasserspinne tiro=Rekrut tirocinium=Rekrutenzeit tirunculus=junger Soldat Tischplatte=abacus tistificus=betrübend Titan=der Titane Titani=Titanen Titania=Titanidin Titanis=titanisch titibilicium=Kleinigkeit titillatio=das Kitzeln titillo=kitzeln titillus=Kitzel titubans=schwankend titubantia=das Wanken titubatio=das Wanken titubo=wanken tituli=Anzeigetafel=Schild titulo=benennen titulus=Aufschrift=Anzeigetafel=Schild Tityos=S. der Gaia Tmolus=Geb. u. St. bei Sardes tocullio=Wucherer todillus=spatzendürr tofinus=aus Tuffstein tofus=Tuffstein toga=Toga=das Gewand=die Toga=Gewand=Rock togae=Rock togata=röm. Lustpiel togatarius=Schauspieler togatulus=Klient togatus=mit der Toga bekleidet togula=kleine Toga Tolbiacum=Zülpich tolenno=Schwungbalken tolerabilis=ertläglich tolerandus=erträglich tolerans=ertragend tolerantia=geduldiges Ertragen tolerare=ertragen=leiden toleratio=geduldiges Ertragen tolero=ertragen Toletum=Toledo tollere=aufnehmen=aufziehen=hochheben=hochziehen tollo=aufheben Tolosa=Toulouse tolutarius=trabend tolutim=im Trab tolutim incedere=traben tomaculum=Bratwurst tomentum=Stopfwerk Tomi=St. in Mösien tomus=Hülle einer Bücherrolle Ton=Töpfererde tonare=donnern tonat=es donnert tondeo=rasieren tondere=scheren tonitrus=Donner tono=donnern tonor=Betonung iner Silbe tonsa=Ruder tonsilis=scherbar tonsilla=Pfahl am Ufer tonsillae=Tonsillen tonsito=zu scheren pflegen tonsor=Haarschneider=Friseur tonsoratus=geschoren tonsoris=Friseur tonsorius=Scher... tonstricula=Bartkratzerin tonstrina=Barbierstube tonstrix=Frisöse tonsura=das Scheren tonsus=Haarschnitt tonus=Akzent topazus=Topas topiaria=Kunstgärtnerei topiarius=zur Kunstgärtnerei gehörig topica=Topik topographia=Ortsbeschreibung topothesia=Lage topper=sogleich toral=Bettdecke torcular=Kelter toreuma=Relief tormenta=Folter tormenti=schwere Wurfmaschine tormentorum=Folter tormentum=Winde=schwere Wurfmaschine tormina=Leibschneiden torminosus=an Ruhr leidend tornamentum=Turnier tornitrua et fulgura=Gewitter torno=drechseln tornus=Drechseleisen torosus=muskulös torpedo=Zitterrochen torpeo=erstarrt torpesco=erstarren torpida=betäubt torpidum=betäubt torpidus=erstarrt=betäubt torpor=Betäubung torquatus=mit einer Halskette geschmückt torqueo=drehen=schleudern torquere=drehen=foltern torquis=Halskette torrens=glühend torreo=trocknen torrere=rösten torres=dörrende Hitze torresco=geröstet werden torridus=ausgetrocknet tortilis=gewunden torto=martern tortor=Folterknecht tortula=Törtchen tortuosus=voller Windungen tortura=Krümmung tortus=gedreht torulus=Haarwulst torus=Wulst=der Wulst torvitas=finsteres Aussehen torvus=finster tot=so viele tota=ganz=ungeteilt totaliter=gänzlich toti=Allgemeine=das Allgemeine totidem=ebensoviele totiens=so oft totum=Allgemeine=ganz=ungeteilt=das Allgemeine totus=insgesamt=ganz=ungeteilt toxicon=Pfeilgift trabalis=balkenartig trabea=die Trabea trabeatus=im Staatskleid trabs=langer Balken trachea=die Luftröhre Trachin=St. am Öta Trachiniae=die Trachinierinnen tractabilis=berührbar tractare=bearbeiten tractatio=Handhabung=Bearbeitung=Behandlung=Betragen tractationis=Bearbeitung=Behandlung=Betragen tractator=Masseur tractatrix=Masseuse tractatus=Erörterung tractim=ziehend tracto=herumziehen tractum=Spinnwolle tractus=herstammend tradere=übergeben=überliefern=legen=tun=bringen=abgeben=ausliefern=abliefern traditio=Auslieferung=Tradition=Übergabe traditionis=Übergabe traditor=Verräter trado=übergeben traducere=hinüberführen=übersetzen traduco=hinüberführen traductio=Hinüberführung traductor=Überführer tradux=Weinranke tragicomoedia=Tragikomödie tragicus=tragisch tragoedia=Trauerspiel tragoedus=Tragöde tragula=Ränke tragus=Bocksgestank traha=Bohlenwalze trahax=raffend trahere=schleifen=schleppen traho=ziehen traicere=hinüberwerfen=übersetzen=etwas durchziehen=etwas hindurchziehen traicio=hinüberschießen traiectus=Überfahrt tralatus=das Vorbeitragen traloquor=hererzählen trama=Einschlag trames=Querweg tranato=hindurchschwimmen tranquilla=ruhig tranquillare=beruhigen tranquillitas=Ruhe tranquillitatis=Ruhe tranquillo=beruhigen tranquillum=ruhig tranquillus=ruhig trans=hinüber=darüber trans-ire=hinübergehen=überschreiten transabeo=über etw. hinausgehen transactor=Vermittler transadigo=etw. durch etw. treiben transalpinus=jenseits der Alpen transalpinusi=die jenseits der Alpen wohnenden Völker transcendere=übertreten transcendo=hinüberschreiten transcido=verhauen transcribo=umschreiben transcriptio=Umschreibung transcurro=hinüberlaufen transcursus=das Durchlaufen transenna=Vogelnetz=Gitter transennae=Gitter transeo=hinübergehen transfere=übertragen transfero=hinübertragen transfigere=durchbohren transfigo=durchbohren transfiguro=umgestalten transformis=umgeformt transformo=umgestalten transforo=durchbohren transfreto=über das Meer fahren transfuga=Überläufer transfugere=überlaufen transfugio=zum Feind überlaufen transfugium=das Überlaufen transfundo=umgießen transfusio=das Hinübergießen transgredi=hinübergehen überschreiten=überschreiten transgredior=hinübergehen transgressio=das Überschreiten=Übergang transgressionis=Übergang transgressor=Übertreter transgressus=Übergang transigo=durchführen transire=hinübergehen=durchmarschieren=durchziehen transitans=durchziehend transitio=das Hinübergehen=Übertritt transitionis=Übertritt transitorius=mit einem Durchgang versehen transitus=das Überschreiten=Übergang=Durchmarsch=Durchreise=Durchzug translaticius=überliefert translatio=Übertragung translativus=ablehnend translativusa=ablehnende Feststellung translator=Übertrager translatus=Prozession translego=ganz vorlesen transluceo=herüberscheinen translucidus=durchsichtig transmarinus=überseeisch transmeo=durchziehen transmigro=übersiedeln transmineo=durchragen transmissio=Überfahrt transmittere=hinüberschicken=überschreiten=hinüberschaffen=übersetzen transmitto=etw. hinüberschicken transmontanus=jenseits der Gebirge wohnend transmoveo=verlegen transmutatio=Metathese transmuto=vertauschen transnomino=umtaufen transnumero=durchzählen transpadanus=jenseits des Po wohnend transpectus=Durchsicht transpicio=durchsehen transpono=übersetzen transportare=befördern transportatio=Übersiedlung transporto=hinüberbringen transrhenanus=rechtsrheinisch transsilio=hinüberspringen transtiberinus=jenseits des Tibers wohnend transtiberinusi=ansässige Einwohner transtineo=hindurchgehen transtrum=Querbalken transulto=hinüberspringen transumptio=Übertragung transuo=durchnähen transvectio=Überfahrt=Durchfahrt transvectionis=Durchfahrt transveho=hinüberfahren transverbero=durchstechen transversa=quer transversarius=Quer... transverso=wiederholt umwenden transversum=die Quere=quer transversus=quer transverto=umkehren transvolito=durchfliegen transvolo=hinüberfliegen trapetum=Olpresse trapezita=Geldwechsler trapezophorum=Tischträger Trasumennus=Lago Trasimeno Trebia=Trebia treceni=dreihundert trecenta=dreihundert trecentae=dreihundert trecentesimus=der dreihundertste trecenti=dreihundert trecentiens=dreihundertmal trechedipnum=leichtes modisches Tischkleid tredecim=dreizehn tremebundus=zitternd tremefacio=erschüttern tremendus=furchtbar tremesco=erzittern tremo=zittern tremor=das Zittern tremulus=zitternd trennen=abiungo trepidanter=ängstlich trepidatio=Unruhe trepido=ängsltlich trepidus=unruhig tres=drei tres annos natus=drei Jahre alt treuga=Landfriede Treveri=Trier tria=drei triangula=dreieckig trianguli=Dreieck triangulum=Dreieck=dreieckig triangulus=dreickig=dreieckig triarii=Triarier trias=Dreiheit tribas=Tribade tribrachys=Tribrachys tribuarius=Tribus... tribuere=gewähren=zuteil werden lassen tribulis=zu derselben Tribus gehörig tribulum=Drechbrett tribulus=Bürzeldorn tribunal=Tribunal tribunatus=Tribunat tribuni=Tribun tribuni militum=Oberst=Oberster tribunicius=tribunizisch tribunis militum convocatis=nach Einberufung der Militärtribunen tribunus=Oberst=Tribun=Oberster tribunus aerarius=Zahlmeister tribunus militum=Oberst=Oberster tribuo=einteilen tribus=Stammtribus tributaria=tributpflichtig tributarium=tributpflichtig tributarius=steuerpflichtig=tributpflichtig tributi=Abgabe=Auflage=Steuer tributim=tribusweise tributio=Verteilung tributum=direkte Steuer=Abgabe=Auflage=Steuer tributus=Abgabe tricae=Widerwärtigkeiten triceni=je dreißig tricensimus=der dreißigste triceps=dreiköpfig trichila=Laube triciens=dreißigmal tricliniaria=Speiseteppiche triclinium=Speisesofa=Speisezimmer trico=jd. der Händel sucht tricor=Schwierigkeiten machen tricorpor=dreileibig tricuspis=dreizackig tridens=dreizähnig tridentifer=den Dreizack führend triduum=Zeit von drei Tagen=Zeitraum von drei Tagen trienne=drei Jahre dauernd triennia=das jedes dritte Jahr gefeierte Bacchusfest triennis=drei Jahre dauernd triennium=Zeitraum von drei Jahren triens=ein Drittel trientabulum=ein Drittel erstatten trierarchus=Trierenführer trieris=Dreidecker trieterica=dreijährlich trietericum=dreijährlich trietericus=jedes dritte Jahr gefeiert=dreijährlich trifariam=an drei Stellen trifaux=au drei Rachen trifidus=dreifach gespalten trifilis=dreifädig triformis=dreigestaltig trifur=dreifacher Dieb trifurcifer=Erzschelm trigemina=Drilling trigeminum=Drilling trigeminus=Drillings...=Drilling triginta=dreißig=dreissig triglyphus=Triglyph trigon=kleiner, harter Ball trigonalis=dreieckig trilibris=dreipfündig trilinguis=dreizüngig trilix=dreifädig trima=dreijährig trimenium=ein Vierteljahr trimenstris=dreimonatig trimetrus=trimetrisch trimodium=ein drei modii fassendes Gefäß trimulus=als Kind von drei Jahren trimum=dreijährig trimus=dreijährig trini=je drei trinitas=Dreizahl trinoctialis=von drei Nächten trinoctium=drei Nächte trinodis=dreiknotig trinummus=Dreigroschenstück trio=Dreschochse triobolus=drei Obolen triparcus=dreimal sparsam tripartitus=dreifach tripartituso=in drei Teilen tripectorus=dreibrüstig tripedalis=drei Fuß lang tripertito=dreifach=in drei Teile tripes=dreifüßig tripla=dreifach triplex=dreifach triplico=verdreifachen triplum=dreifach triplus=dreifach tripudio=im Dreischritt tanzen tripudium=dreischrittiger Waffentanz tripus=dreisüßiger Kessel triquetrus=dreieckig triremis=mit drei Ruderdecks=Dreidecker triscurria=grobe Possen triste=traurig tristiculus=etw. traurig tristimonia=Traurigkeit tristis=traurig tristitia=Trauer trisulcus=dreifurchig tritavus=Urahn triticeus=Weizen triticum=Weizen Triton=Meergott tritor=der Reiber tritura=das Dreschen tritus=abgerieben triumphalis=Triumph... triumphalisia=Insignien des Triumphes triumphator=Triumphator triumphi=Triumphzug triumpho=triumphieren triumphum agere=einen Triumph feiern triumphus=Triumph=Triumphzug triumvir=Triumvir triumviralis=zu einem Dreimännerkollegium gehörig triumviratus=Triumvirat triumviri=Staatsbehörden trivenefica=Erzgiftmischerin trivialis=auf Dreiwegen befindlich trivium=Dreiweg trivius=zu den Kreuzwegen gehörig Troas=trojanisch trochaeus=Trochäus trochlea=Flaschenzug=die Walze=Rolle trochus=Reifen Troezen=St. im Südosten der Argolis Troia=Troja Troianus=Trojaner Troicus=troisch Troilus=jüngster S. des Priamos Troiugena=aus Troja stammend tropa=Geschicklichkeitsspiel mit Würfeln tropaei=Trophäe tropaeum=Siegeszeichen=Trophäe tropis=Bodensatz des Weins tropus=Melodie Tros=Enkel des Dardanos trossuli=Ritter trucidare=abschlachten trucidatio=das Abschlachten trucido=niedermetzeln truculentia=Unfreundlichkeit truculentus=unfreundlich trudis=Brechstange trudo=stoßen trulla=Schöpfkelle=Kelle trullae=Kelle trunci=Block=Rumpf trunco=beschneiden truncus=gestutzt=Rumpf=der Rumpf=Hauptteil von Nerv=Gefäß=Organ=Block truso=tüchtig stoßen trutina=die Waage trutta=Forelle truttae=Forelle trux=furchtbar trygonus=Stachelrochen tu=du tua=dein tua culpa es=es liegt an dir tuae sunt partes=es ist an dir tuatim=auf deine Art tuba=Tuba=die Trompete=Röhre tuber=Höcker tuberculum=kleine Höcker tuberis=Höcker tubero=schwellen tubi=Röhre tubicen=Tubabläser tubilustrium=Fest der Trompetenweihe tubula=kleine Tuba tubulatus=mit Röhren versehen tuburcinabundus=gierig verschlingend tuburcinor=gierig verschlingen tubus=Röhre Tüchtigkeit=Stützpunkt tudito=stark fortstoßen tueor=anschauen tueri=behüten=beschützen tugurium=Hütte Tuisto=Stammvater der Germanen tuitio=Schutz Tullianum=das Tullianum tum=damals=da=dann=darauf tum deinde=dann=darauf Tum tua res agitur paries cum proximus ardet=Dann steht deine Sache auf dem Spiel wenn des Nachbarn Wand brennt tumefacio=aufblähen tumeo=geschwollen sein tumescere=schwellen tumesco=anschwellen tumidus=anschwellend tumor=Anschwellung=Geschwulst tumoris=Geschwulst tumuli=Grabhügel tumulo=begraben tumulosus=hügelig tumultuari=toben tumultuarius=in aller Eile zusammengerafft tumultuatio=Unruhe tumultuor=unruhig sein tumultuosus=unruhig tumultus=Unruhe=Aufruhr=der Aufruhr=die Unruhe=Tumult tumulus=Erdhaufen=Grabhügel tunc=damals tundo=stoßen Tunes=Tunis tunica=Tunika=die Haut=Gewebsschicht=Unterkleid tunicae=Unterkleid tunicatus=mit der Tunika bekleidet tunicula=kleines Unterkleid turba=Unruhe=Menge turbamentum=Verwirrung turbare=verwirren=stören turbatio=Unordnung=Störung turbationis=Störung turbator=Aufwiegler turbatus=unruhig turbelae=toller Unfug turben=Wirbelwind turbida=trübe turbidum=unruhige Zeit=trübe turbidus=unruhig=trübe turbineus=kreisend turbis=schimpflich=häßlich=schändlich turbo=Wirbel turbulentus=unruhig Turdetani=Volk im südw. Spanien turdi=Drossel turdus=Drossel turdusa=Meerdrossel tureus=von Weihrauch turgeo=geschwollen sein turgesco=anschwellen turgidulus=etw. geschwollen turgidus=geschwollen turibulum=Räucherpfanne turicremus=von Weihrauch brennend turifer=Weihrauch tragend turilegus=Weihrauch sammelnd turma=Schwadron=Gruppe turmae=Gruppe turmales=Reiter einer Schwadron turmalis=scharenweise turmatim=schwadronenweise turnamentum=Turnier Turnus=K. der Rutuler turpe=das sittlich Schlechte=schändlich turpiculus=ziemlich häßlich turpificatus=entstellt turpilucricupidus=nach schändlichem Gewinn gierig turpis=häßlich=schändlich turpitudinis=Schande turpitudo=Häßlichkeit=Schande turpo=entstellen turricula=Türmchen turriger=Türme tragend turris=hoher Bau=der Turm=Turm turritus=turmhoch turtur=Turteltaube turturilla=Turteltäubchen tus=Weihrauch tusculum=etw. Weihrauch tussicula=Hustenanfall tussio=husten tussire=husten tussis=Husten tuta=sicher tutamen=Schutzmittel tutari=beschüzten tutela=Schutz=der Schutz=Hut=Obhut tutelae=Hut=Obhut=Schutz tutor=Beschützer tutorius=vormundschaftlich tutum=Sicherheit=sicher tutus=sicher=geschützt tuum=dein tuus=dein tuxtax=klatsch Tydeus=S. des Königs Oineus tympanizo=die Handpauke tympanotriba=Hanbdpaukenschläger tympanum=Handpauke Tyndareus=König in Sparta Tyndarides=Tyndaride typicus=figürlich typographus=Drucker typus=Figur tyrannicida=Tyrannenmörder tyrannicidium=Tyrannenmord tyrannicus=tyrannisch tyrannis=Tyrannis tyrannoctonus=Tyrannenmörder tyrannus=Herscher=Tyrann=Alleinherrscher tyrianthinus=purpurviolett tyrianthinusa=Purpurgewänder tyrotarichum=Ragout aus Käse und Salzfischen Tyrrheni=Tyrrhener Tyrrhenia=Etrurien uber=Euter=fruchtbar uberis=Euter ubertas=Fruchtbarkeit ubertim=reichlich uberto=fruchtbar machen ubi=wo=als=da ubicumque=wo nur immer ubilibet=überall ubinam=wo denn ubiquaque=überall ubique=wo es auch nur sei=überall ubivis=wo du willst udo=Lederschuh udus=feucht ulceratio=das Schwären ulceris=Geschwür ulcero=schwächer machen ulcerosus=voller Geschwüre ulcisci=etwas=rächen ulciscor=etwas rächen ulcus=Geschwür ulcusculum=kleines Geschwür uligo=Morast ullus=irgendein ulmeus=Ulmen ulmitriba=der mit Ulmenruten Gepeitschte ulmus=Ulme ulna=Ellenbogen=die Elle ulpicum=Lauch uls=jenseits ulter=jenseitig ulterior=ferner ulterius=weiter=ferner=länger ultima=aüßerste=letzte=aüsserste ultimum=aüßerste=letzte=aüsserste ultimus=der entfernteste=aüßerste=letzte=allerletzte=aüsserste ultio=Rache ultio sanguinis=Blutrache ultionis=Rache ultionis sanguinis=Blutrache ultor=Rächer ultoris=Rächer ultra=weiter hinaus=jenseits von ultramontanus=jenseits der Berge ultrix=Rächerin ultro=hinüber ulula=Käuzchen ululatus=Geheul ululo=heulen ulva=Schiff=Schilf umbella=Sonnenschirm Umber=umbrischer Jagdhund umbilici=Nabel umbilicus=Nabel=der Nabel umbo=Schildbuckel umbra=Schatten=Gespenst=Totengeist umbraculi=Schirm=Sonnenschirm umbraculum=schattiger Ort=Schirm=Sonnenschirm umbrae=Gespenst=Totengeist umbraticulus=Faulenzer umbraticus=Schatten... umbratilis=den Schatten genießend Umbri=Stamm zwischen Tiber und Adria Umbria=Umbrien umbrifer=schattenspendend umbro=beschatten umbrosus=beschattet=schattig umecto=befeuchten umectus=feucht umeo=feucht sein umeri=Schulter umerus=Schulter umesco=feucht werden Umhang=abolla umida=feucht umidulus=etwas feucht umidum=feucht umidus=feucht umifer=feucht umor=Feuchtigkeit=Nässe umoris=Nässe umquam=jemals una=zusammen=ein=eine una cum alqo=miteinander unähnlich sein=abludo unanimans=einträchtig unanimitas=Einmütigkeit unanimus=einmütig unci=Widerhaken uncia=ein Zwölftel uncialis=zollang unciarius=ein Zwölftel betragend unciatim=unzenweise uncinatus=hakenförmig unciola=kleine Unze unctio=das Salben unctito=oft salben unctiusculus=etwas fetter unctor=Salber unctorium=Salbraum unctura=das Salben unctus=gesalbt uncus=Haken=Widerhaken unda=Welle=Woge=die Woge=die Welle unde=woher=daher undeciens=elfmal undecim=elf undecimus=der elfte undecimviri=Elfmännerkollegium undecumque=woher nur immer undeni=je elf undevicesima=der neunzehnte=die neunzehnte undevicesimani=Soldaten der 19ten Legion undevicesimum=der neunzehnte=die neunzehnte undevicesimus=der neunzehnte=die neunzehnte undeviginti=neunzehn undique=woher nur immer=von allen Seiten=allerseits undisonus=wellenrauschend undo=wogen undosus=wellenreich unetvicesimani=Soldaten der 21ten Legion unetvicesimus=der einundzwanzigste ungere=salben ungo=salben unguentarius=zur Salbe gehörig unguentariusia=Salbenhandel unguentariusus=Parfümhändler unguenti=Salbe unguento=salben=parfümieren unguentum=Parfüm=Salbe unguiculus=Nägelchen unguis=Nagel ungula=Huf ungulae=Huf unguo=Kralle unica=einzig unicolor=einfarbig unicornis=einhörnig unicornisnis=Einhorn unicum=einzig unicus=einzig uniformis=einförmig unigena=von einerlei Abstammung unigenitus=eingeboren unimanus=einhändig unio=einzelne große Perle=Eins unionis=Eins unisubsellium=Einzelbänkchen unitas=Einzelheit=Einheit unitatis=Einheit uniter=in eins verbunden uniusmodi=einerlei Art univera=sämtlich universa=gesamt universalis=allgemein universalisia=Universalien universe=im allgemeinen universi=alle zusammen=Gesamtheit=sämtlich=die Gesamtheit universitas=Gesamtheit universitatis=Gesamtheit universum=Gesamtheit=Weltall=gesamt=die Gesamtheit universus=gesamt unoculus=einäugig Unomammia=Land der Amazonen unquam=irgendeinmal Untat=Großtat=Grosstat unum=ein=eine unum latus habens=einseitig=mit einer Seite unus=einer=ein=ein einziger=eine unusquisque=ein jeder unversae=sämtlich upupa=Wiedehopf Urania=Urania urbana=städtisch urbanitas=Stadtleben=feines Benehmen urbanitatis=feines Benehmen urbanum=städtisch urbanus=städtisch=städisch=kultuviert urbicapus=Städteeroberer urbicus=städtisch Urbinum=Urbino urbis=Großstadt=Grossstadt=Stadt urbis patria=Vaterstadt urbs=Hauptstadt=Stadt=die Stadt=Großstadt=Grossstadt urbs patria=Vaterstadt urcei fictilis=Tonkrug urceolus=Krüglein urceus=Krug urceus fictilis=Tonkrug uredo=Brand urethra=die Harnröhre urgeo=drängen urina=Harn urinae=Harn urinator=Taucher urinatoris=Taucher urinor=untertauchen Urios=Verleiher guten Fahrwindes urna=Wasserkrug=Urne=Krug urnae=Krug urnula=kleine Urne uro=brennen ursa=Bärin ursi=Bär ursinus=Bären... ursinusa=Bärenfleisch ursus=Bär urtica=Brennessel uruca=Raupe Ururenkel=abnepos Ururenkelin=abneptis urus=Ur usitata=üblich usitatum=üblich usitatus=gebräuchlich=üblich uspiam=irgendwo usquam=irgendwo usque=in einem fort usque ad=bis zu=bis usque in=bis usquequaque=überall ustor=Leichenverbrenner ustulo=anbrennen usu atterere=abnutzen usucapio=durch Verjährung erwerben usui esse=dienen zu=nutzen usura=Gebrauch usurarius=zur Benutzung dienend usurpatio=Gebrauch usurpator=Usurpator usurpo=benutzen usus=Gebrauch=Nutzen=Übung=der Gebrauch=der Nutzen=die Übung=Anwendung=Bedarf=Bedürfnis ut=wie=daß=dass=damit=als=da ut concessivum=selbst wenn ut consecutivum=so daß ut finale=damit ut qui=da ja ut si=wie wenn utcumque=wie nur immer utens=gebrauchend utensilia=Bedarf=Gerät utensilium=Gerät utentior=der mehr ausgeben kann uter=lederner Schlauch=welcher von beiden=Schlauch utercumque=wer immer von beiden uterlibet=wer von beiden beliebt uterque=beide=jeder für sich=alle beide=beiderseitig uterus=Unterleib=die Gebärmutter utervis=einer von beiden uti alqua re=anwenden=benutzen utibilis=brauchbar utile=nützlich utilem esse ad=taugen utilis=brauchbar=nützlich utilitas=Brauchbarkeit=der Nutzen=der Vorteil=Nutzen=Vorteil utilitatis=Nutzen utinam=wenn doch=daß doch=dass doch utique=und wie utor=gebrauchen utpote=nämlich utpote cum=da ja utpote qui=der ja utputa=nämlich utquidem=soweit utrarius=Wasserträger utricularius=Sackpfeifer utrimque=auf beiden Seiten=beiderseits=von beiden Seiten utrique=jeder für sich=alle beide utris=Schlauch utro=wohin utrobi=auf welcher vo beiden Seiten utrobidem=beiderseits utrobique=auf beiden Seiten utrolibet=nach welcher von beiden Seiten es beliebt utroque=auf beiden Seiten=nach beiden Seiten utrum=oder uva=Traube uvae=Traube uvesco=feucht werden uvidulus=etw. feucht uvidus=feucht uxor=rechtmäßige Ehefrau=die Gattin=Gattin uxor imperatoria=Kaiserin uxorcula=Frauchen uxorem=heiraten uxorem ducere in matrimonium=heiraten uxorem repudiare=sich von der Frau scheiden lassen uxoris imperatoria=Kaiserin uxorius=der Ehefrau gehörig Vacalus=die Waal vacat=steht frei vacatio=das Freisein vacca=Kuh vaccae=Kuh vaccinium=Hyazinthe vaccula=kleine Kuh vacerrosus=tölpelhaft vacillare=schwanken vacillatio=das Wanken vacillo=wackeln vacivitas=Leere vacivus=leer vaco=leer vacua=leer vacuefacio=leer machen vacuitas=das Freisein=Leere vacuitatis=Leere Vacuna=Göttin der Ruhe und Muße Vacunalis=der Vacuna geweiht vacuo=leeren vacuum=leer vacuum facere=leeren vacuus=leer=menschenleer vadimonium=Versicherung=das erscheinen vor Gericht vado=wandeln vador=jemanden durch Bürgschaftsleistung verpflichten vadosus=seicht=flach=untief vadum=seichte Stelle vae=wehe vafer=schlau vafritia=Verschmitztheit vagabundus=umherschweifend vagatio=das Umherschweifen vagi=heimatlose Leute vagina=Scheide=Hülle vagio=wimmern vagitus=das Wimmern vagor=umherschweifen vagus=umherschweifend vah=ach valde=sehr vale=leb wohl=Lebewohl valedicere=Abschied nehmen valedico=Lebewohl sagen valens=kräftig Valentia=Valencia valentulus=körperlich stark valeo=stark=ich bin gesund valere=gesund sein=gelten=gültig sein=wert sein valesco=erstarken valetudinarius=kränklich valetudinariusium=Krankenhaus valetudo=körperliches Befinden valgus=säbelbeinig valida=kräftig=stark validum=kräftig=stark validus=stark=gesund=kräftig vallaris=den Wall betreffend valles=Tal valli=Palisade=Wall vallis=Tal=das Tal vallo=schützen vallum=Verschanzung=Wall vallus=Pfahl=Palisade valor=Geltung valva=die Klappe valvae=Flügeltür vana=eitel vanesco=verschwinden Vangiones=Worms vanidicus=lügenhaft vaniloquentia=Prahlerei Vaniloquidorus=Prahlhans vaniloquus=lügenhaft vanitas=Nichtigkeit vanitudo=lügnerisches Gerede vanno=schwingen vannus=Gutterschwinge vanum=Wahn=eitel vanus=inhaltlos=eitel vapida=schal vapidum=schal vapidus=kahmig=schal vapor=Dampf vaporarium=Dampfrohr vaporatio=Ausdünstung vaporo=dampfen vaporosa=dunstig vaporosum=dunstig vaporosus=dunstig vappa=umgeschlagener Wein vapularis=Prügel vapulo=geprügelt werden vardaicus=Soldatenstiefel varia=bunt=abwechselnd variantia=Vrschiedenheit variatio=Verschiedenheit varico=die Beine grätschen varicosus=voller Krampfadern varicus=xbeinig varie=auf verschiedene Weise varietas=Buntheit vario=bunt machen varium=bunt=abwechselnd varius=mannigfaltig=bunt=verschieden=abwechselnd=allerlei varix=Krampfader varus=krummbeinig=auseinanderstrebend vas=Bürge=Gefäß=das Gefäß=Vase=Gefäss vas vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss vasa=Gefäße=Tafelgeschirr vasa colligere=Gepäck fertig machen=packen=das Gepäck fertig machen vasallus=Lehnsmann vasarium=Ausstattungsgeld Vascones=Basken vascularius=Goldschmied vasculum=kleines Gefäß vasis=Gefäß=Vase=Gefäss vasis vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss vasorum=Tafelgeschirr vasta=öde vastare=verwüsten vastatio=Verwüstung vastator=Verwüster vastificus=unförmig vastitas=Leere=unermeßlicher Umfang vastities=Verwüstung vasto=leer machen vastum=öde vastus=leer=wüst=öde=weit vasum=Gefäß vates=Wahrsager=Sänger=Seher=Seherin Vaticanus=vatikanisch vaticinari=wahrsagen vaticinatio=Weissagung vaticinator=Weissager vaticinium=Weissagung vaticinor=weissagen vaticinus=weissagend vatillum=Schaufel vatis=Seher=Seherin vatius=krummbeinig ve=oder vecessis=20 AS vecordia=Wahnsinn vecors=wahnsinnig vectabilis=tragbar vectatio=das Fahren=Ausfahrt vectationis=Ausfahrt vectigal=indirekte Steuer vectigalia=Staatseinkommen=Staatseinkünfte vectigalis=zu den Staatseinkünften gehörig vectigalium=Staatseinkommen=Staatseinkünfte vectio=das Fahren=Fahrt vectionis=Fahrt vectis=Hebel vecto=führen vector=Träger vectorius=zum Transport dienend vectura=das Fahren vefariusus=Frevler vegeo=erregen vegeta=rege vegetabilis=belebend vegetabilislia=Pflanzenreich vegetatio=Belebung vegeto=lebhaft erregen vegetum=rege vegetus=rührig=rege vegrandis=von unnatürlicher Größe vehemens=heftig=nachtrücklich=inständig vehementia=Hitze=Heftigkeit vehementiae=Heftigkeit vehementis=heftig=inständig vehere=etwas transportieren vehi per=befahren vehiculi=Fuhrwerk vehiculum=Fahrzeug=Fuhrwerk veho=fortbewegen=fahren Veientanum=vejentischer Landwein Veii=Stadt nördlich von Rom Veiovis=altröm. rächender Unterweltgott vel=oder=sogar velamen=Hülle=Gewand=Schleier velamenti=Hülle velamentum=Deckmantel=Hülle velaminis=Schleier velanda corporis=Schamteile velarium=Plane veles=Plänkler veli=Gardine=Segel velifer=segeltragend velificatio=das Segeln velifico=segeln velitaris=zu den Plänklern gehörig velitatio=Geplänkel velitor=plänkeln Velitrae=Velletri velivolans=segelbeflügelt Vellaunodunum=Château Landon velle=wollen vellere=ausbrechen=herausbrechen vellicare=rupfen vellicatio=das Rupfen vellico=rupfen vello=rupfen vellus=Wolle velo=verhüllen velocitas=Schnelligkeit velox=schnell veltrus=schnellaufend velum=Segel=Gardine velut=wie=wie zum Beispiel velut si=wie wenn veluti=gleichwie vena=Blutader=Ader=Vene venabulum=Jagdspieß venae=Ader=Vene Venafrum=Venafro venalicius=verkäuflich venaliciusium=Handelsware venalis=verkäuflich venalisia=Waren venantes=Jagd auf etw. machen venari=jagen venaticus=zur Jagd gehörig venatio=das Jagen=Jagd venationis=Jagd venator=Jäger venatoris=Jäger venatorius=Jägerhut venatrix=Jägerin venatura=Jagd venatus=Jagd=Fischfang vendere=verkaufen=absetzen vendibilis=leicht verkäuflich venditatio=Prahlerei venditator=Prahler venditio=Verkauf vendito=feilbieten venditor=Verkäufer vendo=verkaufen=versteigern Venedi=Wenden venefica=Zauberin veneficium=Giftmischerei veneficus=zauberisch venenare=vergiften venenarius=Giftmischer venenata=giftig venenatum=giftig venenatus=vergiftet=giftig veneni=Gift venenifer=giftig veneno=vergiftet venenum=Schönheitsmittel=Zaubermittel=Gift veneo=verkauft werden venerabilis=verehrungswürdig venerabundus=ehrerbietig venerandus=ehrwürdig veneratio=Verehrung venerator=Verehrer venereus=Venuswurf venerius=sinnlich veneror=verehren Venetia=Land der Veneter venetus=meerfarbig venetusi=Rennfahrer der Blauen veni vidi vici=ich kam, ich sah, ich siegte venia=Gefälligkeit=Nachsicht=Verzeihung veniam petere=um Erlaubnis bitten venio=kommen venire=kommen vennuncula=eine Weintraube veno do=an jd. verkaufen veno exerceo=mit etw. handeln venor=auf die Jagd gehen venter=Bauch=der Bauch=der Magen=Magen venti orientalis=Ostwind ventilator=Taschenspieler ventilo=in der Luft schwingen ventio=das Kommen ventito=oft kommen ventosus=windig ventrale=Leibgurt ventriculus=Bäuchlein=der Magen=die Kammer ventriloquus=Bauchredner ventriosus=dickbäuchig ventris=Bauch ventulus=etw. Wind ventus=Wind=der Wind ventus orientalis=Ostwind ventus saevit=es stürmt venula=Äderchen venus=Verkauf Venusia=Venosa venusta=reizend venustas=Schönheit=Anmut venustatis=Anmut venustulus=anmutig venustum=reizend venustus=schön=reizend vepallidus=leichenblaß vepotulus=Enkelchen veprecula=Dornsträuchlein vepres=Dornstrauch ver=Frühling=Jugend vera=echt=recht=wahr verabscheuen=abhorrere=abominor veratrum=Nieswurz Veräußerung=abalienatio verax=wahrredend Verbannung=ablegatio verbena=Kräuter verbenatus=mit heiligen Zweigen bekränzt verber=Peitsche=Schlag verbera=Schläge=die Schläge verberabilis=der die Peitsche verdient verberabundus=prügelnd verberare=schlagen=prügeln verberatio=das Prügeln verberetillus=Prügelknabe verbergen=abdere verbero=Schlingel verbivelitadio=Wortgefecht verbosus=wortreich verbotenus=wortwörtlich verbum=Wortlaut=Wort=das Wort Vercellae=Vercelli Vercingetorix=K. der Arverner verculum=junger Frühling vere=richtig verecunda=rücksichtsvoll verecundia=Zurückhaltung=Anstandsgefühl verecundor=sich scheuen verecundum=rücksichtsvoll verecundus=scheu=rücksichtsvoll veredarius=Postreiter veredus=leichtes Jagdpferd verendus=ehrwürdig verendusa=Scham vereor=Bedenken tragen veretrum=Scham vergiliae=Siebengestirn vergo=sich neigen=eingießen vergobretus=Vergobret veridicus=wahrhaftig veriloquium=Etymologie veris=Frühling verisimile=wahrscheinlich verisimilis=wahrscheinlich veritas=Wahrheit=Richtigkeit veritatis=Richtigkeit=Wahrheit veriverbium=Wahrhaftigkeit verleugnen=abdico vermiculatus=gewürfelt vermiculus=Würmchen vermina=Leibschmerzen verminatio=juckender Schmerz vermino=kribbeln vermis=Wurm=Made verna=Haussklave vernaculus=inländisch vernalis=Frühlings... vernichten=aboleo vernilis=sklavisch vernilitas=kriecherische Höflichkeit verno=Frühling machen=verjüngern vernus=des Frühlings vero=die Wahrheit sagen Verona=Verona verpa=das mänliche Glied verprassen=abligurrio verpus=der Beschnittene verrere=fegen=kehren verres=Eber verrinus=Schweinebrühe verris=Eber verro=kehren verruca=Warze verrucosus=voller Warzen verrunco=sich wenden versabilis=beweglich versabundus=sich fortgesetzt drehen versagen=abnuo versare=schwenken versari in alqa re=sich beschäftigen mit versatilis=drehbar versatio=Umdrehung verschlemmen=abligurrio verschwinden=abolesco versculus=ziemlich abgezehrt versicapillus=in die Jahre kommend versicolor=die Farbe wechselnd=schillernd versicolorem esse=schillern versicoloris=schillernd versiculus=kleine Zeile versificatio=das Versemachen versificator=Dichter versifico=Verse machen versipellis=Die Gestalt wechselnd verso=hin und her wenden versor=sich wälzen versoria=Brasse verstecken=abdere verstigo=aufspüren verstoßen=abdico versura=Ecke=Tilgungsanleihe versus=Furche=Vers=Gedicht=Zeile=gegen=nach versutia=Verschlagenheit versutiloquus=schlau redend versutus=drehbar=verschlagen versuum=Gedicht vertebra=Gelenk=der Wirbel des Rückgrates vertere=übersetzen vertex=Wirbel=Pol=Strudel verticalis=senkrecht verticis=Strudel verticosus=voller Strudel vertiginis=Schwindel vertiginosa=schwindelig vertiginosum=schwindelig vertiginosus=schwindelig vertigo=Umdrehung=Schwindel verto=hinwenden vertragus=Windhund Vertumnus=Gott aller Wandels und Wechsels veru=Bratspieß=Spieß=Bratspiess=Spiess veruina=Spieß verum=aber=allerdings=aber doch=echt=recht=wahr verumenimvero=aber wirklich verumtamen=aber doch verus=wahr=Bratspieß=Spieß=echt=recht=Bratspiess=Spiess verutum=Wurfspieß verutus=mit einem Spieß bewaffnet vervex=Hammel verweigern=abnego=abnuo verwünschen=abominor Verzicht=abdicatio=abdicationis vesania=Wahnsinn vesanus=wahnsinnig vesci alqua re=fressen vescor=sich von etw. nähren vescum=Mistel vescus=fressend vesica=Blase=die Blase vesicula=Bläschen Vesontio=Besancon vespa=Wespe vesper=Abendstern=Abend vespera=Abend vesperasco=abendlich werden vesperi=abends=am Abend=Abend vesperis=Abend vespertinus=abendlich=westlich vesperugo=Abendstern=Fledermaus vesperum=abends vespillo=Leichenträger=Leichenräuber Vesta=Göttin des Herdfeuers Vestalia=Vestafest Vestalis=vestalisch vestatrix=Verwüsterin vester=euer=eure=eures vestiarii=Kleiderablage vestiarium=Kleiderablage vestiarius=Kleider... vestiariusia=Kammerfrau vestiariusium=Kleiderkammer vestiariusius=Kleiderständer vestibuli=Flur=Flurgang vestibulum=Vorplatz=Flur=Flurgang vestigator=Aufspürer vestigii=Spur vestigium=Fußstapfe=Merkmal=Spur vestimenti=Anzug vestimentum=Kleidungsstück=Anzug vestio=kleiden vestiplica=Plätterin vestire=kleiden vestis=Kleidung=Teppiche=Kleid=das Kleid=die Kleidung=Gardarobe=Kleider vestispica=Garderobenmädchen vestita=angekleidet=angezogen vestitor=Schneider vestitoris=Schneider vestitum=angekleidet=angezogen vestitus=Kleidung=Bekleidung=angekleidet=angezogen vestra=euer=eure=eures vestra causa=euretwegen=euretwillen vestrum=das Eurige=euer=eure=eures Vesuvius=der Vesuv vetera=das Alte veteramentarius=zu alten Dingen gehörig veteranus=langjährig=altbewährt veteraria=Vorräte alten Weines veterator=in etw. alt geworden=alter Fuchs veteratorius=durchtrieben veteres=die Alten veterinarius=zum Zugvieh gehörig veterinus=des Zugviehs veteris=als Soldat dienen=alt veternosus=schläfrig=matt veternus=alter Schmutz=Schlafsucht vetiti=Verbot vetitum=Verbot veto=verbieten vetula=die Alte vetulus=ältlich vetus=alt=als Soldat dienen vetusta=altehrwürdig vetustas=Alter=lange Dauer vetustatis=Alter=lange Dauer vetustissima=früheste=älteste vetustissimum=früheste=älteste vetustissimus=früheste=älteste vetustum=altehrwürdig vetustus=v. hohem Alter=altehrwürdig vexamen=Erschütterung vexare=quälen=plagen vexatio=Erschütterung vexator=Plagegeist vexillarius=Fähnrich vexillatio=Detachement vexilli=Fahne vexillum=Fahne vexo=stark bewegen=ich quäle=ich suche heim vi=gewaltsam=mit Gewalt vi oppugnare=erstürmen=stürmen via=Fahrweg=Straße=Strasse=Weg=der Weg=Bahn=Pfad via Appia=die Appische Straße=die Appische Strasse=Appische Straße=Appische Strasse via cava=Hohweg=Hohlweg via falsa=Irrweg via Flaminia=die Flaminische Straße=die Flaminische Strasse=Flaminische Straße=Flaminische Strasse via publica=Landstraße=Landstrasse via publicae=Landstraße=Landstrasse via strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse viae=Bahn=Pfad=Weg viae cava=Hohweg=Hohlweg viae strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse vialis=zum Weg gehörig viam facere=bahnen viarius=die Wege betreffend viaticatus=mit Reisegeld ausgestattet viaticum=Reisegeld viaticus=zur Reise gehörig viator=Wanderer=Pilger viatoris=Pilger viatorius=zur Reise gehörig vibrare=schwingen vibro=schwingen viburnum=Schneeball Vica Pota=altröm. Göttin vicanus=auf dem Dorfe wohnend vicarii=Stellvertreter vicarius=stellvertretend=Stellvertreter vicariusa=Stellvertreterin vicariusus=Stellvertreter vicatim=straßenweise vicem=wegen vicenarius=zu zwanzig gehörig viceni=je zwanzig vicensimanus=Soldat der zwanzigsten Legion vicensimarius=den zwanzigsten Teil betragend vicesimus=der zwanzigste vicesimusa=der zwanzigste Teil vicia=die Wicke viciens=zwanzigmal Vicilinus="der Wachsame" vicina=Nachbarin=benachbart vicinalis=nachbarlich vicini=Nachbar vicinia=Nachbarschaft viciniae=Nachbarschaft vicinitas=Nachbarschaft=Umgegend vicinum=Nachbarschaft=benachbart vicinus=benachbart=Nachbar vicis=Abwechslung vicissatim=wiederum vicissim=abwechselnd=hinwiederum vicissitudo=Wechsel Vicotriola=Nikestatuette victima=Opfertier=Opfer victimae=Opfer=Opfertier victimarius=Opferdiener victito=sich nähren victor=Sieger victoria=Sieg victoriae=Sieg victoriatus=Viktoriamünze victoriosus=siegreich victoris=Sieger victricis=Siegerin victrix=Siegerin victualis=zum Leben gehörig victualisia=Lebensmittel victus=Nahrung=Lebensweise=Lebensunterhalt=der Lebensunterhalt=die Lebensweise viculus=Gehöft vicus=Dorf=Wohngebiet=Gasse=das Dorf=die Gasse videlicet=offenbar video=sehen=ich sehe videor=gesehen werden videre=sehen=schauen vidua=Witwe=geschieden=ehelose Frau viduae=ehelose Frau viduitas=Witwenstand vidulus=Fischkorb viduo=zur Witwe machen viduus=verwitwet viella=Fidel Vienna=Vienne vieo=binden vietus=welk vigeo=lebenskräftig sein vigesco=lebgenskräftig werden vigil=Wächter=wachend=munter vigilans=wachend vigilantia=Wachsamkeit vigilare=wachen vigilax=immer wach vigiles=Feuerwehr vigilia=das Wachen=Nachtwache vigiliae=Nachtwache vigiliarium=Wächterhäuschen vigilis=munter vigilo=wachen=waschen vigilum=Feuerwehr viginti=zwanzig vigintiviratus=Kollegium der Zwanzigmänner vigintiviri=Kollegium von zwanzig Männern vigor=Lebenskraft vilica=Verwalterin vilici=Meier vilico=Verwalter sein vilicus=Verwalter=Meier vilis=wert=wohlfein vilitas=Wohglfeilheit villa=Landhaus=Villa=die Villa=das Landhaus villae=Landhaus villosus=zottig villula=kleines Landgut villum=Weinchen villus=zottiges Haar vimen=Weiderute vimentum=Flechtwerk Viminalis collis="Weidenhügel" vimineus=aus Flechtwerk vinaceus=Weinbeerkern Vinalia=Weinfest vinarium=Weinkrug vinarius=Wein... vincere=besiegen vincibilis=leicht zu gewinnen vincio=schnüren vincire=fesseln vinco=siegen=besiegen vinculi=Band vinculum=Fessel=Band=das Band=die Fessel Vindelici=Augsburg vindemia=Weinlese vindemiator=Winzer vindemiolae=kleine Weinlese vindex=Bürge vindicatio=Anspruchsrecht vindiciae=Rechtsanspruch=Anspruch vindiciarum=Anspruch=Rechtsanspruch vindico=gerichtlich beanspruchen vindicta=Freilassung Vindobona=Wien Vindonissa=Windisch vinea=Weinstock=Weinberg vinetum=Weingarten vinitor=Winzer vinnulus=lieblich vino se complere=sich betrinken vinolentia=Trunkenheit vinolentus=betrunken vinosus=betrunken=weinartig vinum=Wein=der Wein viola=Veilchen violabilis=verletzbar violaceus=violett violare=mißhandeln=misshandeln=verletzen violarium=Veichenbeet violarius=Violettfärber violatio=Verletzung violator=Verletzer violentia=Gewalttätigkeit=Gewalt violentiae=Gewalt=Gewalttätigkeit violentus=gewalttätig violo=mißhandeln vipera=Viper vipereus=schlangenartig vir=Mann vir fortis=Held virago=Heldin virectum=grüner Platz vireo=grünen vires=physische Kräfte=Kräfte=Streitkräfte=die Kräfte=die Streitkräfte vires me deficiunt=die Kräfte verlassen mich viresco=grün werden virga=dünner Zweig=Gerte=Rute virgae=Gerte=Rute virgator=Prügelmeister virgatus=geflochten virgetum=Weidengebüsch virgeus=aus Ruten virgidemia=Prügelernte virginalis=jungfräulich virginarius=Jungfrauen... virgineus=jungfräulich virginis=Jungfrau virginitas=Jungfernschaft virgo=Jungfrau=Mädchen=das Mädchen virgula=Zweig virgultum=Gebüsch virguncula=Mädchen viri fortis=Held viridarium=Lustgarten viride=grün viridis=grün viriditas=das Grün=Grün viriditatis=Grün virido=grünen virile=männlich virilis=männlich virilitas=männliches Alter viripotens=mächtig an Kraft viritim=Mann für Mann=einzeln viro nubere=heiraten viror=das Grünen virosus=stinkend=mannstoll virtuosus=tugendhaft virtus=Mannhaftigkeit=Tugend=Tüchtigkeit=Tapferkeit=die Tugend=die Tüchtigkeit=die Tapferkeit virtute praeditus=tugendhaft virtutis=Tugend virulentus=giftig virum repudiare=sich vom Mann scheiden lassen virus=Schleim=Gift vis=Kraft=die Kraft=die Gewalt=die Menge=Gewalt=Menge=Einwirkung viscatus=mit Vogelleim bestrichen visceratim=stückweise visceratio=Abfütterung visci=Mistel visco=beschmieren viscum=Mistel viscus=Fleisch visendus=sehenswert visendusa=Sehenswürdigkeiten visere=besehen=besuchen visibilis=sichtbar visio=das Sehen=Vision visitare=besuchen visitat=er besucht=sie besucht=es besucht visitatio=Besichtigung visito=besichtigen viso=genau ansehen visonis=Einwirkung Vistula=die Weichsel visum=Erscheinung Visurgis=die Weser visus=das Sehen vita=Leben=Lebensweise Vita brevis ars longa=Das Leben ist kurz die Kunst ist lang vitabilis=meidenswert vitabundus=immer ausweichend vitae=Leben vitae cursus=Lebenslauf vitalia=die lebenswichtigen Teile des Körpers vitalis=Leben gebend vitam agere=sein Leben hinbringen vitare=meiden=vermeiden vitatio=Vermeidung vitellum=Eidotter vitellus=Kälbchen=Eidotter viterusum=Glasgeschirr viteus=vom Weinstock vitiatio=Verletzung vitiator=Verführer viticula=Weinstöckchen vitifer=weinreich vitigenus=vom Weinstock vitii=Fehler=Unvollkommenheit vitii male utentium=Mißbrauch vitilena=gemeine Kupplerin vitiligo=Flechte vitio=verderben vitiositas=Lasterhaftigkeit vitiosus=fehlerhaft vitis=Weinrebe vitisator=Winzer vitium=Fehler=Unvollkommenheit vitium male utentium=Mißbrauch vito=meiden vitor=Korbflechter vitrearius=Glasbläser vitreus=gläsern vitri=Glas vitricus=Stiefvater vitrum=Glas=Waid vitta=Kopfbinde vittatus=mit einer Binde geschmückt vitula=Kalb vituli=Kalb vitulinus=vom Kalb vitulinusa=Kalbfleisch vitulor=Lobgesang anstimmen vitulus=Kalb vituperabilis=tadelnswert vituperat=tadelt=er tadelt=sie tadelt=es tadelt vituperatio=Tadel vituperator=der Tadler vitupero=ungültig machen vivacitas=Lebenskraft vivant sequentes=es leben die Folgenden vivarium=Behälter für lebende Tiere vivatus=belebt vivax=langlebig vivere=leben vivesco=zum Leben erwachen vivida=lebhaft vividum=lebhaft vividus=belebt=lebhaft viviradix=Ableger vivo=leben vivoda=lebhaft vivodum=lebhaft vivodus=lebhaft vivum=das Lebendige vivus=lebend vix=kaum vix dum=kaum noch vixdum=kaum noch vixillum=kaum noch ein Tröpfchen vobis=euch vocabularium=Wörterbuch vocabulum=Benennung vocalis=stimmbegabt=klangvoll=Vokal vocalitas=Wohlklang vocamen=Benennung vocant=er ruft vocare=rufen vocat=ruft=nennt=sie ruft=es ruft=er nennt=es nennt vocatio=Einladung zu Tisch vocativus=Vokativ vocator=Gastgeber vocatus=das Rufen=Ruf vociferatio=lautes Rufen vociferator=Schreihals vociferor=laut rufen vocis=Sprache=Stimme vocis imaginis=Echo vocis imago=Echo vocito=zu nenne pflegen voco=berufen vocula=schwache Stimme volare=fliegen volaticus=fliegend volatilis=geflügelt volatus=das Fliegen=Flug Volcanalia=Fest des Vulkan Volcanius=vulkanisch Volcanus=Gott des Feuers volens=absichtlich volentia=Neigung volitare=schwärmen volito=umherfliegen volo=fliegen=ich fliege Volsci=Völkerschaft in Latium volsella=kleine Zange volubilis=drehbar volubilitas=Drehbarkeit volucer=fliegend volumen=Krümmung=Band=Schriftrolle voluminis=Band=Schriftrolle voluntaria=eigenmächtig voluntarium=eigenmächtig voluntarius=freiwillig geschehen=eigenmächtig voluntas=Absicht=freier Wille=Wille voluntatis=Absicht=Wille volupe=erfreulich Volupia=Göttin der Lust voluptabilis=angenehm voluptarius=das Vergnügen voluptas=Vergnügen=Lust=Behagen voluptatis=Behagen voluptuosus=ergötzlich voluta=Schnecke volutabrum=Schweinesuhle volutabundus=sich herumwälzend volutatio=das Herumwälzen voluto=rollen=wälzen volva=Gebärmutter volvere=rollen volvo=wälzen vom Leibe halten=abhibeo vomer=Pflugschar vomere=sich übergeben vomica=Geschwür vomitio=das Erbrechen vomito=sich erbrechen vomitor=der Speier vomitus=das Erbrechen vomo=sich erbrechen von=ab voracitas=Gefräsigkeit voraginosus=voller Schlünde vorago=Abgrund vorax=gefräßig voro=verschlingen vos=ihr=euch Vosegus=Wasgenwald voti=Gelübte votivus=gelobt votum=das gelobte Opfer=Gelübte voveo=geloben vox=Stimme=Sprache vulgare=Vulgärsprache=alltäglich=gewöhnlich vulgaris=allgemein üblich=alltäglich=gewöhnlich vulgata=allgemein bekannt vulgatum=allgemein bekannt vulgatus=allgemein bekannt vulgi=Pöbel vulgivagus=überall umherschweifend vulgo=unter das Volk bringen vulgus=Volk=Pöbel vulnerare=verwunden=verschwunden vulnerarius=Wundarzt vulneratio=Verwundung vulneris=Wunde vulnero=verwundern vulnificus=Wunden schlagend vulnus=Wunde vulpecula=Füchslein vulpes=Fuchs vulpinus=des Fuchses vulpis=Fuchs vulsus=bartlos vult=will vulticulus=Miene vultuosus=von finsterem Gesichtsausdruck vultur=Geier vulturinus=Geier... vulturius=Geier Vulturnus ventus=Ostsüdostwind vultus=Gesichtsausdruck=Miene=Gesicht wambasia=Wams wanna=großer Weidenkorb wantus=Handschuh warantus=Bürge werra=Verwirrung wuicumque=wer nur immer Xanthippe=Ehefrau des Sokrates Xanthippus=Vater des Perikles Xanthus=Beiname des FlussesSkamander xenium=Gastgeschenk xenodochium=Gasthaus xerampelinae=dunkelrote Kleider Xerxes=König von Persien xiphias=Schwertfisch xystici=die Athleten xystus=Terrasse Zama=Stadt in Numidien zamia=Verlust Zancle=Messina zelotes=Zelot zelotypia=Eifersucht zelotypus=eifersüchtig zelus=Nacheiferung Zenobia=Tochter des Königs Mithridates zephyrus=Westwind zingiber=Ingwer zona=Gürtel zonae=Gürtel zonarius=Gürtelmacher zonula=Gürtelchen Zoroastres=Zoroaster zotheca=Ruhezimmer zothecula=kleines Ruhezimmer zuchara=Zucker