a mane usque ad vesperum=von früh bis spät

Werbung
a mane usque ad vesperum=von früh bis spät
a primo mane=von früh an
a sinistra parte=links
a versus=abgewandt
a vertere=ablenken=abwenden
ab=von=seit=an
ab ea=davon=von weg
ab eo=davon=von weg
ab-ire=weggehen
abacus=Tischplatte=Spielbrett=Rechenbrett=Steinplatte
abalienatio=Veräußerung
abalieno=entfremden=abtreten=berauben
abbas=Vater
abdere=zurückziehen=entweichen=verbergen=verstecken
abdicare=sich lossagen von=abdanken
abdicatio=Enterbung=Aufgabe=Verzicht
abnuere=abwinken
abnuo=abwinken=abschlagen=versagen=verweigern
abnuto=heftig abwinken=ablehnen
aboleo=vernichten=zerstören
abolere=abschaffen
abolesco=verschwinden=erlöschen
abolitio=Abschaffung=Aufhebung
abolla=Umhang=Mantel
abominor=verwünschen=verabscheuen
Aborigines=sagenhaftes Stammfolk der Latiner
aborior=untergehen=vergehen
aboriscor=vergehen
abortio=Frühgeburt=Fehlgeburt
abortivusum=Abtreibungsmittel
abortus=Abtreibung=Schwangerschaftsunterbrechung
abrado=abkratzen=abscheren=abdringen
abrasio=das Abscheren
abripio=wegreißen=wegschleppen
abrogatio=Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluß
abrogo=durch Volksbeschluß entziehen=durch Volksbeschluß abschaffen
abrotonum=Stabwurz=Eberwurz
abrumpo=abreißen=losreißen=abbrechen
abrupta=schroff
abruptio=das Abreißen
abruptum=schroff
abruptus=abschüssig=schroff=steil=abgerissen=trotzig
abscessio=das Zurückweichen
abscessus=Weggang=Abzug
abscindo=abreißen=losreißen
abscondere=verbergen
abscondo=verbergen=verstecken=einhüllen=verborgen
absens=abwesend=in der Ferne
absentia=Abwesenheit
absentis=abwesend
absentivus=länger abwesend
absilio=wegspringen
absimilis=unähnlich=abweichend
absinthium=Wermut
absis=Wölbung=Segment=Absis der Kirche
absisto=weggehen=sich entfernen
absolutio=Freisprechung=Vollendung=Vollkommenheit=Vollständigkeit
absolvere=abfinden
absolvo=ablösen=loslösen=befreien=beendigen=vollenden
absonus=mißtönend=nicht übereinstimmend
absorbeo=hinunterschlürfen=verschlingen
abstemius=enthaltsam=mäßig
abstergeo=abwischen=abtrocknen=beseitigen
absterreo=verscheuchen=verjagen
abstinax=enthaltsam
abstinens=enthaltsam
abstinentia=Enthaltsamkeit=das Fasten=Genügsamkeit=Unbestechlichkeit
abstinentis=enthaltsam
abstineo=abhalten=zurückhalten=fernbleiben
abstinere=sich enthalten
absto=abseits stehen=entfernt stehen
abstraho=wegziehen=fortreißen=hinreißen
abstrudo=verstecken=verbergen=versteckt
absum=abwesend=weg=fort=frei=fehlen
absumo=verbrauchen=verzehren
absurdus=mißtönend=grell=ungereimt=abgeschmackt
Absyrtus=Sohn des Aietes
abundans=überfließend=im Überfluß vorhanden=reichlich=überflüssig
abundantia=das Überfluten=Reichtum=Überfluß=Überfluss
abundantiae=Überfluß=Überfluss
abundantis=reichlich=überflüssig
abundare=Überfluß haben
abundatus=Überfluß haben
abundavi=Überfluß haben
abunde=im Überfluß=vollauf
abundo=überfließen=Überfluß haben
abundus=übervoll
abusio=Katachrese
abusus=das Aufbrauchen=Verbrauch
abutor=aufbrauchen=mißbrauchen
Abydus=Stadt in Kleinasien
abyssus=unermeßliche Tiefe=Abgrund=Hölle
ac- incusare=anklagen=beschuldigen
Academia=Akademie
acalanthis=Stieglitz=Distelfink
Acamas=Held von Troja
acanthus=Bärenklau=ägyptischer Schotendorn
acapnos=rauchlos
Acarnania=westlichste Landschaft Mittelgriechenlands
acatalectus=akatalektisch
accedere=herantreten=hinzukommen
accedere ad alqd=sich befassen mit
accedo=herantreten=herankommen
accelerare=beschleunigen
acceleratus=beschleunigen
accelero=beschleunigen
accendo=anzünden=anstecken=entzünden=entflammen
accenseo=hinzurechnen=hinzuzählen=zugesellen
accensi velati=umwinden
accensus=Amtsdiener=Amtsbote
accepta=angenehm
accepti=Einnahme
acceptio=Empfang=Annahme=Annahmesatz=Empfangen
acceptionis=Empfangen=Annahme
accepto=empfangen
acceptor=Empfänger=wer etwas annimmt
acceptrix=Empfängerin
acceptum=angenehm=Einnahme
acceptus=angenehm=wilkommen=lieb
accessio=das Hinzukommen=das Herankommen=Zuwachs=Vermehrung=Wachstum
accessus=Annäherung
accidentia=zufällige Ereignisse=Umstände
accidere=vorfallen=sich ereignen=befallen
accido=hinfallen=niederfallen=hingelangen
accingo=angürten=umgürten
accio=herbeirufen=kommen lassen
accipens=Empfänger
accipentis=Empfänger
accipere=annehmen=empfangen=einnehmen
accipetrina=Habichtsfraß
accipio=in Empfang nehmen=entgegennehmen=auf sich nehmen=zulassen=annehmen=wahrnehmen
accire=herbeirufen
accitus=das Herbeirufen=Vorladung
Accius=berühmtester römischer Tragiker
acclamatio=Zuruf=Beifallsruf
acclamo=zurufen=zuschreien
acclaro=klarmachen=offenbaren
accleleravi=beschleunigen
acclinare=lehnen=anlehnen
acclinis=sich anlehnend=abfallend=zu etwas geneigt
acclino=anlehnen=zuneigen
acclivis=ansteigend=aufwärts
acclivitas=sanfte Steigung=sanfte Abdachung
accognosco=anerkennen
accola=Anwohner
accolo=wohnen
accommodare=anpassen
accommodatio=Anpassung=Rücksichtnahme=Willfährigkeit
accommodatus=passend=geeignet=anpassen
accommodavi=anpassen
accommodo=anpassen=anfügen
accredo=Glauben schenken=gläubig beistimmen
accresco=anwachsen=zunehmen=hinzukommen
accretio=Zunahme
accubitio=Platznehmen bei Tisch=Liegen
accubitionis=Liegen
accubo=lagern=liegen=bei Tische liegen
accubuo=beiliegend
accudo=dazuprägen=dazuschlagen
accumbare=zu Tische liegen
accumbo=sich hinlegen=Platz nehmen=beiwohnen
accumulator=Anhäufer
accumulo=anhäufen
accurata=gründlich
accuratio=Sorgfalt=Genauigkeit=Gründlichkeit
accurationis=Gründlichkeit
accuratum=gründlich
accuratus=sorgfältig=genau=gründlich
accursus=das Herzulaufen=Zulauf
accusabilis=strafbar
accusare=anklagen=beschuldigen
accusatio=Anklage=Anschludigung=Beschwerde=Anklageschrift
accusativus=Akkusativ
accusator=Ankläger=Angeber=Denunziant
accusatorius=anklägerisch
accusatus=anklagen
accusavi=anklagen
accusito=anschuldigen
accuso=gerichtlich anklagen=beschuldigen=anklagen
aceo=sauer sein
acer=Ahorn=scharf=heftig=spitzig
acerba=herbe
acerbo=verbittern=verschlimmern
acerbum=herbe
acerbus=herb=bitter=sauer=noch unreif=scharf=herbe
acernus=aus Ahornholz
acerra=Rauchpfanne=Weihrauchkästchen
acervalis=haufenartig
acervare=aufhäufen=häufen
acervatim=haufenweise=summarisch
acervi=Haufe=Haufen
acervo=häufen
acervus=Haufenschluß=Kettenschluß=Haufe=Haufen
acesco=sauer werden
acetabulum=Sauciere
acetarii=Salat
acetarium=Salat
aceti=Essig
acetum=Essig
acida=sauer
acidum=sauer
acidus=sauer=widerlich=lästig
acies=Schärfe=Schneide=das Stechende des Blickes=Schlachtlinie=Schlacht=Kampflinie
acini=Traube
acini uvae passae=Rosine=getrocknete Beere
acinus=Traube
acinus uvae passae=Rosine=getrocknete Beere
Acis=Flüßchen am Ätna entspringend
aclys=kurzer Wurfspieß
acoenonetus=nicht gern teilend
aconitum=Eisenhut
acor=Säure
acquiesco=zur Ruhe kommen=rasten=Ruhe finden
acquiro=hinzuerwerben
acquisitio=Erwerbung
acraeus=auf Hohen verehrt
acratophorum=Krug für unvermischten Wein
acredula=Vogel- oder Froschart
acriculus=hitzig=reizbar
acrimonia=Schärfe
acroama=Vortrag
acroasis=Vortrag=Vorlesung
acroterium=vorspringende Landspitze=Postamente für Giebelverzierungen
acta=Meeresufer=Strand
Actaei=die Attiker=Athener
actio=Ausführung=Verrichtung=Handlung
actionis=Handlung
actito=gewöhnlich betreiben
Actium=Vorgebirge=Sankt Akarnanien
actiuncula=Gerichtsrede
activus=tätig=aktiv
Actor=Vater des Menoitios
actor scaenicus=Schauspieler
actoris scaenicus=Schauspieler
actuariola=Barke=Nachen
actuariolae=Barke
actuarius=schnell=schnellsegelnd
actus=das Treiben=Akt oder Aufzug=Tätigkeit=Amt=Beruf
actutum=augenblicklich=sofort
acuere=schärfen=spitzen=anspornen
aculeatus=stachlig=beißend=scharf
aculei=Stachel
aculeus=Stachel
acumen=Spitze=Scharfsinn
acuminis=Spitze
Acumum=Montélimar
acuo=spitzen=schärfen=wetzen
acus=Nadel=Haarnadel
acuta=scharf
acutulus=ziemlich spritzfindig
acutum=scharf
acutus=gespitzt=geschärft=scharf
ad=zu=an=bei=nahe bei
ad diem=pünktlich
ad eam rem=bis dahin
ad Horrea=Cannes
ad id tempus=bis dahin
ad Sanctos=Xanten
ad sinistram=linksab=linksum
ad Statuas=Oliva
ad tempus=einstweilig
ad terram affligere=zu Boden schmettern
adactio=das Hinbringen zu
adaequare=gleichkommen
adaequatus=gleichkommen
adaequavi=gleichkommen
adaeque=auf gleiche Weise=ebenso
adaequo=gleichmachen=gleichkommen
adamantinus=stählern=stahlhart
adamas=Eisenbande=Diamant
adamo=liebgewinnen=innig lieben
adaperio=aufdecken=entblößen
adapertilis=zum Öffnen eingerichtet
adapto=anpassen=passend herrichten
adaquo=zur Tränke bringen
adaquor=Wasser holen
adauctus=Wachstum=Zunahme
adaugeo=vermehren
adaugesco=zunehmen=wachsen
adbibo=antrineken=sich zu Herzen nehmen
adbito=herangehen
addecet=es ziemt sich
addenseo=noch dichter machen
addere=hinzufügen=anhängen
addico=zusagen=als Eigentum zusprechen=widmen=weihen
addictio=das Zuerkennen als Eigentum
addisco=dazulernen=durch Lernen sich aneignen
addita=beiliegend
additamenti=Anlage=Beifügung=Beilage
additamentum=Zugabe=Anhang=Anlage=Beifügung=Beilage
additio=das Hinzufügen
additum=beiliegend
additus=beiliegend
addo=hinzutun=hinzufügen=beigeben=beitun=beibringen
addoceo=hinzulehren
addormisco=ein Nickerchen machen
addubito=einiges Bedenken tragen=anzweifeln
adducere=heranführen=veranlassen
adduco=an sich ziehen=straff anziehen=heranführen
adductus=zusammengezogen=gerunzelt
adedis=Wohnzimmer=Gemach
adedo=anfressen=annagen=verbrauchen
ademptio=Wegnahme=Entziehung
adeo=hinzugehen=herangehen=übernehmen=einer Sache sich unterziehen=so sehr
adeo non=so wenig
adeps=Fett=Schmalz=Schwulst
adeptio=Erlangung
adequito=heranreiten=nebenherreiten
adesse=anwesend sein=da sein=beistehen=beiwohnen
adhaereo=an etwas hängen=angrenzen
adhaerere=haften
adhaeresco=sich anhängen=festhalten
adhaesio=das Anhaften=Anhängen
adhaesus=das angewachsen sein
adhibeo=anlegen=darauflegen=hinzunehmen=verwenden=ich wende an
adhibere=anwenden=anwenden zuziehen=gebrauchen=in Anwendung bringen
adhinnio=zuwiehern=geil sein nach
adhortatio=Aufmunterung=Ermahnung
adhortator=Mahner=Eintreiber
adhortor=aufmuntern=ermuntern
adhuc=bis jetzt=bisher=insoweit=immer mehr=noch mehr=immer noch=noch dazu
adiaceo=benachbart sein
Adiacium=Ajaccio
adicere=hinzufügen
adicio=hinzutun
adiectio=Hinzufügen=Aufnahme
adiectivus=zum beifügen dienlich=Adjektiv
adiectus=Heranbringen=Nahebringen
adigo=herantreiben=vorschieben=veranlassen
adimere=wegnehmen=entziehen
adimo=an sich nehmen=verbieten=verwehren
adinspecto=mit ansehen
adipatus=fettig=schwülstig
adipis=Schmalz
adipisci=erlangen
adipiscor=erreichen=einholen=erringen
adire=herangehen=besuchen
aditialis=Antritts
aditio=das Hingehen=Zutritt
aditus=das Hinzufügen=Zutritt=Zugang
adiudico=zusprechen=zuschreiben
adiunctio=Anknüpfung=Anschluß=Hinzufügung=beschränkender Zusatz=Anschluss
adiunctionis=Anschluß=Anschluss
adiunctus=eng verbunden=angrenzend=wesentlich
adiunctusum=Eigentümlichkeit
adiungere=hinzufügen=beigesellen=beifügen
adiungo=anspannen=anschirren=anfügen=verbinden=anschließen
adiuro=eidlich versichern=beschwören
adiutabilis=förderlich
adiuto=helfen=unterstützen
adiutor=Gehilfe=Helfer=Helfershelfer=Unterbeamter
adiutorium=Beistand=Hilfe
adiutrix=Helferin=Förderin=Helfershelferin
adiuvare=beitragen=mithelfen
adiuvo=helfen=unterstützen=beistehen
admaturo=noch mehr beschleunigen
admetior=zumessen
admigro=hinzukommen
adminiculo=stützen=unterstürten
adminiculum=Stütze=Hilfsmittel
administer=Mitarbeiter=Diener=Gehilfe=Helfershelfer
administra=Mitarbeiterin=Gehilfin
administrare=verwakten=verwalten
administratio=Hilfeleistung=Handhabung
administrativus=Praktisch
administrator=Leiter=Lenker
administro=behilflich sein=leiten=lenken
admirabilis=bewundernswert=wunderbar=seltsam=befremdet
admirabilitas=Bewunderungswürdigkeit
admiratio=Bewunderung=hohes Interesse=Verwunderung=Staunen=Aufsehen
admirationem movere=Aufsehen erregen
admirationis=Aufsehen
admiror=bewundern=anstaunen=sonderbar finden
admisceo=hinzumischen=beimischen=vermischen
admissarius=Zuchthengst=Beschäler
admissio=Zulassung=Zutritt
admissum=Schuld=Vergehen
admittere=zulassen=begehren
admitto=loslassen=in Gang setzen=Zutritt gewähren
admixtio=Beimischung
admoderate=entsprechend
admoderor=mäßigen
admodum=genau=gerade=mindestens=völlig=allerdings=sehr=ganz und gar
admoenio=einschließen=belagern
admolior=sich in Bewegung setzen
admoneo=an eine Schuld mahnen
admonere=erinnern=ermahnen
admonita=Warnungen
admonitio=Erinnern=Erinnerung=Mehnung=Warnung=Züchtigung=Mahnung
admonitionis=Mahnung=Warnung
admonitor=Mahner
admordeo=banagen
admotio=das Anlegen
admoveo=heranbewegen=irgendwohin führen=anwenden=befördern
admugio=zubrüllen
admurmuratio=Gemurmel=Murren
admurmuro=dabei murmeln=murren
admutilo=reinlegen
adoleo=als Opfer verbrennen
adolescens=heranwachsend
adolescentia=Jugend
adolescentiae=Jugend
adolescere=heranwachsen
adolesco=aufwachsen=auflodern=aufflammen
adoperio=bedecken=verhüllen
adopinor=vermuten
adoptare=adoptieren=annehmen an Kindes statt
adoptaticius=Adoptivsohn
adoptator=Adoptivvater
adoptio=Adoption=Annahme an Kindes statt
adoptionis=Adoption=Annahme an Kindes statt
adoptivus=durch Adoption erlangt=zur Adoption gehörig
adopto=adoptieren
ador=Dinkel=Spelt
adoratio=Anbetung
adoreus=aus Spelt
adoria=Kriegsruhm
adorior=angreifen
adorno=ausrüsten=zurechtmachen=versehen
adoro=anreden=anbeten=anflehen
adrado=ankratzen
adscribere=zuschreiben
adstare=dastehen
adulari=schmeicheln
adulatio=das Schweifwedeln=Schmeichelei
adulationis=Schmeichelei
adulator=Schmeichler
adulatorius=kriechend
adulescens=Jüngling=jung=junger Mann
adulescentia=Jugend
adulescentullus=blutjung
adulor=hündisch anwedeln=sich anschmiegen
adulta=erwachsen
adulter=Ehebrecher=ehebrecherisch
adultera=Ehebrecherin=Liebchen=Freundin
adulterare=fälschen
adulterii=Ehebruch
adulterinus=gefälscht=nachgemacht=unecht
adulterium=Ehebruch=Liebesaffäre=Untreue
adultero=verfälschen=nachmachen=Ehebruch treiben
adultum=erwachsen
adultus=herangewachsen=erwachsen=vorgerückt
adumbratim=nur im Umriß=nur dunkel
adumbratio=Umriß=Skizze
adumbro=beschatten=skizzieren=undeutlich
aduncitas=Krümmung=Haken
aduncus=einwärts gekrümmt=hakenförmig
aduno=vereinigen=verbinden
adurgeo=abtrennen=verbrennen
adusque=überall
advecticius=ausländisch
advecto=immerfort zuführen
advectus=das Herbeibringen=Einführung
advehi=dahinfahren
adveho=herbeibringen=herbeitragen
advelo=umhüllen=bekränzen
advena=Ankömmling=Fremdling=ausländisch
advenio=herankommen=erscheinen
advenire=ankommen=eintreffen
adventicius=ausländisch=fremd
advento=heranrücken
adventor=Besucher=Gast
adventoria=Begrüßungsschmaus
adventus=Ankunft=Eintreffen=Erscheinen
adverbium=Umstandswort
adversari=dagegen sein
adversaria=Gegnerin
adversarii=Gegner
adversarius=entgegenstehend=feindlich=widerstrebend=Gegner
adversatio=zänkische Gegenrede
adverso=ohne Unterlaß richten
adversor=sich widersetzen=widerstreben
adversus=entgegen=feindlich=zugekehrt=zugewandt=widrig=wiedrig=ungünstig=gegenüber
advesperascit=wird Abend=es dämmert
advigilo=wachsam sein
advocare=herbeirufen=berufen
advocati=Anwalt
advocatio=Berufung von Sachverständigen=Beistand vor Gericht
advocatus=Rechtsbeistand=Rechtsanwalt=Anwalt
advoco=herbeirufen=einladen=als Rechtsbeistand berufen=zu Hilfe rufen
advolare=herbeieilen
advolatus=das Herbeifliegen
advolo=heranfliegen=ich fliege herbei=ich eile herbei
advolvo=heranwälzen
adytum=Allerheiligstes
aedes=Haus=Tempel
aedicula=Zimmermädchen=Kapelle
aedificare=bauen=erbauen
aedificatio=das Bauen=Bauwerk=Bauen
aedificationis=Bauen=das Bauen
aedificatiuncula=kleiner Bau
aedificator=Erbauer=Baumeister=Bauherr
aedificatus=erbauen
aedificavi=erbauen
aedificii=Bau=Bauwerk=Gebäude
aedificium=Gebäude=Bauwerk=Gehöft=Bau
aedifico=bauen=Häuser bauen=schaffen=ich erbaue=erbauen
aedilicius=des Ädilen
aedilis=Ädil
aedilitas=Ädilitär
aedis=der Tempel=Tempel
aedituens=Tempelhüter
aeditui=Glöckner
aeditumor=Tempelhüter sein
aedituus=Glöckner
aedon=Nachtigall
Aegaeon=hundertarmiger Meerriese
Aegaeus=ägäisch
aeger=krank=leidend=bekümmert=betrübend=traurig=betrübt
aegis=Schild=Schutzwehr
aegoceros=Steinbock
aegra=betrübt=krank
aegre=schmerzlich=unangenehm=mit Mühe
aegreo=krank sein
aegresco=krank werden=sich verschlimmern
aegrimonia=Kummer=Verstimmung
aegritudinis=Kummer
aegritudinis animi=Ärger
aegritudo=Unpäßlichkeit=Kummer=Unmut=Krankheit
aegritudo animi=Ärger
aegror=Krankheit
aegrota=krank
aegrotare=krank sein
aegrotatio=Krankheit=Siechtum=Leiden
aegrotationis=Leiden
aegrotatus=krank sein
aegrotavi=krank sein
aegroto=krank sein=leiden
aegrotum=krank
aegrotus=krank=leidend
aegrum=betrübt=krank
aelinos=Wehruf=Klagelied
aemula=eifersüchtig
aemulari=nacheifern=eifersüchtig sein
aemulatio=Nacheiferung=Wetteifer=Eifersucht
aemulationis=Eifersucht
aemulator=Nacheiferer
aemulor=nacheifern=neidisch sein
aemulum=eifersüchtig
aemulus=nacheifernd=wetteifernd=eifersüchtig
aeneatores=Hornbläser=Tubabläser
aeneus=ehern
aeni=Kessel
aenigma=ads Rätselhafte=Rätsel
aenigmatice=in Rätseln
aenigmatis=Rätsel
aenipes=erfüßig
aenum=Kessel
aequa=billig=gerecht=gleich
aequabilis=gleichmäßig=gleichförmig=unparteiisch
aequabilitas=Gleichmäßigkeit=Gleichförmigkeit=Unparteilichkeit
aequaevus=gleichalterig
aequale=gleich
aequalis=gleich
hoch=gleichförmig=gleichmäßig=gleichstehend=gleichaltrig=Altersgenosse=Zeitgenosse=gleich
aequalitas=Gleichförmigkeit=Gleichheit
aequaliter=gleich=in gleicher Weise
aequanimitas=Billigkeit=Nachsicht=Gleichmut=Geduld
aequare=gleichmachen=gleichkommen=ausgleichen=gleich machen
aequatio=Gleichstellung=Ausgleichung=Gleichung
aequationis=Gleichung
aequator=Äquator
aeque=gleich=gleichmäßig=in gleicher Weise=eben=ebenso
aequi=Fläche
aequilibritas=Gleichgewicht
Aequimaelium=freier Platz am Kapitol
aequinoctium=Tag- und Nachgleiche
aequiperabilis=vergleichbar
aequipero=gleichmachen=gleichstellen
aequitas=ebene Lage=Gleichheit=Unparteilichkeit=Gleichmut=Billigkeit
aequo=ebnen=planieren=gleichmachen
aequor=Ebene=Meeresfläche=Meer
aequoreus=zum Meere gehörig
aequum=Gleichheit=gleiche Lage=Fläche=billig=gerecht=gleich
aequus=flach=waagerecht=gleich=eben=günstig=billig=gerecht
aer=Luft=Nebel
aera=Zeitrechnung
aerarii=Staatskasse
aerarium=Staatskasse
aeripes=erzfüßig
aeris=Erz=Kupfer=Kupfergeld=Geld=Bronze
aeris alienum=Schulden
aeris militare=Sold
aerius=luftig
aero=Binsentragekorb
aerumna=Mühsal=Drangsal
aerumnabilis=trübselig
aerumnosus=mühselig=kummervoll
aes=Erz=Kupfer=Kupfergeld=das Erz=das Kupfer=das Kupfergeld=Bronze
aes alienum=Schulden
aes militare=Sold
aesculetum=Eichenwald
aesculus=die immer grüne Wintereiche
aestas=Sommer=Sommerwetter
aestatis=Sommer
aestifer=hitzebringend=heiß
aestimabilis=schätzbar=beachtenswert
aestimare=schätzen
aestimatio=Abschätzung des Wertes=Würdigung
aestimator=Beurteiler=Sachverständiger
aestimo=bewerten=beurteilen
aestiva=sommerlich
aestivo=den Sommer irgendwo zubringen
aestivum=sommerlich
aestivus=sommerlich
aestuarium=Lagune=Bucht
aestuo=auflodern=strudeln
aestus=Hitze=Glut=Brandung=Flut
aetas=Lebensalter=Altersstufe=Lebenszeit=Zeitalter=Zeit=das Lebensalter=das Zeitalter=die Zeit=Alter
aetatis=Alter=Lebensalter=Zeitalter
aetatula=zartes Alter
aeterna=ewig
aeternalis=ewig
aeternitas=Ewigkeit=unvergänglich
aeternitatis=Ewigkeit
aeternum=ewig
aeternus=ewig
aether=Äther=Himmelsraum
aetherius=ätherisch=himmlisch
Aethiopia=Äthiopien
Aethiops=Äthiopier
aethra=Himmelsglanz
Aetna=der Ätna
aevum=lange Dauer=Ewigkeit
affabilis=freundlich=gefällig
affabilitas=Leutseligkeit
affabre=kunstvoll
affatim=zur Genüge
affatus=Anrede
affectare=trachten nach
affectatio=Trachten=Streben=Künstelei
affectatus=affektiert=geziert
affectio=Einwirkung=Eindruck=Zustand
affecto=ergreifen wollen
affectus=Zustand=Gemütsverfassung
affero=herbeitragen=herbeischaffen=mitbringen=sich vergreifen an=beibringen=nützen
afferre=herbeibringen=melden=bringen=darbringen
afficere=versehen mit=in einen Zustand versetzen=anschlagen=schlagen gegen
afficio=behandeln=gewöhnen
affigo=anheften=annageln
affingo=hinzubilden=hinzudichten
affinis=angrenzend
affinitas=Verschwägerung=Schwägerschaft
affirmare=behaupten=versichern
affirmate=hoch und heilig
affirmatio=Versicherung=Beteuerung
affirmator=Bürge
affirmo=befestigen=bestätigen
afflatus=das Anwehen=Luftzug=Inspiration
affleo=bei jemandem weinen
afflicatio=Pein=Qual
afflictare=übel zurichten
afflictio=Niedergeschlagenheit
afflicto=heftig schlagen=übel zurichten
afflictor=Schänder=Zerstörer
affligere=niederschlagen beschädigen
affligo=an etwas schlagen=ins Verderben stürtzen
afflo=anhauchen
affluens=reichlich zusrömend=im Überfluß vorhanden
affluentia=Überfluß=Fülle
affluo=heranfließen=herbeiströmen=unvermerkt zufließen
affor=anreden=ansprechen
afformido=bange werden
affrico=anreiben
affrictus=das Anreiben
affulgeo=entgegenstrahlen
affundo=hinzugießen=hinzuwerfen
afluo=abströmen=wegfließen
Afri=die Afrikaner=die Punier
Africa=Afrika
agape=Liebe Gottes
agaso=Stalknecht=Pferdeknecht
Agedincum Senonum=Sens
agellus=Gütchen
agema=Leibgarde
Agennum=Agen
ager=Acker=Landschaft=der Acker=das Feld=Feld=Gebiet
agere=treiben=betreiben=handeln=verhandeln=darstellen
agero=wegschaffen
aggemo=dabei seufzen
agger=Dammerde=Erdwall=Belagerungsdamm=Damm=Deich
aggeratio=Damm
aggeris=Damm=Deich
aggero=herbeitragen=vorbringen=aufschütten
aggestus=das Herbeitragen
agglomero=fest anschließen
agglutino=zusammenleimen=ankleben
aggravesco=sich verschlimmern
aggravo=schwerer machen=verschlimmern
aggredi=angreifen=in Angriff nehmen=darangehen
aggredior=heranschreiten=sich nähern=überfallen=angreifen=beginnen
aggregare=beigesellen
aggrego=beigesellen=sich anschließen
aggressio=Angriff=Anlauf eines Redners
aggressor=Angreifer=Räuber
agile=gewandt
agilis=leichtbeweglich=schnell=rasch=gewandt
agilitas=Beweglichkeit=Schnelligkeit
Aginnum=Agen
Aginum=Agen
agitabilis=leichbeweglich
agitare=treiben=betreiben=heftig betreiben=überlegen=hetzen
agitatio=Bewegung=das Schwingen=Beschäftigung=Aufregung
agitationis=Aufregung
agitator=Treiber=Lenker
agitatus=geweckt=lebhaft
agito=heftig bewegen=treiben=anspornen
agmen=Strömung=Schar=Zug=Heer=Heereszug
agminis=Heereszug
agna=Schaflamm
agnascor=nachgeboren werden
agnatus=nachgeborener Sohn
agnellus=Lämmchen
agni=Lamm
agninus=Lammfleisch
agnitio=Erkenntnis
agnomen=Beiname
agnoscere=anerkennen
agnosco=erkennen=wiedererkennen
agnus=Lamm
ago=in Bewegung setzen=hetzen
agon=Wettkampf
agonia=Opfervieh
agoranomus=Marktaufseher
agrarius=Acker
agrestis=bäurisch=ungebildet=ländlich
agri=Feld=Acker
agri cultura=Ackerbau
agri culturae=Ackerbau
agricola=Landmann=Bauer=der Bauer
agricolae=Bauer
agricultura=Ackerbau=der Ackerbau=Landwirtschaft
agriculturae=Landwirtschaft
Agrippina=Köln
ait=sagte er=sagt er
ala=Achsel=Flügel=der Flügel
alacer=aufgeregt=lebhaft=munter=eifrig
alacritas=Erregung=Eifer=Lust
alapa=Ohrfeige
Alata castra=Edinburgh
alatus=geflügelt
alauda=Haubenlerche=Lerche
alaudae=Lerche
alba=Feiertagskleid=blank=bleich=weiß=weiss
Alba Regalis=Stuhlweißenburg
albatus=im Festkleide
albeo=bleich sein
albesco=schimmern
albicapillus=weißhaarig
albico=weißlich sein
albidus=weißlich
Albiga=Albi
Albimontium=Blankenburg
Albinte=Ventimiglia
Albintimilium=Ventimiglia
albitudo=das Weiß
albulus=weißlich
album=das Weiße=weiße Farbe=blank=bleich=weiß=weiss
albumen=das Weiße
albus=weiß=weißgekleidet=weiss=blank=bleich
alcedo=Eisvogel
alces=Elch
alci aegre facere=ärgern
alci potestatem dare=ermächtigen
alcis=Elch
alcyon=Eisvogel
Aldenburgum=Altenburg in Thüringen
alea=Würfelspiel=Gefahr=Wagnis=Brettspiel=Würfel
aleae=Brettspiel=Würfel
alearius=Würfelspiel betreffend
aleator=Würfelspieler
aleo=leidenschaftlicher Spieler
alere=ernähren=nähren=nahrhaft sein
ales=geflügelt=Wahrsagevogel
alesco=heranwachsen
alga=Seegras
algeo=frieren
algere=Kälte empfinden=frieren
algesco=sich erkälten
algidus=kalt
ali-=irgendein
alia=auf anderem Wege
alias=zu anderer Zeit=sonst
aliatus=armer Schlucker
alibi=anderswo=sonst
alica=Speltgraupen
alicarius=Speltgraupen
alicubi=irgendwo
alicula=Zipfelmütze
alicunde=irgendwoher
alienare=entfremden
alienatio=Entfremdung=Veräußerung
alienigena=ausländisch=fremd
alienigenus=fremdartig
alieno=in fremde Hände geben=entfremden
alienum=fremdes Gut
alienus=fremd=nicht zugehörig=nicht gehörig=abgeneigt
aliger=geflügelt
alii=die anderen=andere
alimentarius=unterhaltsberechtigt
alimenti=Nahrung
alimentum=Erzieherlohn=Nahrung
alimonium=Nahrung
alio=anderswohin=zu anderen Leuten=überhaupt=ohnehin=andernfalls
alioqui=in anderer Hinsicht=sonst
aliorsum=anderwohin
alipes=schnellfüßig
aliptes=Masseur
aliqua=irgendwie=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand=irgendwo
aliqua ratione=auf irgend eine Weise
aliquam=ziemlich
aliquam rem=trotz=ungeachtet
aliquamdiu=eine Zeitlang
aliquando=einmal=irgenwann=irgeneinmal=irgend einmal=irgendwann
aliquantillum=ein bißchen
aliquantisper=eine Weile
aliquantulum=ein wenig
aliquantulus=klein=wenig
aliquantum=ziemlich viel
aliquantus=ziemlich viel=groß=ziemlich groß
aliquatenus=einigermaßen
aliqui=irgendwer=nennenswert=mancher=irgendwie=irgendein=einige=irgend einer=irgend etwas=irgend
jemand
aliquid=etwas
aliquid agere=Antrag stellen
aliquis=irgend jemand=irgend etwas=einige=einiger=einiges=jemand
aliquo=irgendwohin
aliquod=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand
aliquot=ein paar=einige
aliquotiens=mehrmals=einige Male=einigemal
aliquovorsum=irgendwohin
alisequus=geflügelter Diener
aliter=anders=entgegengesetzt=ein andermal=sonst
aliunde=anderswoher
alius=ein anderer
alius alii=einander=untereinander
alius alium=ineinander
allabor=herangleiten
allaboro=hinzuarbeiten
allacrimo=dabei weinen
allambo=belecken
allapsus=das Heranschlüpfen
allatro=ankläffen
allaudabilis=sehr lobenswert
allaudo=loben
allec=Fischsauce
allectatio=das Anlocken=Locken
allectationis=Locken
allectio=das Gewinnen
allecto=anlocken
allectus=in einen höheren Rang Erhobene
allegatio=Absendung
allegatus=Sendung=Auftrag
allego=absenden=vorbringen
allegoria=Allegorie
allevatio=das Aufheben=Erleichterung
allevo=emporheben=erleichtern
allex=große Zehe=Däumling
Allia=Nebenflüßchen des Tiber
allicefacio=anlocken
allicere=anlocken=locken
allicio=verlocken=anlocken
allidi=anstoßen=anstossen
allido=eine Schlappe erleiden
alligare=befestigen=anbinden
alligatura=Verband=Wundverband
alligaturae=Verband=Wundverband
alligo=anbinden=festbinden=fesseln
allino=anschmieren=anstreichen
allium=Knoblauch
Allobrox=Allobroger
allocutio=Anrede=Ansprache=Zuspruch
allodium=Freigut
alloqui=anreden
alloquii=Ansprache
alloquium=Ansprache
alloquor=anreden=begrüßen=ermahnen
allubesco=zu Willen sein
alluceo=leuchten=die günstige Gelegenheit zeigen
alludio=kosen
alludo=sich spielend nähern=seinen Scherz treiben
alluere=bespülen
alluo=anspülen=bespülen
alluvies=Überschwemmung=Lache
alluvio=angeschwemmtes Land
Almo=Nebenflüßchen des Tibers
almus=nährend=erquickend
alni=Erle
alnus=Kahn aus Erlenholz=Erle
alo=ernähren=aufziehen=wachsen lassen
Aloeus=Gigant
alogia=Unvernunft
Alpes=Alpen
alpha=der erste
alphabetum=das Alphabet
Alpinus=Alpenbewohner
Alpium=Alpen
alqd attingere=sich befassen mit
alqm attentum facere=jemanden aufmerksam machen
alsius=frostig
alsus=kühlend=erfrischend
alta=erhaben=hoch
Altar=Opferaltar
altaria=Brandaltar=Hochaltar
altarium=Hochaltar
alter=der eine=der andere=der zweite
alter alteri=einander=untereinander
alter post alterum=einer nach dem anderen
alter super alterum=aufeinander
alter supra alterum=übereinander
altera=Wechselfieber=der eine
alteras=ein andermal
altercatio=Wortwechsel=Zank
altercator=Diskussionsredner
altercor=zanken
alterna=abwechselnd
alterno=abwechseln
alternum=abwechselnd
alternus=abwechselnd=gegenseitig
alterum=der eine
alteruter=beiden
Altiaia=Alzey
alticintus=hochgeschürzt
altilis=gemästet
altisonus=tönend
altitudinis=Höhe
altitudo=Höhe=Verschlossenheit=Tiefe=die Höhe=die Tiefe
altiusculus=zu hoch
altivolans=hochfliegend
altor=Ernährer=Erhalter
altrinsecus=auf der anderen Seite
altrix=Ernährerin
altrovorsum=nach der anderen Seite
altum=Höhe=hohe See=Tiefe=erhaben=hoch
altus=hoch=tief=erhaben
alucinatio=gedankenloses Reden
alucinator=ins Blaue hinein reden
alumen=bitteres Tonerdesalz
aluminosus=alaunhaltig
alumna=Pflegetochter=Pflegekind
alumnus=Pflegesohn=Sprößling
alvearium=Bienenkorb
alveolus=kleine Wanne=Wasserbecken
alveus=Wanne=Mulde=Kahn
alvus=Bauch
amabilis=liebenswürdig=liebevoll
amabilitas=Liebenswürdigkeit
amabilitatis=Liebenswürdigkeit
amandatio=Verweisung=Verbannung
amando=verweisen=wegweisen
amandus=liebenswürdig=lieblich
amans=liebend=liebevoll=freundlich=Liebhaber
amantis=Liebhaber
amantus=mit einem Schwungriemen versehen
amanuensis=Schreiber=Sekretär
amara=bitter
amaracinus=aus Majoran
amaracum=Majoran
amarantus=Tausendschön
amare=lieben
amaritudo=Bitterkeit
amarum=bitter
amarus=bitter=herb
amasius=Liebhaber
amat=er liebt=sie liebt=es liebt
amatio=Liebschaft=Liebelei
amator=Freund=Verehrer=Liebhaber=Lüstling
amatorculus=kümmerlicher Verehrer
amatorius=verliebt=galant
amatoriusum=Liebestrank
amatrix=Liebchen
Amazon=Amazone
amb-=am-=an-=herum=auf beiden Seiten
ambactus=Höriger=Lehnsmann
ambae=beide=beide zusammen
ambages=Umweg=Weitschweifigkeit
ambedo=anfressen=aufessen=benagen
ambestrix=Fresserin
Ambianum=Amiens
ambigo=schwanken=unschlüssig=bezweifeln
ambiguitas=Zweideutigkeit=Doppelsinn
ambigus=schwankend=unentschieden
ambiguus=schwankend=zweideutig
ambio=umkreisen=bittend umhergehen
ambitio=Bewerbung=Parteilichkeit=Ehrgeiz
ambitionis=Ehrgeiz
ambitiosa=ehrgeizig
ambitiosum=ehrgeizig
ambitiosus=herumgehend=liebedienerisch=ehrgeizig
ambitus=Windung=Ämterjagt=Amtserschleichung=Umfang
ambo=beide zusammen=gleichzeitig=beide
ambrosia=Götterspeise=Göttersalbe
ambrosius=unsterblich=göttlich
ambubaia=Bajadere
ambulacrum=Allee
ambulat=er geht spazieren=sie geht spazieren
ambulatio=das Spazierengehen=Spaziergang
ambulationis=Spaziergang
ambulatiuncula=kleiner Spaziergang
ambulator=Spaziergänger=Haustier
ambulatorius=beweglich
ambulo=umherstreuen=durchwandern
amburo=ringsum anbrennen=mit einem blauen Auge davonkommen
ambustulatus=gebraten
amceps=doppelköpfig=doppelseitig
amellus=purpurne Sternblume
amen=Amen=es geschehe=so sei es
amens=sinnlos=unsinnig
amentia=Wahnsinn
amentum=Schwungriemen
ames=Querholz
amethystinatus=Amethysten besetzt
amflifico=erweitern
amica=Freundin=Geliebte=Freudenmädchen=befreundet
amicae=Freundin
amici=Freund
amicio=umwerfen=umhüllen
amicitia=Freundschaft=die Freundschaft
amicitiae=Freundschaft
amicitiam sequi=sich an den Freundschaftsbund halten
amicorum causa=um der Freunde willen
amicorum gratia=um der Freunde willen=der Freunde wegen
amicti=Mantel
amictorium=Büstenhalter
amictus=das Umwerfen eines Gewandes=Mantel
amicula=Geliebte
amiculum=Mantel
amiculus=der vertraute Freund
amicum=befreundet
amicus=befreundet=Freund=der Freund=freundlich
amigro=fortziehen
amilla=Armband
amissio=Verlust
amita=Tante=Schwester des Vaters
amitae=Schwester des Vaters=Tante
amittere=weglassen=verlieren
amitto=weggehen lassen=entkommen lassen
amnestia=Vergebung
amnicola=an Strömen heimisch
amniculus=Flüßchen
amnis=Strom=Wildbach=der Strom
amo=lieben=liebhaben=gern tun
amoenitas=Schönheit=Annehmlichkeit
amoenus=schön=angenehm=lieblich gelegen=reizend gelegen
amolior=wegschaffen=beseitigen
amoliri=fortschaffen
amomum=Amomum
amor=Liebe=Liebelei=die Liebe=Liebling
amoris=Liebe=Liebling
amotio=Entfernung=Entfernen
amotionis=Entfernung=Entfernen
amoveo=fortbewegen=beseitigen
amovere=entfernen=fortschaffen
amphibolia=Zweideutigkeit
amphibrachys=Amphibrachys
amphiteatrum=Amphiteater
amphithalamus=Schlafgemach
amphitheatralis=amphitheatralisch
amphitheatri=Amphitheater
amphitheatrum=Amphitheater
Amphitrite=Meer=Ozean
Amphitryoniades=Herkules
amphora=Weinkrug=Flüssigkeitsmaß
ampla=Anlaß=umfangreich
amplecti=umarmen
amplector=umschlingen=liebgewinnen
amplexor=liebevoll umarmen
amplexus=Umarmung
ampliatio=Vertagung eines Richterspruchs
amplificare=erweitern
amplificatio=Vergrößerung=Vergrösserung
amplificationis=Vergrößerung=Vergrösserung
amplificator=Förderer
amplifice=prächtig
amplio=vergrößern
amplitudo=Geräumigkeit=Großartigkeit=Weite=Größe=Ansehen
amplius=weiter=mehr=in höherem Grade=länger
ampliuscule=allzu reichlich
amplum=umfangreich
amplus=umfangreich=ansehlich=weit=geräumig=bedeutend=ansehnlich
ampulla=Salbenfläschchen
ampullarius=Flaschenmacher
ampullor=schwülsig reden=schwülstig schreiben
amputatio=das Abschneiden
amputo=ringsum abschneiden
Amstelodamum=Amsterdam
amurca=Ölschaum
amussis=das Lineal der Zimmerleute
amygdalum=Mandel=Mandelkern
amystis=das Leeren des Bechers in einem Zuge
an=etwa=ab
ana=je=zu gleichen Teilen
anabathra=Podium
Anaces=die Dioskuren
anachoreta=Einsiedler
anadema=Kopfbinde der Frauen
anaglypta=ziselierte Arbeiten
anagnostes=Vorleser
analecta=Brockensammler
analectris=kleines Schulterkissen
analogia=gleiches Verhältnis=Analogie
anancaeum=großer Humpen
anapaestus=anapästisch
anas=Ente
anathema=Weihgeschenk
anaticula=Entchen
anatinus=Entenfleisch
anatis=Ente
anatocismus=Zinseszins
anceps=zweideutig=unentschieden
Anchona=Ancona
ancile=Schild
ancilla=Diener=Dienerin=Magd
ancillae=Magd
ancillariolus=Schürzenjäger
ancillaris=Mägden zukommend
ancillula=junge Magd
ancisus=rundum beschnitten
Anconitana civitas=Ancona
ancora=Anker
ancorae=Anker
ancorale=Ankertau
ancorarius=zum Anker gehörig
andabata=Blindkämpfer
Andegavium=Angers
Andemantunnum=Angers
Andernacum=Andernach
androgynus=Zwitter
andron=Gang
anellus=kleiner Ring
aneo=altersschwach sein
anethum=Dill
anfractus=Biegung=Umweg=Krümmung
angeli=Engel=Kante
angellus=Winkelchen=Eckchen
angelus=Engel=Kante
angere=ängstigen
angina=Halsentzündung
angiportum=Gäßchen
ango=zusammendrücken=beunruhigen
angor=Atemnot=Angst
angoris=Angst
anguicomus=schlangenhaarig
anguiculus=kleine Schlange
anguifer=schlangentragend
anguigena=von Schlangen erzeugt
anguilla=Aal
anguimanus=schlangenarmig
anguineus=schlangenartig
anguipes=schlangenfüßig
anguis=Schlange
anguitenens=Schlangenträger
angularis=eckig
anguli=Ecke
angulus=Ecke=der Winkel
angusta=eng=knapp
angustiae=Enge=Kürze=Beschränktheit
angustiarum=Beschränktheit=Enge
angusto=beschränken
angustum=eng=knapp
angustus=eng=schmal=mißlich=knapp
anhelitus=Keuchen=Hauch
anhelo=keuchen=ausschnauben
anhelus=keuchend=atemraubend
Anicium=Le Puy
anicula=altes Mütterchen
anilis=altersschwach
anilitas=hohes Alter
anima=Lufthauch=Atem=Seelen der Verstorbenen=Seele=Leben=Geist=Lebenskraft
animabilis=belebend
animadversio=Aufmerksamkeit=Tadel=Wahrnehmung=Achtung=Bemerkung
animadversionis=Wahrnehmung=Achtung=Bemerkung
animadversor=Beobachter
animadvertere=bemerken=einschreiten=beobachten
animadverto=aufmerken=bemerken=tadeln
animae=Geist=Lebenskraft
animal=Tier=Lebewesen=Geschöpf
animalis=luftig=belebt=Geschöpf=Tier
animans=lebend=belebt
animantis=belebt
animatio=Belebung
animatus=belebt=gesinnt=mutig
animi=Geist=Mut=Seele
animi affectus=Stimmung
animi attentio=Andacht
animi attentionis=Andacht
animi concitatio=Leidenschaft
animi concitationis=Leidenschaft
animi defectus=Bewußtlosigkeit
animo=beleben=sich entschließen
animo carens=mutlos
animo carentis=mutlos
animo deficere=den Mut verlieren
animo relicta=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
animo relictum=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
animo relictus=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
animosa=mutig
animositas=Tapferkeit=Ehrgeiz=Erbitterung
animosum=mutig
animosus=mutig=heftig
animula=Seelchen
animulus=Herzchen
animum advertere=auf etwas achten
animum attendere=acht geben=aufpassen=achtgeben
animum inducere=sich entschließen
animum intendere=beachten
animus=Leben=Seele=Geist=Sinn=Gesinnung=Herz=Mut
animus generosus=Edelmut
anitis=Ente
annalis=das Jahr=die Jahre
annato=heranschwimmen
annectere=anknüpfen
annecto=anknüpfen
annehmen=voraussetzen
annexus=Verbindung=Verwandschaft
anni=Jahr
anniculus=einjährig
annitor=sich anstemmen
anniversaria=alljährlich
anniversarium=alljährlich
anniversarius=jedes Jahr wiederkehrend=alljährlich
anno=hinzuschwimmen
annona=Jahresertrag
annosus=bejahrt
annotamentum=Anmerkung
annotatio=schriftliche Bemerkung
annotator=Beobachter
annotinus=vorjährig
annoto=schriftlich vermerken
annua=jährlich
annullo=vernichten
annulus=der Ring=ringförmiger Teil eines Organs
annumero=zuzählen=auszahlen=hinzuzählen
annuntiatio=Verkündigung
annuntiator=Verkündiger=Prediger
annuntio=ankündigen=berichten
annuo=zunicken=zustimmen
annus=Jahr=Jahreszeit=Lebensjahr
annuto=immer wieder zunicken
annuum=jährlich
annuus=für ein Jahr=jährlich=ein Jahr dauernd
anonymos=unbekannt
anprecor=anflehen
anquiro=aufsuchen=untersuchen
ansa=Griff=Henkel=Gelegenheit
ansatus=die Arme in die Seiten gestemmt
anser=Gans
anseris=Gans
Ansibarium=Osnabrück
Ansloa=Oslo
antae=Umfassung=Türrahmen
ante=vorwärts=voraus=vorher=vor
ante eam=davor
ante eum=davor
ante id=davor
ante lucem=vor Anbruch des Tages
ante os=angesichts
ante-=vorangehen=übertreffen=hervorragen=sich auszeichnen
antea=vorher
anteambulo=Vorläufer
antebrachium=der Unterarm
antecanis=Vorhund=kleiner Hund
antecapio=vorwegnehmen
antecedens=vorübergehend
antecedo=vorangehen=überlegen sein
antecello=hervorragen
antecessio=Vorauseilen
antecessor=Vorläufer=Vorgänger im Amt
anteeo=vorangehen=übertreffen
antefero=vorantragen=vorziehen
anteferre=bevorzugen
antefixus=vorn befestigt
antegredior=vorausgehen
antehabeo=vorziehen
antehac=bisher
anteire=vorangehen=zuvorkommen=übertreffen
antelogium=Prolog
antelucanus=vor Tage
antemeridianus=Vormittags
antemitto=vorausschicken
antenna=Segelstange
anteoccupatio=Vorwegnahme der Einwürfe des Gegners
antepartum=das vorher Erworbene
antepes=Vorderfuß
antepono=voranstellen
anterior=der frühere
Anteros=Gott der Gegenliebe
antes=Reihen von
antesignanus=Vorkämpfer
antestor=als Zeugen anrufen
antevenio=zuvorkommen=übertreffen
anthypophora=Widerlegung eines möglichen Einwandes
anticipatio=angeborene Vorstellung
anticipo=vorausnehmen=verkürzen
antidotum=Gegenmittel
antigerio=vorzugsweise
antik=altertümlich
antinomia=Konflikt der Gesetze
antiphona=kirchlicher Wechselgesang
antiphonarium=Sammlung der Antiphonen
antipodes=Antipoden
Antipolis=Antibes
antiqua=altertümlich=antik
Antiqua civitas=Oldenburg
antiquarius=das Altertum betreffend
antiquatis=Antike=Alter=alte Zeit
antiquitas=Altertum=die Menschen der alten Zeit=Antike=Alter=alte Zeit
antiquitus=in alter Zeit=von alters her
antiquum=altertümlich=antik
antiquus=der vordere=alt=vorig=altertümlich=antik
antisigma=kritisches Zeichen
antisophista=Grammatiker
antistes=Tempelvorsteher
antisto=voranstehen
antlia=Pumpe
antrum=Höhle=die Organhöhle=Körperhöhle=Knochenhöhle
Antunnacum=Andernach
Antverpia=Antwerpen
anularius=zum Siegelring gehörig
anulatus=mit Ringen geschmückt
anuli=Reif=Reifen=Ring
anulus=Ring=Reif=Reifen
anus=alte Frau=der After=Greisin
anxia=ängstlich
anxietas=Ängstlichkeit
anxifer=angstbringend
anxitudo=Ängstlichkeit
anxium=ängstlich
anxius=ängstlich
aorta=die Aorta=die Hauptschlagader des Körpers
apage=pack dich
apathia=Leidenschaftslosigkeit
apeliotes=Ostwind
aper=Eber
aperio=öffnen=aufschließen=aufdecken
aperire=öffnen=aufdecken=offenbaren
aperta=auf=geöffnet=offensichtlich
aperte=gerade heraus
aperto=ganz entblößen
apertum=auf=geöffnet=offensichtlich
apertus=offen=offenbar=auf=geöffnet=offensichtlich
apex=Helmspitze
aphractus=Schiff ohne Verdeck
Aphrodisia=Fest der Aphrodite
aphronitrum=Schaumsalpeter
apicatus=mit der Priestermütze geschmückt
apicula=Bienchen
apinae=Nichtigkeiten
apis=Biene
apiscor=erreichen
apium=Sellerie
aplustra=Heck
apodyterium=Auskleidezimmer
apolactizo=fortstoßen
apologeticum=Verteidigung
apologo=verwerfen
apologus=Erzählung=Märchen
apophoretus=zum Mitnehmen bestimmt
apoproegmena=Zurückgewiesenes
aposphragisma=Siegel
apostata=Abtrünniger
apostolicus=apostolisch
apostolus=Apostel
apostrophe=Abkehr
apotheca=Vorratskammer=Apotheke
apothecarius=Lagerverwalter=Apotheker
apparatio=Zurüstung
apparatus=Herstellung=wohl ausgerüstet=Feier=Veranstaltung
appareo=zum Vorschein kommen
apparere=erscheinen
appario=erwerben=gewinnen
apparitio=Dienst eines Unterbeamten
apparitor=Unterbeamter
apparitura=Unterbeamtendienst
apparo=vorbereiten
appellare=durchsetzen=aussprechen
appellatio=Ansprache=Berufung=Aussprache
appellationis=Aussprache
appellator=Berufungskläger
appellito=zu nennen pflegen
appello=ansprechen=aussprechen=ich spreche an=ich benenne=ich nenne
appendicis=Anhang=Zusatz
appendicula=kleines Anhängsel
appendix=Zugabe=Anhängsel=Anhang=Zusatz
appendo=auszahlen
Appenninicola=Bewohner der Apenninen
Appenninus=die Apenninen
appetens=begierig
appetentis=begierig
appetere=verlangen
appetitio=das Streben
appingo=dazumalen
applaudo=Beifall schlagen
applausus=Applaus
applicatio=Anschluß=Zuneigung
applicitus=angepaßt
applico=anlehnen
apploro=dabei jammern
apponere=anhalten=daran halten
appono=auftragen
apporrectus=daneben hingestreckt
apportare=herbei bringen=herbeitragen
apporto=herbeitragen
apposco=dazufordern
appositio=Zusatz
appositus=naheliegend=brauchbar
appotus=betrunken
apprehendo=anfassen=erfassen
apprime=vorzüglich
apprimo=andrücken
apprimus=bei weitem der erste
approbatio=Zustimmung=Beweis
approbator=der etwas billigt
approbe=recht gut
approbo=billigen
appromitto=versprechen
appropero=beschleunigen
appropinquare=nähern=sich nähern
appropinquat=er nähert sich
appropinquatio=Annäherung
appropinquo=nahekommen
appugno=angreifen
appulsus=Annäherung
apricatio=Sonnenbad
apricitas=milde Sonnenwärme
apricor=sich sonnen
apricum=Sonnenlicht
apricus=sonnig
Aprilis=April
aprugnus=vom Eber
apta=abhalten=abhängig
aptare=anpassen
apto=genau anpassen=instand setzen
aptum=abhalten=abhängig
aptus=genau angepaßt=angemessen=passend=geeignet=abhalten=abhängig
apud=bei=in der Nähe von
apyrenum=Granatapfel
aqua=Wasser=Regenwasser=das Wasser
aqua et igni interdicere=verbannen
Aquaburgum=Wasserburg am Inn
Aquae=Baden-Baden=Gewässer=Wasser
Aquae Allobrogum=Aix-les-Bains
Aquae Bigerronum=Bagnères-de-Bigorre
Aquae Gratianae=Aix-les-Bains
Aquae Mattiacae=Wiesbaden
Aquae Mortuae=Aigues-Mortes
Aquae Pannonicae=Baden bei Wien
Aquae Sextiae=Aix-en-Provence
Aquae Sulis=Bath
aquaeductus=Wasserleitung=die Wasserleitung
aqualiculus=Magen=Schweinemagen
aqualis=Wasserkrug
aquari=Wasser holen
aquarum=Gewässer
aquatilis=am Wasser befindlich
aquatio=das Wasserholen=Tränke
aquationis=Tränke
aquator=Wasserholer
aquatus=wässerig
Aquianum=Evian-les-Bains
aquila=Adler=Legionsadler
aquilae=Adler
Aquilegia=Aquileja
Aquileja=Aquileja
aquilex=Wasserbauingenieur
Aquilia=L'Aquila
aquilifer=Adlerträger der Legion
aquilinus=Adler
aquilo=Nordnordostwind
aquilonalis=nördlich
aquilonius=nördlich
aquilus=schwärzlich
aquis submergi=ertrinken
Aquisgranum=Aachen
aquor=Wasser holen
aquosus=wasserreich
aquula=Wässerchen
ara=Altar=Erhöhung=der Altar=Opferaltar
Arabia=Arabien
arae=Altar=Opferaltar
Arae Flaviae=Rottweil
aranea=Spinngewebe=Spinne
araneae=Spinne
araneola=kleine Spinne
araneosus=Spinngewebe
araneus=zur Spinne gehörig
arare=pflügen
aratio=das Pflügen
aratiuncula=Äckerchen
arator=Landmann=Bauer
aratri=Pflug
aratrum=Pflug
Arausio=Orange
arbiter=Augenzeuge=Schiedsrichter=Richter
arbitor=beobachten=meinen
arbitra=Zeugin=Richterin
arbitrari=dafürhalten=meinen
arbitrarius=willkürlich
arbitrariuso=vermutlich
arbitratus=Willkür=unbeschränkte Vollmacht=im Glauben daß
arbitrii=Ermessen
arbitrium=Anwesenheit=Schiedsspruch=Machtspruch=Schiedspruch=freies
Ermessen=Gutdünken=Ermessen
arbor=Baum=Galgen
arboreus=vom Baume
arboris=Baum
arbuscula=Bäumchen
arbustum=Baumpflanzung
arbustus=mit Bäumen bepflanzt
arbutum=Frucht des Erdbeerbaumes
arbutus=Erdbeerbaum
arca=Kasten=Geldkasten=Brückenbogen=Kasse
arcae=Kasse=Kasten
arcana=geheim
arcanum=Geheimnis=geheim
arcanus=geheim
arceo=einhegen=festhalten
arcera=gedeckter Wagen
arcere=abhalten=abwehren=hindern
arcessere=herbeirufen=holen
arcessitor=Ruhestörer
arcessitus=das Herbeirufen
arcesso=kommen lassen=herbeiführen
archangelus=Erzengel
archetypi=Orginal=Urbild
archetypus=Original=Orginal=Urbild
archiatros=erster Arzt
archiclinicus=Obertotengräber
archidiaconus=Archidiakon
archidux=Erzherzog
archiepiscopalis=erzbischöflich
archiepiscopus=Erzbischof
archimagirus=Küchenmeister
archimandrita=Vorsteher eines griechischen Klosters
archimimus=Hauptdarsteller im Mimus
archipirata=Seeräuberhauptmann
archisynagogus=Synagogenvorsteher
architecti=Baumeister
architecticus=des Baumeisters
architecton=Baumeister
architector=bauen=herrichten
architectura=Baukunst
architectus=Baumeister
archium=Archiv
archon=Archont in Athen
arcis=Burg
arcitenens=bogenführend
Arctophylax=Bärenhüter
Arctopolis ad Salam=Bernburg an der Saale
arcuatus=krümmen zu
arcuballista=eine Art Bogenschleuder
arcula=Kästchen
arcularius=Schmuckkästchenmacher
arcus=Bogen=Regenbogen=Bügel
arcus sellae=Lehne
ardens=brennend=glühend=inbrünstig
ardentis=glühend=inbrünstig
ardeo=brennen=funkeln
ardere=brennen
ardesco=entbrennen=glühen
ardor=Brand=das Glühen=Glut=Begeisterung
ardoris=Glut
Arduenna=Ardennen
arduum=steile Höhe=Schwierigkeit
arduus=steil=schwierig
are=Altar
area=freier Platz=Grundfläche=Beet
areae=Beet=Grundfläche
Aredata=Linz
Aredatatum=Linz
arefacio=trocken
Arelate=Arles
arena=Sand=Arena=Kampfplatz=der Sand=der Kampfplatz
arenae=Sand
arenaria=Sandgrube
arenosus=sandig
arens=trocken
arensentia=Sandwüste
areo=trocken sein
areola=kleiner freier Platz
arere=trocken sein=dürr sein
aresco=vertrocknen
aretalogus=Tugendschwätzer
Aretium=Arezzo
Argelia=Torgau
argentaria=Wechselstube
argentarius=Silberschmied=Silber
argentatus=Silber beschlagen
argenteolus=fein in Silber gearbeitet
argenteus=silbern=versilbert
argenti=Silber
Argentoratum=Straßburg
argentum=Silber=Silbergeräte=das Silber=das Geld=Geld
argestes=Westsüdwestwind
argilla=weißer Ton=Ton=Töpfererde
argillae=Ton=Töpfererde
argitis=weiße Rebe
Argo=die Argo
arguere=beschuldigen
argumentatio=Beweisführung=Begründung
argumentationis=Begründung
argumentator=den Beweis führen
argumenti=Stoff=Thema
argumentosus=reich an Stoff
argumentum=Darstellung=Inhalt=Beweis=Stoff=Thema
arguo=erweisen=offenbaren=anklagen
argutatio=das Knarren
argutiae=ausdruckvolle Darstellung=geistreiches Wesen
argutor=schwatzen
argutulus=ziemlich scharfsinnig
argutus=ausdrucksvoll=bedeutsam
arida=dürr
aridulus=trocken
aridum=dürr
aridus=trocken=lechzend=dürr
aries=Widder=Bock=Hammel
arietis=Bock=Hammel
arieto=niederstoßen
Ariminium=Rimini
arista=Granne=Ährenfrucht
aristolochia=Osterluzei
arithmetica=Arithmetik
aritudo=Trockenheit
arma=Ausrüstung=Waffen=Krieg=die Waffen=Gerät
armamaxa=persischer Reisewagen
armamenta=Segelwerk=Rüstung
armamentarium=Kammern für Waffen
armamentorum=Rüstung
armare=ausrüsten=bewaffnen
armarii=Schrank
armariolum=Schränkchen
armarium=Schrank=Bücherregal
armati=Bewaffnete
armatura=Bewaffnung
armatus=bewaffnet
armentalis=in Herden weidend
armentarius=Rinderhirt
armentum=Großvieh
armifer=waffentragend
armiger=bewaffnet=Bewaffneter
armilla=Armband
armillae=Armband
armillatus=mit Armspangen geschmückt
armipotens=weffenmächtig
armisonus=waffenklirrend
armo=auftakeln=bewaffnen=ich rüste=ich bewaffne
armus=Oberarm
aro=pflügen=bestellen=durchfurchen=ich pflüge
aromatizo=nach etwas duften
arquatus=regenbogenfarbig
arrabo=Unterpfand
arrectus=emporgerichtet
arrepo=herankriechen
arrideo=mitlachen=anlächeln
arrigo=aufrichten
arripio=an sich reißen=gerichtlich belangen
arrisor=Schmarotzer
arrodere alqd=an etwas nagen
arrodo=benagen
arrogans=anmaßend=anspruchsvoll=anmassend
arrogantia=Hochmut
arrogantis=anspruchsvoll=anmaßend=anmassend
arrogo=noch einmal nach etwas fragen=einen anderen beigeben
arrosor=Schmarotzer
ars=Geschicklichkeit=Handwerk=Kunst
ars herbaria=Botanik
ars magica=Zauberei
arsis=Hebung
arta amicitia=enge Freundschaft
arta amicitiae=enge Freundschaft
Artaunum=Würzburg
arteria=Arterie=Schlagader=Luftröhre=die Arterie=Pulsader
arteriae=Arterie=Pulsader
arthriticus=gichtkrank
arthritis=Gicht=Rheuma=Gelenkentzündung
articularis=die Gelenke betreffend
articulatim=gliedweise=verständlich
articuli=Gelenk
articulo=artikulieren=gliedern
articulosus=voller Gelenke=reich gegliedert
articulus=Gelenk=Knöchel=Fingerglied
artifex=kunstfertig=Künstler=Künstlerin
artifex scaenica=Schauspielerin
artificialis=kunstgerecht
artificii=Gewerbe=Handwerk=Kunstwerk
artificiosa=künstlich
artificiosum=künstlich
artificiosus=kunstfertig=kunstvoll=künstlich
artificis=Künstler
artificis scaenica=Schauspielerin
artificium=Kunstfertigkeit=Kunstwerk=Handwerk=Kunstgriff=Gewerbe
artis=Geschicklichkeit=Kunst=Kunstfertigkeit
artis herbaria=Botanik
artis magica=Zauberei
arto=einengen
artolaganus=Brotkuchen
artopta=Backform
artus=Gelenk=Gliedmaßen
artutus=starkgliedrig
arula=kleiner Altar
arundinis=Rohr einer Pflanze
arundo=Rohr einer Pflanze
arvalis=Flur
arvum=Ackerland
arx=Burg=Berggipfel=arcis
Arx Gandulfi=Castel Gandolfo
as=das
Ascania=Aschersleben
Ascaria=Aschersleben
ascaules=Sackpfeifer
ascendere=emporsteigen
ascendo=hinaufsteigen=besteigen
ascensio=das Hinaufsteigen=Aufschwung
ascensus=das Hinaufsteigen
ascensus in caelum=Himmelfahrt
ascia=Zimmeraxt=Maurerkelle=Axt
asciae=Axt
Asciburgum=Aschaffenburg
ascio=annehmen
ascisco=herbeiziehen=sich aneignen
ascopa=ledernen Bettelsack
ascribo=dazuschreiben=in eine Liste eintragen
ascripticius=in die Bürgerliste neu eintragen
ascriptio=Beischrift
ascriptivus=überzählig
ascriptor=Mitunterzeichner
asella=Eselin
asellus=Esel
Asia=Asien
asilus=Bremse=Stechfliege
asina=Eselin
asinarius=Esel
asini=Esel
asinus=Esel=Dummkopf
asotus=Wüstling
asparagi=Spargel
asparagus=Spargel
aspectabilis=sichtbar
aspecto=aufmerksam
aspectus=das Hinsehen=Aussehen=Anblick=der Anblick=Blick
aspello=wegtreiben
asper=rauh=uneben=herb=barsch=rau
aspera=rauh
aspere tractare=mißhandeln=misshandeln
aspergo=hinspritzen=bespritzen=Tropfen=Regen
asperire=aufziehen=öffnen
asperitias=Rauheit=Kälte=Bitterkeit
aspernabilis=verächtlich
aspernatio=Verschmähung
aspernor=abwehren
aspero=rauh machen=schärfen
aspersio=das Anspritzen
asperum=rauh
asphodelus=Asphodill
aspicere=ansehen
aspicio=erblicken=anschauen=besichtigen
aspiratio=das Anhauchen=Ausdünstung
aspiro=hauchen
aspis=Natter
asportare=abführen=fortbringen
asportatio=das Wegschaffen=Beförderung
asportationis=Beförderung
asporto=wegführen=mitnehmen
aspretum=unebene Stelle
assare=braten
assarius=einen As wert
assecla=Anhänger
assectatio=ständige Begleitung
assectator=beständiger Begleiter
assector=beständig bleiben
assecutor=Begleiter
assensio=Zustimmung=Beifall
assensor=Verteidiger
assensus=Echo
assentatio=Schmeichelei
assentatiuncula=elende Schmeichelei
assentator=Schmeichler
assentatorie=nach Art der Schmeichler
assentatrix=Schmeichlerin
assentior=beistimmen
assentor=immer beipflichten
assequi=einholen=erreichen
assequor=einholen
asser=Stange=Latte
asseris=Latte
assero=danebenpflanzen=beigesellen
assertio=Beanspruchung=Freisprechung=Behauptung
assertor=Befreier=Beschützer
asservare=beteuern
asservio=aufbewahren
assessio=Beistand
assessor=Amtsgehilfe
asseveranter=ernstlich
assevero=beharren
assicco=trocknen
assideo=bei jemandem sitzen=assistieren
assidere=beisitzen
assido=sich hinsetzen
assidua=emsig
assiduitas=Anwesenheit=Ausdauer
assiduum=emsig
assiduus=ansässig=emsig
assignatio=Anweisung
assigno=zuweisen=bestimmen
assilio=herbeispringen
assimilis=ziemlich ähnlich
assimulatio=Gleichstellung=Verstellung
assimulo=nachbilden=vergleichen
Assindia=Essen
assis=Diele
assisto=herantreten=dabeistehen
assoleo=pflegen
assono=mit einstimmen
assudasco=in Schweiß geraten
assuefacio=an etwas gewöhnen
assugo=einsaugen
assula=Splitter
assulae=Splitter
assulatim=splitterweise
assulto=heranspringen
assultus=Ansturm
assum=dabeisein=erscheinen=Beistand leisten
assumo=annehmen=hinzunehmen
assumptio=das Annehmen
assumptivus=an sich unvollständig
assuo=annehen
assurgo=sich aufrichten
assus=gebraten=trocken
ast=dann=aber
Asta Pompeja=Asti
asterno=hinstreuen
asticus=städtisch
astipulatio=völlige Übereinstimmung
astipulator=Nebengläubiger
astipulor=als Kontraktzeuge fungieren
astituo=hinstellen
asto=dabeistehen=emporstehen
astragalus=Astragal
astrepo=dazu lärmen=Beifall zurufen
astrictus=festgeschnürt=bündig
astrifer=gestirnt
astringo=festschnüren=zusammenschnüren
astrologi=Sterndeuter
astrologia=Sternkunde=Astronomie
astrologus=Astronom=Sterndeuter
astronomia=Sternkunde=Astronomie
astrum=Gestirn=Himmel=Unsterblichkeit=Ruhm=Sternbild
astruo=anbauen=noch hinzufügen
astupeo=anschauen
asturco=asturisches Pferd
astus=List
astuta=listig
astutia=Verschlagenheit
astutum=listig
astutus=listig
asylum=Freistätte
asymbolus=keinen Beitrag zahlend
at=aber=aber doch=dagegen=andererseits
atabulus=heißer Südostwind
Atacinorum civitas=Narbonne
atavus=Vorfahren
atbuteus=vom Erdbeerbaum
atcessitus=das Herbeirufen
atchitectonice=Baukunst
ater=glanzlos=tiefschwarz=schwarz=unheilvoll
Aternum=Pescara
Athenae ad Ehnum=Helmstedt
Athenae ad Salam=Jena
Athenopolis=Saint-Tropez
athleta=Athlet
athleticus=athletisch
atomus=Atom
atque=und besonders=und
atqui=gleichwohl=allerdings
atra=schwarz
atramenti=Tinte
atramentum=Schwärze=Tinte
atratus=geschwärzt=schwarzgekleidet
Atrebatum=Arras
atriensis=Hausmeister
atrii=Halle
atriolum=kleines Atrium
atritas=Schwärze
atrium=Atrium=Saal=Halle=Vorhof=Vorkammer
atrocis=grauenhaft
atrocitas=Schrecklichkeit=Strenge
atrox=abscheulich=streng=gräßlich=trotzig=wild=schrecklich=grauenhaft
atrum=schwarz
attactus=Berührung
attagen=Haselhuhn
attamen=aber dennoch
attamino=antasten
attegia=Hütte=Zelt
attemperate=zu rechten Zeit
attempero=anpassen
attempto=versuchen
attendo=hinstrecken
attenta=aufmerksam
attentio=Anspannumg=Aufmerksamkeit
attentum=aufmerksam
attentus=gespannt=aufmerksam
attenuatus=schmucklos=schlicht
attenuo=dünn machen
attero=tüchtig reiben=abscheuern
attestor=beweisen
attexo=anweben
atticisso=attisch reden
attineo=zurückhalten
attingo=berühren
attollo=aufrichten
attondeo=beschneiden
attonitus=betäubt=bestürzt
attono=andonnern=verwirren
attorqueo=wirbeln
attractus=straff angezogen
attraho=herbeiziehen=spannen
attrectatus=Belastung
attrecto=berühren
attrepido=herbeitrippeln
attribuere=anweisen=beimessen=zuteilen
attribuo=anweisen=verleihen
attributio=Geldanweisung=Attribut
attritus=das Reiben
Atuaticum=Tongern
au=bewahre
auceps=Vogelfänger=Silbenstecher
auctarium=Zugabe
auctificus=das Wachstum fördernd
auctio=Versteigerung
auctionarius=Auktions
auctionator=Versteigerer
auctionor=Versteigerung abhalten
auctito=stark vermehren
aucto=ständig vermehren
auctor=Gewährsmann=Urheber=Gründer=Förderer=Erschaffer=Schöpfer
auctor generis=Ahnherr=Ahn=Ahne
auctoramentum=Verpflichtung
auctoris=Erschaffer=Schöpfer
auctoris generis=Ahnherr=Ahn=Ahne
auctoritas=Gewähr=Bürgschaft=Ansehen=Einfluß=Gutachten=Geltung=Ruf
auctoritatis=Geltung=Ansehen=Ruf
auctus=Zunahme=Größe
aucupatio=Vogelfang
aucupatorius=zum Vogelfang passend
aucupium=Vogelfang
aucupor=auf Vogelfang ausgehen
audacia=Kühnheit=Frechheit=Wagemut
audacia prompta=Entschlossenheit
audacia promptae=Entschlossenheit
audaciae=Kühnheit
audacis=kühn
audax=kühn=vorwegen=frech
audens=kühn
audentia=Kühnheit
audeo=Lust haben=wagen
audiens=Zuhörer
audientia=Aufmerksamkeit
audio=hören können=erfahren
audire=hören
auditio=das Hören=Hören=Anhören
auditionis=Hören=Anhören
audito=oft hören
auditor=Zuhörer
auditorii=Hörsaal
auditorium=Hörsaal
auditus=Gehör=Gehörsinn=Gerücht=Hören
aufero=wegtragen=wegnehmen
auferre=wegtragen=ausräumen=herausbringen
Aufgabe=abdicatio=abdicationis
Aufhebung=abolitio
aufugere=davonfliehen
aufugio=entfliehen
augeo=vermehren
augere=mehren=vergrößern=steigern
augesco=zunehmen
augmen=Zuwachs
augur=Weissager=Vogelschauer=Augur
auguralis=der Auguren
auguratus=Augurenamt
augurium=Beobachtung=Prophezeiung
auguro=Augurien
Augusta=Kaiserin
Augusta Antonini=Badgastein
Augusta Emerita=Mérida
Augusta Nemetum=Speyer
Augusta Praetoria=Aosta
Augusta Raurica=Augst
Augusta Suessonium=Soisson
Augusta Taurinorum=Turin
Augusta Tiberii=Regensburg
Augusta Trecorum=Troyes
Augusta Treverorum=Trier
Augusta Vindelicorum=Augsburg
Augustae=Kaiserin
Augusti=August
Augustobona Tricassium=Troyes
Augustodunum=Autun
Augustodurus=Bayeux
Augustonemetum=ClermontFerrand
Augustoritum Lemovicum=Limoges
augustus=ehrgurchtsvoll=August
aula=Königshof=Hofstaat=Kochtopf
aulaeum=Teppich
aulicus=zum Fürstenhof gehörig
auloedus=Sänger zum Flötenspiel
aura=Lufthauch=Lebensluft
aurarius=Gold
aurata=Goldforelle=Goldfisch
auratae=Goldfisch
auratus=vergoldet
aurea=golden
Aurelianum=Orléans
aureolus=schön golden=allerliebst
aureum=golden
aureus=golden=vergoldet
auri=Gold
aurichalcum=wertvolles glodglänzendes Metall=Messing
auricilla=Ohrläppchen
auricomus=goldhaarig
auricula=Öhrchen=Ohr
aurifer=Gold hervorbringend=goldhaltig
aurifex=Goldschmied
auriga=Kutscher=Rennfahrer=Fuhrmann
aurigae=Fuhrmann
aurigarius=Rennfahrer
aurigatio=Wagenrennen
aurigena=goldgeboren
auriger=goldtragend
aurigo=den Wagen lenken
auris=Ohr
auriscalpium=Ohrlöffel
auritulus=Langohr
auritus=langohrig
aurora=Morgenröte=Osten
aurum=Gold=Goldschmuck
aus Tannenholz=abiegnus
auscultare=horchen=abhören
auscultatio=das Gehorchen
auscultator=Zuhörer
ausculto=zuhören=gehorchen
ausfallen=einen Ausfall machen
ausgehen=abfallen
auspex=Vogelschauer=Anführer
auspicium=Wahrzeichen=Vorzeichen=Vogelschau
ausreden=zu Ende reden
ausspannen=abiungo
austera=streng
austeritas=Herbheit
austerum=streng
austerus=herb=streng
australis=südlich
austrinus=südlich
ausum=Wagnis
ausus sum=wagen
aut=oder=sonst
aut aut=entweder oder
Aut prodesse volunt aut delectare poetae=Die Dichter wollen entweder nützen oder erfreuen
autem=andererseits=ferner=aber=andrerseits
authepsa=Kochmaschine
Autissiodorum=Auxerre
autographa=handschriftlich
autographum=handschriftlich
autographus=eigenhändig=handschriftlich
autographusum=Handschrift
automatus=freiwillig
automatusum=Automat
Autricum=Chartres
autumnalis=herbstlich
autumni=Herbst
autumnus=Herbst
autumo=meinen=behaupten
auxiliares=Hilfstruppen
auxiliari=helfen
auxiliaris=hilfreich
auxiliator=Helfer
auxiliatus=Beistand
auxilii=Beistand=Hilfe
auxilio esse=Beistand leisten
auxilior=Beistand leisten
auxilium=Beistand=Hilfsquellen=Hilfe=Verstärkung=Hilfstruppen
Avaricum=Bourges
avaritia=Habsucht=Habgier=die Habgier=der Geiz=Geiz
avaritiae=Geiz
avarus=habsüchtig=gierig=habgierig=geizig
ave=sei gegrüßt=lebe wohl
avehere=fortfahren=wegbringen=wegfahren
aveho=wegführen
avena=Hafer=Halm
avenae=Hafer
Avenio=Avignon
Aventicum=Avenches
aveo=sich wohl befinden=begierig sein
averro=wegfegen
averrunco=etwas böses abwenden
aversabilis=abscheulich
aversatio=Abneigung
aversio=das Abwenden=Ekel
aversor=verabscheuen=Veruntreuer
aversus=abgewandt=feindlich
averto=wegwenden
avi=Großeltern=Großvater
avia=Großmutter=Grossmutter
aviae=Großmutter=Grossmutter
aviarium=Vogelhaus=Niststätte wilder Vögel
aviditas=Gier=Sucht
aviditatis=Gier
avidus=begierig=gefräßig
avis=Vogel=Weissagevogel
avitus=großväterlich=gropmütterlich=ererbt
avius=abgelegen=auf Abwegen
avocamentum=Zerstreuungsmittel
avocatio=Ablenkung
avoco=wegrufen=ablenken
avolo=wegfliegen=enteilen
avorum=Großeltern
avunculus=Oheim=Großoheim=Onkel
avus=Großvater=Großmutter=Grossvater
axioma=Grundsatz
axiomatis=Grundsatz
axis=Wagenachse=Achse=Diele
azymus=ungasäuert
azymusa=Fest der süßen Brote
azymuson=ungesäuertes Brot
babae=potztausend
babulus=Schwätzer
Babylon=Babylon
baca=Beere=Perle
bacatus=mit Perlen besetzt
bacca=Beere
baccae=Beere
baccar=keltischer Baldrian
bacchabundus=bacchantisch schwärmend
bacchatio=Orgie
bacchius=Bacchius
bacchor=das Bacchusfest feiern
baceolus=Dummkopf
Bacharacum=Bacharach
bacillum=Stäbchen
baculi=Krücke=Stock
baculum=Stock=Krücke
Badena civitas=Baden Baden
badisso=schreiten
Baeterrae=Béziers
baeto=gehen
Baiocae=Bayeux
Baiona=Bayonne
baiulo=tragen
baiulus=Lastträger
balaena=Walfisch
balantes=Schafe
balanus=Eichel=Dattel
balatro=Schwätzer
balatus=das Meckern
balbus=Stammler
balbutio=stammeln=stottern
balbutire=stammeln
Balerne castrum=Palermo
ballista=Geschütz
ballistarium=Wurfmaschine
balnearia=Bäder
balneator=Bademeister
balneolum=kleines Bad
balneum=Badezimmer
balo=blöcken
balsamum=Balsam
baltei=Schwertgurt
balteus=Gürtel=Schwertgurt
balux=Goldkörner
bambalo=Stammler
Bamberga=Bamberg
baneficientia=Lehnshoheit
baptisma=Taufe
baptismatis=Taufe
baptismus=Taufe
baptista=Täufer
baptisterium=Badebassin=Taufkapelle
baptizare=taufen
baptizo=taufen
barathrum=Abgrund
barba=Bart
barbae=Bart
barbara=barbarisch
barbaria=Ausland=Barbarei
barbarismus=fremdartige Aussprache
barbarizo=ungebildet reden
barbarum=barbarisch
barbarus=ausländisch=ungebildet=Barbar=barbarisch=fremd
barbatulus=ein wenig bärtig
barbatus=bärtig
barbiger=barttragend
barbitos=Laute=Lautenspiel
barbula=Bärtchen
Barcino=Barcelona
barditus=germanischer Schildgesang
bardocucullus=Kapuzenmantel
bardus=dumm
baris=Nilbarke
Barium=Bari
baro=Tölpel=Baron
barritus=Schlachtgeschrei
barrus=Elefant
bascauda=Spülnapf
basiatio=das Küssen
Basilea=Basel
Basilia=Basel
basilica=Basilika
basillicus=königlich
basio=zärtlich küssen
basis=Sockel=Basis
basium=Kuß
Bathonia=Bath
batioca=große Trinkschale
batlinea=Bettlaken
battuo=schlagen
baubari=bellen
baubor=bellen
Bauch=abdomen
baxea=leichte Sandale
bdellium=Weinpalme
beata=gesegnet
beatifico=glücklich machen
beatitas=Glückseligkeit
beatum=gesegnet
beatus=reich=glücklich=beglückt=begütert=gesegnet
bebauen=den Acker bestellen
beccus=Schnabel
beinahe=annähernd
beiseite schaffen=abdo
beiseite schieben=abicio
bella=artig=hübsch
bellans=kriegführend
bellantis=kriegführend
bellare=Krieg führen
bellaria=Nachtisch
bellator=mutiger Krieger=kriegerisch
bellatorius=kriegerisch
bellatrix=Kriegerin
belli=Krieg
belli civile=Bürgerkrieg
belliatulus=schön
bellicosus=kriegerisch
bellicum=Signal mit der Kriegstrompete
bellicus=im Kriege
belliger=kriegrührend
belligero=Krieg führen
bellipotens=kriegsgewaltig
bello=Krieg führen
bello persequi=bekriegen=bekämpfen
Bellovacum=Beauvais
bellulus=hübsch
bellum=Krieg=Schlacht=Kampf=artig=hübsch
bellum civile=Bürgerkrieg
bellum gerere=Krieg führen
bellum indicere=den Krieg erklären
Bellunum=Belluno
bellus=artig=hübsch
belua=Untier=Ungetüm
beluatus=mit eingestickten Tierfiguren
beluosus=reich an Ungeheuern
belus=niedlich
bene=gut=wohl=günstig
bene consideratus=wohlbedacht=überlegt
bene precari=segnen
benedico=rühmen=weihen
benedict=mit freundlichen Worten
benedictio=Segnung=Segen
benefacio=beglücken=wohltun
beneficentia=Wohltätigkeit
beneficiarius=eine Wohltat genießend
beneficiariusus=Gefreiter
beneficiatus=Lehnsmann
beneficium=Wohltat=Gnade
beneficus=wohltätig
Beneventum=Benevent
benevolens=Gönner
benevolentia=Wohlwollen=Zuneigung
benevolus=wohlwollend
benigna=gültig
benignitas=Gutmütigkeit=Wohltätigkeit=Freigiebigkeit=Güte=Milde
benignitatis=Freigiebigkeit=Güte=Milde
benignum=gültig
benignus=gutmütig=freundlich=friegiebig=gutartig=gütig=gültig
beo=beglücken
Bergamum=Bergamo
Bergomum=Bergamo
Berna=Bern
Bernburgum=Bernburg an der Saale
Berolinum=Berlin
beryllus=Beryll
besalis=zwei Drittel
bestia=Tier=Bestie=wildes Tier
bestiae=Bestie=Tier
bestialis=viehisch
bestiarius=Tierkämpfer im Zirkus
bestiola=Tierchen=Insekt
bestiolae=Insekt
beta=der zweite=Beete
betaceus=Beete
betizo=Gemüse sammeln
betula=Birke
betulae=Birke
Biberacum=Biberach
bibere=trinken
biblia=Bibel
bibliopola=Buchhändler
bibliopolae=Buchhändler
bibliotheca=Büchersaal=Bücherei
bibo=trinken=einsaugen
bibulus=durstig
biceps=zweiköpfig
biclinium=Speisesofa für 2 Personen
bicolor=zweifarbig
bicorniger=mit zwei Hörnern
bidens=mit zwei Zähnen=Hacke
bidental=Zweizack
biduum=zwei Tage lang=Zeitraum von zwei Tagen
biennium=zwei Jahre hintereinander=Zeitraum von zwei Jahren
bifariam=zweifach
bifer=zweimal
bifidus=gespalten
biforis=zweitürig
biformatus=doppelgestaltig
bifrons=doppelstirnig
bifurcus=zweizackig
bifurcusum=Gabelung
bigae=Zweigespann
biiugis=zweispännig
Bilefeldia=Bielefeld
bilibra=zwei Pfund
bilibris=zwei Pfund schwer
bilinguis=zweisprachig
bilis=Zorn
Bilitio castrum=Bellinzona
Bilivelda=Bielefeld
bilix=doppeldrähtig
bilustris=zehnjährig
bilychnis=zweikernig
bimaris=an zwei Meeren gelegen
bimaritus=zweifach verheiratet
bimembris=doppelgliedrig
bimenstris=zwei Monate alt
bimulus=erst zweijährig
bimus=zweijährig
bina=paarweise
binae=paarweise
Bingium=Bingen
bini=je zwei=beide=paarweise
binoctium=zwei Nächte
binominis=zweinamig
bipalmis=zwei Spannen lang
bipartitus=zweifach=doppelt
bipatens=doppelt geöffnet
bipedalis=zwei Fuß lang
bipennifer=eine Doppelaxt tragend
bipennis=zweiflügelig=Doppelaxt
bipes=zweifüßig
Bipontium=Zweibrücken
biremis=zweiruderig
bis=zweimal
bison=Auerochse
bisulcis=gespalten
Bisuntio=Besancon
bito=gehen
bitumen=Asphalt
bitumineus=von Erdpech
Biturigae=Bourges
bivius=mit zwei Wegen
blaesus=lispelnd
Blancoburgum=Blankenburg
blandidicus=schmeichlerisch
blandiloquentia=Schmeichelrede
blandiloquentulus=schmeichlerisch
blandior=schmeicheln=reizen
blandiri=schmeicheln
blanditia=Schmeichelei=Reiz
blandus=schmeichelnd=schmeichlerisch
blasphemia=Schmähung=Gotteslästerung
blasphemo=lästern
blasphemus=lästernd
blaterare=plappern
blatero=plappern
blatio=schwätzen
blatta=Motte
blattarius=zur Schabe gehörig
blennus=Tölpel
Blesae=Blois
Blesum=Blois
bliteus=albern
blitum=Melde
boarius=Ochsenmarkt
Bodobriga=Boppard
boia=Halseisen
boletar=Geschirr
boletus=eßbarer Pilz
Bolonia=Bologna
bolus=guter Fang
bombax=potztausend
bombus=Summen
bombycinusa=seidene Kleider
bombyx=Seidenraupe=Seide
bona=Vermögen=brav=gut
bona fama=guter Ruf
bona indoles=Begabung
bona indolis=Begabung
boni=Gut
bonitas=Beschaffenheit=Rechtschaffenheit=Gültigkeit
bonitatis=Gültigkeit
Bonna=Bonn
bono animo esse=guten Mutes sein
Bononia=Bologna
bonorum=Vermögen
bonum=das Gute=Gut=Vorteil=brav
bonus=gut=tüchtig=tauglich=brav
boo=brüllen
Boppardia=Boppard
Borbetomagus=Worms
boreas=Nordwind
boreus=nördlich
bos=Rind=Ochse
Bosanum=Bozen
Boscoducum=Herzogenbusch
botellus=Würstchen
botryon=Traubenstengel
botularius=Wursthändler
botulus=eßbere Eingeweide
bovis=Ochse=Rind
brabeuta=Kampfrichter
bracae=weite Kniehosen=Hose
bracarum=Hose
bracatus=Hosen tragend=barbarisch
bracchialis=Armspange
brachii=Arm
brachium=Unterarm=armförmiger Teil=Oberarm=Arm
Braga=Brieg
brandea=Leinenhülle für Reliquien
Brandenburgum=Brandenburg an der Havel
brassica=Kohl
brassicae=Kohl
brattea=dünnes Metallblättchen
bratteatus=goldschimmernd
Braunodunum=Braunau am Inn
Brema=Bremen
Brenoburgum=Brandenburg an der Havel
Brestia=Brest
breve=kurz
brevi=bald
breviarium=kurze Übersicht
breviculus=etwas klein
breviloquens=sich kurz fassend
breviloquentia=Kürze im Ausdruck
brevio=verkürzen
brevis=Untiefe=kurz
brevitas=Kürze=Kleinigkeit
brevitatis=Kürze
Brigantia=Bregenz
Brisacum=Breisach
Britannia=Britannien
Brixia=Brescia=Brixen
Brixina=Brixen
bronchus=der Hauptast der Luftröhre
Bruga=Brüggen
Brugae=Brüggen
bruma=kürzester Tag
brumalis=zur Wintersonnenwende gehörig
Brunapolis=Bruneck
Brundisium=Brindisi
Brunna=Brünn
Brunsvicum=Braunschweig
Brusella=Bruchsal
brutalis=grob
brutus=schwerfällig=stumpfsinnig
Bruxella=Brüssel
Bruxellae=Brüssel
bubalus=Gazelle
bubo=Uhu
bubula=Rindfleisch
bubulcitor=Ochsentreiber sein
bubulcus=Ochsentreiber
bubulus=vom Rinde
Bucaresta=Bukarest
bucca=Backe
buccae=Backe
buccea=Stückchen
buccella=Brocken
bucco=Tölpel
buccula=Backe
bucculentus=großmäulig
bucerius=gehörnt
bucina=gewundenes Horn
bucinator=Signalbläser
bucino=das Horn blasen=blasen
bucolicusa=Hirtengedichte
bucula=junge Kuh
Budapestum=Budapest
bufo=Kröte
bufonis=Kröte
bulbus=Zwiebel=die Zwiebel=zwiebelförmiges Gebilde
bule=Ratsversammlung
buleuta=Ratsherr
buleuterium=Rathaus
bulla=Wasserblase=Buckel=Knopf
bullae=Knopf
bumastus=großtraubige Rebenart
bumbycinus=seiden
Bund=Beteiligung
Burdegala=Bordeaux
Burdigala=Bordeaux
burgensis=Bürger
burggravius=Burggraf
Burgum Offonis=Offenburg
burgus=Burg
buris=Krümmel
bursa=Tasche=Börse=der Beutel=Taschenförmiger Hohlraum
bustirapus=Grabschänder
bustuarius=für die Leichenfeier bestimmt
bustum=Leichenbrandstätte=Grabhügel
buthysia=feierliches Rinderopfer
butticula=Krug=Flasche
butyri=Butter
butyrum=Butter
buxetum=Buchsbaumpflanzung
buxeus=buchsbaumartig
buxifer=Buchsbaum tragend
buxus=Buchsbaum
caballus=Gaul
Cabelia=Chablis
Cabillonum=Chalonsur Saône
Cabliacum=Chablis
cacada=hinfällig
cacadum=hinfällig
cacadus=hinfällig
cacaturio=kacken wollen
cachinno=laut auflachen
cachinnus=schallendes Gelächter
caco=kacken=beschmieren
cacoethes=bösartige Krankheit
cacozelia=das Nachäffen
cacozelus=Nachäffer
cacula=Offiziersbursche
cacumen=Spitze
cacumino=spitzen
cadaver=Leichnam=Aas=Luder
cadaveris=Aas
cadaverosus=leichenhaft
cadere=fallen=abfallen=herunterfallen
cado=niederfallen=sterben
Cadomum=Caen
caduceator=Unterhändler
caduceum=Heroldsstab
caducifer=Stabträger
caducus=fallend=verhänglich
Cadurcum=Cahors
cadus=Krug
caeca=blind
caecias=Nordostwind
caecigenus=blind geboren
caecitas=Blindheit
caeco=blenden=verdunkeln
caecum=der Blinddarm=blind
caecus=nicht sehend=dunkel=blind=verblendet
caedem caede expiare=Blutrache ausüben
caedere=niederhauen=fällen=hauen
caedes=das Fällen=vergossenes Blut=Mord=Blutbad
caedis=Mord
caedo=schlagen=fällen=niederhauen
caelamen=Relief
caelator=Bildstecher
caelatura=Reliefkunst
caelebs=unvermählt=eheloser Mann
caeles=himmlisch
caeleste=himmlich
caelestis=himmlisch=göttlich=himmlich
caeli=Himmel=Jenseits=Klima
caelibatus=Ehelosigkeit
caelibis=eheloser Mann
caelicola=Gottheit
caelifer=den Himmel tragend
caelipotens=mächtig im Himmel
caelo=mit Reliefarbeit verzieren
caelum=Grabstichel=Himmel=Klima=Wetter=das Wetter=das Klima=Jenseits
caementarii=Maurer
caementarius=Maurer
caementum=Baustein
caenosus=morastig
caenum=Schlamm
caeremoniale=Anweisungen für den bischöflichen Gottesdienst
caerimonia=Ehrfurcht=Zeremonie
caerulea=blau
caeruleum=blau
caeruleus=blau
Caesar=Kaiser
Caesaraugusta=Saragossa
caesariatus=mit buschigem Haar
caesaries=Haupthaar=Lockenhaar
Caesaris=Kaiser
Caesaris Burgus=Cherbourg
Caesarodunum=Tours
Caesaromagus=Beauvais
caesia=himmelblau
caesicius=dicht gewebt
caesim=mit einem Hieb
caesium=himmelblau
caesius=grauäugig=himmelblau
caespes=Rasen=Rasenplatz
caestus=Schlagriemen
caesura=das Hauen
caetra=leichter Lederschild
caetratus=mit leichtem Lederschild bewaffnet
caio=schlagen
calamarius=Federbüchse
calami=Rohrhalm
calamistratus=gekräuselt
calamistrum=Schnörkelei
calamitas=Schaden=Unheil=Unglück=Mißgeschick
calamitosus=verheerend=elend
calamus=Rohr=Halm=Rohrhalm
Calaris=Cagliari
calathiscus=geflochtenes Körbchen
calathus=geflochtener Korb=Weinschale=Napf
calator=Diener
calcaneus=das Fersenbein
calcar=Sporn=Antrieb
calcaris=Sporn
calceatus=Schuhwerk
calceo=beschuhen
calceolarius=Schuhmacher
calceolus=Stiefelchen
calceus=Schuh
calciamenti=Schuh
calciamentum=Schuh
calcis=Ferse=Kalk
calcitro=hinten ausschlagen=widerstreben=Raufbold
calcitrosus=gern hinten ausschlagend
calculator=Rechenmeister=Rechenlehrer
calculus=glattes Steinchen
caldarius=zum Wärmen gehörig
caldariusum=Warmbad
calefacere=heizen
calefacio=warm machen=aufreizen
calefacto=erhitzen
calendarium=Schuldbuch
caleo=warm sein=glühen
calere=warm sein=heiß sein
calesco=warm werden
Calesium=Calais
caliandrum=hohe Frisur=Perücke
calicis=Becher
calida=heiß=heiss
calidum=heiß=heiss
calidus=warm=heiß=heiss
caliga=lederner Halbstiefel=Soldatenschuh
caligae=Soldatenschuh
caligatus=in schweren Schuhen
caliginis=Finsternis
caliginosa=finster
caliginosum=finster
caliginosus=neblig=finster
caligo=Nebel=Finsternis
caligua=Soldatenstiefelchen
calix=Kelch=Pokal=Schüssel=Becher
callainus=blaßgrün
callens=erfahren
calleo=dickhäutig sein
calliditas=Lebensklugkeit=Verschlagenheit
callidus=klug=verschlagen=gewitzigt=schlau
callis=Fußsteig=Triftweg
callosus=dickhäutig
callus=Schwiele
calo=Troßknecht=herablassen
calor=Wärme=Sonnenhitze=Hitze=Glut
caloris=Hitze
Calpe mons=Gibraltar
caltha=Dotterblume
calthula=geblümtes Frauenkleid
calumnia=Rechtsverdrehung
calumniator=Rechtsverdrehung
calumnior=eine falsche Anklage vorbringen=fälschlich verdächtigen
calva=Hirnschale=Schädel
calvae=Schädel
calvaria=Schädel
calvitii=Glatze
calvitium=Glatze
calvor=täuschen
calvus=kahl
calx=Kalkstein=Ferse=Kalk
calycis=Knospe
calyx=Knospe
Camberiacum=Chambéry
Cambodunum=Kempten im Allgäu
cameli=Kamel
camella=bauchiges Gefäß
cameloparadalis=Giraffe
camelus=Kamel
camera=Gewölbe
Cameracum=Cambrai
caminata=Kemenate
camini=Ofen
caminus=Schmelzofen=Kamin=Ofen
camisia=Hemd
cammarus=Hummer
cammerarius=Kämmerer
camnatorius=verurteilend
campana=Glocke
campanae=Glocke
campester=in der Ebene=flach=eben
campestre=Schurz
campi=Ebene=Feld=Flur=Fläche
campi Martius=Marsfeld
Campidona=Kempten im Allgäu
campus=freies Feld=freier Platz=Spielplatz=Feld=Ebene=der ebene Platz=Flur=Fläche
campus Martius=Marsfeld
Camulodunum=Colchester
camurus=gekrümmt
cana=grau
canaba=Vorratskammer=Krämerbude
canalicula=kleine Rinne
canalis=Röhre=Rinne
cancellarius=Kanzler
cancelli=Gitter
cancer=Gitter=Krebs
cancri=Krebs
candefacio=weiß machen
candela=Wachskerze=Kerze
candelabrum=Leuchter
candelae=Kerze
candeo=glänzend weiß sein
candere=hellglühen=glänzen=glühen
candesco=weiß erglänzen
candidatorius=eines Amtsbewerbers
candidatus=weißgekleidet=Amtsbewerber
candidatusus=Kandidat
candidulus=glänzendweiß
candidus=schneeweiß=rein=blendend weiß=glänzend
candor=glänzendweiße Farbe
caneo=erbleichen
canephorus=Korbträgerin
canere=singen=besingen=spielen=blasen=grau sein
canescere=grau werden
canesco=grau werden=altern
cani=graues Haar
canicula=kleine Hündin
caninus=hündisch=gemein
canis=Hund=Hündin=unverschämter Mensch
canistra=Körbchen
canities=graue Farbe=graue Haare
canna=Rohr=Gefäß=Schilfrohr
cannabis=Hanf
cannae=Schilfrohr
cano=singen=krähen=dichten=preisen
Canoae=Cannes
canon=Regel=Kanon
canonicus=regelmäßig=kanonisch
canor=Klang=Gesang
canorus=singend=klangreich
Cantabrigia=Cambridge
cantamen=Zauberformel
cantans=singend
cantantes=singende
cantare=singen
cantator=Sänger=Tonkünstler
canterinus=zum Wallach gehörig
cantharis=Giftkäfer
cantharus=Humpen=Krug
canthi=Schiene
canthus=Schiene
cantici=Lied
canticum=Monolog=Gesang=Lied
cantilena=allbekanntes Lied
cantio=Gesang=Zauberspruch
cantito=oft singen
cantiuncula=Liedchen
canto=singen=dichten
cantor=Sänger=Tonkünstler
cantoris=Sänger
cantricis=Sängerin
cantrix=Sängerin
Cantuaria=Canterbury
cantus=Gesang=eiserner Radreifen=Lied
canum=grau
canus=grau
Canusia=Canossa
capacitas=Räumlichkeit
capax=vielfassend=empfänglich
capedo=Opferschale
capeduncula=einfache Opferschale
capella=Ziege
capellanus=Hilfsgeistlicher
caper=Bock=Ziegenbock
capere=fassen ergreifen=greifen nehmen=auffassen=begreifen=fangen
caperro=in Runzeln zusammenziehen
capessere=heftig ergreifen
capesso=hastig ergreifen
capillamentum=Perücke=Wurzelfasern
capillaris=Haar
capillarise=Haarpomade
capillatus=behaart=langhaarig
capillatusi=Lockenköpfchen
capilli=Barthaar=Haupthaar
capillos comere=frisieren
capillus=Haupthaar des Menschen=Kopfhaar=Barthaar=Haupthaar
capio=erfassen=sich aneignen=aussuchen=empfangen
capis=Henkelschale
capistro=anschirren
capistrum=Schlinge
capital=Kapitalverbrechen
capitalis=das Leben betreffend=in seiner Art vorzüglich
capitaneus=durch Größe bestechend=Gemeindevorsteher
capitis=Artikel=Kopf
capitis absolvere=von der Todesstrafe freisprechen
capitis accusare=auf Leben und Tod anklagen
capitis damnare=zum Tod verurteilen
capitis supplicii=Hinrichtung
capitis supplicium=Hinrichtung
capitium=Öffnung
capito=Dickkopf
Capitolium=Kapitol=das Kapitol
capitulatim=kurz zusammengefaßt
capitulo=strafen
capitulum=Köpfchen
capo=Kapaun
cappa=Kappe
capparis=Kaper
cappellus=Kapuze
capra=Ziege
caprea=wilde Ziege=Reh
capreae=Reh
capreaginus=von Ziegen stammend
capreoli=Rehbock
capreolus=wilder Ziegenbock=Rehbock
capricornus=Steinbock
caprificus=wilder Feigenbaum
caprigenus=von Ziegen stammend
caprimulgus=Ziegenmelker
capripes=bocksfüßig
capsa=Kapsel
capsae=Kapsel
capsarius=Kapselträger
capsella=kleine Kapsel
capsula=Schachtel
capsulae=Schachtel
capsus=Kutschkasten
capta=gefangen
captare=fangen=zu fassen suchen=haschen
captat=fängt=faßt=er fängt=sie fängt=es fängt=er faßt=sie faßt=es faßt
captatio=Finte
captator=der einer Sache nachjagt
capti=Fang=Gefangener
captio=Ergreifen=Täuschung
captiosum=Trugschluß
captiosus=betrügerisch
captiuncula=Verfänglichkeit
captiva=kriegsgefangen
captivi=Kriegsgefangener
captivitas=Gefangenschaft=Eroberung
captivum=kriegsgefangen
captivus=gefangen=Gefangener=Kriegsgefangener=kriegsgefangen
capto=eifrig nach etwas trachten
captum=Fang=gefangen
captura=Gewinn
captus=Fassen=Fassungskraft=Gefangener=gefangen
capularis=dem Grabe nah
capulus=Handhabe=Sarg
caput=Kopf=Haupt=Leben=Anfang=Hauptperson=Hauptstadt=Artikel
caput suum periculis offerre=sein Leben einsetzen
cara=lieb=teuer
caracalla=überlanger Kapuzenmantel
Caralis=Cagliari
carbasa=Segel
carbaseus=aus feiner Leinwand
carbasus=feine Leinwand
carbo=Kohle
carbonarius=die Kohlen betreffend=Kohlenhändlier
carbonis=Kohle
carbunculus=kleine Kohle
carcer=Umfriedung=Schranke=Kerker
carcerarius=Kerker
carceres=Kerker
carceris=Kerker
carchesium=Trinkgeschirr
carcinoma=Krebsgeschwür
cardacius=megenkrank
cardinalis=zur Türangel gehörig
cardo=Türangel=Wendepunkt
cardui=Distel
carduus=Distel
carectum=mit Riedgras bewachsene Wiese
carentia=Mangel
careo=ohne etwas sein
carere=entbehren=nicht haben=sich fernhalten
carex=Riedgras
carica=getrocknete Feige
caries=Morschheit
carina=Nußschale=Kiel
carinae=Kiel
carinarius=Hersteller
carinum=nußbraunes Kleid
carinus=nußbaumfarbig
cariosus=morsch
caris=Krabbe
caristia=Fest der Verwandschaftsliebe am 22 Februar
caritas=hoher Preis=Nächstenliebe
caritativus=freundlich
Carleolum=Carlisle
carmen=ferierliche Rede=Kultlied=Lied=Gedicht=Spruch=Zauberformel
carmen componere=Verse machen=dichten
carminis=Lied=Zauberformel
carnalis=fleischlich=sündhaft
carnarius=Fleischliebhaber
carnariusum=Fleischhaken=Räucherkammer
carnifex=Henker
carnificina=Henkeramt=das Foltern
carnificis=Henker
carnificius=Henkers
carnifico=köpfen
carnis=Fleisch
Carnotum=Chartres
caro=Fleisch
Caroburgus=Cherbourg
Caroli Hesychium=Karlsruhe
Carolinae Thermae=Karlsbad
carpatinus=rohledern
carpentarius=Stellmacher
carpentum=Kutsche=Streitwagen
carpere=rupfen=pflücken=necken
carpo=abreißen=zerreißen
carptim=stückweise
carptor=Vorschneider
carpus=die Handwurzel
carri=Karren
carro=krempeln
carruca=vierrädriger Wagen
carrus=vierrädriger Lastwagen=Karren
carta=Papier
cartae=Papier
Carthago Nova=Cartagena
carum=lieb=teuer
caruncula=Stückchen Fleisch
carus=wertvoll=lieb=teuer
caryota=nußförmige Dattel
casa=Hütte=Barecke=das kleine Haus
casae=Hütte
cascus=uralt
casei=Käse
caseolus=kleiner Käse
caseus=Käse
casia=wilder Zimt=Seidelbast
Cassella=Kassel
cassida=Helm
cassidis=Helm
cassis=Jägernetz=Helm
cassita=Haubenlerche
casso=taumeln
cassus=hohl=leer=beraubt
casta=keusch
castanea=Kastanie
castaneae=Kastanie
castar=Lager
castellanus=zu einem Kastell gehörig
castellatim=kastellweise
castelli=Festung=Kastell
castellum=befestigter Platz=Kastell=Zufluchtsort=Festung
castellum ad caput pontis positum=Brückenkopf
casteria=Koje
castificus=rein=keusch
castigabilis=strafbar
castigatio=Züchtigung
castigator=Zuchtmeister
castigatorius=zurechtweisend
castigatus=gedrungen
castigo=züchtigen=bändigen=einschränken
castimonia=Enthaltsamkeit=Keuschheit
castitas=Sittenreinheit
castor=Biber
castoreum=Bibergeil
castra=Lager=das Lager=Kaserne
castra movere=aufbrechen
Castra Vetera=Xanten
castratus=entkräften
castrensis=zum Lager gehörig
castro=kastrieren
castrorum=Kaserne
castrum=fester Platz
castum=keusch
Castuna=Badgastein
castus=rein=unschuldig=religiös=gewissenhaft=keusch
casula=kleine Hütte=Kapuze
casus=Fall=Fahltritt=Eintritt=Zufall=Begebenheit=Abenteuer
catachumenus=Katechumene
catacumbae=Katakomben
catadromus=schräg in die Höhe gespanntes Seil
catagelasimus=lächerlich
catagraphus=bemalt
catalecticus=katalektisch
catalexis=Katalexe
catalogus=Verzeichnis
Catana=Catania
cataphractes=Schuppenpanzer
cataphractus=gepanzert
cataphractusa=Panzer
cataplus=Flotte
catapulta=Wurfmaschine
catapultarius=zum Geschütz gehörig
cataracta=Wasserfall=Schleuse
cataractae=Schleuse
catascopium=Spähschiff
cateia=Wurfkeule
catella=kleine Kette=Hündchen
catellus=Hündchen
catena=Kette
catenae=Kette
catenatus=gekettet
caterva=Schar=Künstlertruppe=Trupp
catervae=Trupp
catervarius=truppweise fechtend
catervatim=truppweise
cathedra=Lehnstuhl=Lehrstuhl
cathedrae=Lehrstuhl
cathedralicius=weichlich
cathedralis=bischöflich
cathedrarius=Katheder
catholicus=allgemein=katholisch
catillo=die Teller ablecken
catillus=Schüsselchen
catini=Napf
catinus=Höhlung=Napf
catonium=Unterwelt
catta=ein Vogel
catula=Hündchen
catuli=Junge
catulus=gewandt=gescheit=Junge
cauda=Schwanz=männliches Glied=Endstück eines Organs
caudae=Schwanz
caudeus=Binsen
caudex=Baumstamm=Dokument
caulae=die Poren=Schafpferch
cauliculus=zarter Stengel
caulis=Stengel
caupo=Krämer
caupona=Schenke
cauponae=Schenke
cauponor=um etwas feilschen
cauponula=Kneipe
caurus=Nordwestwind
causa=Grund=Sachverhalt=Ursache=Rechtssache
causae=Grund=Ursache
causalis=zur Ursache gehörig
causam agere=einen Prozeß führen
causam dicere=sich verantworten
causarius=kränklich
causariusi=Invaliden
causia=breitkrempiger Hut
causidicus=Rechtsanwalt
causificor=vorschützen=einwenden
causticus=beizend
causticusum=ätzendes Heilmittel
causula=unbedeutende Veranlassung
cautela=Vorsicht
cautes=Riff
cautim=vorsichtig
cautio=Vorsicht=Sicherstellung
cautor=der Vorsichtige
cautus=gesichert=vorsichtig
cava=hohl
cavaedium=Vorraum
cave id=hüte dich davor
cavea=Käfig=Zuschaurerraum
caveae=Käfig
caveo=sich hüten=parieren
cavere=sich vorsehen=sich hüten
caverna=Höhlung=Höhle
cavi=Hohlraum=Höhle
cavi aedium=Innenhof des Hauses
cavilla=Neckerei
cavillatio=Witz=Spott=Sophistik
cavillator=Spötter=Sophist
cavillatrix=Spötterin=Sophistin
cavillor=necken
cavo=aushöhlen=durchbohren
cavum=Hohlraum=Höhle=hohl
cavum aedium=Innenhof des Hauses
cavus=hohl=umhüllend
cedens=nachgiebig
cedentis=nachgiebig
cedere=gehen=weichen=nachgeben=abtreten
cedo=gehen=weggehen
cedrus=Zeder
celare=verhehlen=verheimlichen
celeber=belebt=vielbesucht=berühmt=bevölkert=gefeiert
celebrare=feiern=besuchen=preisen
celebrata=bekannt=berühmt
celebratio=zahlreicher Besuch=Feier
celebrationis=Feier
celebrator=Lobredner
celebratum=bekannt=berühmt
celebratus=grbräuchlich=berühmt=gepriesen=bekannt
celebritas=lebhafter Verkehr
celebro=beleben=überall verbreiten
celer=schnell=rasch
celere=schnell
celeripes=schnellfüßig
celeris=schnell
celeritas=Schnelleiligkeit=Eile=Schnelligkeit
celeritatis=Schnelligkeit
celero=beschleunigen
Celetum=Calais
celeuma=Takt
cella=Kammer=Gefängniszelle=Zelle=Keller
cellae=Kammer=Keller
cellararius=Kellermeister
cellarius=in der Vorratskammer
cellariusum=Vorratsraum
cellula=Kämmerchen
celo=verhüllen
celocula=kleine Jacht
celox=Schnellsegler
celsa=hochgewachsen
celsitudo=Höhe
celsum=hochgewachsen
celsus=emporragend=erhaben=hochragend=hochgewachsen
cena=Mahlzeit=die Mahlzeit=Gastmal
Cenabum=Orléans
cenaculum=Speisezimmer=oberes Stockwerk
cenae=Gastmal
cenam parare=abkochen
cenare=speisen
cenat=er speist=er ißt=sie speist=sie ißt=es speist=es ißt
cenaticus=zur Mahlzeit gehörig
cenatio=Speisezimmer
cenatiuncula=kleines Speisezimmer
cenatorius=zur Mahlzeit gehörig
cenatoriusum=Tischkleid
cenaturio=essen wollen
cenito=zu speisen pflegen
ceno=speisen=verzehren
Cenomanum=Le Mans
censeo=abschätzen
censere=schätzen=meinen=beschließen=einschätzen
censio=Bestrafung=Meinung
censor=Zensor=scharfer Kritiker=Schätzer
censorius=zensorisch=streng richtend
censura=Aufsicht=Kritik=Zensur
censurae=Kritik=Zensur
census=der Zensus=Steuerkataster=Schätzung=geschätztes Vermögen=Steuereinschätzung
centaureum=Tausendgüldenkraut
centenarius=hundertzöllig
centenariusum=Zentner
centenus=hundertmalig
centenusi=je hundert
centesima=ein Hundertstel
centesimus=der hundertset
centiceps=hundertköpfig
centiens=hundertmal
centimanus=hundertarmig
cento=Flickwerk
centri=Mittelpunkt
centrum=Zentrum=Mittelpunkt des Kreises=Mittelpunkt
centum=unzählige=hundert
centumgeminus=hundertfältig
centumplex=hundertfältig
centumpondium=Zentnergewicht
centumviralis=der Hundertmänner
centumviri=die Hundertmänner
centunculus=kleiner Lappen
centuria=Hundertschaft=Feldbezirk=Zenturie
centuriatim=zenturienweise
centuriatus=Zenturionenstelle=Einteilung in Zenturien
centurio=Hauptmann=Führer einer Hundertschaft=Zenturio
centurionatus=Hauptmannsrang
centurionis=Hauptmann
cenula=einfache Mahlzeit
cepa=Zwiebel
cera=Wachs
cerarium=Siegelgebühren
cerasi=Kirschbaum=Kirsche
cerastes=Hornschlange
cerasum=Kirsche
cerasus=Kirschbaum
ceratinus=von den Hörnern
ceratinusa=Hörnertrugschluß
cercopithecos=Meerkatze
cercurus=leichter Schnellsegler
cerdo=Handwerker
cerebri=Gehirn
cerebrosus=tollwütig
cerebrum=Gehirn
cereus=aus Wachs
cerevisia=eine Art Bier=Bier
cerevisiae=Bier
ceriaria=Lebensmittellieferantin
cerintha=Wachsblume
cerinus=wachsgelb
cerinusum=wachsgelbes Kleid
cernere=scheiden=sichten=sehen=erkennen
cerno=scheiden=wahrnehmen
cernulo=kopfüber zu Fall bringen
cernuus=kopfüber stürzend
cero=mit Wachs überziehen
ceroma=Wachssalbe der Ringer
ceromaticus=mit Wachssalbe bestrichen
cerritus=verrückt=toll
certa=bestimmt=gewiß=sicher
certa fidei=Gewißheit
certa fides=Gewißheit
certamen=Kampf=Streit=Wettkampf=Wettstreit
certaminis=Wettstreit
certare=streiten=wetteifern
certatim=wetteifernd
certatio=Wettkampf=Streit
certationis=Streit
certe=bestimmt=doch sicherlich
certiorem facere=benachrichigen
certo=mit Gewißheit=kämpfen
certum=bestimmt=gewiß=sicher
certum habere=Gewißheit haben
certus=beschlossen=festgesetzt=sicher=gewiß=zuverlässig=bestimmt
cerula=ein Stückchen Wachs
cerussa=Bleiweiß
cerussatus=mit Bleiweiß geschminkt
cerva=Hirschkuh
cervi=Hirsch
cervical=Kopfkissen
cervicem iactare=sich brüsten
cervicis=Hals=Nacken
cervicula=Nacken
cervinus=vom Hirsche
cervix=vom Halse schaffen=Hals=Nacken
cervus=Hirsch
ceryx=Herold
cessare=zögern=säumen
cessat=zögern
cessatio=das Zögern=Untätigkeit
cessator=Zauderer
cessim=rückwärts
cessio=Abtretung
cesso=zögern=rasten
Cestria=Chester
cestrosphendone=Wurfmaschine
cestus=Gürtel
cetarius=zum Thunfisch gehörig
ceteri=die übrigen
ceteroqui=außerdem
ceterum=übrigens
ceterus=der übrige
ceti=Hai=Haifisch
cetus=Meerungeheuer=Hai=Haifisch
ceu=so wie=als ob
ceveo=mit dem Hintern wackeln
chalceus=ehern
chalceusea=eherne Waffen
chalybeius=stählern
chalybis=Stahl
chalybs=Stahl
chaos=der unermeßliche=formlose Urmasse
chara=eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack
character=das Charakteristische=Zeichen
charisma=Geschenk
charmido=zum Charmides machen
charta=Papyrusstaude=Papyrusblatt=Karte
charta densata=Pappe
chartae=Karte
chartae densata=Pappe
chartula=Blättchen
chasma=Erdriß
chelae=die Waage
chelydrus=Schildkrötenschlange
chelys=Schildkröte
chersos=Landschildkröte
cheuma=Guß
chiliarchus=Oberst
Chilomium=Kiel
chimaerifer=die Chimära erzeugend
Chiovia=Kiew
chiragra=Gicht
chirographum=eigene Handschrift
chironomia=Pantomimik
chironomon=Pantomime
chirurgia=Chirurgie
chirurgicus=chirurgisch
Chistus=Christus
chlamydatus=mit einer Chlamys bekleidet
chlamys=Kriegsmantel=Reisemantel
cholera=Gallenbrechruhr
choragium=Theaterrequisiten
choragus=Ausstatter
choraules=Flötenspieler
chorda=Darm=der Sehnenstrang=Knorpelstrang=Nervenstrang
chorea=Chortanz
choreus=Choreus
chori=Chor
chorocitharistes=Zitherspieler beim Chortanz
chorus=Chortanz=Chor
Chremisa=Krams an der Donau
chria=Gemeinplatz
chrisma=Salbung
Christi=Christus
Christiani=Christen=Christ=Christenheit
christianorum=Christenheit
christianus=Christ
chronicus=zur Zeit gehörig
chronicusa=Chronik
chronographia=Chronographie
chrysanthes=Goldblume
chrysendetos=mit Gold eingelegt
chrysendetosa=mit Gold eingelegte Gefäße
chryseus=golden
chryseussea=goldene Geräte
chrysocolla=Kupfergrün
chrysolithus=Goldtopas
chrysophrys=Fisch mit goldenem Fleck über den Augen
chrysos=Gold
cibaria=Nahrungsmittel
cibarius=zur Speise gehörig
cibatus=Nahrung
cibi=Speise
cibi meridianus=Mittagessen
cibo=Tiere füttern
cibo se abstinere=fasten
ciborium=Hostiengefäß
cibus=Speise=Lockspeise=Nahrung
cibus meridianus=Mittagessen
cicada=Baumgrille
cicatricis=Narbe
cicatricosus=voller Narben
cicatricosusa=Flickwerk
cicatrix=Narbe
ciccum=Kerngehäuse
cicer=Kichererbse
Cicestria=Chichester
cichorium=Endivie
ciconia=Storch
ciconiae=Storch
cicumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
cicur=zahm
cicuta=Schierling
cidaris=Tiara
cieo=erregen=herbeirufen=hervorrufen
ciere=in Bewegung setzen=herbeirufen
Cignavia=Zwickau
cimex=Wanze
cinaedicus=schamlos
cinaedus=Wüstling
cincinnatus=Lockenkopf
cincinnus=Haarlocke
cincticulus=kleiner Gurt
cinctura=Gürtung der Toga
cinctus=Gürtung=Gurt
cinctutus=altmodisch
cinefactus=zu Asche geworden
cinerarius=Sklave=Friseur
cineris=Asche
cingere=umgürten=umzingeln=einfassen
cingillum=Frauengürtel
cingo=umgürten=umgeben
cinguli=Gurt
cingulum=Gürtel=Gurt
cingulus=Erdgürtel=Zone
cinis=Asche=Totenpulver=Brandstätte=Vernichtung
cinnamum=Zimtrinde
cippus=Spitzpfahl
cippus sepulcralis=Grabstein
circa=ringsum=ungefähr=darum
circamoerium=der Maueranger
circenses=Zirkusspiele
circensis=im Zirkus gefeiert
circino=kreisförmig
circinus=Zirkel
circiter=rings umher=ungefähr=beinahe=etwa
circito=durchwandern
circius=scharfer Nordwestwind
circuitio=Umweg
circuitus=Umseglung=das Herumgehen=Umweg=Umfang
circulatim=gruppenweise
circulator=Trödler=Marktschreier
circulatorius=marktschreierisch
circulatrix=Marktschreierin=Herumtreiberin
circuli=Kreis
circulor=Gruppen bilden
circulus=Kreisbahn=Versammlung=der Kreis=Ring=Gefäßkranz=Kreis
circum=im Kreise
circumactus=Undrehung
circumagi=drehen
circumago=im Kreise herumführen=umwenden
circumaro=umpflügen
circumcaesura=der äußere Umriß
circumcido=ringsum abschneiden=vermindern
circumcirca=ringsherum
circumcisus=steif
circumcisuse=beschränkt
circumcludo=rings umschließen=umzingeln
circumcolo=rings um etwas wohnen
circumcurro=ringsherum laufen
circumdare=umgeben
circumdo=umschließen
circumduco=herumführen=betrügen
circumductio=Betrug
circumductus=Umfang
circumeo=umfahren=einschließen
circumequito=umreiten
circumerro=herumirren
circumfero=herumtragen=verbreiten
circumflecto=umlenken
circumflo=rings umwehen
circumfluo=rings umfließen
circumfluus=umfließend
circumfodio=rings umgraben
circumforaneus=auf dem Markte befindlich
circumfremo=umlärmen
circumfundo=übergießen
circumgemo=umbrummen
circumgesto=überall herumtragen
circumgredior=umringen
circumiectus=umliegend
circumlatro=anbellen
circumlitio=Bemalung der Statuen
circumlocutio=Umschreibung
circumlucens=hellstrahlend
circumluo=umfließen
circumlustro=ringsum beleuchten
circumluvio=Umspülung
circummitto=überall umherschicken
circummugio=umbrüllen
circummunio=rings mit Mauern einschließen
circummunitio=Einschließung
circumpadanus=rings um den Po
circumpendeo=ringsum hängen
circumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
circumplector=umschlingen=umfassen
circumplico=umwickeln
circumpono=rings herumstellen
circumposita=Umgehend
circumpotatio=Trinkgelage
circumretio=rings umgarnen
circumrodo=ringsum benagen
circumsaepio=umzäunen=umgeben
circumscindo=die Kleider vom Leibe reißen
circumscribere=einschränken
circumscribo=abgrenzen=beschränken
circumscriptio=Begrenzung=Umriß
circumscriptor=Betrüger
circumscriptus=beschränkt
circumseco=herausschneiden=beschneiden
circumsedeo=belagern=bestürmen
circumsessio=Belagerung
circumsido=umstellen
circumsilio=herumhüpfen
circumsisto=sich herumstellen
circumsono=widerhallen
circumsonus=rings umtönend
circumspectatrix=die überall herumspioniert
circumspectio=Umschau
circumspecto=vorsichtig
circumspectus=umsichtig
circumspicio=rings um sich schauen
circumstantia=Umgebung
circumsto=umherstehen=umringen
circumstrepo=umrauschen
circumstruo=mit einer Mauer umgeben
circumtendo=bespannen
circumtero=dicht umstehen
circumtextus=rings umsäumt
circumtono=umrauschen
circumtonsus=rundgeschoren
circumvado=von allen Seiten überfallen
circumvagus=rings umflutend
circumvallo=rings mit einem Wall einschließen
circumvectio=Handelsverkehr im Innern
circumvector=herumfahren
circumvehor=umfahren
circumvelo=umhüllen
circumvenio=umgeben=umzingeln
circumversio=das Umwenden
circumverto=umdrehen
circumvestio=ringsum bekleiden
circumvincio=binden
circumviso=ringsum ansehen
circumvolito=umherfliegen
circumvolo=umfliegen
circumvolvo=herumwälzen
circus=Zirkus=Kreis=Rennbahn
cirrata=lockig
cirratum=lockig
cirratus=gelockt=lockig
cirri=Locke
cirrus=Haarlocke=Locke
cis=innerhalb=diesseits
cisalpinus=diesseits der Alpen
cisium=zweirädriger Reisewagen
cisrhenanus=linksrheinisch
cista=Kiste
cistae=Kiste
cistella=Kistchen=Kästchen
cistellula=kleines Kästchen
cisterna=Zisterne
cisterninus=aus der Zisterne
cistophorus=Kistenträger
cistula=Kästchen
citare=herbeirufen
citatus=beschleunigt
citerior=diesseitig
citerius=diesseitig
cithara=Zither
citharista=Zitherspieler
citharistria=Zitherspielerin
citharizo=die Leier spielen
citharoedicus=des Kitharöden
citharoedus=Kitharöde
citimus=der nächste
citius=leichter=eher als=früher
cito=antreiben=aufrufen
citra=auf dieser Seite=diesseits
citreus=aus Zitrusholz
citro=hierher
citrum=Zitrusholz
citrus=Zintrone=Zitronenbaum
citus=schnell
civicus=bürgerlich
civile=bürgerlich
civilis=bürgerlich=patriotisch=öffentlich
civilitas=Stand eines Bürgers=Höflichkeit
civis=Bürger=Bürgerin=Untertan=Mitbürger=der Bürger=der Mitbürger
civitas=Gesamtheit der Bürger=Bürgerrecht=Bürgerschaft=Gemeinde
Civitas Andecavorum=Angers
Civitas Aurelia Aquensis=Baden Baden
civitas foederata=Bundesstaat
Civitas Lemovicum=Limoges
civitas libera=Republik
Civitas Nemetum=Speyer
Civitas Pictonum=Poitiers
civitatis=Bürgerrecht=Bürgerschaft
civitatis foederata=Bundesstaat
civitatis libera=Republik
civitatula=Bürgerrecht=Städtchen
clades=Verletzung=Schaden=Niederlage
cladis=Niederlage
clam=heimlich
clamare=schreien=rufen
clamat=er schreit=sie schreit=es schreit=er ruft laut=sie ruft laut=es ruft laut
clamator=Schreier
clamitatio=heftiges Schreien
clamito=laut schreien
clamo=schreien
clamor=Geschrei=Beifallsgeschrei=Schrei
clamoris=Geschrei=Schrei
clamosus=laut schreiend
clancularius=geheim
clanculum=heimlich
clandestinus=geheim
clangor=Geschrei=das Schmettern
clara=berühmt=deutlich=hell
clareo=glänzen=einleuchten
claresco=hell werden=einleuchten
clarigatio=Ersatzanspruch
clarisonus=helltönend
claritas=Helligkeit=heller Klang=Klarheit
claritatis=Klarheit
claro=hellmachen=verherrlichen
clarum=berühmt=deutlich=hell
clarus=klar=deutlich=berühmt=hell
Clarus Mons=ClermontFerrand
classiarius=zur Flotte gehörig
classicula=kleine Flotte
classicus=die Bürgerklassen betreffend
classicusus=Bürger der ersten Klasse
classis=servianische Bürgerklasse=Flotte=Bürgerklasse=Klasse
clatratus=vergittert
clatri=Gitter
clauda=hinkend=lahm
claudere=schließen=verschließen=abschließen=zuschließen
Claudia Cestra=Gloucester
Claudianopolis=Klausenburg
claudicare=hinken
claudicatio=Hinken
claudicationis=Hinken
claudico=hinken=humpeln
Claudiocestria=Gloucester
claudo=abschließen=verschließen=einschließen
claudum=hinkend=lahm
claudus=hinkend=unvollständig=lahm
Clausentum=Southampton
claustra=Verschluß=Sperre
claustri=Schloß=Schloss
Claustriburgum=Klosterneuburg an der Donau
Claustroneuburgum=Klosterneuburg an der Donau
claustrum=Schloß=Schloss
clausula=Schluß=Klausel
clausura=Verschluß
clava=knotiger Stock=Briefstab
clavarium=Schuhnagelgeld
clavator=Keulenträger
clavi=Holznagel=Metallnagel=Nagel
clavicula=Zapfen=das Schlüsselbein
claviger=Keulenträger
clavis=Schlüssel=Schloß
clavis figere in alqa re=nageln
clavus=Nagel=Holznagel=Metallnagel
clemens=sanft=mild=gnädig
clementia=Sanftmut=Schonung
clementiae=Schonung
clementis=gnädig
clenodium=Kleinod
clepo=verbergen
clepsydra=Wasseruhr
clepta=Dieb
clericus=Geistlicher
cliens=Klient=Dienstmann=Schutzgenosse
clienta=Klientin=die Hörige
clientela=Klientel=Schutzgenossenschaft
clientis=Klient
clientulus=ärmlicher Klient
clima=Neigung=Klima
climacter=Stufenleiter
climacterium=Wechseljahre
climax=Steigerung
clinamen=Neigung einer Sache
clinatus=geneigt
clinicus=Arzt der bettlägerige Kranke besucht=Leichenmann
clinopale=Ringen im Bett
clipeatus=schildtragend
clipeatusus=Schildträger
clipei=Rundschild
clipeum=Himmelsgewölbe
clipeus=Rundschild
clitellae=Packsattel=Tragsattel
clitellarius=einen Saumsattel tragend
clitellarum=Tragsattel
clitoris=Kitzler
clivosus=steil
clivus=Abhang=Hügel=Lehne=Steige=Steigung=der Hügel
cloaca=Kloake
clueo=heißen
Cluniacum=Cluny
clunis=Hinterbacke=Steiß
clyster=Einlaufspritze
cnstitutus=festgesetzt
coa=Hure
coaccedo=hinzukommen
coacervatio=Aufhäufung
coacervo=anhäufen
coacesco=sauer werden
coacta=gewalkter Stoff=erzwungen
coactio=Eintreibung von Geldern
coacto=mit Gewalt zwingen
coactor=Makler=Antreiber=Geldeinnehmer
coactoris=Geldeinnehmer
coactum=erzwungen
coactus=Zwang=erzwungen
coaddo=mit hinzutun
coadiutor=Mitarbeiter
coaequalis=gleich alt
coaequo=gleichstellen
coagmentare=einfügen
coagmentatio=Verbindung
coagmento=eng zusammenfügen
coagmentum=Zusammenfügung
coagulum=das Gefrieren=das Lab
coalesco=zusammenwachsen=Wurzel fassen
coangusto=einschränken
coarguere=aufzeigen=überführen
coarguo=deutlich kundgeben=überführen
coartatio=das Zusammendrängen
coarto=zusammendrängen=einengen
coaxare=quaken
coaxo=quaken
Coburgium=Coburg
coccinatus=in Scharlach gekleidet
coccineus=scharlachfarben
coccineusnum=Scharlachdecke=Scharlachkleid
coccum=Beere=Scharlachbeere
cochlea=Schnecke=die Schnecke des Innenohrs
cochleae=Schnecke
cochlear=Löffel
cocles=einäugig
coctilis=gebrannt
coctura=das Kochen
codicarius=aus einem Baumstamm bestehend
codicillus=kleiner Holzklotz
coemeterium=Kirchhof
coemo=zusammenkaufen
coemptio=Kaufehe=Scheinehe
coemptionalis=wertlos=nur zu einer Scheinehe geeignet
coenobita=Mönch
coenobium=Kloster
coeo=zusammenkommen=zusammentreffen
coepio=beginnen
coepiscopus=Mitbischof
coepisse=angefangen haben
coepto=anfangen=unternehmen
coeptum=Unternehmen
coeptus=begonnen
coepulonus=Tischgenosse
coerceo=in Schranken halten
coercere=zusammenhalten=züchtigen=in Schranken halten
coercitio=Einschränken=Bestrafung
coercitor=der in Ordnung hält
coetus=das Zusammentreffen=Versammlung
coexercito=zugleich einüben
cogere=zusammentreiben=versammeln=erzwingen
cogitabilis=denkbar
cogitare=denken=sinnen auf=beabsichtigen=bedenken
cogitati=Gedanke
cogitatim=mit Überlegung
cogitatio=das Denken=Gedanke=Einfall=Entwurf=Plan
cogitationis=Einfall=Entwurf=Gedanke=Plan
cogitatum=Gedanke
cogito=denken
cognatio=Sippe=Sippschaft
cognationis=Sippe=Sippschaft
cognatus=blutsverwandt=ähnlich
cognitio=Auffassung=Bekanntsein
cognitionis=Auffassung=Bekanntsein
cognitium habere=erkannt haben=sicher wissen
cognito=das Kennenlernen=gerichtliche Untersuchung
cognitor=Identitätszeuge=Vertreter
cognitura=Staatsanwaltschaft
cognitus=bekannt
cognobilis=verständlich
cognomen=Kognomen=Beiname=der Beiname
cognominis=gleichnamig
cognomino=mit einem Beinamen benennen
cognoscere=bemerken=erkennen
cognosco=erkennen
cogo=zusammentreiben=zusammenhalten
cohaerentia=Zusammenhang
cohaereo=verbunden sein
cohaerere=zusammenhängen
cohaeresco=sich verbinden
coheres=Miterbe=Miterbin
cohibeo=zusammenhalten=festhalten=abhalten
cohibere=festhalten=im Zaum halten
cohonesto=verherrlichen
cohorresco=erschrecken
cohors=umzäunter Ort=Kohorte
cohors praetoria=Garde
cohortatio=Aufmunterung
cohortatus milites=nach dem Appell an die Soldaten
cohorticula=schwache Schar
cohortis praetoria=Garde
cohortor=eindringlich ermuntern
coincidentia=das Zusammenfallen
coinquino=beflecken
coitio=Zusammenstoß=Vereinigung
coitus=Vereinigung=Begattung
colaphus=Ohrfeige=Faustschlag
colere=bebauen=bewohnen=wohnen=pflegen=verehren=den Acker bestellen
coleus=Hodensack
collabasco=zu wanken beginnen
collabefacto=zum Wanken bringen
collabefio=zusammenbrechen
collabor=zusammenbrechen
collaceratus=ganz zerfleischt
collacrimatio=Tränenerguß
collacrimo=in Tränen ausbrechen
collactea=Milchschwester
collare=Halseisen=Halsband
collaris=Halsband
collaticius=geliehen
collatio=das Zusammentragen=Vergleich=Beitrag
collationem facere=Beitrag geben=beitragen
collationis=Beitrag
collativus=vollgestopft
collator=der Beisteruernde
collatro=begeifern
collatus=feindlichler Zusammenstoß
collaudatio=Belobigung
collaudo=sehr loben
collaxo=erweitern
collecta=Kollekte
collectaneus=gesammelt
collecticius=zusammengelesen
collectio=das Zusammenlesen=Sammeln
collectionis=Sammeln
collectivus=angesammelt
collectus=Ansammlung
collectuse=bündig
collega=Kollege=Kamerad=Amtsgenosse
collegae=Amtsgenosse
collegium=Amtsgemeinschaft=Kollegium
collevo=glätten
colli=Hals
collibertus=Mitfreigelassener
collido=zusammengestoßen=zerschlagen
colligatio=Verbindung
colligere=sammeln=zusammenbringen
colligo=zusammenbinden=festbinden
collineare=Ziel treffen=treffen
collineo=zielen=richtig treffen
collino=bestreichen
colliquefactus=aufgelöst
collis=Hügel=Anhöhe=der Hügel=die Anhöhe
collisio=Erschütterung
collisus=Zusammenstoß
collocare=aufstellen=an eine Stelle setzen
collocatio=Stellung=Verheiratung
collocationis=Stellung
colloco=zusammenstellen=aufstellen
collocupleto=bereichern
colloqui=sich unterreden
colloquii=Aussprache=Besprechung=Unterredung
colloquium=Unterredung=Aussprache=Besprechung
colloquor=sich besprechen
colluceo=von allen Seiten leuchten
colluctatio=das Ringen
colluctor=ringen
colludo=spielen=tanzen
collum=Hals
colluo=bespülen
collusio=geheimes Einverständnis
collusor=Spielgefährte
collustrare=beleuchten
collustro=erleuchten=mustern
collutulento=besudeln
colluvio=Zusammenfluß von Unrat
collybus=Aufgeld=Geldwechsel=Devisengeschäft
collyra=grobes Brot
collyrium=Augensalbe
colo=reinigen=bestellen=verpflegen=ausbilden
colocasium=indische Wasserrose
colon=Glied
colona=Bäuerin
coloni=Landwirt
colonia=Kolonie=Pflanzstadt=Niederlassung
Colonia Agrippina=Köln
Colonia Allobrogum=Genf
Colonia Glevum=Gloucester
Colonia Julia Augusta=Parma
Colonia Julia Pisana=Pisa
Colonia Patricia=Córdova
Colonia Placentia=Piacenza
Colonia Romulea=Sevilla
Colonia Traiana=Xanten
Colonia Victricensis=Colchester
coloniae=Kolonie=Niederlassung
colonicus=zu einer Kolonie gehörig
colonus=Bauer=Einwohner=Bebauer=Ansiedler=Landwirt
color=Farbe=Färbung=die Farbe=Anstrich
colorata=farbig
coloratum=farbig
coloratus=farbig
colorem inducere=bemalen
coloris=Farbe
coloro=färben
colossiaeus=riesengroß
colossus=Koloß
coluber=kleine Schlange
colubra=Schlangenweibchen
colubrifer=schlangentragend
colubrinus=schlangenartig
colum=Sieb
columba=Taube
columbae=Taube
columbar=Halsfessel für Sklaven
Columbaria=Colmar
columbarium=Taubenhaus
columbinus=Tauben
columbor=sich schnäbeln
columbulus=Täubchen
columbus=Tauber
columella=Pfosten
columen=Spitze=Säule
columna=Säule=die Säule=säulenähnliches Organ
columna ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule
columnae=Säule
columnae ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule
columnariusarii=Gesindel
columnatus=auf die Hand gestützt
colurnus=aus Haselholz
colus=Spinnrocken
colustra=Biestmilch
colutea=Früchte des Blasenstrauchs
colyphia=Schweinefilet
coma=Haupthaar=Lichtstrahlen
comans=behaart
comarchus=Bürgermeister
comatus=behaart
combibo=in Gesellschaft trinken=verschlucken=Zechgenosse
comburere=verbrennen
comburo=völlig verbrennen
come=freundlich
comedo=aufessen=sich verzehren
comes=Begleiter=Erzieher
cometes=Haarstern=Komet
comicus=komisch
comis=heiter=leutselig=freundlich
comissabundus=umherschwärmend
comissatio=lustiges Umherschwärmen=Trinkgelage
comissator=Kumpan
comissor=umherschwärmen
comitari=begleiten=geleiten
comitas=Heiterkeit=Freundlichkeit
comitatu=Geleit=Begleiten
comitatus=Gesellschaft=Begleitung=Gefolge=Gefolgschaft=Geleit=Begleiten
comites=Begleiter
comitia=die Komitien
comitia habere=Wahlen abhalten
comitialis=zu den Komitien gehörig
comitiatus=Volksversammlung
comitis=Begleiter
comitissa=Gräfin
comitium=Versammlungsplatz
comitor=begleiten
comitum=Begleiter
comma=kleiner Abschnitt=Komma
commaculo=beflecken
commanipularis=zu demselben Manipel gehörend
commaritus=mitbeweibt
commater=Gevatterin
commeare=ein und aus gehen=hin und her gehen
commeatus=Verkehr=Zufuhr=Proviant
commeditor=treu wiedergeben
commemini=sich besinnen
commemorabilis=erwähnenswert
commemoratio=Erinnerung=Erwähnung
commemoro=sich an etwas erinnern
commendabilis=empfehlenswert
commendare=empfehlen
commendaticius=zur Empfehlung dienend
commendatio=Empfehlung
commendationis=Empfehlung
commendatrix=Gönner=Gönnerin
commendatus=empfohlen=angenehm
commendo=anvertrauen=empfehlen
commentarii=Enfwurf
commentarii diurni=Tagebuch
commentariolum=Skizze
commentariorum diurni=Tagebuch
commentarium=Notizbuch=Chronik
commentarius=Enfwurf
commentatio=sorgfältiges Überdenken
commenticius=erdacht=ideal
commentor=genau überdenken=Erfinder
commentum=Einfall
commeo=zusammenkommen=Marktrecht
commercium=Handel Verkehr
commercor=aufkaufen
commereo=verdienen
commetior=ausmessen
commeto=durchmessen=zugehen
commigratio=das Wandern
commigro=einziehen
commilitium=Kriegskameradschaft
commilito=Kriegskamerad
comminatio=Bedrohung
commingo=bepissen=besudeln
comminiscor=ausdenken
comminor=androhen
comminuo=zerschlagen
comminus=von Angesicht zu Angesicht=in der Nähe=im Nahkampf
commisceo=vermischen
commiseratio=das Bejammern
commiseresco=ich fühle Mitleid
commiseror=beklagen
commissio=Prunkrede
commissum=Unternehmen=Vergehen
commissura=Verbindung=die Verbindung=Gelenk
commissurae=Gelenk
commitigo=mürbe machen
committere=zusammenbringen=überlassen=anvertrauen
committo=zusammenführen=übergeben
commixtio=Mischung
commoda=bequem=angemessen
commodi=Vortei
commoditas=gehörige Beschaffenheit=Zuvorkommenheit
commodo=gefällig sein
commodule=nicht übertrieben
commodum=eben=Vorteil=Nutzen=bequem=Vortei=angemessen
commodus=vollständig=angemessen=bequem
commolior=in Bewegung setzen
commoneo=zu Gemüte führen
commonitio=Erinnerung
commonstrare=einen Fingerzeig geben
commonstro=deutlich zeigen
commorari=verweilen=sich aufhalten
commoratio=Verweilen=Aufenthalt
commorationis=Aufenthalt
commordeo=auf etwas beißen
commorior=zugleich sterben
commoror=verweilen
commotio=Bewegung
commotiuncula=leichte Unpäßlichkeit
commotus=unsicher
commoveo=bewegen=anregen
commovere=bewegen
commulceo=streicheln
commune=allerseits=Gemeinde=allgemein
communicare=gemeinsam machen=mitteilen
communicatio=Mitteilung
communicationis=Mitteilung
communico=vereinigen
communio=stärken=Gemeinschaft=Kommunion
communionis=Gemeinschaft
communire=gegen einen Angriff sichern
communis=allgemein=demokratisch=gemeinsam=allerseits=Gemeinde
communitas=Gemeinschaft=Allgemeinheit
communitatis=Gemeinschaft=Allgemeinheit
communitio=Wegbahnung
commurmoror=dazu murmeln
commutabilis=veränderlich
commutare=vertauschen verändern
commutatio=Umwandlung=Wechsel
commutatus=Umwandlung
commuto=verändern=vertauschen
como=mit Haaren versehen=vereinen
comoedia=Lustspiel
comoediae=Lustspiel
comoedice=wie in der Komödie
comoedus=Komiker
comosus=stark behaart
compactio=Zusammenfügung
compago=Bindemittel
compar=beiderseitig gleich
comparabilis=vergleichbar
comparare=vergleichen
comparate=vergleichsweise
comparatio=Zusammenstellung=Beschaffung=Erwerb=Vergleich
comparationis=Erwerb=Vergleich
comparativus=vergleichend
compareo=erscheinen
comparo=verbinden=paaren=bereiten=einrichten
compasco=gemeinsam weiden
compascuus=gemeinsam beweidet
compassio=Mitleid=Sympathie
compatior=Mitleid haben
compedio=mit Fußfesseln fesseln
compellatio=das Anreden=Vorwurf
compello=anreden=tadeln=zuesammentreiben
compendiarius=vorteilhaft
compendium=Überschuß=Abkürzung der Arbeit
compensare=Ersatz leisten
compensatio=Ausgleichung=Ausgleich=Ersatz
compensationis=Ausgleich=Ersatz
compenso=gegenüberstellen
comperare=bereiten=beschaffen=vergleichen
comperco=zusammensparen
comperendinatus=Aufschub
comperendino=Aufschub fordern
comperio=sicher erfahren
comperta=bekannt geworden
compertum=bekannt geworden
compertus=bekannt geworden
compes=Fessel
compesco=beschränken
competens=angemessen
competentia=das Zusammentreffen
competitor=Mitbewerber
competitrix=Mitbewerberin
competo=gemeinsam erstreben
compilatio=Plünderung
compilator=Plünderer
compilo=plündern=rauben
compingo=zusammenfügen=hineintreiben
compitalicius=des Kompitalienfestes
compitalis=zu den Scheidewegen gehörig
compitum=Scheideweg
complaceo=angenehm sein
complano=niederreißen
complector=umschlingen=zusammenfassen
complementum=Ergänzung
compleo=vollfüllen=vollenden=ich fülle=ich erfülle
complere=erfüllen=ergänzen
completorium=Schlußandacht
completus=vollständig
complexio=Verknüpfung=Schlußsatz
complexus=das Umfassen=Wohlwollen
complicare=falten
complico=zusammenfalten
complodo=zusammenschlagen
comploratio=lautes Wehklagen
comploro=laut beklagen
complures=mehrere
compluriens=mehrmals
complusculi=ziemlich viele
compluvium=Säulenhof
componere=einen Streit beilegen
compono=zusammenstellen=vergleichen=zurechtlegen
comportare=liefern
comporto=zusammentragen
compos=an etwas mitbeteiligt
composita=wohlgeordnet
compositio=Zusammenstellung=Gestaltung
compositor=Ordner=Verfasser
compositum=wohlgeordnet
compositura=Zusammensetzung
compositus=zusammengesetzt=wohlgeordnet
compotatio=Trinkgelage
compotio=teilhaftig machen
compotor=Trinkgenosse=Zechbruder
compotrix=Zechgenossin
compransor=Tischgenosse=Kumpan
comprecatio=das Gebet
comprecor=wünschen
comprehendere=begreifen=umfassen=verstehen
comprehendo=zusammenfassen=erfassen
comprehensibilis=faßlich
comprehensio=Zusammenfassung=das Ergreifen=Verhaftung
comprehensionis=Verhaftung
compressio=das Zusammendrücken=gedrängte Darstellung
compressus=das Zusammendrücken=Beischlaf
comprimo=zusammendrücken=zurückhalten
comprobare=beweisen
comprobatio=Anerkennung=Beifall
comprobationis=Beifall
comprobator=Verteidiger
comprobo=billigen=bestätigen
compromissum=Übereinkunft
compromitto=übereinkommen
compsissume=höchst witzig
comptus=Zusammenfügung=das Schmücken
compungo=zerstechen=tätorwieren
computatio=Berechnung=Knauserei
computator=Berechner
computo=zusammenrechnen
computresco=hanz verfaulen
computus=Berechnung
Comum=Como
conamen=Bemühung
conari=versuchen
conatum=Versuch
conatus=Versuch
concaco=bakacken=beschmutzen
concado=zusammensinken
concaedes=Verhau
concalefacio=erwärmen
concaleo=ganz warm sein
concalesco=sich erwärmen
concallesco=gefühllos werden
concamero=überwölben
concastigo=hart bestrafen
concavo=krümmen
concavus=gekrümmt
concedere=einräumen=nachgeben=erlauben=zugestehen=überlassen
concedo=weggehen=abtreten
concenatio=Gastmahl
concentio=Harmonie
concenturio=wecken
concentus=das Zusammensingen=Einklang
concepitio=Empfängnis
concepitionis=Empfängnis
conceptio=Empfängnis
conceptus=das Fassen=Empfängnis
concerpo=zerreißen
concertatio=Streit
concertativus=zum Streit gehörig
concertator=Nebenbuhler
concertatorius=zum Wortkampf gehörig
concerto=eifrig streiten
concessio=Zugeständnis=Straferlaß=Bewilligung
concessionis=Bewilligung
concesso=aufhören
concessus=Zugeständnis
concha=Muschel=Muschelschale=die Ohrmuschel
conchae=Muschel
concheus=zur Muschel gehörig
conchis=Bohnen mit Schale
conchita=Muschelsammler
conchyliatus=purpurfarben
conchyliatusi=die Reichen
conchylium=Purpurschnecke=Schaltier
concidere=umfallen
concido=zusammenfallen=gestürzt werden
conciliabulum=Versammlungsplatz
conciliare=gewinnen=für jemanden gewinnen=vermitteln
conciliatio=Vereinigung=Verbindung=Erwerbung=Stiftung
conciliationis=Stiftung
conciliator=Kuppler=Vermittler
conciliatricula=Vermittlerin
conciliatrix=Kupplerin=Vermittlerin
conciliatura=Kuppelei
conciliatus=zu etwas geneigt=die atomistische Verbindung der Körper
concilio=zusammenbringen=verbinden
concilium=Verbindung=Zusammenkunft=Versammlung
concinens=einstimmig
concinentis=einstimmig
concinnitas=das Gedrechselte
concinno=kunstgerecht zusammenfügen
concinnus=kunstgerecht zusammengefügt
concino=zusammen singen
concio=herbeiziehen=versammeln
concipilo=an sich reißen
concipio=zusammenfassen=in sich aufnehmen
concisio=Zerstückelung der Sätze in kleinere Glieder
concisura=Verteilung
concitamentum=Reizmittel
concitatio=rasche Bewegung=Auflauf=Erregung
concitationis=Erregung
concitator=Aufwiegler=Anstifter
concito=rasch bewegen=herbeirufen
concitus=schnell=reißend
concivis=Mitbürger
conclamatio=lautes Geschrei
conclamito=laut rufen
conclamo=zusammenrufen
conclave=Gemach
concludere=einschließen=folgern
concludo=einsperren
concluse=abgerundet
conclusio=Einschließung=Abschluß=Ende=Schluß=Schluss
conclusionis=Ende=Schluß=Schluss
conclusiuncula=schwacher Schluß
concoctio=Verdauung
concoctionis=Verdauung
concolor=gleichfarbig
concomitatus=begleitet
conconfertim=gestopft voll
concoquo=zusammenkochen=gar kochen=ertragen
concordantia=Übereinstimmung
concordare=im Einklang stehen
concordia=Einigkeit=Eintacht=Eintracht=die Eintracht
concordiae=Eintracht
concordo=übereinstimmen
concors=einträchtig
concrebresco=mit etwas zunehmen
concredo=anvertrauen
concremo=völlig zu Asche verbrennen
concrepo=stark dröhnen=ertönen lassen
concresco=sich verdichten
concretio=Verdichtung
concriminor=heftige Klage führen
concubina=Freundin=Freudenmädchen
concubinatus=außerehelicher Geschlechtsverkehr
concubinus=Liebhaber
concubitus=das Platznehmen=Beischlaf
concubium=tiefe Nacht=Beischlaf
concubius=in tiefer Nacht
concubo=daniederliegen
conculo=niedertreten
concumbo=den Beischlaf ausüben
concupiens=begierig
concupiscere=eifrig begehren
concupisco=lebhaft begehren
concurro=zusammenlaufen=zusammenstoßen
concursatio=das Zusammenlaufen
concursator=Plänkler
concursio=das Zusammentreffen
concurso=hin und her laufen=bereisen
concursus=das Zusammenlaufen=Zusammenlaufen=Auflauf
concussio=das Schwingen=Erschütterung
concussus=Erschütterung
concustodio=bewachen
concutio=dröhnend zusammenschlagen=erschüttern
condalium=kleiner Ring
Condate=Rennes
condecet=es geziemt sich für
condecoro=sorgfältig schmücken
condemnatio=Verurteilung
condemnator=ein Ankläger
condemno=verurteilen
condenseo=dicht zusammendrängen
condensus=dichtgedrängt
condere=gründen=bergen
Condevincum=Nantes
condicio=Verabredung=Aufgabe=Bedingung=die Bedingung=die Lage=Lage
condiciones statuere=Bedingungen stellen
condicionis=Bedingung
condico=verabreden
condignus=angemessen
condimenti=Gewürz
condimentum=Gewürz
condio=würzen
condiscipula=Mitschülerin
condiscipulatus=Schulfreundschaft
condiscipulus=Mitschüler
condisco=sorgfältig erlernen
conditio=Gründung=Antrag
conditionale=bedingt
conditionalis=bedingt
conditionis=Antrag
conditivus=zum Einlegen bestimmt
conditivusum=Grab
conditor=Gründer=Verfasser=Hersteller von würzigen Speisen
conditoris=Gründer
conditorium=Sarg=Grabmal
conditura=Verfertigung=das Einmachen
conditus=gewürzt
condo=gründen=verwahren
condocefacio=belehren
condoceo=einüben
condoleo=Schmerz empfinden
condolesco=schmerzen
condonatio=das Verschenken
condono=verschenken=überlassen=verzeihen
condormisco=einschlafen
conducere=zusammenziehen=anwerben=pachten
conducibilis=zuträglich
conducibilise=Gemeinwohl
conducit=ist zuträglich
conduco=zusammenführen
conducta=Eingangslied
conducticius=gemietet
conductio=Vereinigung=das Mieten=Miete
conductionis=Miete
conductor=Mieter=Unternehmer
conductoris=Mieter
conductus=das Zusammenziehen
conduplicatio=Wiederholung
conduplico=verdoppeln
conduro=härten
condus=Beschließer
condyloma=Kondylom
condylus=das Rohr=der Gelenkfortsatz
conecto=zusammenknüpfen
conexio=Verbindung
conexus=Verknüpfung
confabulor=traulich plaudern
confarreatio=Konfarreationsehe
confarreo=aus einer Konfarreationsehe
confatalis=mitverhängt
confectio=Anfertigung=Zermalmung
confector=Vollbringer=Zerstörer
confercio=vollstopfen
confero=zusammentragen=hinschaffen
conferre=zusammentragen vergleichen
conferre ad=beitragen zu=mitwirken zu
confertim=dicht gedrängt
confervefacio=zum Schmelzen bringen
confervesco=sich erhitzen
confessa=geständig
confessio=Geständnis=Beichte
confessio fidei=Glaubensbekenntnis
confessionis=Beichte
confessionis fidei=Glaubensbekenntnis
confessor=Bekenner
confessum=geständig
confessus=geständig
confestim=unverzüglich
conficere=fertig machen vollführen aufreiben=verdauen
conficiens=bewirkend
conficio=zusande bringen=fertigwerden
confictio=Erdichtung
confidens=trotzig
confidentia=Selbstvertrauen
confidentiloquus=großsprecherisch
confidentis=trotzig
confidere=vertauen
confido=vertrauen
configo=zusammenheften=durchbohren
confindo=zerspalten
confine=anstoßend=daran liegend=anstossend
confingo=erdichten
confinis=angrenzend=anstoßend=daran liegend=anstossend
confiniti=Grenzgebiet
confinitum=Grenzgebiet
confinium=Grenzgebiet
confio=aufgetrieben werden=verbraucht werden
confirmare=begründen=bestärken=bestätigen
confirmatio=Bestätigung=Beruhigung=Beglaubigung=Begründung
confirmationis=Beglaubigung=Begründung
confirmator=Bürge
confirmatus=mutig=bestätigt
confirmitas=Halsstarrigkeit
confirmo=festmachen=stärken
confiscare=beschlagnahmen=einziehen
confiscatio=Konfiskation
confisco=bar liegen haben=Vermögen konfiszieren
confisio=Vertrauen
confiteor=bekennen
confiteri=eingestehen=beichten
conflagratio=Ausbruch
conflagro=verbrennen
conflictatio=Kampf=Gedränge
conflictio=das Zusammenschlagen=Konflikt
conflicto=heftig zusammenschlagen=sich herumschlagen
conflictus=Zusammenstoß=Kampf
confligere=zusammenstoßen=kämpfen
confligo=zusammenschlagen
conflo=anblasen=einschmelzen
confluentes=Zusammenfluß
confluo=zusammenfließen
confodio=umstechen=durchbohren=vernichten
confoederatio=Bündnis
confoedero=durch ein Bündnis vereinigen
conformatio=Gestaltung
conformis=gleichförmig
conformo=bilden
confragosus=uneben
confragosusa=holperige Stellen
confrater=Mitchrist=Bruder
confremo=ein umwilliges Gemurmel erheben
confrico=einreiben
confringo=zerbrechen
confugere=sich flüchten=seine Zuflucht nehmen
confugio=flüchten
confugium=Zufluchtsort
confuit=trat zugleich ein
confulcio=fest stützen
confundere=vermengen=verwirren
confundo=zusammengießen=vemischen
confusicius=zusammengegossen
confusio=Vermischung=Vereinigung
confutatio=Widerlegung
confuto=dämpfen=zum Schweigen bringen
congelare=gefrieren
congelo=zum Gefrieren bringen=zufrieren
congeminatio=Verdoppelung
congemino=verdoppeln
congemo=laut seufzen
conger=Meeraal
congeries=Chaos
congero=zusammentragen=aufhäufen
congerro=Zechkumpan
congesticius=aufgeschüttet
congestus=Anhäufung=das Nisten
conglacio=zu Eis gefrieren
conglisco=fortglimmen
conglobare=zusammenballen
conglobatio=Zusammenballung
conglobo=abrunden
conglomero=zusammenrollen
conglutinatio=Zusammenleimung
conglutino=zusammenleimen=eng verbinden
congraeco=auf griechische Art verwenden
congratulatio=Glückwunsch
congratulationis=Glückwunsch
congratulor=beglückwünschen
congredi=zusammenkommen=zusammenstoßen
congredior=zusammenkommen
congregabilis=gesellig
congregare=versammeln
congregatio=geselliges Zusammenleben=Zusammenstellung
congrego=herdenweise=vereinigen
congressus=Zusammenkunft
congruens=übereinstimmend
congruentia=Übereinstimmung
congruere=übereinstimmen
congruo=zusammentreffen
coni=Kegel
conicere=werfen=mutmaßen=mutmassen
conicio=zusammenwerfen=hinwerfen
coniectare=vermuten
coniectatio=Vermutung
coniectio=Werfen=Zusammenlegung=Vergleichung
coniecto=zusammenwerfen=vermuten
coniector=Deuter
coniectrix=Traumdeuterin
coniectura=Vermutung=Deutung=Annahme
coniecturae=Annahme=Vermutung
coniecturalis=mutmaßlich
coniectus=das Zusammenwerfen=das Abschießen
conifer=Zapfen tragend
conitor=sich anstrengen
coniugale=ehelich
coniugalis=ehelich
coniugatio=Verbindung=Begattung
coniugator=Vereiniger
coniugatus=stammverwandt
coniugatusum=Stammverwandtschaft
coniugii=Ehe
coniugis=Gemahl
coniugium=Verbindung=Ehe
coniugo=zu einem Paar verbinden
coniuncte=aneinander=verbunden
coniunctim=gemeinschaftlich=beieinander
coniunctio=Verbindung
coniunctivus=verbindend
coniunctus=verbunden
coniungere=verbinden=vereinigen
coniungo=verbinden
coniunx=Gatte=Gattin=Gemahl
coniurare=sich verschwören
coniuratio=gegenseitig geleisteter Eid=Eidgenossenschaft=Verschwörung
coniuratus=vereidigt
coniuro=zugleich schwören
coniux=Gemahlin=Weibchen
coniveo=die Augen schließen=einschlafen
conor=sich bemühen=versuchen
conquassatio=Erschütterung
conquasso=erschüttern
conqueror=laut klagen
conquestio=laute Klage=Beschwerde
conquestus=Wehklage
conquiesco=zur Ruhe kommen
conquinisco=niederkauern
conquiro=auftreiben=eifrig aufsuchen
conquisitio=das Zusammensuchen
conquisitor=Werber=Aufpasser
consacerdos=Amtsbruder
consaepio=umzäunen
consaeptum=Umzäunung
consalutatio=Begrüßung
consaluto=bewillkommen
consanesco=heilen
consanguinea=blutsverwandt
consanguineum=blutsverwandt
consanguineus=blutsverwandt
consanguineusa=Schwester
consanguineusus=Blutsverwandter
consanguinitas=Blutsverwandtschaft
consaucio=schwer verwunden
consceleratus=verrucht
consceleratusus=Verbrecher
conscelero=mit Verbrechen beflecken
conscendere=einsteigen
conscendere equum=auf das Pferd aufsteigen
conscendo=besteigen
conscensio=das Einsteigen
conscholaris=Mitschüler
conscia=bewußt=bewusst
conscientia=das Mitwissen=Bewußtsein=Gewissen
conscientiae=Gewissen
conscindo=gewaltsam zerreißen=auspfeifen
conscio=sich bewußt sein
conscisco=beschließen
conscium=bewußt=bewusst
conscius=sich bewußt=selbstbewußt=bewußt=bewusst
conscreor=sich stark räuspern
conscribillo=bekritzeln
conscribo=in eine Liste eintragen=verfassen
conscriptio=Abfassung=Schrift
conseco=zerstückeln
consecrare=einweihen=widmen
consecratio=religiöse Weihe=Verfluchung=Einweihung
consecrationis=Einweihung
consecro=heiligen=vergötten
consectari=fahnden
consectarius=folgerichtig
consectariusa=Schlußfolgerungen
consectatio=das Streben nach
consectatrix=eifrige Anhängerin
consectio=das Zerschneiden
consector=ständig begleiten=nachsetzen
consecutio=Folge=Folgerung
consecuus=folgend
consenescere=veralten
consenesco=gemeinsam alt werden=erlahmen
consensio=Übereinstimmung=Verabredung=Einverständnis=Einwilligung
consensionis=Einverständnis=Einwilligung
consensus=Einigkeit
consentaneus=gemäß=gemäss
Consentia=Cosenza
consentiens=einig=einstimmig
consentio=übereinstimmen=sich verschwören
consentire=einig sein=einwilligen
consequens=vernunftgemäß=richtig konstruiert
consequentia=Folge=Konsequenz=logische Folge
consequentiae=Konsequenz=logische Folge
consequi=sich ergeben aus
consequor=unmittelbar nachfolgen=verfolgen
consero=bepflanzen=verknüpfen
conserte=in engem Zusammenhang
conserva=Mitsklavin
conservare=bewahren=retten
conservatio=Erhaltung=Aufrechterhaltung=Erfüllung
conservationis=Aufrechterhaltung=Erfüllung
conservator=Erhalter=Retter
conservatrix=Erhaltein
conservo=aufbewahren=beibehalten
conservus=Mitsklave
consessor=Nachbar
consessus=das Beisammensitzen=Versammlung
consideratio=Betrachtung
consideratus=überlegt=besonnen
considere=sich setzen
considero=besichtigen
consido=sich zusammensetzen=sich ansiedeln
consignatio=Urkunde
consigno=versiegeln=aufzeichnen
consilesco=verstummen
consilia cognoscere=Kenntnis von den Plänen bekommen
consiliarius=beratend=Ratgeber
consiliator=Berater
consilii=Entschluß=Ermessen=Entschluss
consilior=beratschlagen
consilium=Beratung=Beschluß=Ratsversammlung=Rat=Plan=Absicht=Entschluß=Ermessen=Entschluss
consilium capere=einen Plan fassen
consilium inire=einen Plan fassen
consimilis=ganz ähnlich
consipio=bei Sinnen bleiben
consistere=anhalten=stehen bleiben
consisto=sich hinstellen=stehenbleiben
consistorium=Versammlungsort
consisus=sich kurz fassend
consitio=Anbau
consitor=Pflanzer
consobrinus=Geschwisterkind
consocer=Mitschwiegervater
consociatio=enge Verbindung
consociatus=übereinstimmen
consocio=eng verbinden
consolabilis=trostbringend
consolari=trösten
consolatio=Trost=Trösten
consolationis=Trösten
consolator=Tröster
consolatorius=tröstend
consolor=zufriedenstellen=trösten
consomnio=ersinnen
consona=harmonisch
consonans=Konsonant
consono=zusammentönen=widerhallen=übereinstimmen
consonum=harmonisch
consonus=zusammentönend=übereinstimmend=harmonisch
consopio=völlig betäuben
consors=gleichbeteiligt=brüderlich
consortio=Teilhaberschaft
consortium=Erbengemeinschaft
conspecta=sichtbar
conspectum=sichtbar
conspectus=Anblick=Aussehen=sichtbar
conspergo=bespritzen
conspicere=erblicken
conspicillum=Beobachtungsort
conspicio=anblicken
conspicor=erblicken
conspicua=auffallend
conspicuum=auffallend
conspicuus=sichtbar=auffallend
conspiratio=Einigkeit=Verschwörung
conspiro=zusammen ertönen=einig sein
conspondeo=gemeinsam verpflichten
consponsor=Mitbürge
conspuo=anspucken
conspurco=besudeln
consputo=anspucken
constabilio=befestigen
constans=fest=beständig=standhaft
constantia=Festigkeit=Beständigkeit=Bestimmtheit
constantiae=Bestimmtheit
constantis=beständig
constare alqa re=bestehen aus
constellatio=Konstellation
consternatio=das Scheuwerden=Bestürzung
consternationis=Bestürzung
consterno=scheu machen=ängstigen
constipo=zusammendrängen
constituere=sich entschließen=sich entschliessen
constituo=hinstellen=errichten=vereinbaren
constitutio=Einrichtung=Verordnung=Anordnung=Verfügung
constitutionis=Anordnung=Verfügung
constitutum=Verfügung=Verabredung
consto=beisammenstehen=vorhanden sein
constratum=Decke
constringo=zusammenschnüren=beschränken
constructio=Zusammenfügung=Verbindung
construo=aufschichten=kunstvoll errichten
constuprator=Schänder
constupro=schänden=vergewaltigen
consuadeo=beschwatzen
consuasor=Ratgeber
consucidus=vollsaftig
consudo=stark schwitzen
consuefacio=jemand an etwas gewöhnen
consuere=zusammennähen
consuesco=gewöhnen
consuetudinis=Gewohnheit=Angewohnheit
consuetudo=Gewohnheit=Sitte=Umgang=Angewohnheit
consuevisse=pflegen
consul=Konsul
consularis=konsularisch=gewesener Konsul
consulatus=Konsulat=Amt=Würde des Konsuls
consulere=zu Rate ziehen=befragen=Rat schaffen=sorgen=beraten=anfragen
consulo=sich beraten
consultare=beratschlagen
consultatio=Beratung=Anfrage
consultationis=Beratung=Anfrage
consultator=Fragesteller
consultius est=es ist ratsam
consulto=sich beraten=absichtlich
consultor=Berater
consultrix=Fürsorgerin
consultum=Beschluß=Ratschlag
consultus=erfahren
consulum est=es ist Aufgabe=Recht=Pflicht der Konsuln
consumere=verbrauchen=erschöpfen
consumi=in Flammen aufgehen
consummabilis=der Vollkommenheit fähig
consummatio=Zusammenrechnung=Überblick
consummo=zusammenrechnen=vollbringen
consumo=gebrauchen=verbrauchen
consumptio=Verzehrung=Verbrauch
consumptionis=Verbrauch
consumptor=Verzehrer
consuo=zusammennähen=anzetteln
consurgo=gemeinsam sich erheben
consurrectio=allseitiges Aufstehen
consusurro=zusammen flüstern
contabefacio=nach und nach hinschwinden lassen
contabesco=hinschwinden
contabulatio=Stockwerk
contabulo=mit mehrstöckigen Türmen versehen
contactus=Berührung=Ansteckung
contagio=Berührung
contagiosum=ansteckend
contagiosus=ansteckend
contechnor=listig ersinnen
contego=verdecken
contemero=entweihen
contemnens=verachtend=verächtlich
contemnentis=verachtend=verächtlich
contemno=verachten
contemplatio=das Beschauen=Ansehen=Erblicken
contemplationis=Ansehen=Erblicken
contemplor=beschauen
contemptim=verächtlich
contemptio=Verachtung
contemptionis=Verachtung
contemptor=Verächter
contemptus=verächtlich=das Nichtachten
contemtio=Verachtung
contemtrix=Verächterin
contendere ad alqd=nach etwas ringen
contendo=vergleichen
contente=angestrengt=knapp
contentio=Vergleich=Wettstreit=Spannung=Anstrengung
contentionis=Anstrengung
contentiosus=streitsüchtig
contentum esse=sich begnügen
contentus=gespannt=zufrieden
conterminus=angrenzend
conterminusum=das angrenzende Gebiet
contero=zerreiben
conterreo=erschrecken
contestatio=inständige Bitte
contestor=beglaubigt
contexo=zusammenwerben=zusammensetzen
contextus=verflochten=fortlaufend
contgiosa=ansteckend
conticesco=schweigen
conticinium=stille Zeit vor Mitternacht
contignatio=Balkenlage
contigno=mit Balken überdecken
continens=zusammenhaltend
continenter=ununterbrochen
continentia=das Zurückhalten=Selbstbeherrschung
continentiae=Selbstbeherrschung
contineo=zusammenhalten
continere=zusammenhalten=beinhalten=enthalten
contingere=erreichen=heranreichen
contingo=berühren
continuare=fortfahren=fortführen
continuatio=ununterbrochene Fortdauer
continuo=ununterbrochen=sofort=darauf
continuus=zusammenhängend
contio=Versammlung=die Versammelten=Volksrede
contionabundus=in einer Versammlung redend
contionalis=zur Volksversammlung gehörig
contionator=Volksredner
contionis=Volksrede
contionor=versammelt sein
contiuncula=kleine Volksversammlung=unbedeutende Rede an das Volk
contollo=aufheben
contonat=es donnert stark
contortio=das Schwingen
contortiplicatus=verwickelt
contortor=Verdreher
contortulus=geschraubt
contra=gegenüber=hingegen=entgegen=dagegen=gegen=andererseits=entgegenstehend
contra Acincum=Pest
contra dicere=einwenden=gegenreden
contra eam=dagegen=gegen etwas
contra eum=dagegen=gegen etwas
contra facere=dagegen handeln
contra id=dagegen=gegen etwas
contractio=das Zusammenziehen
contractiuncula=leichte Beklommenheit
contractus=Vertrag
contradico=widersprechen
contradictio=Widerspruch
contradictorius=einen Widerspruch enthaltend
contrahere=entführen=abkürzen
contraho=verkleinern
contrapono=entgegensetzen
contrapositum=Gegensatz
contraria=entgegengesetzt
contrarii=Gegenteil
contrarium=Gegenteil=entgegengesetzt
contrarius=gegenüberliegend=entgegengesetzt
contrectabiliter=mit sanfter Berührung
contrectatio=Betastung
contrecto=betasten=erwägen
contremisco=erbeben
contremo=stark zittern
contribuo=zu einem Ganzen vereinigen
contristo=jemanden betrüben
contritio=Kummer
controqueo=herumdrehen=schleudern
controversa=streitig
controversia=Streit
controversiosus=streitig
controversum=streitig
controversus=streitig
contrucido=zusmmenhauen
contrudo=zusammenstoßen=hineinstecken
contrunco=zerhauen=verzehren
contubernalis=Zeltkamerad=Kriegskamerad=Kamerad
contubernium=Zeltgenossenschaft
contuitus=das Betrachten
contumacia=Trotz=edler Stolz
contumaciae=Trotz
contumax=trotzig=spröde
contumelia=Mißhandlung
contumeliosa=schmachvoll
contumeliosum=schmachvoll
contumeliosus=schmähsüchtig=schmachvoll
contumulo=begraben
contundo=zerschlagen
contuor=besichtigen
conturbatio=Verwirrung
conturbator=kostspielig
conturbatus=verwirrt
conturbo=verwirren
contus=Stange
conubialis=ehelich
conubium=Beischlaf=Eingehung einer Ehe
conus=Kegel=der Kegel=kegelförmiges Gebilde
convador=vor Gericht laden
convalescentia=Besserung
convalescentiae=Besserung
convalesco=stark werden
convallis=Abhang
convaso=einpacken
convector=Reisegefährte
conveho=zusammenfahren
convello=erschüttern
convelo=ganz verhüllen
convena=zusammentreffend
conveniens=anschließend
convenientia=Übereinstimmung
convenio=zusammenkommen=sich einigen
convenire=sich eignen
conventicius=zusammenkommend
conventiculum=Zusammenkunft=Versammlungsort
conventio=Volksversammlung=Übereinkommen
conventionis=Übereinkommen
conventium=Übereinkunft
conventus=Zusammenkunft=Bundesversammlung
conventus agere=Gerichtstage=Kreistage halten
converbero=stark schlagen
converro=zusammenfegen
conversatio=Umgang=Sinnesänderung
conversio=Umdrehung=Umwandlung=Übersetzen
conversionis=Übersetzen
converso=bewegen=umdrehen
converto=umwenden=im Kreise drehen
convestio=bekleiden
convexum=Wölbung
convexus=gewölbt
conviciator=Lästerer
convicior=lästern
convicium=lautes Geschrei=Gezänk
convicium facere=schmähen
convictio=das Zusammenleben
convictor=täglicher Gesellschafter
convictus=das Zusammenleben=Tischgesellschaft
convincere=überzeugen
convinco=widerlegen
convinctio=Konjunktion
conviso=betrachten
conviva=Tischgenosse=Gast=der Gast
convivalis=zum Gastmahl gehörig
convivator=Gastgeber
convivium=Gastmahl=Gelage=das Gastmahl=das Gelage
convivo=mit jemandem speisen
convivor=schmausen
convocare=zusammenrufen=einberufen
convocatio=Berufung=Aufgebot
convocationis=Aufgebot
convoco=mehrere berufen
convolo=zusammenfliegen
convolutor=such herumtreiben
convolvere=zusammenrollen
convolvo=zusammenrollen=weiterrollen
convomo=etwas bespeien
convulnero=schwer verwunden
cooperator=Mitarbeiter
cooperio=ganz bedecken
coopertus=bedeckt
cooptatio=Ergänzungswahl
coopto=zur Ergänzung
coorior=ins Dasein treten
coortus=Entstehung
copa=Schenkwirtin
cophinus=großer Korb
copia=reicher Vorrat=Fähigkeit=Menge=Fülle=Bestand=Vorrat
copiae=Bestand=Streitkräfte=Vorrat
copiarum=Streitkräfte
copiis praeesse=die Führung über die Truppen haben
copiolae=Häuflein Truppen
copiosus=sehr wohlhabend
copis=reich=mächtig=persischer Krummsäbel
coprea=Possenreißer
copta=hartes Gebäck
copula=Band
copulatio=Verknüpfung
copulatus=eng verknüpft
copulo=zusammenkoppeln
coqua=Köchin
coquae=Köchin
coquere=backen=brauen
coqui=Koch
coquina=Küche
coquino=kochen
coquinus=Koch
coquo=kochen=ersinnen
coquus=Koch
cor=Herz=das Herz
corallium=rote Koralle
coram=angesichts
corbis=Korb
corbita=langsam fahrendes Lastschiff
corbula=Körbchen
corbus=Leib
cordatus=verständig
cordax=Kordax
cordis=Herz
cordolium=Herzeleid
Corduba=Córdoba
cordyla=Thunfischbrut
coriandrum=Koriander
corii=Leder
Coriosopitum=Quimper
corium=Fell=Haut=Leder
corium subigere=gerben
corneolus=hornartig
Cornetum=Tarquinia
corneus=aus Kornelkirschholz
cornicen=Hornist
cornicis=Krähe
cornicor=krächzen
cornicula=allberne Krähe
cornicularius=Gefreiter
corniculum=Hörnchen
corniger=gehörnt
cornipes=hornfüßig
cornix=Krähe
cornu=Horn=Flügel
cornua=Geweih
cornum=Kornelkirsche
cornus=Kornelkirschbaum=Horn
cornutus=gehörnt
cornuum=Geweih
corolla=Kränzchen
corollarium=Kränzchen
corona=Kranz=Krone
corona murtea=Myrtenkranz
coronae=Kranz=Krone
coronae murtea=Myrtenkranz
coronarius=zum Kranze gehörig
coronis=Schlußschnörkel
corono=bekränzen
corporalis=körperhaft
corporatus=verkörpert
corporeus=fleischlich=körperhaft
corporis=Körper=Leib
corporis mortui=Leiche
corpulentia=Beleibtheit
corpulentus=beleibt
corpus=Körper=Leib=Leichnam
corpus mortui=Leiche
corpusculum=Körperchen=Bäuchlein
corrado=zusammenraffen
correctio=Berichtigung=Zurechtweisung
correctionis=Berichtigung
corrector=Verbesserer
correpo=zusammenschrecken=sich verkriechen
correptio=Kürzung
correptus=kurz
corrideo=auflachen
corrigere=berichtigen
corrigia=Ledergürtel=Schuhriemen
corrigo=gerade richten=verbessern
corripio=zusammenraffen
corroboro=kräftigen
corrodo=benagen
corrogo=zusammenbetteln
corrotundo=abrunden
corruere=zusammenstürzen
corrugo=runzelig machen
corrumpere=bestechen
corrumpo=vernichten=verderben
corruo=einstürzen
corrupta=verdorben
corruptela=Verderb=Bestechung
corruptelae=Bestechung
corruptibilis=vergänglich
corruptio=Verführung=Verderbtheit=Verderben
corruptionis=Verderben
corruptor=Verderber=Verführer
corruptrix=Verführerin
corruptum=verdorben
corruptus=verdorben
Corsica=Korsika
cortex=Rinde=Kork
corticis=Kork=Rinde
cortina=Kessel=Vorhang
coruletum=Haselbusch
corulus=Haselstrauch
corusco=mit den Hörnern stoßen
coruscus=schwankend=schimmernd
corvi=Rabe
corvus=Rabe
Corybantes=die Korybanten
corycus=lederner Beutel
corymbifer=Efeutrauben tragend
corymbus=Blütentraube
coryphaeus=Oberhaupt
corytus=Köcher
cos=Wetzstein
cosmetes=Aufseher über Garderobe und Schmuck
cosmica=das Weltliche=die Welt
cosmicos=Weltbürger
cosmoe=Ordner
cosmos=die Welt
costa=Rippe=Gerüst=die Rippe
costae=Rippe
costum=indischer Gewürzstrauch=Kostwurz
cote acuere=Messer schärfen
cothurnatus=auf dem Kothurn einherschreitend
cothurnatusi=tragische Schauspieler
cotidiana=täglich
cotidianum=täglich
cotidianus=alltäglich=täglich
cotidie=täglich
cottabus=klatschender Schlag
cottana=trockene kleine Feigen
cottidie=täglich
cotula=kleines Gefäß
coturnix=Wachtel
covinnarius=Sichelwagenkämpfer
covinnus=Sichelwagen
coxa=Hüfte=die Hüfte
coxae=Hüfte
coxendix=Hüftbein
crabro=Hornisse
crambe=Kohl
crapula=Rausch
crapularius=zum Rausch gehörig
cras=morgen=mogen
crassa=dick
crassesco=dick werden
crassitudo=Dicke=Dichtheit
crassum=dick
crassus=dick=fett=dicht
crastinum=der morgige Tag
crastinus=morgig
crataegus=Weißdorn
crater=Mischgefäß=Erdschlund=Krater
crateris=Krater
Craterus=Feldherr Alexanders der Große
crates=Geflecht
craticula=kleiner Rost
cratis=Geflecht=Hürde
crditor=Gläubiger
crditoris=Gläubiger
creare=erschaffen=wählen=hervorbringen=schaffen
creatio=Wahl=Schöpfung aus dem Nichts=Schöpfung
creationis=Schöpfung
creator=Schöpfer=Gründer
creatrix=Mutter
creatura=Schöpfung=Geschöpf
creber=üppig=gedrängt=zahlreich=dicht gedrängt=häufig
crebresco=zunehmen
crebritas=Häufigkeit=Fülle
credere=anvertrauen=vertrauen=glauben
credibilis=glaublich=glaubhaft
crediti=Darlehen
creditor=Gläubiger
creditum=Darlehen
credo=anvertrauen=vertrauen
credulitas=Leichtgläubigkeit
credulus=leichtgläubig
cremare=verbrennen
cremo=verbrennen=einäschern
cremor=gereinigter Weinstein=dicker Schleim
creo=erschaffen
crepare=krachen=knarren=klappern
crepax=knisternd
creper=dämmerig
crepererum=Zwielicht=ungewiß
crepida=Sandale
crepidae=Sandale
crepidatus=Sandalen tragend
crepido=Sockel
crepidula=kleine Sandale
crepitacillum=kleine Klapper
crepitaculum=Klapper
crepito=krachen=klirren
crepitus=lauter Schall
crepo=schallen=erschallen lassen
crepundia=Kastagnetten=Kinderklapper
crepusculi=Dämmerung=Abenddämmerung
crepusculum=Abenddämmerung=Dämmerung
crescere=wachsen
cresco=wachsen=entstehen
Creta=Kreta
cretatus=mit Kreide bestrichen
creteus=tönern
cretio=förmliche Übernahme der Erbschaft
cretosus=kreidereich
cretula=weiße Siegelkreide
cribare=sieben
cribrum=Sieb=Durchschlag
crimen=Beschuldigung=Anklagepunkt=Verbrechen
criminari=beschuldigen
criminatio=Beschuldigung=Verdächtigung
criminationis=Verdächtigung
criminator=Verleumder
criminor=beschuldigen
criminosus=Anschuldigungen vorbringend
crinale=Diadem
crinis=Haar=Kometen oder Meteorschweif=Kopfhaar
crinitus=behaart=Komet
crisis=Krisis
criso=mit den Schenkeln wackeln
crispisulcans=kraus durchfurchend
crispo=kräuseln
crispulus=kraushaarig
crispus=kraus
crista=Helmbusch=Kitzler=Kamm auf dem Kopf von Tieren=Leiste=kammartiger Teil eines Organs
cristatus=kammtragend
criticus=Kritiker
croccio=krächzen
croceus=safrangelb
crocinusum=Safranöl
crocodilinus=vom Krokodil
crocodilus=Krokodil
crocota=Safrankleid
crocotula=zum Safrankleid gehörig
crocotus=safrangelb
crocum=Safran
crotalistria=Kastagnettentänzerin
crotalum=Kastagnette
Croton=Crotone
crucem tollere=kreuzigen
Crucenacum=Bad Kreuznach
cruciabilis=qualvoll
cruciabilitas=Qual
cruciamentum=Qual=Marter
cruciare=kreuzigen=quälen=martern
cruciarius=qualvoll
cruciatus=Folter=Qual=Marter=Kreuzigung
crucifixio Christi=Kreuzigung Christi
crucifixionis Christi=Kreuzigung Christi
crucifixus=ans Kreuz geschlagen
crucio=quälen
crucis=Kreuz
crucisalus=Kreuzträger
crudele=grausam
crudelis=grausam
crudelitas=Grausamkeit=die Roheit=die Grausamkeit=Roheit
crudesco=zunehmen
cruditas=verdorbener Magen
crudus=blutend=unreif
cruenta=blutig
cruento=blutig machen=entweihen
cruentum=blutig
cruentus=blutig=blutdürstig
crumina=Geldbeutel
Cruoninga=Groningen
cruor=geronnenes Blut=vergossenes Blut
cruppellarius=roh gepanzerter Krieger
cruris=Bein=Unterschenkel
crus=Unterschenkel=Pfeiler an Brücken=Bein
crusma=Tonstück
crusta=Kruste=Rinde
crustae=Rinde
crustularius=Honigbäcker
crustulum=Zuckerwerk
crustum=mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk
crux=Marterpfahl=Kreuzigung=Kreuz
crypta=Gewölbe
cryptoporticus=Wandelhalle
crystallinus=aus Kristall
crystallinusum=Kristallgefäß
cubare=liegen=gelagert sein
cubicularis=Schlafzimmer
cubicularius=Kamerdiener
cubiculatus=mit Zimmern ausgestattet
cubiculatusa=Prunkschiff
cubiculi=Schlafgemach
cubiculum=Zimmer=Kaiserloge im Zirkus=Schlafraum=Schlafgemach
cubile=Lagerstätte=Lager=Schlaflager
cubilis=Lager=Schlaflager
cubital=Armpolster
cubitalis=zum Arm gehörig=eine Elle lang
cubito=zu liegen pflegen
cubitum=Ellenbogen
cubitus=das Liegen=der Ellenbogen
cubo=ruhen=schlafen
cubus=Würfel=Kubikzahl
cuculla=Mönchskutte
cucullus=Kapuze
cucuma=Kochtopf=Badekessel
cucumen=Gipfel
cucumeris=Gurke
cucuminis=Gipfel
cucumis=Gurke
cucurbita=Kürbis
cudere=prägen
cudo=schlagen
cui=wem
Cui bono=Wer hat den Nutzen davon
cuias=was für ein Landsmann
cuicuimodi=von welcher Art immer
cuius=wessen
cuiusdammodi=auf eine gewisse Art
cuiusmodi=von welcher Art
cuiusquemodi=jederlei
culcitella=Pölsterchen
culcitra=Matratze
culcitula=kleines Kissen
culex=Mücke
culicis=Mücke
culilla=Pokal
culina=Küche=Kost
culinae=Küche
culleus=der Culleus=Schlauch
culmen=höchster Punkt=Halm
culmi=Halm
culmus=Halm
culpa=Schuld=Vergehen=Verfehlung
culpae=Schuld=Verfehlung
culpito=hart tadeln
culpo=beschuldigen
cultellus=Messerchen
culter=Messer
cultio=Anbau
cultor=Bebauer=Bauer=Verehrer=Bewohner
cultrarius=Opferschlächter
cultri=Messer
cultrix=Pflegerin=Bewohnerin
cultura=Bearbeitung=Landwirtschaft=Ausbildung=Anbau
culturae=Anbau
cultus=Anbau=Pflege=Übung=Lebensart=Kleidung=Ausbildung=Bildung
culus=der Hintern
cum=gleichzietig mit=wenn=als=mit=da=weil
cum adversativum=während
cum causale=weil
cum concessivum=obgleich
cum explicativum=wenn
cum iterativum=sooft
cum narrativum=nachdem
cum primum=sobald als
cum temporale=zu der Zeit
Cumae=Como
cumatile=meerblaues Kleid
cumba=Kahn
cumbo=sich legen
cumbula=kleiner Kahn
cumera=Korb
cuminum=Kümmel
cummis=Gummi
cumque=jederzeit
cumulare=anhäufen=überhäufen
cumulatus=gehäuft
cumulo=aufhäufen
cumulus=Haufe
cunabula=Wiege
cunae=Wiege=Nest
cunctabundus=lange zögernd
cunctans=zögernd=unentschlossen
cunctari=zaudern=zögern
cunctatio=das Zaudern=Unentschlossenheit=Zaudern
cunctationis=Zaudern
cunctator=Zauderer
cunctatus=vorsichtig
cuncti=alle
cunctipotens=allmächtig
cunctor=zaudern=verweilen
cunctus=Gesamtheit=ganz=alle
cuneatim=keilförmig
cuneatus=keilförmig zugespitzt
cunei=Keil
cuneo=verkeilen
cuneolus=kleiner Keil
cuneus=Keil=der Keil
cuniculi=Mine=unterirdischer Gang
cuniculosus=Kaninchen=unterirdischer Gang
cuniculus=Mine=unterirdischer Gang
cunila=Quendel
cunnus=weibliche Scham=Frauenzimmer
cupa=Kufe
cupere=begehren=wünschen
cupiditas=Begierde=Habsucht=Sucht
cupiditatis=Sucht
cupido=cupiditas=Begierde
cupidus=begierig
cupiens=lüstern=begierig
cupio=begehren
cupitor=der etwas begehrt
cuppedia=Naschhaftigkeit
cuppedinarius=Leckerbissenhersteller
cuppedo=Begierde
cuppes=Feinschmecker
cupresseus=aus Zypressenholz
cupressifer=Zypressen tragend
cupri=Kupfer
cuprum=Kupfer
cur=wozu=warum
cur non=warum nicht
cura=Sorge=Fürsorge=Sorgfalt=Pflege=Aufsicht=Besorgung
cura rei familiaris=Haushalt
curabilis=Sorge schaffend=peinlich
curae=Aufsicht=Besorgung
curae esse alicui=angelegen sein
curae rei familiaris=Haushalt
curare=sorgen=sorgen für=pflegen=behandeln
curat=er sorgt=er besorgt=er pflegt=sie sorgt=sie pflegt
curatio=Besorgung=Beschaffung=Behandlung
curationem adhibere=pflegen
curationis=Behandlung
curator=Wärter=Verwalter
curatura=Wartung
curatus=gepflegt=sorgfältig
curculio=Kornwurm=der Schlemmer
curculionius=zum Kornwurm gehörig
curculiunculus=Kornwürmchen
curia=Gentilversammlung=Senatsgebäude=Kurie=Rathaus
Curia Rhaetorum=Chur
curiae=Rathaus
curialis=zur gleichen Kurie gehörig
curiatim=kurienweise
curiatus=zu den Kurien gehörig
curio=Kurienvorsteher
curiosa=neugierig
curiositas=Neugier=Neugierde
curiositatis=Neugier=Neugierde
curiosum=neugierig
curiosus=sorgfältig=wißbegierig=neugierig
curis=Lanze
curo=sorgen=besorgen
currere=laufen=eilen
curriculi=Rennbahn
curriculum=der Lauf=Rennwagen=Rennbahn
curro=laufen=rennen
curru iungere=anspannen
currum sustinere=mit dem Wagen anhalten
currus=Wagen
cursim=im Laufe
cursito=hin und her laufen
curso=umherziehen
cursor=Wettläufer=Eilbote
cursor publicus=Postbote
cursoris publicus=Postbote
cursura=das Laufen
cursus=das Laufen=Eile=Ritt=Lauf=Kurs
cursus publicus=Post
curto=verkürzen
curtus=verkürzt=unvollständig
curulis=Rennpferdegespann=Amtssessel der höheren Magistrate
curva=krumm=rund
curvamen=Krümmung
curvatura=Bogen=Krümmung
curvaturae=Bogen=Krümmung
curvo=krümmen
curvum=krumm=rund
curvus=gekrümmt=krumm=rund
cuspis=Spitze=Stachel=Spieß
cussinus=Kissen
custodia=Bewachung=Gewahrsam=Wache=Gefängnis
custodiae=Bewachung=Gefängnis
custodio=bewachen=gefangen halten
custodire=bewachen=beaufsichtigen
custodis=Aufseher=Hüter
custoditus=wohl bemessen
custos=Wächter=Beschützer=Hüter=Aufseher
cuticula=Haut
cutis=Haut=Leder
cyathisso=einschenken
cyathus=Schöpflöffel=Becher als Trinkgefäß
cybaea=Transportschiff
cybaeus=bauchig
cybiosactes=Salzfischhändler
cybium=Thunfisch
cycladatus=mit einer cyclas bekleidet
cyclas=weißes Staatskleid der römischen Damen
cyclicus=zum Kreise gehörig
cyclus=Kreis=Zyklus
cycnus=Dichter
Cygnea=Zwickau
cygni=Schwan
cygnus=Schwan
cylindri=Walze
cylindrus=Walze=Zylinder
cymatium=Kymation
cymba=Kahn
cymbae=Kahn
cymbalum=Zimbel=Becken
cymbium=nachenförmige Trinkschale
cynocephalus=Hundsaffe
cyprini=Karpfen
cyprinus=Karpfen
Cypros=Cypern
cytisus=Schneckenklee
dactylioteca=Ringkästchen
dactylus=Daktylus
daedalus=kunstreich
daemon=eine Geist=böser Geist
daemonicus=teuflisch
dalmatica=Dalmatika
dama=Reh=Gemse
damae=Gemse
damit nicht=daß nicht=dass nicht
damnare=verurteilen
damnas=zu einer Leistung verpflichtet
damnatio=Verurteilung
damnatus=verurteilt
damni=Beeinträchtigung=Schaden
damnificus=schädlich
damno=schädigen
damnosus=schädlich=verdärblich
damnum=Aufwand=Einbuße=Verlust=Schaden=Beeinträchtigung
danista=Wucherer
Danum=Doncaster
Danuvius=Oberlauf der Donau=Donau
daphon=Lorbeergarten
dapifer=Speiseträger
dapino=auftischen
daps=Opferschmaus=leckeres Mahl
dapsilis=glänzend
dare=geben=aushändigen
Dariorigum=Vannes
Darmstadium=Darmstadt
das Weggehen=abitus
das Wegsenden=ablegatio
das Wegwerfen=abiectio
datarius=zu verschenken
datatim=gegenseiteig zuwerfend
datio=das Geben
dativus=Dativ
dato=geben
dator=Spender=Geber
datus=das Geben
davon=ab ea=ab eo
de=unten=über=an
de quo quaeritur=fraglich
dea=Göttin
deae=Göttin
dealbo=weißen
deambulatio=Spaziergang
deambulo=spazierengehen
deamo=in jemandem sterblich verliebt sein=jemandem herzlich danken
dearmo=entwaffnen
deartuo=zerstückeln
deascio=mit der Axt behauen=übers Ohr hauen
debacchor=sich austoben
debattuo=tüchtig stoßen
debellare=niederkämpfen
debellator=Bezwinger
debello=jemanden besiegen
debeo=jemandem etwas schulden=ich schulde=ich muß
debere=schulden=müssen
debile=lahm
debilis=gelähmt=schwach=lahm
debilitas=Lähmung=Schwäche=Gebrechlichkeit
debilitatio=Lähmung
debilitationis=Lähmung
debilito=lähmen=beschädigen
debita=gebührend
debiti=Schuld
debitio=Schulden
debitor=Schuldner
debitoris=Schuldner
debitum=Schuld=gebührend
debitus=schuldig=gebührend
decanto=singend vortragen
decanus=Vorgesetzter von 10 Mann
decedere=sich entfernen=sterben
decedo=weggehen=zurücktreten
decem=zehn
decem et septem=siebzehn
decemiugis=zehnspännig
decempeda=Meßstange von 10 Fuß Länge
decempedator=Feldmesser
decemplex=zehnfach
decemscalmus=zehnruderig
decemviralis=der Dezemvirn
decemviratus=das Dezemvirat
decennii=Jahrzehnt
decennis=zehnjährig
decennium=Jahrzehnt
decens=schicklich
decentia=Schicklichkeit
deceo=sich gehören
deceptio=Täuschung
deceptionis=Täuschung
deceptor=Betrüger
decere=sich geziemen
deceris=Zehndecker
decernere=entscheiden=beschließen=beschliessen
decerno=entscheiden
decerpere=abpflücken
decerpo=abpflücken=entnehmen
decertare=bis zur Entscheidung kämpfen
decertatio=Entscheidungskampf
decerto=bis zur Entscheidung
decessio=Abzug=Abnahme
decessor=Amtsvorgänger
decessus=Abzug=das Zurückstömen
decessus aestum=Ebbe
decet=es ziert=es ziemt sich=es schickt sich
decidere=fallen=herabfallen
decido=herabfallen=sterben
deciens=zehnmal
decies centena=Million
decima=das zehnte=der zehnte=die zehnte
decima pars=Zehntel
decima partis=Zehntel
decimo=jeden zehnten Mann bestrafen=zehntel
decimum=das zehnte=der zehnte=die zehnte
decimus=der zehnte=das zehnte=die zehnte
decipere=täuschen=übervorteilen
decipio=hintergehen
decisio=Abkommen
Decius=römischer Gentilname
declamatio=Redeübung=leeres Gerede
declamator=Redekünstler
declamatorius=deklamatorisch
declamo=Übungsreden halten
declinatio=das Abbiegen
declino=abbiegen=ausweichen
declive=Abhang
declivis=abgedacht=abschüssig
declivitas=Abschüssigkeit=Neigung
declivitatis=Neigung
decoctor=Verschwender
decoctus=kraftlos
decoctusa=abgekochtes Eisgetränk
decollo=enthaupten
decolo=durchsickern
decolor=enrfärbt=gebräunt
decoloratio=Entfärbung
decoloro=entfärben
decondo=verbergen
decoquo=abkochen=sein Vermögen durchbringen
decor=Anstand=Schönheit=geschmückt
decora=anständig
decoro=schmücken
decorum=anständig
decorus=schicklich=schön=anständig
decrepitus=abgelebt
decresco=kleiner werden
decretalis=ein Dekret enthaltend
decretorius=entscheidend
decretum=Beschluß
dectito=oft sagen
decumanus=zum Zehnten gehörig
decumbo=sich niederlegen
decuria=Dekurie
decuriatio=Einteilung in Zehnergruppen
decurio=in Zehnergruppen einteilen
decurionatus=Ratsherrenamt
decurro=herablaufen
decursio=das Herablaufen=Überfall
decursus=das Hinablaufen
decurto=verkürzen
decus=Zierde=Verzierung=Auszeichnung=Würde
decutere=abschlagen
decutio=abschütteln
dedeceo=verunzieren
dedecet=es ziemt sich nicht=es schickt sich nicht
dedecor=entehrend
dedecoro=entehren
dedecorus=entehrend
dedecus=Schande
dedere=übergeben=ausliefern=abliefern
dedicare=weihen=widmen=einweihen
dedicatio=Weihung
dedico=beweisen=weihen
dedignatio=Verschmähung
dedignor=verschmähen
dedisco=verlernen
dedita=ergeben
dediticius=unterworfen
dediticiusi=Unternanen
deditio=Übergabe=Unterwerfung
deditum=ergeben
deditus=ergeben=hingegeben
dedo=ganz hingeben
dedoceo=jemandem etwas abgewöhnen
dedoleo=seinen Kummer enden
dedolo=glätten=herunterhauen
deducere=hinführen=geleiten=abrechnen=abziehen
deduco=hinabführen=abführen
deductio=das Abführen=Ansiedlung=Abzug=Abrechnung
deductio colonorum=Besiedelung
deductionis=Abzug=Abrechnung
deductionis colonorum=Besiedelung
deductor=Begleiter eines Amtsbewerbers
deductus=gedämpft
deerro=sich verirren
deesse=fehlen=sich versagen=mangeln
defaeco=erheitern
defatigatio=völlige Ermüdung
defatigo=völlig ermüden
defectio=Abfall=Schwinden=Empörung=Abfall das Schwinden=Verlassen
defectionis=Abfall=Verlassen
defector=Abtrünniger
defectus=geschwächt=verlassen
defender=abwehren=verteidigen
defendere=abwehren
defendo=abwehren
defenero=durch Wucher aussaugen
defensio=Abwehr=Verteidigung
defensio contra vim=Notwehr
defensionis contra vim=Notwehr
defensito=zu verteidigen pflegen
defenso=eiftig abwehren
defensor=Verteidiger=Beschützer
defensoris=Beschützer
defero=herabtragen=abbringen=anbieten
deferre=hinbringen=überbringen=übertragen=hinterher tragen=nachtragen
defervesco=verbrausen
defessus=müde
defetiscor=ermüden
deficere=abfallen=abnehmen=schwinden=ausgehen=verlassen
deficio=abfallen
defigo=fest einschlagen
defingo=verunstalten
definio=abgrenzen
definire=begrenzen
definita=ausdrücklich
definitio=Bestimmung=genaue Erklärung
definitionis=Bestimmung=genaue Erklärung
definitivus=begriffsbestimmend
definito=Abgrenzung=Vorschrift
definitum=ausdrücklich
definitus=begrenzt=ausdrücklich
deflagrare=niederbrennen=in Flammen aufgehen=abbrennen
deflagratio=Brand
deflagro=ganz in Flammen aufgehen
deflectere=abbiegen
deflecto=herabbiegen=abweichen
defleo=beweinen
defloccatus=kahl
deflocco=kahl
defloratio=die Blüten abpflücken
defloresco=verwelken
defluo=herabströmen=sich verlieren
defodio=vergraben
deformare=verunstalten
deformatio=Verunstaltung
deforme=häßlich=hässlich
deformis=formlos=mißgestaltet=entstellt=häßlich=hässlich
deformitas=Häßlichkeit=Verunstaltung
deformo=abformen=gestalten
defraudo=betrügen
defremo=austoben
defrenatus=entzügelt
defrico=abreiben
defringo=abbrechen
defrustror=gründlich betrügen
defrutum=eingekochter Most
defugio=entfliehen
defundo=ausgießen=abfüllen
defungor=sterben=etwas völlig beendigen
defututus=ausgemergelt
Degen=Kurzschwert
degener=entartet
degenerare=entarten
degenero=entarten
degere=eine Zeit verbringen
degero=wegführen
deglubo=die Haut abziehen
dego=zubringen
degrado=degradieren
degrandinat=es hagelt zu Ende
degravo=niederdrücken=belästigen
degredior=hinabsteigen=weggehen
degrunnio=sein Stückchen heruntergrunzen
degustatio=das Proben
degusto=etwas kosten
dehibeo=schulden
dehinc=von hier aus=seitdem
dehisco=bersten
dehonestamentum=Verunstaltung
dehonestare=schänden=verunehren
dehonesto=entehren
dehortor=abmahnen=entfremden
deicio=abwerfen=umstürzen=niederschlagen
deiectio=Durchfall
deiectus=gesenkt=entmutigt=Abhang
deiero=feierlich schwören
deinceps=hintereinander=nacheinander
deinde=werterhin=darauf=dann=hierauf=nachher
deiungo=ausspannen
deiuvo=nicht mehr unterstützen
delabi=fallen=hinfallen
delabor=herabgleiten
delamentor=bejammern
delasso=völlig ermüden
delatio=Denunziation
delator=Angeber=Denunziant
delebilis=zerstörbar
delectabilis=ergötzlich
delectamentum=Ergötzlichkeit
delectare=erfreuen=ergötzen=gefallen=interessieren
delectat=er erfreut=er macht Freude=sie erfreut=sie macht Freude=es erfreut=es macht Freude
delectatio=Unterhaltung=Lust
delectationis=Lust
delecto=ergötzen
delectus=Auswahl
delegare=überweisen
delegatio=Zahlungsanweisung
delego=jemanden beauftragen=verweisen
delenificus=verführerisch
delenimentum=Linderungsmittel=Lockmittel
delenio=besänftigen
delenitor=der jemanden für sich einnimmt
delens=zerstörent
delentes=zerstörende
deleo=auslöschen
delere=zerstören=tilgen=vernichten
delet=zerstört
deletrix=Vernichterin
deliberabundus=in tiefes Nachdenken versunken
deliberare=erwägen=nachdenken=überlegen
deliberatio=Erwägung=beratende Rede=Überlegung
deliberationis=Überlegung
deliberativus=überlegend
deliberativusa=beratende Rede
deliberator=der immer Vedenkzeit braucht
deliberatus=entschieden
delibero=erwägen=sich entscheiden
delibo=ein weniges wegnehmen
delibro=abschälen
delibutus=freudetrunken
delicatus=köstlich
deliciae=Luxus=Eleganz=Wonne
deliciolae=Liebling
delicti=Verbrechen
delictum=Vergehen=das Vergehen=Verbrechen
deligere=auswählen=wählen
deligo=pflücken=auswählen
delineo=zeichnen
delingo=auslecken
delino=bestreichen=abwischen
delinquere=sich vergehen
delinquo=sich vergehen
deliquesco=zerschmelzen
deliquio=Mangel
deliquo=klären
deliquus=fehlend
deliramentum=albernes Zeug
deliratio=Wahnsinn
delirium=das Irresein
deliro=etwas Törichtes begehen
delirus=wahnsinnig
delirusa=wirres Zeug
delitesco=sich verstecken
delitigo=sich ereifern
Delius=der Delier
Delos=Insel in der Kykladengruppe
Delphi=Stadt am Parnaß
delphinus=Delphin
Delta=vierter Buchstabe des griechischen Alphabets
deltoton=Gestirn in Dreiecksform
delubrum=Tempel
delucto=um die Entscheidung ringen
deludifico=jemandem zum besten haben
deludo=zum besten haben
delumbo=lähmen
demadesco=ganz feucht werden
demando=anvertrauen
demano=herabfließen
demarchus=Vorsteher
demens=wahnsinnig
demensus=zugemessen
dementia=Unsinn=der Wahnsinn=die Verrücktheit=Wahnsinn=Verrücktheit
dementio=verrückt sein
demere=herabnehmen=wegnehmen=abnehmen
demereor=sich Verdienste um jemandem erwerben
demergo=untertauchen
demetior=abmessen
demeto=amhauen
demigratio=Auswanderung
deminuere=vermindern=verkleinern=beeinträchtigen
deminuo=vermindern
deminutio=Verminderung
demiror=sich wundern
demissicius=herabhängend
demissio animi=Mutlosigkeit
demissionis animi=Mutlosigkeit
demitigo=milder stimmen
demittere=hinablassen=sinken lassen hinabschicken=herablassen
demitto=niederlassen=hinabgehen
demiurgus=der Weltschöpfer
demo=etwas wegnehmen
Democritus=Philosoph aus Abdera
demolior=herabwälzen
demolitio=das Niederreißen
demonstratio=das Hinweisen auf etwas=Nachweis
demonstrativus=hinzeigend
demonstrativusa=epideiktische Rede
demonstrator=der etwas zeigt
demonstro=genau zeigen=ich zeige=ich weise nach
demorior=wegsterben
demoror=sich aufhalten=zögern
demoveo=wegbewegen=jemanden vertreiben
demugitus=mit Gebrüll erfüllt
demulceo=liebkosend streicheln
demum=schließlich=eben=endlich=erst
demuneror=reichlich beschenken
demurmuro=hermurmeln
demutatio=Veränderung
demuto=abändern=sich ändern
denarius=je zehn enthaltend=der Denar
denarro=genau erzählen
denaso=der Nase berauben
denato=herschwimmen
denego=leugnen=rundweg abschlagen
deni=je zehn
denicalis=von einem Todesfall reinigend
denique=schließlich=überhaupt=schliesslich=endlich=zuletzt
denomino=benennen
denormo=unregelmäßig machen
denoto=deutlich bezeichnen=beschimpfen
dens=Zahn
densa=dicht
densitas=Dichtheit
denso=dicht machen
densum=dicht
densus=dicht
dentalia=Scharbaum
dentatus=mit Zacken gezähnt=mit Elfenbein geglättet
dentes=Gebiß=Gebiss
dentifrangibulus=zahnbrechend
dentifrangibulusa=die Fäuste
dentifricium=Zahnpulver
dentilegus=die Zähne zusammenlesend
dentio=zahnen
dentis=Zahn
dentiscalpium=Zahnstocher
dentium=Gebiß=Gebiss
denubo=wegheiraten
denudo=entblößen=offenbaren
denuntiatio=förmliche Ankündigung=Androhung
denuntio=in aller Form ankündigen=drohend ankündigen
denuo=von neuem
deonero=entlassen
deorsum=abwärts=unterhalb=bergab
deosculor=abküssen
depaciscor=sich etwas ausbedingen
depango=etwas in die Erde einschlagen
deparcus=knauserig
depasco=abweiden lassen
depecto=durchprügeln
depeculator=Plünderer
depeculatus=das Ausplündern
depeculor=durch Unterschlagung betrügen
depello=hinabtreiben=vertreiben
dependeo=heranhängen
dependo=die Strafe erleiden
deperdo=zugrunde richten
depereo=völlig zugrunde gehen
depilatorium=Enthaarungsmittel
depilo=rupfen
depingo=abbilden=schildern
deplango=beklagen
deplexus=umklammernd
deplorabundus=jammernd
deploratio=das Jammern
deploro=lauf weinen
depluo=herabregnen
Depmeldia=Detmold
deponere=niederlegen=ablehnen
deponere apud alqm=in Aufbewahrung geben
depono=niederlegen=deponieren
depopulatio=Verwüstung
depopulator=Plünderer
depopulo=verwüsten=fortbringen
deporto=hinabtragen=fortbringen
deposco=dringend fordern
deposito=das Niederlegen
depraedor=ausplündern
depravare=verderben
depravatio=Verdrehung
depravatus=verkehrt
depravo=verdrehen
deprecabundus=inständig bittend
deprecatio=Abbitte=Fürbitte=Fürsprache
deprecationis=Fürsprache
deprecator=Fürsprecher
deprecor=um Gnade bitten
deprehendo=wegfangen=antreffen
deprehensio=das Auffinden
depressus=niedrig
deprimo=niederdrücken
deproelior=wütend kämpfen
depromo=hervorholen
depropero=sich beeilen
depso=kneten
depudet=sich nicht mehr schämen
depugis=ohne Hinterbacken
depugno=auf Leben und Tod kämpfen
depulsio=das Zurückstoßen=Abwehr
depulso=fortstoßen
depulsor=Zerstörer
depurgo=reinigen
deputatum=Abgabe
deputo=abschneiden=abschätzen
der Christ=Christ
der Schwarzwald=Abnoba
derado=abschaben
derasus=kahl
derelictio=Vernachlässigung
derelinquo=völlig verlassen=vernachlässigen
derepo=herabkriechen
derideo=auslachen
deridiculus=lächerlich
deridiculusum=Gespött
derigesco=völlig erstarren
deripio=abreißen
derisio=Spott
derisionis=Spott
derisor=Spötter
derisus=Gespött
derivare=ableiten
derivatio=Ableitung
derivo=ableiten
derogatio=teilweise Aufhebung eines Gesetzes
derogo=wegnehmen
derosus=abgenagt
Dertona=Tortona
Dertosa=Tortosa
deruncino=abhobeln
deruo=herabwerfen
deruptus=steil
deruptusa=abschüssige Stellen
Derventia=Derby
desaevio=gewaltig toben
desalto=pantomimisch vortragen
descendo=hinabsteigen=sich senken
descensio=das Hinabsteigen=bergabgehender Weg
descensus=Abstieg
descisco=abfallen
describere=darstellen=schildern
describo=aufzeichnen=beschreiben
descriptio=Zeichnung=Abschrift=Schilderung=Entwurf=Abbildung
descriptionis=Abschrift=Abbildung
descriptiuncula=hübsche Schilderung
descriptus=geordnet
desecare=abschneiden
deseco=abschneiden
desero=verlassen=vernachlässigen
Desertina=Disentis
desertor=Deserteur=Abtrünniger
desertoris=Abtrünniger
desertus=öde
deservio=eifrig dienen
deses=untätig
desicco=abtrocknen
desideo=müßig dasitzen
desiderabilis=wünschenswert=unvergeßlich
desiderare=ersehnen
desiderii=Sehnsucht
desiderii patriae=Heimweh
desiderium=Sehnsucht=Wunsch
desiderium patriae=Heimweh
desidero=etwas vermissen=ich ersehne=ich vermisse
desidia=Untätigkeit
desidiabulum=Faulenzerort
desidiosus=müßig
desido=sich senken
designare=anordnen=bestimmen=ersehen
designatio=Bezeichnung=Einrichtung=Plan
designationis=Plan
designo=bezeichnen
desilio=herabspringen
desilire=abspringen=herunter springen
desino=etwas aufgeben
desipientia=Wahnsinn
desipio=unsinnig handeln
desistere=ablassen=abstehen
desisto=mit etwas aufhören
desolatus=verlassen
desolo=verlassen
despecto=etwas überragen
despectus=Aussicht=Verachtung
desperanter=hoffnungslos
desperare=verzweifeln
desperatio=Hoffnungslosigkeit
despero=keine Hoffnung haben
desperoi=aufgegebene Kranke
despicatio=Verachtung
despicatus=verachtet
despicere=verachten
despicientia=Verachtung
despicio=etwas von oben sehen
Dessavia=Dessau
destinata=bestimmt=festgesetzt
destinatum=Ziel=bestimmt=festgesetzt
destinatus=bestimmt=festgesetzt
destino=festmachen=bestimmen
destituo=hinstellen=zurücklassen
destitutio=Täuschung
destrictus=scharf=streifen
destringere=abstreifen
destringo=abstreifen
destructio=das Niederreißen
destruere=zerstören
destruo=einreißen
desubito=urplötzlich
desudasco=stark in Schweiß geraten
desudo=stark schwitzen
desuefio=entwöhnt werden
desuetudo=Entwöhnung
desuetus=ungewohnt
desultor=Kunstreiter
desultorius=einem Kunstreiter gehörig
desultura=das Abspringen vom Pferd
desum=fehlen
desumo=sich ausersehen
desuper=oberhalb=herab
desurgo=sich erheben
detegere=abdecken
detego=abdecken=entdecken
detendo=abspannen
detergeo=abwischen=verscheuchen
detergere=abwischen
deterior=weniger gut=tieferstehend=geringer=schlechter
deterius=das Schlechtere
determinatio=Abgrenzung
determino=begrenzen=festsetzen
detero=abreiben
deterreo=abschrecken
deterrere=abbringen=abschrecken
deterrimus=der schlechteste=der geringste=schlechteste
detestabilis=verabscheuenswert
detestatio=Verwünschung
detestor=jemanden verfluchen
detexo=vollenden
detineo=aufhalten
detondeo=abschneiden
detono=herabdonnern
detorqueo=wegdrehen=verrenken
detractio=das Wegnehmen
detractor=Verleumder
detrahere=entziehen
detrahere alci consuetudinem alcs rei=abgewöhnen
detraho=herabziehen
detrectatio=Verweigerung
detrectator=Verweigerer
detrecto=verweigern
detrimenti=Beeinträchtigung
detrimenti incendii=Brandschaden
detrimentosa=nachteilig
detrimentosum=nachteilig
detrimentosus=sehr nachteilig=nachteilig
detrimentum=das Abreiben=Schädigung=Beeinträchtigung=Abbruch
detrimentum incendii=Brandschaden
detrudo=herabstoßen
detrunco=verstümmeln
deturbo=herabwerfen
deturpo=jemanden verunstalten
deungo=tüchtig einölen
deunx=elf Zwölftel
deuro=erstarren lassen=niederbrennen
deus=Gott=der Gott=Göttin
deuteronomium=das fünfte Buch Mosis
deutor=übel mitspielen
Deva=Chester
Devana castra=Chester
devasto=gänzlich verwüsten
deveho=hinabführen
devello=abrupfen
develo=enthüllen
deveneror=insbrünstig verehren
devenio=herunterkommen
deverbero=durchprügeln
deversor=eingekehrt sein=Gast in einem Wirtshause
deversorii=Gasthaus
deversoriolum=kleine Herberge
deversorium=Gasthaus
deversoriuma=Schlupfwinkel
deversorius=Herberge
deverticulum=Abweg
deverto=etwas abwenden
devertor=sich abwenden
devexitas=abschüssiges Gelände
devexus=geneigt
devexusum=Abhang
devincio=fest umwinden
devinco=völlig besiegen
devinctus=jemandem ganz ergeben
devirginatio=Entjungferung
devirgino=entjungfern
devitatio=Vermeidung
devito=vermeiden
devius=entlegen
devoco=herabrufen
devolo=herabfliegen
devolvo=herabwälzen
devoro=verschlingen
devortium=das Abweichen
devotio=das Geloben=Verwünschung=Geloben
devotionis=Geloben=das Geloben
devoto=verzaubern
devoveo=etwas preisen
dextans=fünf Sechstel
dextella=das rechte Händchen
dexter=rechts=glücksbringend
dextera=die rechte Hand
dexteritas=Gewandtheit
dextra=rechte Hand
dextra data=Handschlag
dextrae data=Handschlag
dextrorsum=nach rechts
diabathrarius=Schuhmacher
diaboli=Teufel
diabolica=teuflisch
diabolicum=teuflisch
diabolicus=teuflisch
diabolus=Verleumder=Teufel
diacon=Diakon
diaconissa=Diakonisse
diadema=Königswürde
diadematus=mit einer Kopfbinde geschmückt
diaeta=geregelte Lebensweise=Diät
diaetae=Diät
diagonios=diagonal
dialecticus=dialektisch
dialectiscusa=Dialektik
dialectos=Dialektik
dialiecticusus=Kenner der Dialektik
Dialis=Priester des Jupiter
dialogus=Dialog
dianome=Verteilung
diapasma=duftendes Streupulver
diapason=Oktave
diaphoreticus=schweißtreibend
diaphoreticusum=schweißtreibendes Mittel
diarium=tägliche Kost=Tagebuch
diatreta=Diatretgläser
diatriba=Philosophenschule
dibaphus=doppelt gefärbt
dibaphusus=Staatsamt
Dibio=Dijon
dica=Prozeß
dicacitas=beißender Witz
dicaculus=schnippisch
dicatio=Bürgerbrief
dicax=satirisch
dicere=sagen=ernennen=nennen=aussagen=äußern=äussern
dichoreus=Doppeltrochäus
dicilitas=Gelehrigkeit
dicio=Macht=Botsmäßigkeit=Gewalt=Befehlsgewalt
dicis=zum Schein
dico=zeigen=sagen=darstellen
dicrotum=Zweidecker
dictamnus=Diptam
dictare=oft sagen=diktieren
dictator=Diktator
dictatorius=diktatorisch
dictatrix=Gebieterin
dictatura=Diktatur=das Diktieren
dicterium=sarkastisches Witzwort
dicti=Ausspruch=Satz
dictio=das Sagen=Orakel=Rede
dicto=vorsagen
dictum=Aussage=Befehl=Ausspruch=Satz
Dictynna=Göttin vom Diktenberg
dido=verbreiten
diduco=auseinanderziehen
diductio=Ausdehnung=Trennung
diecula=kurze Frist
diei=Datum=Tag
diei festus=Fest
diei Lunae=Montag
diei natalis=Geburtstag
diei postmeridianus=Nachmittag
diei Saturni=Sonnabend
diei Solis=Sonntag
diem colloqui dicere=einen Termin zur Unterredung festsetzen
diem dicere alci=jemanden vor Gericht laden
dierectus=gekreuzigt
dies=Tag=Termin=der Tag=Frist=Datum
dies festus=Fest
dies Lunae=Montag
dies Mercurii=Mittwoch
dies natalis=Geburtstag
dies postmeridianus=Nachmittag
dies Saturni=Sonnabend
dies Solis=Sonntag
dies vergit in versperum=dämmern
Diespiter=Vater Jupiter
dieta=Tagung
Dietmullum=Detmold
diffamo=Gerüchte verbreiten
differens=verschieden
differentia=Unterschied
differo=verbreiten
differre=verbreiten
differt=es ist ein Unterschied
differtus=vollgestopft
difficile=schwierig
difficilis=schwer=unzugänglich=schwer zu tun=schwierig
difficultas=Schwierigkeit=Mangel=Eigensinn
diffidens=mißtrauisch=ängstlich
diffidentia=Mißtrauen=Misstrauen
diffidentiae=Mißtrauen=Misstrauen
diffidere=mißtrauen=misstrauen
diffindo=zerschlagen
diffingo=umbilden
difflagito=ungestüm verlangen
difflo=auseinanderblasen
diffluo=auseinanderfließen
diffringo=zerbrechen
diffugere=vergehen
diffugio=auseinanderfliehen
diffugium=Auseinanderstieben
diffundere=ausgießen=ausbreiten
diffundito=überallhin ausgießen
diffundo=ausgießen
diffusilis=sich leicht verbreitend
diffusio=Heiterkeit
diffusus=ausgedehnt
diffututus=verhurt
digamma=Digamma
Digentia=Bach bei dem Sabinergute des Haraz
digero=trennen=verteilen
digesta=die Digesten
digestio=Einteilung=Verdauung
digitale=Handschuh
digitalis=zum Finger gehörig=fingerdick=Handschuh
digitalisis=Fingerhut
digiti=Finger
digiti pedis=Zehe
digito impellere=klopfen
digitulus=Fingerchen
digitus=Finger=Gestikulation=der Finger=die Zehe
digitus pedis=Zehe
digladior=erbittert kämpfen
digna=würdig
dignatio=Würdigung
dignitas=Würde=Stellung
dignitatis=Würde
digno=gewürdigt werden
dignor=würdigen
dignosco=unterscheiden
dignum=würdig
dignus=würdig
digredior=auseinandergehen=abweichen
digressio=das Weggehen
diiudicatio=Entscheidung
diiudico=entscheiden
dilabi=zerfallen=sich auflösen
dilabor=zerfallen
dilacero=zerreißen
dilamino=entzweispalten
dilanio=zerfetzen
dilapido=mit Steinen belegen=verschleudern
dilargior=reichlich verschenken
dilatio=Verzögerung
dilato=ausbreiten
dilator=Zauderer
dilaudo=in jeder Hinsicht loben
dilectus=Rekrutierung
dilido=zerschlagen
diligens=achtsam=sparsam=sorgfältig=gewissenhaft=genau
diligentia=Aufmerksamkeit=Sparsamkeit=Sorgfalt=Umsicht=Genauigkeit
diligentiae=Genauigkeit
diligentis=genau
diligere=hochachten=lieben=achten
diligo=Soldaten ausheben
diliolum=Fäßchen
dilorico=ein Kleid aufreißen
diluceo=klar sein
dilucesco=hell werden
dilucidus=klar
diluculi=Dämmerung=Morgendämmerung
diluculum=Morgendämmerung=Dämmerung
diludium=Ruhetag
diluo=erweichen
diluvies=Überschwemmung
diluvio=überschwemmen
dimachae=Reiter die auch zu Fuß kämpfen
dimano=sich ausbreiten
dimensio=Ausmaß
dimetior=ausmessen
dimetiri=abmessen
dimeto=abgrenzen
dimicare=kämpfen
dimicatio=hitziges Kämpfen
dimico=fechten
dimidia=Hälfte=halb
dimidiatus=halb
dimidii=Hälfte
dimidium=Hälfte=halb
Dimidium facti qui coepit habet=Frisch gewagt ist halb gewonnen
dimidius=halb
diminuo=zerschlagen
diminutio=Abnahme=Verminderung
diminutionis=Abnahme=Verminderung
dimissio=Aussendung=Entlassung
dimissionis=Entlassung
dimissus=Entlassung
dimittere=entlassen=entsenden
dimitto=entsenden
dimoveo=auseinanderschieben
dinoto=unterscheiden
dinumeratio=Aufzählung
dinumero=aufzählen
Diocletianus=römischer Kaiser von 284-305 nach Christi
dioecesis=Verwaltungsbezirk
dioecetes=Verwalter
Diomedes=Held vor Troja
Dionysius=Herrscher von Syrakus
diota=zweihenkliger Weinkrug
diploma=Begnadigungsschreiben=Urkunde auf 2 zusammengelegten Blättern
dipsas=eine Giftschlange
diptychum=Schreibtafel
dipyros=zweimal gebrannt
Dirce=Quelle Dirke
directa=gerade=geradlinig
directio=Richtung
directionis=Richtung
directorium=Leiter=Lenker
directum=gerade=geradlinig
directus=in gerader Richtung=gerade=geradlinig
diremptus=Trennung
direptio=Ausplünderung
direptor=Plünderer
dirfido=mitßtrauen
dirfiteor=leugnen
diribeo=sortieren
diribitio=Sortierung
diribitor=Zähler der Stimmtäfelchen
diribitorium=Gebäude in Rom
dirigere=richten
dirigo=geraderichten=hinwenden
dirimere=trennen
dirimo=auseinandernehmen
diripio=auseinanderreißen=plündern
diritas=schreckliches Unglück
diruere=ruinieren
dirumpo=zerreißen
diruo=niederreißen
dirus=unglückverkündend
dis=entzwei
discalceatus=unbeschuht
discantus=Sopran
discedere=auseinandergehen=sich entfernen=scheiden=weggehen
discedo=auseinandergehen
discentes=Schüler
disceptatio=Erörterung=Entscheidung=Streitfrage
disceptationis=Entscheidung=Streitfrage
disceptator=Schiedsrichter=Vermittler
discepto=verhandeln
discere=lernen
discernere=unterscheiden
discerno=absondern
discerpo=zerpflücken=zerstreuen
discessio=das Auseinandergehen=Abstimmung
discessus=das Auseinandergehen=Abgang=Abzug
disci=Wurfscheibe
discidium=Trennung
discido=zerhauen
discinctus=ungegürtet
discindere=in Stücke reißen=in Stücke reissen
discindo=zerspalten
discingo=losgürten
disciplina=schulmäßiger Unterricht=die Lehre=die Zucht=Zucht=Unterricht=Lehre=Fach
discipula=Schülerin
discipuli=Jünger=Schüler
discipulus=Schüler=Jünger
disclipina=Lehre
disclipinae=Lehre
discludo=auseinanderhalten
disco=lernen
discobolos=Diskuswerfer
discolor=bunt
disconduco=nicht zutrüglich sein
disconvenio=nicht übereinstimmen
discordabilis=nicht übereinstimmend
discordia=Uneinigkeit=Zwietracht=die Zwietracht
discordis=abfällig
discordo=uneins sein=abweichen
discors=uneinig=nicht übereinstimmend=abfällig
discrepantia=Disharmonie
discrepare=abweichen=verschieden sein
discrepito=gänzlich verschieden sein
discrepo=nicht harmonieren
discretim=abgesondert
discribo=einteilen
discrimen=Scheidewand=Unterschied=entscheidender Augenblick=Gefahr
discrimino=trennen=unterscheiden
discriptio=Einteilung
discrucio=quälen
discumbo=sich niederlegen
discupio=sehnlich wünschen
discurro=auseinanderlaufen
discursatio=das Hin und Herlaufen
discurso=hin und her laufen
discursus=das Auseinanderlaufen
discus=Diskus=Teller=Platte=die Scheibe=Wurfscheibe
discussio=Erschütterung
discutio=zerschlagen=vernichten
disertus=redegewandt
disicio=zerstören
disiecto=zerstreuen
disiectus=das Zerstreuen
disis=Menge
disiunctio=Scheidung=Ungleichheit
disiunctus=getrennt
disiungo=losbinden=entfernen
dismaritus=Doppelgatte
dispalesco=weithin bekannt werden
dispalor=überall umherschweifen
dispando=ausspannen
dispar=verschieden
disparatum=kontradiktorischer Gegensatz
Dispargum=Duisburg
disparilis=ungleich
disparo=absondern
dispectus=allseitige Erwägung
dispello=zerstreuen
dispendium=überflüssiger Aufwand
dispendo=auseinanderwiegen
dispensatio=gleichmäßige Verteilung=Verwaltung
dispensator=Verwalter
dispensatorius=zur Verwaltung des Hauses gehörig
dispensatoriusum=Arzneibuch
dispenso=verteilen=ordnen
dispercutio=zerschmettern
dispereo=verloren gehen
dispergo=ausstreuen=verbreiten
dispersio=Zerstörung
dispersus=Zerstreuung
dispertio=zerteilen
dispertitio=Zerteilung
dispicio=die Augen öffnen=sich umsehen
displicentia=Unzufriedenheit
displiceo=mißfallen
displicere=mißfallen=missfallen
displodo=auseinanderschlagen
dispono=an verschiedenen Orten verteilen
dispositio=planmäßige Anordnung
dispositura=Stellung
dispositus=die gehörige Anordnung
dispudet=sich sehr schämen
dispungo=durchgehen
disputabilis=worüber sich viel sagen läßt
disputatio=wissenschaftliche Untersuchung
disputatiuncula=Abhandlung
disputator=gründlicher Denker
disputatrix=im Diputiern bestehend
disputo=ins reine bringen=ich erörtere=ich diskutiere
disquiro=untersuchen
disquisitio=Untersuchung
dissaepio=trennen
dissaeptio=Trennung
dissaeptum=Zwischenwand
dissavior=abküssen
disseco=zerschneiden
dissemino=verbreiten
dissensio=Meinungsverschiedenheit
dissentaneus=nicht übereinstimmend
dissentio=verschiedener Meinung sein
dissentire=nicht einig sein
disserenascit=es heitert sich auf
dissero=in Abständen aussäen
disserpo=unmerklich sich ausbreiten
dissertatio=Erörterung
dissertio=allmähliche Auflösung
disserto=gründlich erörtern
dissideo=schief sitzen=uneinig sein
dissido=sich getrennt lagern
dissignator=Anordner
dissigno=entsiegeln=anordnen
dissilire=platzen
dissimilis=unähnlich
dissimilitudo=Unähnlichkeit
dissimulabiliter=unvermerkt
dissimulanter=insgeheim
dissimulantia=Verstellung
dissimulatio=Maskierung
dissimulator=Verleugner
dissimulo=etwas unkentlich machen
dissipabilis=zerteilbar
dissipatio=Zerstreuung
dissipatus=zerstreut
dissipo=auseinanderwerfen
dissociabilis=unvereinbar
dissociatio=Trennung
dissocio=trennen
dissolubilis=auflösbar
dissolutio=Auflösung
dissolutus=aufgelöst
dissolvo=auflösen
dissonus=unharmonisch
dissors=nicht gemeinsam
dissuadeo=widerraten
dissuasio=das Abraten
dissuasor=der von etwas abrät
dissulto=auseinanderspringen=abprallen
dissuo=weit öffnen=allmählich auflösen
distaedet=ganz überdrüssig sein
distantia=Abstand=Entfernung
distantiae=Entfernung=Abstand
distendo=aueinanderspannen
distentus=strotzend
distermino=abgrenzen
distichon=Distichon
distimulo=zugrunde richten
distinctio=Unterscheidung
distinctus=streng gesondert
distineo=auseinanderhalten
distinguo=unterscheiden=verzieren
disto=auseinanderstehen
distorqueo=verdrehen
distortio=Verdrehung
distortus=verdreht
distractio=Trennung=Zwiespalt
distractus=zerstreut
distraho=auseinanderziehen=zerreißen
distribuere=verteilen
distribuo=verteilen=einteilen
distributio=Verteilung
distributus=eingeteilt
districtus=Umgebung der Stadt
distringo=auseinanderziehen
distrunco=auseinanderhauen
disturbatio=Zerstörung
disturbo=auseinandertreiben
disyllabus=zweisilbig
ditesco=reich werden
dithyrambicus=dithyrambisch
dithyrambus=Dithyrambus
ditis=bereichern
diu=bei Tage=längere Zeit=lange=lange Zeit
dium=Himmelsraum
diurna=Tageschronik=täglich=alltäglich
diurnum=Tagesration=täglich=alltäglich
diurnus=bei Tage=täglich=alltäglich
dius=bei Tage
diutinus=langwierig
diuturnitas=Länge=lange Dauer
diuturnitatis=lange Dauer
diuturnus=lange dauernd
divarico=auseinanderspreizen
divello=auseinanderreißen=losreißen
divendo=einzeln verkaufen
diverbero=auseinanderschlagen
diversitas=Verschiedenheit
diversus=abgekehrt
diverto=auseinandergehen
dives=kostbar=reich=reichhaltig
divexo=auseinanderzerren
Diviciacus=Fürst der Äduer
dividendus=der Dividendus
dividere=teilen
dividia=Zerwürfnis
divido=trennen=zerlegen
dividuus=teilbar=geteilt
divina=göttlich
divinatio=Divination
divinitas=Göttlichkeit=göttliches Wesen
divinitatis=göttliches Wesen
divinitus=durch göttliche Fügung
divino=weissagen
divinum=göttlich
divinus=göttlich
divinusa=Seherin
Divio=Dijon
divisio=Teilung=Einteilung
divisionis=Einteilung
divisor=Verteiler
divisus=getrennt
divitae=Reichtum
divitarum=Reichtum
divitiae=Reichtum
divitis=reichhaltig
Divodurum=Metz
divortium=Scheidung
divulgatus=gewöhnlich
divulgo=bekanntmachen
divulsio=Zerreißung
divus=göttlich=verewigt=der göttliche
do=übergeben=gewähren=ich gebe
doceo=lehren=ich lehre=ich unterichte
docere=lehren=darlegen=anweisen=unterweisen
dochmius=der Dochmius
docilis=gelehrig
doctor=Lehrer
doctoris=Lehrer
doctrina=Belehrung=Unterweisung=Gelehrsamkeit=wissenschaftliche Bildung
doctrina de moribus=Moral
doctrinae=Gelehrsamkeit
doctrinae de moribus=Moral
doctus=Gelehrter
documantum=Lehre=Beweis
documen=Lehre
dodrans=dreiviertel
dodrantis=dreiviertel
dogma=Grundsatz=Lehrsatz
dogmatis=Grundsatz=Lehrsatz
dolabra=Spitzhacke
dolenter=schmerzlich
doleo=schmerzen=ich bedaure
dolere=Schmerz empfinden=trauern=schmerzen
doli=List
doliaris=dick wie ein Faß
dolii=Faß=Fass
dolium=Faß=Fass
dolo=roh herausarbeiten=Dolch
dolor=Schmerz=der Schmerz
doloris=Schmerz
dolorosus=schmerzhaft
dolus=Trug=Täuschungsmittel=List=Arglist=Täuschung
domabilis=bezwingbar
domare=zähmen=bezwingen
domes=Gefährte=Begleiter=der Gefährte=der Begleiter
domesticatim=in Privathäusern
domesticus=häuslich=privat=zum Haus gehörig=einheimisch
domi=zu Hause=daheim
domicella=junges Mädchen
domicenium=Mahlzeit zu Hause
domicilium=Wohnung=Wohnsitz
domina=Hausfrau=Herrin
dominans=herrschend
dominari=Herr sein=herrschen
dominatio=Herrschaft=Gewaltherrschaft=Alleinherrschaft
dominationis=Alleinherrschaft
dominator=Beherrscher
dominatrix=Beherrscherin
dominatus=Dominat
domini=Eigentümer=Gebieter=Herr
domini cenae=Gastgeber
domini domus=Hauswirt
dominicus=herrschaftlich
dominii=Eigentum
dominium=Eigentum=Herrschaft
dominor=herrschen
dominus=Hausherr=Eigentümer=Herr=Gebieter
dominus cenae=Gastgeber
dominus domus=Hauswirt
domiporta=Hausträgerin
domita=gezähmt=zahm
domito=bezähmen
domitor=Bändiger
domitrix=Bändigerin
domitum=gezähmt=zahm
domitus=Zähmung=gezähmt=zahm
domo=zähmen
domum=nach Hause
domus=Haus
domus regia=Palast
donabilis=beschenkenswert
donare=schenken
donarium=Weihgeschenk
donatio=Schenkung
donativum=Geldgeschenk
donator=Schenker
Donaverda=Donauwörth
Doncastria=Doncaster
donec=solange=bis=solange als
doni=Geschenk
dono=schenken=ich beschenke=ich schenke
donum=Gabe=Geschenk=die Gabe=das Geschenk
dorcas=Reh
Dorcestria=Dorchester
dordrans=drei Viertel
Dores=die Dorer
dormino=schlafen
dormire=schlafen
dormitator=Träumer
dormito=schläfrig sein
dormitor=Schläfer
dormitoriusum=Schlafzimmer
Dormunda=Dortmund
Dorobernia=Dover
dorsum=Rücken
doryphoros=Speerträger=Leibwächter
dos=Mitgift=Gabe=die Mitgift=die Gabe
dotalis=zur Mitgift gehörig
dotatus=reichlich ausgestattet
dotis=Mitgift
drachma=Drachme
drachumisso=für eine Drachme arbeiten
draco=Schlange=Drache
draconigena=drachenentstammt
draconis=Drache
dradux=Weinranke
drama=Drama
drapeta=entlaufener Sklave
draucus=junger Athlet
dromas=Dromedar
dropax=Pechpflaster
druida=Druide
Druidae=Druiden=Druide
Drusiana urbs=Frauenburg
duae=zwei
dualis=zwei enthaltend
dubia=zweifelhaft
dubitabilis=zweifelhaft
dubitanter=zweifelhaft
dubitare=zweifeln=zögern=Bedenken tragen
dubitatio=Zweifel=Bedenken
dubitationis=Zweifel
dubito=schwanken
dubium=Zweifel=zweifelhaft
dubius=schwankend=zweifelhaft=zwei seiend
Dublinum=Dublin
Dubris=Dover
ducatus=Kommando
ducem esse=anleiten
ducenarius=zweihundert enthaltend
duceni=je zweihundert
ducentesimus=der zweihundertste
ducenti=zweihundert
ducentiens=zweihundertmal
ducere=hinziehen=ziehen=führen=meinen
ducis=Anführer=Feldherr
ducis militum=Offizier
ducissa=Herzogin
duco=führen
ductilis=künstlich geleitet
ductim=in vollen Zügen
ductio=Führen=Leitung
ductionis=Führen=Leitung
ductito=wegführen
ducto=mit sich führen
ductor=Führer
ductus=das Ziehen=Führung=Leitung
dudum=seit längerer Zeit
duedeni=12 zusammen
duellum=Duell
Duisburgum=Duisburg
dulce=Süßigkeit=lieblich
dulcedinis=Süßigkeit=Süssigkeit
dulcedo=Süßigkeit=Süssigkeit
dulcesco=süß werden
dulcifer=süß
dulcinulus=süßlich
dulcis=süß=lieblich
dulcitudo=Süßigkeit
dum=unterdessen=währens=während=solange als=solange bis=indem
dumentum=Dickicht
dummodo=wenn nur=wofern
Dumnorix=Bruder und Gegner des Äduers
dumosus=mit Gestrüpp bewachsen
dumtaxat=genau genommen
dumus=Gestrüpp
duo=beide=zwei=2
duodeciens=zwölfmal
duodecim=Duzend=zwölf
duodecimus=der zwölfte
duoetvincesimani=Soldaten der 22. Legion=Soldaten der zweiundzwanzigsten Legion
duplex=doppelt=zweimal
dupli=Doppelte=das Doppelte
duplicarius=doppelte Ration erhaltend
duplicatio=Verdoppelung
duplicis=doppelt=zweimal
duplico=zusammenbiegen=verdoppeln
duplio=das Doppelte
duplum=das Doppelte=Doppelte
dupluma=der doppelte Preis
duplus=zweifach
dupondius=ein Zweiasstück
dura=hart
durabilis=dauerhaft
duracinus=hartschalig
duramen=Verhärtung
duramentum=Dauerhaftigkeit
durare=abhärten=dauern=andauern=anhalten
durateus=hölzern
durchaus=ganz und gar
duresco=hart werden
dureta=hölzerne Badewanne
duritas=Härte
duritia=Härte=Abhärtung
duritiae=Härte
duriusculus=etwas steif
Durnovaria=Dorchester
duro=härten=hart werden
Durobrivae=Rochester
Durocortorum=Reims
Durovernia=Canterbury
durum=hart
durus=hart=abgehärtet
Dusseldorpium=Düsseldorf
duumviratus=Duumvirat
duumviri=Duumvirn
dux=Leiter=Anführer=Führer=Feldherr
dux militum=Offizier
dyctylicus=daktylisch
dynamis=eine Menge
dynastes=Machthaber
e contrario=im Gegenteil
e portu solvere=auslaufen
e re publica est=es ist zum Nutzen des Staates
ea=da=damit=dasjenige=derjenige=diejenige=sie
ea condicione=unter der Bedingung
ea re nuntiata=auf diese Nachricht hin
eadem=ebenda=zugleich=dasselbe=derselbe=dieselbe
earum=ihr
eatenus=soweit
ebeni=Ebenholz
ebenum=Ebenholz
ebenus=Ebenholzbaum
Ebeshamum=Epsom
ebibo=leeren=austrinken
ebito=ausgehen
Eblanda=Dublin
eblandior=erschmeicheln
Eboracum=York
eboreus=aus Elfenbein
eboris=Elfenbein
ebria=berauscht=betrunken
ebrietas=Rausch=Trunkenheit
ebrietatis=Trunkenheit
ebriositas=Trunksucht
ebriosus=trunksüchtig
ebrium=berauscht=betrunken
ebrius=betrunken=berauscht
ebriusi=Betrunkene
Ebroicum=Evreux
ebullio=hervorsprudeln
ebulum=Zwergholunder
ebur=Elefant=Elfenbein
eburatus=Elfenbein ausgelegt
eburneus=elfenbeinern
Eburodunum=Yverdon
Ebusus=Ibiza
ecastor=bei Kastor
ecbasis=das Entkommen
ecce=sieh da=siehe da=siehe dort
eccere=da haben wir's
ecclesia=Kirche
ecclesiae=Kirche
ecclesiastica=geistlich
ecclesiasticum=geistlich
ecclesiasticus=kirchlich=geistlich
ecdicus=Staatsanwalt
echidna=Natter
Echinades=Echinaden
echinus=Seeigel
echo=Echo
echoicus=widerhallend
eclipsis=das Ausbleiben
ecloga=auserlesenes Schriftstück
eclogarius=zur Auswahl gehörig
eclogariusi=ausgewählte Stellen
Ecolisam=Angoulême
ecquando=wann denn
ecqui=warum wohl
ecstasis=Entzückung
ectypus=herausgeschnitten
eculeus=Pferdchen
edacitas=Gefräßigkeit
edax=verzehrend
Edelberga=Heidelberg
edento=zahnlos machen
edentulus=zahnlos
edepol=bei Gott
edere=herausgeben=vollbringen=essen=ausgeben
edicere=bekanntmachen=verordnen=ergehen lassen
edico=aussagen
edicti=Bekanntmachung=Erlaß
edictio=Bekanntmachung
edicto=offen heraussagen
edictum=Ausspruch=Verordnung=Bekanntmachung=Erlaß
Edinburgum=Edinbugh
Edinum=Edinburgh
ediscere=auswendig lernen
edisco=auswendig lernen
edissero=ausführlich besprechen
edita=erhaben=hervorragend
editicius=vorgeschlagen
editio=Herausgabe einer Schrift=Bericht=Auflage
editionis=Auflage
editor=Erzeuger
editum=erhaben=hervorragend
editus=hoch emporragend=hochgelegen=erhaben=hervorragend
editusum=Anhöhe
edo=von sich geben=gebären=verzehren
edoceo=gründlich lehren
edolo=vollenden
edomo=völlig bändigen
edormio=ausschlafen
edormisco=ausschlafen
educare=erziehen=aufziehen=großziehen
educatio=Erziehung
educator=Erzieher
educatoris=Erzieher
educatrix=Erzieherin
educere=erziehen
educo=aufziehen=erziehen=ich erziehe
edulia=Eßwaren
edulis=eßbar
eduro=abhärten
edurtus=recht hart
effarcio=vollstopfen
effatum=Prophezeiung=Behauptung
effectio=Ausübung
effectivus=bewirkend
effector=Schöpfer
effectrix=Schöpferin
effectus=verarbeitet
effeminatus=weibisch=weichlich=verweichlicht
effemino=verweichlichen=zum Weibe machen
efferitas=Wildheit
effero=wild machen=entfernen=zu weit führen
efferre=hinaustragen=emportragen
effertus=vollgestopft
efferus=wild
effervesco=sieden
effervo=hervorströmen
effetus=erschöpft
efficacis=erfolgreich
efficacitas=Wirksamkeit=Erfolg
efficax=wirksam=acis=erfolgreich
efficere=hervorbringen=bewirken=eine Tat ausführen
efficiens=bewirkend
efficientia=Wirksamkeit
efficio=hervorbringen=durchsetzen
effigies=Nachbildung=Abbild
effingo=wegwischen=nachahmen
efflagitatio=dringendes Verlangen
efflagito=dringend verlangen
efflatus=das Aufkommen eines Windes
effleo=sich ausweinen
efflictim=heftig
efflicto=totschlagen
effligo=umbringen
efflo=ausblasen
effloresco=hervorsprießen
effluere=ausfließen=auslaufen=ausfliessen
effluvium=Ausfluß
effodere=ausgraben
effodio=ausgraben
effor=aussprechen
effractarius=Einbrecher
effrenatio=Zügellosigkeit
effrenatus=abgezäumt
effrenatuse=zügellos
effrico=abreiben
effringere=aufbrechen
effringo=aufbrechen
effugere=entfliehen entgehen=entlaufen
effugio=aus etwas entfliehen
effugium=das Entfliehen=Ausflucht
effulgeo=hervorleuchten
effultus=auf etwas gestützt
effundere=ausgießen=verschwenden
effundo=ausgießen=werfen
effusio=das Ausgießen
effusus=weit ausgedehnt
effutio=herausschwätzen
effutuo=durch Unzucht erschöpfen
egelidus=lau
egens=bedürftig=arm
egentis=arm=bedürftig
egenus=arm an etwas
egeo=Not leiden
egere=bedürfen=nötig haben
egere alqua re=bedürfen
egero=heraustragen=jemand der etwas fortschafft
egestas=bittere Armut=Mangel=Armut
egestio=das Wegschaffen
egestus=Stuhlgang
egigno=hervorbringen
ego=ich
egredi=hinausgehen=überschreiten
egredior=herausgehen
egregius=auserlesen=ausgezeichnet=hervorragend
egressio=das Herausgehen
egressus=Ausgang=Landung
egurgito=herausschütten
ehem=sieh da=ha
eheu=auch
eho=he
ei=ach=ihr
ei dignitati est=es gereicht ihm zur Ehre
eiaculatio=Samenerguß
eiaculor=herausschleudern
eiarum=der ihrige=ihrig
eiarum causa=ihrethalber=ihretwegen
eicio=ausstoßen=von sich geben
eiectamentum=Auswurf
eiectio=Verbannung=Ausweisung
eiectionis=Ausweisung
eiecto=auswerfen
eiectum=Vorsprung
eiectus=schiffbrüchig
ein Amt niederlegen=abeo
eiorum=der ihrige=ihrig
eiorum causa=ihrethalber=ihretwegen
eis=damit
Eistetensis civitas=Eichstätt
eiulatio=lautes Geheul
eiulo=laut heulen
eiuratio=das feierliche Entsagen
eiuro=förmlich ablehnen
eius=der ihrige=ihr=ihrig
eius causa=ihrethalber=ihretwegen
eiusdem generis=gleichartig
eiusdem temporis=gleichzeitig
eiusdemmodi=ebenso beschaffen
eiusmodi=so beschaffen
elabor=herausgleiten
elaborare in re=auf etwas hinarbeiten
elaboratus=sorgfältig
elaboro=sorgfältig ausarbeiten
elamentabilis=kläglich
elanguesco=erschlaffen
elargior=spenden
Elarona=Oloron Sainte Marie
elatio=Erhebung
elatro=herauspoltern
elatus=hochgehoben=erhaben
electa=ausgewählt
electilis=auserlesen
electio=Auswahl
electionis=Auswahl
electo=herauslocken
elector=Wähler
electri=Bernstein
electrum=Bernstein=Elektron
electum=ausgewählt
electus=auserlesen=ausgewählt
eleemosyna=Almosen
elegans=wählerisch=geschmackvoll=elegant
elegantia=Geschmack
elegantis=elegant
elegeum=elegisches Gedicht
elegi=elegische Verse
elegia=Elegie
elego=letztwillig vermachen
elementarius=zu den Anfangsgründen gehörig
elementi=Element=Grundstoff
elementum=Buchstaben=Urstoff=Element=Grundstoff
elenchus=Tropfenperle=Register
elephanti=Elefant
elephantus=Elefant=der Elefant
Elesleba=Eisleben
elevatio=das Aufheben
elevo=emporheben=vermindern
elfluo=entströmen
elicio=hervorlocken
elido=herausschlagen
eligere=auslesen=auswählen
eligo=ausjäten=auswählen
elimino=ausplaudern=über die Schwelle setzen
elimo=ausfeilen
elinguis=sprachlos
elinguo=jemandem die Zunge abschneiden
eliquo=klären
elisio=das Herausstoßen
elix=Wasserfurche
elixus=gesotten
Ellebogium=Malmö
ellipsis=Ellipse
ellum=da ist er=da ist sie
eloco=verpachten
elocutio=Diktion
elocutorius=den Stil betreffend
elocutoriusa=Redekunst
elocutrix=Redekunst
elogium=Spruch
eloquens=beredt
eloquentia=Beredsamkeit
eloquor=aussprechen
eluceo=hervorleuchten
eluctabilis=überwindbar
eluctor=sich hervorringen
elucubro=etwas bei Licht ausarbeiten
eludificor=jemanden zum besten haben
eludo=spielend heraustreten
elugeo=jemaden betrauern
elumbis=lendenlahm
eluo=auswaschen
elutus=kraftlos
eluvies=Ausfluß=Lache
eluvio=Überschwemmung
em=da
emacero=ausmergeln
emancipatio=Abtretung von Grundstücken
emancipo=ein Kind aus seiner Gewalt entlassen
emanco=verstümmeln
emaneo=ausbleiben
emano=herausfließen=entspringen
emarcesco=dahinschwinden
Emathia=Südmakedonien
Emathides=die Pieriden
ematuresco=völlig reif werden
emax=kauflustig
emblema=Mosaik=Relief
embolium=Intermezzo
embolus=Kolben im Wasserdruckwerk
emendabilis=verbesserlich
emendare=verbessern
emendatio=Verbesserung
emendator=Verbesserer
emendatrix=Verbesserin
emendatus=fehlerfrei
emendico=erbetteln
emendo=verbessern
ementior=erlügen
emercor=bestechen
emere=nehmen=kaufen
emereor=etwas verdienen
emergo=auftauchen lassen
Emerita=Mérida
emeritus=ausgedient
emetior=ausmessen=durchwandern
emeto=abmähen
emico=hervorzucken
emigrans=Auswanderer
emigrantis=Auswanderer
emigro=auswandern
eminatio=Androhung
eminens=hervorragend
eminenstes=hervorragende Persönlichkeiten
eminenstia=Glanzparteien
eminentia=die Erhöhung=der Vorsprung=Höcker
emineo=hervorragen
eminere=emporragen
eminiscor=aussinnen
eminor=drohend aussprechen
eminus=von fern=aus der Ferne=im Fernkampf
emiror=anstaunen
emissarium=Abzugsgraben
emissarius=Spion
emissicius=spähend
emissio=das Schleudern
emissus=das Entsenden
emittere=herauslassen=gehen lassen
emitto=aussenden=freilassen
emo=kaufen
emoderor=ermäßigen
emodulor=besingen
emolior=zustande bringen=aufwühlen
emollio=erweichen
emolumentum=Vorteil
emoneo=ermahnen
emorior=absterben
emortualis=Sterbe
emoveo=hinausschaffen
Empedocles=griechischer Philosoph aus Akragas
emphasis=Emphase
empiricus=der Erfahrung folgend
empiricusi=Empiriker
emplastri=Pflaster
emplastrum=Pflaster
emporium=Markt
emporos=Großkaufmann
empticius=gekauft
emptio=Kauf=Einkauf
emptionis=Einkauf=Kauf
emptito=aufkaufen
emptor=Käufer
emptores=Kundschaft=Käufer
emptoris=Käufer
emptorum=Kundschaft=Käufer
emptum=Kauf
emugio=herausbrüllen
emulgeo=ausschöpfen
emunctio=das Naseputzen
emunctus=ausgeschneuzt
emundo=gründlich säubern
emungo=sich die Nase putzen=jemanden betrügen
emunio=aufführen=stark befestigen
emussitatus=tadellos
emutatio=Umänderung
emuto=umändern
en=siehe da=auf
enarrabilis=erzählbar
enarratio=das Skandieren=Interpretation
enarro=bis zu Ende erzählen
enascor=hervorwachsen
enato=herausschwimmen
enavigo=absegeln=durchfahren
encaustus=eingebrannt
Enceladus=Gigant
encomium=Loblied
encyclios=einen Kreis bildend
endo=in
endromis=warmer Wollüberwurf
Endymion=Geliebter der Selene
eneco=zu Tode quälen
enectus=fast getötet
enervatus=kraftlos
enervis=entnervt
enervo=entnerven
enfernt sein=abesse
Engolismum=Angoulême
Engonasin=der Kniende
enim=in der Tat=nämlich=denn
enimvero=wahrhaftig
eniteo=hervorleuchten
enitor=emporstreben
enixus=angestrengt
ennosigaeus=Erderschütterer
eno=herausschwimmen
enodatio=Erklärung
enodatus=deutlich
enodis=knotenlos=glatt
enodo=entknoten
enormis=unregelmäßig
enormitas=Unregelmäßigkeit
enotesco=allgemein bekannt werden
enoto=aufzeichnen
ens=seiend
ensiculus=kleines Schwert
ensifer=schwerttragend
ensis=zweischneidiges Langschwert=Langschwert
Enterbung=abdicatio
enterocele=Enterozele
entfernen=abdo=abiungo
entfernt=abditivus
Entfernung=ablegatio
entfremden=abalieno
entführen=abducere
entgehen=entrinnen
entheatus=begeistert
enthymema=bündiger Gedanke
entitas=Entität
entlassen=ablego
entweichen=abdere
enubo=wegheiraten
enucleo=entkernen=genau erläutern
enumeratio=Aufzählung=Rekapitulation
enumerationis=Aufzählung
enumero=ausrechnen=aufzählen
enuntiatio=Aussage
enuntiativus=ausgesagt
enuntiatrix=die mit Worten etwas ausdrückt
enuntiatum=Satz
enuntio=ausplaudern
enuptio=das Wegheiraten einer Frau
enutrio=ernähren
eo=dort=gehen=dorthin=dahin=damit
eo ipso=ebendadurch
eo ipso tempore=gerade zu dieser Zeit
eo irae procedere=soweit im Zorn gehen
eodem=ebendahin
eognatio=Verwandschaft
eorum=ihr
Eos=Morgenröte
Eous=morgendlich
epaphaeresis=das wiederholte Wegnehmen
epastus=aufgefressen
Epeus=Erbauer des trojanischen Pferdes
ephebus=Ephebe
ephemeris=Tagebuch
ephippiatus=auf gesatteltem Pferd reitend
ephippium=Sattel
ephorus=Ephor
Ephyra=alter Name für Korinth
Ephyraeus=korinthisch
epibata=Schiffssoldat
epichirema=ein nicht ganz korrekter Syllogismus
epichysis=Gefäß zum Eingießen
Epiclerus=Titel einer Komödie des Menander
epicopus=mit Rudern versehen
Epicrates=der Übergewaltige
epicrocus=mit feinen Einschlagfäden
Epicureus=epikureisch
Epicurus=Gründer der Epikureischen Schule
epicus=episch
Epidamnus=das spätere Dyrrhachium
Epidaurus=Kurort an der Ostküste von Argolis
epidermis=Oberhaupt
epidicticus=Prunk
epidiphnis=Nachtisch
Epigoni=die Epigonen
epigramma=Inschrift
epigrus=hölzerner Nagel
epilepsia=Epilepsie
epilogi=Nachwort
epilogus=Schlußrede=Nachwort
epimenia=monatlicher Deputat
epinicia=Siegeslieder
epiphania=Erscheinung
epiphonema=Ausruf
epiphora=Schnupfen
epiraedium=Zugriemen
Epirotes=Epirot
episcopi=Bischof
episcopus=Bischof
epistolaris=zum Brief gehörig
epistolium=Briefchen
epistula=Sendung=Brief=Epistel
epistylium=Architrav
epitaphium=Grabschrift
epitaphius=Leichenrede
epithalamium=Brautklied
epitheca=Zasatz
epitheti=Beiwort
epitheton=Beiwort
epitogium=ein über die Toga gezogenes Gewand
epitoma=Auszug aus einem Schriftwerk
epitonion=Hahn
Epitrepontes=Das Schiedsgericht*Titel einer Komödie des Menander
epityrum=Olivensalat
epodes=eine Art Seefische
epodus=kürzerer Vers
Epona=Göttin der Pferde und Esel
epops=Wiedehopf
epos=Heldengedicht
epoto=austrinken
epotus=ausgetrungen
Epternacum=Echternach
epulae=Speisen
epularis=be Tisch
epulatio=Festschmaus
epulo=Ordner des Festmahls=Fresser
epulor=speisen
epulum=Festmahl
equa=Stute
equae=Stute
equaria=Gestüt
equariae=Gestüt
eques=Reiter=Ritter
equester=Reiterein betreffend=Reiter=Ritter=Reiter-=Ritterequi=Pferd
equi albus=Schimmel
equidem=allerdings
equile=Pferdestall
equinus=vom Pferd
equirria=Pferderennen
equitabilis=für Reiterei geeignet
equitare=reiten
equitatio=Reiten=Ritt
equitationis=Reiten=Ritt
equitatus=das Reiten=die Ritter=Reiterei
equitis=Reiter=Ritter
equito=reiten=plänkeln
equola=kleine Stute
equum calceare=ein Pferd beschlagen
equus=Pferd=Gespann
equus albus=Schimmel
er=Igel
era=Hausfrau
eradico=ausrotten
erado=abkratzen
eranus=Hilfsverein
Erbe=Erbgut
Erbschaft=Nachlaß=Nachlass
Erebus=Gottheit der unterweltlichen Finsternis
erectio=Aufrichtung
erectus=emporstehend
eremita=Einsiedler
eremitae=Einsiedler
ereptio=Entreißung
ereptor=Räuber
Erfordia=Erfurt
erga=gegenüber=gegen
ergasterium=Werkstätte
ergastulum=Arbeitshaus
ergo=folglich=also=daher=deshalb
erhaben=hoch
erica=Heidekraut
ericae=Heidekraut
erice=Heidekraut
ericii=Igel
ericius=Igel=spanischer Reiter
erifuga=seinem Herrn entlaufen
erigere=aufrichten
erigo=aufrichten
erilis=des Herrn=der Hausfrau
eripio=herausreißen
Erlanga=Erlangen
erlöschen=abolesco
erodo=abnagen
erogatio=Ausgabe
erogito=ausfragen
erogo=ausgeben=eintreiben
errabundus=umherirrend
errare=irren
errat=er irrt=sie irrt=es irrt
errati=Fehler=Irrtum
erraticus=umherirrend
erratio=das Irregehen
errator=der Umherirrende
erratum=Irrtum=Fehler
erratus=Irrfahrt
erro=umherirren=sich verirren
erroneus=sich umhertreibend
error=das Umherirren=Irrtum=Irrfahrt
erroris=Irrtum
erst=zuerst
erubesco=erröten=scheuen
eruca=Kohlraupe
eructo=ausspeien
erudio=unterrichten
eruditio=Unterricht
eruditulus=angelernt
eruditus=gebildet
erumpere=hervorbrechen
erumpo=hervorbrechen
eruo=herausgraben=entwurzeln
eruptio=Ausbruch=Durchbruch
eruptionis=Ausbruch=Durchbruch
erus=Hausherr
ervum=Erve
Erythea=Insel an der Mündung des Guadalquivir
erythinus=rote Meerbarbe
Erythrae=Küstanstadt in Ionien
Erythraeus=erythräisch
Eryx=Berg an der Nordwestküste Siziliens
esca=Essen=Speise
escae=Essen=Speise
escarius=Eß
escariusa=Eßgeschirr
escendo=emporsteigen
escensio=Landung
escensus=Ersteigen
eschatocollion=die letzte Seite
escit=er ist
esculenta=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
esculentum=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
esculentus=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
esculentusa=Speisen
escurire=Hunger haben=hungern
esito=essen
Esquiliae=der Größte Hügel Roms
esse=sein=vorhanden sein
essedarius=Wagenkämpfer
essedi=Streitwagen
essedum=Streitwagen=Reisewagen
Essendia=Essen
essentia=konzentrierter Auszug
est=er ist=sie ist=es ist
esurialis=Hunger
esurio=hungrig sein
esuritio=das Hungern
esuritor=Hungerleider
et=auch=und
et non=und nicht
etenim=nämlich
etesiae=Passatwinde
etesius=jährlich
ethice=Ethik
ethicus=ethisch
ethologia=Charakterdarstellung
ethologus=Charakterdarsteller
etiam=noch=auch=sogar
etiam hodie=heute noch
etiam tunc=damals noch
etiamdum=auch jetzt noch
etiamnunc=auch jetzt noch
etiamsi=auch wenn
etiamtum=damals noch
Etona=Eaton
Etruria=Landschaft an der Westküste Italiens
Etrusci=Etrusker
etsi=wenn schon=ob schon=obgleich
Etuna=Eaton
etymologia=Ableitung eines Wortes
eu=gut
euan=Jubelruf der Bacchantinnen
Euander=Sohn des Hermes
euax=juchhei
Euboea=Insel an der Ostküste Mittelgriechenlands
Euboicus=euböisch
eucharistia=Danksagung
Euclides=treuer Anhänger des Sokrates
Euhemerus=griechischer Philosoph aus Messene
Euhias=Bacchantin
eulogia=Geschenk
Eumenes=Feldherr Alexanders des Großen
Eumenides=die gnädigen Göttinen
Eumolpidae=alte Pristerfamilie in Athen
eunuchus=Eunuch
euoe=juchhe
Euphrates=der Euphrat
euques=Reiter
Euripides=athenischer Tragiker
euripus=Meerenge
Europa=Europa
Eurotas=Hauptfluß der lakonischen Ebene am Sparta
eurous=südöstlich
eurus=Südostwind
Eurydice=Gattin des Orpheus
euscheme=mit allem Anstand
Eutrapelus=der Gewandte
euxinus=gastlich
evadere=entgehen=entrinnen
evado=hervorgehen
evagatio=Ausbreitung
evagino=aus der Scheide ziehen
evagor=umherschweifen
evalesco=erstarken
evalidus=ganz stark
evanescere=dahinschwinden
evanesco=verschwinden
evangelicus=zum Evangelium gehörig
evangelista=Evangelist
evangelium=Evangelium
evanidus=vergehend
evaporatio=ausdünsten
evasto=völlig verwüsten
eveho=hinausführen
evello=ausreißen
evenio=hervorkommen=sich ereignen
evenire=eintreffen=geschehen
eventilo=durch Schwingen reinigen
eventum=Ausgang=Ergebnis=Ereignis
eventus=Ausgang=Schicksal=Erfolg=Ergebnis
everbero=aufpeitschen
evergo=hervorsprudeln lassen
everriculum=Kehrbesen
everro=ausfegen
eversio=das Umwerfen
everto=umkehren=umstürzen
evestigatus=aufgespürt
evidens=sichtbar
evidentia=Ersichtlichkeit
evigilo=durchwachen
evilesco=wertlos werden
evincio=binden
evinco=völlig besiegen
eviro=entmannen
eviscero=zerfleischen
evitabilis=vermeidbar
evitare=entgehen=vermeiden
evitatio=das Vermeiden
evito=vermeiden=das Leben rauben
evocatio=Aufruf
evocationis=Aufruf
evocator=Aufwiegler
evoco=herbeirufen
evolo=hervorfliegen=hervorbrechen
evolutio=das Aufschlagen
evolvo=hinauswälzen=auseinanderrollen
evomo=ausstoßen
evulgo=veröffentlichen
evulsio=das Herausreißen
ex=an=aus
ex abrupto=plötzlich
ex ea=davon
ex ea re=daraus
ex eo=davon
ex eo re=daraus
ex parte=nur ein Teil=teilweise
ex quo=demgemäß=demnach
ex quo conficitur=folglich
ex sententia=herzlich
ex-ire=herausgehen
exacerbo=jemanden bitter treffen
exactio=Vertreibung
exactor=Vertreiber=Eintreiber=Steuereintreiber
exactoris=Steuereintreiber
exactus=genau=Vertrieb
exacuo=schärfen
exadescere=entbrennen
exadversum=genau gegenüber
exaedificatio=Aufbau=vollendete Ausführung
exaedifico=aufbauen
exaequatio=Gleichstellung
exaequo=einebnen=auf gleiche Stufe stellen
exaestuo=aufwallen
exagerare=erhöhen
exaggeratio=Aufhäufung=Erhebung
exaggero=aufdämmen=aufhäufen
exagitator=Tadler
exagito=aufscheuchen
exagoga=Ausfuhr
exalbesco=weiß werden
exambulo=herausspazieren
examen=Schwarm=Prüfung
examinatio=das Abwiegen=Prüfung
examinator=Prüfer
examinis=Schwarm
examino=abwiegen
examussim=nach dem Richtscheit
exancio=ausschöpfen
exanimalis=entseelt=tödlich
exanimatio=Entsetzen
exanimo=luftleer machen
exanimus=leblos=entsetzt
exante=von...an
exardesco=sich entzünden
exaresco=vertrocknen=sich verlieren
exarmo=entwaffnen=abtakeln
exaro=herauspflügen
exascio=sorgfältig behauen
exaspero=entzünden
exauctoro=jemanden verabschieden
exaudio=etwas heraushören
exaudire=deutlich hören=erhören
exaugeo=stark vermehren
exauguratio=Profanierung
exauguru=profanieren
exauspico=glücklich herauskommen
exballisto=über den Haufen schießen
excaeco=blenden
excalceare=ausziehen
excalceati=mimische Schauspieler
excalceo=die Schuhe ausziehen
excandescentia=Jähzorn
excandesco=aufbrausen
excanto=hervorzaubern
excarnifico=zu Tode foltern
excathedra=vom Stuhl Petri aus
excavatio=Aushöhlung
excavo=aushöhlen
excedere=hinausgehen
excedo=weggehen=räumen
excellens=emporragend=ausgezeichnet
excellentia=höhere Stellung=Vortrefflichkeit
excellentis=ausgezeichnet
excello=hervorragen
excelsitas=Erhabenheit
excelsum=Höhe
excelsus=emporragend
exceptio=Ausnahme=Einschränkung
exceptionis=Ausnahme=Einschränkung
exceptiuncula=kleine Einschränkung
excepto=herausnehmen=ausgenommen=außer
excerno=aussondern
excerpo=auslesen
excessus=Weggang=Ekstase
excetra=Schlange
excidio=Zerstörung
excidium=Zerstörung
excido=herabfallen=entschlüpfen
excieo=in Bewegung setzen
excipere=ausnehmen=auffangen=aufnehmen=anschließen=darauf folgen=anschliessen
excipio=herausnehmen=abfangen
excire=aufrufen=aufregen
excisio=Zerstörung
excitare=erregen=aufregen=begeistern
excitatus=heftig
excito=aufscheuchen=aufstehen lassen
exclamare=ausrufen
exclamatio=Ausruf
exclamationis=Ausruf
exclamo=laut schreien
excludo=ausschließen
exclusio=Ausschließung=Ausschluß=Ausschluss
exclusionis=Ausschluß=Ausschluss
excogitatio=das Ausdenken
excogitator=der sich etwas ausdenkt
excogitatus=ausgesucht
excogito=ausdenken
excolere=ausbilden
excolo=sorgfältig bebauen=verfeinern
excommunicatio=Kirchenbann
excommunico=exkommunizieren
exconcinno=gehörig herrichten
exconsul=gewesener Konsul
excoquo=herauskochen
excors=unverständig
excrementum=Ausscheidung
excresco=emporwachsen
excruciabilis=die Folter verdienend
excrucio=martern
excubare=draußen liegen=Wache halten
excubiae=Seitensprung=das Wachen=Schildwache
excubiarum=Schildwache
excubitor=Wächter
excubitrix=Wächterin
excubitus=die Wache
excubo=draußen liegen
exculco=austreten=festtreten
excurantus=wohlgepflegt
excurrere=ausfahren=spazieren fahren
excurro=herauslaufen=abschweifen
excursio=das rasche Vorschreiten=Ausfall=Streifzug
excursionem facere=ausfallen=einen Ausfall machen
excursionis=Streifzug
excursor=Kundschafter
excursus=das Auslaufen=das Ausschwärmen
excusabilis=verzeihlich
excusare=entschuldigen=rechtfertigen
excusatio=Entschuldigung=Ablehnung=Ausrede
excusationis=Ausrede=Entschuldigung
excusatus=entschuldigt=entschuldigen
excusavi=entschuldigen
excuso=entschuldigen
excusor=Kupferschmied
excussus=straff
excutere=abschütteln
excutio=abschütteln
exdorsuo=entgräten
exedo=aufessen=zerfressen
exedra=Geselschaftszimmer
exedrium=kleine Rotunde
exefficio=ganz vollenden
exemplar=Abschrift=Muster=Modell
exemplaris=als Abschrift dienend=Modell
exemplarises=Abschriften
exempli=Beispiel
exempli gratia=zum Beispiel
exemplum=Abbild=Beispiel
exentero=ein Tier ausweiden
exeo=weggehen
exequatur=Bestätigung
exerceo=umhertreiben=üben=ich übe=ich plage=ich plage mich
exercere=üben=quälen=ausbeuten=ausüben
exercitata=geläufig
exercitatio=Übung=Ausübung=Üben
exercitationis=Üben=Übung
exercitatrix=Lehrmeister
exercitatum=geläufig
exercitatus=eingeübt=vielgeplagt=geübt=geläufig
exercitii=Geübte=Übung=das Geübte
exercitium=Übung=eifrige Beschäftigung=Geübte
exercito=anhaltend üben
exercitor=Trainer
exercitus=geschult=geübte Mannschaft=Heer
exesor=Zerstörer
exesus=zernagt
exfafillo=aus dem Gewand hervorstrecken
exhaeresimus=ausschaltbar
exhalatio=Ausdünstung
exhalo=ausdünsten
exhaurio=herausschöpfen
exhaurire=herausschöpfen=ausschöpfen=erschöpfen
exheredatio=Enterbung
exheredo=enterben
exheres=enterbt
exhibeo=herausholen=darbieten
exhilaro=aufheitern
exhorresco=erschaudern
exhortatio=Ermunterung
exhortativus=ermunternd
exhortor=ermuntern
exigere=heraustreiben=fordern=vollenden=eintreiben
exigo=hinaustreiben
exigua=geringfügig
exiguitas=Kleinheit
exiguum=ein Geringes=geringfügig
exiguus=klein=unansehnlich=knapp=unbedeutend=geringfügig
exilis=mager
exilitas=Dürftigkeit
exilium=Verbannung
eximere=herausnehmen=ausnehmen
eximia=ausgenommen
eximium=ausgenommen
eximius=ausgenommen=ausnehmend=hervorragend
eximo=wegnehmen=verbrauchen
exinanio=ausleeren
exinde=von daher
exire=ausgehen
existimantes=Kunstrichter
existimare=schätzen=meinen=glauben
existimatio=Beurteilung=Kredit=Ruf
existimator=Beurteiler=Kritiker
existimo=genau abschätzen
exitiabilis=verderblich
exitio=das Herauskommen
exitiosus=unheilvoll
exitium=Ausgang=das Entkommen=Untergang
exitum habere=ausgehen=enden
exitus=das Herausgehen=Ausgang
exlex=an kein Gesetz gebunden
exobsecro=inständig bitten
exoculo=die Augen aufschlagen
exodium=Ausgang
exolesco=heranwachsen
exoletus=erwachsen
exonerare=entlasten
exonero=ausladen
Exonia=Exeter
exoptabilis=wünschenswert
exoptata=erwünscht
exoptatum=erwünscht
exoptatus=erwünscht
exopto=ausersehen=herbeiwünschen
exorabilis=nachgiebig
exorabulum=Bitte
exorator=Bittsteller
exorcismus=Beschwörung der bösen Geister
exordior=anfangen
exordium=Anfang
exorior=sich erheben
exornatio=Ausschmückung
exornator=Ausschmücker
exornatulus=reich geschmückt
exorno=ausrüsten
exoro=jemanden anflehen
exorsus=Beginn
exortus=Aufgang
exos=knochenlos
exosculor=abküssen
exossatus=biegsam
exosso=entgräten
exostra=Rollmaschine=Sturmbrücke
exostrae=Sturmbrücke
exosus=grimmig hassend
exoticus=ausländisch
exoticusum=ausländisches Gewand
expallesco=ganz erblassen
expalliatus=des Mantels beraubt
expallidus=sehr bleich
expalpor=schmeichelnd erbitten
expando=ausspannen
expapillatus=bis zur Brust entblößt
expatro=verhuren
expavesco=sich entsetzen
expectare=erwarten
expectoro=aus dem Herzen reißen
expeculiatus=des Vermögens beraubt
expedio=losbinden=darlegen=instand setzen
expedire=beseitigen
expeditio=Feldzug
expeditus=leichgekleidet=bequem
expellere=ausweisen
expello=wegtreiben=verbannen
expendere=ausgeben
expendo=etwas abwiegen
expensum=Ausgabe
expensus=ausgezahlt
expergefacio=aufwecken
expergisci=aufwachen
expergiscor=aufwachen
experiens=unternehmend=ausdauernd
experientia=Versuch
experimentum=Probe=Versuch=Beweismittel
experior=einen Versuch machen
experiri=erproben
expers=unteilhaftig
expertus=erprobt
expetenda=begehrenswert
expetendum=begehrenswert
expetendus=erstrebenswert=begehrenswert
expetens=begehrlich
expetesso=begehren
expetibilis=wünschbar
expeto=erstreben=jemandem widerfahren
expiare=sühnen
expiatio=Sühnung=Sühne
expiationis=Sühne
expilatio=Ausplünderung
expilator=Plünderer
expilo=ausplündern
expingo=ausmalen
expio=durch Sühne reinigen
expiscor=herausfischen
explanabilis=deutlisch
explanatio=Verdeutlichung
explanator=Ausleger
explano=ebenen=verdeutlichen
explementum=Ausfüllungsmittel
expleo=ausfüllen
explere=erfüllen
expletus=vollständig
explicare=entfalten=auslegen=deuten=erklären
explicatio=das Aufrollen=Erklärung=Erörterung
explicationis=Erklärung=Erörterung
explicator=Erklärer
explicatrix=Erklärerin
explicatus=Erörterung
explicit=das Buch ist zu ende
explico=ich entfalte
explodo=schlagend forttreiben
explorata ratio=Entschiedenheit
explorata rationis=Entschiedenheit
exploratio=Erkundung
explorator=Kundschafter=Spion
exploratoris=Spion
exploratorius=Kundschafter
exploro=ausspähen
explosio=das Auspfeifen
expolio=glätten=verfeinern
expolitio=das Glätten
exponere=auslegen=herauslegen
expono=hinaussetzen
exporrigo=hervorstrecken=ausdehnen
exportatio=Ausfuhr=Verbannung
exportationis=Ausfuhr
exporto=hinaustragen
expositicius=ausgesetzt
expositio=Aussetzung=Darlegung
expositus=bloßgestellt
expostulatio=Verlangen=Beschwerde
expostulo=dringend verlangen=sich beschweren
expressus=herausgepreßt
exprimere=abbilden
exprimo=auspressen
exprobrare=vorwerfen
exprobratio=das Vorwerfen
exprobrator=Tadler
exprobratrix=Tadlerin
exprobro=Vorwürfe machen
expromo=hervorholen
expromptus=bereit
expuco=entfalten
expugnabilis=einnehmbar
expugnare=erobern=einnehmen=erstürmen
expugnari=erobert werden=fallen
expugnatio=Erstürmung=Einnahme=Eroberung
expugnationis=Einnahme=Eroberung
expugnator=Erstürmer=Eroberer
expugnatoris=Eroberer
expugnax=bezwingend
expugno=erstürmen
expulsi=ausstoßen
expulsio=Vertreibung
expulso=forttreiben
expulsor=Vertreiber
expultrix=Vertreiberin
expungo=ausstreichen=revidieren
expurgatio=Rechtfertigung
expurgo=reinigen=rechtfertigen
exputesco=verfaulen
exputo=ausputzen=erwägen
exquirere=erforschen=forschen
exquiro=heraussuchen=untersuchen
exquisita=Erkundigungen
exquisitus=auserlesen
exradicitus=mitsamt der Wurzel
exsacrifico=ein Opfer darbringen
exsaevio=austoben
exsanguis=blutlos=leblos
exsanio=von Eiter oder Jauche reinigen
exsarcio=ausflicken
exsaturabilis=zu sättigen
exsaturo=völlig sättigen
exscindo=ausreißen
exscreo=sich räuspern
exscribo=abschreiben=aufschreiben
exsculpo=ausmeißeln
exseco=herausschneiden
exsecrabilis=verwünscht
exsecratio=Verwünschung=Fluch
exsecrationis=Fluch
exsecratus=verflucht
exsecror=verfluchen
exsectio=das Ausschneiden=Ausschnitt
exsectionis=Ausschnitt
exsecutio=Ausführung=Vollendung
exsecutionis=Ausführung=Vollendung
exsecutor=Vollstrecker
exsequiae=Leichenbegängnis
exsequialis=Leichen
exsequor=zum Grabe geleiten=verfolgen
exsero=hervorstrecken=losmachen
exserto=wiederholt hervorstrecken
exsibilo=auszischen
exsiccatus=vertrocknet
exsicco=austrocknen
exsigno=Punkt für Punkt aufzeichnen
exsilio=herausspringen
exsistentia=Existenz
exsisto=hervorgehen
exsolutio=Erlösung
exsolvere=auslösen
exsolvo=auflösen=erlösen
exsomnis=schlaflos
exsorbeo=ausschlürfen
exsors=nicht mitlosend
exspatior=von der Bahn abschweifen
exspectare=abwarten
exspectat=schaut
exspectatio=Erwartung
exspectatus=erwartet
exspecto=warten
exspergo=über und über bespritzen
exspes=hoffnungslos
exspiratio=Ausdünstung
exspiro=aushauchen=verscheiden
exsplendesco=hervorleuchten
exspolio=ausplündern
exspuo=ausspeien
exsterno=jemanden heftig erschrecken
exstilesco=zu triefen beginnen
exstillo=stark triefen
exstimulator=Aufwiegler
exstimulo=aufstacheln
exstinctio=das Auslöschen
exstinguere=auslöschen
exstinguo=auslöschen=jemanden umbringen
exstirpo=ausrotten
exsto=hervorstehen
exstructio=Erbauung
exstruo=aufhäufen
exsuctus=ausgemergelt
exsucus=saftlos
exsudo=abfließen
exsugo=aussaugen
exsul=verbannt
exsultabundus=frohlockend
exsultans=hüpfend=ausgelassen
exsultare=jubeln
exsultatio=das Frohlocken
exsultim=in ausgelassenen Sprüngen
exsulto=hoch aufspringen=frohlocken
exsuperabilis=zu überwinden
exsuperantia=das Hervorragen
exsupero=sich hoch erheben=emporragen
exsurdo=taub machen
exsurgo=sich erheben
exsuscitatio=Ermutigung
exsuscito=aufwecken=erregen
exta=die Eingeweide=Opferschmaus
extabesco=sich gänzlich abzehren
extaris=zum Kochen der Eingeweide dienlich
extemplo=augenblicklich
extemporale=aus dem Stegreif
extemporalis=unvorbereitet=aus dem Stegreif
extemporalitas=die Fähigkeit zur Stegreifrede
extendere=ausdehnen=dehnen
extendo=ausdehnen
extentio=Ausbreitung=Ausdehnung
extentionis=Ausbreitung=Ausdehnung
extento=ausdehnen
extentuatio=Verkleinerung=Verdünnung
extentus=ausgedehnt
extenuo=dünn machen=vermindern
exter=ausländich
exterebro=ausbohren=etwas erzwingen
extergeo=abwischen
exterior=weiter draußen liegend
extermino=vertreiben
externa=Außendinge=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich
externi=Ausländer
externum=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich
externus=außen befindlich=ausländisch=fremd=Ausländer=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlich
extero=heraustreiben=zerreiben
exterreo=aufschrecken
exterritus=erschreckt
extersus=das Auswischen
exterus=auswärtig
extexo=jemandem Geld abnehmen
extimesco=Angst bekommen
extimus=der äußerste
extispex=Eingeweideschauer
extispicium=Eingeweideschau
extollere=heben
extollo=herausnehmen=aufheben
extorqueo=herausdrehen
extorquere=foltern
extorris=landesflüchtig
extortor=Erpresser
extra=außen=außerhalb=von außen=äußerlich=von aussen=äusserlich
extractum=Extrakt
extraho=herausziehen
extranea=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich
extraneum=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich
extraneus=außen befindlich=auswärtig=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusserlich
extraordinaria=außerordentlich=ausserordentlich
extraordinarii=Elitetruppen
extraordinarium=außerordentlich=ausserordentlich
extraordinarius=außerordentlich=ausserordentlich
extrema=äußerste=äusserste
extremi=das äußerste=das äusserste
extremitas=äußerer Umkreis=Fläche
extremum=das äußerste=äußerste=das äusserste=äusserste
extremus=der äußerste=letzte=äußerste=äusserste
extrico=sich herauswickeln
extrinsecus=von außen=außerhalb=ausserhalb
extrudo=hinausstoßen
extubero=emporwölben
extumefactus=aufgeschwollen
extumeo=aufschwellen
extundo=herausschlagen=zerschlagen
exturbo=gewaltsam hinausjagen
exubero=reichlich hervorströmen
exuere=ausziehen
exul=verbannt
exulceratio=das Aufreißen einer Wunde
exulcero=zum Eitern bringen=verschlimmern
exulo=verbannt sein
exululatus=aufheulend
exululo=aufheulen
exundatio=Überschwemmung
exundo=hinausfluten=überströmen
exunguo=durch Salben verschmieren
exuo=ausziehen
exurgeo=ausdrücken
exuro=herausbrennen
exustio=Verbrennung
exuviae=abgezogene Haut=abgelegte Kleidung
faba=Bohne
fabae=Bohne
fabalis=Bohnen
Fabaris=Nebenflüßchen desTiber
fabella=kleine Erzählung=Fabel
faber=Künstler=Sonnenfisch=Handwerker=Arbeiter=Schmied
faber claustrarius=Schlosser
Fabiani=Soldaten des Fabius
fabrefacio=kunstvoll verfertigen
fabri=Schmied
fabri claustrarius=Schlosser
fabrica=Werkstätte=Bau=Gestaltung
fabricae=Bau=Gestaltung
fabricari=schaffen=verfertigen
fabricatio=das Bauen
fabricator=Bildner=Fabrikant
fabricatoris=Fabrikant
fabricor=verfertigen=bilden
fabrilis=Künstler
fabula=kleine Bohne=Fabel=Gerede Erzählung Schauspiel=Geschichte
fabulae=Fabel
fabulam agere=Schauspiel aufführen
fabularis=sagengaft
fabulator=Erzähler
fabulor=plaudern
fabulosa=fabelhaft
fabulosum=fabelhaft
fabulosus=sagenreich=fabelhaft
facere=tun=machen=ausüben
facesso=ausrichten=sich entfernen
facetia=Scherz
facetus=fein=freundlich
faciei=Aussehen=Angesicht
facies=äußere Erscheinung=Beschaffenheit=Gestalt=Gesicht=Aussehen=Angesicht
facile=leicht
facilis=leicht=leicht zu tun=tunlich=leicht gefällig
facilitas=Leichtigkeit=Gefälligkeit
facini=Großtat=Untat
facinorosus=verbrecherisch
facinus=Handlung=Schandtat=Tat=Untat=Großtat
facio=machen
facis=Fackel
facius=leicht=gewandt
facti=Tat=Tatsache
factio=das Handeln=Umtriebe=Partei
factionis=Partei
factiosus=zum Handeln aufgelegt
factitatus=gewöhnlich
factito=gewöhnlich machen
facto=machen
factor=Verfertiger
factum=Verfahren=Tat=die Tat=Tatsache
factus=geschehen
facula=Fackel
facultas=Möglichkeit=Erlaubnis=Fähigkeit=Tunlichkeit
facultatis=Möglichkeit=Tunlichkeit
facundia=Redegabe
facunditas=Zungenfertigkeit
facundus=redegewandt=beredt
faeceus=unflätig
faecis=Hefe
faecula=Weinsteinsalz
faeles=Katze
faeles mas=Kater
faelis=Katze
faelis mas=Kater
faeni=Heu
faenum=Heu
Faesulae=Fiesole
faex=Hefe
fagi=Buche
fagineus=buchen
fagus=Buchenholz=Buche
faida=Fehde
fala=Belagerungsturm
falarica=Falarica=Brandpfeil
falcarius=Sichelmacher
falcatus=mit Sicheln versehen
falcifer=eine Sichel tragend
falcis=Sense
falco=Falke
falconarius=Falkner
falconis=Falke
Falerii=Stadt in Südetrurien
Fall=Begebenheit=Fallen
fallacia=Täuschung
fallaciloquus=betrügerisch redend
fallax=betrügerisch=trügerisch
fallere=täuschen
fallo=zu Fall bringen=täuschen
falsa=falsch=unwahr
falsarius=Fälscher
falsi=Fälschung
falsidicus=lügenhaft
falsificus=falsch handelnd
falsiiurius=falsch schwörend
falsiloquus=lügenhaft
falsimonia=Betrügerei
falsiparens=einen erdichteten Vater habend
falsum=Unwahrheit=Fälschung=falsch=unwahr
falsus=sich irrend=falsch=irrig=unwahr
falsus deus=Götze
falx=Sense
fama=Tradition=Gerücht=Ruf=das Gerücht=der gute Ruf=der schlechte Ruf
famae=Gerücht
famelicus=hungrig
fames=Hunger=Armut=der Hunger
famigeratio=Geschwätz der Leute
famigerator=Schwätzer
familia=Hausgenossenschaft=Vermögen=Gesindel=Familie=Hausgemeinschaft=Gesinde
familiae=Familie
familiaris=zum Gesinde gehörig=häußlich=zum Hause gehörig=vertraut=zum Haus
gehörig=freundschaftlich=enger Freund
familiaritas=vertrauter Umgang
famis=Hunger
famosa=berüchtigt
famosum=berüchtigt
famosus=berühmt=berüchtigt
famula=Dienerin
famularis=eines Sklaven
famulatus=Dienstbarkeit
famulor=dienen
famulum alcs esse=jemanden bedienen
famulus=Diener
fanaticus=begeistert
fandum=Recht
fanor=umherrasen
fanum=heiliger Ort=Tempel
far=Dinkel=Schrot
faralis=den Toten gehörig
farcimen=Wurst
farcio=füllen
farcire=stopfen
farferum=Huflattich
fari=sprechen=reden
farina=Mehl
farinae=Mehl
farrago=Mischfutter
farratus=aus Getreide gemacht
farratusa=Mehlspeise
fars=Hackepeter
fartor=Geflügelmaster
fas=göttliches Gebot=das Sittlichgute=Recht
fas est=es ist durch das Sittengesetz erlaubt
fascia=Binde=die Binde=Muskelhülle
fasciatim=bündelweise
fasciculus=Bündelchen
fascinatio=Beschreiung
fascino=beschreien
fascinum=behexend
fascio=einwickeln
fasciola=kleine Binde
fascis=Bündel=Bund
fasti=Gerichtstage=Kalender
fastidii=Ekel
fastidio=Widerwillen empfinden=verschmähen
fastidiosus=voll Ekel
fastidium=Ekel=Abneigung
fastidium creans=ekelhaft
fastidium creantis=ekelhaft
fastigatus=ansteigend
fastigii=Giebel
fastigium=schräge Richtung=Giebel
fastorum=Kalender
fastosus=kalt=spröde=köstlich
fastus=Dünkel
fatalis=vom Geschick bestimmt=vom Schicksal bestimmt
fateor=bekennen
fateri=gestehen=bekennen=eingestehen
fati=Schicksal
faticanus=schicksalkündend
fatidicus=weissagend
fatifer=todbringend
fatigare=ermüden=erschöpfen
fatigata=erschöpft
fatigatio=Ermüdung
fatigatum=erschöpft
fatigatus=erschöpft
fatigo=abhetzen
fatiloqua=Wahrsagerin
fatim=Ermüdung
fatisco=bersten
fatuitas=Albernheit
fatum=Weissagung=Schicksal
fatuor=albern schwatzen=begeistert sein
fatuus=albern
Faucenae=Füssen
fauces=Schlund=Rachen=Schlucht
faucium=Rachen=Schlucht
Faustitas=Göttin der Fruchtbarkeit
Faustulus=Hirt des Amulius
faustus=beglückend=günstig=gesegnet
fautor=Gönner
fautrix=Gönnerin
favea=Lieblingssklavin
favens=günstig
Faventia=Faenza
faventis=günstig
faveo=geneigt sein=applaudieren
favere=gewogen sein=begünstigen
favilla=glimmende Asche
favonius=der laue Westwind
favor=Gunst=Beifall
favorabilis=begünstigt=empfehlend
favus=Honigwabe
fax=Fackel
febricito=fiebern
febricula=leichtes Fieber
febriculosus=fiebrig
febris=Fieberanfall=Fieber
Februarii=Februar
februarius=Februar
februum=Reinigungsmittel
fecetum=Feigenpflanzung
feci=Herd
fecunda=fruchtbar
fecunditas=Fruchtbarkeit=Fülle
fecundo=befruchten
fecundum=fruchtbar
fecundus=fruchtbar=reich
fecus=Herd
fehlen=abesse
fel=Gallanblase=Galle
feles=Katze
felicis=glücklich
felicitas=Fruchtbarkeit=Glück=Gedeihen=Seligkeit
Felicitas Julia=Lissabon
felicitatis=Seligkeit
felix=fruchtbar=icis=glücklich=erfolgreich
fellis=Galle
fello=saugen
Felsina=Bologna
femella=Frauenzimmer
femina=Frau
feminae=Frau
feminalia=Unterhosen
femineus=weiblich
femininus=weiblich
femoris=Oberschenkel
femur=Schenkel=Oberschenkel
fenebris=die Zinsen betreffend
feneratio=Wucher
fenerato=mit Wucherzinsen
fenerator=Kapitalist=Wucherer
feneror=auf Zinsen ausleihen
fenestella=Fensterchen
fenestra=Fenster=Gelegenheit
fenestrae=Fenster
feneus=aus Heu
fenicularius=Fenchel
feniculum=Fenchel
fenilia=Heuboden
fenum=bösartig wie ein Stier sein
fenus=Zinsen
fenusculum=hübsche Zinsen
fera=brutal
Feralia=Totenfest
ferax=fruchtbar
ferculi=Bahre=Gang
ferculum=Traggestell=Bahre=Gang
fere=so ziemlich=meistens=beinahe=ungefähr=annähernd
ferentarius=Wurfschütze
Ferentinum=Stadt in Etrurien
Feretrius=Beiname Jupiters
feretrum=Trage
feriae=geschäftsfreie Tage=Festtage=Ruhe=Ferien
feriarum=Ferien
feriatus=feiernd
ferina=Wildbret
ferinus=des Wildes
ferio=schlagen
ferior=feiern
ferire=schlagen=treffen=schlachten=erschlagen
feritas=Wildheit
fermentum=Gärung
ferner=sodann
fero=bei sich tragen=in sich tragen=schwanger sein=erfordern
ferocia=wilder Mut
feroculus=wild
Feronia=altitalische Totengottheit
ferox=mutig=wild=trotzig
ferramentum=eisernes Werkzeug
ferrarius=zum Eisen gehörig
ferrariusia=Eisengrube
ferratilis=mit Eisen versehen
ferratus=mit Eisen beschlagen=eisenhaltig
ferre=tragen=bringen=erdulden=ertragen
ferrea=eisern
ferreum=eisern
ferreus=eisern=fest
ferri=Eisen
ferricrepinus=eisenklirrend
Ferriminera=Eisenerz
ferriterium=Eisenreibwerk
ferriterus=der Eisen abscheuernde
ferrugineus=rostfarbig
ferruginis=Eisenrost=Rost
ferrugo=Eisenrost=Rost
ferrum=Eisen
ferruminare=löten
ferrumino=zusammenkitten
fertilis=tragfähig=befruchtend=fruchtbar
fertilitas=Fruchtbarkeit
fertum=Opferkuchen
ferula=Pfriemenkraut=Rute
ferulae=Rute
ferum=brutal
ferus=wild=roh=brutal
fervefacio=siedend heiß
ferveo=sieden
fervere=kochen=wallen=wogen
fervesco=sich erhitzen
fervida=schwül
fervidum=schwül
fervidus=siedend=schwül
fervor=das Sieden=Leidenschaft
fessa=müde
fessum=müde
fessus=müde=ermüdet=erschöpft
festinabundus=eilend
festinans=eilig
festinanter=eilends
festinare=eilen
festinatio=Eile
festinationis=Eile
festino=eilen
festinus=eilend
festivitas=Heiterkeit
festivus=festlich=heiter
festuca=Grashalm
festum=Festtag
festus=festlich=feierlich
Fetiales=die Fetialen
fetialis=Kriegsherold
fetura=Fortpflanzung
fetus=befruchtet=fruchtbar=Brut
feudalis=Lehns
feudum=Lehen
fiat=es werde bereitet
fiber=Biber
fibra=Faser=Lappen=die Faser
fibrae=Faser
fibula=Klammer=Fibel=das Wadenbein
fibulae=Klammer
ficedula=Feigendrossel
fici=Feige
ficosus=voller Feigwarzen
fictile=Tongefäß
fictilis=tönern
fictio=Bildung
fictirx=Gestalterin
fictor=Bildhauer=Schöpfer
fictura=Bildung
fictus=gebildet
ficula=kleine Feige
ficulnus=vom Feigenbaume
ficus=Feigenbaum=Feige
fidei=Treue
fideicommissum=Fideikommiß
fidele=treu
fidelia=Topf
fidelis=treu=sicher
fidelitas=Treue
fidelitatis=Treue
fidem dare=sein Wort geben
fidens=zuversichtlich
fidentia=Selbstvertrauen
fidere=trauen=vertrauen=vertrauen auf
fides=Glaube=Treue=Treue Vertrauen
fidicen=Lautenspieler
fidicina=Lautenspielerin
fidicinius=des Lautenspielers
fidicula=kleine Laute
Fidius=Gott der Treue
fido=trauen
fiducia=Vertrauen=Zuversicht=Glauben an=Vertrauen auf
fiduciae=Glauben an=Vertrauen auf
fiduciarius=aus Treu und Glauben anvertraut
fidus=unsicher=treu=zuverlässig
fieri=werden gemacht=geschehen=werden
figere=stechen=heften
figo=befestigen=öffentlich anschlagen
figularis=Töpfer
figuli=Töpfer
figulus=Töpfer
figura=äußere Gestalt=Gebilde=Figur=Gestalt
figurae=Figur
figurare=ausbilden
figuratio=Gestaltung
figuro=gestalten
filatim=fadenweise
fili=Faden
fili metallicum=Draht
filia=Tochter=Kind
filia fratris=Nichte
filia sororis=Nichte
filiae=Kind=Tochter
filiae fratris=Nichte
filiae sororis=Nichte
filicatus=mit Farnkrautmuster verziert
filicis=Farnkraut
filii=Kind=Sohn
filii fratris=Neffe
filii sororis=Neffe
filiola=Töchterchen
filiolus=Söhnchen
filius=Sohn=Kind
filius fratris=Neffe
filius sororis=Neffe
filix=Farnkraut
fillustratio=Beleuchtung
fillustrationis=Beleuchtung
filtrum=Filter
filum=Faden=Saite
filum metallicum=Draht
fimbria=Franse
fimbriatus=mit Fransen
fimiditas=Furchtsamkeit
fimum=Dünger
finalis=endgültig
findere=spalten
findo=spalten
fingere=bilden=formen=darstellen
fingo=streicheln=bilden
finiens=Gesichtskreis=Horizont
finio=begrenzen=beenden
finire=begrenzen=beendigen=festsetzen=beenden
finis=Grenze=Ende=Bestimmung=Zweck=Abschluß
finita=endlich
finitimum esse=angrenzen=erfassen
finitimus=angrenzend=benachbart
finitimusi=Grenznachbarn
finitio=Begrenzung
finitivus=auf Bestimmung beruhend
finitor=Feldmesser=Horizont
finitum=endlich
finitus=endlich
fio=geboren werden
firma=dauerhaft=fest=feststehend
firmamen=Stütze
firmamentum=Befestigungsmittel=Firmament
firmare=stärken=fest machen=bestärken=sicher machen
firmator=Befestiger
firmitas=Festigkeit
firmo=befestigen
Firmum=Fermo=dauerhaft=fest=feststehend
firmus=fest=standhaft=stark=dauerhaft=feststehend
fiscalis=fiskalisch
fiscella=geflochtenes Körbchen=Maulkorb
fiscellae=Maulkorb
fiscina=geflochtener Korb
fiscus=geflochtener Korb
fissilis=spaltbar
fissio=das Spalten
fissum=Spalt
fissura=die Furche=der Spalt
fistula=Röhre=Pfeife
fistula canere=Flöte=pfeifen
fistulae=Pfeife
fistulator=Pfeifer
fistulatus=hohl
fistulo=auf der Hirtenflöte
fistulosus=porös
fit=es geschieht
fitilla=Opferbrei
fixum esse in alqua re=festsitzen in=stecken in
fixus=bleibend=das Einschlagen
flabelli=Fächer
flabellifera=Fächerträgerin
flabellulum=kleiner Fächer
flabellum=Fächer
flabilis=luftförmig
flabrum=das Wehen
flacceo=schlaff sein
flaccesco=erschlaffen
flaccidus=kraftlos
flaccus=schlapp
flagellare=dreschen
flagelli=Dreschflegel
flagello=peitschen
flagellum=Peitsche=Dreschflegel
flagitare=ungestüm
flagitatio=ungestüme Forderung
flagitator=ungestümer Forderer
flagitii=Schandtat
flagitiosus=schändlich
flagitium=ehrlose Handlung=Lasterhaftigkeit=Schimpf=Schande=Schandtat
flagito=dringend fordern
flagrans=brennend=leuchtend
flagrantia=Glut=glühende Liebe
flagrare=brennen=lodern
flagri=Geißel=Geissel
flagritriba=oft geprügelter Sklave
flagro=brennen=glänzen
flagrum=Geißel=Geissel
flamen=Flamen=Wind
flaminica=Gatin eines Flamen
flaminium=Amt eines Flamen
flamma=Flamme=Glut
flammae=Flamme
flammearius=Weber von Brautschleiern
flammeolum=kleiner Brautschleier
flammesco=feurig werden
flammeum=der Brautschleier
flammeus=flammend
flammifer=flammentragend
flammo=flammen=anzünden
flamula=Flämmchen
flare=blasen
flasco=Winflasche
flatus=das Blasen=das Wehen=das Atmen=Hauch=Blasen
flava=blond=gelb
flaveo=goldgelb sein
flavesco=gelb werden
Flaviobriga=Billbao
flavum=blond=gelb
flavus=gelb=blond
flebilis=beweinenswert
flectere=biegen=beugen
flecto=biegen=drehen
flemina=Entzündung
Flenopolis=Felnsburg
Flensburgum=Flensburg
fleo=weinen=ich weine=ich beweine
flere=weinen=weinen beweinen
fletus=das Weinen=Rührung=Wehklagen
flexanimus=herzrührend
flexibile=biegsam
flexibilis=biegsam
flexiloquus=zweideutig
flexio=Krümmung=Beugung
flexionis=Beugung
flexipes=krummfüßig
flexuosus=voll Krümmungen
flexura=Krümmung=die Biegung=gebogener Abschnitt
flexus=gebogen=Biegung=Wendung=Bogen
flictus=das Anschlagen
fligo=schlagen
flo=blasen
floccus=Plane
Flora=Göttin der Blumen
Floralia=Fest der Flora
floreat=es blüht
florens=blühend
Florentia=Florenz
floreo=blühen=prangen
florere=blühen=in Blüte stehen
floresco=aufblühen
floreus=blumig
florida et varia=eine bunte Blumenfülle
floridulus=schön blühend
floridus=blühend
florifer=Blumen tragend
florilegus=Blütenstaub sammeln
floris=Blume=Blüte
florus=rotgelb
flos=Blume=Blüte
flosculus=Blümchen
fluctifragus=wellenbrechend
fluctiger=Wellen ertragend
fluctisonus=wellenrauschend
fluctuatio=unruhige Bewegung
fluctuo=wogen
fluctuosus=wogend
fluctus=das Wogen=Flut=Strömung=Woge
fluens=fließend=fliessend
fluentis=fließend=fliessend
fluentisonus=von Wogen umbraust
fluentum=Strömung
fluere=fließen=dahinfließen=dahinfliessen=fliessen
fluidus=fließend
fluito=hin und her fließen
flumen=fließendes Wasser=ein Fluß=Strömung
flumineus=am Fluß befindlich
fluminis=Strömung
fluo=fließen
fluor=Strömung
fluviatilis=an Flüssen
fluvii=Fluß=Fluss
fluvius=Fluß=Fluss=der Fluß
fluxa=vergänglich
fluxum=vergänglich
fluxus=fließend=vergänglich
focale=Halstuch
foculo=wiederbeleben
foculum=Wärmemittel
foculus=Opferpfanne
focus=Pfanne
fodere=graben=stechen
fodico=stechen=beunruhigen
fodina=Grube
fodio=stochern=graben
foederati=die Verbündeten=Bundesgenosse
foederatus=verbündet=Bundesgenosse
foederis=Bündnis
foedifragus=vertragsbrüchig
foeditas=Häslichkeit
foedo=verunstalten
foedus=abscheulich=häßlich=Bündnis=Vertrag=scheußlich
foedus facere=sich verbünden
foeteo=stinken
foetere=stinken
foetidus=stinkend
foetor=Gestank
foliatus=aus Blättern gemacht
foliatusum=Parfüm
folii=Blatt
folium=Blatt=das Blatt
folliculi=Hülse
folliculus=kleiner Ledersack=Hülse
follis=Ledersack=Blasebalg
follitus=mit einem Geldsack versehen
foltern=drehen
fomentum=Umschlag
fomes=Zündstoff
fons=Quelle
Fons Blahantum=Fontainebleau
fons salutaris=Heilquelle
fontanus=der Quellen
Fontes Baderae=Paderborn
fonticulus=kleine Quelle
Fontinalia=Fest des Quellgottes
Fontinalis=dem Quellgott geweiht
fontis=Quelle
fontis salutaris=Heilquelle
for=sprechen
forabilis=verwundbar
foramen=Loch
foraminis=Loch
forare=bohren
foras=vor die Tür=nach draußen=auswärts=nach außen
foras dare=herausgeben=hervorholen
forceps=Feuerzange=Zange
forcipis=Zange
forda=trächtige Kuh
fordus=trächtig
forensis=zum Markte gehörig=öffentlich
Forentum=Forenzo
fores=Zugang=Tür
forfex=Zange=Schere
forficis=Schere
fori=Marktplatz
forica=öffentlicher Abort
foris=Türflügel=draußen=außerhalb=auswärts=von außen
forma=Form=die Form=Gestalt=Aussehen
formae=Aussehen=Gestalt
formalis=förmlich
formare=formen=gestalten
formas delineare=zeichnen
formatio=Gestaltung=Bildung
formationis=Bildung=Gestaltung
formator=Bildner
Formiae=Formia
formica=Ameise
formicinus=Ameisen...
formidabilis=furchtbar
formidatus=gefürchtet
formido=sich fürchten=Grausen=Furcht=Schreckbild
formidolosus=furchterregend
formo=formen
formonsitas=Formvollendung
formonsus=schön
formula=Form=Regel=Formel
formulae=Formel
formularius=Rechtsanwalt
Fornacalia=Fest der Ofengenossenschaften
fornacalis=zu den Öfen gehörig
fornacula=kleiner Ofen
fornax=Ofen
fornicatio=Wölbung=Unzucht
fornicatus=gewölbt
fornicis=Triumphbogen
fornico=huren
fornix=Wölbung=Triumphbogen
foro=bohren
forpex=Feuerzange
fors=blinder Zufall=Zufall
forsan=vielleicht
forsitan=vielleicht
fortasse=vielleicht=etwa=irgendwie
forte=energisch=etwa=ne=nisi
fortgehen=abeo
forticulus=recht mutig
fortis=stark=tapfer=kräftig=stark tapfer=energisch
fortitudinis=Stärke
fortitudo=Stärke=Tapferkeit
fortspülen=abluo
forttreiben=abigo
fortuito=zufälligerweise
fortuitus=zufällig
fortuna=Schicksal=Glück=Unglück
fortunae=Glück
fortuno=beglücken
foruli=Bücherschrank
forum=freier Platz=Marktplatz=Markt=Markplatz=Forum
Forum Julii=Fréjus
Forum Livii=Forli
forus=Schiffsgang
fossa=Graben=der Graben=die Grube=längliche Vertiefung
fossae=Graben
fossio=das Umgraben
fossor=der Gräber
fossura=das Graben
fovae=Grube
fovea=Grube=die rundliche Grube=geringe Vertiefung
foveo=warmhalten
fovere=wärmen=hegen
fractio=das Brechen
fractura=das Zerbrechen=Fraktur=der Bruch=Brechen=Bruch
fracturae=Brechen=Bruch
fractus=schwach
fragi=Erdbeere
fragilis=zerbrechlich
fragilitas=Zerbrechlichkeit
fragmenta=Trümmer
fragmenti=Bruchstück=Stück
fragmentorum=Trümmer
fragmentum=Bruchstück=Stück
fragor=das Zerbrechen=das Brechen=Krachen
fragosus=brüchig
fragosusa=Unebenheiten
fragrans=duftend
fragrantia=Wohlgeruch
fragrare=duften
fragro=duften
fragum=Erdbeere
framea=Wurfspieß
Franciscopolis=Le Havre
Francofortum ad Moenum=Frankfurt am Main
Francofortum ad Oderam=Frankfurt an der Oder
Francofortum ad Viadrum=Frankfurt an der Oder
frangere=brechen=etwas brechen=etwas zerbrechen
frango=brechen
frater=Bruder=der Bruder
frater et soror=Geschwister einer Mutter=Geschwister
fraterculo=als Brüder heranwachsen
fraterculus=Brüderchen
fraternitas=Brüderlichkeit
fraternus=brüderlich
fratres germani=Brüder eines Vaters
fratres uterini=Brüder einer Mutter
fratricida=Brudermörder
fratris=Bruder
fraudare=betrügen
fraudatio=Betrügerei
fraudator=Betrüger
fraudatoris=Betrüger
fraudem facere alci=betrügen=hintergehen
fraudis=Betrug
fraudo=jemanden betrügen
fraudulentia=Neigung zum Betrügen
fraudulentus=betrügerisch
fraus=Betrug=Täuschung
frausus=der etwas ausgeheckt hat
fraxinea=aus Eschenholz
fraxineum=aus Eschenholz
fraxineus=eschen=aus Eschenholz
fraxini=Esche
fraxinus=Esche
Fregenae=Stadt im südlichen Etrurien
fremebundus=rauschend
fremere=brummen=murren
fremidus=tobend
fremitus=Lärm=Getöse=Murren
fremo=dumpf tosen=murren
fremor=das Murmeln
frenator=Lenker
frendo=mit den Zähnen knirschen
freni=Zaum
freno=aufzäumen
Frentani=samnitisches Volk an der Adria
frenum=Zaum=das Band=Zügel
frequens=häufig=zahlreich
frequentare=bevölkern=häufig besuchen=oft besuchen
frequentatio=Häufung
frequentativus=eine Wiederholung anzeigend
frequentia=zahlreiche Versammlung=Häufigkeit=zahlreicher Besuch=Menge
frequentis=häufig
frequento=zahlreich besuchen
fretensis=zur Meerenge gehörig
fretum=Meerenge=Meer
fretus=auf etwas vertrauend=vertrauend auf
Freybergensis civitas=Freiberg in Sachsen
Friburgum Brisgoviae=Freiburg in Breisgau
frico=reiben
Fridericoburgum=Frederiksborg
frieren=Kälte empfinden=zu Eis erstarren
frigefacto=kühlen
frigeo=kalt sein
frigere=kalt sein=frieren
frigero=kühlen
frigesco=kalt werden
frigida=frisch=kalt=kühl
frigidarius=abkühlend
frigidariusium=Abkühlungsraum
frigidefacto=kühlen
frigidulus=etwas kalt
frigidum=frisch=kalt=kühl
frigidus=kalt=frisch=kühl
Frigisinga=Freising
frigo=rösten
frigoris=Frost=Kälte
frigus=Kälte=Frost
frigus experiri=sich erkälten
friguttio=zwitschern
fringillus=Fink
frio=zerreiben
Frisii=die Friesen
Frislaria=Fritzlar
frit=Körnchen
fritillus=Würfelbecher
fritinnio=zwitschern
frivolus=wertlos
frivolusa=armseliger Hausrat
frondator=Baumscherer
frondeo=belaubt sein
frondesco=sich belauben
frondeus=belaubt
frondifer=belaubt
frondis=Blätter=Laub
frondosus=reichbelaubt
frons=Laub=Stirn=Blätter
frontalia=Stirnschmuck
frontis=Stirn
fronto=breitstirnig
fructuarius=fruchtbringend
fructum reddere=Gewinn bringen
fructuosa=einträglich
fructuosum=einträglich
fructuosus=fruchtbar=einträglich
fructus=Nutzung=Frucht=Ertrag=die Frucht=der Ertrag
frugalis=Frucht
frugalitas=Vorrat an Früchten
fruges=Feldfrüchte=Früchte=die Feldfrüchte=die Früchte
frugi=wirtschaftlich
frugiferens=fruchttragend
frugilegus=Früchte sammelnd
frugiparus=fruchtbringend
frugis=Feldfrucht
frühzeitig=zu früh
frui=Nutznießung haben von=genießen
frumentari=Getreide holen
frumentarius=den Proviant betreffend
frumentatio=das Getreideholen
frumentator=Getreidehändler
frumenti=Getreide
frumentor=Getreide
frumentum=Getreide
fruniscor=genießen
fruor=etwas genießen
Frusino=Frosinoe
frusta=vergeblich
frusti=Brocken=Stück
frustillatim=stückweise
frustra=irrtümlich=vergebens=vergeblich
frustramen=Täuschung
frustratio=Täuschung
frustratus=Täuschung
frustror=jemanden täuschen
frustulentus=voller Stückchen
frustum=Brocken=Stück
frutex=Strauch=Busch
fruticeti=Gebüsch
fruticetum=Gesträuch=Gebüsch
fruticis=Busch
fruticor=ausschlagen
fruticosus=voll Gebüsch
frux=Frucht=Feldfrucht
fu=pfui
fucina=mit Orseille gefärbte Stoffe
Fucinus lacus=größter See in den Abruzzen
fuco=färben
fucosus=geschminkt
fucus=Orseille
fuga=Flucht
fugae=Flucht
fugare=in die Flucht schlagen
fugax=flüchtig
fugere=fliehen=meiden
fugiens=fliehend
fugio=fliehen
fugitas=fliehend
fugitivi=entlaufener Sklave
fugitivus=flüchtig geworden=flüchtig=entlaufen=entlaufener Sklave
fugito=eilig fliehen
fugitor=Flüchtling
fugo=in die Flucht schlagen=ich vertreibe
fui=ich bin gewesen
fulcimen=Stütze
fulcio=stutzen
fulcire=stützen
fulcrum=Gestell des Bettes
Fuldinsis=Fulda
fulgens=glänzend
fulgeo=blitzen
fulgere=blitzen=glänzen
fulgetrum=Wetterleuchten
fulgidus=blitzend
fulgor=das Blitzen=Glanz
fulgur=Blitz
fulguralis=die Blitze betreffend
fulguratio=Wetterleuchten
fulgurator=der Blitzschleuderer
fulguratus=vom Blitz getroffen
fulguratusa=vom Blitz getroffene Gegenstände
fulguris=Blitz
fulguritus=vom Blitz getroffen
fulguro=blitzen
fulica=Wasserhuhn
fuligo=Ruß
fullo=Tuchwalker
fullonius=zum Tuchwalker gehörig
fulmen=Blitzschlag=Blitz
fulmenta=Stütze=Absatz am Schuh
fulminatio=das Blitzschleudern
fulmineus=zum Blitz gehörig
fulmino=blitzen
fultura=Stütze
Fulviaster=ein zweiter Fulvius
fulvor=das Rotgelb
fulvus=braungelb
fumare=rauchen
fumarium=Rauchkammer
fumeus=rauchig
fumi=Dampf
fumidus=Rauch bringend
fumifico=räuchern
fumificus=Rauch machend
fumo=rauchen
fumosus=voll Rauch
fumus=Rauch=Dampf
funale=Strick
funalis=zum Seil gehörig
funambulus=Seiltänzer
functi=die Vollendeten
functio=Verrichtung
funda=Schleuder
funda mittere=schleudern
fundae=Schleuder
fundamen=Grund
fundamenta=Grundlage
fundamenta iacere=gründen
fundamenti=Grundlage
fundamentorum=Grundlage
fundamentum=Fundament=Grundlage=Grunlage
fundare=begründen=festigen
fundator=Gründer
fundere=ausgießen=gießen=giessen
Fundi=Stadt im südlichen Latium=Grund und Boden
fundito=schleudern
funditor=Schleuderer
funditus=von Grund aus=völlig
fundo=mit einem Boden versehen=vergießen
fundus=Grund=Pokal=Boden=Grundstück=der Boden=Blindsack=Grund und Boden
funebria=Leichengängnis
funebris=zum Leichenbegängnis gehörig
funero=bestatten
funes=Tauwerk
funesto=beflecken
funestus=in Trauer versetzt=verderblich
fungi=verrichten=verwalten=Pilz
funginus=von Pilzen
fungor=verwalten=erleiden
fungus=Pilz
funiculus=dünnes Seil
funis=Seil=Leine=Tau
funium=Tauwerk
funus=Leichenbegängnis=Leichenbegräbnis
fuo=werden
fur=Dieb
furari=stehlen
furatim=diebischerweise
furax=diebisch
furca=zweizackige Gabel=Heugabel
furcae=Heugabel
furcifer=Galgenstrick
furcilla=Gabel
furcillae=Gabel
furcillo=mit der Heugabel zu Leibe gehen
furcula=gabelförmiger Stützpfahl
furenter=rasend
furere=wüten=rasen
furfur=Kleie
furia=Wut
furialis=wütend
Furiani=die Soldaten des Camillus
furibundus=wütend
Furina=römische Göttin ungekannter Funktion
furinus=Diebes
furio=in Raserei versetzen
furiosus=wütend
furis=Dieb
furnaria=Bäckerei
furnus=Ofen=Backofen
furo=dahinstürmen=wüten
furor=Wut=Raserei
furoris=Raserei
furti=Diebstahl
furtificus=diebisch
furtim=verstohlen
furtivus=gestohlen
furtum=Diebstahl
furtus=Diebstahl
furunculus=kleiner Dieb
furvus=dunkel
fusca=braun
fuscina=Dreizack
fusco=schwärzen
fuscum=braun
fuscus=dunkel=braun
fusilis=geschmolzen
fusio=Ausguß=Gießen=Guß=Giessen=Guss
fusionis=Gießen=Guß=Giessen=Guss
fustis=Stock
fustitudinus=mit dem Stock schlagend
fustuarium=das Totprügeln
fusus=Spindel
futatim=reichlich
futilis=durchlässig
futtilis=unzuverlässig
futuo=geschlechtlich beiwohnen=huren=den Beischlaf ausüben
futura=künftig
futurum=die Zukunft=künftig
futurum esse=sein werden=geschehen werden
futurus=zukünftig=sein werdend=künftig
fututio=Beischlaf=Geschlechtsverkehr
fututor=Beischläfer
fututrix=Tribade=lüster
Gabali=keltische Völkerschaft in den Cevennen
gabata=Schale
Gabii=Stadt östlich von Rom
Gades=Stadt im südwesten Spanien
gaesum=Wurfspieß
Gaetuli=Nomadenvolk in Algerien
Gaetulus=afrikanisch
Gaius=Gajus=römischer Vorname
Galaesus=Galaso
Galatae=kleinasiatische Kelten
galba=Larve des Eschenspinners
galbaneus=aus Galban
galbanum=Galban
galbeum=mit Heilmitteln getränkte Armbinde
Galbiani=Anhänger des Galba
galbinatus=modisch gekleidet
galbinus=Goldammer
galea=Lederhelm
galeatus=Helm
galeo=mit dem Helm bedecken
galeotae=Wahrsager
galericulum=kleine Fellkappe
galeritus=mit einer Fellkappe bedeckt
galerum=Pelzkappe
Galilaei=Bewohner von Galiläa
galla=Gallapfel
Gallaecia=Landschaft in nordwesten Spanien
Galli=lateinischer Gesamtname aller keltischen Stämme=Hahn
Gallia=Gallien
galliambus=Galliambus
gallica=gallische Holzsandale
Gallicus=gallisch
gallina=Henne=Huhn
gallinaceus=Hühner
gallinae=Henne=Huhn
gallinarius=für die Hühner
Gallus=gallisch=der Hahn=Hahn
Gambrinus=Erfinder des Bieres
gamelion=siebenter Monat des attischen Kalenders
Ganda=Gent
Gandersium=Bad Gandersheim
Gandulphi castrum=Castel Gantolfo
ganea=Kneipe
ganeo=Schlemmer
gangaba=Lastträger
Gangaridae=Vok an der Mündung des Ganges
Ganges=Ganges=Hauptfluß Vorderindiens
Gangeticus=vom Ganges
gannio=kläffen
gannitus=Gekläff
Ganymedes=Sohn des Tros
Garamantes=Volk im Inneren Afrikas
Garamanthis=afrikanisch
garrio=schwatzen
garrire=plaudern
garritus=Plauderei
garrulitas=Geschwätzigkeit
garrulus=schätzig
garum=pikante Fischsauce
Garumna=Hauptstrom Aquitaniens
Garumni=Stämme an der Garonne
gaudeo=sich freuen
gaudere=sich freuen
gaudii=Freude
gaudium=innere Freude=Freude=die Freude
Gaugamela=Ort in Assyrien
gaulus=kahnförmige Trinkschale
Gaurus=vulkanisches Gebiet Kampaniens
gausapa=Fries=Abwischtuch
gausapatus=zottig
gausapinus=aus Fries
gausapinusa=Gewand aus Fries
gaza=Schatz ausländischer Fürsten
Gebot=Berrschung
geeignet=entsprechend
gegen etwas=dagegen
Gela=Stadt an der südwestlichen Küste Siziliens
gelare=gefrieren
gelari=frieren=zu Eis erstarren
gelasinus=Grübchen
Geldria=Geldern
gelida=kaltes Wasser
gelidus=eiskalt
Gellius=römischer Schriftsteller
gelo=zum Gefrieren bringen
gelu=Frost=Kälte
Gemanien=Deutschland
gemebundus=seufzend
gemein=abiectus
gemellipara=Zwillingsmutter
gemellus=wie Zwillinge ähnlich
gemere=seufzen
gemina=doppelt
geminatio=Verdoppelung
gemino=verdoppeln
geminum=doppelt
geminus=Zwillings=doppelt
Geminus Pons=Zweibrücken
gemitus=das Seufzen=Seufzer
gemma=Knospe=Gemme=Edelstein=Juwel
gemmae=Edelstein=Juwel
gemmatus=mit Edelsteinen besetzt
gemmeus=aus Edelsteinen
gemmifer=Perlen mit sich führend
gemmo=Knospen treiben
gemo=seufzen
gena=Wange=Augenhöhle
Genava=Genf
genealogia=Geschlecht
genealogus=Genealoge
gener=Verschwägerter
generalis=zum Geschlecht gehörig=allgemein
generasco=erzeugt werden
generatim=klassenweise
generatio=Zeugungsfähigkeit=Generation
generator=Erzeuger
generis=Geschlecht
genero=erschaffen
generosus=adlig
genesis=Schöpfung=1. Buch Mose=Erstes Buch Mose
genethliacus=zur Geburt gehörig
genethliacuson=Geburtstagsgedicht
genethliacusus=Horoskopsteller
genetivus=angeboren=Genetiv
genetrix=Erzeugerin=Mutter
genialis=dem Genius heilig
genibus niti=knien
genibus repere=auf den Knien rutschen
geniculatus=knotig
genista=Ginster
genitabilis=die Zeugung fördernd
genitalis=zur Zeugung gehörend
genitor=Erzeuger=Vater
genitoris=Erzeuger
genitura=Zeugung
genius=Genius=Schutzgeist
gens=Geschlecht=ht=Stamm=Volk=Sippe=Volksstamm=Familie
gentiana=Enzian
genticus=national
gentile=heidnisch
gentilicius=national
gentilis=aus demselben Stamm=heidnisch
gentilitas=Sippenverwandschaft
gentis=Familie=Geschlecht=Stamm
genu=Knie
Genua=Genova
genuale=Kniebinde
genuinus=angeboren
genus=Geburt=Stamm=Gattung=Geschlecht=Knie
geographia=Geographie=Erdkunde
geographiae=Erdkunde
geometres=Methematiker=Landmesser
geometria=Geometrie
geometricus=geometrisch
geometricusa=Geometrie
georgicus=den Landbau betreffend
gerere=an sich tragen=mit sich tragen=tragen
Gergovia=Stadt der Arverner
germana=leibliche Schwester
Germani=Germanen=Deutscher=Germane=Geschwister eines Vaters=Geschwister
Germania=Germanien=Deutschland
Germanica=deutsch=germanisch
Germanicianus=in Germanien stationiert
Germanicum=deutsch=germanisch
Germanicus=germanisch=deutsch
germanitas=Bruderschaft
germanorum=Geschwister eines Vaters=Geschwister
germanus=leiblich=Deutscher=Germane
germen=das Erzeugte=Keim
germinare=sprießen=spriessen
germinis=Keim
germino=keimen
gero=tragen=ausführen
geronticos=nach Greisenart
gerra=Rutengeflecht
gerrariusius=Schmied
gerres=kleiner Seefisch
gerrinum=Narrenkleid
gerro=Possenreißer
geruli=Träger
gerulifigulus=Helfershelfer
gerulus=tragend=Träger
gerusia=Altersheim
Gesoria=BoulognesurMer
gestamen=Last=Trage
gestatio=das Tragen=Ausfahrt
gestator=Träger
gestatorius=zum Tragen dienend
gesticulatio=pantomimische Bewegung
gesticulor=gestikulieren
gestio=Ausführung
gestito=zu tragen pflegen
gesto=tragen
gestor=Zuträger
gestus=Haltung
Getae=Reitervolk in der heutigen Ukraine
geuma=Kostprobe
ggelidus=kalt
gibba=Buckel
gibber=buckelig=Buckel
gibberis=Buckel
gibbus=Buckel
Giganteus=gigantisch
gigantis=Riese
Gigas=Gigant=Riese
gignere=zeugen=hervorbringen=erzeugen
gigno=erzeugen
gilvus=isabellfarbig
gingiva=Zahnfleisch
ginnus=verkrüppelter Maulesel
glabellus=unbahaart
glaber=glatt=kahl
glaberbri=enthaarte Sklaven
glabra=kahl
glabraria=glattgeschorene Sklaven liebend
glabrum=kahl
glacialis=eisig
glaciei=Eis
glaciens=Eis
glacies=Eis
glacio=in Eis verwandeln
gladiator=Gladiator=Fechter
gladiatoris=Fechter
gladiatorium=Handgeld
gladiatorius=der Galdiatoren
gladiatura=Gladiatorenkampf
gladii=Degen=Kurzschwert
gladiolus=kleines Schwert
gladius=zweischneidiges Schwert=Schwert=das Schwert=Degen=Kurzschwert
glaeba=Erdscholle
glaebula=ein Sückchen Acker
glaesum=Bernstein
glandifer=Eicheln tragend
glandis=Eichel
glandium=Drüsenstück
glandula=Drüse
glandulae=Mandeln=Drüse
glans=jede Kernfrucht=Eichel
glarea=Kies
glareae=Kies
glareosus=voller Kies
Glascovia=Glasgow
Glasgua=Glasgow
glaucina=Schöllkrautsalbe
glaucoma=grüner Star
glaucus=blaugrau
gleich=in gleicher Weise
Glevum=Gloucester
glis=Haselmaus
glisco=aufflammen
globi=Kugel
globosus=kugelförmig
globus=Kugel
glomeramen=zusammengaballtes Kügelchen
glomero=zu einem Knäuel aufwickeln
glomus=Knäuel
gloria=Ruhm=Ehre
gloriae=Ruhm
gloriari=sich rühmen mit=prahlen mit=prahlen
gloriatio=Ruhmredigkeit=Rühmen
gloriationis=Rühmen
glorificatio=Verherrlichung
glorifico=rühmen
gloriola=ein bißchen Ruhm
glorior=sich rühmen
gloriosa=prahlerisch
gloriosum=prahlerisch
gloriosus=ruhmvoll=prahlerisch
glossa=Kommentar
glossarium=Wörterbuch
glossator=Verfasser von Glossen
glossema=veraltetes Wort
glubo=abschälen
gluten=Leim
glutinator=Buchbinder
glutinis=Leim
gluttio=hinunterschlürfen
Glycera=Hetärenname
gnaarus=kundig
gnädig=huldvoll
gnaritas=Kenntnis
gnarus=kundig
Gnatho=Neme eines Schmarotzers bei Terenz
Gnesna=Gnesen
gnome=Sinnspruch
gnomon=Zeiger der Sonnenuhr
Gnosis=Kreterin
Gnosius=kretisch
Gnossus=Seestadt Kretas
gnostici=die Gnostiker
gobius=Gründling
gonorrhoea=Gonorrhoe
Gordium=Residenz der phrygischen Könige
Gordius=sagenhafter König von Phrygien
Gorgobina=Gebiet der Häduer
Gorgoneus=Pegasus
Gortyniacus=kretisch
Goslaria=Goslar
Gotheburgum=Göteborg
Gothoburgum=Göteborg
grabatus=niedriges Ruhebett
Gracchanus=grecchisch
gracilis=schlank
gracilitas=Schlankheit
graculus=Dohle
gradarius=im Schritt
gradatim=schrittweise
gradatio=Steigerung
gradatus=abgestuft
gradi=schreiten=gehen
gradior=schreiten
Gradivus=Beiname des Mars
gradus=Schritt=Kampfstellung=Stufe=Grad=Absatz
Gradus ad Parnassum=Stufe vom Parnaß
gradus citatus=Trab
Graecanicus=nach Art der Griechen
Graece=griechisch
Graeci=die Griechen=Griechen=Grieche
Graecia=Griechin=Griechenland
Graeciae=Griechenland
graecisso=griechische Art nachahmen
Graecius=Grieche
graecor=auf griechische Art leben
Graecostasis=Griechenstand
Graecum=das Griechische
Graecus=griechisch=Grieche
Graioceli=keltisches Volk in den Grajischen Alpen
Graiugena=Grieche von Geburt
Graius=grajisch
grallator=Stelzenläufer
grama=Augenbutter
gramen=Gras
gramineus=mit Gras bewachsen
graminis=Gras
grammaticus=grammatisch
grammaticusa=Grammatik
grammaticusus=Sprachkundiger
grammatista=Elementarlehrer
granarium=Kornboden
Granata=Granada
grandaevus=hochbetagt
grande=alt
grandesco=wachsen
grandiculus=ziemlich groß
grandifer=sehr einträglich
grandiloquus=großsprecherisch
grandinat=es hagelt
grandinis=Hagel
grandio=vergrößern
grandis=groß=alt
grandiscapius=großstämmig
granditas=Größe
grando=Hagel
grani=Korn
Granicus=Fluß in Mysien
granifer=Körner schleppend
granum=Korn
graphiarius=zum Schreibgriffel gehörig
graphiariusum=Griffelbüchse
graphicus=malerisch
graphium=Schreibstift
grassator=Müßiggänger
grassatura=nächtliches Herumschwärmen
grassor=rüstig losschreiten
grata=dankbar
grates=Dank
gratia=Anmut=Dank=Gefälligkeit=Dankbarkeit
gratiae=Dank=Dankbarkeit
gratiam habere=Dank wissen=dankbar sein
gratiam referre=Dank abstatten=danken
Gratianopolis=Granoble
gratias agere=Dank sagen
gratias habere=Dank wissen
gratias inire=Dank ernten
gratias referre=Dank abstatten
gratias tibi ago=schönen Dank
gratificatio=Gefälligkeit
gratificor=willfahren
gratiosa=behilflich
gratiosum=behilflich
gratiosus=Gunst erweisend=behilflich
gratis=unentgeltlich=umsonst
gratuita=frei=ohne Entgeld
gratuitum=frei=ohne Entgeld
gratuitus=umsonst=frei=ohne Entgeld
gratulabundus=beglückwünschend
gratulans=Gratulant
gratulantis=Gratulant
gratulari=Glück wünschen=gratulieren
gratulatio=Glückwunsch=Dankgebet
gratulationis=Dankgebet
gratulator=Gratulant
gratulor=freudig danken
gratum=dankbar
gratum esse=behagen
gratum se praebere=sich erkenntlich zeigen
gratus=anmutig=angenehm=dankbar=erwünscht dankbar
Graudencium=Graudenz
Graupius mons=Gebirge in Caledonia
gravamen=Beschwerlichkeit
gravate=ungern
grave=bedeutend
gravedinosus=verschnupft
gravedo=Stockschnupfen
graveolens=übel riechend
gravesco=schwer werden
gravida=trächtig
graviditas=Schwangerschaft
gravido=schängern
gravidum=trächtig
gravidus=schwanger=trächtig
gravis=schwer=drückend=gewichtig=ernst=würdevoll=bedeutend
Graviscae=sumpfiger Ort südlich von Tarwquinii
gravitas=Schwere=Ernst=Würde=der Ernst=die Würde=Bedeutung
gravitatis=Bedeutung
gravo=beschweren
gravor=sich beschwert fühlen
gregalis=zur Herde gehörig
gregalises=Kameraden
gregarius=zur Herde gehörig
gregatim=haufenweise
gregis=Herde=Rudel
gremii=Schoß=Schoss
gremium=Schoß=Schoss
gressus=das Schreiten
grex=Herde=Rudel
groma=Meßinstrument der Feldmesser
gromaticus=das Lagerabmessen
gromaticusi=Feldmesser
Groninga=Groningen
Grudentum=Graudenz
grumus=Erdhaufe
grundio=grunzen
grunditus=das Grunzen
grus=Kranich
gryps=Greif
gubernabilis=lenkbar
gubernaculi=Steuerruder
gubernaculum=Steuer=Steuerruder
gubernare=steuern=lenken=leiten
gubernatio=Steuerung
gubernator=Steuermann
gubernatoris=Steuermann
gubernatrix=Lenkerin
guberno=steuern
guerra=Streit
gula=Speiseröhre
gulosus=gefräßig
gumia=Schlemmer
gurdus=dumm
gurges=Strudel
gurgulio=Schlund
gurgulionius=zum Schlund gehörig
gurgustium=ärmliche Wohnung
gustare=kosten=schmecken
gustatorium=Eßgeschirr
gustatus=Geschmackssinn
gusto=schmecken
gustus=Tropfen=Geschmack
gutta=Tropfen
guttae=Tropfen
guttatim=tropfenweise
guttatus=gesprenkelt
gutti=Kanne
guttula=ein Tröpfchen
guttur=Gurgel
guttus=Kanne
gutus=enghalsiger Krug
Gyas=hundertarmiger Riese
gymnasiarchus=Vorsteher einer Sportschule
gymnasium=Gymnasium
gymnasticus=gymnastisch
gymnicus=gymnastisch
gynaeceum=Frauenwohnung
gypsi=Gips
gypso=mit Gips überziehen
gypsum=Gips
gyrus=Kreislinie=Reitbahn=die Gehirnwindung
Gytheum=Stadt und Hafen in Lokonien
habeas corpus=du sollst den Körper haben
habeas tibi=meinetwegen
haben=ansehen als
habena=Riemen=Zügel
habeo=etwas halten
habere=haben=haben halten=ansehen als=halten für
habet=hat=hält=er hat=sie hat=es hat=er hält=sie hält=es hält
habile=geschickt
habilis=handlich=tauglich=geschickt
habilitas=geschickte Anlage
habitabilis=bewohnbar
habitare=wohnen=wohnen bewohnen
habitatio=Wohnung=Quartier
habitationis=Quartier
habitator=Bewohner
habito=bewohnen
habitudo=Gestalt
habiturio=begehren
habitus=Haltung=Aussehen=wohlbeleibt=Tracht=Anstand
hac=auf dieser Seite=hier
hac regione=hierherum
hactenus=bis hierher
Hadria=Stadt im südöstlichen Picenum
haec=diese=dieser=dieses
haedilia=Geißlein
haedillus=Böckchen
haedinus=von jungen Ziegenböcken
haedulus=Ziegenböckchen
haedus=Böckchen
Haemonia=Thessalien
Haemonis=Thessalierin
Haemonius=thessalisch
Haemus=der Balkan
haereo=hängenbleiben
haerere=hängen=hängen bleiben=kleben
haeresco=steckenbleiben
haeresis=Lehrart
haereticus=ketzerisch
haesitabundus=verlegen stotternd
haesitantia=das Stocken
haesitare=stocken
haesitatio=das Stocken=Unentschlossenheit
haesitator=der Unentschlossene
haesito=festhängen=stottern
Hafnia=Kopenhagen
Haga comitis=Den Haag
hahae=haha
Hala ad Salam=Halle an der Saale
Hala Suevica=Schwäbisch Hall
halagora=der Salzmarkt
Halberstadium=Halberstadt
haliaetos=Seeadler
Halicarnasus=Kolonie in Karien
halieuticus=zum Fischen gehörig
halitus=Hauch=Dunst
Halla=Bad Reichenhall
halo=hauchen
halophanta=Halunke
halos=Hof
halosis=Eroberung
halteres=Hanteln
hama=Feuereimer
hamadryas=Baumnymphe
hamatilis=angeln
hamatus=mit Haken versehen
Hamburgum=Hamburg
Hamela=Hameln
hami=Haken
hamiota=Angler
Hammonia=Hamburg
Hamptonia=Southampton
hamulus=der kleine Haken
hamus=Haken
Hannovera=Hannover
haphe=feiner Sand
hara=Stall
hariola=Wahrsagerin
hariolatio=Wahrsagung
hariolor=wahrsagen
hariolus=Wahrsager
Haristallium=Herstal
Harlemum=Haarlem
harmonia=Harmonie
harpa=Harfe
harpago=Hakenstange=Enterhaken
harpagonos=Enterhaken
harpastum=kleiner fester Fangball
harpax=räuberisch
harpe=Sichelschwert
Harpocrates=Harpechrat
Harpyia=Harpyie
harundifer=schilftragend
harundinetum=Röhricht
harundineus=Schilf
harundinosus=schilfreich
harundo=Schilfrohr
haruspex=Opferschauer
haruspica=Opferbeschauerin
haruspicinus=die Opferschau betreffend
haruspicinusa=Opferschau
haruspicium=Eingeweideschau
Harviacum=Harwich
Hasdrubal=Bruder Hannibals
hasta=Stange=Lanze=Speer
hastae=Lanze=Speer
hastatus=Speerträger
hastile=Stange=Schaft
hastilis=Schaft
hastiludium=Turnier
haud=nicht=nicht eben=nicht gar
haud quisquam=kein einziger
haud spernend=beträchtlich
haud spernenda=beträchtlich
haud spernendum=beträchtlich
haud spernendus=beträchtlich
hauddum=noch nicht
haudquaquam=keineswegs
haurio=schöpfen
haurire=schöpfen auskosten=schöpfen
haustrum=Schöpfrad
haustus=das Schöpfen
Havrea=Le Havre
Heautontimorumenos=Selbstpeiniger
hebdomada=Woche
hebdomadis=Woche
hebdomas=der siebente Tag=Woche
Hebe=Göttin der Jugend
hebeo=stumpf sein
hebes=stumpf=blöde
hebesco=stumpf werden
hebetatio=Abstumpfung
hebetis=blöde=stumpf
hebeto=stumpf machen
Hebraeus=hebräisch
hecatombe=Hekatombe
Hectoreus=des Hektor
Hecuba=Gamahlin des Priamos
Hecyra=Schwiegermutter
hedera=Efeu
hederiger=Efeu tragend
hederosus=reich an Efeu
hedychrum=Balsam
heftig abwinken=abnuto
Hektor=Sohn des Priamos und der Hekabe
helciarius=Treidler
Helena=Tochter des Zeus und der Leda
Heliades=die drei Töchter des Helios
helica=Schneckengewinde
Helice=der Große Bär
Helicon=Bergzug in Böotien
Heliconniades=die Musen
heliocaminus=nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer
Heliopolis=Stadt in Unterägypten
heliotropium=Sonnenwendblume
Helle=Tochter des Athamas und der Nephele
helleborosus=der viel Nieswurz braucht
helleborus=Nieswurz
Hellespontius=Anwohner des Hellespont
Hellespontus=Hellespont
hellex=die große Zehe
helluari=prassen
helluatio=Schwelgerei=Prasserei
helluationis=Prasserei
helluo=Schwelger
helluor=schwelgen
Helmstadium=Helmstedt
helops=Stör
Helsingfordia=Helsinki
Helsingoburgum=Helsingborg
Helsingoforsa=Helsinki
helvella=Küchenkraut
Helvetii=keltisches Volk in der heutigen Schweiz
hem=hm
hemerodromus=Eilbote
hemicillus=Halbesel
hemicrania=Hemikranie
hemicycli=Halbkreis
hemicyclium=Halbkreis
hemicyclus=Halbkreis
hemina=halber Sextarius
heminarium=Geschenk vom Maß einer hemina
hemistichium=Halbvers
hemitritaeos=das Wechselfieber
hendecasyllabus=elfsilbiger Vers
Henna=Stadt in Sizilien mit Heiligtum der Demeter
hepatiarius=Leber
hepteris=Siebenruderer
herabwerfen=abicio
Heraclea=Seestadt in Lukanien
Heraea=Herafest
herba=Halm=Kraut=Gewächs=Pflanze
herba medica=Heilpflanze
herbae=Gewächs=Pflanze
herbae medica=Heilpflanze
herbarius=Kräuter
herbariusum=Pflanzenbuch
herbariusus=Botaniker
herbesco=hervorsprießen
herbeus=grasgrün
herbidus=grasreich
herbifer=grasreich
herbigradus=im Grase wandelnd
Herbipolis=Würzburg
herbosus=kräuterreich
herbula=Kräutlein
herceus=zum Vorhof gehörig
hercisco=die Erbschaft teilen
herctum=Teilung
Herculaneum=Stadt in Kampanien
heredem esse=erben
heredii=Erbe=Erbgut
heredis=Erbe
hereditaria=erblich
hereditarium=erblich
hereditarius=erbschaftlich=erblich
hereditas=das Erben=Erbschaft=Erbe
hereditas relicta=Erbschaft=Nachlaß
hereditatis=Erbe=Erbschaft
hereditatis relicta=Erbschaft=Nachlaß
heredium=Erbgut=Erbe
heres=Erbe
heri=gestern
Herma=Herme
Hermae=Herme
Hermione=Küstenst. in Argolis
Hermunduri=germanisches Volk in Thüringen und Franken
Hermus=goldführender Hauptfluß Lydiens
hernach=nachher
hernia=Leistenbruch
herniosus=an einem Bruch leidend
heroicus=heroisch
Heroides=Heroinenbriefe
herois=Halbgöttin=Halbgott
heros=Halbgott
herous=episch
herousa=epische Gedichte
herousus=epischer Vers
Hesperia=Abendland
Hesperides=die Hesperiden
Hesperis=abendlich
Hesperus=Abendstern
hesterna=gestrig
hesternum=gestrig
hesternus=gestrig
Hesychia Carolina=Karlsruhe
hetaeria=Geheimbund
hetaerice=Garde zu Pferde
heu=ach
heureta=Erfinder
heus=he
hexaclinon=sechssitziges Sofa
hexameter=sechsfüßig
hexameterter=daktylischer Hexameter
hexaphoron=eine von 6 Mann getragene Sänfte
hexapylon=Tor mit sechs Durchgängen
hexeris=Sechsruderer
hiatus=Öffnung
hiatus terrae=Abgrund
Hiberia=Land der Iberer
hiberna=Winterlager
hibernaculum=Winterzelt
hibernare=überwintern
hiberno=überwintern
hibernum=heftig
hibernus=winterlich
Hiberus=Hiberer
hibiscum=Eibisch
hic=hiesig=vorliegend=hier=dieser=diese=dieses
hiemalis=winterlich
hiemare=überwintern
hiemis=Winter
hiemo=überwintern
Hiempsal=Schwester des Micipsa
hiems=Winter=der Winter
hieronicae=Sieger in der Festspielen
hieto=gaffen
hilara=lustig
hilare=heiter=vergnügt
hilaris=vergnügt
hilaritas=Heiterkeit
hilaro=erheitern
hilarulus=recht heiter
hilarum=lustig
hilarus=heiter=lustig
Hilberus=spanisch
Hildeshemium=Hildesheim
hilla=Eingeweide
Hilotae=Heloten
hilum=Fäserchen
Himera=Name zweier Flüsse in Sizilien
hinc=von hier
hinnio=wiehern
hinnire=wiehern
hinnitus=das Wiehern
hinnuleus=Mauleselfüllen
hinnulus=junger Maulesel
hinnus=Maulesel
hio=klaffen
hippagogoe=Pferdetransportschiffe
hippocentaurus=Kentaur
hippodamus=Rossebändiger
hippodromi=Reitbahn
hippodromos=Rennbahn
hippodromus=Reitbahn
Hippolyte=Königin der Amazonen
Hippolytus=Schwester des Theseus
hippomanes=Brunstschleim rossiger Stuten
hippoperae=Packsattel eines Reiters
hippopotamus=Flußpferd
hippotoxota=berittener Bogenschütze
hippuros=Goldkarpfen
hir=die hohle Hand
hira=leerer Darm
hircinus=vom Bock
hircosalius=springender Bock
hircosus=stinkend wie ein Bock
hircosusi=Stinkböcke
hircus=Ziegenbock
hirnea=Schenkkanne
hirsutus=stachelig
hirudinis=Blutegel
hirudo=Blutegel
hirundininus=Schwalben
hirundinis=Schwalbe
hirundo=Schwalbe
his resistentibus=gegen den Widerstand dieser Leute
hisco=sich öffnen=vorbringen
Hispalis=Sevilla
Hispania=Spanien
Hispanicus=spanisch
Hispanius=Spanier
hispidus=rauh
Hister=die untere Donau
historia=Forschung=Bericht=Geschichte
historia fabularis=Sage
historiae=Geschichte
historiae fabularis=Sage
historice=Erklärung der Schriftsteller
historicus=geschichtlich
historiographus=Historiograph
Histria=Istrien
histricus=zu den Schauspielern gehörig
histrio=Schauspieler
histrionalis=schauspielerisch
histrionia=Schauspielkunst
hiulco=spalten
hiulcus=klaffend
hoc=desto=diese=dieser=dieses
Hoc erat in votis=Das war mein Herzenswunsch
hoc tempore=heutzutage
hodie=an diesem Tage=heute
hodie mane=heute früh
hodierna=heutig
hodiernum=heutig
hodiernus=heutig
hodiernusum=das Heute
Hoium=Huy
holeris=Gemüse
Holmia=Stockholm
holocausti=Brandopfer
holocaustum=Brandopfer
holus=Gemüse
Homeronida=Nachahmer Homers
homicida=Mörder=Mörderin
homicidae=Mörder=Mörderin
homicidium=Mord
homilia=Rede vor dem Volk
hominis=Mann=Mensch
hominis agrestis=Flegel
hominis ignavus=Feigling
hominis litteratus=Gelehrter
hominis mancus=Krüppel
hominis niger=Mohr=Neger
hominis novus=Neuling
hominis plebeius=Plebejer
hominis popularis=Demokrat
hominis rusticus=Landmann
hominis sanctus=Heilige
homo=Mensch=Mann
homo agrestis=Flegel
Homo avarus semper eget=Ein habsüchtiger Mensch bekommt nie genug
Homo est animal rationale=Der Mensch ist ein vernunftbegabtes Lebewesen
homo ignavus=Feigling
homo litteratus=Gelehrter
homo mancus=Krüppel
homo niger=Mohr=Neger
homo novus=Neuling
homo plebeius=Plebejer
homo popularis=Demokrat
homo rusticus=Landmann
homo sanctus=Heilige
homoeomeria=Ähnlichkeit der Teile
homoeoteleuton=ähnlich klingender Ausgang
homonyma=gleichlautende Wörter
homullus=Menschlein=Schwächling
homuncio=Retortenmensch
honesta=ehrenhaft=ehrlich
honestamentum=Schmuck
honestas=Ehre=Ehrbarkeit=Ehrlichkeit
honestatis=Ehrlichkeit
honesto=ehren
honestum=ehrenhaft=ehrlich
honestus=geehrt=angesehen=anständig=ehrenvoll=ehrenhaft=ehrlich
honestusun=Anstand
honor=Ehre
honorabilis=ehrenhaft
honorare=ehren
honoraria=Ehren-=ehrenhalber
honorarium=Ehren-=ehrenhalber
honorarius=ehrenhalber geschehend=Ehren-=ehrenhalber
honorariusum=freiwilliges Ehrengeschenk
honoratus=geehrt
honore digna=ehrenwert
honore dignum=ehrenwert
honore dignus=ehrenwert
honori esse=Ehre bringen=ehren
honorificus=Ehre bringend
honoris=Ehre
honoro=ehren
honorus=ehrevoll
honos=Ehre=Ehrenamt
hoplomachus=der schwerbewaffnete Gladiator
hora=Tageszeit=Stunde=die Stunde=Zeit
Horae=Horen=Stunde
horaeos=mariniert
hordeaceus=Gersten
hordearius=zur Gerste gehörig
hordei=Gerste
hordeia=unbekannter Fisch
hordeum=Gerste
horia=Fischerkahn
horizon=Horizont=Gesichtskreis
horizontis=Gesichtskreis
hornotinus=heurig
hornus=diesjährig
horologii solarium=Sonnenuhr
horologium=Uhr
horologium solarium=Sonnenuhr
horrei=Speicher
horrenda=entsetzlich
horrendum=entsetzlich
horrendus=schaudervoll=entsetzlich
horrens=starrend
horreo=starr sein
horrere=schaudern=sich entsetzen
horresco=starr werden
horreum=Vorratskammer=Speicher
horribile=schauderhaft
horribilis=schauerlich=schauderhaft
horridulus=starrend
horridus=starrend=starrend schauderlich=abstoßend=abstossend
horrifer=schaurig
horrifico=rauh machen
horrisonus=schrecklich tönend
horror=Rauheit=Frostschauer=Schauder=Abscheu
horror me perfundit=mich schaudert
horroris=Abscheu
horsum=hierher
hortamen=Ermunterung
hortari=ermahnen=ermuntern
hortatio=Ermunterung=Aufmunterung
hortationis=Aufmunterung
hortator=Mahner
hortatrix=Mahnerin
hortensius=zum Garten gehörig
horti=Anlage=Garten=Gartenanlage
hortor=ermuntern
hortulani=Gärtner
hortulanus=Gärtner
hortulus=Gärtchen
hortus=Garten=der Garten=Anlage=Gartenanlage
hortus patrius est=der Garten gehört dem Vater
hospes=Gastfreund=Fremder=Gastgeber=Besucher=Gast
hospitale=gastfrei
hospitalis=zum Gastfreund gehörig=gastfrei
hospitalise=Gastwohnung
hospitalitas=Gastlichkeit
hospitis=Besucher=Gast
hospitium=Gastfreundschaft
hospitor=als Gast einkehrend
hospitus=fremd
hospitusa=eine Fremde
hostes proelio lacessere=die Feinde zum Kampf reizen
hostia=Opfertier
hostiatus=mit Opfertieren versehen
hosticum=Feindesland
hosticus=fremd=feindlich
hostificus=feinselig
hostile=feindlich
hostilia=Feindseligkeiten
hostilis=feindlich
hostimentum=Vergeltung
hostio=vergelten
hostis=Fremder=Landesfeind=Feind
hostpitium=Gastfreundschaft
hotativus=zur Ermunterung dienlich
huba=Hufe
huc=hierher=hierzu=dahin=hierhin
hui=hui
huius anni=diesjährig
huiuscemodi=derartig
huldreich=huldvoll
humana=gebildet
humanitas=Menschlichkeit=Höflichkeit
humanitatis=Höflichkeit
humanitus=auf menschliche Art
humanum=gebildet
humanus=menschlich=menschenwürdig=gebildet=menschenfreundlich
humare=beerdigen
humatio=Beerdigung
humerus=der Oberarmknochen
humi=Erdboden=Erde=Erdreich
humile=gemein=niedrig=schlecht
humilis=niedrig=gering=gemein=schlecht
humilitas=Niedrigkeit
humo=bestatten
humus=Erdboden=Fußboden=Boden=Erde=Erdreich
Hyacinthia=die Hyakinthien
hyacinthinus=Hyazinthen
hyacinthus=Hyazinthe
hyaena=Hyäne
hyalus=Glas
Hybla=Stadt und Berg in Ostsizilien
hybrida=Mischling
Hydaspes=Nebenfluß des Indus im Pandschab
hydra=Wasserschlange
hydraules=Wasserorgelspieler
hydraulicus=hydraulisch
hydraulus=Wasserorgel
hydria=Wasserkrug
hydrocele=Hodenbruch
hydrochous=Wassermann
hydropicus=wassersüchtig
hydrops=Wassersucht
Hydruntum=Otranto
hydrus=Wasserschlange
Hygia=Göttin der Gesundheit
hyle=Materie
hymen=Häutchen
hymenaeus=Brautlied
Hymettos=Berg südöstlich von Athen
hymnus=Lobgesang
Hypanis=Fluß in der Ukraine
hyperbaton=Hyperbaton
hyperbole=Hyperbel
Hyperborei=Hyperboreer
Hyperion=Schwester des Uranos und der Gaia
hypocauston=Hypokausten
hypocrites=Mime=Heuchler
hypodidascalus=Unterlehrer
hypomnema=Notiz
hypotheca=Hypothek
hystericus=hysterisch
iabyrinthus=Labyrinth
iaceo=liegen
iacere=darniederliegen=liegen=werfen=daliegen
iacio=werfen
iactans=prahlerisch
iactantia=das Anpreisen
iactare=werfen=prahlen
iactatio=das Schütteln=Prahlerei
iactationis=Prahlerei
iactator=Prahler
iactito=vortragen
iacto=schleudern=schütteln
iactura=das Überbordwerfen=Aufopferung=Verlust
iactus=das Werfen=Schuß=Schuss
iaculabilis=zum Werfen geeignet
iaculatio=das Schleudern
iaculator=Schleuderer=Schütze
iaculatoris=Schütze
iaculatrix=Schleuderin
iaculi=Bolzen
iaculor=den Wurfspieß schleudern
iaculum=Wurfspieß=Bolzen
iaculus=zum Werfen geeignet
iam=schon=bereits=jetzt=sofort
iam diu=schon lange
iam dudum=schon längst
iambeus=jambisch
iambus=Jambus
iamprimum=schon zu Anfang
Ianalis=des Janus
Ianiculum=Hügel Roms am rechten Tiberufer
Ianigena=Schwester oder Tochter des Janus
ianitor=Türhüter=Pförtner
ianitoris=Pförtner
ianitrix=Pförtnerin
ianthinus=veilchenfarbig
ianthinusina=violette Kleider
ianua=Haustür=Eingang=Türe=Zugang=Tür
Ianuarius=dem Janus gehörig
ianus=Janusbogen=Gott der Türen und Tore=Gott des Eingangs
Iapetus=Schwester des Uranos und der Gaia
Iapygia=Südapulien
Iapygius=südapulisch
Iapyx=Sohn des Daidalos
Iason=Führer der Argonauten
Iasonius=des Jason
iaspis=Jaspis
iatraliptes=Badearzt
ibex=Steinbock
ibi=da=dort
ibicio=entgegenwerfen
ibicis=Steinbock
ibidem=daselbst
ibis=der Ibis
ibsisto=sich entgegenstellen
ibviamire=entgegentreten
Ibycus=griechischer Lyriker aus Rhegion
Icarius=Vater der Penelope
Icarus=Sohn des Daidalos
icas=der 20. Tag
icere=treffen
ichneumon=Pharaonsratte
ico=durch Stoß treffen
iconicus=nach dem Leben dargestellt
iconismus=Abbildung
ictericus=gelbsüchtig
ictis=Frettchen
ictus=Schlag=Streich=Stoß=Hieb=der Stoß=der Hieb
id=dasjenige=derjenige=diejenige
id agere ut=darauf hinarbeiten daß
id cogitare=daran denken
id est=das ist=das heißt
id ipsum=gerade das
id quod superest=Überschuß
Idaeus=troisch
Idalia=Gegend um Idalium
Idalium=Stadt im östlichen Zypern
idcirco=darum=deshalb
idem=derselbe=der nämliche=dasselbe=dieselbe
identidem=immer wieder
ideo=deswegen=dafür
idioma=das Eigentümliche im Ausdruck
idiota=unwissender Mensch
idoli=Götzenbild
idolum=Schattenbild=Götzenbild
Idomeneus=Sohn des Deukalion
idonea=entsprechend=geeignet
idoneum=entsprechend=geeignet
idoneus=geeignet=entsprechend
idos=Aussehen
Idus=die Iden
idyllium=Idylle
iecur=Leber
iecuris=Leber
iecusculum=Leber
ieiuna=nüchtern
ieiunicosus=ganz nüchtern
ieiunii=Fasten
ieiunitas=Nüchternheit
ieiunium=das Fasten=Fasten
ieiunum=nüchtern
ieiunus=nüchtern
ientaculi=Frühstück
ientaculum=erstes Frühstück=Frühstück
iento=frühstücken
igitur=also=folglich=daher
ignarus=unkundig
ignava=arbeitsunlustig=faul
ignavia=Trägheit=Feigheit
ignaviae=Feigheit
ignavum=arbeitsunlustig=faul
ignavus=träge=untätig=feig=träg=arbeitsunlustig=faul
ignesco=sich entzünden
igneus=feurig
igniculus=Flämmchen
ignifer=feuertragend
ignigena=feuergeboren
ignipes=feuerfüßig
ignipotens=Beherrscher des Feuers
ignis=Feuer=Brand
ignitus=feurig
ignobilis=unbekannt
ignobilitas=Ruhmlosigkeit
ignominia=Beschimpfung
ignominiosus=schimpflich
ignorabilis=unbekannt
ignorantia=Unkenntnis
ignorare=nicht wissen
ignoratio=Unbewußtheit
ignoratus=ungekannt
ignoro=unkundig=ich weiß nicht
ignoscendus=verzeihlich
ignoscens=versöhnlich
ignosco=verzeihen
ignotus=unbekannt=unbekant
Iguvium=alte Stadt im westlichen Umbrien
ile=Scham
Ilerda=Lérida
ilex=Eiche
ilia=Unterleib
Iliades=der Troer
Ilias=die Ilias
ilicet=sogleich
ilicetum=Eichenwald
ilico=auf der Stelle=sofort
ilignus=Eichen
Iliona=älteste Tochter des Priamos
Ilithyla=Tochter des Zeus und der Hera
Ilius=troisch
illa=jene=jener=jenes
illabefactus=unerschüttert
illabor=hineingleiten
illaboratus=unbearbeitet
illaboro=sich abmühen bei etwas
illac=dort
illacessitus=unangefochten
illacrimabilis=unbeweint
illacrimo=über etwas weinene
illaesus=unverletzt
illaetabilis=unerfreulich
illaqueo=verstricken
illaudatus=ungelobt
ille=jener=damalig=jene=jenes
illecebra=Lockung
illecebrosus=vergührerisch
illectus=ungelesen=angelockt
illepidus=unfein
illex=Lockvogel
illi=dort=ihr
illibatus=unvermindert
illiberalis=unedel=unhöflich
illiberalitas=Ungefälligkeit
illic=an jenem Ort=dort
illic est=dortig
illicio=anlocken
illicitator=Scheinbieter
illicitus=unerlaubt
illido=hineinschlagen
illigo=anbinden
illim=dort
illimis=schlammfrei
illinc=von jener Seite her=von dort=von dort her
illino=etwas aufstreichen
illiquefactus=flüssig gemacht
illis=ihr
illitteratus=ungelehrt
illius=damalig
illo=dorthin
illo illuc=dorthin
illocabilis=nicht an den Mann zu bringen
illuc=dorthin
illuc venire=hinkommen
illuceo=auf etwas leuchten
illucesco=zu leuchten beginnen
illud=jene=jener=jenes
illudo=an etwas hinspielen
illuminate=lichtvoll
illumino=erleuchten
illunis=ohne Mondschein
illusio=Verspottung
illustramenta=Verschönerungsmittel
illustrare=erleuchten=verherrlichen
illustratio=Anschaulichkeit
illustris=erleuchtet=hell
illustro=erleuchten
illutibilis=durch Waschen nicht zu beseitigen
illutus=ungewaschen
illuvies=Schmutz
Illyria=Illyrien
Illyricus=illyrisch
Ilsineburgum=Ilsenburg im Harz
Ilva=Elba
im Ton abweichen=abludo
imaginarius=Bildnis=scheinbar
imaginatio=Einbildung
imaginis=Bild=Ebenbild
imaginis fictai=Büste=Standbild
imaginor=sich einbilden
imaginosus=voller Einbildungen
imago=Bild=Ebenbild
imago fictai=Büste=Standbild
imaguncula=Bildchen
imbecillitas=Schwäche=Beschränktheit=Dummheit
imbecillitatis=Beschränktheit=Dummheit
imbecillus=schwach
imbellis=unkriegerisch=e
imber=Platzregen
imberbis=bartlos
imbibo=in sich hineintrinken
imbito=hineingehen
imbrex=Hohlziegel
imbricus=regnerisch
imbuere=erfüllen mit=unterweisen in
imbuo=mit etwas benetzen
imenarrabilis=unbeschreiblich
imerialis=kaiserlich
imitabilis=leicht nachzuahmen
imitari=nachahmen
imitatio=Nachahmung
imitator=Nachahmer
imitatrix=Nachahmerin
imitor=nachahmen
immaculatus=unbefleckt
immadesco=feucht werden
immane=empörend
immanis=unnatürlich groß=ungeheuerlich=ungeheuer=empörend
immanitas=ungeheure Größe
immansuetus=ungezähmt
immaturitas=Unreife
immaturus=noch nicht erwachsen
immediatus=unvermittelt
immeio=in etwas hineinharnen
immemor=vergeßlich
immemorabilis=nicht erwähnenswert
immemoratus=unerwähnt
immensitas=Unermeßlichkeit
immensum=das Unermeßliche
immensus=unermeßlich
immerens=nicht verdienend
immergo=eintauchen
immeritus=der etwas nicht verdient
immersabilis=unversenkbar
immetatus=unvermessen
immigro=einwandern
immineo=herüberragen
imminere=hereinragen=drohen
imminuo=vermindern
imminutio=Verminderung
immisceo=einmischen
immiserabilis=erbarmungslos
immisericors=unbarmherzig
immissio=das Hineinlassen
immissus=lang herabwallend
immitis=herb
immitto=hineinschicken
immo=aber ja=nein=vielmehr
immobilis=unbeweglich
immobilitas=Unbeweglichkeit
immoderata=maßlos=masslos
immoderatio=Unmäßigkeit
immoderatum=maßlos=masslos
immoderatus=unermeßlich=maßlos=masslos
immodestia=Maßlosigkeit
immodestus=unmäßig
immodica=übermäßig=übermässig
immodicum=übermäßig=übermässig
immodicus=übermäßig groß=übermäßig=übermässig
immodulatus=unmelodisch
immolare=opfern
immolatio=Opferung
immolator=der Opfernde
immolitus=hineingebaut
immolo=hinopfern=ich opfere
immorior=bei etwas sterben
immoror=bei etwas verweilen
immorsus=derb gebissen
immortalis=unsterblich
immortalitas=Unsterblichkeit
immotus=unbewegt
immugio=dazu brüllen
immulgeo=hineinmelken
immunditia=Unreinlichkeit
immundus=unsauber
immunio=hineinbauen
immunis=frei von Leistungen
immunita=unbefestigt
immunitas=das Freisein von Leistungen
immunitum=unbefestigt
immunitus=unbefestigt
immurmuro=hineinmurmeln
immutabilis=unveränderlich
immutabilitas=Unveränderlichkeit
immutatio=Veränderung
immutatus=unverändert
immutesco=verstummen
immuto=verändern
impacatus=unfriedlich
impar=ungleich
imparatus=unvorbereitet
impastus=ungefüttert
impatiens=unfähig etwas zu ertragen
impatientia=Unvermögen etwas zu ertragen
impavida=kaltblütig
impavidum=kaltblütig
impavidus=unerschrocken=kaltblütig
impedimenta=Troß=Tross
impedimenti=Hindernis
impedimentorum=Troß=Tross
impedimentum=Hindernis
impedio=umwickeln
impedire=hindern
impeditio=Hemmung
impeditus=gehindert
impello=etwas anstoßen
impendeo=herüberhängen
impendere=herüberhängen=überragen
impendiosus=verschwenderisch
impendium=Aufwand
impendo=aufwenden
impenetrabilis=undurchdringlich
impensa=Aufwand
impensus=teuer
imperare=befehlen=beherrschen
imperator=Kaiser=Feldherr=Gebieter=Herrscher=Oberbefehlshaber
imperatoris=Herrscher=Kaiser=Oberbefehlshaber
imperatorius=feldherrlich
imperatrix=Gebieterin
imperceptus=undurchschaut
imperco=schonen
impercussus=geräuschlos
imperditus=nicht verschont
imperfecta=mangelhaft
imperfectum=mangelhaft
imperfectus=unvollendet=mangelhaft
imperfossus=undurchbohrt
imperii=Berrschung=Gebot
imperiosa=herrisch
imperiosum=herrisch
imperiosus=gebietend=herrisch
imperitia=Unerfahrenheit
imperitiae=Unerfahrenheit
imperito=gebieten
imperitus=unerfahren
imperium=Reich=Herrschaft=Befehl=Beherrschung=Gebot
imperiuratus=bei dem man keinen Meineid zu schwören wagt
impermissus=unerlaubt
impero=befehlen=ich befehle
imperpetuus=unbeständig
imperspicuus=undurchschaubar
imperterritus=unerschrocken
impertio=zuteilen
impertita=Vergünstigungen
imperturbatus=ungestört
impervius=unwegsam
impetibilis=unerträglich
impetigo=chronischer Hautausschlag
impeto=anfallen
impetrabilis=leicht erreichbar
impetrare=durchsetzen=erreichen=etwas durchsetzen=etwas erreichen
impetratio=Auswirkung
impetrio=zu erlangen suchen
impetro=ausführen
impetus=das Vorwärtsdrängen=Ansturm=Angriff=Anfall
impetus repentinus=Überfall
impexus=ungekämmt
impia=gottlos
impietas=Pflichtvergessenheit=Gottlosigkeit
impietatis=Gottlosigkeit
impiger=unverdrossen
impigritas=Unverdrossenheit
impingo=einschlagen
impio=mit Schuld beflecken
impium=gottlos
impius=gewissenlos=gottlos=frevelhaft
implacabilis=unversöhnlich
implacatus=unbesänftig
implacidus=unsanft
implecto=einflechten
impleo=anfüllen
implicatio=Verflechtung
implicatus=verwickelt
impliciscor=sich verwirren
implicite=verwickelt
implicito=verwickeln
implico=verwickeln
implorare=anflehen
imploratio=das Anflehen
imploro=anflehen=ich flehe an
implumis=ungefiedert=nackt
impluo=hineinregnen
impluviatus=viereckig=regengrau
impluvium=Impluvium
impolitus=geglättet
impollutus=unbefleckt
imponere=aufladen=einsetzen
impono=etwas aufstellen
importare=einführen
importo=einführen
importunitas=Rücksichtslosigkeit
importunus=ungünstig
importuosus=hafenlos
impos=nicht mächtig
impossibilis=unmöglich
impostor=Betrüger
impotens=machtlos
impotentia=Unvermögen=Impotenz
impotentis=machtlos
impraesentiarum=vorderhand
impransus=ohne Frühstück
imprecatio=Verfluchung
imprecor=anwünschen
impressio=das Eindrücken=Einwirkung=Abdruck
impressionis=Einwirkung=Abdruck
impressum=Aufdruck
imprimis=eindrücken=besonders=vor allem
improbabilis=verwerflich
improbatio=Mißbiligung
improbitas=Schlechtigkeit
improbo=mißbilligen
improbulus=etwas dreist
improbus=das rechte Maß überschreitend=schlecht
improcerus=unansehlich
improdictus=nicht verlegt
improfessus=nicht deklariert
impromptus=nicht rasch
improperatus=unbeschleunigt
improprius=uneigentlich
impropriusa=unpassende Ausdrücke
improsperus=unheilvoll
improvidus=nicht voraussehend
improviso=unversehens
improvisus=unvorhergesehen
imprudens=ahnungslos
imprudentia=Ahnungslosigkeit
impubes=die Kinder
impubis=unerwachsen
impudens=unverschämt
impudentia=Unverschämtheit
impudicitia=Unzüchtigkeit
impudicus=unzüchtig
impugnare=bekämpfen
impugnatio=Bestürmung
impugno=angreifen
impulsio=Anregung
impulsor=Antreiber
impulsus=äußerer Anstoß
impune=ungestraft
impunitas=Straflosigkeit
impunitus=straflos
impuratus=schmutzig
impuritas=Lasterhaftigkeit
impurus=unrein
imputator=der Selbstgerechte
imputatus=unbeschnitten
imputo=anrechnen
imulus=der allerunterste
imus=Grund
imusimum=ds Unterste
in=in=gegen=an=auf=innerhalb
in abstracto=im allgemeinen
in adversum=bergauf
in aliam mentem adducere=bekehren
in circuitu=rings=ringsherum
in concreto=im Einzelfall
in contineri=enthalten sein
in contumaciam=ein Versäumnisurteil erlassen
in dies maior=von Tag zu Tag größer
in domum migrare=einziehen=in ein Haus einziehen
in ea=darauf
in ea re=darin
in eo=darauf=darin
in facto=tatsächlich
in flagranti=auf frischer Tat
in foro=auf dem Forum
in hac re=darin
in ipsa ripa=unmittelbar am Ufer
in media parte=mitten in
in memoria tenere=behalten=nicht vergessen
in memoriam=zum Gedenken an
in munere constituere=in ein Amt einsetzen
in natura=in Natur
in non=so wenig
in nuce=in der Nuß
in ordinem ire=antreten
in ore=angesichts
in pectus demittere=beherzigen
in perpetuum=für immer
in praxi=in der Praxis
in primus=besonders=in erster Linie
in quo=darauf
in rectum=geradeaus
in silva=im Wald
in silvam=in den Wald
in sito=in natürlicher Lage
in spe=zukünftig
in universum=insgesamt
in vicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig
in vita videre=erleben
in vulgus=für jedermann
inaccessus=unzugänglich
inacesco=sauer werden
Inachus=Najo
inadustus=nicht angebrannt
inaedifico=anbauen
inaequabilis=ungleich
inaequalis=uneben
inaequalitas=Ungleichheit
inaequatus=ungleich
inaequo=gleich machen
inaestimabilis=unberechenbar
inaestuo=in etwas aufbrausen
inaffectatus=ungekünstelt
inagitabilis=bewegungsunfähig
inagitatus=unbewegt
inalpinus=in den Alpen wohnend
inamabilis=nicht liebenswürdig
inamaresco=bitter werden
inambitiosus=nicht ehrgeizig
inambulatio=Abgehen
inambulo=abgehen
inamoenus=unerfreulich
inane=leerer Raum
inaniae=die Leere
inanilogista=Phrasendrescher
inaniloquus=vergeblich reden
inanimentum=Leere
inanimus=leblos
inanio=leer machen
inanis=leer=unnütz=vergeblich
inanitas=leerer Raum=Eitelkeit=Leere
inanitatis=Eitelkeit=Leere
inaratus=ungepflügt
inardesco=sich einbrennen
inaresco=vertrocknen
Inarime=Ischia
inartificialis=nicht kunstgerecht
inascensus=nicht bestiegen
inassuetus=ungewohnt
inattenuatus=ungeschwächt
inaudax=zaghaft
inaudio=vernehmen
inauditus=ungehört
inauguro=Augurien anstellen
inaures=Ohrgehänge
inauro=vergolden
inauspicatus=ohne Anstellung von Auspizien
inausus=ungewagt
inbeneficio=belehnen
inbrünstig=glühend
incaeduus=ungehauen
incalescere=warm werden=heiß werden=erglühen
incalesco=warm werden
incalfacio=erwärmen
incallidus=unklug
incandesco=weiß werden
incanesco=weißgrau schimmern
incantare=zaubern
incantatrix=Zauberin
incanto=durch Zaubersprüche weihen
incanus=ganz grau
incarnatio=Fleischwerdung
incarnatus=fleischgeworden
incarno=zu Fleisch machen
incastigatus=ungezüchtigt
incautum opprimere=überraschen
incautus=unvorsichtig
incedo=einherschreiten
incelebratus=unveröffentlicht
incenatus=der noch nicht gegessen hat
incendarii=Brandstifter=Brandstiftung
incendarium=Brandstiftung
incendarius=Brandstifter
incendere=anzünden=anfeuern
incendiarius=Brandstifter
incendii=Brand=Feuersbrunst
incendium=Brandstiftung=Brand=der Brand=Feuersbrunst
incendo=anzünden
inceno=darin speisen
incensio=Brand=Anzünden=Entzünden=Entzündung
incensionis=Anzünden=Entzünden=Entzündung
incensus=vom Zensor nicht geschätzt=entbrannt
inceptio=das Anfangen
incepto=etwas beginnen
inceptor=der etwas beginnt
inceptum=das Anfangen=das Beginnen=Vorhaben
incerno=darüberstreuen
incero=mit Wachs überziehen
incerto=jd. ungewiß machen
incertum est=es ist sehr fraglich
incertum relinquere=dahingestellt sein lassen
incertus=ungewiß=unsicher=unzuverlässig
incesso=auf jemanden losgehen
incessus=das Einherschreiten=Gang=Gangart
incestificus=sich verunreinigend
incesto=beflecken
incestum=Unzucht
incestus=befleckt=Geschlechtsverkehr
incido=hinfallen
incile=Abzugskanal
incilo=schelten
incingo=gürten
incino=ertönen lassen
incipere=anfangen=beginnen
incipio=seinen Anfang nehmen
incipisso=eifrig beginnen
incise=zerschnitten
incisio=Abschnitt
incisura=der Einschnitt=Einschnitt=Schnitt
incisurae=Einschnitt=Schnitt
incitamentum=Reizmittel
incitatio=Anregung
incitatus=angetrieben
incito=antreiben=ich treibe an=ich rege auf
incitus=unbewegt=stark bewegt
incivilis=ungebührlich
inclamito=jemanden anschreien
inclamo=laut schreien
inclaresco=bekannt werden
inclemens=schonungslos
inclementia=Schonungslosigkeit
inclinabilis=sich leicht neigend
inclinare=hinneigen=neigen=sich neigen
inclinata=geneigt
inclinatio=Neigung=Neigen
inclinationis=Neigen
inclinatum=geneigt
inclinatus=geneigt
inclino=neigen
includo=einschließen
inclusio=Einschließung
inclusive=einschließlich
inclutus=viel genannt
incoactus=ungezwungen
incoctus=ungekocht=eingekocht
incogitabilis=unbedachtsam
incogitantia=Unbedachtsamkeit
incogitatus=unbedacht
incogito=sich etwas gegen jemanden ausdenken
incognitus=unbekannt
incoho=nur anfangen
incola=Einwohner=Bewohner=der Einwohner=der Bewohner
incolae=Bevölkerung=Einwohner
incolarum=Bevölkerung=Einwohner
incolere=bewohnen=wohnen
incolo=bewohnen
incolumis=unverletzt=unversehrt=noch am Leben
incolumitas=Unversehrtheit
incomitatus=unbegleitet
incomitio=jemanden zwingen vor den Komitien zu erscheinen
incommendatus=nicht empfohlen
incommodesticus=lästig
incommodi=Nachteil
incommoditas=Unbequemlichkeit
incommodo=beschwerlich fallen
incommodum=Unbequemlichkeit=Nachteil
incommodus=unbequem
incommutabilis=unveränderlich
incomparabilis=unvergleichlich
incompertus=unerforscht
incompositus=ungeordnet
incomprehensibilis=unfaßbar
incomptus=ungepflegt
inconcessus=unerlaubt
inconcilio=verführen
inconcinnus=unharmonisch
inconcussus=unerschüttert
inconditus=ungeordnet
inconfusus=nicht verwirrt
incongruens=inkonsequent
inconsequentia=Unbesonnenheit
inconsideratus=unüberlegt
inconsolabilis=untröstlich
inconstans=unbeständig
inconstantia=Unbeständigkeit
inconsultus=unbefragt=unüberlegt
inconsumptus=unverbraucht
incontaminatus=unbefleckt
incontentus=ungespannt
incontinens=nicht enthaltsam
incontinentia=Ungenügsamkeit
inconveniens=übereinstimmend
incoquo=in etwas darunterkochen
incorporalis=unkörperlich
incorrectus=unverbessert
incorruptus=unverdorben
increbresco=zunehmen
increbro=häufig tun
incredibilis=unglaublich
incredulus=ungläubig
incrementum=Wachstum
increpare=jemanden anfahren=jemanden schelten
increpito=laut rufen
increpo=rauschen
incresco=einwachsen
incruentatus=unblutig
incruentus=unblutig
incrustatio=Marmorverkleidung
incrusto=beschmutzen
incubare ova=brüten
incubito=bebrüten
incubo=auf etwas liegen
incubus=nächtlicher Dämon
incudo=bearbeiten
inculco=fest eintreten
inculpatus=unbescholten
inculta=unbebaut
incultum=unbebaut
incultus=unangebaut=unbebaut
incumbere=sich verlegen auf=sich legen auf
incumbo=sich auf etwas legen
incunabula=Windeln
incuratus=ungeheilt
incuria=Leichtsinn
incuriosus=sorglos
incurro=in etwas hineinlaufen
incursio=Anlauf=Angriff=Eindringen=Einfall
incursionis=Eindringen=Einfall
incursito=auf jemanden losgehen
incurso=auf jemanden stoßen
incursus=Andrang
incurvo=krümmen
incurvus=gekrümmt
incus=umarbeiten
incusare=beschuldigen
incusatio=Beschuldigung
incuso=beschuldigen
incussus=das Anschlagen
incustoditus=unbewacht
incutio=gegen etwas schlagen
indagatio=Erforschung
indagator=Erforscher
indagatrix=Erforscherin
indago=aufspüren
inde=von dort=daher=darauf
inde ab omni tempore=von jeher
indebitus=unverdient
indecens=unschicklich
indeceo=übel anstehen
indeclinabilis=unbeugsam
indeclinatus=unverändert
indecoris=unrühmlich
indecoro=entstellen
indecorus=unschön
indecorusa=ein unschönes Weib
indefatigabilis=unermüdlich
indefatigatus=unermüdet
indefensus=unverteidigt
indefessus=unermüdlich
indefletus=unbeweint
indeflexus=ungebeugt
indeiectus=nicht niedergeworfen
indelebilis=unvertilgbar
indelibatus=ungeschmälert
indem=während
indemnatus=unverurteilt
indemnis=schadlos
indeploratus=unbeweint
indepravatus=unverdorben
indeprehensibilis=unbemerkbar
indeprensus=unfaßbar
indescentia=Unschicklichkeit
indesertus=unvergänglich
indestrictus=ungestreift
indetonsus=ungeschoren
indevitatus=unvermeidlich
index=Entdecker=Anzeiger=Katalog
India=Indien
indicare=anzeigen=verraten
indicatio=Preisgabe
indicens=nicht sagend
indicere=ansagen=ankündigen
indicis=Katalog
indiciuii=Aussage vor Gericht=Geständnis
indicium=Aussage=Anzeige=Anzeichen=Aussage vor Gericht=Geständnis
indicium profiteri=gestehen
indico=ansagen=anzeigen
indictus=ungesagt
indidem=ebendaher
indifferens=sich nicht unterscheidend
indifferentia=das Nichtverschiedensein
indigena=eingeboren=einheimisch
indigenae=eingeboren
indigens=bedürftig
indigentia=Bedürfnis
indigeo=an etwas Mangel haben
indiges=eingeboren=bedürftig
indigestus=ungeordnet
indignabundus=voller Unwillen
indignandus=worüber jemand entrüstet sein muß
indignans=Unwille
indignari=entrüstet sein=sich ärgern
indignatio=Empörung=Entrüstung
indignationis=Empörung=Entrüstung
indignatiuncula=Anflug von Entrüstung
indignitas=Unwürdigkeit
indignus=unwürdig
indigor=etwas für unwürdig halten
indigus=bedürftig
indiligens=nachlässig
indiligentia=Nachlässigkeit
indipiscor=erreichen
indireptus=ungeplündert
indisciplinatus=zuchtlos
indiscretus=ungetrennt
indisertus=wortarm
indispositus=ungeordnet
indissolubilis=unauflöslich
indissolutus=unaufgelöst
indistinctus=ununterschieden
individuus=ungeteilt
indivisus=ungeteilt
indo=hineintun
indocilis=ungelehrig
indoctus=ungelehrt
indolens=Anlage
indolentia=Unempfindlichkeit gegen Schmerz
indoles=narürliche Beschaffenheit=Anlagen=Charkter
indolesco=Schmerz empfinden
indolis=Anlagen=Charkter
indomabilis=unbezähmbar
indomitus=ungezähmt
indormio=auf etwas schlafen
indotatus=unausgestattet
indubitabilis=unzweifelhaft
indubito=an etwas zweifeln
indubius=unzweifelhaft
inducere=hineinführen=einführen=verleiten
induco=etwas über etwas ziehen
inductio=Einführung
inductor=Hineinzieher
inductus=Antrieb
inducula=Frauenunterkleid
induere=ankleiden=anziehen
indulgens=nachsichtig=gnädig=huldreich=huldvoll
indulgentia=Nachsicht=Milde=Huld
indulgentiae=Huld
indulgentiarius=Ablaßhändler
indulgentis=gnädig=huldreich=huldvoll
indulgeo=nachsichtig
indulgere=nachsichtig sein
indumentum=Anzug
induo=etwas anziehen
indurare=härten
induresco=hart werden
induro=hart machen
Indus=indisch
indusiarius=Übertunika
indusiatus=Übertunika
industria=eifrige Tätigkeit=Betriebsamkeit=Fleiß=arbeitsam=fleißig
industriae=Fleiß=Fleiss
industrium=arbeitsam=fleißig=fleissig
industrius=tätig=arbeitsam=fleißig=fleissig
indutiae=Waffenstillstand
indutus=das Anziehen des Kleides
induviae=Kleidung
inebriare=berauschen
inebrio=trunken machen
inedia=das Nichtessen
ineditus=noch nicht herausgegeben
inefficax=unwirksam
inelaboratus=nicht ausgearbeitet
inelegans=unfein
ineluctabilis=unabwendbar
inemendabilis=unverbesserlich
inemorior=bei etwas sterben
inemptus=ungekauft
inenodabilis=unlösbar
ineo=in etwas hineingehen=deswegen
ineptiae=Albernheiten
ineptio=albern reden
ineptus=unbrauchbar=unpassend=töricht
inequitabilis=für Reiterei ungeeignet
inermis=unbewaffnet
inerrans=feststehend
inerro=au etwas umherirren
inerruptio=das Abbrechen
iners=ungeschickt=träge=matt
inertia=Ungeschicklichkeit
inertis=matt
ineruditus=ungebildet
inesco=ködern
ineunte vere=bei Beginn des Frühlings
ineuscheme=ohne Anstand
inevectus=hinaufgefahren
inevitabilis=unvermeidlich
inevolutus=unaufgerollt
inexcitabilis=unerweckbar
inexcitus=nicht aufgeregt
inexcusabilis=unentschuldbar
inexcussus=unerschüttert
inexercitatus=unbeschäftigt
inexhaustus=unerschöpft
inexorabilis=unerbittlich
inexpeditus=verwickelt
inexperrectus=unerweckbar
inexpertus=in etwas unerfahren
inexpiabilis=unsühnbar
inexplebilis=unersättlich
inexpletus=ungesättigt
inexplicabillis=unentwirrbar
inexplicitus=unerklärlich
inexploratus=unerkundet
inexpugnabilis=uneinnehmbar
inexspectatus=unerwartet
inexstinctus=unausgelöscht
inexsuperabilis=unübersteigbar
inextenso=ausführlich
inextricabilis=unentwirrbar
infabre=ungeschickt
infabricatus=unbearbeitet
infacetiae=Geschmacklosigkeiten
infacetus=witzlos
infacundus=unberedt
infame=ehrlos
infamia=übler Ruf=Nachrede
infamis=verrufen=berüchtigt=ehrlos
infamo=in üblen Ruf bringen
infandus=unsagbar=gräßlich
infans=das kleine Kind=stumm=kleines Kind=jung
infantarius=kinderlieb
infantia=Kindheit
infantilis=kindlich
infantis=jung
infatigabilis=unermüdlich
infatuo=betören
infaustus=unheilvoll
infecta re=unverrichteter Sache
infector=Färber
infectus=gefärbt=ungetan
infecunditas=Unfruchtbarkeit
infecundus=unfruchtbar
infelicitas=Unfruchtbarkeit
infelicito=strafen
infelix=unfruchtbar
infenso=feindselig behandeln
infensus=feindlich=feindselig
infercio=hineinstopfen
inferiae=Totenopfer
inferiarum=Totenopfer
inferior=tiefer gelegen=unterlegen
inferna=Unterwelt
infernalis=unterirdisch
infernus=unten befindlich
infero=hineintragen
inferre=hineintragen zufügen=einräumen=hineinbringen
inferus=unten befindlich
infervesco=aufbrausen
infesto=beunruhigen
infestus=beunruhigt=feindselig
inficere=infizieren=mit einer Krankheit anstecken
inficio=mischen=färben
infidelis=untreu
infidelitas=Untreue
infidus=treulos
infigo=hineinheften
infimatis=Angehöriger der untersten Volksklasse
infimus=der unterste=der niedrigste
infindo=einschneiden
infinita=endlos
infinitas=Unendlichkeit
infinitio=Undendlichkeit
infinitum=das Unendliche=endlos
infinitus=unbegrenzt=endlos
infirma=schwach
infirmatio=Widerlegung
infirmitas=Schwäche
infirmitatis=Schwäche
infirmo=schwächen
infirmum=schwach
infirmus=schwach=krank
infit=er fängt an
infitiae=das Leugnen
infitialis=ablehnend
infitiari=leugnen
infitiatio=das Leugnen
infitiator=Ableugner
infitior=leugnen
inflammare=entflammen=anzünden=in Brand stecken
inflammatio=das Anzünden=Entzündung
inflammationis=Entzündung
inflammo=in Flammen setzen
inflatio=das Aufblähen
inflatus=aufgeblasen
inflecto=beugen
infletus=unbeweint
inflexibilis=unbeugsam
inflexio=das Beugen
inflexus=Biegung
infligo=hineinschlagen
inflo=etwas in etwas hineinblasen
influo=hineinfließen
infodio=eingraben
informare=Auskunft geben
informatio=Vorstellung=Auskunft
informationis=Auskunft
informis=ungestaltet=unförmig=ungestalt
informo=formen
inforo=auf das Forum bringen
infortunatus=unglücklich
infortunium=Unglück
infra=unterhalb=unten=darunter
infractio=das Zerbrechen
infractus=zerbrochen
infragilis=ungeschwächt
infremo=brummen
infrenatus=ungezäumt
infrendeo=knirschen
infreno=aufzäumen
infrequens=nicht häufig
infrequentia=geringe Anzahl
infricare=einreiben
infringo=etw. umbrechen
infrons=unbelaubt
infructuosus=unfruchtbar
infrunitus=ungenießbar
infucatus=geschminkt
infula=Inful
infulatus=mit einem Inful geschmückt
infulcio=hineinstopfen
infundo=eingießen
infusco=schwärzen
infusum=Aufguß
ingaevones=Ingwäonen
ingemino=verdoppeln
ingemisco=aufseufzen
ingenero=einpflanzen
ingeniarius=Festungsbaumeister
ingeniatus=von Natur geartet
ingenii=Fähigkeit
ingeniosa=geistreich
ingeniosum=geistreich
ingeniosus=geistreich=von Natur zu etwas geeignet
ingenium=Naturanlage=Anlage=Begabung=Geist=Fähigkeit
ingens=ungeheuer=gewaltig=riesig
ingentis=gewaltig
ingenuitas=Stand eines Freigeborenen
ingenuus=einheimisch=frei geboren
ingero=hineintun
ingigno=einpflanzen
ingloria=ruhmlos
inglorium=ruhmlos
inglorius=unrühmlich=ruhmlos
ingluvies=Kropf=Schlund
ingratificus=undankbar
ingratiis=ungern
ingratitudo=Undankbarkeit
ingratus=unangenehm=undankbar
ingravesco=schwerer werden
ingravo=beschweren
ingredi=einherschreiten=hineinschreiten
ingredior=einherschreiten
ingressus=das Einherschreiten=Eintritt
ingruo=auf jemanden losstürzen
inguen=die Weichen
ingurgito=sich stürzen
ingustatus=noch nie genossen
inhabilis=unhandlich
inhabitabilis=unbewohnbar
inhabitantes=Bewohner
inhabito=bewohnen
inhaereo=an etwas festhalten
inhalo=inhalieren
inhibeo=zurückhalten
inhibere=anhalten
inhibitio=das Hemmen
inhio=gaffen
inhonesto=entehren
inhonestus=unsittlich
inhonoratus=ungeehrt
inhonorificus=ehrenrührig
inhonorus=ungeziert
inhorreo=starren
inhorresco=starr werden
inhospitalis=ungastlich
inhospitalitas=Ungastlichkeit
inhumanitas=Unmenschlichkeit=Unbarmherzigkeit
inhumanitatis=Unbarmherzigkeit
inhumanus=unmenschlich
inhumatus=unbeerdigt
inibi=gerade da
inicere=hineinwerfen
inicio=hineingeworfen
iniectio=das Anlegen
iniectus=das Hineinwerfen
inimcus=persönlicher Fein
inimica=Feindin
inimicita=Feindschaft
inimicitae=Feindschaft
inimicitia=Feindschaft
inimico=verfeinde
inimicus=feindlich=Feind
inimitabilis=unnachahmlich
inintellegens=unverständig
iniquitas=Unebenheit
iniquus=uneben=ungünstig=ungleich=unbillig
inire=hineingehen=betreten=eintreten
initia=Grundstoffe
initialis=anfänglich
initiamenta=Einweihung in einen Geheimdienst
initii=Anfang
initio=einweihen=anfänglich=erst
initium=Eingang=der Anfang=Anfang
initus=das Herankommen
iniucundus=Unannehmlichkeit
iniudicatus=unentschieden
iniungo=hineinfügen
iniuram facere=beleidigen
iniurarum memor=nachtragend
iniuria=Unrecht=Beleidigung=Leid
iniuria affici=Unrecht erleiden
iniuriae=Leid
iniuriosus=ungerecht
iniurius=ungerecht
iniussu=ohne Befehl
iniussus=ungeheißen
iniusta=ungerecht
iniustitia=Ungerechtigkeit
iniustum=Ungerechtigkeit=ungerecht
iniustus=ungerecht=widerrechtlich
inmortalis=unsterblich
innabilis=undurchschwimmbar
innascor=in etwas wachsen
innata=angeboren
innato=hineinschwimmen
innatum=angeboren
innatus=angeboren
innavigabilis=nicht schiffbar
innecto=umschlingen
innitor=sich auf etwas stützen
inno=hineinschwimmen
innocens=unschädlich=harmlos
innocentia=Unschuld
innocentis=harmlos
innocuus=unschädlich
innotesco=bekannt werden
innovo=erneuern
innoxius=unschädlich
innubilus=unbewölkt
innubis=wolkenlos
innubo=einheiraten
innubus=unverheiratet
innumerabilis=unzählig
innumerabilitas=Unzählbarkeit
innumeralis=unzählig
innuo=zuwinken
innuptus=unverheiratet
innutrio=bei etw. aufziehen
Ino=Tochter des Kadmos
inoblitus=nicht vergessend
inobrutus=unüberschüttet
inobsequens=ungehorsam
inobservabilis=unmerklich
inobservantia=Unachtsamkeit
inobservatus=unbeobachtet
inoffensus=unangestoßen
inofficiosus=pflichtwidrig
inolens=geruchlos
inolesco=mit etwas verwaschen
inominatus=fluchbeladen
inopertus=unverhüllt
inopia=Mittellosigkeit=Not=der Mangel=die Not=Mangel=Bedürfnis
inopia et fames=Hungersnot
inopiae=Bedürfnis=Mangel
inopinans=nichts ahnend
inopinata=überraschend
inopinatum=überraschend
inopinatus=unvermutet=überraschend
inopinus=unvermutet
inopiosus=bedürftig
inops=machtlos
inoptatus=unerwünscht
inoratus=nicht vorgetragen
inordinatus=ungeordnet
inordinatusum=die Unordnung
inornatus=schmucklos
inotiosus=vielbeschäftigt
inquam=entgegnen
inquieto=beunruhigen
inquietus=unruhig
inquilini=Insasse=Mieter
inquilinus=Insasse=Mieter
inquinatus=beschmutzt
inquino=überstreichen
inquiro=aufsuchen
inquisitio=das Aufsuchen
inquisitor=Spion
inquisitus=ununtersucht
inquit=sagt=sagte er=sagt er
inretortus=nicht zurückgewandt
insaepio=einzäunen
insaluber=ungesund
insalutatus=ungegrüßt
insanabilils=unheilbar
insania=Wahnsinn
insanio=wahnsinnig
insanire=wahnsinnig sein
insanitas=Ungesundheit
insanus=wahnsinnig
insatiabilis=unersättlich
insatietas=Unersättlichkeit
insaturabilis=unersättlich
inscendo=besteigen
inscensio=das Besteigen
inscensus=das Bespringen
insciens=nicht wissend
inscientia=Unkenntnis
inscitia=Ungeschick
inscitus=ungeschickt
inscius=unwissend
inscribere=beschreiben
inscribo=auf etwas schreiben
inscriptio=Aufschreiben=Adresse=Inschrift
inscriptionis=Adresse=Inschrift
inscriptus=ungeschrieben
insculpo=eingraben
insecabilis=unzerschneidbar
inseco=ansagen=etwas einschneiden
insecta=Insekten
insectatio=Verfolgung
insectator=Verfolger
insector=andauernd verfolgen
insedabiliter=unstillbar
insegestus=ungesät
insenesco=bei etwas albern
insensilis=empfindungslos
inseparabilis=unzertrennlich
insepultus=unbegraben
insequor=auf dem Fuße nachfolgen
insero=dazwischenpflanzen
inserto=hineinstecken
inservio=dienstbar sein
insibilo=hineinpfeifen
insideo=auf etwas sitzen
insidiae=Hinterhalt=Überfall
insidiarum=Hinterhalt
insidiator=Soldat im Hinterhalt
insidior=im Hinterhalt liegen
insidiosus=hinterlistig
insido=sich setzen
insigne=Kennzeichen=ausgezeichnet=Wappen=angesehen=Abzeichen
insignio=einprägen
insignis=gekennzeichnet=ausgezeichnet=Wappen=angesehen
insignitus=kenntlich
insile=Teil des Webstuhls
insilio=hinaufspringen
insimulatio=Beschuldigung
insimulo=beschuldigen
insincertus=unrein
insinuatio=eindringlicher Eingang
insinuo=sich eindrängen
insipiens=unverständig
insipientia=Unverstand
insisto=festen Fuß fassen=jemanden verfolgen
insiticius=verpflanzt
insitio=das Pfropfen
insitivus=gepropft
insitor=Gärtner
insociabilis=unvereinbar
insofern=sofern
insolabilis=untröstlich
insolens=ungewohnt=übermütig
insolentia=Ungewohnheit=Überheblichkeit
insolentiae=Überheblichkeit
insolentis=übermütig
insolesco=übermütig werden
insolidus=haltlos
insolita=seltsam
insolitum=seltsam
insolitus=ungewohnt=seltsam
insolubilis=unauflösbar
insomne=schlaflos
insomnia=Schlaflosigkeit
insomnis=schlaflos
insomnium=Traum
insono=ertönen
insons=unschuldig
insopitus=schlaflos
inspectio=Durchsicht=Besichtigung=Einblick=Einsicht
inspectionis=Besichtigung=Einblick=Einsicht
inspecto=etwas zuschauen
inspector=Beschauer
inspectus=Betrachtung
insperans=nicht hoffend
insperatus=unverhofft
inspergo=daraufstreuen
inspicere=besichtigen=einsehen
inspicio=in etwas hineinschauen
inspico=etwas zuspitzen
inspiratio=das Einhauchen
inspiro=hineinblasen
inspoliatus=unberaubt
inspuo=hineinspucken
inspurco=besudeln
insputo=jemanden anspucken
instabilis=ohne festen Stand
instans=unmittelbar=dringend
instantia=das Drängen
instantis=dringend
instar=Gehalt
instare=bevorstehen=zusetzen
instauratio=Erneuerung
instauro=etwas anstellen
inster=Pantomime
insterno=darüberbreiten
instigator=Antreiber
instigatrix=Aufwieglerin
instigo=anspornen
instillo=daraufträufeln
instimulator=Aurfreizer
instimulo=anstacheln
instinctor=Anstifter
instinctus=Anreiz
instinguo=anreizen
instipulor=festsetzen
instita=Falbel
institio=Stillstand
institor=Krämer
institorium=Laden eines Krämers
instituere=etwas unternehmen
instituo=hinbringen
institutio=Einrichtung=Einleitung=Anleitung
institutionis=Einleitung=Anleitung
institutor=der etwas betreibt
institutum=Einrichtung
insto=auf etwas stehen
instratus=unbedeckt
instrenuus=untätig
instrepo=ächzen
instringo=umbinden
instructio=das Aufstellen
instructor=Ordner
instructus=aufgestellt
instruere=lehren
instrumentum=Gerät
instruo=hineinbauen
insturativus=erneuert
insuavis=unangenehm
insudo=bei etwas schwitzen
insuefactus=daran gewöhnt
insuesco=sich an etwas gewöhnen
insuetus=ungewohnt
insula=Insel=Mietskaserne=Wohnblock=die Insel
insulae=Insel
insulani=Inselbewohner
insulanus=Inselbewohner
insularis=Insel
insularises=Bewohner eines Mietshauses
insulsa=fade
insulsitas=Abgeschmacktheit
insulsum=fade
insulsus=ungesalzen=fade
insulsusae=alberne Frauenzimmer
insultatio=Anlauf=Verhöhnung
insulto=in etwas hineinspringen
insultura=das Aufspringen aufs Pferd
insum=bei etwas sein
insumo=aufwenden
insuo=einnähen
insuper=oben drauf
insuperabilis=unübersteigbar
insurgere=sich empören=sich erheben
insurgo=sich erheben
insusurro=einflüstern
intabesco=schmelzen=sich verzehren
intactilis=unberührbar
intactus=unberührt
intaminatus=unbefleckt
intectus=ungedeckt
integellus=ziemlich unangetastet
integer=unversehrt=unberührt sein=unberührt=rein=untadelig=frisch=ganz=nicht erschöpft
intego=bedecken
integra=frisch=ganz=nicht erschöpft
integrasco=sich erneuern
integratio=Erneuerung
integri=gesunde Leute
integritas=Unversehrtheit=Echtheit
integritatis=Echtheit
integro=widerherstellen
integrum=unverletzter Rechtszustand=frisch=ganz=nicht erschöpft
integumentum=Decke
intellectualis=geistig
intellectus=das Wahrnehmen
intellegens=einsichtig=kundig
intellegentia=Verstand=Begriff=Kenntnis
intellegentiae=Begriff=Kenntnis
intellegere=einsehen=erkennen=begreifen
intellegibilis=verständlich
intellego=wahrnehmen
intelligens=einsichtsvoll
intelligentia=Einsicht
intelligentiae=Einsicht
intelligentis=einsichtsvoll
intemeratus=unbefleckt
intemperans=maßlos
intemperantia=Unmäßigkeit
intemperatus=unmäßig
intemperiae=Unwetter
intemperies=Übermaß
intempestivus=unzeitig
intempestus=tiefe Nacht
intemptatus=unangetastet
intendo=anspannen
intensio=Spannung
intentatio=das Ausstrecken nach etwas
intentio=das Gespanntsein=Spannung
intento=drohend ausstrecken
intentus=das Ausstrecken
intepeo=laut sein
intepesco=warm werden
inter=zwischen=während=unter=inmitten von
inter cenam=während des Essens
inter eam=dazwischen
inter eum=dazwischen
inter id=dazwischen
inter se=unter sich
interaestuo=an Krämpfen leiden
interamenta=inneres Holzwerk der Schiffe
Interamna=Stadt im südlichen Umbrien
interaptus=miteinander verbunden
interaresco=vertrocknen
interbibo=untergehen
intercalaris=eingeschaltet
intercalo=einschalten
intercapedo=Unterbrechung
intercedere=dazwischentreten=Einspruch erheben
intercedo=dazwischengehen
interceptio=Wegnahmek
interceptor=der etwas unterschlägt
intercessio=das Dazwischentreten=Einspruch
intercessionis=Einspruch
intercessor=der Protestierende
intercido=in der Mitte durchschneiden
intercino=dazwischen singen
intercipere=abfassen=abfangen
intercipio=mitten auf dem Weg auffangen
intercise=unterbrochen
intercludere=abschneiden=absperren
intercludo=jemanden etwas versperren
interclusio=Absperrung
intercolumnium=Säulenabstand
intercurro=dazwischenlaufen
intercurso=dazwischenlaufen
intercursus=die schnelle Dazwischenkunft
intercus=unter der Haut befindlich
interdicere=untersagen=verbieten
interdico=Einspruch erheben
interdictio=Verbot
interdictio aquae et ignis=Verbannung
interdictum=Verbot
interdiu=bei Tage
interdo=dazwischen geben
interductus=Interpunktion
interdum=manchmal=ab und zu
interduo=dafür geben
interea=unterdessen=inzwischen
interemptor=Mörder
intereo=untergehen
interequito=dazwischenreiten
interesse=teilnehmen=dazwischen liegen=teilnehmen an
interest inter=es ist ein Unterschied zwischen
interfatio=das Dazwischenreden
interfectio=Ermordung
interfector=Mörder
interfectrix=Mörderin
interficere=niedermachen=umbringen=töten
interficio=niedermachen
interfio=umkommen
interfluo=dazwischenfließen
interfodio=untergraben
interfor=dazwischenreden
interfugio=dazwischen fliehen
interfusus=dazwischen fließend
interiaceo=dazwischenliegen
interibi=unterdessen
intericere=dazwischenwerfen=dazwischenlegen
intericio=dazwischenwerfen
interiectio=Einschaltung
interiectus=dazwischen liegend
interim=unterdessen=inzwischen=einstweilen
interimere=aus dem Weg räumen
interimo=töten
interior=Eingeweide=der innere=das innere=die innere
interiorus=das innere=der innere=die innere
interitio=Untergang
interitus=Untergang
interiungo=verbinden
interlabor=dazwischen gleiten
interlateo=dazwischen verborgen sein
interlego=hier und da abbrechen
interlino=in den Zwischenräumen bestreichen
interlocutio=Einwurf
interloquor=unterbrechen
interluceo=dazwischen hervorschimmern
interlunium=Zwischenzeit
interluo=zwischen etwas fließen
intermenstruus=zwischen zwei Monaten
intermenstruusum=Neumond
interminata=grenzenlos
interminatum=grenzenlos
interminatus=versagt=unbegrenzt=grenzenlos
interminor=androhen
intermisceo=dazumischen
intermissio=das Nachlassen=nachlassen=Unterbrechung
intermissionis=Unterbrechung
intermittere=dazwischen lassen
intermitto=dazwischentreten
intermorior=unvermerkt hinsterben=ohnmächtig werden
intermundia=Intermundien
intermuralis=zwischen den Mauern befindlich
interna=innere
internatus=dazwischen gewachsen
internecivus=alles vernichtend
interneco=vernichten
internectio=Niedermetzelung
interniteo=dazwischen hervorleuchten
internodium=Gelenkhöhle
internosco=voneinander unterscheiden
internuntio=von beiden Seiten Boten schicken
internuntius=Unterhändler
internus=der innere=innerlich
intero=hineintreiben
interoscito=unterdessen gähnen
interpellatio=Unterbrechung
interpellator=einer der unterbricht
interpello=jemanden in die Rede fallen
interpolatio=Umgestaltung
interpolator=Verderber
interpolis=neu hergerichtet
interpolo=neu herrichten
interpono=dazwischensetzen
interpositio=das Dazwischensetzen
interpositus=das Dazwischentreten
interpres=Vermittler=Dolmetscher
interpretari=auslegen=deuten=dolmetschen=erklären
interpretatio=Erklärung=Auslegung
interpretationis=Auslegung=Erklärung
interpretis=Dolmetscher
interpretor=den Mittler abgeben=auslegen
interprimo=eindrücken
interpunctio=Trennung durch Punkte
interpunctus=unterchieden
interpunctusa=Abteilungen
interpungo=durch Punkte trennen
interquiesco=dazwischen ausruhen
interregnum=Zwischenregierung
interrex=Zwischenkönig
interritus=unerschrocken
interrogatio=unbedeutende Frage=Frage
interrogationis=Frage
interrogatium=Frage
interrogativa=fragend
interrogativum=fragend
interrogativus=fragend
interrogo=fragen
interrumpo=auseinanderreißen
interrupte=Unterbrechungen
intersaepio=verstopfen
interscindo=auseinanderreißen
interscribo=dazwischenschreiben
intersero=dazwischensäen
intersisto=mitten innehalten
intersitus=dazwischen liegend
interspiratio=Atempause
intersterno=dazwischenstreuen
interstinctus=hier und da mit etwas besetzt
interstinguo=auslöschen
interstringo=zuschnüren
intersum=dazwischen sein
intertexo=dazwischen eiweben
intertraho=entziehen
intertrimentum=Abgang=Abnutzung
intertum=manchmal
interturbo=Verwirrung striften
interutrasque=zwischen beiden durch
intervalli=Pause=Zwischenraum
intervallum=Zwischenraum=Pause
intervello=mitten herausreißen
intervenio=dazwischenkommen
interventor=der störende Besucher
interventus=Dazwischenkunft
interverto=auf die Seite bringen
interviso=nach etwas von Zeit zu Zeit sehen
intervolito=dazwischen umherfliegen
intervomo=dazwischen ergießen
intestabilis=zeugnisunfähig
intestatus=ohne Testament
intestini=Darm
intestinum=Darm
intestinus=innerlich
intexo=einweben
intibum=wilde Zichorie
intima=innig=innigst
intimum=innig=innigst
intimus=der innere=enger=der innerste=vertrauteste=innig=innigst
intingo=eintauchen
intolerabilis=unwiderstehlich
intolerans=unfähig etwas zu ertragen
intolerantia=Unerträglichkeit
intono=losdonnern
intonsus=ungeschoren
intorqueo=hineindrehen
intra=innerhalb=in
intrabilis=zugänglich
intractabilis=schwer zu behandeln
intractatus=unbehandelt
intracursus=nicht durchlaufen
intrare=eintreten=hineingehen=betreten=eindringen
intrat=er tritt ein=er geht hinein=sie tritt ein=sie geht hinein
intremo=erzittern
intrepidus=unerschrocken
intribuo=eine Reallast auferlegen
intrico=in Verlegenheit bringen
intrinsecus=inwendig
intritus=noch ungeschwächt
intro=hinein=hineingehen=herein
introduco=einführen
introductio=das Einführen
introeo=hineingehen
introfero=hineintragen
introgredior=hineingehen
introitus=Eingang
intromittere=einlassen
intromitto=hineinschicken
introrsum=nach innen zu
introrumpo=einbrechen
introspecto=hineinschauen
introspicio=in etwas hineinschauen
introvoco=hereinrufen
intueor=auf etwas hinschauen
intueri=erkennen
intumesco=anschwellen
intumulatus=unbeerdigt
inturbatus=nicht bestürzt
intus=von drinnen=drinnen=darin
intutus=ungeschützt
inula=Alant
inultus=ungerächt
inumbro=beschatten
inundatio=Überschwemmung
inundationis=Überschwemmung
inundo=etwas überschwemmen
inungo=einsalben
inurbanus=unstädtisch
inurgeo=auf jemanden eindringen
inuro=einbrennen
inusitatus=ungebräuchlich
inutile=vergeblich
inutilis=unnütz=vergeblich
inutilitas=Unbrauchbarkeit
invadere=einbrechen=eindringen
invado=gewaltsam eindringen
invalidus=kraftlos
invasio=Angriff
invasor=Angreifer
invasoris=Angreifer
invecticius=eingeführt
invectio=Einfuhr
invectionis=Einfuhr
invectivus=schmähend
invehi=einlaufen
inveho=heranführen
invelesco=erstarken
invendibilis=unverkäuflich
invenio=aut etwas kommen
invenire=entdecken=erfinden
inventarium=Nachlaßverzeichnis
inventio=das Finden=Erfindung
inventionis=Erfindung
inventiuncula=wertlose Erfindung
inventor=Erfinder
inventoris=Erfinder
inventrix=Schöpferin
inventum=Erfindung
invenustus=ohne Anmut
inverecundus=unverschämt
invergo=daraufgießen
inversio=Umstellung
inverto=umwenden
invesperascit=es wird Abend
investigare=spüren
investigatio=Erforschung
investigator=Erforscher
investigo=aufspüren
investio=bekleiden
investitura=Investitur
inveterasco=alt werden
inveteratio=Einwurzelung
inveteratus=alt
invetero=alt machen
invicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig
invictus=unüberwindlich
invida=neidisch
invidendus=beneidenswert
invidens=der Neider
invidentia=das Beneiden
invideo=beneiden
invidere=mißgönnen
invidia=Neid
invidiae=Neid
invidiosus=neidisch
invidum=neidisch
invidus=neidisch
invigilo=bei etwas wachen
inviolabilis=unverletzlich
inviolatus=unverletzt
invisitatus=unbesucht
inviso=nach etwas sehen
invisus=verhaßt=noch nie gesehen=verhasst
invitamentum=Lockmittel
invitare=einladen
invitat=er lädt ein=sie lädt ein=es lädt ein
invitatio=Einladung
invitationis=Einladung
invitator=Einlader
invito=einladen
invitus=unwillig
invocatio=Anrufung
invocatus=ungerufen
invoco=anrufen
involatus=Flug
involito=über etwas flattern
involo=hineinfliegen
involucri=Hülle
involucrum=Hülle
involuncre=Hülle
involuncrum=Hülle=Decke
involutio=Gewinde
involutionis=Gewinde
involutus=schwer verständlich
involvo=hinaufwälzen
involvulus=Wickelspinner
invulnerabilis=unverwundbar
invulneratus=unverwundet
io=ah
iocari=scherzen
iocatio=Scherz
iocator=Gaukler
ioci=Scherz=Spaß
iocor=scherzen
iocosus=scherzhaft
iocularia=Späße
iocularis=scherzhaft
iocularius=spaßhaft
ioculator=Spaßmacher
ioculus=kleiner Scherz
iocus=Scherz=Spaß=Spass
Iolcus=thessalische Stadt auf Magnesia
Iones=Ionier
Ionia=Ionien
Ionius=ionische
Iordanes=der Jordan
iota=Strich
Iovis=Jupiter
Iphigenia=Tochter Agememnons
Iporegia=Ivrea
ipsa=selbst
ipse=selbst
ipse quoque=gleichfalls
ipsi=ihr
ipsum=selbst
ira=Zorn
iracundia=Jähzorn
iracundus=jähzornig
irasci=zürnen
irascor=zürnen
irata=ärgerlich
iratum=ärgerlich
iratus=erzürnt=enzürnt=zornig=ärgerlich
ire=gehen
Iris=Tochter des Thaumas
ironia=Ironie
ironicus=ironisch
irrasus=ungeschoren
irrationalis=unvernünftig
irraucesco=heiser werden
irreligatus=nicht zurückgebunden
irreligiosus=gottlos
irremeabilis=keine Rückkehr gewährend
irremediabilis=unversöhnlich=unheilbar
irreparabilis=unwiederbringlich
irrepertus=unentdeckt
irrepo=hineinkriechen
irreprehensus=untadelig
irrequietus=rastlos
irresectus=unbeschnitten
irresolutus=unaufgelöst
irretio=im Netz fangen
irreverens=gleichgültig
irreverentia=Mangel an Ehrfurcht
irrevocabilis=unwiderruflich
irrevocatus=nicht wieder aufgefordert
irrideo=bei etwas lachen
irridiculum=Spott
irridiculuse=unwitzig
irrigatio=Bewässerung
irrigationis=Bewässerung
irrigo=wohin leiten
irriguus=bewässernd
irrisor=Verhöhner
irrisus=Verspottung
irritabilis=reizbar
irritamentum=Reizmittel
irritare=anregen=reizen
irritatio=Reizung
irritator=Reizer
irrito=erregen=ugültig machen
irritum=Mißlingen
irritus=ungültig
irrogatio=Auferlegung
irrogo=etwas gegen jemanden beim Volke beantragen
irroro=betauen
irructo=hineinrülpsen
irrumo=täuschen
irrumpere=einbrechen
irrumpo=einbrechen
irruo=hineinstürzen
irruptio=Einbruch=Eindringen
irruptionis=Einbruch=Eindringen
irruptus=unzerrissen
is=welcher=dasjenige=derjenige=diejenige
Isauria=gebirgige Landschaft Kleinasiens
Isca Dumnoniorum=Exeter
iselasticus=zum Einzug gehörig
Iseum=Isistempel
Isis=altägyptische Göttin
Islebia=Eisleben
Ismenis=Thebanerin
Ismenius=thebanisch
isque=und zwar
Issus=Seest. in Kilikien
istac=auf dierser Seite
istactenus=bis dorthin
Istaevones=westgermanischer Stammesverband
iste=dieser=der da
Isthmia=die Isthmischen Spiele
Isthmus=Isthmus=die enge Durchfahrt=schmale Verbindung
isti=dort
istic=dort=hierbei
istic est=dortig
istinc=von dort=von dort her
istiusmodi=so beschaffen
isto=dorthin=dahin
istorsum=dorthin
istuc=dahin=hinzu
ita=so=ja
ita res se habet=so verhält sich die Sache
Itali=Bewohner von Italien
Italia=Italien
Italici=die italischen Völkerschaften
Italus=Italer
itane=also wirklich
itaque=und so=infolgedessen=deshalb=daher
item=ebenso=ebenfalls
iter=das Gehen=Weg=Reise=Marsch
iter facere=marschieren
iter unius diei=Tagesmarsch
iteratio=Wiederholung
iterium=abermals
itero=etw. wiederholen
iterum=wiederum=ein Zweites Mal=zum zweitenmal=noch einmal=abermals
Ithaca=Ithaki
itidem=gleichfalls=ebenfalls
itinerarius=zur Reise gehörig
itinerariusum=Reisebeschreibung
itineris=Marsch=Reise
itineris unius diei=Tagesmarsch
itio=das Gehen
ito=gehen
itus=das Gehen
Itylus=Schwester des Tereus
iuba=Mähne
iubae=Mähne
iubar=strahlender Glanz
iubatus=mit Mähne
iubeo=verordnen
iubere=befehlen
iubilaeum=Jubelzeit
iubilo=jauchzen
iucunda=anziehend
iucunditas=Annehmlichkeit
iucundum=anziehend
iucundus=erfreulich=angenehm=anziehend
Iudaea=Judäa
Iudaeus=Jude
Iudaicus=jüdisch
iudex=Richter
iudicare=urteilen=richten=meinen=ein Urteil fällen
iudicatio=richterliche Untersuchung=Urteil
iudicatrix=Richterin
iudicatum=richterliches Urteil
iudicatus=Richteramt
iudici=Beurteilung
iudiciale=gerichtlich
iudicialis=gerichtlich
iudiciarius=gerichtlich
iudicii=Gericht
iudicis=Richter
iudicium=gerichtliche Untersuchung=Urteil=Gericht=Gerichtsverhandlung
iudico=untersuchen
iudicum=Beurteilung
iugales=Gespann
iugalis=im Joch gehend
iugarius=Ehestifterin
iugatio=das Anbinden
iugerum=ein Morgen Landes
iugi=Joch
iugis=zusammengespannt
iuglans=Walnuß
iugo=jochartig verbinden
iugosus=gebirgig
iugulae=Sterngürtel
iugulatio=das Erdolchen
iuguli=Kehle
iugulo=die Kehle durchschneiden
iugulum=Schlüsselbein=Kehle
iugum=Joch=Bergrücken=Höhenzug
Iugurtha=Alleinherrscher Numidiens
Iuleus=des Iulus
Iulia=Julia
Iulius=der Juli
Iulius mensis=Juli
iumenti onerarium=Lasttier
iumentum=Zugtier=Lasttier
iumentum onerarium=Lasttier
iunceus=aus Binsen
iuncosus=voller Binsen
iunctim=vereint
iunctio=Verbindung
iunctura=Verbindung=die Verbindung
iunctus=zusammengefügt
iuncus=Binse
iungere=anspannen=verbinden=vereinigen=paaren
iungo=ins Joch spannen
Iunianus=nach einem Junius benannt
iuniores=junge Mannschaft=die junge Mannschaft
iuniperus=Wacholder
Iunius=Juni
Iuppiter=Jupiter
Iura=Juragebirge
iurandi=Schwur
iurare=schwören
iurator=vereidigter Taxator
iuratus=vereidigt
iure=mit Recht
iurgiosa=zänkisch
iurgiosum=zänkisch
iurgiosus=zänkisch
iurgium=Wortwechsel
iurgo=prezessieren
iuridica=juristisch
iuridicialis=rechtlich
iuridicum=juristisch
iuridicus=Recht sprechend=juristisch
iuris=Berechtigung=Recht=Schwur
iuris iurandi=Eid
iuris iurandi tenor=Eidesformel
iuris iurandi tenoris=Eidesformel
iuris peritus=Jurist
iurisdictio=Zivilgerichtsbarkeit=Justiz
iurisdictionis=Justiz
iurisprudentia=Rechtswissenschaft
iurista=Jurist
iuro=schwören
iuror=schwören
ius=Brühe=Recht=Gericht=Berechtigung
ius iurandum=Eid
iusculi=Suppe
iusculum=Suppe
iusiurandum=Schwur
iussa facere=den Befehl ausführen
iussi=Befehl=Geheiß=Geheiss
iussu=auf Befehl
iussu Caesaris=auf Caesars Befehl
iussum=Befehl=Geheiß=Geheiss
iussus=Befehl
iusta=das Gebührende=genügend
iustificatio=Rechtfertigung
iustifico=recht handeln
iustificus=recht tuend
Iustinianus=oströmischer Kaiser von 527-565
iustitia=Gerechtigkeit=die Gerechtigkeit
iustitiae=Gerechtigkeit
iustitium=Einstellung aller Rechtsgeschäfte
iustum=genügend
iustus=gerecht=ordentlich=genügend
iuvare=freuen=helfen=erfreuen=behilflich sein
iuvenca=junge Kuh
iuvencus=jung
iuvenesco=zum Jünglinge werden
iuvenile=jugendlich
iuvenilis=jugendlich
iuvenis=junger Mann=der junge Mann=Jüngling
iuvenix=junge Kuh
iuvenor=den Jüngling spielen
iuventa=Jugend
Iuventas=Göttin der Jugend
iuventus=Jugend
iuvo=unterstützen
iuxta=dich daneben=daneben gleich=bei=dabei=daneben=nebenan
iuxtim=daneben
Ixion=König der Lapithen in Thessalien
Ixionides=Schwester des Ixion
Julia Augusta=Parma
Juliomagus=Angers
Junianum=Lugano
justus=gerecht
Juvavia=Salzburg
Juwel=Edelstein
Kilonia=Kiel
Kilonianum=Kiel
Konsequenz=logische Folge
laasitudo=Ermüdung
labare=wanken=schwanken
labasco=ins Wanken kommen
labecula=Fleckchen
labefacio=wankend machen
labefactatio=Erschütterung
labefacto=wankend machen
labellum=kleine Lippe
labeosus=mit dicken Lippen
labes=Fall
labi=schlüpfen
labo=wanken
labor=sich senken=Arbeit=Anstrengung=Mühe Arbeit
labor cotidianus=Tagewerk
laborare=arbeiten=leiden=leiden an=sich anstrengen=in Not sein=abmühen
laborat=arbeitet=er arbeitet=sie arbeitet=es arbeitet
laboratorium=Forschungsstätte
laborem suscipere=sich bemühen
laborifer=Anstrengungen ertragend
laboriosus=mühsam
laboris=Arbeit
laboris cotidianus=Tagewerk
laboro=arbeiten
labri=Lippe
labrum=Lippe
labrusca=wilde Rebe
labyrinthi=Irrgarten
labyrinthus=Irrgarten
lac=Milch
Lacaena=Lakonierin
Lacedaemon=Sparta
Lacedaemonius=Spartaner
lacer=zerfetzt
lacerare=zerfleischen
laceratio=Zerfleischung
lacere=locken
lacerna=mantelartiger Überwurf
lacero=zerfetzen
lacerta=Eidechse
lacertosus=muskulös
lacertus=Muskel des Oberarms
lacessere=reizen=herausfordern=angreifen
lacesso=reizen
lacinia=Zipfel
Laco=Lakonier
Laconis=lakonisch
lacrima=Träne=Zähre
lacrimabilis=beweinenswert
lacrimabundus=weinend
lacrimae=Träne
lacrimare=weinen
lacrimo=weinen
lacrimosus=tränenreich
lacrimula=Tränchen
lactens=saugend=Säugling
lactentis=Säugling
lacteolus=milchweiß
lactes=Milch
lactesco=zu Milch werden
lacteus=milchig
lactis=Milch
lactito=säugen
lacto=Milch geben=betrügen
lactuca=Lattich
lactucula=zarter Kopfsalat
lacuna=Loch=Ausfall=Mangel
lacunae=Ausfall=Mangel
lacunar=getäfelte Decke
lacuno=vertiefen
lacunosus=lückenhaft
lacus=Trog=See=Wasserbecken
laedere=verletzen=beleidigen=beschädigen
laedo=verletzen
laena=langhariger Wollmantel
Laertes=Vater des Odysseus
laesio=Verletzung
laesura=Verletzung
laeta=froh=heiter
laetabilis=erfreulich
laetari=sich freuen
laetatio=Frohlocken=Jubel
laetationis=Jubel
laetifico=erfreuen
laetificus=erfreulich
laetitia=laute Freude=Freude=Fröhlichkeit=Fröhlickkeit
laetitiae=Fröhlichkeit
laetor=sich freuen
laetum=froh=heiter
laetus=froh=erfreulich=fröhlich=freudig=heiter
laevus=linker=links
laganum=Plinse
lageos=Hasenwein
lagoena=Flasche
lagoenae=Flasche
lagois=Schneehuhn
lagona=Henkelgefäß
laguncula=Fläschchen
laici=Laie
laicus=ein Laie=Laie
lalisio=Füllen des Waldesels
lama=Sumpf
lambero=lecken
lambitus=das Lecken
lambo=umtzüngeln
lamella=Metallblättchen
lamenta=Wehklagen
lamentabilis=beklagenswert
lamentari=wehklagen=jammern
lamentarius=Klagen erregend
lamentatio=das Wehklagen
lamentor=laut wehklagen
lamia=Vampir
lamina=dünne Platte=das Blatt=dünne Gewebsschicht=Blech
laminae=Blech
Lamnicola=Bewohner von Lemnos
lampada=Fackel
lamphaticus=wahnsinnig
lamures=Gespenster
lamyrus=unbekannter Seefisch
lana=Wolle
lana xylina=Baumwolle
lanarius=Wollarbeiter
lanatus=Wolle tragend
Lancastria=Lancaster
lancea=Lanze
lancino=zerfleischen
laneus=wich wie Wolle
languefacio=einschläfern
languens=matt
langueo=abgespannt
languere=schlaff sein=matt sein
languesco=träge werden
languida=abgespannt=matt
languidulus=schon welk
languidum=abgespannt=matt
languidus=träge=schlaff=matt=abgespannt
languor=Schlaffheit=Mattigkeit
laniatio=Zerfleischung
laniena=Fleischbank
lanificium=Wollarbeit
lanificus=Wolle verarbeitend
laniger=Wolle tragend
lanii=Fleischer
lanio=zerfleischen
lanionius=Fleischer
lanipes=wollfüßig
lanista=Gladiatorenmeister
lanitium=Ertrag an Wolle
lanius=Fleischer
lanterna=Laterne
lanternae=Laterne
lanternarius=Laternenträger
lantgravius=Landgraf
lanugo=das Wollige
Lanuvium=Civita Lavigna
lanx=Schüssel
lapathum=Seureampfer
lapicida=Steinmetz
lapicidae=Steinmetz
lapicidinae=Steinbrüche
lapidarius=Stein...
lapidatio=Steinwürfe
lapidator=Steinschleuderer
lapidea=aus Stein=steinern
lapides conicere in alqm=steinigen
lapideum=aus Stein=steinern
lapideus=versteinert=aus Stein=steinern
lapidis=Stein
lapidis iactus=Steinwurf
lapido=steinigen
lapidosa=steinig
lapidosum=steinig
lapidosus=steinig
lapillus=Steinchen
lapis=Stein
Lapithaae=die Lapithen
lappa=Klette
lapsi=Anbgefallene
lapso=wiederholt ausgleiten
lapsus=das Gleiten=gleiten=straucheln=Sturz=Fehltritt=Fall=Fallen
Lapurdum=Bayonne
laqueatus=getäfelt
laquei=Falle
laqueus=Strick=Falle
Lar=der Lar
lardi=Speck
lardum=Speck
Lares=die Laren=Hausgeister
larga=freigiebig
largificus=reichlich
largifluus=reichlich fließend
largiloquus=geschwätzig
largior=reichlich geben
largiri=reichlich schenken=spenden
largitas=Freigebigkeit
largitio=das reichliche Geben=Spende
largitionis=Spende
largitor=Spender
largum=freigiebig
largus=freigebig=reichlich=freigiebig
laridum=Speck
Larinum=Larino
Larissa=Larissa
Larius=See in Oberitalien
larix=Lärche
lars=Herr
larua=Gespenst
larualis=gespensterhaft
laruatus=behext
Larum=Hausgeister
larva=böser Geist=Geist
larvae=böser Geist=Geist
lasanum=Nachtgeschirr
lasciva=mutwillig
lascivia=Lustigkeit=Mutwille
lasciviae=Mutwille
lascivibundus=voll Mutwillen
lascivio=lustig sein
lascivum=mutwillig
lascivus=lustig=mutwillig
laserpicium=Sirpepflanze
lassen=zulassen
lasserfer=Laserpicium tragend
lassitudo=Müdigkeit=Mattigkeit
lasso=müde machen
lassulus=todmüde
lassus=müde=matt
lastaurus=liederlicher Mensch
lata=breite Aussprache=breit
latebra=das Verborgensein=Schlupfwinkel
latebricola=Besucher gemeiner Kneipen
latebrosus=versteckt
latens=verborgen
lateo=verborgen sein
later=Ziegel
lateramen=Seitenwände
laterculus=Plinse
latere=verborgen sein
latericius=aus Ziegeln
latericiusum=Ziegelwerk
lateris=linke Seite
lateris navis=Bord
latersco=sich verbergen
latex=Flüssigkeit
Latialis=latinisch
latibulum=Schlupfwinkel
laticlavius=mit einem breiten Purpurstreifen
latidudo=Breite Ausdehnung
latifundium=großer Landbesitz
Latina=Latinerin=Latein=lateinisch
Latinitas=reiner lateinischer Ausdruck
Latinum=Latein=lateinisch
Latinus=der Latiner=lateinisch=Latein
latio=das Bringen
latitatio=das Sichversteckhalten
latito=sich versteckt halten
latitudinis=Breite
latitudo=Breite
Latium=Latium
Latoius=Apollo
Latona=Mutter des Apollo und der Artemis
Latonigena=Kind der Latona
lator=Antragsteller
latrator=Maulheld
latratus=das Bellen
latrina=Abort
latro=bellen=Sraßenräuber
latrocinium=Kriegsdienst=Räuberei
latrocinor=Kriegsdienste tun
latruncularius=zum Brettspiel gehörig
latrunculus=Straßenräuber
latum=breit
latura=das Tragen
latus=breit=Seite=Flanke=breit weit=ausgedehnt=rechte Seite
latus navis=Bord
latusculum=die Seite
laudabilis=lobenswert
laudare=loben=rühmen=gutheißen=gutheissen
laudat=er lobt=sie lobt=es lobt
laudatio=das Loben=Lobrede
laudationis=Lobrede
laudativus=lobend
laudativusa=Gattung der Lobreden
laudator=Lobredner
laudatrix=Lobrednerin
laudatus=loben
laudavi=loben
laudibus praedicare=rühmen
laudicenus=Schmarotzer
laudis=Lob
laudo=loben
Laudunum=Laon
laurea=Lorbeerbaum
Laureacum=Lorch
laureatus=lorbeerbekränzt
Laurentum=alte Stadt in Latium
laureus=vom Lorbeerbaum
lauri=Lorbeerbaum
lauricomus=mit Lorbeer belaubt
lauriger=lorbeerbekränzt
laurus=Lorbeerbaum
laus=Lob=das Lob=der Ruhm=Ruhm
Lausanna=Lausanne
lautia=öffentliche Bewirkung
lautitia=Pracht
lautumiae=Steinbrüche
lautus=sauber=nett
lavabrum=Badewanne
lavacrum=Badezimmer
lavare=waschen=baden
lavatio=das Waschen
Lavinia=Tochter des laurentischen Königs Latinus
lavo=waschen
laxamentum=Erleichterung
laxare=lockern=erleichtern
laxi=schlaff
laxitas=Geräumigkeit
laxo=schlaff machen
laxum=schlaff
laxus=schlaff
lborior=sich erheben
leaena=Löwin
leaenae=Löwin
lebes=Metallbecken
lecti=Bett
lectica=Tragebrett
lecticariola=Geliebte eines Sänftenträgers
lecticula=kleine behagliche Sänfte
lecticulus=Bett
lectio=das Sammeln
lectisterniator=Tafeldecker
lectisternium=Göttermahl
lectito=aufmerksam lesen
lectiuncula=leichte Lektüre
lector=Leser
lectoris=Leser
lectulus=Bett=Lager
lectus=Bett=Liege
Leda=Geliebte des Zeus
Lega=Lüttich
legalis=gesetzlich
legare=zum Legaten machen=als Gesandten schicken
legatarius=im Testament bedacht
legatio=Gesandtschaft=Abordnung
legationis=Abordnung
legator=Erblasser
legatorius=eines Legaten
legatum=Legat
legatus=Gesandter=Unterfeldherr=Legat=Abgesandter
legenda=Heiligenerzählung
legere=auflesen=sammeln auslesen=wählen lesen=lesen
legifer=Gesetze gebend
legio=Legion=die Legion
legionarius=Legionär=zur Legion gehörig
legionis=Legion
Legionum urbs=Chester
legirupa=Gesetzesbrecher
legirupio=Gesetzesverletzung
legis=Gesetz
legis Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis
legis prima=Grundgesetz
legitimus=gesetzmäßig=gesetzlich
legiuncula=armselige Legion
lego=als Gesandten schicken
leguleius=Gesetzeskrämer
legumen=Hülsenfrucht
Lehrsatz=Grundsatz
Lemannus lacus=der Genfer See
lembus=Kahn
lemma=Stoff=Gedicht
lemniscatus=mit Bändern geschmückt
lemniscus=Band=die Nervenbahn
Lemovicum=Limoges
lemures=Geister
lemurum=Geister
lena=Kupplerin
Lenaeus=bacchisch
lene=leise
lenimen=Beruhigung
lenio=lindern
lenire=lindern=mildern
lenis=lind=e=sanft=mild=leise
lenitas=Saftheit
leno=Kuppler
lenocinium=Kuppelei
lenocinor=in niedriger Weise schmeicheln
lenonius=zum Kuppeln gehörig
lens=Linse
lenta=gleichgültig=nachlässig gegen
lentesco=klebrig werden
Lentia=Linz
lentis=Linse
lentiscifer=Mastixbäume tragend
lentiscus=Mastixbaum
lentitudo=Zähigkeit
lento=biegsam machen
Lentulitas=Lentulität
lentulus=ziemlich zähe
lentum=gleichgültig=nachlässig gegen
lentus=klebrig=langsam=gleichgültig=nachlässig gegen
lenullus=Kuppler
lenunculus=Barke
leo=Löwe=der Löwe
Leodium=Lüttich
leoninus=eines Löwen
leonis=Löwe
Leontini=Lentini
lepi=Hase
lepida=drollig
lepidum=drollig
lepidus=niedlich=drollig
lepos=Feinheit
lepra=schuppig
leprosus=aussätzig
lepus=Hase
lepusculus=Häslein
Lesbos=äolische Insel an der ionischen Küste
lessus=Totenklage
letalis=tödlich
Lethaeus=zur Lethe gehörig
lethargicus=schlafsüchtig
lethargus=Schlafsucht
leto=töten
letum=Tod
leucaspis=weiß beschildet
Leuconicum=leukonische Wolle
leuconotus=der trockene Südwestwind
leucophaeatus=aschgrau gekleidet
levamen=Linderungsmittel
levare=erleichtern=lindern=erheben=aufheben
levatio=das Hochheben
leve=glatt=leicht
leviculus=ziemlich leicht
levidensis=leichtgewebt
levifidus=nicht ganz glaubwürdig
levipes=leichtfüßig
levis=glatt=leicht=gering=leichtsinig=ohne Gewicht=unbedeutend
levisomnus=mit leichtem Schlaf
levitas=Glätte=Leichtigkeit Leichtsinn=Leichtsinn
levitatis=Leichtsinn
levo=glätten
levor=Glätte
lex=Formel=Vertrag=Gesetz
lex Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis
lex prima=Grundgesetz
lexis=Wort
libamen=Opfer
libamentum=Opfergabe
Libanus=Libanon
libarius=Kuchenbäcker
libatio=Trankopfer
libationis=Trankopfer
libella=kleine Münze
libelli=Eingabe=Schrifteingabe
libellus=Büchlein=Eingabe=Schrifteingabe
libens=gern
libenter=gern
libentia=Fröhlichkeit
liber=Bast=frei=Buch=das Buch=Schrift
liber annalis=Jahrbuch
liber conversus=Übersetzung
libera=frei
Liberalia=Fest des Bacchus
liberalis=die Freiheit betreffend=freigebig
liberalitas=Freundlichkeit
liberare=befreien=erlösen
liberata=befreit
liberatio=Befreiung
liberationis=Befreiung
liberator=Befreier=Erlöser
liberatoris=Befreier=Erlöser
liberatum=befreit
liberatus=befreit
liberi=die freigeborenen Kinder=Kinder
libero=befreien=ich befreie
liberta=die Freigelassene
libertas=Freiheit=Freimut
libertatis=Freiheit
libertina=die Freigelassene
libertinus=zu den Freigelassenen gehörig
libertus=Freigelassener=der Freigelassene
liberum=frei
liberum arbitrium=Willensfreiheit
libet=es gefällt=es beliebt
libidinis=Belieben=Gefallen=Lust
libidinor=brünstig sein
libidinosa=sinnlich
libidinosum=sinnlich
libidinosus=genußsüchtig=sinnlich
libido=Begriede=Belieben=Gefallen=Lust
libita=das Belieben
Libitina=altit. Totengöttin
libitinarius=Begräbnisunternehmer
libitus=Gelüste
libo=ein Trankopfer spenden
libra=Waage=Pfund
librae=Pfund
libralis=ein Pfund schwer
libramentum=Gewicht
libraria=Werkmeisterin
librariolus=Kopist
librarium=Bücherschrank
librarius=zu den Büchern gehörig
librator=Wasserbaufachmann
libratus=kräftig geschwungen
libri=Buch=Schrift
libri divini=Bibel
libri divinorum=Bibel
librilis=pfundschwer
libro=im Gleichgewicht
libum=Kuchen
Liburnia=Küstenland Illyriens
Liburnicus=Liburnerjacht
Libya=Libyen
Libyus=libysch
licens=frei
licentia=Freiheit=Erlaubnis
licentiam dare=bevollmächtigen
licentiosus=willkürlich
liceo=feil sein
liceor=einen Preis auf etwas setzen
liceri=bieten
licet=es steht frei=es ist erlaubt
lichen=Flechte
licitari=feilschen=handeln
licitatio=das Bieten
licitator=der Bieter
licitus=erlaubt
licitusa=Erlaubtes
licium=das Trumm
lictor=Liktor=Lictor=Büttel
lien=Milz
lienosus=milzkrank
ligamen=Band
ligare=binden
ligatura=die Unterbindung von Blutgefäßen
Liger=die Loire
lignarii=Tischler
lignarius=zum Holz gehörig=Tischler
lignatio=das Holzfällen
lignator=Holzfäller
ligneolus=fein aus Holz gearbeitet
ligneus=hölzern
ligni=Holz
lignor=Holz holen
lignum=Holz
ligo=Hacke=ich verbinde=ich binde
ligula=Löffel
ligulae=Löffel
ligurrio=lecken
ligurrire=naschen
ligurritio=Leckerhaftigkeit
ligustrum=Liguster
lilii=Lilie
lilium=Lilie
Lilybaeum=Marsala
lima=Feile
limatulus=wohlgefeilt
limatus=gefeilt
limbi=Borte
limbularius=Bordürenmacher
limbus=Bordüre=der Rand=Saum=Borte
limen=Schwelle
limes=Grenzrain=itis=Grenzweg=Grenzlinie=Grenzscheide
limi=Schlamm
liminis=Schwelle
limis oculis esse=schielen
limitis=Grenzlinie=Grenzscheide
limo=feilen
Limonum=Poitiers
limosus=schlammig
limpidus=klar
limulus=schielend
limus=Schlamm
linarius=Leineweber
Lincolnia=Lincoln
Lindaugia=Lindau
Lindavia=Lindau
Lindum Colonia=Lincoln
linea=Richtschnur=die Linie=Kante=Leiste=Linie
lineae=Linie
lineamentum=Linie
linearis=Linien
lineo=nach dem Lot einrichten
linere=schmieren
lineus=linnen
lingo=etwas lecken
Lingona civitas=Langres
lingua=Zunge=Sprache=die Zunge
lingua haesitare=stottern
linguae=Sprache
linguarium=Zungenzoll
lingula=Landzunge
lingulaca=geschwätzig
lini=Bindfaden=Flachs
lini netum=Garn
liniger=linnentragend
links=a sinistra parte
lino=auf etwas schmieren
linqui=übrig
linquo=hinterlassen
linteatus=in Leinwand gekleidet
lintei=Laken=Leinen=Linnen
linteo=Leinweber
linteolum=leinenes Tüchlein
linter=Kahn
linteum=Leinwand=Laken=Leinen=Linnen
linteus=linnen
lintriculus=kleiner Kahn
linum=Lein=Bindfaden=Flachs
linum netum=Garn
Linus=Schwester des Apollo
Lipara=Lipari
lippio=triefäugig
lippitudo=Trifäugigkeit
lippus=trifäugig
Lipsia=Leipzig
liquare=flüssig machen=schmelzen
liquefacio=flüsig machen
liquens=flüssig
liqueo=flüssig sein
liquesco=flüssig werden
liquet=es ist klar
liquida=flüssig
liquidiusculus=etwas sanfter
liquidum=flüssig
liquidus=flüssig
liquo=flüssig machen
liquor=flüssiger Zustand=Flüssigkeit
liquoris=Flüssigkeit
lis=Streit=Prozeß
litania=Flehen
litatio=das Opfern
liticen=Zinkenbläser
litigare=prozessieren
litigator=Streit
litigiosus=zänkisch
litigium=ein bißchen Streit
litigo=streiten
litis=Prozeß
lito=mit günstigen Vorzeichen opfern
litoralis=Ufer
litoreus=Strand
litoribus illidi=stranden
litoris=Küste
littera=Buchstabe
litterae=Brief=Buchstabe
litterarius=zum Lesen und Schreiben gehörig
litterarum=Brief
litterata=gelehrt
litterator=Elementarlehrer
litteratorius=grammatisch
litteratoriusia=Grammatik
litteratum=gelehrt
litteratura=Buchstabenschrift
litteratus=mit Buchstaben bezeichnet=gelehrt
litterula=Buchstabe
litura=das Ausstreichen
litus=Meeresufer=Küste=Strand=die Küste=der Strand=Gestade
lituus=Krummstab
liveo=bleifarbig
livesco=bleifarbig
lividulus=etwas neidisch
lividus=bleifarbig
livor=bläuliche Farbe
lixa=Marketender
lobus=der Lappen=lappenförmiger Teil
loca deserta=Heide
loca inferna=Hölle
loca infernorum=Hölle
localis=örtlich
locare=hinstellen
locarius=Vermieter
locatio=Stellung
locator=Verpachter
locellus=Kästchen
loci=Bereich=Ort=Rang=Stellung=Stätte
loci editus=Erhöhung
loci iudicii=Richtplatz
loci pugnae=Schlachtfeld
loci sacer=Heiligtum
locito=verpachten
loco=stellen=anstatt
locorum deserta=Heide
Locri=Stadt im südlichsten Italien
Locris=Landschaft in Mittelgriechenland
loculamentum=Regal
loculi=Fach
loculus=Plätzchen=Fach
locum coaedificare=bebauen
locum habere=stattfinden
locuples=begütert=reich
locupletator=wer bereichert
locupleto=bereichern
locus=Ort=Stelle=Platz=Bereich=Rang=Stellung=Stätte
locus editus=Erhöhung
locus iudicii=Richtplatz
locus pugnae=Schlachtfeld
locus sacer=Heiligtum
locusta=Heuschrecke
locustae=Heuschrecke
locutio=das Sprechen=Redensart
locutionis=Redensart
lodicula=kleine gewebte Decke
lodix=gewebte Decke
logeum=Archiv
logica=Logik
logicus=logisch
logus=Wort
lolium=Lolch
lolligo=Tintenfisch
lolliguncula=kleiner Tintenfisch
lomentum=Waschmittel
Londinium=London
longa=eine Länge=lang
longaevus=hochbetagt
longe=weit=sehr fern=weit weg
longinqua=entlegen
longinquitas=Länge=Ferne
longinquitatis=Ferne
longinquum=entlegen
longinquus=lang=weit=entfernt=entlegen
longitudinis=Länge
longitudo=Länge
longiusculus=ziemlich lang
Longovicum=Lancaster
longulus=ziemlich lang
longum=lange Zeit=lang
longurius=lange Latte
longus=lang=langwierig
lopas=Napfschnecke
loquacis=redselig
loquacitas=Geschwätzigkeit
loquaculus=etwas geschwätzig
loquax=geschwätzig=redselig
loquela=Rede
loquendi finem facere=ausreden=zu Ende reden
loquentia=Zungenfertigkeit
loqui=sprechen=reden
loquitor=sprechen
loquor=sprechen
loramentum=Riemen
lorarius=Zuchtmeister
loratus=mit Riemen gebunden
loreus=aus Riemen
lori=Riemen
lorica=Panzer=Harnisch
loricae=Harnisch
loricatus=gepanzert
loricula=kleine Brustwehr
loripes=Riemenbein
lorum=Lederriemen=Riemen
lossagen=abdico
losspannen=abiungere
lotium=Urin
lotos=Lotos
Lousonna=Lausanne
Lovania=Löwen
Lubeca=Lübeck
lubrica=schlüpfrig
lubrico=schlüpfrig
lubricum=schlüpfrig
lubricus=schlüpfrig
lubricusum=Unsicherheit
Luca=Lucca
Lucania=Landschaft an der Westseite von Unteritalien
lucanica=Rauchwurst
lucar=Forststeuer
lucellum=kleiner Gewinn
luceo=leuchten
lucere=leuchten
Luceria=Luzern
lucerna=Öllampe=Lampe=Leuchte
lucernae=Lampe=Leuchte
lucescit=dämmern
lucesco=zu leuchten anfangen
luci=Hain
lucidus=leuchtend hell
lucifer=lichtbringend=Morgenstern=Luzifer
lucifuga=Nachtschwärmer
Luciliburgum=Luxemburg
Lucina=Geburtsgöttin
lucis=Licht
lucrari=gewinnen
lucrativus=gewinnbringend
lucri=Gewinn
lucrifer=gewinnbringend
lucrificabilis=gewinnbringend
lucrifuga=einer der den Gewinn flieht
Lucrinus=Lukrinersee
lucripeta=der Gewinnsüchtige
lucror=gewinnen
lucrosa=gewinnbringend
lucrosum=gewinnbringend
lucrosus=gewinnbringend
lucrum=Gewinn
luctamen=das Ringen
luctari=ringen
luctatio=das Ringen=Ringkampf
luctationis=Ringkampf
luctator=Ringer
luctatoris=Ringer
luctifer=Traurigkeit bringend
luctificus=unheilschwanger
luctisonus=traurig klingend
lucto=ringen
luctuosus=jammervoll
luctus=Trauer
lucubratio=Nachtarbeit
lucubratorius=zum Studium bei Nacht dienlich
lucubro=bei Nacht arbeiten
luculentus=hell=tüchtig
luculus=ein kleiner Hain
lucumo=Magnat
lucus=der eine Gottheit geweihte Hain=Hain
ludaea=Jüdin
ludaeae=Jüdin
ludaei=Jude
ludaeus=Jude
ludere=spielen
ludi=Spiel
ludi circenes=Zirkusspiele
ludi discendi=Grundschule=Schule
ludia=Tänzerin
ludibrio habere alqm=jemanden zum besten haben
ludibrium=Spielerei=Spielball
ludibundus=spielend
ludicer=kurzweilig
ludicrum=Scherz
ludificabilis=voller Übermut
ludificari=spotten
ludificatio=Necken=Hohn
ludificationis=Hohn
ludificator=der jemanden zum besten hat
ludificatus=Gespött
ludificor=jemanden necken
ludimagister=Schulmeister
ludio=Komödiant
ludo=spielen
Ludovici arx=Ludwigsburg
ludus=Schule=Spiel
ludus discendi=Grundschule=Schule
luella=Buße
luere=büßen=entgelten
lues=ansteckende Krankheit
Luganum=Lugano
Lugavallium=Carlisle
Lugdunum=Lyon
Lugdunum Batavorum=Leiden
lugeo=trauern
lugere=trauern betrauern
lugubris=zur Trauer gehörig
lumbifragium=zerschlagene Lenden
lumbricus=Spulwurm
lumbus=Lende=die Lende
lumen=Licht=Auge=Augenlicht=das Licht=das Augenlicht=Leuchte=Leuchten
luminaria=Fensterläden
luminis=Leuchten=Licht
luminosus=lichtvoll
luna=Mond=Monat=der Mond
lunae=Mond
lunaris=zum Monde gehörig
Luneburgum=Lüneburg
luno=mondförmig krümmen
lunula=halbmondförmiges Halsband
luo=etwas büßen
lupa=Wölfin=öffentliche Dirne
lupanar=Bordell
lupatus=mit Wolfzähnen versehen
Lupercalia=Fest der Lupercus
lupi=Hopfen=Wolf
Lupia=Lippe
lupillus=Lupine
lupinum=Spielmarke
lupinus=vom Wolf
lupor=mit Straßenmädchen huren
lupus=Wolf=der Wolf=Hopfen
lurcinabundus=fressend
lurco=fressen
luridus=blaßgelb
luror=Leichenblässe
luscinia=Nachtigall
lusciniae=Nachtigall
lusciniola=Nachtigall
luscitiosus=halbblind
luscus=einäugig
lusio=das Spielen
lusito=spielen
lusor=Spieler
lusorius=Spiel=kurzweilig
lusoriusiae=Lustjachten
lustra=Bordell
lustralis=zum Sühnopfer gehörig
lustrare=reinigen=sühnen=mustern
lustratio=Sühnopfer
lustricus=Lustraltag
lustro=beleuchten=reinigen
lustror=sich in Bordellen herumtreiben
lustrum=Morast
lusus=das Spielen
luteolus=gelblich
Lutetia=Paris
luteus=schlammig
luti=Lehm
lutito=besudeln
luto=beschmieren
lutosus=kotig
Lutra=Kaiserslautern
lutulentus=kotig
lutum=Kot=Lehm
lux=Licht
Luxemburgum=Luxemburg
luxo=verrenken
luxor=schweigen
luxuria=üppiges Wachstum=Luxus
luxurio=üppig sein
luxuriosus=üppig wachsend
luxus=üppige Fruchtbarkeit
lychnobius=Nachtschwärmer
lychnuchi=Leuchter
lychnuchus=Lichthalter=Leuchter
Lycia=Landschaft im südwesten Kleinasien
Lydia=Lydien
Lydius=lydisch
Lydus=Lyder
lygdos=weißer parischer Marmor
lympha=klares Wasser
Lynceus=luchsäugig
lyncis=Luchs
lynx=Luchs
lyra=Leier=Laute
lyrae=Laute=Leier
lyricus=lyrisch
lyristes=Lautenspieler
Lysimachus=Feldherr Alexanders des Großen
macellarius=Fleischwarenhändler
macellumus=Fleischmarkt
maceo=meger sein
macer=mager=hager
maceria=Zaun=Gartenmauer
maceriae=Gartenmauer
macero=mürbe machen
macesco=mager werden
machaera=Schwert
machaerophorus=Schwerträger
Machaon=Sohn des Asklepios
machina=Maschine
machinae=Maschine
machinamentum=Maschine
machinatio=Mechanismus
machinator=Maschinenbauer
machinatrix=Anstifterin
machinor=künstlich bewerkstelligen
machinosus=kunstvoll zusammengefügt
macies=Magerkeit
macilentus=abgemagert
macra=hager
macresco=mager werden
macrochir=Langhand
macrocollum=Großfoliopapier
macrum=hager
mactabilis=tödlich
mactator=Schlächter
mactatus=das Schlachten
macto=verherrlichen
mactus=verherrlicht
macula=Fleck=Masche
maculae=Masche
maculo=fleckig machen
maculosus=gefleckt
madefacio=befeuchten
madefacto=befeuchten
madeo=naß sein
madere=nässen
madesco=naß werden
madidus=naß=voll
mador=Nässe
Madritum=Madrid
madulsa=Rausch
Maeander=Fluß im nördlichen Karien
maena=Sardelle
Maenalis=arkadisch
Maenalus=Gebiet und Stadt im östlichen Arkadien
maenas=Mänade
Maeonia=älterer Name für Lydien
Maeonides=Lyder
Maeonis=Lyderin
Maeonius=lydisch
Maeotidea=Anwohner des Asowschen Meeres
maereo=trauern
maerere=trauern=betrauern
maeror=Trauer=Gram
maeroris=Trauer
maestitia=Traurigkeit
maestus=traurig
maga=Hexe
magae=Hexe
Magdeburgum=Magdeburg
Magdonius=phrygisch
magicus=zauberisch
magis=mehr=am meisten
magister=Vorsteher=Lehrer=Leiter=Meister
magister navis=Kapitän
magisterium=Amt eines Vorstehers
magistra=Leiterin
magistratum gerere=ein Amt bekleiden
magistratum inire=ein Amt antreten
magistratus=öffentliches Amt=Beamte=Amt=Beamter=Behörde=Magistrat=Obrigkeit
magistri=Meister
magistri navis=Kapitän
magmentarius=als Opferbeigabe geweiht
magna=groß
magnanima=großmütig
magnanimitas=Hochherzigkeit
magnanimum=großmütig
magnanimus=hochherzig=großmütig
Magnes=magnetisch
Magnesia=Stadt in Lydien
magni esse=viel wert sein=viel gelten
magni putare=hoch achten=hoch schätzen
magnidicus=prahlend
magnifica=großartig=herrlich
magnificentia=Großartigkeit=Herrlichkeit
magnificentiae=Herrlichkeit
magnifico=hochschätzen
magnificum=großartig=herrlich
magnificus=großartig=prächtig=herrlich
magniloquentia=erhabene Sprache
magniluquus=erhaben
magnitudinis=Größe
magnitudo=Größe
magnopere=in hohem Grade=sehr
magnum=groß
magnus=groß=stark=bedeutend=wichtig
magudaris=Stengel
Maguntia=Mainz
magus=Megier
Maharbal=Führer der punischen Reiterei
Maia=Mutter des Merkur
maialis=kastrierter Eber
maiestas=Erhabenheit=Größe=Hoheit
Maininga=Meiningen
maior=größer=älter
maiores=Vorfahren
Mairania=Meran
Maius=Mai
maiusculus=etwas groß
mala=Kinnbacken=die Wange=bösartig=böse
mala fama=schlechter Ruf
mala fide=in böser Absicht
Malaca=Málaga
malacia=Meeresstille
malacisso=geschmeidig machen
malacus=weich
malafacio=Böses zufügen
malaxo=geschmeidig machen
male=schlecht=unglücklich
maledicax=schmähsüchtig
maledicere=lästern=schmähen
maledico=lästern
maledictio=Schmähung
maledictum=Schmähung
maledicus=schmähsüchtig
malefactum=Übeltat
malefici=Übeltäter
maleficii=Übeltat
maleficium=Übeltat
maleficus=übel handelnd=Übeltäter
maleficusa=Zaubermittel
malesuadus=übelratend
malevolens=neidisch=schadenfroh
malevolentia=Übelwollen
malevolentis=schadenfroh
malevolus=übelwollend
mali=Apfel=Mast=Mastbaum=Übel
malifer=obstreich
maligni=mißgünstig
malignitas=Mißgunst
malignum=mißgünstig
malignus=böswillig=bösartig=mißgünstig
Malina=Mecheln
malitia=Schlechtigkeit=Bosheit
malitiae=Bosheit
malitiosa=boshaft
malitiosum=boshaft
malitiosus=boshaft
malleator=Hauer
mallei=Hammer
malleolus=Setzling
malleus=Hammer
Malmogia=Malmö
Malmundarium=Malmedy
malo=lieber wollen
malobathron=indisches Zimmetöl
malum=Apfel=Übel=Unheil=bösartig=böse
malum persici=Pfirsisch
malum persicum=Pfirsisch
malus=sittlich=Apfelbaum=Mastbaum=schlecht=schlimm=böse=gering=Mast=bösartig
malva=Malve
Mamcunium=Manchester
Mamercus=Schwester des Mars und der Silvia
Mamertinus=zu Mars gehörig
mamilla=Brustwarze=Brust
mamillare=Büstenhalter
mamma=Brust=weibliche Brust
mammae=weibliche Brust
mammeatus=vollbrüstig
Mammiades=ein Memmiade
mammicula=Brüstchen
mammium=Brüstchen
mammona=Reichtum
mammosus=vollbusig
manabilis=einströmend
manare=fließen=fliessen
manceps=Aufkäufer
mancipium=Eigenzumserwerb=Sklave
mancipo=zu eigen geben
mancus=verstümmelt
mandare=übergeben=anvertrauen=beauftragen=bestellen
mandati=Auftrag
mandator=Auftraggeber
mandatum=Auftrag
mandatus=im Auftrage
mandibula=der Unterkiefer
mando=anvertrauen=kauen=ich übergebe=ich vertraue an=ich trage auf
mandra=Saumtierzug
manduco=kauen
manducus=Vielfraß
mane=der Morgen=morgens=Morgen=früh morgens=früh
maneo=bleiben
manere=bleiben=verharren
manes=die Manen=Seelen Verstorbener=die Seelen Verstorbener
mango=betrügerischer Verkäufer
mangonicus=eines betrügerischen Händlers
manica=langer Ärmel=Ärmel
manicae=Ärmel
manicatus=mit langen Ärmeln
manicula=Händchen
manifestarius=handgreiflich
manifestatio=Offenbarung
manifesto=offenbaren
manifestus=bei etwas ertappt=handgreiflich=offenbar
manipularis=zu einem Manipel gehörig
manipulatim=manipelweise
manipulus=Handvoll=Schar=Manipel
Manium=Seelen Verstorbener
mannulus=niedliches Pony
mannus=gallisches Pony
mano=fließen
mansio=Aufenthalt
mansito=sich aufhalten
mansuefacio=zähmen
mansues=zahm
mansuesco=zahm werden
mansuetudo=Zahmheit
mansuetus=gezähmt=zahm=mild
Mantel=abolla
mantele=Handtuch
mantelis=Handtuch
mantellum=Decke
mantica=Ranzen
Mantinea=Stadt im östlichen Arkadien
mantisa=Zugabe
mantiscinor=tüchtig etwas draufgehen lassen
manto=warten
Mantua=Mantua
manu mea factus=eigenhändig
manualis=eine Hand füllend
manubiae=Kriegsbeute
manubialis=Beute
manubiarius=Beute
manubrii=Handgriff=Heft
manubrium=Handhabe=Handgriff=Heft
manulearius=Manschettenmacher
manuleatus=mit langen Ärmeln
manuleus=Manschette
manum in pugnum comprimere=ballen
manum tendere=die Hand darreichen
manumissio=Freilassung
manumitto=freilassen
manupretium=Arbeitslohn
manus=Hand=Schar
mapalia=Hütten
mappa=Serviette
marathrum=Fenchel
marca=Mark
marceo=welk sein
marcesco=welk werden
marcidus=welk
marcor=Welkheit
mare=Meer
mare Germanicum=Nordsee
mare mediterraneum=Mittelmeer
Marea=See und Stadt bei Alexandria
Mareoticum=mareotischer Wein
Mareoticus=mareotisch
marescalcus=Pferdeknecht
margarita=Perle
margaritae=Perle
marginis=Rand
margino=einrahmen
margo=Rand
Mariae domus=Bad Mergentheim
Marica=altitalische Nymphe
marinus=dem Meere entstiegen
maris=Bock=Meer
maris Germanicum=Nordsee=deutsche See
maris periti=Lotse
maris peritus=Lotse
mariscus=Feigwarze
marita=Ehefrau=Frau=Gattin
maritae=Ehefrau=Frau=Gattin
maritalis=ehelich
mariti=Ehegatte=Eheleute=Ehemann=Gatte
maritimus=zum Meere gehörig=am Meer gelegen
maritimusa=Küstenlandschaften
marito=vermählen
maritorum=Eheleute
maritus=ehelich=Gatte=Ehegatte=Ehemann
marmor=Marmor
marmorarius=Marmorarbeiter
marmoreus=marmorn
marmoris=Marmor
Maroboduus=Marbod
Marpurgum=Marburg
marra=Hacke
Mars=römischer Wetter und Kriegsgott=der Planet Mars=Mars
Marsipolis=Merseburg
Martialis=zu Mars gehörig
Marticola=Verehrer des Mars
Martigena=Sohn des Mars
Martis=Mars
Martius=dem Mars gehörig
martyr=Zeuge=Märtyrer
martyris=Märtyrer
martyrium=Zeugnis
mas=männlich=Mann=Bock
masculinus=männlich
masculus=männlich
massa=zusammengeknete Masse=Teig
massae=Teig
Massicus=Monte Massico
Massicusa=Gegend um den Massicus
Massicusum=Massikerwein
Massilia=Marseille
mastigia=Taugenichts
mastruca=Schafpelz
mastrucatus=eine Pelz tragend
masturbator=Onanist
masturbor=onanieren
matara=galischer Wurfspieß
matella=Topf
mater=Mutter=die Mutter
matercula=Mütterchen
materia=Materie=Grundstoff=Stoff=Bauholz=Nutzholz
materiae=Bauholz=Nutzholz=Stoff
materialis=materiell
materiarius=Bauholzhändler
materiei=Stoff
materies=Stoff
materio=aus Holz bauen
materior=Holz fällen
materna=mütterlich
maternum=mütterlich
maternus=mütterlich
matertera=Tante=Schwester der Mutter
materterae=Schwester der Mutter=Tante
mathematica=Mathematik
mathematicus=mathematisch
matre orba=mutterlos
matre orbum=mutterlos
matre orbus=mutterlos
matricida=Muttermörder
matricidium=Muttermord
matrimonialis=ehelich
matrimonium=Ehe
matrimus=dessen Mutter
matris=Mutter
Matritum=Madrid
matrix=Muttertier
matrona=Frau von Stande=Ehefrau=die Ehefrau=verheiratete Frau=Dame
matronae=Dame
matronalis=einer Ehefrau zukommend
matt=abgespannt
mattea=Leckerbissen
Mattiaci=Chatten
matula=Topf
matura=frühzeitig=zu früher Zeit
maturare=beschleunigen=sich beeilen=befördern
maturate=schleunig
maturescere=reifen
maturesco=reifen
maturior=früher=frühzeitiger
maturitas=Reife
maturitatis=Reife
maturius=früher=frühzeitiger
maturo=reif machen
maturum=frühzeitig=zu früher Zeit
maturus=reif=zeitig=frühzeitig=zu früher Zeit
matutina=früh morgens
matutinum=früh morgens
matutinus=morgendlich=früh morgens
Maul=Gesicht
Mauretania=Marokko
Maurusii=die Mauren
maxilla=Kinnbacken=Oberkiefer=Kiefer
maxillae=Kiefer
maxime=am meisten=höchst=höchstens
maximitas=Größe
maximus=der größte=älteste
mazonomus=korbartig geformte Schüssel für Speisen
me=mich
me praesente=in meinem Beisein
me pudet=ich schäme mich
mea=meine Liebe=mein
mea causa=meinethalben=meinetwegen
meatus=das Gehen
mecastor=beim Kastor
mechanicus=zur Mechanik gehörig
mechanicusa=Mechanik
Mechlinia=Mecheln
mecritudo=Magerkeit
medela=Heilung
medeor=heilen
mederi=abhelfen=heilen
Medi=Perser
Media=Medien=zentral
media noctis=Mitternacht
media nox=Mitternacht
media pars=Mitte
media partis=Mitte
mediastrinus=Hausknecht
Medica=aus Medien eingeführter Klee
medicabilis=heilbar
medicamen=Heilmittel
medicamenti=Arzneimittel=Heilmittel
medicamentum=Medikament=Arzneimittel=Heilmittel
medicatus=heilkräftig
medici=Arzt
medicina=Heilkunst
medicinus=zum Arzt gehörig
medico=versetzen
medicor=heilen
medicus=heilsam=Arzt
medietas=Mitte
medii=Zentrum
medimnum=attischer Scheffel
mediocre=mittelmäßig
mediocris=mittelmäßig
mediocritas=Mittelmäßigkeit
mediocritatis=Mittelmäßigkeit
Mediolanum=Mailand
medioximus=der mittelste
meditabundus=eifrig auf etwas sinnend
meditamentum=das Sinnen auf etwas
meditari=nachsinnen=nachdenken=sinnen
meditatio=das Nachdenken über
meditatus=überlegt
mediterraneus=binnenländisch
meditor=über etwas nachdenken
meditullium=Binnenland
medium=Mitte=Zentrum=zentral
medius=mittlere=mitten=zentral
medix=Bundesoberhaupt
medulla=Mark
medullae=Mark
medullitus=bis ins Mark
medullula=zartes Mark
medus=Met
Megaera=Magäre
Megale=die Große Göttermutter Kybele
Megale polis=Stadt in Südarkadien
megistanes=Würdenträger
mei=die Meinigen
Meininga=Meiningen
meio=harnen
mel=Honig
melancholia=Schwermut
melancholiae=Schwermut
melancholica=schwermütig
melancholicum=schwermütig
melancholicus=melancholisch=schwermütig
melandryum=ein Stück eingesalzener Thunfisch
melanurus=Schwarzschwanz
melculum=Honigpüppchen
Meleager=Schwester des Oeneus
Meledunum=Melun
meles=Marder
Meliboea=Stadt auf Magnesia
Melicerta=Sohn des Athamas und der Ino
Melicum=Melk an der Donau
melicus=musikalisch
meliloton=Honigklee
melimelum=in Honig eingemachtes Obst
melinum=MelischWeiß
meliore loco esse=sich in einer besseren Lage befinden
meliorem facere=bessern
melisphyllum=Bienenblatt
melissa=Melisse
Melita=Malta
Melitensia=maltesische Tepiche
Melitensis=maltesisch
meliunculuse=es geht jemanden etwas besser
melius est=es ist besser
meliusculus=etwas besser
mellifer=Honigtragend
mellila=Honigpüppchen
mellina=Honigwein
mellinia=Süßigkeit
mellis=Honig
mellitus=mit Honig versüßt
melo=eine Art Melone
melodia=Melodie
Melodunum=Melun
melos=Gesang
membrana=Häutchen=die dünne Haut
membraneus=aus Pergament
membranula=Pergament
membratim=gliedweise
membri=Glied
membrum=Glied
Meminga=Memmingen
memini=sich erinnern
meminisse=sich erinnern=gedenken
Memnon=Schwester des Tithonos
memor=sich erinnernd=eingedenkt=oris=eingedenk
memorabilis=was erwähnt werden kann=denkwürdig
memorandus=erwähnenswert
memorare=erwähnen
memorator=Erzähler
memoratus=berühmt
memoria=Gedächtnis=Andenken=Erinnerung
memoria tenere=im Gedächtnis behalten
memoria virtutis=die Erinnerung an die tapfere Haltung
memoriae=Erinnerung=Gedächtnis
memorialis=zum Gedächtnis gehörig
memoriola=das schwache Gedächtnis
memoris=eingedenk
memoro=jemanden an etwas erinnern
Memphis=alte Stadt im nördlichen Mittelägypten
Memphitis=ägyptisch
mendacii=Lüge
mendaciloquus=lügenhaft
mendacis=Lügner
mendacium=Lüge
mendaciunculum=kleine Lüge
mendax=lügnerisch=Lügner
mendicabulum=Bettler
mendicantes=Bettler
mendicatio=das Betteln
mendici=Bettler
mendicitas=Bettelarmut
mendico=betteln
mendiculus=bettlerisch
mendicus=bettelarm=Bettler
mendosus=fehlerhaft
mendum=Schreibfehler
Menelaus=Schwester des Atreus
menitus=Erinnerung
mens=Bewußtsein=Geist=Verstand=Gesinnung=Sinn=Besinnung=Denken
mensa=Tisch=Eßtisch=Tafel
mensae=Eßtisch=Tafel=Tisch
mensarius=Wechsler
mensio=Messung
mensis=Monat
mensis Aprilis=April
mensis December=Dezember
mensis Iunii=Juni
mensis Iunius=Juni
mensis Maius=Mai
mensis Martii=März
mensis Martius=März
mensis November=November
mensis Novembris=November
mensis October=Oktober
mensis September=September
mensor=Vermesser
menstrua=jeden Monat=monatlich
menstrualis=monatlich
menstruo=menstruieren
menstruum=jeden Monat=monatlich
menstruus=monatlich=jeden Monat
menstruusum=monatliche Amtsverrichtung
mensula=Tischchen
mensura=das Messen=Maß=Grad
mensurae=Grad=Maß
menta=Minze
mente=geistig
mente capta=irre=verrückt
mente captum=irre=verrückt
mente captus=irre=verrückt
menti=Kinn
mentio=Erinnerung=Erwähnung
mentior=ein Lügner sein
mentiri=lügen
mentis=Besinnung=Bewußtsein
mentitus=erlogen
mentula=männliches Glied
mentulatus=mit einem großen Phallus
mentum=Kinn
meo=gehen=wandeln
mephitis=schädliche Ausdünstung der Erde
meraculus=unvermischt
Merania=Meran
mercabilis=käuflich
mercari=Handel treiben
mercator=Kaufmann=der Kaufmann
mercatoris=Kaufmann
mercatorius=kaufmännisch
mercatura=Handel
mercaturam facere=Handel treiben=handeln
mercatus=Handel=Markt=Jahrmarkt
mercedarius=Arbeitgeber
mercedis=Honorar=Lohn
mercedonius=Schaltmonat
mercedula=armseliger Lohn
mercennarius=um Lohn gedungen
merces=Lohn=Sold=Güter=Honorar=Waren
mercimonium=Ware
mercis=Ware
mercium=Güter=Waren
mercor=erhandeln
Mercuriales=Kollegium der Kaufleute
Mercurialis=des Merkur
Mercurius=Gott des Handels
merda=Kot
merenda=Vesperbrot
mereo=etwas verdienen
merere=verdienen=dienen
mereri=sich verdient machen um
meretricius=dirnenhaft
meretriciusum=gewerbsmäßige Unzucht
meretricula=elende Dirne
meretrix=Freudenmädchen
mergae=zweizackige Getreidegabel
mergere=eintauchen=versenken=tauchen
merges=Garbe
mergo=tauchen
mergus=Taucher
meridiana=südlich
meridianum=südlich
meridianus=mittägig=südlich
meridiatio=Mittagsruhe
meridiei=Mittag
meridies=Mittagszeit=Mittag
meridio=Mittagsruhe halten
Meriones=Wagenlenker des Idomeneus von Troja
meriti=Verdienst=Würdigkeit
merito=verdienen=nach Verdienst=mit Recht
meritoria=Mietwohnung
meritorius=gemietet
meritum=der Verdienst=Verdienst=Würdigkeit
Mero=Spottname des Kaisers
merobibus=unvermischten Wein trinkend
merops=Bienenspecht
Merseburgum=Merseburg
merso=eintauchen
merula=Amsel
meruleus=schwarz wie eine Amsel
merus=unvermischt
merx=Ware
mesochorus=Chorführer
Mesopotamia=Mesopotamien
Messana=Messina
messis=Ernte
messor=Schnitter
messorius=Schnitter
met=eigen
meta=Kegel
metacarpus=die Mittelhand
metalepsis=doppelte Metonymie
metalli=Erz
metallici=Bergmann=Bergwerk
metallicum=Bergwerk
metallicus=Bergmann
metallum=Metall=Erz
metamorphosis=Verwandlung
metaphora=Metapher
metaplasmus=Umbildung
metathesis=Lautumstellung
metator=Vermesser
Metaurus=Metauro
metere=ernten
methodice=die Methodik
methodus=Methode
Methymna=Stadt auf Lesbos
meticulosus=furchtsam
metior=messen
metiri=messen=zumessen
meto=mähen
Meton=Astronom zu Athen
metoposcopos=Phrenologe
metor=ein Ziel abstecken
metreta=Tonnenmaß
metricus=metrisch
metropolis=Mutterstadt
metropolita=Metropolit
metrum=Versmaß
metuenda=furchtbar
metuendum=furchtbar
metuendus=furchtbar
metuens=etwas fürchtend
metuere=fürchten
metula=kleine Pyramide
metuo=fürchten
metus=Furcht=Besorgnis
meum=meine Angelegenheit=mein
meus=mein
mia=eine
mica=Körnchen=ein bißchen
micae=ein bißchen
Micipsa=Stadt des Masinissa
mico=zucken
micturio=austreten
migdilix=doppelsprachig
migrare=wandern=auswandern
migratio=Wanderung=Auszug
migrationis=Auszug
migro=wandern
mihi=mir
mihi concilio=ich gewinne für mich
mihi licet=ich darf
mihi opus est aliqua re=benötigen=brauchen
miles=Soldat=Krieger
miles conducticius=Söldner
miliarius=zur Hirse gehörig
miliariusium=hohes schmales hirsenförmiges Gefäß
milita=Krigsdienst=der Kriegsdienst
militare=als Soldat dienen=kriegerisch
militaris=soldatisch=kriegerisch
militarius=Soldaten
milites=Krieger=Soldat
milites conducticius=Söldner
militia=Kriegsdienst=Militärdienst
militiae=Militärdienst
militiae stipendiorum tempus=Dienstzeit
milito=Kriegsdienste tun
milium=Hirse
mille=tausend
mille anni=Jahrtausend
mille passus=Meile
millensimus=der tausendste
millensimusum=zum tausendstenmal
milliarium=Meilenstein
milliarius=tausend Stück
milliens=tausendmal
Miltiades=Schwester des Kimon
miluinus=zum Falken gehörig
miluus=Gabelweihe
mima=Schauspielerin
mimiambi=Mimiamben
mimicus=kömödiantisch
mimula=Schauspielerin
mimus=Schauspieler im Mimus
mina=Mine
minaciae=Drohungen
minae=Zinnen=Drohungen
minanter=drohend
minari=drohen
minatio=Drohung
minationis=Drohung
minax=emporragend
Mincius=Mincio
Minda=Minden
mineo=ragen
Minerva=Minerva
Minervium=Stadt und Burg im südlichen Kalabrien
mingo=harnen
miniatulus=etwas zinnoberrot
miniatus=zinnoberrot
minifico=beschenken
minima=das mindeste=der mindeste=die mindeste
minime=am wenigsten
minimentum=Schutzmittel
minimum=sehr wenig=das mindeste=der mindeste=die mindeste=mindestens
minimus=das mindeste=der mindeste=die mindeste
mininus=eine Mine kostend
minister=Diener=Helfer=Gehilfe
ministerialis=den Dienst beim Kaiser betreffend
ministerii=Amt=Bedienung=Dienstleistung
ministerium=Dienstleistung=Amt=Bedienung
ministra=Dienerin
ministrator=Aufwärter
ministratrix=Gehinfin
ministro=bedienen
minitabundus=drohend
minitor=drohen
minitoro=androhen
minium=Mennig
minor=emporragen=drohen=kleiner=der kleinste=geringste=minder
minor natu=minderjährig
minores=die Jüngeren
minoris=minder
minoritae=Franziskaner
Minos=König von Kreta
Minotaurus=Stadt der Pasiphae und eines Meerstieres
Minous=kretisch
Minturnae=Stadt im südlichstem Latium
minuere=herabsetzen
minui=abnehmen=sich vermindern
minuo=zerkleinern
minus=etwas Geringeres=am wenigsten=gar nicht=minder
minusculus=ziemlich klein
minutal=Ragout
minutatim=stückweise
minutia=Kleinheit
minutulus=ganz klein
minutus=zerstückelt
Minyae=die Minyer
Minyeis=Tochter des Minyas
Minyeius=des Minyas
mira=sonderbar
mirabilia=Wundertaten
mirabilis=wunderlich
mirabundus=voll Verwunderung
miraculum=Wunder
mirandus=wunderbar
mirari=sich wundern
miratio=Verwunderung
mirator=Bewunderer
miratrix=Bewunderin
mirimodis=auf erstaunliche Art
mirmillo=Gladiator
miror=sich wundern
mirum=sonderbar
mirum in modum=auf wunderbare Weise
mirus=winderbar=wunderbar=erstaunlich=sonderbar
miscellanea=Mischgericht
miscellus=gemischt
misceo=mischen
miscere=mischen=mengen
misellus=recht unglücklich
Misena=Meißen
miser=elend=bejammernswert=unglücklich
misera=elend
miserabile=jämmerlich
miserabilis=beklagenswert=jämmerlich
miserandus=beklagenswert
miserari=bejammern=beklagen
miseratio=das Bedauern
misereor=bemitleiden
misereri=sich erbarmen=bedauern
miserescit=jammert
miseresco=Mitleid haben mit jemanden
miseret me=ich habe Mitleid mit
miseretur=ich bedaure jemanden
miseria=Elend=das Elend=Unglück
miseriae=Elend
misericordia=Mitleid=Barmherzigkeit=Bedauern=Erbarmen
misericordiae=Bedauern=Erbarmen
misericours=mitleidig
miseror=beklagen
miserum=elend
Misna=Meißen
missa=Entlassung
missale=Meßbuch
missicius=entlassen
missiculo=oft schicken
missile=Geschoß
missilis=werfbar
missio=das Abschicken=Abschied=Abdankung
missionis=Abschied=Abdankung
missito=wiederholt schicken
missor=Schütze
missus=das Schicken
mit sich fortführen=abluo
mite=milde
mitella=Kopfbinde
mitellita cena=Festmahl
mitesco=mild werden
Mithraeum=Kultraum des Mithras
Mithras=aliranischer Lichtgott
mitifico=weich machen
mitigare=mildern=besänftigen
mitigatio=Milderung=Linderung
mitigationis=Linderung
mitigo=reif machen
mitis=mild=sanft=milde
mitites in stationem succentes=ableiten=Ablösung
mitra=Kopfbinde
mitratus=eine Mitra tragend
mittere=loslassen=weglassen=schicken
mitto=werfen=schicken
mitulus=Miesmuschel
mixtim=vermischt
mixtio=Mischen=Mischung
mixtionis=Mischen=Mischung
mixtura=Vermischung=Gemisch=Mischung
mixturae=Gemisch=Mischung
Mnemonides=Töchter der Mnemosyne
Mnemosyne=Göttin des Gedächtnisses
mnemosynum=Andenken
mobile=beweglich
mobilis=beweglich=unbeständig
mobilitas=Beweglichkeit
mobilito=beweglich
moderabilis=gemäßigt
moderamen=Lenkungsmittel
moderamentum=Lenkungsmittel
moderanter=Mäßigung
moderari=mäßigen=zügeln lenken
moderata=mäßig
moderatim=gemäßigt
moderatio=das Zügeln=Maßhalten
moderationis=Maßhalten
moderator=Lenker
moderatrix=Lenkerin
moderatum=mäßig=mässig
moderatus=gemäßigt=mäßig=mässig
modernus=neu
moderor=mäßigen
modesta=bescheiden=anspruchslos
modeste vivere=sich einschränken=sparsam leben
modestia=Mäßigung=Bescheidenheit
modestiae=Bescheidenheit
modestum=bescheiden=anspruchslos
modestus=gemäßigt=maßvoll=bescheiden=anspruchslos
modi=Beschränkung
modialis=eimergroß
modica=billig
modicum=billig
modicus=mäßig=billig
modificatio=richtige Abmessung
modifico=gehörig abmessen
modii=Scheffel
modius=reichlich=Scheffel
modo=eben=soeben=eben erst
modo non=fast
modo ut=nur vorausgesetzt daß
modulatio=Takt
modulator=Tonsetzer
modulatus=taktmäßig
modulor=nach dem Takte abmessen
modulus=Maß
modus=Maßstab=Maß=Mass=Art=das Maß=die Art=Art und Weise=Beschränkung
moecha=Ehebrecherin
moechisso=mit jemanden Ehebruch treiben
moechor=Ehebruch treiben
moechus=Ehebrecher
moenia=Ringmauer=Stadtmauer=Stadtmauern
moeniorum=Stadtmauer
Moenus=der Main
Mogontia=Mainz
Moguntia=Mainz
Mohr=Neger
mola=Mühlstein
molae=Mühle
molaris=Mühlstein
molarum=Mühle
molere=mahlen
moles=Masse=wuchtige Masse=Mole=Last=Mühe
molesta=lästig
molestia=Beschwerlichkeit=Not
molestiae=Not
molestissima=mühselig
molestissimum=mühselig
molestissimus=mühselig
molestum=lästig
molestus=beschwerlich=lästig=ärgerlich
molimentum=Bemühung
molior=fortbewegen
moliri=in Bewegung=ins Werk setzen=aufziehen=hochwinden
molitio=das Niederreißen
molitor=Unternehmer=Müller
molitoris=Müller
molitrix=unter dem Vorwand sie plane Verrat
molle=elastisch=empfindlich
mollesco=weich werden
mollicellus=recht zart
mollimentum=Linderungsmittel
mollio=wich machen
mollipes=weichfüßig
mollire=erweichen=besänftigen=mildern
mollis=weich=sanft=mild=elastisch=empfindlich
mollitia=Geschmeidigkeit
mollitudo=Weichheit
molo=mahlen
molochinarius=Schneider von Malvenkleidern
moly=Moly
momen=Bewegung
momenti=Moment
momentosus=nur augenblicklich
momentum=Gewicht=Bewegung=Augenblick=Moment
Momnonius=des Memnon
Mona=Anglesy
monacha=Nonne
monachi=Mönch
Monachium=München
monachus=Mönch
Monacum=München
Monaecum=Monaco
monageni=je neunzig
monarchia=Monarchie
monasterii=Kloster
monasterium=Kloster
Monasterium Effiae=Münstereifel
monaulos=einfache Flöte
monedula=Dohle
monens=mahnend
monentes=mahnende
moneo=jemanden an etwas erinnern
monere=ermahnen=erinnern=mahnen=warnen
moneris=Einruderer
monet=mahnt
moneta=Münzstätte
monetalis=zur Münze gehörig
monile=Halsband
monita=Erinnerungen
monitio=Ermahnung
monitionis=Ermahnung
monitor=Rechtskonsulent=Mahner
monitorius=mahnend
monoceros=Einhorn
monocerotis=Einhorn
Monoecus=Monaco
monogamia=Monogamie
monogramma=ein Buchstabe
monogrammos=aus bloßen Umrissen bestehend
monopodium=Konsoltischchen
monopolium=Monopol
monopteros=einflügelig
monosyllabum=einsilbiges Wort
monotropus=alleinlebend
mons=Berg=Gebirge
Mons Ademari=Montélimar
Mons Albanus=Montauban
Mons Beligardi=Montbéliard
Mons Pavonis=Bamberg
Monspessulanus=Montpellier
monstrabilis=bemerkenswert
monstrare=zeigen=darauf hinweisen=deuten auf=hinweisen auf
monstrat=zeigt=es zeigt
monstratio=das Zeigen=Nachweis
monstrationis=Nachweis
monstrator=Wegweiser
monstratus=hochangesehen
monstro=zeigen
monstrum=Wahrzeichen=Ungeheuer
monstruosus=ungeheuerlich
montani=Gebirgsbewohner
montanus=auf Bergen befindlich
montanusa=Berggegend
montanusus=Bergbewohner
montes altissimi=Hochgebirge
monticola=Bergbewohner
montifer=bergtragend
montis=Berg=Gebirge
montis vertex=Berggipfel
montium altissimi=Hochgebirge
montivagus=bergdurchschweifend
montrat=er zeigt=sie zeigt
montuosa=bergig
montuosum=bergig
montuosus=bergig
monumenti=Denkmal
monumentum=Denkmal=Grabmal
mora=More=Aufenthalt=Aufschub=Verzögerung=Verzug=Absatz=Redepause
moradax=bissig
morae=Absatz=Redepause
morale=sittlich
moralis=moralisch=sittlich
morari=verweilen verzögern=verweilen
morati=Nachzügler
morator=Zögerer
moratus=irgendwie gesittet
morbi=Krankheit
morbidus=krank
morbosus=krank
Morbovia=Krankheitsland
morbus=Krankheit=die Krankheit
mordacis=bissig
mordax=beißend
mordeo=beißen
mordere=beißen=beissen
mordicus=beißend
mores=Sitten
moretum=Mörsergericht
mori=sterben=Maulbeerbaum
moribundus=im Sterben
moriens=aus dem Totenbette
morigeroro=jemanden willfahren
morigerus=willfährig
morio=Narr
morior=sterben
moris=Sitte
moriturus=dem Tode verfallen
morologus=närrisch redend
moror=sich aufhalten
morosa=launisch
morositas=mürisches Wesen
morosum=launisch
morosus=mürrisch=launisch
Morpheus=hellenistischer Traumgott
mors=Tod=Tot
morsiuncula=Biß
morsus=Biß=Biss
mortale=sterblich
mortalia=Menschliches
mortalis=sterblich
mortalitas=Sterblichkeit
mortarium=Mörser
morticinus=verreckt
mortifera=tödliche Stoffe
mortiferus=todbringend
mortis=Tod
mortua=tot
mortualia=Totenlieder
morturio=gern sterben wollen
mortuum=tot
mortuus=gestorben=tot=nach dem Tode
morum=Maulbeere
morus=Maulbeerbaum=albern
morusa=Närrin
morusus=Narr
mos=Wille=Vorschrift=Sitte=Brauch
Mosa=die Maas
Moscovia=Moskau
Mosella=Mosel
Mostellaria=Gespensterkomödie
motio=Bewegung
motiuncula=leichter Fieberanfall
moto=hin und her bewegen
motor=Beweger
motus=Bewegung=Erregung=Gang
motus animi=Rührung
moveo=fortbringen
movere=bewegen=erregen=anregen=antreiben
mox=bald
mucidus=schimmelig
mucor=Schimmel=Schimmelpilz
mucoris=Schimmel=Schimmelpilz
mucro=Degen
mucus=zäher Nasenschleim
mugil=Meeräsche
muginor=laut murmeln
mugio=brüllen
mugire=brüllen
mugitus=Gebrüll
mula=Mauleselin
mulceo=sanft streicheln
mulcere=streicheln
mulco=prügeln
mulctra=Melkkübel
mulgeo=melken
mulgere=melken
muli=Maulesel
muliebria=weibliche Scham
muliebris=weiblich
mulier=Weib=Ehefrau=die Frau=Frau
mulierarius=zu einem Weib gehörig
muliercula=schwaches Weib
mulieris=Frau
mulierositas=Weibstollheit
mulierosus=weibstoll
mulinus=Maultier
mulio=Maultiertreiber
mulionius=zu einem Maultreiber gehörig
mullus=Meerbarbe
mulsi=Met
mulsum=Met
mulsus=mit Honig versüßt
mulsusa=Liebchen
mulsusum=Honigwein
multa=Strafe am Eigentum=Strafe=Buße=viel=Busse
multae=Buße=Strafe=Busse
multangulus=vieleckig
multare=bestrafen=strafen
multaticius=zur Geldstrafe gehörig
multatio=Bestrafung
multesimus=nur einer von vielen
multi=die Menge=viele
multibibus=versoffen
multicavus=viellöcherig
multicius=feingewebt
multiciusia=feingewebte Gewänder
multifariam=an vielen Orten
multifidus=vielgespalten
multiformis=vielgestaltig
multiforus=viellöcherig
multigeneris=vielartig
multiiugus=vielspännig
multiloquium=Geschwätzigkeit
multiloquus=geschwätzig
multimodis=mannigfach
multiplex=vielschichtig=macherlei
multiplicabilis=vielfältig
multiplicatio=Vervielfältigung
multiplicis=macherlei
multiplico=vervielfältigen
multipotens=sehr mächtig
multisonus=vieltönig
multitudinis=Menge
multitudo=Menge
multivagus=viel umherschweifend
multivolus=viel begehrend
multo=strafen
multo magis=viel mehr
multo mane=in aller Frühe
multum=viel
multus=viel=zahlreich
mulus=Maultier=Maulesel
Mulvius pons=Ponte molle
munda=sauber
mundanus=Weltbürger
mundare=säubern
mundi=Welt
munditia=Sauberkeit
munditiae=Sauberkeit
mundo=säubern
mundulus=geputzt
mundum=sauber
mundus=sauber=Welt=Weltall
munerarius=Spender eines Gladiatorenspiels
munerigerulus=Überbringer von Geschenken
muneris=Beruf=Amt
muneris tempus=Dienstzeit
munero=schenken
muneror=beschenken
munia=Leistungen=Pflichten
municeps=Bürger eines Munizipiums
municipalis=zu einem Munizipium gehörig
municipatim=munizipienweise
municipii=Landstadt=Stadt
municipium=Landstadt=Stadt
munificentia=Freigebigkeit=Freigiebigkeit
munificus=freigebig
munimenti=Schanze
munimentum=Schanze
munio=mauern
munire=befestigen=schanzen
munis=gefällig
munitio=Befestigung=Befestigung Schanze
munito=bahnen
munitor=Erbauer
munitus=gebahnte Wege
munus=Obliegenheit=Aufgabe=Amt=Beruf
munus habere=ein Amt bekleiden
munusculum=kleines Geschenk
muralis=Mauerhaken
murena=Muräne
murex=Purpurschnecke
muri=Mauer
muri urbis=Stadtmauer
muria=Pökel
muriaticus=gepökelt
muricidus=schlapp
murinus=von Mäusen
muris=Maus
muris silvester=Hermelin
murmillo=Gladiator
murmur=das Murmeln
murmuratio=Gemurmel
murmurillum=Gemurmel
murmuro=murmeln
murra=Flußspat=Myrrhenbaum=Myrrhe
murrae=Myrrhe
murreus=aus Flußspat
murrinus=aus Myrrhen bereitet
murrinusum=mit Myrrhen angemachter Wein
murtea=Myrten=Myrtenmurtetum=Myrtengebüsch
murteum=Myrten=Myrtenmurteus=von Myrten=Myrten=Myrten-
murti=Myrte=Myrtenbaum
murtum=Myrtenbeere
murtus=Myrte=Myrtenbaum
murus=Mauer=die Mauer
murus urbis=Stadtmauer
mus=Maus
mus silvester=Hermelin
Musa=Muse
Musae=Muse
musaeus=dichterisch
musca=Fliege
muscae=Fliege
muscarium=Fliegenwedel
musci=Moos
muscipula=Mausefalle
muscipulaa=Katze
muscipuli=Mausefalle
muscipulum=Mausefalle
muscosus=moosig
musculi=Muskel
musculus=Muskel=Mäuschen
muscus=Moos
museum=Musensitz
musica=Musik=musikalisch
musicae=Musik
musicum=musikalisch
musicus=die Musik betreffend=musikalisch
musicusus=Musiker
musium=Musik
musivi=Mosaik
musivum=Mosaik
mussito=murmeln
musso=leise vor sich hinsprechen
mustaceum=Hochzeitskuchen
mustela=Wiesel
mustelinus=Wiesel
musteus=mostähnlich
musti=Most
mustulentus=mostreich
mustum=Most
mustus=jung
muta=stumm
mutabile=veränderlich
mutabilis=veränderlich
mutabilitas=Veränderlichkeit
mutare=ändern=vertauschen=wechseln=tauschen ändern=abwechseln
mutatio=Veränderung=Änderung=Abwechslung
mutationis=Änderung=Abwechslung
mutilo=verstümmeln
mutilus=verstümmelt
Mutina=Modena
muto=wegbewegen
mutoniatus=mit großen Penis
muttio=mucksen
muttitio=das Mucksen
mutua=gegeneinander=gegenseitig
mutuatio=das Borgen
mutuitans=einer der borgen will
mutum=stumm
mutuor=borgen
mutus=sprachlos=stumm
mutuum=gegeneinander=gegenseitig
mutuum dare=leihen
mutuus=geborgt=gegeneinander=gegenseitig
Mycale=Vorgebirge in Ionien
Mygdon=alter König der Phryger
Mygdones=Phryger
Mylae=Kastell an der Nordküste Siziliens
myoparo=leichtes Kaperschiff
myrica=Tamariske
myrobalanum=Frucht der Behennuß
myrobrecharius=Parfümeriehändler
myrobrechis=parfümiert
myropola=Parfümeriehändler
myropolium=Parfümerieladen
myrothecium=Salbenbüchse
Myrtilletum=Heidelberg
Myrtos=kleine Insel an der Südspitze von Euboea
Mysia=Landschaft im nordwesten Kleinasien
mystagogus=Fremdenführer
mysterium=Geheimnis
mystes=Priester bei den Mysterien
mystica=geheimnisvoll
mysticum=geheimnisvoll
mysticus=zu den Mysterien gehörig=geheimnisvoll
Mytilenae=Mytilini
myxa=Lampendocht
nablium=phönikisches Saiteninstrument
nacto=schlingen
naevulus=kleines Muttermal
naevus=Muttermal
Naias=Wassernymphe
nam=in der Tat=denn
Namnetes=Nantes
Namnetum=Nantes
namque=wahrlich
Namurcum=Namur
Nanceium=Nancy
nancisci=bekommen=erlangen
nanciscor=zufällig erreichen
Nannetum=Nantes
nanus=Zwerg
Napaeae=Nymphen der Bergtäler
napaeus=zum Waldtal gehörig
Nar=Nera
Narbo=Narbonne
Narbo Martius=Narbonne
Narbona=Narbonne
narcissus=Narzisse
nardinus=von Narden gemacht
nardinusum=Nardenwein
nardum=Narde
naris=Nasenloch
narrabilis=erzählbar
narrare=erzählen=kundtun erzählen
narrat=erzählt=er erzählt=es erzählt
narratio=Erzählung
narrationis=Erzählung
narratiuncula=Anekdote
narrator=Erzähler
narro=kundtun
narthecium=Kremdose
Naryx=Stadt der Opuntischen Lokrer in Mittelgriechenland
nasci=geboren werden
nasciturus=das werdende Leben
nascor=geboren=wachsen
nasi=Nase
nassa=Fischreuse
nassiterna=Gießkanne
nasturcium=Kresse
nasus=Nase=die Nase
nasutus=großnasig
nata=Tochter=geboren
natalicia=Geburtstagsschmaus
natalicius=zur Geburtsstunde
natalis=Geburtstag
natantes=Schwimmtiere
natare=schwimmen
natatio=das Schwimmen
natator=Schwimmer
natatoris=Schwimmer
nati=Kinder
natio=Geburt=Abstammung=Volksstamm=Volk
natis=Hinterbacke
nativus=geboren
nato=schwimmen
natrix=Wasserschlange
natum=geboren
natura=Geburt=Natur=Charakter=Gesinnung
natura loci=die natürliche Lage
naturae=Charakter=Gesinnung=Natur
naturale=natürlich
naturalia=natürliche Dinge
naturalis=natürlich
natus=geboren
nauarchus=Schiffskapitän
nauclericus=des Schiffsherrn
nauclerus=Schiffsherr
nauculor=auf einem Schiff fahren
naucum=Nußschale
naufragium=Schiffbruch
naufragus=schiffbrüchig
naulum=Fahrgeld
naumachia=Naumachie
naumachiarius=Kämpfer in einer Naumachie
Naumburgum=Naumburg
nausea=Seekrankheit
nauseabundus=seekrank
nauseator=ein Seekranker
nauseo=seekrank sein
nauseola=kleine Übelkeit
nauta=Seemann=Schiffer=Matrose
nautae=Matrose
nautea=Schiffsjauche
nauticus=seemännisch
nava=rührig
navale=Haven
navalia=Schiffswerft
navalis=zu Schiffe
navem appellere=landen
navem armamentis instruere=takeln
navicula=Kahn
navicularia=Frachtschiffahrt
navicularius=zum Schiffswesen gehörig
navifragus=Schiffe zerschellend
navigabilis=schiffbar
navigare=fahren=segeln
navigatio=Schiffahrt
navigationis=Schiffahrt
navigator=Schiffer
naviger=Schiffe tragend
navigii=Wasserfahrzeug
navigium=Floß=Schiff=Wasserfahrzeug
navigo=schiffen
navis=Schiff
navis biremis=Ruderschiff
navitas=Rührigkeit
navo=etwas eifrig betreiben
navum=rührig
navus=tüchtig=rührig
ne=wahrhaftig=nicht=daß nicht=dass nicht=damit nicht
Neapolis=Neapel
Neapolis in Palatinatu=Neustadt an der Weinstraße
Neapolis Viennensis=Wiener Neustadt
Neapolitanusum=Landgut
neblosa=nebelig
neblosum=nebelig
neblosus=nebelig
nebula=Dunst=Nebel
nebulae=Nebel
nebulo=Windbeutel
nebulosus=nebelig
nec=nicht
necare=töten
necdum=und noch nicht
necessaria=notwendig=nötig
necessarium=notwendig=nötig
necessarius=notwendig=eng verbunden=nötig
necessariuso=notwendigerweise
necessariusus=naher Angehöriger
necesse=kein Ausweichen
necesse esse=notwendig sein
necesse est=es ist notwendig
necesse habere=für nötig halten
necessitas=Notwendigkeit=Notlage=Not=Bedürfnis=Notdurft
necessitatis=Bedürfnis=Notdurft=Notwendigkeit
necessitudo=Notwendigkeit=enge Verbundenheit=Verwandschaft
neco=gewaltsam töten=ich töte
necopinans=ncihts vermutend
necopinatus=unvermutet
necopinus=unerwartet
nectar=Nektar
nectareus=aus Nektar
nectere=knüpfen
necubi=damit nicht irgendwo
necunde=damit nicht irgendwoher
nedum=geschweige denn
nefacio=anders handeln
nefandus=unsäglich
nefandusum=Frevel
nefarius=verrucht=gottlos=frevelhaft
nefas=Frevel=Sünde
nefastus=verboten
negantia=Verneinung
negare=verneinen=verweigern=abschlagen=Abrede
negatio=das Leugnen
negito=beharrlich leugnen
neglectio=Vernachlässigung
neglectus=Vernachlässigung
neglegens=nachlässig=liederlich
neglegentia=Nachlässigkeit
neglegentiae=Nachlässigkeit
neglegentis=liederlich
neglegere=sich nicht kümmern=außer acht lassen=nicht beachten=überhören
neglego=vernachlässigen
nego=nein sagen
negodium=Geschäft=Aufgabe
negotialis=geschäftlich
negotians=Bankier
negotiari=Geschäfte machen
negotiatio=Großhandel
negotiator=Großhändler=Kaufmann
negotiatoris=Großhändler=Kaufmann=Grosshändler
negotii=Geschäft=Mühe=Not=Laden
negotii furtivum=Schmuggel
negotiolum=Geschäftchen
negotior=Geldgeschäfte
negotiositas=Vielgeschäftigkeit
negotiosus=tätig
negotium=Tätigkeit=Staatsgeschäfte=Geschäft=Mühe=Not=Laden
negotium furtivum=Schmuggel
Neleus=König von Pylos
Nemausus=Nimes
Nemesis=Göttin der Vergeltung
Nemetocenna=Arras
neminis=keiner=niemand
nemo=niemand=keiner
nemoralis=zum hain gehörig
nemorensis=zum Hain gehörig
nemoricultrix=Waldbewohnerin
nemorivagus=im Walde umherschweifend
nemorosus=waldreich
nempe=denn doch
nemus=Hain
nenia=Leichengesang
neo=spinnen
neophytus=Neubekehrter
nepa=Skorpion
Nephele=Mutter des Phrixos
nepos=Enkel
nepotatus=Schwelgerei
nepotis=Enkel
nepotor=verschwenden
neptis=Nichte=Enkelin
Neptunine=Tochter des Meeres
Neptunius=des Neptun
Neptunus=Neptun
nequam=nichts wert
nequaquam=keineswegs
nequeo=nicht können
nequiquam=vegeblich
nequire=nicht können
nequitia=Nichtnutzigkeit=Gemeinheit
nequitiae=Gemeinheit
nere=spinnen
Nereine=Nereide
Nereius=des Nereus
Nereus=Schwester des Okeanos
Neritius=dem Odysseus gehörig
Nero=Nero
Neroneus=Spiele zu Ehren Neros
nerrat=sie erzählt
Nerthus=Erd- und Fruchtbarkeitsgöttin
nervi=Sehne
nervosus=sehnig
nervulus=Kraft
nervus=Muskel=der Nerv=Sehne
nescio=nicht wissen
nescio an=vielleicht
nescio quis=irgend jemand
nescius=unwissend
Nesseus=des Nessus
Nestor=König zu Pylos in Messenien
neuma=Neume
Neuptolemus=Sohn des Achill
neuter=keiner von beiden
neuterici=die Neuteriker
neutra=gleichgültig
neutriubi=an keiner von beiden Stellen
neutrius partis studii=Neutralität
neutrius partis studium=Neutralität
neve=und nicht
Nevember=November
nex=gewaltsamer Tod=Tod=Mord
nexilis=zusammengeknüpft
nexum=Darlehen
nexus=Verknüpfung
ni=nicht
Nicaea=Stadt in Bithynien
Nicaeus=Meiname Jupiters
nicator=Sieger
Niceae=Nizza
niceterium=Siegespreis
nicht da sein=abesse
Nicia=Nizza
nicto=mit den Augen zwinkern
nidamentum=Baustoff zum Nest
Nidaros=Drontheim
nidi=Nest
nidificus=nistend
nidor=Bratenduft
nidulus=Nestchen
nidus=Nest
niederwerfen=abicio
niger=glänzend schwarz=dunkel=schwarz
nigra=dunkel=schwarz
nigrans=dunkelfarbig
nigresco=schwarz werden
nigro=schwarz sein
nigror=Schwärze
nigrum=dunkel=schwarz
nihil=nichts
nihil nisi=nichts außer
nihildum=noch nichts
nihili=für nichts achten=Nichts
nihilum=nichts
Nilus=der Nil
nimbatus=in Nebel gehüllt
nimbifer=sturmbringend
nimbosus=wolkig
nimbus=Wolke
nimia aestimatio sui=Einbildung=Selbstüberschätzung
nimia aestimationis sui=Einbildung=Selbstüberschätzung
nimia potentia=Übermacht
nimia potentiae=Übermacht
Nimidicus=numidisch
nimietas=Übermaß
nimiopere=überaus
nimirum=allerdings=freilich
nimis=zu sehr=allzusehr=allzu
nimium=allzu
nimius=zu groß=zu viel=allzuviel
ningit=es schneit
Ninus=Ninive
Nioba=Tochter des Tantalos
niptra=Waschwasser
Nisaeus=von Nisos stammend
Niseis=Tochter der Nisos
nisi=wenn nicht
nisi forte=es müßte denn sein
nisi quod=außer daß
nisi si=außer wenn
nisi vero=es müßte denn gar sein
Nisus=König in Megara
nitedula=Haselmaus
nitens=glänzend
niteo=fett sein=wohlgenährt
nitesco=fett werden
niti=klettern
nitida=nett
nitidiusculus=schön glänzend
nitidum=nett
nitidus=fett=nett
Nitiobroges=keltische Völkerschaft in Aquitanien
nitor=Wohlbeleibtheit
nitratus=mit Natron vermischt
nitrum=Natron
nivalis=schneeig
nivarius=mit Schnee gefüllt
nivatus=mit Schnee gekühlt
nive=oder wenn nicht
niveus=schneeweiß
nivis=Schnee
nivosus=schneereich
nix=Schnee
Nixi=Geburtsgottheiten
no=schwimmen
nobile=adelig=bemerkbar
nobilem facere=adeln
nobiles=Adelsstand=Adel
nobilis=kenntlich=berühmt=vornehm=adelig=bemerkbar=Adliger
nobilitas=Berühmtheit=die Berühmtheit=der Adel=Adel
nobilitatis=Adel
nobilito=bekanntmachen
nobilium=Adelsstand=Adel
nobolis=adlig
nocens=schädlich
nocentis=schädlich
noceo=schaden
nocere=schaden
nocivus=schädlich
nocte=nachts
Noctifer=Abendstern
noctiluca=nachtleuchte
noctis=Nacht
noctivagus=nachts umherschweifend
noctu=nachts
noctua=Nachteule=Eule
noctuabundus=zur Nachtzeit
noctuae=Eule
noctuinus=vom Käuzchen
nocturnus=bei Nacht
noctuvigilus=bei Nacht wachend
nocuus=schädlich
nodi=Knoten
nodo=verknoten
nodosus=knotig
nodus=Knoten=der Knoten
Nola=Stadt in Kampanien
Nolanusum=Gebiet von Nola
nolo=nicht wollen
Nomas=Nomade
nomen=Name
nomen proprium=Eigenname
nomenclatio=Benennung mit Namen
nomenclator=Namennenner
nomenclatura=Namensverzeichnis
Nomentanusum=Landgut bei Nomentum
Nomentum=Mentana
nominare=ernennen=nennen
nominari=heißen=sich nennen=heissen
nominatim=namentlich
nominatio=Nennung
nominativus=zur Nennung gehörig
nomine=mit Namen
nominis=Name
nominis proprium=Eigenname
nominito=bennenen
nomino=bezeichnen=ich benenne=ich nenne
Nomios=der Hirt
nomisma=Münze=Marke
nomos=Weise
nomus=Bezirk
non=nicht=nein
Non est ad astra mollise terris via=Zum Himmel führt von der Erde kein bequemer Weg
non iam=nicht mehr
non ignorare=genau wissen
non ignoro=ich weiß wohl=ich kenne gut
non nemo=manche=mancher=manches
non nihil=manche=mancher=manches
non nisi=nicht anders als=nichts als
non simplex=mehrfach
non succedere=mißlingen=misslingen
non venire=ausbleiben=nicht kommen
Nona=eine der Parzen=Neuntel=das neunte=der neunte=die neunte
Nonae=die Nonen=Neuntel
nonagesima=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste
nonagesimum=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste
nonagesimus=der neunzigste=das neunzigste=die neunzigste
nonagiens=neunzigmal
nonaginta=neunzig
nonanus=zur neunten Legion gehörig
nonarius=zur neunten Stunde gehörig
nonariusa=öffentliche Dirne
nondum=noch nicht
nongenti=neunhundert
nonna=Amme
nonne=nicht wahr
nonnemo=mancher
nonnihil=einigermaßen
nonnulli=einige=manche
nonnullus=mancher
nonnumquam=manchmal
nonum=das neunte=der neunte=die neunte
nonus=der neunte=das neunte=die neunte
Nordovicum=Norwich
Noreia=Stadt in der Steiermark
Noricum=Noricum
Noricus=Frau aus Noricum
Norimberga=Nürnberg
norma=Maßstab=Regel=Richtschnur
normae=Regel=Richtschnur
normalis=nach dem Winkelmaß
Nortia=Schicksalsgöttin
nos=wir=uns
noscito=bemerken
nosco=kennenlernen
nosocomii=Hospital
nosocomium=Hospital
noster=unser
nostras=indändisch
nota=Zeichen=Charakter=bekannt
notabile=auffallend=bemerkenswert
notabilis=bemerkenswert=auffallend
notae=Charakter
notare=bezeichnen
notarius=Stenograph
notatio=Kennzeichnung=Anmerkung
notationis=Anmerkung
notatus=gekennzeichnet
notesco=bekannt werden
nothus=unehelich
notifico=bekanntmachen
notio=das Kennenlernen=Begriff=Vorstellung
notionis=Begriff=Vorstellung
notitia=Bekanntsein=Kenntnis
notitiae=Kenntnis
notitiam habere=Bescheid wissen
noto=kennzeichen
notor=Kenner
notorius=anzeigend
notum=die Erfahrung=bekannt
notus=Südwind=bekannt
nova=modern=neu
nova nupta=Braut=Neuvermählte
nova nuptae=Braut=Neuvermählte
novacula=scharfes Messer
Novaesium=Neuß
novalis=Neubruch
novare=erneuern
novator=Erneuerer
novatrix=Erneuerin
novello=neue Weinstöcke setzen
novellus=neu
novem=neunzehn=neun
noven dialis=neuntägig
noveni=je neun
novensiles=neue Gottheiten
noverca=Stiefmutter
novercalis=stiefmütterlich
Novesium=Neuß
novicius=noch neu im Hause
noviens=neunmal
Noviodunum=Nouan
Noviomagus=Nyon
Noviomagus Regnensium=Chichester
novisse=kennen
novissime=neuerdings
novissimus=der letzte
novitas=Neuheit=Reue
novitatis=Neuheit
novo=neu machen
Novocomenses=Bewohner von Novum Comum
Novogardia Magna=Novgorod
novum=modern=neu
novus=neu=neuartig=modern
novus anni=Neujahr
novus annus=Neujahr
novus mariti=Bräutigam=Jungvermählter
novus maritus=Bräutigam=Jungvermählter
nox=Nacht
noxa=Schaden
noxia=Schuld=schuldig
noxiosus=verschuldet
noxium=schuldig
noxius=schädlich=schuldig
nubecula=Wölkchen
nubes=Wolke=die Wolke
nubifer=Wolken tragend
nubigena=Wolkenkind
nubila=finster=wolkig
nubilis=heiratsfähig
nubilosus=bewölkt
nubilum=Gewölk=finster=wolkig
nubilus=wolkig=finster
nubo=heiraten
nucha=der Nacken
nucifrangibulum=Nußknacker
nucis=Nuß=Nuss
nucis avellana=Haselnuß=Haselnuss
nuclei=Kern
nucleus=der Kern=Kern
nuculeus=Kern
nuda=bloß=nackt=bloss
nuditas=Nacktheit
nuditatis=Nacktheit
nudius=es ist jetzt der ... Tag
nudo=entblößen
nudum=bloß=nackt=bloss
nudus=bloß=nackt=bloss
nugae=Possen
nugator=Schwätzer
nugatorius=läppisch
nugax=possierlich
nugigerulus=Schnickschnackkrämer
nugivendus=Schnickschnackverkäufer
nugor=Possen treiben
nulla=kein=keine=keiner
nullo modo=keineswegs
nullum=kein=keine=keiner
nullus=keinerlei=kein=keine=keiner
nullusdum=noch keiner
num=nun noch
Numantia=Stadt der Keltiberer
numella=Halseisen
numen=Wink
numen divinum=Gottheit
numerabilis=zählbar
numerare=zählen
numerat=er zählt=sie zählt=es zählt
numeratio=Auszahlung
numeri=Anzahl=Nummer
numero=zählen
numerosa=zahlreich
numerosum=zahlreich
numerosus=zahlreich
numerus=Teil=Taht=Zahl=Anzahl=die Zahl=die Anzahl=Nummer
numerus octonarii=Zahl Acht
numerus octonarius=Zahl Acht
Numidae=nomadisierende Berberstämme
Numidia=Landschaft Nordafrikas
Numidiaa=Jugurtha
numinis divinum=Gottheit
Numitor=König von Alba
nummarius=bestechlich
nummatus=reich
nummi=Münze
nummularius=Geldmakler
nummulus=Geldstückchen
nummus=einzelnes Geldstück=Münze
numquam=nie=niemals=keinmal
numquam antea=noch niemals
numquam posthac=niemals mehr
Numquameripedes=Niemalsloslasser
numqui=wohl auf irgendeine Weise
numquidnam=irgend etwas
numquisnam=denn noch
nunc=jetzt=nun
nunc maxime=jetzt eben
nunc quidem=diesmal
nunciam=jetzt gleich
nuncine=jetzt
nuncubi=wohl irgendwo
nuncupatio=Aussprechen
nuncupo=feierlich aussprechen
nundinae=Wochenmarkt
nundinalis=nur 9 Tage gemietet
nundinatio=das Markten
nundinor=handeln
nundinum=achttägige Woche
nundinus=zu neun Tagen gehörig
nunquam=niemals
nuntia=Botin
nuntiare=melden=benachrichtigen=ankündigen
nuntiatio=Ankündigung eines Wahrzeichens=Benachrichtigung=Ankündigung
nuntiationis=Benachrichtigung=Ankündigung
nuntii=Bote=Botschaft
nuntio=verkündigen=ich melde=verkünden
nuntium=Nachricht
nuntius=verkündigend=Bote=Botschaft=der Bote=die Botschaft
nuo=nicken
nuper=neulich
nuperus=neu
nuptiae=Hochzeit=Hochzeitsfeierlichkeiten=Heirat
nuptialis=hochzeitlich
nuptiarum=Heirat=Hochzeit
nuptueo=heiratslustig sein
nurus=Schwiegertochter
nusquam=nirgends=nirgens=nirgendwo
nutatio=das Schwanken
nuto=winken
nutricatus=das Säugen
nutricius=Erzieher
nutriciusium=Ernährung
nutricor=säugen
nutrictis=Amme
nutricula=Amme
nutriens=nahrhaft
nutrientis=nahrhaft
nutrimenti=Nahrungsmittel
nutrimentum=Nahrungsmittel
nutrio=füttern
nutrire=ernähren
nutritor=Ernährer
nutritoris=Ernährer
nutrix=Ernährerin=Amme
nutus=Schwerkraft
nux=Nuß=Nuss
nux avellana=Haselnuß=Haselnuss
nympha=Braut=Nymphe
nymphaeum=Brunnenhaus
Nysigena=in Nysa geboren
ob=aus=wegen
ob eam rem=deswegen
ob earem=darum=deshalb
obaeratus=verschuldet
obaeratusi=Schuldner
obambulo=entgegengehen
obarmo=gegen den Feind bewaffnen
obaro=umpflügen
obba=größeres Tongefäß
obbrutesco=den Verstand verlieren
obdo=entgegenstellen
obdormisco=einschlafen
obduco=gegen etwas führen
obductio=Verhüllung
obducto=herzuführen
obductus=vernarbt
obdurare=dichten=abdichten
obduresco=hart werden
obduro=hart sein
obeliscus=Spitzsäule
obelus=Spieß
obeo=zu etwas hingehen
obequito=an etwas heranreiten
oberro=herumirren
obesa=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
obesse=hinderlich sein=schaden
obesum=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
obesus=abgezehrt=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
obex=Querbalken
obgannio=etwas vorschwatzen
obgero=darbringen
obhaereo=in etwas fest steckenbleiben
obhaeresco=in etwas festhängen
obiaceo=gegenüberliegen
obicere=entgegenwerfen=vorwerfen
obiectatio=Vorwurf
obiecto=entgegenwerfen
obiectum=Vorwurf
obiectus=vorliegend
obirascor=ergrimmen über etwas
obiratio=Ingrimm
obiratus=ergrimmt
obire=besuchen
obiter=obenhin
obitus=Untergang
obiurgatio=Verweis
obiurgator=Tadler
obiurgatorius=scheltend
obiurgito=tüchtig schelten
obiurgo=tadeln
oblanguesco=ermatten
oblata=Oblate
oblatrator=Anbeller
oblatratrix=kläffende Hündin
oblatro=anbellen
oblectamen=Beruhigungsmittel
oblectatio=Ergötzung
oblecto=ergötzen
oblenimen=Beruhigungsmittel
oblido=zusammendrücken
obligare=binden=verpflichten
obligatio=da Gebundensein
obligo=binden
oblimo=verschlämmen
oblino=vestreichen
obliqua=schief
obliquitas=schiefe Richtung
obliquo=seitwärts richten
obliquum=schief
obliquus=seitlich=schief
oblitesco=sich verstecken
oblittero=auslöschen
oblivio=Vergessenheit
obliviosa=vergeßlich
obliviosum=vergeßlich
obliviosus=vergeßlich
oblivisci=vergessen
obliviscor=vergessen
obloco=verdingen
oblocutor=der Widersprecher
oblongus=länglich
obloqui=dagegen sprechen
obloquor=widersprechen
obluctor=widerstehen
obludio=scherzen
obmolior=vorschieben
obmurmuro=entgegenmurmeln
obmutesco=verstummen
obnatus=angewachsen an etwas
obnitor=sich entgegenstemmen
obnixus=standhaft
obnonatus=Einkauf für die Küche
obnoxiosus=unterwürfig
obnoxius=straffällig
obnubilus=umwölkt
obnubo=verhüllen
obnuntiatio=Meldung böser Vorzeichen
oboediens=gehorsam=folgsam
oboedientia=Gehorsam
oboedientis=folgsam
oboedio=hinhören
oboedire=Gehör schenken=gehorchen
oboleo=Geruch von sich geben
obolus=Obolus
obrepo=herankriechen
obrepto=beschleichen
obretio=verstricken
obrigesco=erstarren
obrodo=benagen
obrogatio=Änderungsvorschlag
obrogo=aufheben
obruere=vergraben
obruo=überschütten
obrussa=Feuerprobe des Goldes
obsaepio=verzäunen
obscaevo=ein böses vorzeichen melden
obscecratio=inständiges Bitten
obscenitas=Unanständigkeit
obscenum=Scham
obscenuma=Schamteile
obscenus=von böser Vorbedeutung
obscenusa=der Hintern
obscura=dunkel
obscuratio=Verdunkelung
obscuritas=Dunkelheit
obscuritatis=Dunkelheit
obscuro=verdunkeln
obscurum=dunkel
obscurus=dunkel=verborgen
obsecro=inständig bitten
obsequens=willfährig
obsequii=Abhängigkeit
obsequium=Willfährigkeit=Abhängigkeit
obsequor=willfahren
obsero=verriegeln=aussäen
observabilis=bemerkbar
observans=beobachtend
observantia=Beobachtung
observare=beobachten
observatio=Beobachtung
observator=Beobachter
observito=eifrig beobachten
observo=etwas aufmerksam beobachten=ich beobachte
obses=Geisel
obsessor=Bewohner
obsideo=sitzen=warten
obsidere=belagern
obsides imparare=die Stellung von Geiseln befehlen
obsidialis=Blockade
obsidio=Belagerung
obsidionis=Belagerung
obsidis=Geisel
obsidium=Geiselschaft
obsido=besetzen
obsignator=Untersiegler
obsigno=versiegeln
obsipo=ins Gesicht spritzen
obsitus=ganz bedeckt
obsolesco=sich abnutzen
obsoletus=abgenutzt
obsonator=Einkäufer für die Küche
obsonium=Zukost
obsono=dreinreden=etwas für die Küche als Zukost einkaufen
obsorbeo=begierig einschlürfen
obstaculum=Hindernis
obstantia=Hindernisse
obstare=hindern=im Wege stehen
obstetricis=Hebamme
obstetrix=Hebamme
obstinata=eigensinnig
obstinatio=Festigkeit=Eigensinn
obstinationis=Eigensinn
obstinatum=eigensinnig
obstinatus=fest entschlossen=eigensinnig
obstino=auf etwas bestehen
obstipus=seitwärts geneigt
obstita=gegenüberstehende Dinge
obsto=entgegenstehen
obstrepo=entgegenrauschen
obstrigillo=hinderlich sein
obstringo=vor etwas vorbinden
obstructio=Einschließung
obstruo=entgegenbauen
obstupefacio=in Erstaunen setzen
obstupefacta=erstaunt
obstupefactum=erstaunt
obstupefactus=erstaunt
obstupesco=erstarren
obstupidus=starr
obsum=entgegen sein
obsuo=annähen
obsurdesco=taub werden
obtaedescit=es ekelt jemanden an
obtego=schützend bedecken
obtemperatio=Gehorsam
obtempero=willfahren=ich gehorche
obtendo=davorspannen
obtentus=das Vorziehen
obtero=zertreten
obtestatio=Beschwörung
obtestor=zum Zeugen aufrufen
obtexo=darüber weben
obticentia=das Schweigen
obticeo=Schweigen beobachten
obticesco=verstummen
obtineo=festhalten=sich behaupten
obtingo=zuteil werden
obtorpesco=erstarren
obtorqueo=umdrehen
obtrectatio=Mißgunst
obtrectator=Widersacher
obtrecto=entgegenarbeiten
obtrudo=in etw. hineinstoßen
obtrunco=in Stücke hauen
obtueor=hinsehen
obturbo=verwirren
obturgesco=anschwellen
obturo=verstopfen
obtusa=dumpf
obtusum=dumpf
obtusus=abgestumpft=dumpf
obtutus=das Anschauen
obumbro=beschatten
obuncus=einwärts gekrümmt
obustus=angebrannt
obvagio=vorwimmern
obvallo=verschanzen
obvenio=sich einfinden
obversor=sich zeigen
obverto=zukehren
obviam=entgegen
obvigilo=wachsam sein
obvius=begegnend
obvolvo=einwickeln
occacione data=gelegentlich
occaeco=blenden
occallatus=dickhäutig
occallesco=dickhäutig werden
occano=dazwischenblasen
occasio=günstige Gelegenheit=Gelegenheit
occasiuncula=hübsche Gelegenheit
occasus=Untergang der Gestirne=Untergang
occatio=das Eggen
occator=Egger
occedo=entgegentreten
occento=ein Ständchen bringen
occepto=anfangen
occida=westlich
occidens=Westen
occidentalis=westlich
occidentis=Westen
occidere=untergehen=fallen=niederhauen=töten
occidio=Niedermetzelung
occido=niederfallen
occidum=westlich
occidus=westlich
occiduus=untergehend
occillo=zerschlagen
occino=seine Stimme hören lassen
occipio=etwas anfangen
occipitium=Hinterhaupt
occisio=Totschlag
occisissumus=ganz verloren
occisor=Totschläger
occlamito=laut schreien
occludo=verschließen
occo=eggen
occubo=vor etwas liegen
occulco=niedertreten
occulere=verbergen=verheimlichen
occulo=verdecken
occulta et recondita=Allerheiligste=das Allerheiligste
occulta et reconditorum=Allerheiligste=das Allerheiligste
occultatio=das Verbergen
occultator=Verberger
occulto=verbergen=ich verberge
occultus=verborgen=verdeckt
occumbere=sterbend niedersinken
occumbo=sterben
occupare=besetzen=in Besitz nehmen=zuvorkommen
occupatio=Besetzung=Beschäftigung
occupationis=Beschäftigung=Besetzung
occupatus=beschäftig=beschäftigt mit einer Sache
occupo=einnehmen
occurrere=entgegenlaufen=begegnen
occurro=entgegenlaufen
occursatio=Entgegenkommen
occursio=Anfechtung
occurso=begegnen
occursus=Begegnung
Oceani septemtrionalis=Nordmeer
Oceanitis=Meernymphe
Oceanus septemtrionalis=Nordmeer
ocellatus=mit Augen versehen
ocellatusi=Spielsteinchen
Ocellum=Oulx
ocellus=Äuglein
ocimum=Basilienkraut
ocior=schneller
ocissime=am schnellsten
ociter=schnell
ocius=schleunigst
ocliferius=augenfällig
Ocnus=Erbauer der Stadt Mantua
ocrea=Beinschiene
ocreatus=mit Beinschienen bekleidet
octava=der achte
octavum=der achte
octavus=der achte
octavusa=der achte Teil
octavusum=achtfacher Ertrag
octavusus=der achte Meilenstein
octiens=achtmal
octingentesimus=der achtuhundertste
octingenti=achthundert
octipes=achtfüßig
octo=acht
October=Oktober
octodecim=achzehn
Octodurus=Martigny
octogenarius=achtzig enthaltend
octogeni=je achtzig
octogenismus=der achtzigste
octogiens=achtzigmal
octoginta=achtzig
octoiugis=achtspännig
octonarius=aus acht bestehend
octoni=je acht
octophoros=von acht Mann getragen
octophoroson=eine von 8 Sklaven getragene Sänfte
octuplicatus=verachtfacht
octuplus=achtfach
octuplusum=das Achtfache
octussis=acht Asse
ocularis=Augen
oculatus=mit Augen versehen
oculeus=vieläugig
oculi=Auge
oculissimus=lieb
oculorum iudici=Augenmaß=Augenmass
oculorum iudicum=Augenmaß=Augenmass
oculos in se convertere=sich bemerkbar machen
oculus=Auge=das Auge
odeum=Odeum
odi=hassen
odii=Haß=Hass
odii occultum=Groll
odiosus=verhaßt
odium=Haß=Hass=der Haß
odium habere=hassen
odium occultum=Groll
odor=Geruch=Duft
odoratus=das Riechen=wohlriechend
odores exhalare=duften
odorifer=wohlriechend
odoris=Duft=Geruch
odoro=mit Wohlgeruch erfüllen
odoror=an etwas riechen
odorus=wohlriechend
Odyssea=die Odyssee
oeci=Saal
oeconomia=harmonische Gliederung
oeconomicus=die Wirtschaft
oeconomus=Wirtschafter
oecus=Saal
Oedipodionius=des Ödipus
Oedipus=Schwester des Laios und der Iokaste
Oeneus=König von Kalydon
Oenides=Schwester des Oineus
Oenipons=Innsbruck
Oenomaus=König von Pisa
oenophorum=Weinkorb
oenopolium=Weinschenke
Oenotrus=König der Sabiner
oestri=Bremse
oestrus=Pferdebremse=Raserei=Bremse
oesypum=Heilmittel
ofella=Bissen
offa=Bissen
offae=Bissen
offatim=stückweise
Offenburgum=Offenburg
offendere=anstoßen=verletzen=kränken
offendere ad=stoßen gegen
offendiculum=Anstoß
offendo=anstoßen
offensa=Unbequemlichkeit=beleidigt
offensatio=das Anstoßen
offensator=Stümper
offensio=das Anstoßen=Anstoß=Ärgernis=Beleidigung
offensionis=Beleidigung
offensiuncula=kleine Beleidigung
offenso=anstoßen
offensum=beleidigt
offensus=das Anstoßen=beleidigt
offero=entgegenbringen
offerre=entgegenbringen=anbieten=darbieten=bieten
offerrumentae=Striemen
offertorium=Opferstätte
Offfenbachium=Offenbach
officialis=Subalternbeamter
officii=Amt=Beruf=Dienst=Pflicht
officina=Werkstätte=Fabrik
officina ferraria=Schmiede
officinae=Fabrik
officinae ferraria=Schmiede
officio=in den Weg treten
officiosus=diensteifrig
officium=Dienstleistung=Dienst=Pflicht=Amt=Beruf
officium deponere=aus dem Amt ausscheiden
offigo=einschlagen
offirmatus=standhaft
offirmo=festmachen
offlecto=umlenken
offoco=ersticken
offrenatus=am Zaum gefaßt
offucia=Schminke
offula=Stückchen
offulgeo=entgegenleuchten
offundo=über etwas hingießen
ohe=halt ein
oho=oho
oiei=o weh
Oileus=König der Lokrer
olea=Ölbaum
oleae=Ölbaum
oleaginus=vom Ölbaum
olearius=Ölhändler
Olearos=Antiparo
oleaster=wilder Ölbaum
olei=Öl
Olenius=ätolisch
olens=duftend
Olenus=alte Stadt in Ätolien
oleo=riechen=etwas verraten
oleo ungere=ölen
olere=riechen
oletum=Exkremente
oleum=Öl=das Öl
olfacio=riechen
olfacto=an etwas riechen
olidus=riechend
olim=vor Zeiten=einst=ehemals
Olisipo=Lissabon
olitor=Gemüsegärtner
olitorius=Gemüse
oliva=Ölbaum
oliveti=Olivenhain
olivetum=Ölpflanzung=Olivenhain
olivifer=Oliven tragend
olivum=Olivenöl
olla=Topf
ollae=Topf
ollaris=Topf
olor=Schwan
olorinus=Schwanen
olus=Grünzeug
olusculum=Gemüse
Olympia=Olympia
Olympias=Olympiade
Olympicus=olympisch
Olympionices=Sieger in den Olympischen Spielen
Olympium=Tempel des Zeus
Olympius=olympisch
Olynthus=Stadt auf der Chalkidike
omasum=Rinderkaldaunen
omen=Vorzeichen=Anzeichen
omentum=Fett
ominator=Wahrsager
ominis=Anzeichen=Vorzeichen
ominor=ein Wahrzeichen geben
ominosus=unheilvoll
omissus=nachlässig
omittere=auslassen=fahren lassen
omitto=fahrenlassen
omne=Alles=all=alle
omne quod=alles was
omnes=die Gesammtheit=all=alle=alles
omnes nervos contendere=alle Kräfte aufbieten
omni tempore=jederzeit
omnia=alles=Ganze=Gesamte
omnia disponere=aufräumen
omnia quae=meist
omnibus rebus comparatis=nach Beschaffung aller Mittel
omniciens=alles erregend
omnigena=von allerlei Art
omnigenus=allerlei
omnimodis=auf jede Weise
omnino=gänzlich=alles in allem
omnino non=gar nicht
omniparens=allgebärend
omnipotens=allmächtig
omnipotentis=allmächtig
omnis=all=jeder=Alles=alle
omnituens=allschauend
omnium=Ganze=Gesamte=das Gesamte
omnivagus=überall umherschweifend
omnivolus=alles begehrend
Omphale=Königin von Lydien
onager=Wildesel
onagos=Eseltreiber
onerare=beladen=belästigen
onerarius=lasttragend
onerariusa=Transportschiff
oneris=Bürde=Fracht=Ladung
onero=beladen=ich belaste
onerosus=lästig
onlenio=besänftigen
onnuntio=etwas Unangenehmes melden
onocrotalus=Kropfgans
onsaturo=sättigen
ontundo=gegen etwas schlagen
onus=Last=Ladung=Bürde=Fracht
onustus=belastet
onyx=Onyx
opaca=schattenreich=schattig
opacitas=Beschattung
opaco=beschatten
opacum=schattenreich=schattig
opacus=schattig=schattenreich
opella=Arbeit
opera=Arbeit=Mühe=Handarbeit
operae=Handarbeit
operam dare=sich Mühe geben
operarii=Arbeiter
operarius=Arbeiter
operculum=Deckel
operimentum=Decke
operio=bedecken
operire=verschließen=bedecken=verhüllen
operis=Bauwerk=Fabrikat
operor=mit etwas beschäftigt sein
operositas=Geschäftigkeit
operosus=geschäftig
opertorium=Decke
opertum=geheimer Ort
opes=die Macht=Macht
ophites=Marmor mit Schlangenflecken
ophthalmias=Neunauge
ophthalmicus=Augenarzt
opicus=bäurisch
opifer=hilfeleistend
opifex=Werkmeister=Geselle
opificis=Geselle
opificium=Arbeit
opilio=Ziegenhirt=Schäfer
opilionis=Schäfer
opimitas=Reichtum
opimus=fett
opinabilis=vermutlich
opinari=sich einbilden
opinatio=Vermutung=Einbildung
opinationis=Einbildung
opinator=immer zu Vermutungen geneigt
opinatus=eingebildet
opinio=Meinung=die Meinung=Ansicht=Begriff=Einbildung
opinionis=Ansicht=Begriff=Einbildung
opinor=meinen
opiparus=prächtig
opisthographus=auf der Rückseite beschrieben
opitulor=helfen
opium=Opium
opobalsamentum=Balsampflanzung
oportet=es gebührt sich
oppecto=abnagen
oppedo=verhöhnen
opperior=warten
oppessulatus=verriegelt
oppeto=entgegengehen
oppidanus=städtisch
oppidatim=städteweise
oppidi=kleinere Stadt=kleinerer Ort
oppidi portu nobile=Hafenstadt
oppido=sehr
oppidulum=Städtchen
oppidum=Schranken=Stadt=Landstadt=Festung=kleinere Stadt=kleinerer Ort
oppidum portu nobile=Hafenstadt
oppignero=verpfänden
oppilo=verrammeln
oppingo=aufdrücken
oppleo=anfüllen
opploro=entgegenweinen
opponere=dagegen setzen
oppono=entgegensetzen
opportunitas=günstige Lage=Gelegenheit
opportunitatis=Gelegenheit
opportunus=bequem=günstig
opportunusa=bedrohte Punkte
oppositio=Entgegensetzung
oppositus=entgegengestellt
oppressio=Unterdrückung=Überrumpelung
oppressionis=Überrumpelung
oppressiuncula=das zärtliche Drücken
oppressor=Unterdrücker
oppressus=Druck
opprimere=überfallen
opprimo=niederdrücken
opprobramentum=schimpflicher Vorwurf
opprobrium=Beschimpfung
opprobro=schimpfend vorwerfen
oppugnare=angreifen=bestürmen
oppugnatio=Bestürmung=Belagerung=Sturmangriff
oppugnator=Belagerer
oppugno=angreifen
ops=Bemühung
optabilis=wünschenswert
optandus=wünschenswert
optare=wünschen
optatio=Wunsch
optatis respondere=Wünsche erfüllen
optatum=Wunsch
optatus=erwünscht
optice=die Optik
optimas=vornehm
optimates=der Adel
optimus=der beste=sehr gut
optio=freie Wahl
optivus=selbstgewählt
opto=wählen
opulentia=Reichtum
opulento=reich machen
opulentus=reich
opus=Arbeit=Werk=das Werk=Bauwerk=Fabrikat
opus corrumpere=pfuschen
opus est=es bedarf
opusculum=kleines Werk
ora=Tau=Küste
ora et labora=bete und arbeite
ora pro nobis=bitte für uns
oraculi=Orakel
oraculum=Orakelstätte=Orakel
oraculum petere=Orakel befragen=das Orakel befragen
orare=beten
orarius=an der Küste befindlich
oratio=das Reden=Rede=Aussage
oratione=mündlich
orationem habere=eine Rede halten
orationis=Aussage
oratiuncula=kleine Rede
orator=Sprecher=Redner
oratoris=Redner
oratorium=Betsaal
oratorius=rednerisch
oratoriusa=Rhetorik
oratrix=Rhetorik
oratum=Bitte
oratus=das Bitten
orbatio=Beraubung
orbator=der jemand der Kinder beraubt
orbi=Waise
orbiculatus=kreisrund
orbis=Kreis=Scheibe=der Kreis=die Scheibe
orbis terrarum=der Erdkreis=Erdkreis
orbita=Wagengleis=die Augenhöhle=Geleise
orbitae=Geleise
orbitas=Elternlosigkeit
orbitosus=voller Wagengeleise
orbo=verwaist machen
Orbona=Göttin der Kinderlosigkeit
orbus=verwaist=Waise
orca=Tonne
Orcades=die Orkney und Shetlandinseln
orchas=eirunde Olive
orchestra=Orchestra
Orcinianus=Toten
Orcus=Unterwelt
ordinare=ordnen
ordinarius=ordentlich
ordinati=in Reih und Glied
ordinatim=nach der Reihe
ordinatio=Ordnung=Anordnung
ordinationis=Anordnung
ordinator=Ordner
ordine=ordnungsgemäß=ordnungsgemäss
ordinis=Ordnung=Reihenfolge
ordinis et dispositionis=Gliederung
ordino=ordnen
ordior=anfangen
ordiri=anfangen=den Ursprung nehmen
ordo=Reihe=Ordnung=Stand=die Reihe=die Ordnung=der Stand=Reihenfolge
ordo et dispositio=Gliederung
oreas=Oreade
Orestes=S. des Agamemmnon
orexis=Verlangen
organicus=musikalisch
organum=Werkzeug
orgia=die Orgien
orichalcum=Messing
oriens=Osten=Ost
orientale=östlich
orientalis=orientalisch=östlich
orientalises=Orientalen
orientis=Ost=Osten
originalis=ursprünglich
originatio=Etymologie
originis=Abstammung
origio=Abstammung
origo=Ursprung
orior=sich erheben
oriri=anfangen=entstehen
oris=Gesicht=Maul
oriundus=abstammend
ornamenti=Beschlag=Zierrat
ornamentum=Ausstattung=Schmuck=Beschlag=Zierrat
ornare=schmücken
ornatrix=Friseuse
ornatus=ausgerüstet=Geschirr
orno=ausrüsten=ich statte aus=ich schmücke
ornus=wilde Bergesche
oro=reden=ich bete
Orontes=Hptfl. Syriens
Oropitum=Orvieto
Orpheus=S. des Apollo
orphus=Orfe
orsus=Zettel
orthodoxus=rechtgläubig
orthographia=Rechtschreibung
orthopygium=emporstehender Steiß
ortum esse=von etwas her stammen
ortus=Aufgang=Ursprung=abstammend
oryx=wilde Ziege
oryza=der Reis
os=Mund=Gesicht=Knochen=der Knochen=Maul
oscen=Weissagevogel
oscillatio=das Schaukeln
oscilli=Schaukel
oscillum=Wachsbildchen des Bacchus=Schaukel
oscitanter=schläfrig
oscitatio=das Gähnen
oscito=den Mund aufsperren
osculabundus=wiederholt küssend
osculatio=das Küssen
osculi=Kuß=Kuss
osculor=küssen
osculum=Mündchen=Kuß=Kuss
Oscus=Atellanen
Osiris=Hauptgott Ägyptens
Osnabruga=Osnabrück
osor=Hasser
ossa=Gebeine=die Gebeine
osseus=knöchern
ossiculum=Knöchelchen
ossifragus=Beinbrecher
ossis=Knochen
ostendere=zeigen
ostendo=entgegenstrecken
ostentaneus=zeigend
ostentare=hinweisen
ostentatio=das Zeigen
ostentator=der auf etwas aufmerksam macht
ostento=widerholt hinhalten
ostentui=zur Schaustellung
ostentum=Anzeichen
Ostia=Ostia
ostiarius=zur Tür gehörig
ostiariusium=Türsteuer
ostiariusius=Pförtner
ostiatim=von Tür zu Tür
Ostiensis=die Verwaltung von Ostia
ostii=Tür
ostium=Tür=Eingang
ostrea=Muschel
ostreatus=gleichsam mit Austernschalen besetzt
ostreosus=austernreich
ostrifer=muschelreich
ostrinus=purpurn
ostrum=Purpur
osus=jd. hassend
otiolum=das bißchen Muße
otior=Muße haben
otiosa=müßig=müssig
otiosum=müßig=müssig
otiosus=müßig=müssig
otium=Muße=Musse
otium cum dignitate=Muße und Würde
Ottoburanum=Ottobeuren
ovarium=Eierstock
ovatio=Ovation
Ovetum=Oviedo
ovi=Ei
ovicula=Schäfchen
ovile=Schafstall
ovilis=zu den Schafen gehörig=Schafstall
ovillus=von Schaffen
ovis=Schaf
ovo=jubeln
ovum=Ei
Oxonia=Oxford
Oxus=AmuDarja
oxygarum=Fischbrühe
Pabeberga=Bamberg
pabulatio=Futter holen
pabulator=Futterholer
pabuli=Futter
pabulor=Futter holen
pabulum=Futter
pacalis=friedlich
pacare=unterwerfen
pacator=Friedensstifter
pacatus=beruhigt
pacatusum=Freundesland
pacifer=Frieden bringen
pacificatio=Friedensstiftung
pacificator=Friedensstifter
pacificatorius=den Frieden vermittelnd
pacificor=Frieden schließen
pacificus=Frieden stiftend
pacis=Friede
pacis amans=friedlich
pacis amantis=friedlich
paciscor=einen Vertrag schließen
paco=beruhigen
pacti=Verabredung
pactio=das Übereinkommen=Verabreden
pactionis=Verabreden
pactor=Vermittler
pactum=Weise=Verabredung
pactus=verabredet
Paderborna=Paderborn
Padus=Po
Paean=griechischer Heilgott
paedagogium=Pagenschule
paedagogus=Hofmeister
paedicator=Knabenschänder
paedico=mit Knaben Unzucht treiben
paedor=Schmutz
paegniarius=zum Spiel gehörig
paelex=Nebenfrau
paelicatus=Konkubinat
paemollis=sehr weich
paene=fast=beinahe
paeninsula=Halbinsel
paeninsulae=Halbinsel
paenitentia=Reue=Buße
paenitentiae=Buße=Reue
paeniteo=bereuen
paenitere=bereuen
paenitudo=Reue
Paenonius=päonisch
paenula=Mantel
paenulatus=mit einem Regenmantel bekleidet
Paestum=Pesto
paetus=blinzelnd
pagani=Heide
paganicus=ländlich
paganicusa=mit Federn ausgestopfter Ball
paganismus=Heidentum
paganitas=Heidentum
paganitatis=Heidentum
paganus=dörflich=Heide
pagatim=dorfweise
Pagesae=thessalische Hafenstadt
pagi=Dorf
pagina=Blatt Papier=Buchseite=Seite
paginae=Buchseite=Seite
pagma=Bücherbrett
pago=bezahlen
pagus=Gau=Dorf
pala=Spaten=Schaufel
pala tollere=schaufeln
palae=Schaufel=Spaten
Palaemon=griechischer Meergott
Palaestina=Palästina
Palaestinus=Syrer
palaestra=Ringplatz
palaestricus=in der Ringschule üblich
palaestrita=Ringer
palam=öffentlich
palam facere=bekannt machen
palam fieri=bekannt werden
palati=Gaumen
palatii=Palast
Palatinus=palatinisch
Palatium=der Palatinische Hügel=Palast
palatum=Gaumen
palea=Spreu
palear=Wamme
Pales=Schutzgöttin der Hirten
pali=Pfahl
Palilia=die Palilien
Palilis=der Pales geweiht
palimbacchius=umgekehrter Bacchius
palimpsestus=palimpsest
Palinurus=Steuermann des Äneas
palitor=umherschweifen
paliurus=Judendorn
palla=Staubwolke
Palladius=der Pallas
Pallas=Beiname der Athene
pallens=blaß
palleo=blaß sein
pallesco=erblassen
palliatus=mit einem griechischen Mantel bekleidet
pallida=blaß=blass
pallidulus=ziemlich bleich
pallidum=blaß=blass
pallidus=blaß=blass
palliolatim=mit einem Mäntelchen
palliolatus=mit einer Kapuze
palliolum=griechisches Mäntelchen
pallium=griechischer Mantel
pallor=Blässe
pallula=Mäntelchen
palma=flache Hand=die flache Hand
palmaris=der Palme würdig
palmarium=Meisterstück
palmatus=mit eingestickten Palmzweigen geziert
palmes=Zweig=Rebe
palmetum=Palmenhain
palmifer=Palmen tragend
palmitis=Rebe
palmo=das Zeichen der flachen Hand eindrücken
palmosus=reich an Palmen
palmula=Schaufel des Ruders
palor=sich zerstreuen
palpatio=Zärtlichkeit
palpator=Schmeichler
palpebra=Augenlid=das Augenlid=Lid
palpebrae=Lid
palpitatio=das Zucken
palpito=zucken
palpo=liebkosend streicheln
palpus=das Steicheln
paludamentum=Kriegsmantel
paludatus=im Kriegsmantel
paludis=Morast=Sumpf
paludosus=sumpfig
palumbes=Ringeltaube
palus=Pfahl=Sumpf=Morast
paluster=sumpfig
pampineus=aus Weinlaub
pampinus=Weinlaub
Pan=Wald und Hirtengott
panaca=Trinkgeschirr
panacea=erdichtetes Allheilkraut
panaricium=Nagelbettentzündung
panarii=Brotkorb
panariolum=Brotkörbchen
panarium=Brotkorb
Panathenaicus=am Feste der Panathenäen
panchrestus=zu allem nützlich
pancratiastes=Pankratiast
pancratice=nach Art der Pankratiasten
pancration=Pankration
pandectae=Pandekten
pandere=ausbreiten
pandiculor=sich beim Gähnen dehnen
pando=krümmen
pandus=einwärts gewölbt
panegyricus=Festrede
pango=einschlagen
paniceus=aus Brot gemacht
paniculus=Rohrbüschel
panicum=italienische Hirse
panificium=Backwerk
panis=Brot=das Brot
Paniscus=kleiner Pan
panniculus=Tuchfetzen
pannosus=zerlumpt
pannus=Stück Tuch
Panormus=Palermo
pansa=Plattfuß
pantex=Wanst
panthera=Panther
pantherinus=gefleckt
Pantheum=Pantheon
pantomimicus=pantomimisch
pantomimus=Pantomime
pantopolium=Warenhaus
papa=Papst
papas=Erzieher
papaver=Mohn
papavereus=des Mohnes
papaveris=Mohn
Paphius=zyprisch
Paphlagonia=Landschaft an der Nordküste von Kleinasien
Paphus=Schwester des Pygmalion
Papia=Pavia
papilio=Schmetterling
papilla=Brustwarze=die Warze
papista=Anhänger des Papstes
pappo=pappen
papula=Bläschen
papyrifer=Papyrusstauden tragend
papyrus=Pypyrusstaude
par=gepaart=Paar
parabilis=leicht zu beschaffen
parabola=Gleichnis
paracletus=Beistand
paradigma=Beispiel
paradisus=Tiergarten
paradoxa=widersinnige Sätze
paragraphus=daneben geschriebene Linie
paralysis=Lähmung
paralyticus=gelähmt
paramentum=Brautführer
paraphrasis=Umschreibung
parare=bereiten=im Begriff sein
pararius=Unterhändler
parasceue=Zurüstung
parasita=Schmarotzerin
parasitaster=elender Schmarotzer
parasitatio=das Schmarotzen
parasiti=Schmarotzer
parasiticus=Schmarotzer
parasitor=schmarotzen
parasitus=Tischgast=Parasit=Schmarotzer
parastichis=Akrostichon
parat=er bereitet=er bereitet vor=er erwirbt
parata=bereit=fertig
paratio=Vorbereitung
paratragoedo=bombastisch reden
paratum=bereit=fertig
paratus=Zurüstung=vorbereitet=bereit=fertig
paraveredus=Postpferd
parazonium=kurzes Schwert
Parca=Geburtsgöttin=sparsam
parcepromus=knickerig
parcere=sparen
parcitas=Sparsamkeit
parco=sparen
parcum=sparsam
parcus=sparsam
pardalis=Pantherweibchen
pardus=der männliche Panther
parens=gehorsam=Eltern
parentalia=Totenfeier für Eltern
parentalis=elterlich
parentcida=Vatermörder
parentes=Untertanen=Eltern
parenthesis=Zwischensatz
parentis=gehorsam
parento=Totenopfer bringen=rächen
parentum=Eltern
parentum interest=es ist für die Eltern von Wichtigkeit
pareo=erscheinen
parere=gehorchen=gebären
parergon=Nebenwerk
paret=gehorcht
paries=Wand=Hausmauer=Mauer
parietarius=Wand
parietinae=Ruinen
parietis=Hausmauer=Mauer=Wand
parilis=gleich
pario=erzeugen
Paris=Schwester des Priamos=Paar
pariter=ebenso
parito=vorbereiten
paritor=Trabant
Parius=parischer Marmor
parma=kleiner Rundschild
parmatus=mit einem Rundschild bewaffnet
parmula=Schildchen
parmularius=Anhänger der kämpfenden Gladiatoren
Parnassius=apollinisch
paro=gleichschätzen=vorbereiten
parochia=Parochie
parochus=Gastwirt
paropsis=kleine Schüssel
parra=Schleiereule
Parrhasia=Stadt und Landschaft im südwesten Arkadien
Parrhasis=parrhasisch
parricida=Mörderin eines nahen Verwandten
parricidalis=mörderisch
parricidatus=Mord an einem nahem Verwandten
pars=Teil=Anteil=Partei
pars aversa=Rückseite
pars terrarum=Erdteil
parsimonia=Sparsamkeit
parsuppium=Geldbeutel
partes=Rolle
partheniae=Jungfrauensöhne
parthenice=Jungfernkraut
Parthenope=alter Name der Stadt Neapel
Parthenopeius=neapolitanisch
Parthenopolis=Magdeburg
particeps=an etw. teilnehmend
participo=jemanden teilnehmen lassen
particula=Teilchen
particulatim=stückweise=Teil für Teil
partim=zum Teil=teils
partio=Geburt=Gebären
partionis=Geburt
partior=teilen
partiri=mit jemandem teilen
partis=Partei=Teil
partis aversa=Rückseite
partis terrarum=Erdteil
partite=mit gehöriger Einteilung
partitio=Teilung=Einteilung=Abteilung
partitionis=Einteilung=Abteilung
partitudo=Gebären
partium=Rolle
partum=Erworbenes
parturio=gebären wollen
partus=Geburt
parum=zu wenig
parumloquium=Wortkargheit
parumper=auf kurze Zeit
parva=kleines Mädchen=gering=klein
parvi esse=wenig wert sein=wenig gelten
parvi putare=gering achten=gering schätzen
parvitas=Kleinheit
parvulus=sehr klein
parvulusum=nur ein wenig
parvum=ein Weniges=gering=klein
parvus=klein=gering
pasceolus=Geldsäckchen
pascere=füttern
pascha=Passah
pasco=das Vieh weiden
pascor=weiden
pascua=Weide
pascuus=zur Weide gehörig
Pasiphae=Tochter des Helios
passer=Sperling
passerculus=Spätzlein
passim=weit und breit=allenthalben
passio=Krankheit
passus=Klafter=der Schritt=Schritt
pastillus=Kügelchen von Mehl
pastio=Weide
pastor=Pfarrer=Hirte
pastoris=Hirte
pastorius=Hirten
pastus=Fütterung
patagiarius=mit einer Borte
patallarius=zur Opferschale gehörig
Patavia=Passau
Patavinitas=Mundart der Pataviner
Patavium=Padua
patefacere=offenbar machen=zeigen
patefacio=weit öffnen
patefactio=Eröffnung
patella=flache Schale=die Kniescheibe
patena=Krippe
patens=offen
pateo=weit offenstehen
pater=Vater
pater patratus=Bundespriester
patera=flache Schale=Opferschale
paterae=Opferschale
paternus=väterlich
patesco=sich öffnen
patet=es ist offenbar
pathicus=vollet Zoten
patibilis=erträglich
patibulatus=mit dem Marterholz baladen
patibuli=Galgen
patibulum=Marterholz=Galgen
patiens=etwas ertragend=geduldig
patientia=das Ertragen=Geduld
patientiae=Geduld
patientis=geduldig
patina=Pfanne=Schüssel
patinae=Schüssel
patinarius=Schüssel
patior=ertragen
Patrae=Patras
patrator=Vollstrecker
patri hortus est=der Vater hat einen Garten
patria=Vaterland=Heimat=vaterländisch
patriae=Heimat=Vaterland
patriarcha=Erzvater
patrice=väterlich
patricia=Patrizierin
patriciatus=Patriziat
patricida=Vatermörder
patricius=patrizisch=patricisch=Adliger
patrimonium=väterliches Erbgut
patrimus=dessen Vater noch am Leben ist
patriota=Landsmann
patris=Vater
Patrisbrunna=Paderborn
patrisso=dem Vater nacharten
patritus=vom Vater ererbt
patrium=Patronymikon=vaterländisch
patrius=väterlich=vaterländisch
patro=vollbringen
patrocinium=Patronat
patrocinor=beschützen
Patroclus=Freund Achills
patrona=Beschützerin
patronus=Schutzherr
patruelis=von des Vaters Bruder stammend
patruus=Oheim
patulus=offenstehend
pauca=ein wenig=wenige
paucae=wenige
pauci=wenige
pauciloquium=Wortkargheit
paucissimi=ganz wenige
paucitas=geringe Anzahl
pauculus=sehr wenig
paucus=wenig
paullatim=allmählich
paullisper=ein Weilchen
paullulus=gering
paullulusum=ein wenig
paullus=klein
paulo post=bald darauf
paululi=Kleinigkeit
paululum=ein wenig=Kleinigkeit
paulum=wenig=ein wenig=etwas
pauper=arm=bedürftig
pauperculus=unbemittelt
pauperis=arm=bedürftig
paupero=arm machen
paupertas=Armut
paupertatis=Armut
pausa=Rast
Pausanias=spartanischer Feldherr
pausarius=Rudermeister
pausea=fleischige Olive
pauxillatim=allmählich
pauxillisper=ein Weilchen
pauxillulus=ganz wenig
pauxillulusum=ein bißchen
pauxillum=ein wenig
pauxillus=ganz wenig
pavefactus=geängstigt
paveo=beben
pavida=scheu
pavidum=scheu
pavidus=zitternd=scheu
pavimentatus=mit einem Estrich versehen
pavimenti=Fußboden
pavimentum=Estrich=Fußboden
pavio=schlagen
pavito=heftig beben
pavo=Pfau
pavoninus=vom Pfau
pavonis=Pfau
pavor=das Zittern=Scheu
pavoris=Scheu
pax=Friede
paxilli=Pflock
paxillus=Pfahl=Pflock
peberes=waffenfähige Mannschaft
peccare=sündigen
peccati=Sünde
peccator=Sünder
peccatoris=Sünder
peccatum=Sünde
pecco=straucheln
pecorosus=reich an Vieh
pecten=Kamm
pecto=kämmen
pectoris=Brust
pectus=Brust
pecuarius=Vieh
pecuariusa=Viehzucht
pecuariusus=Viehzüchter
peculator=Defraudant
peculatus=Unterschlagung von Staatsgeldern
peculiaris=eigentümlich
peculiatus=begütert
peculio=mit Eigentum versehen
peculiosus=viel Sondergut habend
peculium=das Privatvermögen
peculor=Unterschlagungen begehen
pecunia=Vermögen=Geld=Kapital
pecuniae=Geld=Kapital
pecuniam redigere=Geld einziehen
pecuniarius=Geldgeschäft
pecuniosa=reich
pecuniosum=reich
pecuniosus=wohlhabend=reich
pecus=Vieh
pedalis=einen Fuß lang
pedarius=zum Fuß gehörig
pedatus=Angriff
pede percutere=treten
pedellus=Gerichtsbote
pedem offendere=stolpern
pedem ponere in alqo loco=betreten
pedes=Fußgänger=Fußsoldat
pedester=zu Fuß
pedetentim=Schritt für Schritt
pedica=Fußfessel
pediculi=Laus
pediculus=Laus
pedis=Laus=Fuß
pedisequa=Dienerin
pedisequus=Diener
peditastellus=elender Fußlatscher
peditatus=Fußvolk
peditis=Fußgänger
peditum=Furz
pedo=furzen
pedum=Hirtenstab
Pegaseus=des Pegasus
Pegasus=das Wunderroß des Bellerophon
peieratiuncula=kleiner Meineid
peiero=meineidig sein
peior=schlimmer
peius=schlimmer
pelagius=See
pelagus=Meer
pelamys=junger Thunfisch
Pelasgi=pelasgisch
Peleus=König der Myrmidonen
Peliades=Töchter des Pelias
Pelias=König von Iolkos
pelicanus=Pelikan
Pelides=Pelide
Pella=Hauptstadt von Makedonien
pellacia=Lockung
Pellaeus=makedonisch
pellax=verführerisch
pellecebrae=Verlockung
pellectio=das Durchlesen
pellere=vorwärtstreiben
pellicere=verlocken=verführen
pellicio=anlocken
pellicius=aus Fellen gemacht
pelliciusia=Pelzmantel
pellicula=kleines Fell
pellis=Fell=Pelz=das Fell=der Pelz
pellitus=mit einem Pelz bedeckt
pello=in Bewegung setzen
pellucida=durchsichtig
pellucidum=durchsichtig
pellucidus=durchsichtig
Pelopeus=peloponnesisch
Pelopidae=Nachkommen des Polops
Peloponnesus=Morea
Pelops=Schwester des Tantalos
peloris=Riesenmuschel
pelta=leichter halbmondförmiger Schild
peltastae=die Peltasten
peltatus=mit der pelta bewaffnet
pelvis=Schüssel=Becken
penarius=Vorrats
penates=Penaten
penatiger=die Penaten tragend
pendeo=hängen
pendere=bezahlen=abwägen=abwiegen
pendo=abwiegen
pendulus=hängend
Peneia=Tochter des Peneus
Penelopa=Gemahlin des Odysseus
penes=in der Gewalt
penetica=Hungerkur
penetrabilis=durchdringbar
penetralia=innere Räume
penetralis=innerlich
penetrare=dringen=einbrechen
penetro=eindringen
Peneus=Salambria
penicilli=Pinsel
penicillus=Pinsel
peniculus=Bürste
penis=Schwanz=männliches Glied
penitus=inwendig
penna=Flugfeder=Schreibfeder
pennae=Schreibfeder
pennatus=gefiedert
Penninus=penninisch
pennipotens=flügelmächtig
pennipotenses=Geflügel
pennula=Flügelchen
pensi=Arbeit=Aufgabe
pensilis=aufgehängt
pensio=Zahlung
pensito=genau abwiegen
penso=abwiegen
pensum=Tagewerk=Arbeit=Aufgabe
pensus=wichtig
pentagonium=Fünfeck
pentameter=Pentameter
pentecoste=Pfingsten
Pentelicus=aus pentelischem Marmor
penteris=Fünfdecker
Penthesilea=Königin der Amazonen
Pentheus=König von Theben
penuria=Seltenheit
penus=Mundvorrat
peplum=weites Obergewand
per=ringsum=aus=durch
per aspera ad astra=durch das Rauhe zu den Sternen=Auf rauher Bahn zu den Sternen
per eam rem=dadurch
per eum locum=dadurch
per se=an und für sich=an sich
pera=Ranzen=Tasche
perabsurdus=ganz ungereimt
peraccommodatus=sehr bequem
peracer=sehr scharf
peracerbus=sehr herb
peracesco=sehr sauer werden
peractio=Beendigung
peracutus=sehr hell
peradulescentulus=blutjung
perae=Tasche
peraeque=völlig gleich
peragere=einen Auftrag ausführen
peragito=umherjagen
perago=umhertreiben
peragrare=durchwandern=ziehen durch
peragratio=Durchwanderung
peragro=durchwandern
peramans=sehr liebend
perambulo=durchwandern
peramicus=sehr freundschaftlich
peramoenus=sehr angenehm
peramplus=sehr geräumig
perangustus=sehr eng
peranno=ein Jahr leben
perantiquus=uralt
perappositus=sehr passend
perarduus=sehr schwierig
perargutus=sehr scharfsinnig
perarmatus=wohlbewaffnet
peraro=durchpflügen
perattentus=sehr aufmerksam
peratus=mit einem Ranzen versehen
peraurio=durchs Ohr aufnehmen
perbacchor=durchschwärmen
perbasio=der Reihe nach abküssen
perbeatus=sehr glücklich
perbelle=sehr fein
perbene=sehr wohl
perbenevolus=sehr wohlwollend
perbenigne=sehr gütig
perbibo=ganz aussaugen
perbito=hingehen
perblandus=einnehmend
perbonus=sehr gut
perbrevis=sehr kurz
perca=Barsch
percalefio=durchhitzt
percalesco=ganz heiß werden
percallesco=ganz gefühllos werden
percarus=sehr kostspielig
percautus=sehr vorsichtig
percelebro=überall verbreiten
perceler=sehr schnell
percellere=erschüttern=niederschmettern
percello=an etwas schlagen
percenseo=mustern
percepta=Grundsätze
perceptio=das Einsammeln
percido=zerschlagen
percieo=erregen
percipere=bemerken
percipio=erfassen
percitus=erregt
percivilis=sehr leutselig
percocta=fertig gekocht=gar
percoctum=fertig gekocht=gar
percoctus=fertig gekocht=gar
percolo=etwas durchseihen
percomis=überaus freundlich
percommodus=sehr bequem
perconor=versuchen
percontatio=Befragung=Ausfragen
percontationis=Ausfragen
percontator=Ausfrager
percontor=sich erkundigen
percontumax=sehr trotzig
percopiosus=sehr wortreich
percoquo=etw. garkochen
percrebresco=überall verbreiten
percrepo=laut erschallen
percrucior=sich zu Tode ängstigen
percupidus=sehr geneigt
percupio=sehr wünschen
percuriosus=sehr neugierig
percuro=völlig heilen
percurro=hinlaufen
percursatio=Durchreise
percursio=das Durchlaufen
percurso=durchstreifen
percussio=Erschütterung
percussor=Mörder
percussus=Schlag
percutio=durchbohren
perdecorus=sehr anständig
perdelirus=sehr unsinnig
perdepso=durchkneten
perdere=zugrunde richten=verlieren
perdifficilis=sehr schwer
perdignus=sehr würdig
perdiligens=sehr sorgfältig
perdisco=gründlich lernen
perdiserte=sehr beredt
perditor=Verderber
perditus=verloren
perdiu=sehr lange
perdiuturnus=sehr lange dauernd
perdives=sehr reich
perdix=Rebhuhn
perdo=zugrunde richten
perdoceo=ausführlich lehren
perdoctus=sehr gelehrt
perdoleo=tief schmerzen
perdolesco=tief bedauern
perdomo=völlig zähmen
perdormisco=durchschlafen
perduco=hinbringen
perducto=herumführen
perductor=Fremdenführer
perdudum=vor sehr langer Zeit
perduellio=Hochverrat
perduellionis=Hochverrat
perduellis=kriegführender Feind
perduro=ausdauern
peredo=ganz verzehren
peregre=in der Fremde
peregrina=auswärtig=fremd
peregrinabundus=viel in der Fremde umherreisend
peregrinari=reisen
peregrinatio=Aufenthalt im Ausland
peregrinator=Freund des Reisens
peregrinitas=Stelung eines Nichtbürgers
peregrinor=in der Fremde sein
peregrinum=auswärtig=fremd
peregrinus=fremd=Nichtbürger=auswärtig
perelegans=sehr gewählt im Ausdruck
pereloquens=sehr beredt
peremnis=den Flußübergang betreffend
peremptalis=vernichtend
peremptor=Mörder
perendie=übermorgen
perendinus=übermorgig
perennis=das ganze Jahr hindurch dauernd=dauernd
perenniservus=ewiger Sklave
perennitas=beständige Dauer
perennito=dauernd erhalten
perenno=lange dauernd
pereo=verlorengehen
perequito=durchreiten
pererro=durchirren
pereruditus=gut unterrichtet
perexcelsus=hoch emporragend
perexiguus=sehr klein
perexpeditus=sehr leicht
perfabrico=fertig zimmern
perfacetus=sehr witzig
perfacilis=sehr leicht
perfacundus=sehr beredt
perfamiliaris=sehr vertraut
perfecta=gänzlich=völlig
perfectio=Vollendung
perfector=Vollender
perfectum=gänzlich=völlig
perfectus=vollendet=Befehlshaber Statthalter=gänzlich=völlig
perfectusum=Vollkommenheit
perferens=geduldig im Ertragen
perfero=hinbringen
perferre=ans Ziel tragen=abgeben=befördern=überbringen
perfica=Vollenderin
perficere=vollenden=durchsetzen
perficio=vollenden
perfida=treulos
perfidelis=ganz zuverlässig
perfidia=Treulosigkeit
perfidiae=Treulosigkeit
perfidum=treulos
perfidus=treulos
perfigo=durchbohren
perflabilis=luftig
perflagitiosus=sehr lasterhaft
perflatus=Luftzug
perflo=etwas durchwehen
perfluctuo=durchfluten
perfluo=durchfließen
perfodio=durchgraben
perforator=Einbrecher
perforo=durchbohren
perfortiter=sehr brav
perfossor=Einbrecher
perfremo=laut schnauben
perfrequens=sehr besucht
perfrico=frottieren
perfrigefacio=eiskalt machen
perfrigesco=kalt werden
perfrigidus=sehr kalt
perfringere=durchbrechen
perfringo=etwas durchbrechen
perfruor=ganz genießen
perfuga=Überläufer
perfugae=Überläufer
perfugere=sich flüchten=überlaufen
perfugio=zu jemanden hinfliehen
perfugium=Zufluchtsort
perfunctio=Verwaltung
perfundo=übergießen
perfungor=ganz verrichten
perfuro=fortwüten
perfusorius=oberflächlich
pergamentum=Pergament
Pergamenus=Pergament
Pergamum=Troja
pergaudeo=sich sehr freuen
pergere=fortfahren=weiter betreiben
pergo=eine Richtung weiter verfolgen
pergraecor=auf griechische Art zechen
pergrandis=sehr groß
pergraphicus=sehr schlau
pergratus=sehr angenehm
pergravis=sehr wichtig
pergula=Vorbau
perhaurio=ganz austrinken
perhibeo=hinhalten
perhilum=sehr wenig
perhonorificus=sehr ehrenvoll
perhorreo=sich heftig vor etwas entsetzen
perhorresco=erschauern
perhorridus=ganz erstarrend
perhumanus=sehr freundlich
periclitatio=Versuch
periclitor=etwas versuchen
periculi=Gefahr
periculi plena=lebensgefährlich
periculi plenum=lebensgefährlich
periculi plenus=lebensgefährlich
periculosa=gefährlich
periculosum=gefährlich
periculosus=gefährlich
periculum=Versuch=Gefahr=die Gefahr
peridoneus=sehr geeignet
perillustris=sehr deutlich
perimbecillus=sehr schwach
perimo=ganz wegnehmen
perimpeditus=sehr unwegsam
perinanis=ganz leer
perincertus=ganz ungewiß
perincommodus=sehr ungelegen
perinde=auf gleiche Weise
perinde ac=ebenso wie
perindigne=sehr unwillig
perindulgens=sehr nachsichtig
perineos=Damm
perinfamis=übel
perinfirmus=sehr schwach
peringeniosus=sehr scharfsinnig
peringratus=sehr undankbar
periniquus=sehr unbillig
perinsignis=sehr auffallend
perinvalidus=sehr schwach
perinvisus=sehr verhaßt
perinvitus=sehr ungern
periodus=Periode
perior=erfahren
Peripateticus=peripatitisch
peripetasma=Teppich
periphrasis=Umschreibung
peripteros=ringsgeflügelt
periratus=sehr zornig
perire=untergehen=zugrunde gehen
periscelis=Knieband
peristlylium=Peristyl
peristroma=Teppich
perita=erfahren
periti=Erfahrener=Kenner
peritia=Erfahrung
peritiae=Erfahrung
peritum=erfahren
peritus=kundig=erfahren=Erfahrener=Kenner
periucundus=sehr angenehm
periurii=Meineid
periuriosus=meineidig
periurium=Meineid
periurus=meineidig
perlabor=über etwas hingleiten
perlaetus=sehr freudig
perlate=sehr weit
perlateo=immer verborgen bleiben
perlavo=ganz abwaschen
perlego=durchmustern
perlepide=sehr fein
perlevis=sehr leicht
perlibens=sehr gern
perliberalis=sehr gütig
perlibet=es beliebt sehr
perlibro=gleichmachen
perlito=unter günstigen Auspizien opfern
perlonginquus=sehr langwierig
perlucens=durchsichtig
perluceo=durchscheinen
perlucidulus=ziemlich durchsichtig
perlucidus=durchsichtig
perluctuosus=sehr traurig
perlungus=sehr lang
perluo=abspülen
perlustrare=durchmustern=durchstreifen
perlustro=durchstreifen
permadefacio=durchweichen
permadesco=ganz naß werden
permagnus=sehr groß
permagnusum=etwas sehr Großes
permale=sehr unglücklich
permananter=durchdringend
permanasco=hinfließen
permaneo=verbleiben
permano=hindurchfließen
permansio=das Verbleiben=Bestand
permarinus=über das Meer geleitend
permaturesco=völlig reif werden
permediocris=sehr mäßig
permeditatus=wohl vorbereitet
permeo=etw. durchwandern
permetior=ausmessen
permingo=bepissen
permirus=sehr wunderbar
permisceo=vermischen
permissio=unbedingte Überlassung=Erlaubnis
permissionis=Erlaubnis
permisso=mit Erlaubnis
permissus=Erlaubnis
permitialis=verderblich
permities=Verderben
permittere=überlassen=erlauben
permitto=gehen=jemanden etwas überlassen
permixte=vermischt
permixtio=Vermischung
permodestus=sehr bescheiden
permodicus=sehr mäßig
permolestus=sehr beschwerlich
permollis=sehr weich
permolo=zermahlmen
permotio=Erregung
permoveo=bewegen
permulceo=steicheln
permulta=sehr viele
permultae=sehr viele
permulti=sehr viele
permultus=sehr viel
permunio=etwas völlig befestigen
permutatio=Veränderung
permuto=verändern
perna=Hinterkeule=Schinken
pernae=Schinken
pernciosus=verderblich
pernecessarius=sehr notwendig
pernecesse=unumgänglich
pernego=entschieden leugnen
perneo=abspinnen
pernicialis=verderblich
pernicies=Vernichtung=Verderben=Untergang
perniciosa=verderblich
perniciosum=verderblich
perniciosus=verderblich
pernicitas=Schnelligkeit
perniger=ganz schwarz
pernimius=gar zu groß
perniumiusium=gar zu viel
pernix=schnell
pernobilis=sehr bekannt
pernoctare=übernachten
pernocto=übernachten
pernonides=Schinkensohn
pernosco=genau kennen lernen
pernotesco=überll bekannt werden
pernotus=überall bakannt
pernox=die Nacht hindurch
pernumero=aufzählen
pero=roher Lederstiefel
perobscurus=sehr dunkel
perodiosus=sehr verhaßt
perofficiose=sehr gefällig
peroleo=sehr übel riechen
peronatus=gestiefelt
peroppurtunus=sehr willkommen
peroptatus=sehr erwünscht
peropus=sehr nötig
peroratio=Schluß der Rede
perornatus=ausnehmend schön
perorno=beständig zieren
peroro=die Rede beendigen
perosculor=der Reihe nach küssen
perosus=sehr hassend
perpaco=völlig zur Ruhe bringen
perparce=sehr sparsam
perparvulus=sehr klein
perparvum=sehr wenig
perparvus=sehr klein
perpastus=wohgenährt
perpauci=sehr wenige
perpauculi=sehr wenige
perpaullum=ein klein wenig
perpauper=ganz arm
perpauxillum=sehr wenig
perpavefacio=sehr erschrecken
perpello=stark anstoßen
perpendiculum=Bleilot
perpendo=genau abwiegen
perperam=unrichtig
perpes=dauernd
perpessicius=geduldig
perpessio=das Erdulden
perpetior=erdulden
perpetitus=verklärt
perpetro=vollziehen
perpetua=beständig=andauernd
perpetualis=allgemein
perpetuarius=beständig unterwegs
perpetuitas=ununterbrochene Fortdauer
perpetuo=beständig=stets
perpetuum=beständig=andauernd
perpetuus=ununterbrochen=beständig=andauernd
perplaceo=sehr gefallen
perplexabilis=verwirrend
perplexor=Verwirrung anrichten
perplexus=ineinander verflochten
perplicatus=verwickelt
perpluo=durchregnen
perpolio=gehörig glätten
perpolitus=verfeinert
perpopulor=ganz verwüsten
perpotatio=Trinkgelage
perpoto=durchzechen
perprimo=fort und fort drücken
perpropere=sehr eilig
perpropinquus=sehr nahe
perprosperus=sehr glücklich
perprurisco=sehr geil werden
perpugnax=sehr streitsüchtig
perpulcher=sehr schön
perpurgo=völlig reinigen
perpusillus=sehr klein
perputo=auseinandersetzen
perquam=überaus
perquiro=genau erforschen
perquisite=mit strenger Kritik
perquisitor=Besucher
perrarus=sehr selten
perreconditus=sehr verborgen
perrectus=ausgestreckt
perrepo=hinkriechen
perrepto=überall herumkriechen
perridiculus=sehr lächerlich
perrogatio=Durchsetzung eines Gesetzes
perrogo=alle der Reige nach fragen
perrumpo=hindurchbrechen
Persa=die Parther
Persae=die Perser=Perser
persaepe=sehr oft
persalsus=sehr witzig
persalutatio=allseitige Begrüßung
persaluto=der Reihe nach begrüßen
persancte=hoch und heilig
persano=völlig heilen
persapiens=sehr weise
perscienter=sehr gescheit
perscindo=ganz zerreißen
perscitus=sehr fein
perscribo=genau niederschreiben
perscriptio=Niederschrift
perscriptor=Buchhalter
perscrutatio=Durchsuchung
perscrutor=durchsuchen
perseco=durchschneiden
persector=eifrig verfolgen
persecutio=Verfolgung
persedeo=ununterbrochen sitzen bleiben
persegnis=sehr matt
persentio=tief fühlen
persentisco=tief empfinden
Persephone=met. Tod
Persepolis=Hauptstadt von Persis
persequi=ausführen=durchführen
persequor=nachfolgen
perservare=fortfahren
Perses=der Perser
Perseus=Schwester des Zeus
perseverans=beharrlich
perseverantia=Beharrlichkeit=Ausdauer
perseverantiae=Ausdauer
perseverare=beharren=verharren bei
persevero=beharrlich
perseverus=sehr streng
Persia=Farsistan
Persicum=Pfirsich
persido=irgendwo sich ansetzend
persigno=genau aufzeichnen
persimilis=sehr ähnlich
persimplex=sehr einfach
persisto=hartnäckig bei etwas bleiben
persolla=Fratze
persolus=ganz allein
persolvo=völlig lösen
persona=Larve=Maske=Person
personae=Maske=Person
personale=persönlich
personalis=persönlich
personatus=maskiert
persono=widerhallen
perspecte=eisichtsvoll
perspecto=genau sich ansehen
perspectus=durchschaut=bekannt=wohlbekannt
perspeculor=genau erforschen
perspergo=besprengen
perspicax=scharfsichtig
perspicere=durchschauen
perspicientia=völlige Erkenntnis
perspicio=hindurchschauen
perspicua=deutlich
perspicuitas=Deutlichkeit
perspicuum=deutlich
perspicuus=durchsichtig=deutlich
perspisso=sehr langsam
persterno=ganz pflastern
perstimulo=ununterrochen aufreizen
persto=feststehen
perstrepo=sehr lärmen
perstringo=fest zusammenschnüren
perstudiosus=sehr eifrig
persuadeo=überzeugen
persuasibilis=leich überzeugend
persuasio=Überredung=Glaube=Überzeugung
persuasionis=Glaube=Überzeugung
persuastrix=Verführerin
persuasus=Überredung
persubtilis=sehr fein
persulto=umherspringen
pertaedet=Ekel empfinden
pertaesus=überdrüssig
pertego=ganz bedecken
pertempto=überall betasten
pertendo=etwas durchzusetzen suchen
pertenuis=sehr dünn
perterebro=durchbohren
pertergeo=abwischen
perterrefacio=in Schrecken setzen
perterreo=heftig erschrecken
perterricrepus=schrecklich rauschend
pertexo=zu Ende weben
pertica=Stange
perticae=Stange
perticatus=mit einer Stange versehen
pertimefactus=eingeschüchtert
pertimeo=sich sehr fürchten
pertimesco=in große Furcht geraten
pertinacia=Beharrlichkeit
pertinax=festhaltend
pertineo=sich erschrecken
pertinere=anbelangen=beeinflussen=betreffen
pertingo=sich ausdehnen
pertisum=Ekel empfinden
pertolero=geduldig ertragen
pertractate=in abgedroschener Weise
pertractio=Behandlung
pertracto=überall betasten
pertraho=an ein Ziel schleppen
pertribuo=von allen Seiten erteilen
pertricosus=sehr verwickelt
pertristis=sehr traurig
pertritus=sehr abgenutzt
pertumultuose=sehr lärmend
pertundo=dorchstoßen
pertunsus=mit einem Loch
perturbatio=Verwirrung=Befangenheit=Bestürzung
perturbationis=Befangenheit=Bestürzung
perturbatrix=Verwirrerin
perturbatus=verworren
perturbo=ganz verwirren
perturpis=sehr unanständig
perula=kleiner Ranzen
perungo=bestreichen
perurbanus=sehr fein
perurgeo=sehr zusetzen
peruro=ganz verbrennen
Perusia=Perugia
perutilis=sehr nützlich
pervado=durch etwas hindurchgehen
pervagatus=weit verbreitet
pervagor=umherschweifen
pervagus=überall umherschweifend
pervarie=sehr mannigfaltig
pervasto=völlig verwüsten
perveho=etwas hindurchführen
pervello=stark rupfen
pervenio=an ein Ziel kommen
pervenire ad=erreichen=gelangen bis
pervenor=durchjagen
perversio=Umdrehung
perversitas=Verkehrtheit
perversus=verkehrt
perverto=umkehren
pervesperi=sehr spät abends
pervestigatio=Forschung
pervestigo=aufspüren
pervetus=uralt
perviam=zugänglich
pervicacia=Beharrlichkeit
pervicax=beharrlich
pervideo=überschauen
pervigeo=sehr stark sein
pervigil=stets wachend
pervigilatio=Nachtfeier
pervigilia=nächtliches Wachen
pervigilium=Nachtwache
pervigilo=durchwachen
pervilis=sehr wohlfeil
pervinco=völlig besiegen
pervius=gangbar
pervivo=fortleben
pervolare=durcheilen
pervolito=etwas durchfliegen
pervolo=etwas durchfliegen
pervoluto=genau studieren
pervolvo=herumwälzen
pervulgatus=bakannt
pervulgo=öffentlich bakanntmachen
pes=Fuß=Schritt=Fuss
Pessinus=Stadt in Galatien
pessulus=Riegel
pessum=zu Boden
pestifer=verderblich
pestilens=ungesund
pestilentia=ungesunde Luft=Pest
pestilentiae=Pest
pestilitas=verpestet
pestis=Pest=Seuche
petasatus=reisefertig
petasi=Hut=Reisehut=Sonnenhut
petaso=Schweinevorderschinken
petasunculus=kleiner Schinken
petasus=Reisehut=Hut=Sonnenhut
petaurum=Federbrett
petere=beanspruchen
petesso=etw. erstreben
petilus=schmächtig
petioli=Stiel
petiolus=Stiel
petitio=Angriff=das Ersuchen
petitionis=Angriff
petitor=Bewerber
petitoris=Bewerber
petiturio=sich um ein Amt bewerben wollen
petitus=das Sichneigen
peto=aufsuchen
petorritum=Kutsche
petra=Stein
petro=alter Hammel
Petrocorium=Périgueux
Petronius Arbiter=Günstling Neros
petulans=ausgelassen
petulantia=Ausgelassenheit
petulcus=stößig
pexatus=in einem Kleid aus reiner Wolle
Phaeacia=Phäakenland
phaecasia=weiße Schuhe
Phaedon=Anhänger des Sokrates
Phaedra=Tochter des König Minos von Kreta
Phaedrus=Schüler des Sokrates
Phaethon=Schwester des Helios
Phaethontiades=Schwestern des Phaethon
phager=unbekannter Fisch
phalanga=Walze
phalangites=Soldat einer Phalanx
phalanx=Schlachtreihe
Phalaris=grausamer Tyrann von Akragas
phalerae=militärische Auszeichnung
phaleratus=mit Brustschmuck geziert
Phalerum=ältester Hafen von Athen
Phanae=Südspitze von Chios
Phanaeus=der königliche Wein von Chios
phantasia=Gedanke
phantasma=Gespenst
Phantasus=Traumgott
Phaon=Fährmann aus Lesbos
pharetra=Köcher
pharetratus=köchertragend
phari=Leuchtturm
Pharius=ägyptisch
pharmacia=Gebrauch von Heilmitteln
pharmacopola=Zaubertrankhändler
Pharsalia=Gebiet von Pharsalus
Pharsalus=Farsala
pharus=Leuchtturm
phaselus=leichtes Schiff
Phasiacus=kolchisch
phasianus=Fasan
Phasias=Kolcherin
Phasis=Rioni
phasma=Erscheinung
phengites=Glimmer
Pherecratius=pherektrateisch
phiala=Trinkschale
philema=Kußmund
Philippi=Stadt in Makedonien
philitia=gemeinsame Mahlzeiten
Philocteta=Gefährte des Herakles
philologia=Gelehrsamkeit
philologus=Gelehrter
Philomela=Schwester der Prokne
Philomon=alter Landmann in Phrygien
philosophia=Philosophie
philosophor=philosophieren
philosophus=philosophich
philosophusa=Philosophin
philosophusus=Philosoph
philtrum=Liebestrank
philyra=Linde
phimus=Würfelbecher
Phintias=Freund des Damon
Phlegethon=Feuerstrom
phoca=Seehund
Phocaea=Seestadt in Ionien
Phocis=Landschaft in Mittelgriechenland
Phoebe=Beiname der Artemis
Phoebigena=Schwester des Phoibos
phoebus=rein
Phoenice=Phönikien
phoenicopterus=Flamingo
Phoenissa=Phönikerin
phoenix=der Phönix
phonascus=Gesangslehrer
Phorca=Pforzheim
Phorcenum=Pforzheim
Phorcus=Meeresgottheit
phrasis=rednerischer Ausdruck
phrenesis=Wahnsinn
phreneticus=geisteskrank
Phrygia=Phrygien
Phrygiae=Trojanerinnen
phrygio=Goldsticker
Phrygius=phrygisch
Phthia=Stadt im südteil Thessalien
Phthias=Frau aus Phthia
Phthiotes=Mann aus Phthia
phthisicus=ein Schwindsüchtiger
phthisis=Schwindsucht
phy=pfui
phylaca=Gefängnis
phylacista=Kerkermeister
phylarchus=Stammesfürst
physicus=physikalisch
physiognomon=Kenner der Physiohnomie
physiologia=Naturkunde
piabilis=sühnbar
piacularis=sühnend
piaculrisaria=Sühnopfer
piaculum=Sühnmittel
pica=Elster
picaria=Pechhütte
picatus=verpicht
pice munire=teeren
picea=Pechföhre
Picenum=Landschaft Mittelitaliens
piceus=aus Pech
picis=Pech
pico=verpichen
Pictavium=Poitiers
Pictones=keltisches Volk im heutigen Poitou
pictor=Maler
pictoris=Maler
pictura=Malerei=Gemälde
pictura linearis=Zeichnung
picturae=Gemälde=Malerei
picturae linearis=Zeichnung
picturatus=gestickt
pictus=gezeichnet
picus=Specht
Pieria=mekedonische Landschaft nordöstlich vom Olymp
Pieriae=die Musen
Pierides=Töcher des Pieros
Pieros=ein makedonischer Fürst
pietas=fromme Gesinnung=Pflichtbewußtsein=Frömmigkeit
Pietas Julia=Pula
piger=verdrossen
piget=es verdrießt
pigmentarius=Salbenhändler
pigmentum=Farbe
pignerator=Pfandnehmer
pignero=zum Pfande geben
pigneror=zum Pfande nehmen
pignoris=Pfand
pignus=Pfand
pigresco=träge werden
pigritia=Trägheit
pigror=träge sein
pila=Mörser=Pfeiler
pilae=Pfeiler
pilanus=Triarier
pilarius=Gaukler
pilatus=mit der Mörserkeule bewaffnet
pilei=Mütze
pileus=Mütze
pili=Haar
pilicrepus=Ballspieler
pilleatus=mit einer Filzkappe geschmückt
pilleolus=Käppchen
pilleus=Filzkappe
pilo=die Haare ausrupfen
pilosus=behaart
pilula=Bällchen
pilum=Mörserkeule
pilus=einzelnes Haar=Haar
Pimpla=Musenquell in Pierien am Olymp
Pimpleis=Muse
pina=Steckmuschel
pinacotheca=Gemäldegalerie
pineti=Nadelwald
pinetum=Fichtenwald=Nadelwald
pineus=fichten
pingere=darstellen=malen
pingo=zeichnen
pingue=Fett=fettig
pinguesco=fett werden
pinguiarius=Fettliebhaber
pinguis=fett=fettig
pinguitudo=plumpe Aussprache
pini=Fichte=Kiefer
pinifer=fichtentragend
piniger=mit Fichten bekränzt
pinna=Schwungfeder=Flosse
pinnae=Flosse
pinnatus=befiedert
pinniger=geflügelt
pinnipes=an den Füßen geflügelt
pinnirapus=den Federschmuck raubend
pinnula=Federchen
pinoteres=Bernhardinerkrebs
pinsito=zu stampfen pflegen
pinso=kleinstampfen
Pintia=Valladolid
pinus=Fichte=Kiefer
pinx=hat gemalt
pio=verehren
piper=Pfeffer
piperatus=gepfeffert
piperis=Pfeffer
pipilo=piepen
pipulum=das Lärmen
pirata=Seeräuber=Pirat
piratae=Seeräuber
piratica=Seeräuberei
piraticus=Seeräubern
piri=Birnbaum=Birne
Pirithous=König der Lapithen
pirum=Birne
pirus=Birnbaum
Pisa=Pisa
Pisae=Pisa
piscari=fischen
piscarius=Fisch
piscator=Fischer
piscatoris=Fischer
piscatorius=Fischer
piscatus=Fischfang
pisciculus=Fischlein
piscina=Teich
piscinarius=Fischteichbesitzer
piscis=Fisch
piscor=sich vergebliche Mühe machen
piscosus=fischreich
pisculentus=fischreich
pisi=Erbse
Pisistratus=Tyrann von Athen
pistillum=Mörserkeule
pistinensis=Mühlen
pistor=Müller=Bäcker
pistoriensis=zum Bäcker gehörig
pistoris=Bäcker
Pistorium=Pistoja
pistrilla=kleine Stampfmühle
pistrina=Bäckerei
pistrinae=Bäckerei
pistrinum=Stampfmühle
pistrix=Bäckerin
pisum=Erbse
pithecium=Äffchen
Pithecusae=Procida
pithias=Faßstern
pittacium=Lederstückchen
pituita=Schleim
pituitae=Schleim
pituitosus=verschleimt
pius=pflichtmäßig=pflichtbewußt=fromm
pix=Pech
placabilis=versöhnlich
placabilitas=Versöhnlichkeit
placamen=Besänftigungsmittel
placare=versöhnen=glätten=besänftigen
placatio=Versöhnung
placatus=besänftigt
placenta=Kuchen
placentae=Kuchen
Placentia=Piaceneza
placeo=gefallen=ich gefalle
placere=gefallen=belieben
placidule=recht sanft
placidus=flach
placito=sehr gefallen
placitum=das Gefallen
placitus=gefallend
placo=ebnen
placusia=ein Schalentierchen
plaga=Schlag
plagiarius=Menschenräuber
plagiger=de Schläge bekommt
plagipatida=der Schläge duldet
plagosus=prügelfreudig
plagula=Blatt
plana=eben=flach
plane=durchaus=ganz und gar
planeta=Planet
plango=Geräusch schlagen
plangor=das laute Schlagen
planguncula=Wachspüppchen
planiloquus=offen redend
planipes=barfuß
planitas=Deutlichkeit
planitia=Fläche
planitiei=Ebene=Fläche
planities=Ebene=Fläche
planta=Setzling=Fußsohle=Pflanze=Sohle
plantae=Fußsohle=Sohle
plantare=Setzling=pflanzen
planum=Fläche=eben=flach
planus=Landstreicher=flach=eben
plasma=Gebilde
Plataeae=Stadt in Boeotien
platalea=Pelikan
platanon=Platanenhain
platanus=Platane
platea=Straße
Plato=Schüler des Sokrates
Platonicus=Platoniker
plaudere=klatschen
plaudo=klatschend schlagen
plausibilis=beifallswürdig
plausor=Beifallklatscher
plaustri=Fahrzeug=Wagen
plaustrum=Lastwagen=Fahrzeug=Wagen
plausus=das Klatschen
Plavia=Plauen
plebecula=Pöbel
plebeius=plebejisch
plebes=Pöbel
plebicola=Volksfreund
plebis=Mittelstand
plebs=Bürgerstand=die Volksmenge=Volksmenge=Mittelstand
plectilis=geflochten
plecto=flechten
plector=geschlagen werden
plectrum=Plektrum
Pleias=Plajade
Pleione=Gemahlin des Atlas
plena=ausführlich
plena spei=hoffnungsvoll
plenarius=vollständig
plenum=ausführlich
plenum spei=hoffnungsvoll
plenus=voll=reich=ausführlich
plenus spei=hoffnungsvoll
pleraeque=Mehrzahl=die Mehrzahl
pleraque=Mehrzahl=die Mehrzahl
plerique=die meisten=Mehrzahl=die Mehrzahl
plerumque=der größte Teil=meist=meistens=meistenteils
pleuritis=Seitenstechen
plica=die Falte
plicatrix=Plätterin
plico=zusammenfalten
plorabundus=jammernd
ploratillus=Heulerei
plorator=Schreihals
ploratus=Geschrei
ploro=laut weinen
plostellum=Wägelchen
ploxenum=Wagenkasten
pluere=regnen
pluit=es regnet
pluma=Flaumfeder=Feder
plumae=Feder
plumatile=Brokatkleid
plumatus=flaumig
plumbeus=bleiern=stumpf
plumbi=Blei
plumbum=Blei
plumeus=aus Flaumfedern
plumipes=an den Füßen gefiedert
plumosus=befiedert
pluralis=im Plural stehend
pluralisia=Nomina im Plural
plures=Mehrzahl
pluriens=mehrfach
plurifariam=an vielen Stellen
plurima=das meiste=der meiste=die meiste=die meisten
plurimae=die meisten
plurimi=Mehrzahl=die meisten
plurimum=das meiste=der meiste=die meiste=meist
plurimus=das meiste=der meiste=die meiste
pluris=mehr=plus
plus=mehr
plus minusve=im Durchschnitt
plusculus=mehr
plusculusum=mehr Arbeit
pluteus=Schutzwand
Pluton=Gott der Unterwelt
Plutonia=ungesunde Gegend in Asien
Plutus=Gott der Reichtums
pluvia=Regen
pluviae=Regen
pluvialis=Regen bringend
pluvius=regnerisch
pocillum=Becherchen
poculum=Trinkgefäß
podager=Gichtkranker
podagra=Podagra
podagricus=an Podagra leidend
podagrosus=an Podagra leidend
podex=der Hintern=Gesäß=Gesäss
podicis=Gesäß=Gesäss
podium=Tritt=Balkon
poecile=Halle
poema=Gedicht
poematium=Gedichtchen
poena=Buße=Strafe=die Strafe
poena capitis=Todesstrafe
poena digna=strafbar
poena dignum=strafbar
poena dignus=strafbar
poenae=Strafe
poenae capitis=Todesstrafe
poenalis=zur Strafe gehörig
poenarius=Strafe
Poeni=die Punier=Punier
poenitentia=Buße
Poenulus=der junge Punier
Poenus=Punier
poesis=Dichtung
poeta=Dichter=Ränkerschmied
poetae=Dichter
poeticus=dichterisch
poeticuse=Dichtkunst
poetria=Dichterin
pogonias=Bartstern
pol=bei Pollux
Pola=Pula
polenta=Gerstengraupen
polentarius=Gerstengraupen
policitor=oft versprechen
polio=glätten
polire=glätten=schleifen
politia=Staatsverfassung
politicus=politisch
politura=Glättung
politus=geglättet
pollen=Staubmehl
pollens=stark
pollentia=Macht
polleo=vermögen
pollex=Daumen
polliceor=sich zu erwas erbieten
polliceri=versprechen
pollicis=Daumen
pollicitatio=Versprechen
pollicitum=das Versprochene
pollinarius=Staubmehl
pollinctor=Leichenwäscher
pollingo=Leichen waschen
pollio=KÜrschner
polluceo=als Gericht vorsetzen
pollucibiliter=wie ein Opfermahl
polluctum=das dargebrachte Opfer
polluctura=köstliches Mahl
polluo=besudeln
pollutus=lasterhaft
Pollux=Sohn des Jupiter
polus=Himmel=der Pol
Polybius=griechischer Geschichtsschreiber aus Megalopolis
Polycrates=Tyrann der Insel Samos
Polygnotus=griechischer Maler aus Thasos
Polyhymnia=Muse
Polymachaeroplagides=Vielschwertschlägersohn
polymyxos=vieldochtig
polyphagus=Vielfraß
Polyphemus=Sohn Poseidons
polyposus=an Polypen leidend
polypus=Polyp
Polyxena=Tochter des Priamos
poma=Obst
pomarium=Obstgarten
pomarius=Obst
pomerium=Maueranger
pomifer=obsttragend
Pomona=Obstgöttin
pomorum=Obst
pomosus=obstreich
pompa=Umzug=Prozession
pompae=Prozession
Pompeianus=Pompejaner
Pompeii=Landstadt in Kampanien
pompilus=Schiffe begleitender Seefisch
Pomptinae=die Pomptinischen Sümpfe
Pomptinus=pomptinisch
pomum=Obstfrucht
pomus=Obstbaum
ponderis=Eindruck
pondero=auswiegen=erwägen
ponderosa=schwer
ponderosum=schwer
ponderosus=schwer
pondo=an Gewicht
pondus=Gewicht=Eindruck
pone=hinten=hinter
ponere=ablegen=aufstellen=legen=setzen
pono=zurücklegen
pons=Brücke=die Brücke
Pons ad Montionem=Ponta-Mousson
Pons Aelii=Newcastle upon Tyne
Pons Saravi=Saarburg
ponticuli=Steg
ponticulus=kleine Brücke=Steg
pontifex=Pontifex
pontificatus=Würde eines Oberpriesters
pontificius=oberpriesterlich
pontis=Brücke
ponto=Transportschiff
pontus=Meer
Pontus Euxinus=das Schwarze Meer
popa=Opferdiener
popanum=Opferkuchen
popellus=Pöbel
popina=Kneipe
popino=Schlemmer
poples=Kniekehle
poppysma=das Schnalzen mit der Zunge
populabilis=zerstörbar
populabundus=auf Verwüstung bedacht
populares=Demokraten
popularis=das Volk betreffend
popularitas=Landsmannschaft
populatio=Verwüstung
populator=Zerstörer
populeus=Pappel
populi=Nation=Pappel
populi potentia=Demokratie
populi potentiae=Demokratie
populifer=pappeltragend
populiscitum=Volksbeschluß
populnus=aus Pappelholz
populor=verwüsten
populus=Volk=das Volk=Pappel=Nation
por=hin
porbatio=Beweis
porca=Sau
porcella=Ferkelchen
porcelli=Ferkel
porcellus=Schweinchen=Ferkel
porci=Schwein
porcinarius=Schweinefleischhändler
porcinus=Schwein
porcinusa=Schweinefleisch
porculus=Ferkel
porcus=zahmes Schwein=Schwein
porfessusae=Prostituierte
porhmeus=Fährmann
porlongo=verlängern
porphyreticus=aus Porphyr
porrectio=das Ausstrecken
porrigere=darreichen=reichen
porrigo=ausstrecken=Kopfgrind
Porrima=Geburtsgöttin
porripio=fortreißen
porro=vorwärts=ferner=sodann
porrum=Lauch
Porsena=König von Clusium
porta=Tor=Pforte=das Tor=die Pforte=die Tür
Porta Hercyniae=Pforzheim
porta triumphalis=Triumphpforte
portae=Tor
portae triumphalis=Triumphpforte
portare=bringen=forttragen=wegtragen
portat=trägt=er trägt=sie trägt=es trägt=bringt=er bringt=sie bringt=es bringt
portatio=Transport
portationis=Transport
portendo=prophezeien
portentificus=Scheusale erzeugend
portentosus=wunderbar
portentosusum=Mißgeburt
portentum=grauehaftes Vorzeichen
porticula=kleine Halle
porticus=Halle=Bogengang
portio=Verhältnis=Portion=zugemessener Teil
Portion=zugemessener Teil
portionis=Portion=zugemessener Teil
portisculus=Hammer
portitor=Fährmann
porto=tragen
portorium=Zoll
portula=Pförtchen
portum capere=in den Hafen einlaufen
Portunus=Gott des römischen Tiberhafens
portuosus=hafenreich
portus=Hafen=der Hafen
Portus Alacer=Portalegre
Portus Calensis=Porto
Portus Magnus=Portsmouth
porus=die Öffnung
posca=Essiglimonade
poscaenium=Raum hinter der Bühne
poscere=fordern
posco=fordern
posilire=spritzen
positio=Stellung=Lage
positionis=Lage
positor=Erbauer
positum esse=beruhen auf
positura=Stellung
positus=Stellung
Posonium=Preßburg
posse=können
possessio=Besitzergreifung=Besitz
possessiones=Grundbesitz
possessionis=Besitz
possessionum=Grundbesitz
possessiuncula=kleine Besitzung
possessivus=besitzanzeigend
possessor=Besitzer=Inhaber
possessoris=Besitzer=Inhaber
possibile=möglich
possibilis=möglich
possideo=besitzen
possidere=besitzen
possido=etwas in Besitz nehmen
possum=können
post=hinten=nach
post eam=dahinter
post eum=dahinter
post id=dahinter
post meridiem=nachmittags
postea=nachher=darauf=später
postera=nachträglich
posteri=die Nachmommen
posterior=der hintere=hintere=hinterste
posteritas=Zukunft
posterius=hintere=hinterste
posterum=nachträglich
posterus=nachfolgend=nachträglich
posterus diei=der folgende Tag
posterus dies=der folgende Tag
postfero=nachsetzen
postgeniti=die Nachgeborenen
posthabeo=nachsetzen
posthac=von nun an=hernach=nachher
posthaec=nachher
postibi=hernach
postica=hintere=hinterste
posticulum=Hinterhaus
posticum=hintere=hinterste
posticus=hinten befindlich=hintere=hinterste
postid=hernach
postilena=Schweifriemen
postilio=das Verlangen einer Gottheit
postillac=nachher
postis=Pfosten
postliminium=Heimkehrrecht
postmeridianus=des Nachmittags
postmodum=bald darauf
postpartor=Nacherwerber
postpono=nachsetzen
postprincipia=Fortgang
postprincipio=in der Folgezeit
postputo=hintansetzen
postquam=nachdem
postremo=zuletzt
postremum=zum letztenmal
postremus=der hinterste
postridie=am folgenden Tage=am folgenden Tag
postscribo=hinter etwas schreiben
postulare=fordern=verlangen
postulati=Forderung
postulaticius=verlangt
postulatio=Forderung=Anspruch
postulationis=Forderung=Anspruch
postulator=Kläger
postulatum=Forderung
postulatus=Klage
postulo=fordern
postumus=der letzte
potabile=trinkbar
potabilis=trinkbar
potatio=Trinkgelage
potationis=Trinkgelage
potator=Zecher
potens=vermögend=mächtig
potentatus=Herrschaft
potentia=Vermögen=Altar=Macht
potentis=mächtig
poterium=Becher
potestas=Kraft=Amtsgewalt=Ermächtigung=Macht
potestatem dare=berechtigen
potestatem habere=berechtigt sein
potestatis=Ermächtigung=Macht
poticius=Bübchen
potio=das Trinken=Trank
potio nivata=Erfrischungstrunk
potionatus=mit einem Liebestrank im Leibe
potionis=Trank
potionis nivata=Erfrischungstrunk
potior=Herr werden
potiri alqa re=sich bemächtigen
potis=vermögend
potito=tüchtig trinken
potiuncula=ein mäßiger Trunk
poto=viel trinken
potor=Säufer=Trinker
potoris=Trinker
potrix=Säuferin
potulentum=betrungen
potulentus=trinkbar
potum praebere=tränken
potus=getrunken
pracere alci=schonen
prae=vorn
praeacutus=vorn zugespitzt
praealtus=sehr hoch
praebeo=darreichen
praebere=darreichen=gewähren
praebibo=zutrinken
praebitio=Darreichung
praebitor=Lieferant
praecalidus=sehr warm
praecalvus=sehr kahl
praecantatio=Bezauberung
praecantatrix=Zauberin
praecanus=vor der Zeit ergraut
praecaveo=sich hüten
praecedo=übertreffen
praecellens=hervorragend
praecello=sich auszeichnen
praecelsus=sehr hoch
praecentio=Vorspiel
praecento=vortragen
praeceps=kopfüber=abschüssig=jäh
praeceptio=der Voraus
praeceptivus=vorschreibend
praeceptor=Lehrer=der Lehrer
praeceptrix=Lehrerin
praeceptum=Vorschrift
praecerpo=vorwegnehmen
praecidere=sperren
praecido=vorn abschneiden
praecinctorii=Schürze
praecinctorium=Schürze
praecinctura=Übgürtug
praecingo=gürten
praecino=vorpielen
praecipere=vorwegnehmen=vorschreiben=lehren=erraten
praecipio=vorwegnehmen
praecipis=jäh
praecipitanter=Hals über Kopf
praecipitare=kopfüber herabstürzen=herabstürzen=stürzen
praecipitatio=das Herabstürzen
praecipitium=abschüssige Stelle
praecipua=bevorzugt
praecipue=vorzugsweise=ausnahmsweise=besonders
praecipuum=bevorzugt
praecipuus=vornehmlich=besonders=vorzüglich=bevorzugt
praecise=abgekürzt
praecisio=das Abschneiden
praecisus=abschüssig
praeclarus=sehr hell=glänzend=herrlich=vortrefflich=ausgezeichnet
praeclarusa=Kostbarkeiten
praecludo=zuschließen
praeco=Herold=Ausrufer
praecogito=vorher überlegen
praecognosco=vorher erfahren
praecolo=vorher bearbeiten
praeconium=Ausruferamt
praeconius=dem Herold eigen
praeconsumo=vorher aufbrauchen
praecontrecto=vorher betasten
praecopmpositus=vorher einstudiert
praecordia=Zwerchfell
praecorrumpo=vorher bestechen
praecox=frühreif
praecultus=sehr geschmückt
praecupidus=ganz erpicht auf
praecurro=vorauslaufen
praecursio=das Vorhergehen
praecursor=Vorläufer
praecursorius=vorausheilend
praecutio=schwingen
praeda=Beute=die Beute
praedabundus=auf Beute ausgehend
praedae=Beute
praedamno=vorher verurteilen
praedari=plündern
praedatio=das Beutemachen=Plünderung
praedationis=Plünderung
praedator=Beutemacher
praedatorius=beutemachend
praedatus=das Beutemachen
praedelasso=vorher schwächen
praedestinatio=Vorherbestimmung
praedestino=im voraus bestimmen
praediator=Aufkäufer
praediatorius=die Pfändung der Güter betreffend
praedicabilis=rühmenswert
praedicare=ausrufen=preisen=predigen
praedicatio=öffentliche Bakanntmachung=Predigt
praedicationis=Predigt
praedicator=Ausrufer
praedicere=prophezeien
praedico=öffentlich ausrufen
praedictio=das Vorhersagen=Prophezeiung
praedictionis=Prophezeiung
praedictum=Weissagung
praedii=Landgut
praediolum=kleines Landgut
praedisco=vorherlernen
praedispositus=vorher hier und da aufgestellt
praedita=begabt
praeditum=begabt
praeditus=begabt mit=begabt
praedium=Landgut
praedives=sehr reich
praedivino=vorausahnen
praedo=Plünderer
praedoceo=vorher unterrichten
praedomo=im voraus bändigen
praedor=Beute machen
praeduco=etwas vor etwas ziehen
praedulcis=sehr süß
praedurus=sehr hart
praeeo=vorangehen
praeesse=vorgesetzt sein=vorstehen=an der Spitze stehen
praefatio=Einleitungsformel=Einleitung
praefationis=Einleitung
praefecti=Oberst=Stadthalter
praefecti aerarii=Schatzmeister
praefectura=Vorsteheramt=Statthalterschaft
praefecturae=Statthalterschaft
praefectus=Vorgesetzter=Anführer=Oberst=Stadthalter
praefectus aerarii=Schatzmeister
praefero=voraustragen
praeferox=sehr wild
praeferratus=vorn mit Eisen beschlagen
praeferre=vor sich her tragen
praefervidus=sehr heiß
praefestinata=übereilt
praefestinatum=übereilt
praefestinatus=übereilt
praefestino=sich übereilen
praefica=Klageweib
praeficio=an die Spitze stellen
praefidens=zu sehr vertrauend
praefigo=etwas vorn anheften
praefinio=vorher bestimmen
praefiscine=unberufen
praefloro=vorher der blüte berauben
praefluo=vorbeifließen
praefoco=ersticken
praefodio=vor etwas einen Graben ziehen
praefor=etwas als Eingangsformel vorausschicken
praeformido=vor etwas zurückschrecken
praeformo=vorher entwerfen
praefractus=eckig
praefrigidus=sehr kalt
praefringo=vorn abbrechen
praefulcio=als Stütze gebrauchen
praefulgeo=hervorleuchten
praegelidus=sehr kalt
praegestio=sich lebhaft freuen
praegnans=schwanger
praegracilis=sehr hager
praegrandis=überaus groß
praegravis=sehr schwer
praegravo=sehr belasten
praegredior=vorangehen
praegressio=das Vorhergehen
praegressus=das Vorschreiten
praegustator=Vorkoster
praegusto=vorher kosten
praeiaceo=vor etwas liegen
praeiudicatus=im voraus entschieden
praeiudicatusum=etwas im voraus Entschiedenes
praeiudicium=Vorentscheidung
praeiudico=über etwas eine Vorentscheidung abgeben
praeiuvo=vorher unterstützen
praelabor=sich vorwärts bewegen
praelambo=vorher belecken
praelatus=Prälat
praelautus=prachtliebend
praelectio=das Vorlesen
praelego=vorlesen
praeligatus=verstockt
praeligo=vorn anbinden
praelongus=sehr lang
praeloquor=vor einem andern reden
praeluceo=vorleuchten
praeludium=Vorspiel
praeludo=vorspielen
praelusio=Vorspiel
praelustris=sehr glänzend
praemandata=Steckbrief
praemandatorum=Steckbrief
praemandatum=Steckbrief
praemando=im voraus empfehlen
praematura=frühzeitig=zu früh
praematurum=frühzeitig=zu früh
praematurus=vorzeitig=frühzeitig=zu früh
praemedicatus=vorher mit Zaubermitteln versehen
praemeditatio=das Vorherbedenken
praemeditor=etwas vorher bedenken
praemercor=vorher kaufen
praemetuens=vorher fürchtend
praemetuo=im voraus fürchten
praemii=Belohnung
praemineo=hervorragen
praemior=sich eine Belohnung ausbedingen
praemitto=vorausschicken
praemium=Vorteil=Lohn=Belohnung
praemium dare=belohnen
praemodulor=vorher abmessen
praemolestia=Ahnung künftigen Verdrusses
praemolior=etwas vorbereiten
praemollio=vorher weich machen
praemoneo=vorher erinnern
praemonitus=Warnung
praemonstrator=Wegweiser
praemonstro=vorher zeigen
praemordeo=abbeißen
praemorior=vorzeitig sterben
praemunio=vorn befestigen
praemunitio=das Vorbauen
praenarro=vorher erzählen
praenato=voranschwimmen
praenavigo=an etwas vorbeisegeln
Praeneste=Palestrina
praeniteo=hervorstrahlen
praenomen=Vorname
praenosco=vorher kennen lernen
praenotio=Vorbegriff
praenubilus=sehr finster
praenuntio=vorher verkünden
praenuntius=vorherverkündend
praeoccupatio=frühere Besetzung
praeoccupo=vorher besetzen
praeolo=ich ahne
praeopto=lieber wollen
praepando=vorher ausbreiten
praeparatio=Vorbereitung
praeparatum=Vorbereitung
praeparo=rüsten
praepedimentum=Hindernis
praepedio=vorn anbinden
praependeo=vorn herabhängen
praepes=vorausfliegend
praepilatus=vorn mit einem Knauf versehen
praepinguis=sehr fett
praepolleo=viel vermögen
praeponderare=überwiegen
praepondero=das Übergewicht haben
praepono=voransetzen
praeporto=vorantragen
praepositio=Voranstellung
praepostero=umkehren
praeposterus=verkehrt
praepotens=sehr mächtig=übermächtig
praepotentes=die Mächtigen
praepotentis=übermächtig
praeproperanter=sehr schnell
praeproperus=sehr hastig
praeputium=Vorhaut
praequam=im Vergleich damit
praequeror=vorher klagen
praeradio=etwas überstrahlen
praerapidus=sehr reißend
praerigesco=vorn erfrieren
praeripio=jemanden etwas wegreißen
praerodo=vorn abnagen
praerogatio=Vorrecht
praerogativa=die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus=zuerst abstimmend
praerumpo=vorn abbrechen
praerupta=steil
praeruptum=steil
praeruptus=schroff=steil=abschüssig
praeruptusa=schroffe Hänge
praes=Bürge
praesaepe=Krippe
praesaepio=vorn versperren
praesaepis=Krippe
praesagio=vorher merken
praesagire=ahnen
praesagitio=Ahnung
praesagium=Ahnung
praesagus=ahnend
praescio=vorherwissen
praescisco=vorher erforschen
praescius=vorherwissend
praescribere=Vorschrift geben=anweisen
praescribo=voranschreiben
praescriptio=das Voranschreiben
praescriptum=vorgezeichnete Grenze
praeseco=vorn abschneiden
praesegmen=das Abgeschnittene
praesens=persönlich=anwesend=gegenwärtig=augenblicklich
praesensio=Vorempfindung=Ahnung
praesensionis=Ahnung
praesentaneus=schnellwirkend
praesentarius=gegenwärtig
praesentia=Gegenwart=Anwesenheit=Präsenz
praesentiae=Anwesenheit=Präsenz
praesentio=vorherempfinden
praesentis=anwesend=augenblicklich
praesento=gegenwärtig machen
praesepultus=vorher begraben
praesertim=zumal
praeservio=vorzugsweise dienen
praeses=schützend
praesidens=Vorsitzender
praesideo=schützen
praesidiarius=zum Schutz dienend
praesidii=Besatzung
praesidium=Schutz=Besatzung
praesignifico=vorher anzeigen
praesignis=vor anderen ausgezeichnet
praesipito=kopfüber hinabstürzen
praesipuus=ausschließlich
praesono=vorher ertönen
praespargo=vorher bestreuen
praestans=vorzüglich
praestantia=Vorzüglichkeit
praestare=geben=gewähren
praestat=es ist besser
praestatio=Gewähleistung=Leisung
praestationis=Leisung
praesterno=ausstreuen
praestes=schützend
praestigiae=Blendwerk
praestigiator=Gaukler
praestino=erstehen
praestituo=vorher festsetzen
praesto=sich auszeichnen=anwesend
praestolor=bereit stehen
praestrangulo=ersticken
praestringo=vorn zuschnüren
praestruo=vorn verbauen
praesul=Vortänzer
praesulto=vorausspringen
praesum=an der Spitze stehen
praesumo=etw. vorher zu sich nehmen
praesumptio=Vorgenuß
praesuo=vorn benähen
praetego=vorn bedecken
praeteire=dahinschwinden=vergehen
praetempto=vorher untersuchen
praetendo=hervorstrecken
praetenuis=sehr dünn
praetepesco=vorher warm werden
praeter=vorüber=außer=außerdem noch=entgegenstehend=gegen=noch dazu
praeter-ire=vorbeigehen
praeterae=außerdem
praeterbito=vorbeigehen
praeterduco=vorbeiführen
praeterea=weiter=außerdem=außerdem noch=ferner=ausserdem=ausserdem noch
praetereo=vorübergehen
praeterequito=vorüberreiten
praeterferor=vorübereilen
praeterfluo=vorüberfließen
praetergredior=vorüberziehen
praeterhac=fernerhin
praeterire=vorbeigehen=vorbeigehen an=überholen
praeteritus=vergangen
praeterlabor=vorübergleiten
praetermeo=vorbeigehen
praetermissio=Weglassung
praetermitere=vorbeilassen
praetermitto=vorbei lassen
praeternavigo=vorbeifahren
praetero=vorn abreiben
praeterpropter=ungefähr
praeterquam=ausgenommen
praetervectio=das Vorbeifahren
praetervehor=vorbeifahren
praetervolito=vorbeifliegen
praetervolo=vorbeifliegen
praetexo=vorn anweben
praetextatus=eine purpurverbrämte Toga tragend
praetextus=purpurverbrämt
praetimeo=im voraus fürchten
praetinctus=vorher benetzt
praetor=Vorsteher=Prätor=Feldherr=Statthalter
praetorianus=zur kaiserlichen Leibwache gehörig
praetoricius=prätorisch
praetoris=Feldherr
praetorium=Feldherrnzelt
praetorius=prätorisch
praetorqueo=umdrehen
praetracto=vorher beraten
praetrepido=sehr eilfertig sein
praetrepidus=sehr zitternd
praetrunco=vorn abhauen
praetura=Würde eines Prätors in Rom
praeumbro=überschatten
praeustus=vorn angebrannt
praeut=damit verglichen
praevado=vorbeigehen an
praevaleo=sehr stark sein
praevalesco=den Vorrang erhalten
praevalidus=sehr stark
praevallo=verbarrikadieren
praevaricatio=Pflichtverletzung
praevaricator=ungetreuer Sachwalter
praevaricor=auf krummen Wegen gehen
praevehor=vorausfahren
praevelox=sehr schnell
praevenio=zuvorkommen
praeverro=vorher fegen
praeverto=voranstellen
praevertor=sich zuvor irgendwohin bewegen
praevideo=etw. zuvor erblicken
praevitio=vorher verderben
praevius=vorausgehend
praevolo=voranfliegen
prafatus=das Aussprechen
Praga=Prag
pragmaticus=erfahren
pragmaticusus=Rechtskundiger
prandeo=der gefrühstückt hat
prandium=zweites Frühstück
pransito=zum Frühstück essen
pransor=Frühstücksgast
pransorius=beim Frühstück gebraucht
prasinus=lauchgrün
pratensis=auf Wiesen wachsend
prati=Wiese
pratulum=kleine Wiese
pratum=Wiese
pravitas=Verkrümmung
pravus=krumm
praxis=Verfahren
preaterago=vorbeitreiben
precari=beten=bitten
precario=unter Bitten
precarius=erbeten
precatio=Bitte=Beten=Gebet
precationis=Beten=Gebet
precator=Fürbitter
preces=Bitte=Gebet=die Bitten=Bitten=Gebetsworte
preciae=eine Art Weinreben
precis=Bitte
precor=flehentlich bitten
precum=Gebetsworte
prehendere=ergreifen=fassen
prehendo=ergreifen
prehenso=anfassen
prelum=Presse
premere=drücken=drängen
premo=drücken
prensatio=Bewerbung
presbyter=Ältester
prescipturio=jemanden ächten wollen
pressio=das Drücken
presso=drücken
pressura=Druck
pressus=gepreßt=Druck
prester=feuriger Wirbelwind
pretelum=Zugseil
pretii=Preis=Wert
pretiosa=kostbar
pretiosum=kostbar
pretiosus=kostbar=wertvoll
pretium=Preis=Wert
pretium efferre=den Preis erhöhen
prex=Bitte
Priameis=Tochter des Priamos
Priamides=Nachkomme des Priamos
Priamus=S. des Laomedon
Priapus=Fruchtbarkeitsgott
pridem=längst
pridianus=gestrig
pridie=tags vorher
prima=als erster=eheste
prima luce=bei Anbruch des Tages
prima lucis=Anbruch des Tages=Tagesanbruch
prima luna=Neumond
prima lunae=Neumond
prima lux=Anbruch des Tages=Tagesanbruch
prima noctis=Anbruch der Nacht
prima nox=Anbruch der Nacht
primae=Hauptrolle
primaevus=jugendlich
primani=Soldaten der ersten Legion
primarius=einer der ersten
primas=der Erste
primatus=erste Stelle
prime=besonders
primi=die Vordersten
primigenius=ursprünglich
primipilaris=zum ersten Manipel der Triarier gehörig
primipilus=rangältester Hauptmann
primitiae=Erstlinge
primitivus=der erste in seiner Art
primo=zum erstenmal=zuerst=anfangs
primogenita=Erstgeburt
primogenitum=Erstgeburt
primogenitus=erstgeboren=Erstgeburt
primogenitusa=Recht der Erstgeburt
primordium=Uranfang
primores=die vordersten Reihen
primoris=der vorderste
primulus=der erste
primulusum=ganz zuerst
primum=Vordertreffen=als erster=eheste=erst=zuerst
primumdum=fürs erste nun
primus=der vorderste=erste=der erste=vorderste=als erster=eheste
princeps=der erste=der Fürst=Fürst
princeps femina=Prinzessin
princeps feminae=Prinzessin
principale=fürstlich=hauptsächlich
principalis=der erste=fürstlich=hauptsächlich
principatus=erste Stelle=Vorherrschaft
principialis=anfänglich
principis=Fürst
principium=Anfang=der Anfang
prior=der vordere=der erstere
prisca=altehrwürdig=uralt
priscum=altehrwürdig=uralt
priscus=uralt=altehrwürdig
pristina=ehemalig=früher
pristinum=ehemalig=früher
pristinus=vorig=ehemalig=früher
pristis=Meerungeheuer
prius=der erstere=eher=früher
prius quam=ehe=eher als
priusquam=eher als=bevor
privare=berauben
privata=privat
privatim=in Privatverhältnissen=abfinden=besonders=abgesondert
privatio=das Befreitsein
privatum=das Eigene=privat
privatus=einer einezelnen Person gehörig=privat=einem Privatmann gehörig
privigna=Stieftocher
privignus=Stiefsohn
privilegium=Ausnahmegesetz
priviso=nach etw. sehen
privo=jd. berauben
privus=für sich bestehend
pro=o !=vorwärts=für
pro eo ut=je nachdem
pro hoste habere=als Feind behandeln
proagorus=der oberste Beamte
proauctor=Stammvater
proavia=Urgroßmutter
proavitus=v. den Vorfahren ererbt
proavus=Urgroßvater
proba=ehrlich
probabile=befriedigend
probabilis=beifallswert=befriedigend
probabilitas=Glaubhaftigkeit
probare=beweisen=billigen
probari=Beifall gewinnen=eine Prüfung bestehen
probata=bewährt
probatio=Prüfung=Genehmigung
probationis=Beweis=Genehmigung
probativus=den Beweis betreffend
probator=Lobredner
probatum=bewährt
probatus=erprobt=bewährt
probitas=Rechtschaffenheit
problema=Problem
probo=prüfen=ich prüfe=ich billige=ich befürworte
proboscis=Rüssel des Elefanten
probriperlecebrae=Schmeichelkätzchen
probrosus=beschimpfend
probrum=Beschimpfung=Vorwurf=Schande
probum=ehrlich
probus=tüchtig=gut=ehrlich
procacis=frech
procacitas=Zudringlichkeit=Frechheit
procacitatis=Frechheit
procax=zudringlich=frech
procedere=vorrücken=Fortschritte machen
procedo=vorwärtsschreiten
procella=Sturm
procello=darauf stützen
procellosa=stürmisch
procellosus=stürmisch
procer=einer der Vornehmen
procera=schlank
proceres=die Vornehmsten
proceritas=Schlankheit=Größe=Grösse
proceritatis=Größe=Grösse
procerum=schlank
procerus=schlank=hochgewachsen
processio=das Vorrücken
processus=das Fortschreiten=Fortgang=Vorwärtsschreiten
Prochyta=Procida
procido=niederfallen
procinctus=das Gürten zum Kampf
proclamatio=das Ausrufen
proclamator=Schreier
proclamo=schreien
proclino=etw. vorwärts beugen
proclivis=vorwärts geneigt
proclivitas=abschüssige Lage=Hang=Neigung
proclivitatis=Hang=Neigung
procoeton=Vorzimmer
proconsul=Prokonsul
proconsularis=prokonsularisch
proconsulatus=Prolonsulat
procor=fordern
procrastinatio=Vertagung
procrastino=vertagen
procreatio=Zeugung
procreator=Erzeuger
procreatrix=Ergheberin
procreo=gebären
procubo=hingestreckt liegen
procudo=schmieden
procul=weithin=fern
proculcatio=Zertrümmerung
proculco=niedertreten
procumbere=sich niederwerfen
procumbo=sich vorwärts legen
procuratio=Besorgung
procuratiuncula=Prokuratorpöstchen
procurator=Verwalter=Statthalter
procurator provinciae=Stadthalter
procuratoris provinciae=Stadthalter
procuratrix=Besorgerin
procuro=besorgen
procurro=vorlaufen
procursatio=das Vorlaufen zum Kampf
procursator=Plänkler
procursio=Abschweifung
procurso=vorlaufen
procursus=das Vorlaufen
procurvus=vorwärts gekrümmt
procus=Freier
Procyon="Kleiner Hund"
prodambulo=hervorspazieren
prodeo=hervorgehen
prodere=verraten
prodesse=förderlich sein=nützen
Prodicius=des Prodikos
prodico=gerichtlich verschieben
prodictator=stellvertretender Diktator
prodigentia=Verschwendung
prodigialis=böse Vorzeichen abwehrend
prodigiosus=abenteuerlich
prodigium=Wunderzeichen
prodigo=hervortreiben
prodigus=verschwenderisch
proditio=das Preisgeben=Verrat
proditor=Verräter
prodo=weitergeben
prodoceo=laut lehren
prodromus=Eilbote
producere=vorführen=hinziehen
produco=vorführen
productio=das Hinausschieben
producto=hinziehen
productus=verlängert
proegmena=vorzuziehende Dinge
proeliaris=zur Schlacht gehörig
proeliator=Krieger
proelii navale=Seeschlacht
proelior=kämpfen
proelium=Kampf=Schlacht
proelium committere=ein Gefecht beginnen=ein Gefecht liefern
proelium navale=Seeschlacht
profano=entweihen
profanus=ungeweiht=unheilig
profanusum=Ungeweihtes
profectio=Aufbruch=Abmarsch=Abreise
profectionis=Abreise
profecto=sicherlich=in der Tat=wirklich
profectus=Fortschritt
profero=hervortragen
proferre=hervorbringen=vorbringen=vorrücken=verschieben
professa=geständig
professio=öffentliche Erklärung=Betätigungsgebiet=Fach
professionis=Betätigungsgebiet=Fach
professorius=schulmeisterlich
professum=geständig
professus=offenkundig=geständig
profestus=nicht festlich
proffesor=öffentlich angestellter Lehrer
proficere=fortschreiten=Fortschritte machen
proficio=vorwärtskommen
proficisci=aufbrechen=reisen=abmaschieren=marschieren=abreisen
proficisci in Morinos=in das Gebiet der Moriner marschieren
proficiscor=aufbrechen
profiteor=offen bekennen
profiteri=offen erklären=offen bekennen
profligare=niederschlagen=zu Boden werfen
profligator=Verschwender
profligatus=ruchlos
profligo=niederschlagen
proflo=hervorblasen
profluens=fließend
profluentia=das Hervorströmen
profluo=hervorfließen
profluvium=das Hervorfließen
profor=heraussagen
profugere=ins Weite fliehen=flüchten
profugi=Flüchtling=Geflüchteter
profugio=das Weite suchen
profugus=flüchtig=Flüchtling=Geflüchteter
profunda=tief
profunditas=Tiefe
profunditatis=Tiefe
profundo=hingießen
profundum=tief
profundus=tief=bodenlos
profusio=Ergießung
profusus=herabhängend
progener=Gatte der Enkelin
progenero=zuegen
progenies=Abstammung=Nachkommenschaft
progenitor=Stammvater
progigno=entstehen
prognariter=klipp und klar
prognatum esse=ausscheiden=abstammen
prognatus=gezeugt
prognostica=Wetterzeichen
programma=Bekanntmachung
progredior=vorschreiten
progressio=Steigerung=Entwicklung=Fortschritt
progressionis=Entwicklung=Fortschritt
progressus=das Fortschreiten=Fortschritt=Fortgang
progymnastes=Vorturner
prohibeo=fernhalten
prohibere=hindern=abhalten=abwehren=fernhalten von=hindern an
prohibitio=Verbot
proicere=vorwerfen=hinwerfen=wegwerfen
proicio=vorwerfen
proiectio=das Ausstrecken
proiectus=hervortretend
proinde=demnach=also
projecticius=ausgesetzt
prolabor=vorwärts gleiten
prolapsio=das Ausgleiten
prolatio=das Vortragen
prolato=erweitern
prolecto=verlocken
proles=Sprößling=Sproß=Nachwuchs=Abkömmling
proletarius=der untersten Volksklasse angehörend
prolicio=hervorlocken
prolixus=lang
prolixuse=geneigt
prolocutor=Redner
prologumene=Gesetz mit Vorwort
prologus=Vorrede
proloquor=aussprechen
prolubium=Neigung
proludo=ein Vorspiel machen
proluo=hervorspülen
prolusio=Vorspiel
proluvies=Überschwemmung
promercalis=verkäuflich
promere=hervorholen
promereo=verdienen
promeritum=Verdienst
Prometheus=S. des Titanen Iapetos
prominens=hervorragend
prominentia=der Vorsprung
promineo=hervorragen
prominulus=hervorragend
promiscuus=gemischt=ohne Unterschied
promissio=Versprechen
promissor=Prahler
promissum=Versprechen=das Versprechen
promissus=lang
promittere=versprechen
promitto=hervorfließen
promo=hervornehmen
promoneo=im voraus warnen
promotio=Beförderung zu einer Ehrenstelle
promoveo=vorwärts bewegen
promovere=vorrücken lassen
prompta=bereit=bereitwillig
prompto=herausgeben
promptuarius=Vorrats...
promptum=bereitwillig
promptus=Sichtbarkeit=gleich zur Hand=bereit=entschlossen=bereitwillig
promptusum=leicht
promulgare=anschlagen=bekannt machen
promulgatio=öffentliche Bakanntmachung=Bekanntmachung
promulgationis=Bekanntmachung
promulgo=öffentlich anschlagen
promulsis=Vorgericht
promunturium=Vorsprung=Vorgebirge
promus=Schaffner
promutuus=vorgestreckt
pronaus=Pronaos
pronepos=Urenkel
proneptis=Urenkelin
pronoea=Vorsehung
pronomen=Fürwort
pronuba=Brautjungfer
pronum=Abhang
pronuntiatio=öffentliche Bekanntmachung
pronuntiator=Erzähler
pronuntiatum=Grundsatz
pronuntio=öffentlich bekanntmachen
pronuper=erst kürzlich
pronurus=Gattin des Enkels
pronus=vorwärts geneigt
prooemior=einleiten
prooemium=Einleitung
propagare=fortpflanzen
propagatio=Fortpflanzung
propagator=Verlängerer
propago=durch Setzlinge fortpflanzen=Setzling
propalam=öffentlich
propatulus=nach vorn hin offen
propatulusum=im Freien
prope=nahe=bei=beinahe=fast=nicht fern
propediem=nächstens
propellere=Angriff abschlagen
propello=fortstoßen
propemodum=nahezu
propendeo=herabhängen
propensio=Neigung
propensus=herabhängend
properans=eilig
properanter=eilends
properantia=Eile
properare=eilen=sich beeilen
properat=eilt
properipes=eilenden Fußes
propero=etw. beschleunigen
properus=eilig
propexus=nach vorn gekämmt
propheta=Verkünder
prophetia=Weissagung
propheticus=prophetisch
propin=Vortrunk
propinatio=das Zutrinken
propino=jd. zutrinken
propinqua=nahe
propinqui=Angehörigen
propinquitas=Nähe
propinquitatis=Nähe
propinquo=sich nähern
propinquorum=Angehörigen
propinquum=nahe
propinquus=benachbart=nahe
propitia=geneigt=wohlgesonnen
propitio=versöhnen
propitium=geneigt=wohlgesonnen
propitius=geneigt=wohlgesonnen
propnigeum=Heizraum
propola=Krämer
propolluo=noch mehr beflecken
propono=öffentlich hinstellen
Propontis=das jetzige Marmarameer
proporro=wiederum
proportio=Verhältnis
propositi=Plan=Vorsatz
propositio=Vorstellung=Thema
propositionis=Thema
propositum=Vorsatz=Plan
propositus=bloßgestellt
propraetor=Proprätor
propria=ausschließlich=besondere=eigen=ausschliesslich
proprie=als ausschließliches Eigentum
proprietas=Eigentümlichkeit=Eigenschaft=Eigentum
proprietatis=Eigenschaft=Eigentum
proprium=ausschließlich=besondere=eigen=ausschliesslich
proprius=eigen=ausschließlich=besondere=ausschliesslich
propter=nahe=aus=nahe bei=wegen
propterea=deswegen=dafür=darum
propudiosus=schamlos
propudium=Schandtat
propugnaculum=Schutzwehr
propugnatio=Verteidigung
propugnator=Verteidiger
propugno=verteidigen
propulsatio=Abwehr
propulso=zurückschlagen
propulsus=Luftdruck
propylaea=die Propyläen
proquaestore=Proquästor
proquam=nach dem Maße wie
prora=Vorderdeck=Bug
prorae=Bug
prorepo=hervorkriechen
proreta=Oberbootsmann
proripere=hervorstürzen
prorito=anlocken
prorogatio=Verlängerung
prorogativus=Aufschub leidend
prorogo=verlängern
prorsus=nach vorwärts gerichtet
prorumpere=anstürmen
prorumpo=hervorbrechen
proruo=hervorstürzen
prosapia=Sippschaft
proscaenium=Vorbühne
proscindo=aufreißen
proscipere=übersehen
proscribere=ächten
proscribo=öffentlich bakanntmachen
proscriptio=Ausbietung=Ächtung=Acht
proscriptionis=Ächtung=Acht
proseco=vorn abschneiden
prosecta=Opferstücke
proseda=öfferntliche Dirne
prosemino=aussäen
prosequi=Geleit geben=das Geleit geben
prosequor=begleiten
prosero=hervorstrecken
Proserpina=T. der Ceres
proserpo=hervorkriechen
proseucha=Gebetsort
prosilio=hervorspringen
prosit=wohl bekomm's
prosocer=Großvater der Gattin
prosopopoeia=Personifikation
prospecto=ausschauen
prospectus=Aussicht
prospeculor=in die Ferne schauen
prospera=glückliche Umstände=günstig
prosperitas=günstige Beschaffenheit
prospero=etwas segnen
prosperum=günstig
prosperus=glücklich
prospicientia=Vorsicht
prospicio=ausschauen
prosterno=niederwerfen
prostibilis=sich anbietend
prostibulum=Straßenmädchen
prostituo=öffentlich hinstellen
prostitutus=öffentlich preisgeben
prostitutusa=Prostituierte
prosto=hervorragen
prostylos=mit Säulen an der Vorderseite
prosubigo=vor sich aufwühlen
prosum=nützlich sein
Protagoras=griech. Sophist aus Abdera
protectio=Bedeckung
protego=vorn bedecken
protelo=vertreiben
protendo=ausstrecken
protero=niedertreten
proterreo=verscheuchen
protervitas=Frechheit
protervus=ungestüm
protestor=beweisen
Proteus=Meergott
prothyme=mit Vergnügen
prothymia=Geneigtheit
protinam=vorwärts
protinus=vorwärts
protollo=hervorstrecken
protopraxia=Vorrecht
prototomus=zart
prototomusi=junge Kohlstengel
protraho=zu etw. drängen
protrudo=fortstoßen
proturbo=forttreiben
prout=je nachdem
provectus=vorgerückt
proveho=vorwärts bringen
provenio=hervorkommen
provenire=gedeihen
proventus=das Hervorkommen
proverbii=Sprichwort
proverbium=Sprichwort
provida=vorsichtig
providens=vorsichtig
providentia=Voraussicht=Vorsicht
providentiae=Vorsicht
provideo=früher sehen
providere=besorgen
providum=vorsichtig
providus=vorhersehend=vorsichtig
providusum=eine v. göttlicher Vorsehung zeugende Begebenheit
provincia=Amt=Provinz=Provins
provinciae=Provinz
provinciales=die Provinzialen
provincialis=zu einer Provinz gehörig=Provinzbewohner
provinciatim=nach Provinzen
provisor=der etw. vorhersieht
provisus=das Sehen
provivo=fortleben
provocare ad=herausfordern
provocatio=Herausforderung
provocator=Herausforderer
provoco=hervorrufen
provolo=hervorfliegen
provolvo=vorwärts wälzen
provomo=hervorspeien
provulgo=öffentlich bekanntmachen
prox=mit Verlaub
proxenetes=Makler
proxima=das nächste=der nächste=die nächste
proxime=nächst
proximitas=Nachbarschaft
proximum=das nächste=der nächste=die nächste
proximus=der nächste=das nächste=die nächste
prricio=als Opfer hinwerfen
prudens=wissentlich=klug=erfahren
prudentia=das Vorherwissen=Klugheit
prudentiae=Klugheit
prudentis=klug
pruina=Reif
pruinosus=bereift
pruna=glühende Kohle
pruni=Pflaume
pruniceus=aus Pflaumenholz
prunum=Pflaume
prunus=Pflaumenbaum
prurigo=Jucken
prurio=jucken
pruriosus=geil
prurire=jucken
Prusias=K. von Bithynien
prytaneum=Rathaus
prytanis=Prytane
psallere=Harfe spielen
psallo=die Zither spielen
psalmista=Psalmist
psalmus=Psalm
psalterii=Harfe
psalterium=Psalter=Harfe
psaltes=Zitherspieler
psaltria=Zitherspieler
psecas=Friseuse
psephisma=Volksbeschluß
pseudo=unecht
Pseudocato=ein falscher Kato
pseudolus=Lügenmaul
pseudomenos=Trugschluß
pseudothyrum=geheime Tür
psilocitharistes=Zitherspieler
psilothrum=Enthaarungsmittel
psithia=Rosinenwein
psithius=psithisch
psittacus=Papagei
psychomantium=Totenorakel
psychrolutes=der kalte Bäder nimmt
ptisana=Gerstengrütze
Ptolomaeus=ptolemäisch
pubens=vollkräftig
pubertas=Geschlechtsreife
pubes=junge Mannschaft=erwachsen
pubesco=mannbar werden
publica=Prostituierte=allgemein=öffentlich
publicanus=Generalpächter der Staatseinnahmen
publicatio=Konfiskation
publice=öffentlich
publici=Öffentlichkeit
publicitus=vor aller Welt
Publicius=Haupaufgang zum Aventin
publico=konfiszieren
Publicola=Volksfreund
publicum=Staatsgebiet=Öffentlichkeit
publicus=öfentlich=öffentlich=allgemein
publikum=allgemein=öffentlich
pudendus=dessen man sich zu schämen hat
pudens=schamhaft
pudeo=sich schämen
pudibundus=verschämt
pudicitia=Schamhaftigkeit
pudicus=schamhaft
pudor=Scham
pudoris=Scham
puella=Mädchen=das Mädchen
puellae=Mädchen
puellaris=mädchenhaft
puellula=ein nettes Mädchen
puellus=Knäblein
puer=Kind=Knabe=der Knabe=das Kind=Junge
puera=Mädchen
puerasco=in das Knabenalter treten
pueri=Junge=Knabe
puerilis=kindlich
puerilitas=Knabenalter
pueritia=Kindheit
puerpera=die Entbindung fördernd
puerperium=Kindbett
puerulus=Bürschchen
puga=Steiß
pugil=Faustkämpfer
pugilice=nach Bexerart
pugillares=Schreibtäfelchen
pugillatorius=vom Faustkämpfer gebraucht
pugillatus=Faustkampf
pugio=Dolch
pugionis=Dolch
pugiunculus=kleiner Dolch
pugna=Faustkampf=Kampf=der Kampf
pugnacitas=Kampfbegier
pugnaculum=Schanze
pugnae=Kampf
pugnare=kämpfen
pugnator=Kämpfer
pugnatoris=Kämpfer
pugnatorius=Fechter...
pugnax=kampflustig
pugneus=Faust...
pugni=Faust
pugno=kämpfen=ich kämpfe
pugnus=Faust
pulchellus=schön
pulcher=schön=hübsch
pulchra=hübsch
pulchritudinis=Schönheit
pulchritudo=Schönheit
pulchrum=hübsch
puleium=Flohkraut
pulex=Floh
pulicis=Floh
pullarius=Hühnerwärter
pullatus=schwarzgekleidet
pulleiaceus=schwarz
pulli equinus=Fohlen
pullulo=keimen
pullum=dunkle Farbe
pullus=jung
pullus equinus=Fohlen
pulmentum=Fleischspeise
pulmo=Lunge
pulmoneus=Lungen...
pulmonis=Lunge
pulpa=Fleisch
pulpamentum=Zukost
pulpiti=Katheter
pulpitum=Brettergerüst=Katheter
puls=dicker Brei=Brei
pulsare=schlagen=klopfen
pulsatio=das Schlagen
pulso=heftig schlagen
pulsus=Stoß=Schlag
pultatio=das Anklopfen
pultiphagus=Breiesser
pultiphahonides=Breiesser
pultis=Brei
pulto=an etw. klopfen
pulvereus=aus Staub
pulveris=Staub
pulverulentus=staubig
pulvillus=kleines Kissen
pulvinar=Götterpolster
pulvinarium=Götterpolster
pulvini=Kissen
pulvinus=Kissen
pulvis=Staub
pulvisculus=Stäubchen
pumex=Bimsstein
pumiceus=aus Bimsstein
pumico=mit Bimsstein glätten
pumicosus=bimssteinartig
pumilio=Zwerg
pumilus=Zwerg
puncti temporis=Augenblick
punctim=stichweise
punctio=das Stechen
punctiuncula=der leise Stich
puncto=Einstiche machen=augenblicklich=im Augenblick
punctum=Stich=Punkt
punctum temporis=Augenblick
pungere=stechen
pungo=stechen
Punicanus=nach punischer Art gemacht
punio=strafen
punire=bestrafen
punitio=Bestrafung
punitor=Bestrafer
pupa=Puppe
pupi=Puppe
pupilla=verwaistes Mädchen=die Pupille
pupillaris=Waisen...
pupillus=Waisenknabe
puplicus=öffentlich=staatlich
puppis=Heck
pupula=Pupille
pupulatrix=Zerstörerin
pupulus=Bübchen
pupus=Bübchen=Puppe
pura=rein
purgamen=Schmutz
purgare=reinigen
purgatio=Reinigung
purgationis=Reinigung
purgatorius=Reiniger
purgatoriusorium=Fegefeuer
purgito=reinigen
purgo=reinigen
purificatio=Reinigung
purifico=reinigen
puris=Eiter
purpura=Purpurschnecke
purpurasco=dunkelrot werden
purpuratus=in Purpur gekleidet
purpureus=purpurn
purpurissatus=mit Purpurfarbe gefärbt
purpurissum=Purpurfarbe
purulentus=eiterig
purulentusa=noch rohe Fleischstücke
purum=rein
purus=rein
pus=Eiter
pusillus=winzig
pusio=Knäblein
pustula=Bläschen
pustulatus=mit Bläschen versehen
puta=nämlich
putamen=Schale=Ei
putamen detrahere=schälen
putaminis=Ei=Schale
putare=glauben=einschätzen=meinen=berechnen
putatio=das Beschneiden
putator=jd. der Bäume beschneidet
puteal=Brunneneinfassung
putealis=Brunnen...
putearius=Brunnenbauer
putei=Brunnen
puteo=faulig riechen
Puteoli=Pozzuoli
puter=faul
putere=stinken
putesco=verfaulen
puteus=Grube=Brunnen
putida=faul=verfault
putidiusculus=etw. zudringlicher
putidulus=widerlich
putidum=faul=verfault
putidus=faul=verfault
putillus=Knäblein
puto=schneiden
putor=Fäulnis
putrefacio=in Fäulnis bringen
putrescere=faul werden=morsch werden
putresco=verfaulen
putridus=morsch
putus=Knabe
pycta=Faustkämpfer
Pydna=Stadt im südlichen Makedonien
pyelus=Badewanne
pygargus=große Antilope
Pygmaei=die Pygmäen
Pygmaeus=der Pygmäen
Pygmalion=König von Kypros
Pylades=Neffe Agamemnons
pylae=Engpaß
Pylius=Nestor
pylorus=der Magenpförtner
Pylus=Burg Nestors
pyra=Scheiterhaufen
pyramis=Pyramide
Pyramus=Liebhaber der Thisbe
Pyrene=die Pyrenäen
pyrethrum=Bertram
pyropus=Goldbronze
pyrrhicha=pyrrichisch
Pyrrhus=K. von Epirus
pythaules=Flötenspieler
Pythia=die Pythischen
Pythius=pythisch
pytisma=der bei der Weinprobe ausgesprizte Wein
pytisso=Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen
pyxidis=Büchse=Dose
pyxis=Büchse=Dose
qua=irgendeiner
quacumque=wo nur immer
quadamtenus=einigermaßen
Quadi=Stamm in Mähren
quadra=Quader
quadragenarius=vierzigjährig
quadrageni=je vierzig
quadragensimus=der vierzigste
quadragensimusa=der Vierzigste
quadragiens=vierzigmal
quadraginta=vierzig
quadrans=Viertel
quadrantal=Hohlmaß
quadrantarius=auf ein Viertel ermäßigt
quadrantis=Viertel
quadratum=Viereck
quadratura=Umwandlung in ein Quadrat
quadratus=viereckig
quadriduum=vier Tage
quadriennium=vier Jahre
quadrifariam=vierfach
quadrifidus=in vier Teile gespalten
quadrigae=Viergespann=Vierergespann
quadrigalis=aus einem Viergespann
quadrigarius=zum Viergespann gehörig
quadrigarum=Vierergespann
quadrigatus=mit einem Viergespann
quadrigulae=kleines Viergespann
quadriiugi=Viergespann
quadriiugus=vierspännig
quadrilibris=vierpfündig
quadrimestris=viermonatig
quadrimulus=vierjährig
quadrimus=vierjährig
quadringenarius=aus je vierhundert Mann bestehend
quadringeni=je vierhundert
quadringentesimus=der vierhundertste
quadringenti=vierhundert
quadringentiens=vierhundertmal
quadripartitus=vierfach
quadriremis=vierruderig
quadrivium=Kreuzweg
quadro=viereckig machen
quadrupedans=auf vier Füßen gehend
quadrupes=vierfüßig
quadruplator=bestechlicher Richter
quadruplex=vierfältig
quadruplico=vervierfachen
quadruplor=denunzieren
quadruplus=vierfach
quadruplusum=das Vierfache
quadrus=viereckig
quadrusum=Viereck
quae=angeblich
quae in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
quae necessaria sunt=Bedarf
quae trans=jenseitig
quaerere=forschen=sich erkundigen
quaerito=eifrig suchen
quaero=suchen
quaesitio=das Suchen
quaesitor=Untersuchungsrichter
quaesitum=Erwerb
quaesitus=gesucht
quaesso=suchen
quaesticulus=kleiner Gewinn
quaestio=das Suchen=Forschung=Frage
quaestionem habere=eine Untersuchung veranstalten
quaestionis=Forschung=Frage
quaestiuncula=kleine Untersuchung
quaestor=Untersuchungsrichter
quaestorium=Zelt des Quästors
quaestorius=quästorisch
quaestuarius=ein Gewerbe treibend
quaestuariusa=gewerbsmäßige Dirne
quaestuosus=gewinnreich
quaestura=Amt eines Quästors
quaestus=Erwerb
qualibet=überall
qualis=wie beschaffen
qualiscumque=wie beshaffen nur immer
qualislibet=v. beliebiger Beschaffenheit
qualisnam=wie beschaffen denn
qualitas=Beschaffenheit
qualiter=gleichwie
qualitercumque=wie auch immer
qualus=geflochtener Korb
quam=wie=allzu=als
quam celerrime=so schnell wie möglich
quam diu=wie lange
quam longe=wie weit
quam pauci=wie wenige
quam primum=ehestens
quam primum possum=sobald als möglich
quamdiu=wie lange
quamlibet=wie beliebt
quamobrem=warum
quamprimum=möglichst bald
quamquam=obgleich=obwohl
quamvis=beliebig
quanam=wie denn
quando=wann
quandocumque=wann nur immer
quandoque=irgendeinmal
quandoquidem=da nun einmal
quanta=wie groß
quanti=wie teuer
quantillus=wie klein
quantillusum=wie wenig
quantitas=Menge
quanto=um wie viel
quantopere=wie sehr
quantula=wie wenig
quantulum=wie wenig
quantulus=wie klein=wie wenig
quantuluscumque=wie klein auch immer
quantum=wie viel=wie groß
quantumvis=so sehr auch
quantus=wie groß
quantuscumque=wie groß auch immer
quantuslibet=wie groß es beliebt
quantusvis=beliebig groß
quapropter=weswegen
quaqua=wohin nur
quare=wodurch=aus welchem Grunde
quartadecumani=Vierzehner
quartana=Wechselfieber
quartani=Soldaten der vierten Legion
quartanus=zum vierten gehörig
quartarius=Viertel
quarto=viertens
quartus=der vierte
quasi=als wenn
quasillum=Spinnkörbchen
quassatio=heftiges Schütteln=Erschütterung
quassationis=Erschütterung
quasso=heftig schütteln
quassus=das Schütteln
quatefacio=erschüttern
quatenus=wie weit
quater=viermal
quatere=erschüttern
quaterni=je vier
quaternus=insofern=sofern=soweit
quatio=schütteln
quattuor=vier
quattuordecim=vierzehn
quattuorviratur=Amt der Viermänner
quattuorviri=Viermänner
Quedlinburgum=Quedlinburg
queentia=das Können
quem=wen
quemadmodum=auf welche Weise
queo=können
querceus=Eichen
quercus=Eiche=Eichbaum
querela=Klage=Beschwerde
querelae=Beschwerde=Klage
queri de alqa re=sich beschweren
queribundus=klagend
querimonia=Klage
queritor=heftig klagen
querneus=von Eichen
queror=klagen
querquetulanus=mit einem Eichenwäldchen
querquetum=Eichenwald
querulus=klagend
questio=Klage
questus=Klage
qui=welcher=angeblich=wie
qui ibi=dortig
qui in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
qui pro quo=jemand für jemand
qui superstites sunt=Hinterbliebenen=die Hinterbliebenen
qui trans=jenseitig
quia=warum=weil
quianam=warum denn
quid=was
quidam=ein gewisser=eine gewisse
quidem=sicherlich=zwar
quidni=warum nicht
quidpiam=irgendwie
quidque=jede=jeder=jedes
quies=Ruhe=Erholung
quiescere=rasten=ruhen
quiesco=zu Ruhe kommen
quieta=geräuschlos
quietis=Erholung=Ruhe
quietum=geräuschlos
quietus=ruhig=geräuschlos
quilibet=jeder beliebige
quin=warum nicht
quina=je fünf
quinae=je fünf
quinam=welche denn
quinavicenaria=Fünfundzwanzigjährigengesetz
quincuncis=die fünf Augen auf dem Würfel
quincunx=die fünf Augen auf dem Würfel
quincupedal=Meßstange von fünf Fuß länge
quincupla=fünffach
quincuplum=fünffach
quincuplus=fünffach
quindeciens=fünfzehnmal
quindecim=fünfzehn
quindecimprimi=die 15 ersten Senatoren
quindecimviralis=die Fünfzehnmänner
quindecimviri=Fünfzehnmänner
quingenarius=aus je 500 Mann bestehend
quingeni=fünfhundert
quingentesimus=der fünfhundertste
quingenti=fünfhundert
quingentiens=fünfhundertmal
quini=je fünf
quinquagenarius=fünfzig enthaltend
quinquageni=je fünfzig
quinquagesiens=fünfzigmal
quinquagesimus=der fünfzigste
quinquagesimusa=ein Fünfzigstel
quinquagiens=fünfzigmal
quinquaginta=fünfzig
quinque=fünf
quinquennalis=alle vier Jahre geschehend
quinquennis=fünfjährig
quinquennium=fünf Jahre
quinquepartitus=fünfteilig
quinqueprimi=die fünf ersten Senatoren
quinqueremis=Fünfdecker
quinqueviratus=Fünfmänneramt
quinqueviri=Fünfmänner
quinquiens=fünfmal
quinquies tantum=fünf mal so viel
quinquiplex=fünffältig
quinquiplico=verfünffachen
quintadecimani=Fünfzehner
quintana=Querweg
quintani=die Fünfer
Quintilis=zum fünften Monat gehörig
Quintinus Veromanduensis=SaintQuentin
quintus=der fünfte
quintusdecimus=der fünfzehnte
quipiam=auf irgendeine Weise
quippe=freilich
quippe qui=der ja
quippini=warum denn nicht
Quirinalis=die Quirinalien
Quirinus=zu Quirinus gehörig
quiritatio=Gejammer
Quirites=Quiriten
quirito=um Hilfe zu rufen
quis=wer=jemand
quisnam=wer denn
quispiam=jemand
quisquam=irgendeiner=jemand
quisque=jeder einzelne=jede=jeder=jedes
quisquiliae=Abfall
quisquis=wer nur immer
quivis=jeder beliebige
quiviscumque=was es auch sei
quo=wodurch=wohin=damit=daß=dass
quo loco=wo
quoad=wieweit=bis wann=insoweit als
quocirca=demzufolge
quocumque=wohin nur immer
quocumque tempore et loco=wann und wo
quod=inwiefern=weil
quod alqua re continetur=Inhalt
quod dicitur=angeblich
Quod erat demonstrandum=Was zu beweisen war
Quod esset demonstrandum=Was zu beweisen wäre
quod est demonstrandum=Was zu beweisen ist
quod in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
quod offendit=anstößig
quod satis esse videtur=hinlänglich
quod sit demonstrandum=Was zu beweisen wäre
quod trans=jenseitig
quodammodo=gewissermaßen
quolibet=wohin es beliebt
quominus=daß nicht
quomodo=auf welche Weise=wie
quomodocumque=wie nur immer
quomodonam=wie denn
quonam=wohin denn
quondam=ehemals=einst
quoniam=als nun=weil
quopiam=irgendwohin
quoquam=irgendwohin
quoque=und ebenso=auch
quoquo=wohin nur immer
quoquoversus=nach allen Seiten
quorsum=wohin
quot=wie viele
quotannis=alljährlich
quotcumque=wie viele nur immer
quoteni=wie viele jedesmal
quotiens=wie oft
quotienscumque=sooft nur immer
quoties=wie oft
quotiescumque=jedesmal
quotkalendis=an jedem Monatsersten
quotquot=wie viele nur immer
quotumus=der wievielte
quotus=der wievielte
quotuscumque=wie weit
quotusquisque=wie wenige
quousque=inwiefern=bis wann noch
quovis=überallhin
rabida=toll
rabidum=toll
rabidus=toll
rabiei=Wut
rabies=Tollwut=Wut
rabio=toll sein
rabiosulus=halbtoll
rabiosus=wütend
rabula=Rabulist
Raceburgensis=Ratzeburg
racemifer=Beeren tragend
racemus=Kamm der Traube
radere=kratzen
radiare=strahlen
radiatus=strahlend
radicesco=Wurzel schlagen
radicitus=mit der Wurzel
radicula=Würzelchen
radii=Stab
Radinga=Reading
radio=strahlen
radiosus=strahlend
radius=Stab=Radius=die Speiche
radix=Wurzel
rado=kratzen
Raetia=Rätien
Ragusa=Dubrovnik
rallus=glatt geschoren
ramalia=Reisig
ramentum=Splitter
rameus=von Zweigen
rami=Ast=Zweig
ramices=Lunge
ramosus=verzweigt
ramulus=Zweiglein
ramus=Ast=Zweig=der Ast
rana=Frosch
ranae=Frosch
rancens=stinkend
rancidulus=etw. ranzig
rancidus=stinkend
Ranenna=Ravenna
ranunculus=Fröschlein
rapa=Rübe
rapacides=Räuber
rapacitas=Raubsucht
rapae=Rübe
rapax=reißend
rapere=entführen=rauben
raphanus=Rettich
rapiditas=reißende Schnelligkeit
rapidus=wütend
rapina=Räuberei=Raub
rapio=an sich raffen
raptare=rauben=wegschleppen
rapti=Geraubte=Raub
raptim=eilend
raptio=Entführung
rapto=gewaltsam fortreißen
raptor=Räuber
raptoris=Räuber
raptum=Geraubte=Raub
raptus=das Abreißen=Entführung
rapulum=kleine Rübe
rapum=Rübe
rara=selten
rarefacio=verdünnen
raresco=locker werden
raritas=Lockerheit=Seltenheit
raritatis=Seltenheit
raro=selten
rarum=selten
rarus=locker=selten=vereinzelt
rasilis=glatt
rasito=rasieren
rastellus=kleine Hacke
raster=Hacke
rastrum=mehrzinkige Hacke
rata=gültig
Ratae Coritanorum=Leicester
raten=einen Rat geben
ratio=Rechnung=Vernunft=Art und Weise=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhältnis
ratio re publicae gerendae=Politik
ratiocinari=rechnen
ratiocinatio=vernünftige Überlegung
ratiocinativus=zu einer Schlußfolge gehörig
ratiocinator=rechnen
rationabilis=vernünftig
rationalis=Rechnungsführer
rationarium=übersichtlicher Verzeichnis
ratione=grundsätzlich
rationes conferre=abrechnen=vergleichen
rationis=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhältnis
ratis=Floß=das Floß=Floss
Ratisbona=Regensburg
ratiuncula=kleine Rechnung
ratum=gültig
ratus=berechnet=im Glauben daß=gültig
rauben=abigo
rauca=heiser
raucisonus=heiser klingend
raucitas=Heiserkeit
raucitatis=Heiserkeit
raucum=heiser
raucus=heiser
Raudius=raudisch
raudus=ungeformtes Erzstück
raudusculum=kleiner Betrag
Rauzium=Dubrovnik
Ravenna=Ravenna
ravio=sich heiser reden
ravis=Heiserkeit
ravistellus=Graukopf
ravus=graugelb
rea=die Angeklagte
realis=sachlich
reapse=in der Tat
Reate=Rieti
reatus=Anklagezustand
rebellare=einen Aufruhr machen
rebellio=Erneuerung des Krieges
rebellis=den Krieg erneuernd=aufständisch
rebello=den Krig erneuern
rebescere=erröten=rot werden
rebito=zurückkehren
reboo=widerhallen
recalcitro=nach hinten ausschlagen
recaleo=wieder warm sein
recalesco=wieder warm werden
recalfacio=wieder erwärmen
recalvus=mit hoher kahler Stirn
recandesco=wieder weiß werden
recanto=widerhallen
recedo=zurückweichen
recello=zurückschnellen
recens=soeben=eben=frisch=gerade eben=neu
recenseo=mustern
recensere=mustern
recensio=Musterung
recensus=Musterung
recentis=frisch=neu
receptaculi=Behälter
receptaculum=Behälter
receptio=Aufnahme
receptionis=Aufnahme
recepto=rasch zurückziehen
receptor=Wiedereroberer=Hehler
receptoris=Hehler
receptrix=Hehlerin
receptum=Verpflichtung
receptus=allgemein angenommen=Rückzug
recessim=rückwärts
recessus=das Zurückgehen=Hintergrund
recharmido=den Charmides wieder ausziehen
Rechenbrett=abacus
recidivus=rückfällig
recido=zurückfallen
recingo=entgürten
recino=widerhallen
recipere=zurückerhalten=aufnehmen=als Gast aufnehmen
recipio=zurücknehmen
reciproco=hin und her bewegen
reciprocus=auf demselben Wege zurücktretend
recisus=abgekürzt
recitare=vorlesen
recitat=er liest vor=er trägt vor=sie liest vor=sie trägt vor
recitatio=Verlesung
recitator=Verleser
recito=vorlesen
reclamatio=Zuruf
reclamito=laut widersprechen
reclamo=dagegen schreien
reclinis=zurückgelehnt
reclino=zurücklehnen
recludo=aufschließen
recogito=bei sich erwägen
recognitio=Wiedererkennung
recognosco=wiedererkennen
recolligo=wieder sammeln
recolo=wieder anbauen
recommentor=sich auf etwas besinnen
recomminiscor=sich wieder erinnern
recompono=wieder ordnen
reconciliatio=Wiederherstellung
reconciliator=Wiederhersteller
reconcilio=wiederherstellen
reconcinno=wieder zurechtmachen
reconditus=versteckt
recondo=zurücklegen
reconduco=gegen Entgelt in Verding nehmen
reconflo=wieder anfachen
recoquo=wieder kochen
recordari=sich erinnern
recordatio=Erinnerung=Wiedererinnerung
recordationis=Wiedererinnerung
recordor=an etw. sich erinnern
recorrigo=wieder geraderichten
recreare=wiederherstellen=erfrischen
recreo=wiedererzeugen
recrepo=widerhallen
recresco=wieder wachsen
recrudesco=wieder aufbrechen
recta=geradewegs=aufrecht
recte=geradeaus
rectio=Lenkung
rector=Lenker
rector principis=Minister
rectoris principis=Minister
rectrix=Lenkerin
rectum=das Gute=aufrecht
rectus=gerade=recht=richtig=aufrecht
recubo=auf dem Rücken liegen
recula=geringe Habe
recumbo=sich zurücklehnen
recuperare=wiedererlangen
recuperatio=Wiedererlangung
recuperator=Wiedereroberer
recuperatorius=zu den Rekuperatoren gehörig
recupero=wiedererlangen
recuro=wieder heilen
recurro=zurücklaufen
recurso=zurücklaufen
recursus=Rücklauf
recurvo=zurückbeugen
recurvus=rückwärts gebogen
recusare=zurückweisen=sich weigern
recusatio=Ablehnung
recusationis=Ablehnung
recusatus=sich weigern
recusavi=sich weigern
recuso=zurückweisen=sich weigern
recutio=zurückschlagen
recutitus=beschnitten
red-ire=zurückgehen=zurückkehren
reda=vierrädriger Reisewagen
redambulo=zurückkommen
redamo=wiederlieben
redardesco=wieder auflodern
redarguo=etwas widerlegen
redarius=Kutscher
redauspico=zurückkehren
reddere=wiedergeben=gewähren
redditio=Nachsatz
reddo=zurückstellen
redemptio=Loskauf=Auslösung
redemptionis=Auslösung
redempto=loskaufen
redemptor=Unternehmer
redemptura=Übernahme
redeo=zurückgehen
redhalo=zurückdampfen
redhibeo=wiedergeben
redhibitio=Rücknahme
redigere=in einen Zustand versetzen=in einen Zustand bringen
redigo=zurücktreiben
redimere=zurückkaufen=loskaufen
redimiculum=Bindemittel
redimio=umbinden
redimo=zurückkaufen
redintegro=wieder ergänzen
redipiscor=wieder erlangen
redire=zurückkehren
reditio=Rückkehr
reditionis=Rückkehr
reditus=Rückkehr=Einkommen
redivivum=altes Baumaterial
redivivus=wieder lebendig geworden
redoleo=riechen
redomitus=wieder bezwungen
redono=wiederschenken
Redonum=Rennes
redormio=wieder einmal schlafen
reduco=zurückziehen
reductio=Zurückführung
reducto=zurückführen
reductor=Zurückführer
reductus=zurückgezogen
reduncus=einwärts gekrümmt
redundanter=allzu wortreich
redundantia=Überfülle
redundare=überlaufen=überströmen
redundatio=Überfülle
redundo=überfließen
reduvia=abgelegte Haut
redux=zurückführend
refectio=Wiederherstellung=Besserung
refectionis=Besserung
refector=Wiederhersteller
refectorium=Refektorium
refectorius=erquickend
refellere=widerlegen
refello=widerlegen
refercio=vollstopfen
referio=zurückschlagen
refero=zurücktragen
referre=zurückbringen
referre ad alqd=beziehen
referre in=eintragen
referri ad eam rem=dazugehören
refert=es liegt daran
refertus=vollgestopft
referveo=siedend aufwallen
refervesco=siedend aufwallen
refibulo=vom Infibulationsring befreien
reficere=wiederherstellen
reficio=noch einmal machen
refigere=lösen
refigo=losmachen
refingo=wieder bilden
reflagito=zurückfordern
reflatus=Gegenwind
reflecto=rückwärts biegen
reflo=entgegenwehen
refluo=zurückfließen
refluus=zurückfließend
refocillo=wieder beleben
reformatio=Umgestaltung
reformator=Umgestalter
reformidare=zurückschaudern vor
reformidatio=das Zurückbeben
reformido=vor etwas zurückschaudern
reformo=umgestalten
refoveo=wieder erwärmen
refractariolus=halsstarrig
refractarius=widersetzlich
refragor=gegen jemanden stimmen
refregi=hinderlich sein
refrenatio=Zügelung
refreno=mit dem Zügel zurückhalten
refrico=wieder aufkratzen
refrigeratio=Abkühlung=Erfrischung=Erfrischen
refrigerationis=Erfrischung=Erfrischen
refrigero=abkühlen
refrigesco=erkalten
refringere=aufbrechen
refringo=aufbrechen
refugio=zurückweichen
refugium=Zuflucht
refugus=zurückfliehend
refulgeo=schimmern
refundo=zurückgießen
refutatio=Widerlegung
refuto=zurückschlagen
regale=königlich
regaliolus=kleiner Vogel
regalis=königlich
Regalis mons=Königsberg
regaliter=königlich
regelo=wieder auftauen
regemo=aufseufzen
regenero=von neuem hervorbringen
regere=lenken
regero=zurücktragen
regesta=Register
regia=Palast des Königs
regificus=königlich
regigno=wiedererzeugen
regii=königliche Truppen
regillus=königlich
regimen=Lenkung=Leitung
regiminis=Leitung
regina=Königin
Regina castra=Regensburg
reginae=Königin
Reginae Gradecium=Königgrätz
regio=Richtung=Gegend=die Richtung=die Gegend
regionatim=bezirksweise
regionis=Gegend
regis=König
Regium=Reggio
Regium Calabriae=Reggio di Calabria
Regium Lepidi=Reggio nell'Emilia
regius=königlich
regli=königliche Truppen
reglutino=wiederauflösen
regnator=Herrscher
regnatrix=Königin
regno=König sein
regnum=Königtum=Königsreich=Königsherrschaft
rego=richten
regredior=zurückgehen
regressio=Rückkehr
regressus=Rückkehr=Rückschritt
regula=Latte=Leiste=Lineal
regulae=Leiste=Lineal
regulus=kleiner König
regusto=noch einmal kosten
rei=Sache=Angelegenheit=Ding
rei aliena=Nebensache
rei contraria=Gegensatz
rei gravissime=Hauptsache
rei lusoriae=Spielzeug
rei noscenda=Notiz
rei pretiosa=Kostbarkeit
rei publicae=Staat
reicio=zurückwerfen
reiculus=ausgemerzt
reiectaneus=verwerflich
reiectio=das Abwälzen
reiecto=zurückwerfen
reiectus=verwerflich
relabor=zurückgleiten
relanguesco=erschlaffen
relatio=das Hinführen=Bericht
relationis=Bericht
relator=Berichterstatter
relatus=Vortrag
relaxatio=Erleichterung
relaxo=erweitern
relegatio=Verweisung
relego=wegschicken
relentesco=wieder erschlaffen
relevo=wieder erheben
reliceor=unterbieten
relictio=das böswillige Verlassen
religatio=das Anbinden
religio=Bedenken=Religiosität=Götterverehrung=Religion=Bedenklichkeit=Gottesfurcht
religionis=Religion
religiosa=fromm
religiositas=Religiosität
religiosum=fromm
religiosus=voller Bedenken=fromm
religo=zurückbinden
relino=öffnen
relinquere=aufgeben=verlassen
relinquo=zurücklassen
reliqua=übrig
reliqua pars=Fortsetzung
reliqua partis=Fortsetzung
reliqui=die übrigen=Rest
reliquiae=Überbleibsel=Reste=Rest
reliquum=Rest=übrig
reliquus=zurückgelassen=übrig
reluceo=zurückleuchten
relucesco=hell werden
reluctor=sich sträuben
reludo=über etw. scherzen
rem bene gerere=eine Sache gut machen=glücklich kämpfen
rem gerere=etwas ausführen
remacresco=wieder mager werden
remaledico=wieder schimpfen
remando=zurücksagen
remaneo=zurückbleiben
remano=wieder zurückfließen
remansio=das Zurückbleiben
remediabilis=heilbar
remedium=Heilmittel=das Heilmittel
remeligo=Verzögerung
remeo=zurückgehen
remetior=zurückmessen
remex=Ruderer=Ruderknecht
Remi=Reims=Ruder
remigare=rudern
remigatio=das Rudern=Rudern
remigationis=Rudern
remigis=Ruderer=Ruderknecht
remigium=das Rudern
remigo=rudern
remigro=zurückwandern
reminiscentia=Rückerinnerung
reminisci=sich erinnern
reminiscor=sich ins Gedächtnis zurückrufen
remisceo=vermischen
remissio=das Zurücksenden=Erlaß
remissionis=Erlaß=Erlass
remissus=abgespannt
remittere=nachlassen
remitto=zurückschicken
remolior=etwas Schweres zurückstoßen
remollesco=weich werden
remollio=wieder weich machen
remora=Verzögerung
remoramen=Hemmnis
remordeo=wieder beißen
remoror=verweilen
Remorum civitas=Reims
remota=entfernt=fern
remotio=Zurückbewegung
remotum=entfernt=fern
remotus=entfernt=fern
remotusum=die Ferne
removeo=zurückbewegen
removere=vom Amt absetzen
remugio=wieder brüllen
remulceo=zurückbeugen
remulcum=Schlepptau
remuneratio=Vergeltung=Belohnung
remunerationis=Belohnung
remuneror=wieder beschenken
Remuria=Ort auf der Spitze des Aventin
remurmuro=entgegenrauschen
remus=Ruder
ren=Niere
renarro=wiedererzählen
renascor=widergeboren werden
renavigo=zurücksegeln
reneo=wieder auflösen
renideo=strahlen
renidesco=erglänzen
reniti contra=sich sträuben gegen
renitor=sich entgegenstemmen
reno=zurückschwimmen=Tierfell
renodo=aufknoten
renovamen=Erneuerung
renovare=erneuern
renovatio=Erneuerung
renovo=erneuern
renumero=zurückzahlen
renuntiare=absagen
renuntiatio=Bekanntmachung
renuntio=melden
renuntius=Laufbursche
renuo=abwinken
renuto=sich weigern
renutus=Ablehnung
reor=rechnen
repagula=Türriegel
repandus=rückwärts gekrümmt
reparabilis=ersetzbar
reparatio=Wiederherstellung
reparco=sparsam sein
reparo=wiedererwerben
repastinatio=das Umgraben
repatrio=in das Vaterland heimkehren
repecto=wieder kämmen
repedo=zurückweichen
repellere=abweisen
repello=zurückstoßen
rependo=abliefern
repens=plötzlich
repenso=vergelten
repentinus=plötzlich
repercussio=das Zurückschlagen
repercussus=Rückprall
repercutio=zurückschlagen
repere=kriechen=schleichen
reperio=wieder zum Vorschein bringen
reperticius=auf der Straße aufgefunden
repertor=Erfinder
repertorium=Verzeichnis
repertus=künstlich erfunden
repertusum=Erfindung
repetentia=Rückerinnerung
repetitio=Wiederholung
repetitor=Zurückforderer
repeto=wieder angreifen
rephrehensio=das Innehalten
repleo=wieder anfüllen
replicatio=das Zurückfalten
replico=zurückbeugen
replumbo=von Blei befreien
repo=kriechen
repono=zurücklegen
reporto=zurücktragen
reposco=zurückfordern
repositio=Aufbewahrung
repositionis=Aufbewahrung
repositorium=Tafelaufsatz
repostor=Wiederhersteller
repostus=entlegen
repotia=Lendemain
repraesentatio=bildliche Darstellung
repraesento=vergegenwärtigen
reprehendere=tadeln
reprehendo=durch Ergreifen zurückhalten
reprehensio=Tadel
reprehensionis=Tadel
reprehenso=wiederholt zurückhalten
reprehensor=Tadler
repressor=Unterdrücker
reprimo=zurückdrängen
repromissio=Gegenversprechen
repromitto=ein Gegenversprechen geben
reptabundus=schleichend
reptatio=das Kriechen
reptilis=kriechend
reptilise=Kriechtier
repto=kriechen
repudiare=zurückweisen=verschmähen
repudiatio=Zurückweisung
repudio=zurückweisen
repudiosus=verwerflich
repudium=Zurückweisung
repuerasco=wieder zum Kind werden
repugnans=widersprechend
repugnantia=widersprechende Dinge
repugnare=etwas dagegen haben
repugno=Widerstand leisten
repullulo=wieder ausschlagen
repulsa=Zurückweisung
repulso=widerhallen lassen
repulsus=das Zurückwerfen
repungo=wieder stechen
repurgo=wieder reinigen
reputatio=Erwägung=Abrechnung=Berechnung
reputationis=Abrechnung=Berechnung
requies=Ruhe
requiescere=ruhen
requiesco=ruhen
requietus=ausgeruht
requirere=erfordern
requirito=nach etwas fragen
requiro=wieder aufsuchen
rerecare=erfrischen
rerum creatae=Geschaffene=Schöpfung
res=Vermögen=Sache=Ding=die Sache=das Ding=Angelegenheit
res adversae=Unglück=die ungünstigen Dinge
res aliena=Nebensache
res contraria=Gegensatz
res creatae=Geschaffene=Schöpfung
res familiaris=Vermögen
res frumentaria=Verpflegungswesen
res futurae=Zufunft=die zukünftigen Dinge
res gravissime=Hauptsache
res lusoriae=Spielzeug
res militaris=Kriegswesen
res noscenda=Notiz
res pretiosa=Kostbarkeit
res publica=Staatsgeschäfte=Staat=der Staat
res repetere=Ersatz fordern
res secundae=Glück=die günstigen Dinge=das Glück
resacro=vom Fluche befreien
resaevio=wieder wüten
resalutatio=Gegengruß
resaluto=wieder grüßen
resanesco=wieder genesen
resarcio=wieder flicken
rescindere=abbrechen=abreißen=abreissen
rescindo=aufreißen
rescisco=erfahren
rescribo=zurückschreiben
rescriptum=Reskript
reseco=wegschneiden
resecro=wiederholt bitten
reseda=Reseda
resemino=wieder säen
resequor=nachfolgen
resero=entriegeln
reservatio mentalis=Gedankenvorbehalt
reservatum ecclesasticum=geistlicher Vorbehalt
reservo=aufbewahren
reses=sitzengeblieben
resideo=sitzen bleiben
resido=sich setzen
residuus=zurückbleibend
residuusum=Rest
resignatio=Verzicht
resigno=entsiegeln
resilio=zurückspringen
resimus=aufgestülpt
resina=Harz
resinae=Harz
resinatus=mit Harz bestrichen
resipio=nach etwas schmecken
resipisco=wieder zu Verstande kommen
resisto=stehen bleiben
resolutio=Auflösung
resolutus=weibisch
resolvo=auflösen
resonabilis=widerhallend
resono=widerhallen
resonus=widerhallend
resorbeo=wieder einschlürfen
respecto=zurückblicken
respectus=das Zurückblicken=Berücksichtigung
respergo=bespritzen
respersio=das Bespritzen
respicere=berücksichtigen
respicio=zurückschauen
respiramen=Luftröhre
respiratio=das Aufatmen
respiratus=das Aufatmen
respiro=zurückwehen
resplendeo=widerstrahlen
respondeo=dagegen sprechen
respondere=Bescheid geben=antworten=erwidern
responsi=Bescheid
responsio=Antwort=Erwiderung
responsionis=Erwiderung=Antwort
responsito=ein Rechtsgutachten abgeben
responso=antworten
responsor=der Antwortende
responsorium=Wiederholung
responsum=Antwort=Bescheid
respuo=zurückspeien
restagno=überfließen
restauratio=Wiedrherstellung
restaurator=Restaurator
restauro=widerherstellen
resticula=dünner Strick=Schnur
restillo=wieder einträufeln
restinctio=das Löschen
restinguo=löschen
restio=Seiler
restipulatio=Gegenverpflichtung
restipulor=gegenseitig ein Versprechen fordern
restis=Binse=Strick
restito=zurückbleiben
restitrix=die zurückbleibt
restituere=zurückgeben
restituo=an die alte Stelle wiederhinstellen
restitutio=Widerherstellung
restitutio damni=Entschädigung
restitutionis damni=Entschädigung
restitutor=Wiederhersteller
resto=zurückbleiben
restrictus=straff angezogen
restringo=zurückziehen
resudo=Feuchtigkeit ausschwitzen
resulto=zurückspringen
resumo=wiedernehmen
resuo=auftrennen
resupino=zurückbeugen
resupinus=zurückgebogen
resura=Rasieren
resurgo=wider aufstehen
resurrectio=Auferstehung
resurrectionis=Auferstehung
resuscito=wieder erregen
retardatio=Verzögerung
retardo=verzögern
retaxo=wieder tadeln
rete=Netz
retego=aufdecken
retempto=wieder versuchen
retendo=abspannen
retentio=das Anhalten=Beschlagnahme
retentionis=Beschlagnahme
retento=festhalten
retero=abreiben
retexo=wieder auftrennen
retiarius=Netzkämpfer
reticentia=das Stillschweigen
reticeo=stillschweigen
reticulum=Netz
retina=die Netzhaut
retinaculi=Halter
retinaculum=Halter
retinens=an etw. festhaltend
retinentia=Erinnerung
retineo=zurückhalten
retinere=zurückhalten=anhalten=aufhalten
retinnio=widerklingen
retionem reddere=Aufschluß geben=Aufschluss geben
retis=Netz
retono=donnernd widerhallen
retorqueo=zurückdrehen
retorridus=verdorrt
retractare=überarbeiten
retractatio=Umarbeitung
retractatus=umgearbeitet
retracto=zurückziehen
retractus=entfernt
retraho=zurückziehen
retribuo=zurückgeben
retro=zurück=rückwärts
retroago=zurücktreiben
retrocedo=zurückweichen
retrogradus=zurückgehend
retrorsum=rückwärts
retroversus=zurückgewandt=rückwärts
retrudo=zurückstoßen
retrusus=entfernt
retundo=zurückstoßen
retunsus=stumpf
reus=Angeklagte
reusus=schuldig
revalesco=wiedergenesen
reveho=zurückfahren
revelatio=Enthüllung
revello=wegreißen
revenio=zurückkommen
reverbero=zurückschlagen
reverenda=ehrwürdig
reverendum=ehrwürdig
reverendus=ehrwürdig
reverendusissimus=Hochehrwürden
reverens=ehrerbietig
reverentia=Scheu=Ehrfurcht=Verehrung=Achtung
reverentiae=Ehrfurcht=Verehrung
revereor=etw. scheuen
reverro=wieder auseinanderfegen
reversio=Umstellung=Rückkehr
revertor=zurückkehren
revideo=wieder hinsehen
revilesco=an Wert verlieren
revincio=zurückbinden
revinco=besiegen
reviresco=wieder grünen
reviso=nach etwas wieder sehen
revivisco=wider aufleben
revivo=wieder leben
revocabilis=zurückrufbar
revocamen=Rückruf
revocatio=Rückberufung
revoco=zurückrufen
revokare=zurückrufen
revolo=enthüllen
revolubilis=zurückrollbar
revolutio=das Zurückwälzen
revolvo=zurückrollen
revomo=wieder ausspeien
rex=König
Rhadamanthus=Sohn des Zeus
rhapsodia=Rhapsodie
Rhausium=Dubrovnik
Rhea=Mutter des Zeus
Rhegium=Reggio di Calabria
Rhenus=Rhein
rhetor=Rhetor
rhetoricoteros=ein recht eigebildeter Redner
rhetoricus=rhetorisch
rhetoricusa=Rhetorik
rhetoricuse=nach Rhetorenart
rhetoricusus=Lehrbuch der Rhetorik
rheuma=Strömung=Rheuma
rheumatismus=Rheumatismus
rhinoceros=Nashorn
rho=rho
Rhodanus=Rhone
Rhodius=rhodisch
Rhodopa=hohes Gebirge im westl. Thrakien
Rhodopeius=thrakisch
Rhodus=Insel an der Südwestspitze Kleinasiens
rhombus=Kreisel
rhythmici=Rhythmiker
rhythmus=Rhythmus
rhytium=Trinkhorn
rica=Kopftuch
richten=ein Urteil fällen
richterlich aberkennen=abiudico
ricinium=kleines Kopftuch
rictum=der weitgeöffnete Mund
rideo=lachen
ridere=lachen
ridet=lacht
ridibundus=lachend
ridicularius=lächerlich
ridiculus=lächerlich
ridiculusum=Spaß
rigeo=starren
rigere=starren
rigesco=erstarren
rigida=starr=steif
rigido=steif
rigidum=starr=steif
rigidus=starr=steif
rigidusa=emporstarrend
rigo=irgendwohin
Rigomagus=Remagen
rigor=Starrheit
rigorosus=streng
rigorosusum=mündliche Doktorprüfung
riguus=bewässernd
rima=Riß=Spalte
rimae=Riß
rimor=aufwühlen
rimosus=voller Risse
ringor=die Zähne fletschen
ripa=Flußufer=Ufer
ripae=Flußufer=Ufer
ripula=kleines Ufer
riscus=Koffer
risio=Lachen
risor=Lacher
risus=Lachen
rite=nach dem Ritus
ritualis=die heiligen Gebräuche betreffend
ritus=heiliger Brauch
rivalis=Nebenbuhler
rivalitas=Eifersucht
rivi=Bach
rivulus=Bächlein
rivus=Bach
rixa=Zank
rixari=zanken
rixator=Zänker
rixor=zanken
robiginis=Rost
robiginosus=verrostet
robigo=Rost
Robigus=Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
roboreus=eichen
roboris=Stützpunkt=Tüchtigkeit
roboro=stärken
robur=Kernholz=Kraft=Stützpunkt=Tüchtigkeit
robustum facere=stärken
robustus=eichen
rodere=nagen
rodo=benagen
rogalis=des Scheiterhaufens
rogare=fragen
rogatio=das Fragen=Bitten=Ersuchen=Fragen
rogationis=Bitten=Ersuchen=Fragen
rogatiuncula=kurze Frage
rogator=Antragsteller
rogatum=das Gefragte
rogatus=das Bitten
rogitatio=Gesetzesvorschlag
rogito=angelegentlich
rogo=holen=fragen
rogus=Scheiterhaufen
Roma=Rom
Romana=Römerin
Romani=Römer=die Römer
Romanus=Römer=römisch
Romaricus Mons=Remiremont
Romuleus=des Romulus
Romulus=S. des Mars
ronchus=das Schnarchen
rorarii=Leichtbewaffnete
roridus=betaut
rorifer=taubringend
roris=Tau
roro=tauen
ros=Tau
ros marinus=Rosmarin
rosa=Rose
rosae=Rose
rosans=rosenrot
rosarius=von Rosen
rosariusum=Rosenhecke
roscidus=tauend
rosetum=Rosenhecke
roseus=aus Rosen
rostra=die Schnäbel=die Rednerbühne=Schnäbel=Rednerbühne
rostratus=geschnäbelt
rostri=Schnabel
rostrum=Schnabel=der Schnabel
rota=Rad
rotae=Rad
rotalis=mit Rädern versehen
rotatio=kreisförmige Umdrehung
Rotenburgum=Rothenburg ob der Tauber
Roterodamum=Rotterdam
Rotevilla=Rottweil
roto=im Kreise herumdrehen
Rotomagus=Rouen
rotula=Rädchen
rotunda=rund
rotunditas=Rundung
rotundo=rund machen
rotundum=rund
rotundus=periodisch abgerundet=rund
Roxane=Gemahlin Alexanders des Großen
rubefacio=röten
rubellus=rötlich
rubellusum=Rotwein
rubens=rot
rubeo=rot sein
ruber=rot
rubere=erröten
rubesco=rot werden
rubeta=Kröte
rubetum=Brombeergesträuch
rubeus=vom Brombeerstrauch
rubi=Brombeere
rubicundulus=schamrot
rubicundus=rötlich
rubidus=dunkelrot
rubor=Röte
rubra=rot
rubrica=rote Erde
rubricatus=rotgefärbt
rubrum=rot
rubum=Brombeere
rubus=Brombeerstrauch
ructabundus=wiederholt rülpsend
ructatrix=Aufstoßen verursachend
ructo=rülpsen
ructuosus=mit Rülpsen
ructus=das Rülpsen
rude=roh
rudens=starkes Seil
ruderis=Schutt
Rudiae=Stadt im alten Apulien
rudiarius=ausgedienter Gladiator
rudimentum=erster Versuch
rudis=Rührlöffel=roh
rudo=knarren
rudus=zerbröckeltes Gestein=Schutt
ruere=einstürzen
rufa=rothaarig
Rufuli=Kriegstribunen
rufulus=rötlich
rufum=rothaarig
rufus=rothaarig
ruga=Runzel=die Runzel=Hautfalte=Falte
rugae=Falte
Rugii=germanische Völkerschaft an der Ostsee
rugo=runzeln
rugosus=faltig
ruina=das Losstürzen=Sturz
ruinae=Ruine
ruinarum=Ruine
ruinosus=baufällig
rullus=bäurisch
rumex=Sauerampfer
rumifero=öffentlich rühmen
rumifico=öffentlich preisen
Ruminalis=Göttin der Säugenden
ruminatio=das Wiederkäuen
rumino=wiederkäuen
rumor=dumpfes Geräusch
rumpere=zersprengen
rumpia=Schwert
rumpo=zerbrechen
ruo=stürzen
rupes=Fels
ruptor=Verletzer
ruptura=die Zerreißung=der Riß
ruricola=das Feld bebauend
rurigena=Landleute
ruro=auf dem Lande leben
rursus=rückwärts
rus=das Land
ruscum=Mäusedorn
russatus=rotgefärbt
russus=hellfleischrot
rusticalis=bäurisch
rusticanus=ländlich
rusticatio=Landleben
rusticitas=ländliche Einfachheit=Grobheit=Unhöflichkeit
rusticitatis=Grobheit=Unhöflichkeit
rusticor=auf dem Lande leben
rusticulus=ländlich
rusticulusa=Haselhuhn
rusticulusus=Landmann
rusticus=ländlich=Bauer=bäuerisch
rusticusa=grobe Bäuerin
ruta=Raute
rutabulum=Werkzeug zum Scharren
rutatus=mit Raute versehen
Rutenorum civitas=Rodez
rutilium reddere=rot färben
rutilo=rötlich färben
rutilus=rötlich
rutrum=Schaufel
rutula=zarte Raute
Rutupiae=Richborough
Sabaeus=aus Saba
Sabazia=Fest zu Ehren des Bacchus
Sabazius=thrakischphrygische Gottheit
sabbataria=Jüdin
sabbatum=Sabbat
Sabellicus=sabellisch
Sabina=Sabinerin
Sabini=Sabiner
Sabis=Sambre
sabulum=grober Sand
saburra=Sand
saburro=mit Ballast baladen
saccarius=mit Säcken beladen
saccharum=Zucker
sacci=Beutel
sacciperium=Umhängetasche
sacco=durchseihen
sacculus=Säckchen
saccus=Mehlsack=Beutel
sacellum=kleine Kapelle
sacer=heilig=geweiht
sacerdos=Priester=Geistlicher
sacerdotii=Priesteramt
sacerdotis=Geistlicher
sacerdotium=Priestertum=Priesteramt
Saconium=Säckingen
sacra=heilig
sacramentum=Strafsumme
sacrarium=Sakristei
sacratissima=allerheiligster
sacratissimum=allerheiligster
sacratissimus=allerheiligster
sacratus=geheiligt
sacricola=Opferdiener
sacrifer=Heiligtümer tragend
sacrificalis=zum Opfern gehörig
sacrificare=opfern
sacrificatio=Opferung
sacrificii=Opfer=Opfern
sacrificium=Opfer=Opfern
sacrifico=opfern
sacrificulus=Opferpriester
sacrificus=opfernd
sacrilegium=Tempelraub
sacrilegus=temperäuberisch
sacro=weihen
sacrosanctus=hochheilig
sacrum=heiliger Gegenstand=heilig
saecualaris=Säkular
saeculi=Jahrhundert
saeculum=Menschenalter=Zeitalter=Jahrhundert
saepe=zusammengedrängt=oft
saepenumero=oftmals
saepes=Zaun=Hecke
saepicule=ziemlich oft
saepimentum=Verzäunung
saepio=umzäunen
saepire=einzäunen
saepis=Hecke
saepius=öfter
saeptum=Einfriedigung
saeta=Borste
saetiger=borstentragend
saetigerger=Eber
saetosus=borstig
saeva=wild
saevidicus=zornig
saevio=wüten
saevitia=Wut
saevum=wild
saevus=tobend=wild
saga=Wahrsagerin
sagacitas=Spürkraft
sagatus=im Mantel
sagax=scharf witternd
sagenhaftes Stammfolk der Latiner=Aborigines
sagina=Fütterung
saginare=mästen
sagino=mästen
sagio=glaube
sagitta=Pfeil
sagittae=Pfeil
sagittarii=Bogenschütze
sagittarius=Bogenschütze
sagittariusus=Bogenschütze
sagittatus=mit Pfeilen versehen
sagittifer=Pfeile tragend
sagittipotens=pfeilmächtig
sagitto=mit Pfeilen schießen
sagmen=Grasbüschel
sagrificium=das Opfer=Opfer
sagulatus=im Soldatenmantel
sagulum=kurzer Mantel
sagum=kurzer Umwurf
Saguntum=Sagunt
sagus=wahrsagend
Sais=Sa el Hagar
sal=Salz
salaco=Aufschneider
salamandra=Salamander
Salamantica=Salamanca
Salamis=Insel und Stadt im Saronischen Meerbusen
salaputtium=Knirps
salarium=Salzdeputat
salarius=Salz
salax=geil
salebra=holperige Stelle
salebrosus=holperig
Salernum=Salerno
sali=Reede
saliatus=Amt eines Saliers
salictum=Weidengebüsch
salientes=Springbrunnen
salignus=weiden
Salii=Salier
salillum=Salzfäßchen
salinae=Salzgrube
Salinator=Salzhändler
Salingiacum=Solingen
salinum=Salzfaß
salio=springen
salipotens=Meerbeherrscher
salis=Salz
Salisburgium=Salzburg
Salisubsilus=tanzender Salier
saliunca=wilde Narde
saliva=Speichel=der Speichel
salix=Weide
salmo=Salm
Salonae=Solin
salsamentarius=Salzfischhändler
salsamentum=Fischlake
salsipotens=Beherrscher der Meerflut
salsura=Einsalzung
salsus=gesalzen
saltare=tanzen
saltatio=das Tanzen=Tanz
saltationis=Tanz
saltator=Tänzer
saltatorius=zum Tänzer gehörig
saltatrix=Tänzerin
saltem=wenigstens
salticus=tanzend
saltim=jedenfalls
salto=tanzen
saltuosus=waldig
saltus=Sprung=Waldtal
salubris=gesund
salubritas=Heilkraft
salum=unruhiger Seegang=Reede
salus=Wohlbefinden=Wohlergehen=Gruß
salutare=grüßen
salutaris=heilsam
salutat=grüßt=er grüßt=sie grüßt=es grüßt
salutatio=Begrüßung=Besuch=Gruß
salutationis=Besuch=Gruß=Gruss
salutator=Besucher
salutatoris=Besucher
salutatrix=grüßend
salutem nuntiare=einen Gruß bestellen=einen Gruss bestellen
saluti consulere=sich um die Rettung kümmern
salutifer=heilbringend
salutigerulus=einen Gruß überbringend
salutis=Gruß=Gruss
saluto=begrüßen
salva dignitate=auf Ehrenwort
salvatio=Errettung
salvator=Erlöser=Heiland
salvatoris=Heiland
salve=Sei gegrüßt=Gruß=Gruss
salveo=gesund sein
salvete=gegrüßt
salvo=retten
salvus=wohlbehalten
sambuca=Sturmbrücke
sambucina=Harfenspielerin
sambucus=Holunder
samibarbarus=halb berbarisch
Samos=Insel vor der Küste Ioniens
Samothraca=Insel vor der thrakischen Küste
Sampolitanum=Sankt Pölten
sampsa=das mürbe Fleisch der Oliven
sana=gesund
sanabile=heilbar
sanabilis=heilbar
sanare=heilen=bessern
sanatio=Heilung
sanationis=Heilung
sancio=heiligen
sanctificatio=Heiligung
sanctifico=heiligen
sanctimonia=Heiligkeit
sanctimonialis=heilig
sanctimonialisis=Nonne
sanctio=Strafbestimmung
sanctitas=Heiligkeit
sanctitudo=Unverletzlichkeit
sanctor=Verordner
sanctuarium=Heiligtum
sanctus=geheiligt
Sancus=Schwurgottheit
sandaliarius=Sandalen
sandaligerula=Sklavin
sandalium=Sandale
sandapila=Totenbahre
sandyx=rote Mineralfarbe
sane=vernünftig=freilich=allerdings
Sangallensis=Sankt Gallen
sanguinans=blutgierig
sanguinantis=blutgierig
sanguinarius=blutdürstig
sanguinem fundere=bluten
sanguineus=blutig
sanguinis=Blut
sanguinis profluvii=Blutung
sanguinis profluvium=Blutung
sanguino=bluten
sanguinolentus=blutig
sanguis=Blut=das Blut
sanies=blutiger Eiter
sanitas=Gesundheit
sanitatis=Gesundheit
sanna=Fratze
sannio=Grimassenschneider
sano=gesund machen
Sanqualis=dem Gott Sancus geweiht
Santena=Xanten
sanum=gesund
sanus=heil=gesund
sapa=eingekochter Mostsaft
sapentiae est=es ist ein Zeichen von Weisheit
sapere=schmecken
Sapere aude=Wage es weise zu sein
sapiens=einsichtsvoll=verständich=weise
sapientia=Einsicht=Weisheit=die Weisheit=die Einsicht
sapientiae=Weisheit
sapientipotens=mächtig durch Weisheit
sapientis=weise
sapio=schmecken
sapo=Seife
sapor=Geschmack=Seife
saporatus=schmackhaft gemacht
saporis=Geschmack=Seife
sappirus=Saphir
saprophago=faule Speisen essen
Sarae=Saarbrücken
Saravi pons=Saarbrücken
sarcina=Bündel
sarcinae=Gepäck
sarcinarius=zum Gepäck gehörig
sarcinarum=Gepäck
sarcinator=Schneider
sarcinatus=bepackt
sarcinula=kleines Bündel
sarcio=flicken
sarcire=flicken
sarcophagus=Kalkstein
sarculum=kleine Hacke
sarda=Sardelle
Sardinia=Sardinien
Sardis=Hauptstadt von Lydien
sardonychatus=mit einem Syrdonyx geschmückt
sardonyx=Sardonyx
sargus=Brachsen
sario=jäten
sarisophorus=makedonischer Lanzenträger
sarissa=lange makedonische Lanze
sarmen=Reis
sarmenti=Reisig=Zweig
sarmentum=Reisig=Zweig
sarrapis=pers. Tunika
sarratus=geändert
sartago=Tiegel
sartor=Pfleger=Flikschneider
sartura=Flickstelle
sartus=in gutem Bauzustand
Sarum=Salisbury
satagius=sich abängstigen
satago=befriedigen
satan=Widersacher
satelles=Trabant=Begleiter
satiata=satt
satiatum=satt
satiatus=satt
satietas=Überfluß
satillum=das bißchen
satio=sättigen=Säen
sationis=Säen
satira=Satire
satis=genug
satis esse=ausreichen=genügen
satisdatio=Kaution
satisdo=Kaution stellen
satisfacere=befriedigen
satisfacio=Genüge leisten
satisfactio=Buße=Genugtuung
satisfactionis=Buße=Genugtuung
sator=Säer
satrapea=Satrapie
satrapes=Satrap
satur=satt
satura=Satire
satureia=Saturei
saturitas=Sättigung
Saturnalia=die Saturnalien
Saturnia=des Saturnus
Saturnius=Saturn
Saturnus=Saturn
saturo=sättigen
satus=das Säen
satyricus=kleiner Satyr
Satyrus=Satyr
sauciatio=Verwunderung
saucio=verwunden
saucius=verwundet
saviatio=das Küssen
saviolum=Küßchen
savior=zärtlich küssen
savium=Kußmund
saxatilis=zwischen Felsen befindlich
saxatilisles=in felsigen Gewässern lebende Fische
saxetum=felsige Gegend
saxeus=steinern
saxi=Fels=Felsen
saxificus=versteinernd
saxifragus=Felsen zerbrechend
saxosus=steinig
saxulum=kleiner Fels
saxum=Felsgestein=Fels=Felsen
scabellum=Schemel
scaber=rauh
scabies=Rauhigkeit
scabiosus=rauh
scabo=kratzen
scaena=Bühne=Theater=Theatervorstellung
scaenae=Theater=Theatervorstellung
scaenicus=theatralisch
scaeva=zur linken Hand beobachtetes
scaevus=links=ungünstig
scalae=Leiter
scalarum=Leiter
Scaldis=Schelde
scalmus=Ruderpflock
scalpellum=Skalpell
scalpere=schnitzen
scalpo=kratzen
scalpri=Meißel
scalprum=Schnitzmesser=Meißel
scalptor=Graveur
scalptorium=Werkzeug zum Kratzen
scalptura=das Stechen
scalpurrio=kratzen
scambus=krummbeinig
scammonia=Purgierwinde
scamni=Bank
scamnum=Schemel=Bank
scandalum=Anstoß
scandere=steigen
scando=hinaufsteigen
scandula=Dachschindel
scapha=Boot
scapha maior=Fähre
scaphae=Boot
scaphae maior=Fähre
scaphium=Becken
scapula=das Schulterblatt
scapulae=Schulterblätter
scapus=Stiel
scarabaeus=Käfer
scarabei=Käfer
scarabeus=Käfer
scarus=Papageifisch
scatebra=Sprudel
scato=sprudeln
scaturigo=Sprudelquell
scaturire=entspringen
scaurus=Klumpfuß
scazon=Choliambus
sceleratus=durch Frevel entweiht
scelero=durch Frevel entweihen
scelerosus=verrucht
scelerus=scheußlich
scelestus=verbrecherisch
scelus=Verbrechen
scelus committere=ein Verbrechen begehen
scena=Bühne
scenae=Bühne
sceptrifer=zeptertragend
sceptrum=Zepter
sceptuchus=Zepterträger
schedula=Zettel
schema=Figur
schematismus=figürliche Art zu reden
Schimmel=Schimmelpilz
schisma=Spaltung
schoenobates=Seiltänzer
schoenus=Binse
schoenusa=öffentliche Dirne
schola=Vortrag=Schule
scholae=Schule
scholaris=akademisch gebildet
scholasticus=Rhetor
schwunglos=abiectus
scida=Streifen=Blatt Papier
scidae=Blatt Papier
sciens=wissend=absichtlich
scientia=Kenntnis=Wissen=Wissenschaft
scientiae=Wissen=Wissenschaft
scilicet=man kann wissen
scilla=Meerzwiebel
scindo=schlitzen
scintilla=Funke
scintillae=Funke
scintillo=Funke sprühen
scintillula=Fünchen
scio=wissen
scipio=Stab
scire=wissen
scirpeus=aus Binsen
scirpeusa=Wagenkorb aus Binsen
scirpiculus=Binsenkorb
scirpus=Binse
sciscitator=Nachforscher
sciscitor=etw. zu erfahren suchen
scisco=zu erfahren suchen
scissor=Vorschneider
scissura=Spaltung
scissus=zerrissen
scitamenta=Leckerbissen
scitor=etwas wissen wollen
scitulus=allerliebst
scitum=Beschluß
scitus=Verordnung
sciurus=Eichhörnchen
scobis=Sägespäne
scomber=Makrele
scopa=dünner Zweig
scopae=Reiser=Besen
scoparum=Besen
scopuli=Klippe
scopulosus=felsig
scopulus=Bergspitze=Klippe
scopus=das Ziel
scordalus=Zankteufel
scorpio=Skorpion
scortator=Hurer
scorteus=ledern
scorteusa=Lederzeug
scortillum=kleine Nutte
scortor=huren
scortum=Fell
screator=Räusperer
screatus=das Räuspern
screo=sich räuspern
scriba=Schreiber=Sekretär
scriba publicus=Notar
scribae=Schreiber=Sekretär
scribae publicus=Notar
scribere=schreiben
scribilita=eine Art Käsekuchen
scribo=aufzeichnen=schreiben
scrinium=Kapsel
scripta=schriftlich
scripti=Ausfertigung=Schriftstück
scriptio=das Schreiben
scriptito=oft schreiben
scriptor=Schreiber=Schriftsteller
scriptoris=Schreiber
scriptorium=Schreibstube
scriptulum=kleine Linie
scriptum=Linie=Ausfertigung=Schriftstück=schriftlich
scriptura=das Zeichnen
scriptus=Schreiberdienst=schriftlich
scrobis=Grube
scrofa=Mutterschwein
scrofipascus=Schweinezüchter
scrofulae=Halsdrüsen
scrotum=Hodensack
scrupulosus=voller spitzer Steinchen
scrupulum=Skrupel
scrupulus=spitzes Steinchen
scrupus=schneiden
scruta=altes Gerümpel
scrutatio=Durchsuchung
scrutator=Durchsucher
scrutor=durchwühlen
sculpo=schnitzen
sculponeae=hohe Holzschuhe
sculptitlis=geschnitzt
sculptor=Bildhauer
sculptoris=Bildhauer
sculptura=Bildnerei
scultetus=Schultheiß
scurra=Possenreißer
scurrilis=possenhaft
scurrilitas=Possenreißerei
scurror=den Possenreißer spielen
scutale=schildförmiger SChwungriemen
scutarius=Schildmacher
scutatus=mit dem Langschild versehen
scutatusi=Soldaten mit Langschild
scutella=kleine Trinkschale=Schale=Schüssel
scutellae=Schale=Schüssel
scuti=Langschild
scutica=Knute
scutigerulus=Schildträger
scutra=flacher Schüssel
scutula=Walze
scutulata=karierte Kleider
scutulum=kleiner Langschild
scutum=Schild=Langschild
Scyllaeus=Skyllafels
scymnus=junges Tier
scyphus=Becher
scytala=Briefstab
Scythes=die Skythen
Scythia=Skythenland
Scythissa=Skythin
Scytholatronia=Skythensöldnerland
se=sich
se amovere=sich entfernen
se aperire=aufgehen=sich öffnen
se applicare=sich anschließen=sich anschliessen
se armis ornare=sich bewaffnen
se conferre=sich begeben
se continere=sich mäßigen=sich mässigen
se dare=sich ergeben=sich unterwerfen
se demittere=sich bücken
se excusare=sich rechtfertigen
se extendere=sich ausdehnen
se gerere=sich betragen=sich aufführen=sich benehmen
se honeste gerere=sich anständig betragen
se movere=sich bewegen
se praebere=sich zeigen
se recipere=sich zurückziehen=sich absetzen
se reficere=sich erholen
se tenere=bleiben=sich aufhalten
se versare=sich drehen und wenden
sebi=Talg
sebum=der Talg=Talg
secale=Roggen
secare=schneiden
secedere=beiseite gehen=sich absondern
secedo=weggehen
secerdotalis=priesterlich
secernere=absondern=trennen
secerno=absondern
secespita=Opfermesser
secessio=das Abseitsgehen
secessus=das Fortgehen
secius=anders
secludo=absperren
seco=schneiden
secreta=Geheimnis
secretae=Geheimnis
secretarium=geheimer Ort
secretarius=heimlich
secretio=Absonderung
secretus=abgesondert=geheim
secta=Richtung
sectarius=mit einer Gefolgschaft
sectator=Begleiter=anhalten=Anhänger
sectatoris=anhalten=Anhänger
sectilis=geschnitten
sectio=das Zerschneiden=Ablösung=Durchschneiden
sectionis=Ablösung=Durchschneiden
sector=Abschneider
sectura=das Schneiden
secubitus=das Alleinliegen
secubo=allein liegen
secum ducere=mitbringen
secunda=das folgende=der folgende=die folgende
secundani=Soldaten der zweiten Legion
secundarius=von der zweiten Sorte
secundariusum=Nebensache
secundo=begünstigen=zweitens
secundum=zweitens=das folgende=der folgende=die folgende=entlang=nächst
secundum haec=unmittelbar danach=unmittelbar nachdem
secundus=der folgende=der zweite=das folgende=die folgende
secura=sorglos
securicula=kleines Beil
securifer=beiltragend
securiger=beiltragend
securis=Beil
securitas=Gemütsruhe=Sicherheit
securitatis=Sicherheit
securum=sorglos
securus=sorglos=sicher
secus=das Geschlecht
sed=aber=sondern
sedamen=Linderung
sedatio=Beruhigung
sedativa=Beruhigungsmittel
sedativus=beruhigen
sedatus=ruhig
sedecim=sechzehn
sedecula=kleiner Sessel
sedentarius=im Sitzen arbeiten
sedeo=sitzen
sedere=sitzen=dasitzen=hocken
sedes=Sitz=Wohnsitz=der Wohnsitz=der Sitz=Sitzfläche
sedile=Stuhl=Sessel
sedilis=Sessel
sedimentum=Bodensatz
sedis=Sitz=Sitzfläche
seditio=Zwiespalt=Aufruhr=Meuterei=Auflehnung=Empörung
seditionis=Auflehnung=Aufruhr=Empörung
seditiosus=aufrührerisch
sedo=einziehen
seduco=beiseite führen
seductio=das Beiseiteschaffen
seductus=zurückgezogen
sedulitas=Emsigkeit
sedulo=emsig
sedulus=emsig=ernstlich=eifrig=beflissen
Sedunum=Sion
seges=Saat=Saatfeld
Segesta=alte St. im nordw. Sizilien
segestre=Felldecke
segetis=Saatfeld
segmentatus=mit Purpurbordüre besetzt
segmentum=Abschnitt
segne=träge
segnipes=abgetriebener Gaul
segnis=lässig=träge
segnitia=Langsamkeit=Trägheit
segnitiae=Trägheit
Segodunum=Rodez
Segontium=Caernavon
segregare=absondern=trennen
segrego=von der Herde absondern
segrex=abgesondert
seit=ab
seiuges=Sechsgespann
seiugis=spännig
seiugo=trennen
seiunctim=abgesondert
seiunctio=Absonderung
seiungo=absondern
sekta=Richtlinien
selas=Wetterschein
selectio=Auswahl
Selenopolis=Lüneburg
selibra=ein halbes Pfund
seligo=auslesen
sella=Stuhl=der Sattel
sella aurigae=Kutschbock=Kutschersitz
sella equestris=Sattel
sella gestatoria=Tragsessel
sellae aurigae=Kutschbock=Kutschersitz
sellae equestris=Sattel
sellae gestatoria=Tragsessel
sellariolus=zum Sitz gehörig
sellarius=Sessel
sellisternium=Göttermahl
sellula=kleiner Sessel
sellularius=Sessel
semel=einmal
Semela=Tochter des Kadmos
semen=Same=Samen
sementifer=Saat tragend
sementis=Aussaat=Saat
sementivus=zur Saat gehörig
semestris=sechs Monate als
semesus=halbverzehrt
semiagrestis=halbbäurisch
semiambustus=halbverbrannt
semianimis=halbtot
semiapertus=halbgeöffnet
semibos=Halbstier
semicaper=Halbbock
semicinctium=schmaler Gurt
semicrematus=halb verbrannt
semicrudus=halbroh
semicubitalis=eine galbe Elle lang
semideus=halbgöttlich
semidoctus=halbgelehrt
semiermis=nur halbbewaffnet
semifactus=halbfertig
semifer=halbtierisch
semifultus=sich halb auf etwas stützend
semigermanus=halbgermanisch
semigraecus=halbgriechisch
semigravis=halbtrunken
semigro=ausziehen
semihians=halbgeöffnet
semihomo=halb Mensch
semihora=eine halbe Stunde
semilacer=halb zerrissen
semilautus=halb gewaschen
semiliber=halbfrei
semilixa=halber Marketender
semimarinus=halb dem Meer zugehörig
semimas=Zwitter
semimortuus=halbtot
seminalis=zum Samen gehörig
seminarium=Baumschule
seminator=Sämann
seminex=halbtot
seminis=Same=Samen
seminium=Sammen
semino=säen
seminudus=halbnackt
semiorbis=Halbkreis
semiperfectus=halb vollendet
semiplenus=halbvoll
semiputatus=halb beschnitten
Semiramis=griechischer Name der Königin Samuramat
semirasus=halb geschoren
semireductus=halb zurückgebogen
semirefectus=halb ausgebessert
semirutus=halb eingerissen
semis=halber As
semisenex=ein halber Greis
semisepultus=halb begraben
semisomnus=schlaftrunken
semisonarius=Verfertiger von schmalen Gürteln
semispathium=eine kleine spatha
semisupinus=halb zurückgelehnt
semita=schmaler Fußweg
semitactus=halb berührt
semitalis=an den Fußsteigen verehrt
semitarius=auf den Seitenwegen befindlich
semitectus=halbbedeckt
semito=durchschneiden
semiuncia=Lot
semiunciae=Lot
semiustulandus=halb zu verbrennen
semiustulatus=halb verbrannt
semiustus=halb verbrannt
semivir=Kentaur
semivivus=halbtot
semivocalis=halbtönend
Semo=alter Saatgott
semocinatrix=Gesprächspartnerin
semotus=entfernt
semotusa=entlegene Gegenden
semoveo=beiseiteschaffen
semper=immer=stets
semper idem=immer derselbe
sempiternus=immerwährend
sempiternusum=auf immer
semulus=plattnasig
semuncia=halbe Unze
semunciarius=zur halben Unze gehörig
Sena=Siena
Sena Julia=Siena
senariolus=kleiner Senar
senarius=je sechs enthaltend
senator=Senator
senatoris=Senator
senatorius=senatorisch
senatus=Senat=der Senat
senectus=bejahrt=Greisenalter=Alter=hohes Alter
senectutis=hohes Alter
seneo=alt sein
senesco=alt werden
senex=bejahrt=Greis
senicis=Greis
senilis=gealtert
senio=die Sechs im Würfelspiel
senium=Altersschwäche
senius=der Alte
Senones=Sens
Senonica urbs=Sens
sensibilis=mit den Sinnen verbunden
sensibus subiectus=sinnlich=wahrnehmbar
sensiculus=Sätzchen
sensifer=Empfindung verursachen
sensilis=empfindbar
sensim=kaum merklich
sensus=Gefühl=Sinn=Bewußtsein
sensus audiendi=Gehör=Gehörsinn
sensus expers=gefühllos
sententia=Meinung=Satz=Sinnspruch=Beschluß
sententia mortifera=Todesurteil
sententiae=Beschluß
sententiae mortifera=Todesurteil
sententiola=Sprüchlein
sententiosus=gedankenreich
senticetum=Dorngestrüpp
sentina=Kielwasser
sentio=fühlen
sentire=empfinden=fühlen
sentis=Dornstrauch
sentisco=wahrnehmen
sentus=dornig
senucalum=Sitzungssaal des Senates
seorsum=abgesondert=Abschied nehmen=abseits
seorsus=Abschied nehmen=abseits
separabilis=trennbar
separare=ausscheiden=absondern
separata=abgesondert=getrennt
separatim=besonders=getrennt
separatio=Absonderung
separatum=abgesondert=getrennt
separatus=abgesondert=getrennt
separo=absondern
sepelibilis=was sich begraben läßt
sepelio=begraben
sepelire=begraben
sepia=Tintenfisch
sepiola=kleiner Tintenfisch
sepono=beiseite legen
sepositus=ausgesucht
septem=sieben
September=September
septemfluus=siebenarmig
septempadalis=sieben Fuß lang
septemplex=siebenfach
septemtrionale=nördlich
septemtrionalis=nördlich
septemtriones=Norden
septemtrionum=Norden
septemvir=Mitglied eines Siebenmännerkollegiums
septemviralis=zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig
septemviratus=Amt eines Sptemvir
septenarius=aus sieben Teilen bestehend
septendecim=siebzehn
septeni=je sieben
septennium=Zeitraum von sieben Jahren
septentrio=Sibengestirn
septentrionalis=nördlich
septentrionalisia=nördliche Gegenden
septiens=siebenmal
septima=das siebente=der siebente=die siebente
septimanus=zur sieben gehörig
septimanusa=die Woche
septimanusi=Soldaten der sibenten Legion
septimontialis=zum Siebenhügelfest gehörig
septimum=das siebente=der siebente=die siebente
septimus=der siebente=das siebente=die siebente
septingentesimus=der siebenhundertste
septingenti=siebenhundert
septiremis=Siebendecker
septuagenarius=aus siebzig Teilen bestehend
septuagesimus=der siebzigste
septuaginta=siebzig
septuannium=Zeitraum von sieben Jahren
septuennis=siebenjährig
septunx=sieben Unzen
sepulcralis=zum Grab gehörig
sepulcreti=Friedhof
sepulcretum=allgemeiner Begräbnisplatz=Friedhof
sepulcri=Grab
sepulcrum=Grab
sepultura=Begräbnis
sepulturae=Begräbnis
Sequani=Besancon
sequax=schnell folgend
sequens=folgend
sequentia=Folge
sequentis=folgend
sequester=vermittelnd
sequestratio=Hinterlegung
sequestro=zum Aufheben geben
sequestrum=Deponierung
sequi=befolgen=nachfolgen
sequor=folgen
sera=Querbalken=spät=später=zu spät
Serapis=Reichsgott der Ptolemäer
Serdica=Sofia
serena=heiter
serenitas=heiteres Wetter=Heiterkeit
serenitatis=Heiterkeit
sereno=aufheitern
serenum=heiter
serenus=heiter
serenusum=heiteres Wetter
serere=säen
Seres=Serer
Seresa=seidene Stoffe
seresco=trocken werden
seria=Tonne
sericatus=in seidenen Kleidern
serici=Seide
sericum=Seide
Sericus=serisch
seriei=Folge=Kette=Reihe
series=Reihe=Folge=Kette
serii=Ernst
serio=im Ernst
serior=später
seriosus=zurückhaltend
serium=Ernst
serius=später
sermo=ernst=Gespräch=Sprache=das Gespräch=die Sprache
sermo patrius=Muttersprache
sermocinatio=Zwiegespräch
sermocinor=sich unterhalten
sermonis=Gespräch
sermonis patrius=Muttersprache
sermunculus=böswilliges gerede
sero=aneinanderfügen=spät=zu spät
serotinus=spät kommend
serpens=kriechendes Tier=Schlange
serpentigena=Schlangensprößling
serpentinus=von Schlangen
serpentipes=schlangenfüßig
serpentis=Schlange
serperastra=Knieschienen
serpere=schleichen
serpo=kriechen
serpullum=Feldthymian
serra=Säge
serracum=zweirädriger Lastwagen
serrae=Säge
serratusi=Serraten
serrula=kleine Säge
serum=die Molke=spät=später=zu spät
serus=spät=später=zu spät
serva=Sklavin
servabilis=errettbar
servae=Sklavin
servantissimus=streng beobachtend
servare=bewahren=erhalten
servatio=Verfahren=Rettung
servationis=Rettung
servator=Erhalter
servatrix=Erhalterin
servi=Diener
servi loco habere=als Sklaven behandeln
servilis=sklavisch
servio=Sklave
servire apud alqm=dienen
servitium=Sklaverei
servitricius=Sklaven...
servitriciuum=Sklavenstall
servitudinis=Leibeigenschaft
servitudo=Sklaverei=Leibeigenschaft
servitus=Sklaverei=Knechtschaft=Dienst
servitutis=Dienst
servo=beobachten=ich bewahre=ich rette
servula=Sklavin
servulicola=Sklavenliebchen
servulus=junger Sklave
servus=dienstbar=Sklave=Diener
sesama=Sesam
sescenarius=sechshundert Mann stark
sesceni=je sechshundert
sescentiens=sechshundertmal
sescentoplagus=der tausend Schläge bekommt
sescuplum=das Anderthalbfache
seselis=Steinkümmel
sesqui=um die Hälfte mehr
sesquialter=anderthalb
sesquioctavus=neun Achtel enthaltend
sesquiopus=anderthalb Tagewerke
sesquipedalis=anderthalb Fuß lang
sesquipes=anderthalb Fuß
sesquiplaga=anderthalb Hiebe
sesquiplex=anderthalbfach
sesquitertius=vier Drittel enthaltend
sessibulum=Sitz
sessilis=zum Sitzen geeignet
sessio=das Sitzen=Sitz=Sitzen=Sitzplatz
sessionis=Sitz=Sitzen=Sitzplatz
sessito=zu sitzen pflegen
sessiuncula=kleine Sitzung
sessor=Zuschauer
sestertiolum=100 000 Sesterze
sestertius=der Sesterz
Sestos=St. auf der Thrakischen Chersones
seta=Borste=das sechste=der sechste=die sechste
setae=Borste
setius=weniger
sevehor=wegfahren
severa=ernsthaft=erst
severitas=Strenge
severum=ernsthaft=erst
severus=streng=ernst=ernsthaft=erst
sevoco=beiseite rufen
sex=sechs
sexagenarius=sechzigjährig
sexageni=je sechzig
sexagesimus=der sechzigste
sexagiens=sechzigmal
sexaginta=sechzig
sexangulus=sechseckig
sexennis=sechjährig
sexennium=sechs Jahre
sexiens=sechsmal
sexprimi=die sechs Obersten des Stadtrates
sextadecumani=die Soldaten der sechzehnten Legion
sextans=ein Sechstel
sextariolus=ein Schöppchen
sextarius=Schoppen
Sextilis=der sechste
sexto quoque mense=halbjährlich
sextula=ein Sechstel
sextum=das sechste=der sechste=die sechste
sextus=der sechste=das sechste=die sechste
sexus=natürliches Geschlecht
si=wenn=falls
si forte=ob etwa
sibi=ihr=sich
sibi imperare=sich behaupten
sibilare=pfeifen
Sibilia=Sevilla
sibilo=zischen
sibilus=zischend
Sibylla=Sibylle
sic=so=auf diese Weise
sic transit gloria mundi=so vergeht die Herrlichkeit der Welt
sica=Dolch
Sicania=Sizilien
Sicanis=sikanisch
sicarius=Bandit
sicca=trocken
siccare=trocknen
siccine=also
siccitas=Trockenheit
siccitatis=Trockenheit
sicco=trocknen
siccoculus=mit trockenen Augen
siccu=trocken
siccum=das Trockene=trocken
siccus=trocken
sicelisso=in sizilischer Mundart gehalten sein
sich lossagen von=abdicare
sich neigen=neigen
sich verirren=aberro
Sicilia=Sizilien
sicilicissito=sizilische Art nachahmen
sicilicula=kleine Sichel
sicubi=wo immer
sicula=kleiner Dolch
Siculi=Sikuler
sicunde=wenn irgendwoher
sicut=sowie
Sicyon=Stadt an der Südwestküste des Meerbusens von Korinth
sidere=sinken
sidereus=gestirnt
sido=sich setzen
Sidon=Saida
Sidonia=Gegend bei Sidon
Sidonis=Sidonierin
sidus=Sternbild
Sigeum=Stadt in Troas
sigillaria=Bilderfest
sigillatus=mit Figuren verziert
sigilli=Siegel
sigillum=Bildchen=Siegel
sigma=halbrundes Speisesofa
signare=bezeichnen
signator=Untersiegler
signi=Anzeichen=Zeichen
signifer=gestirnt
significans=deutlich
significantia=Anschaulichkeit
significare=angeben=anzeigen
significatio=Ausdruck=Äußerung
significationis=Ausdruck=Äußerung
significo=Zeichen geben
signo=einschneiden
signo dato=auf ein gegebenes Signal hin
signum=Merkmal=Zeichen=Anzeichen
sil=Ocker
silaceus=ockergelb
silanus=sprudelnder Springbrunnen
silenda=Geheimnisse
silentii=Schweigen
silentium=Stille=Schweigen
Silenus=Silen
sileo=still sein
siler=gemeiner Spindelbaum
silesco=still werden
silex=Kiesel
silicernium=Leichenschmaus
siligineus=Weizen
siligo=sehr heller Winterweizen
siliqua=Schote
sillybus=Titelstreifen
silurus=ein Flußfisch
silus=plattnasig
silva=Wald
silvae=Wald
Silvanus=Gott des Waldes
silvestria=waldige Gegenden
silvestris=bewaldet
silvicola=Waldbewohner
silvicultrix=im Walde wohnend
silvifragus=waldzerschmetternd
Silvius=Sohn des Äneas
silvosus=waldig
sima=Traufleiste des antiken Tempels
simia=Affe
simila=feinstes Weizenmehl
simile=Gleichnis=ähnlich
similem esse=ähnlich sein=ähneln
similis=ähnlich
similitudinis=Ähnlichkeit
similitudo=Ähnlichkeit
simiolus=Äffchen
simitu=zugleich
Simois=Nebenfluß des Skamender
simplex=einfach=einfältig
simplicis=einfach=einfältig
simplicitas=Einfachheit=Natürlichkeit
simplicitatis=Natürlichkeit
simplum=das Einfache
simpulum=Schöpfgefäß
simpuvium=Opferschale
simul=zugleich=gleichzeitig
simul ut=sobald als
simulacri=Götterbild
simulacrum=Abbild=Bild=Götterbild
simuläcrum=Abbild
simulamen=Nachahmung
simulans=nachahmend
simulare=vorgeben=so tun als ob
simulata=scheinbar
simulatio=Verstellung
simulator=Nachahmer
simulatum=scheinbar
simulatus=erheuchelt=scheinbar
simulo=ähnlch machen
simultas=Eifersucht
simulter=auf ähnliche Weise
simus=plattnasig
sin=wenn aber
sinapis=Senf
sincera=echt
sinceritas=Gesundheit
sincerum=echt
sincerus=rein=echt
sincipitamentum=Vorderkopfstück
sinciput=Vorderkopf
sindon=indische Leinwand
sine=ohne
sine dubio=ohne Zweifel
sine effectu=erfolglos
sine spe=hoffnungslos
sinere=lassen=zulassen
Singidunum=Belgrad
singillariter=einzeln
singillatim=einzeln
singula=jeder einzelne
singulae=jeder einzelne
singulare=einzeln
singularis=einzeln=einzigartig
singularisia=Auszeichnungen
singularius=einzeln
singuli=je einer=jeder einzelne
singultim=mit Schluchzen
singultio=schluchzen
singulto=schluchzen
singultus=das Schluchzen
sinister=der linke=links=linkisch
sinisteritas=Ungeschicklichkeit
sinistrorsum=nach lings
sinistrum=das Unheivolle
sino=zulassen
Sinopha=St. in Paphlagonien
sinopis=Eisenocker
sinum=weitbauchiges Tongefäß
sinuo=bogenartig krümmen
sinuosus=gekrümmt
sinus=Krümmung=Bucht=Busen
siparium=Vorhang
sipharum=Bramsegel
sipho=Röhre
siphunculus=kleines Springbrunnenrohr
siquando=wenn einmal
siquidem=wenn nämlich
sirempse=ganz gleich
Sirena=Sirene
Sirenes=Sirenen
sirius=Hundsstern
Sirmio=Sirmione
sirpe=Saft der Sirpepflanze
sirus=Silo
siser=Rapunzel
Sistaricum=Sisteron
sisto=stellen
sistratus=mit einer Isisklapper versehen
sistrum=Isisklapper
sisura=einfache Pelzdecke
sisymbrium=Brunnenkresse
sita=gelegen
sitella=Lostopf
siticulosus=durstig
sitiens=dürstend=durstig
sitientis=durstig
sitio=durstig sein
sitis=Durst
sititor=Dürstender
sittybus=Quaste
situla=Eimer
situlae=Eimer
situm=gelegen
situs=Lage=gelegen=liegend=Stellung
sive=oder wenn
sivesco=verwildern
Slesingensis=Schleswig
Slesvicum=Schleswig
smaragdus=Smaragd
smilax=Stechwinde
smyrna=Myrrhe
sobrietas=Nüchternheit
sobrinus=Geschwisterkind
sobrius=nüchtern
soccatus=mit leichen Sandalen
socculus=leichte Sandale
soccus=leichter
socer=Schwiegereltern
sociabilis=gesellig
socialis=kameradschaftlich
socialitas=Geselligkeit
sociatus=gemeinschaftlich
sociennus=Kamerad
societas=Gemeinschaft=Bündnis=Beteiligung=Bund
societatis=Beteiligung=Bund
socii=Genosse
socio=verbinden
sociofraudus=Betrüger der Kameraden
socius=gemeinsam=Gefährte=Bundesgenosse=Genosse
socordia=Geistesschwäche=Sorglosigkeit
socors=geistesschwach
Socrates=Socrates
Socraticus=sokratisch
socrus=Schwiegermutter
sodalicium=Kameradschaft
sodalicius=kameradschaftlich
sodalis=kameradschaftlich=Mitglied
sodalitas=Kameradschaft
sodes=wenn du Lust hast
sol=Sonne
sola=alle Kräfte aufbieten=allein
solacii=Trost
solaciolum=schwacher Trost
solacium=Trost
solamen=Trost
solaris=Sonnen...
solarium=Sonnenuhr
solator=Tröster
soldurii=die Getreuen
solea=Sandale
solea ferrea=Hufeisen
soleae ferrea=Hufeisen
solearius=Sandalenmacher
soleatus=Sandalen tragend
soleo=pflegen
solere=gewohnt sein
soli=Boden=Erdboden=Erde=Grund
soliditas=Dichte
solido=fest machen
solidum=das Ganze
solidus=dicht=massiv
solifer=die Sonne bringend
solii=Thron
solis=Sonne
solita=gewohnt=üblich
solitaria=einsam
solitarium=einsam
solitarius=alleinstehend=einsam
solitudinis=Einsamkeit=Alleinsein
solitudo=Einsamkeit=Alleinsein
solitum=gewohnt=üblich
solitus=gewohnt=üblich
solium=Thron
solivagus=allein umherschweifend
sollemne=Feier=Feierlichkeit
sollemnis=alljärlich wiederkehrend=Feierlichkeit
sollers=kunstfertig=geschickt
sollertia=Kunstfertigkeit
sollicitare=beunruhigen=aufwiegeln
sollicitatio=Beunruhigung
sollicitator=Verführer
sollicito=stark bewegen
sollicitudinis=Besorgnis=Sorge
sollicitudo=innere Unruhe=Besorgnis=Sorge
sollicitum esse=bedacht sein=besorgt sein
sollicitus=stark bewegt=unruhig=besorgt
solliferreum=Wurfeisen
sollistimus=vollkommen
sollus=ganz
solo=veröden
soloecismus=Solözismus
soloecum=Sprachfehler
solor=trösten
solstitialis=zur Sommersonnenwende gehörend
solstitii=Sonnenwende
solstitium=Sonnenwende
solum=Boden=nur=Grund=der Boden=der Grund=alle Kräfte aufbieten=Erdboden=Erde=allein=einzig
solummodo=nur allein
solus=allein=einsam=alle Kräfte aufbieten
solutilis=leicht zerfallend
solutio=da Gelöstsein=Auflösung=Auszahlung
solutionis=Auflösung=Auszahlung
solutus=gelöst
solvere=auflösen
solvo=lösen
somni=Schlaf
somniare=träumen
somniator=Träumer
somniculosus=schläfrig
somnifer=schlafbringend
somnii=Hirngespinst=Traum
somnio=träumen
somnium=Traum=Hirngespinst
somnus=Schlaf
sonabilis=tönend
sonans=tönend
sonare=lauten=tönen
soni=Klang=Laut
sonipes=Roß
soniti=Knall
sonitum edere=knallen
sonitus=Klang=Knall
sonivius=tönend
sono=tönen
sonor=Ton
sonorus=tönend
sons=schuldig
sonst=in anderer Hinsicht
sonticus=gefährlich
sonus=Klang=Ton=Laut=der Ton=der Laut
sophia=Weisheit
sophisma=Trugschluß
sophistes=Sophist
sophos=bravo=weise
Sopianae=Fünfkirchen
sopio=einschläfern
sopire=betäuben
sopor=tiefer Schlaf
soporatus=eingeschlafen
soporifer=schlafbringend
soporis=tiefer Schlaf
soporus=schlafbringend
Soracte=Bergrücken nördl. v. Rom
soracum=Truhe
sorbeo=schlürfen
sorbillo=schlürfen
sorbilo=schluckweise
Sorbiodunum=Salisbury
sorbitio=das Schlürfen
sorbum=Vogelbeere
sordeo=schmutzig sein
sordes=Schmutz
sordesco=schmutzig werden
sordida=schmutzig
sordidatus=schmutzig gekleidet
sordidulus=etw. schmutzig
sordidum=schmutzig
sordidus=schmutzig
sordis=Schmutz
sorditudo=Schmutz
sorex=Spitzmaus
soricinus=von der Spitzmaus
sorites=Sorites
soror=Schwester=die Schwester
sororcula=Schwesterchen
sorores germanae=Schwestern eines Vaters=Schwestern
sorores uterinae=Schwestern einer Mutter=Schwestern
sororicida=Schwestermörder
sororio=als Schwestern zusammen aufwachsen
sororius=schwesterlich
sors=Los=das Los=das Schicksal=Schicksal=Amt=Aufgabe
sorticula=Lostäfelchen
sortilegus=prophetisch
sortior=losen
sortiri=losen
sortis=Amt=Aufgabe
sortitio=das Losen
sortito=durch das Losen
sortitor=der das Los zieht
sortitus=erlost
Sosa=Soest
sospes=wohlbehalten
sospita=Retterin
sospitalis=heilsam
sospito=retten
soter=Retter
soteria=Glückwunschgeschenke zur Genesung
soweit=sofern
spadix=dattelfarben
spado=Eunuch
spargere=streuen
spargo=streuen
spari=Jagdspeer
sparsio=das Sprengen
sparsus=zerstreut
Sparta=Hptst. Lakoniens
Spartanus=spartanisch
Spartiates=Spartiat
spartum=Pfriemengras
sparulus=Goldbrasse
sparus=Goldbrasse=kurzer Jagdspeer=Jagdspeer
spatha=Weberblatt
spatii=Frist=Raum
spatii trimestre=Quartal
spatior=auf und ab gehen
spatiosa=geräumig
spatiosum=geräumig
spatiosus=geräumig
spatium=Raum=Frist
spatium trimestre=Quartal
spe praedae adductus=in der Hoffnung auf Beute
specialis=speziell
speciaria=Spezereihändlerin
specie=dem Anschein nach
speciei=Anschein=Art=Gattung
speciem alcs habere=aussehen
species=Blick=Anschein=Art=Gattung
specillum=Sonde
specimen=Kennzeichen
specio=schauen
speciosus=wohlgestaltet
spectabilis=sichtbar
spectaculi=Schauspiel
spectaculum=Schauplatz=Schauspiel=das Schauspiel
spectamen=Probe
spectandus=sehenswert
spectans=Zuschauer
spectantes=Publikum
spectantium=Publikum
spectare=sehen=betrachten
spectat=er betrachtet=er sieht=sie sieht
spectatio=das Anschauen
spectativus=zur Betrachtung gehörig
spectator=Zuschauer=der Zuschauer=Betrachter
spectatoris=Betrachter
spectatrix=Zuschauerin
spectatus=erprobt
spectio=Recht
specto=schauen
spectrum=Vorstellung
specula=Hoffnungsschimmer
speculabundus=immer spähend
speculari=spähen
specularis=spiegelartig
specularisia=Fensterscheiben
speculatio=das Ausspähen
speculator=Späher
speculatoriae=Wachtschiff
speculatoris=Späher
speculatorius=Späh...
speculatrix=die nach etw. ausspäht
speculi=Spiegel
speculoclarus=spiegelblank
speculor=spähen
speculum=Spiegel
specus=Höhle
spei=Hoffnung
spelaeum=Höhle
spelunca=Grotte
spem eripere=enttäuschen
sperabilis=was zu hoffen ist
sperare=hoffen
sperata=Liebste
speratus=Liebster
spernendus=verächtlich
sperno=zurückstoßen
spernor=verschmähen
spero=erwarten=hoffentlich
spes=Hoffnung
spes me fallit=ich täusche mich in der Hoffnung
sphaera=Kugel
sphaeristerium=Ballspielsaal
sphaeromachia=Faustkampf
spheara=Himmelskugel
sphearae=Himmelskugel
Sphinx=griech. Fabelwesen
spica=Ähre
spicae=Ähre
spiceus=aus Ähren
spicifer=ährentragend
spiculum=Spitze
spicum=Dolde
Spielbrett=abacus
spina=Dorn=das Rückgrat=knöcherner Vorsprung
spina piscis=Gräte
spinae=Dorn
spinae piscis=Gräte
spinalis=zum Rückgrat gehörig
Spinalium=Épinal
spinetum=Dornhecke
spineus=aus Dornen
spiniger=dornig
spinter=Oberarmspange
spintria=Strichjunge
spinturnicium=Unglücksvogel
spinus=Schlehdorn
spira=kreisförmige Windung
spirabilis=luftartig
spiraculum=Luftloch
spiramentum=Luftloch
spirare=Atem schöpfen=atmen
spiritualis=Luft...
spiritus=Lufthauch=Ausdünstung=Hauch=Atem=der Hauch=der Atem
spiritus sanctus=Heiliger Geist=der Heilige Geist
spiro=blasen
spissamentum=Verdichtung
spissatio=Verdichtung
spissesco=dicht werden
spissigradus=langsam gehend
spissitudo=Dichte
spisso=verdichten
spissus=dicht
splen=Milz
splendeo=glänzen
splendere=glänzen
splendesco=erglänzen
splendida=glänzend
splendidum=glänzend
splendidus=glänzend
splendor=heller Glanz=Glanz
splendoris=Glanz
spleniatus=bepflastert
splenium=Pflästerchen
Spoletium=Spoleto
spoliarium=Umkleideraum
spoliatio=Beraubung
spoliator=Plünderer
spoliatrix=Plünderin
spolio=der Kleider berauben
spolium=abgezogene Haut
sponda=Bettstelle
spondalia=Opfergesang
spondeo=förmlich
spondeus=Spondeus
spondylus=Klappmuschel
spongia=Schwamm=Waschschwamm
spongiae=Schwamm=Waschschwamm
sponsa=Verlobte=Braut
sponsae=Braut=Verlobte
sponsalia=Verlobung
sponsi=Bräutigam
sponsio=Gelöbnis=Bürgschaft
sponsionis=Bürgschaft
sponsor=Bürge=Pate
sponsoris=Pate
sponsum=Gelöbnis
sponsus=Verlobter=Bräutigam
spontaneus=freiwillig
sponte=mit jemandes Zustimmung
sporta=geflochtener Korb
sportella=kalte Küche
sportula=geflochtenes Körbchen
spretor=Verächter
spuma=Schaum
spumesco=aufschäumen
spumeus=schäumend
spumo=schäumen
spumosus=voll Schaum
spuo=spucken
spurcidicus=unflätig
spurcificus=verunreinigend
spurcitia=Unflätigkeit
spurco=verunreinigen
spurcus=schmutzig
spurius=unehelich
spuriusium=weibliche Scham
sputatilicus=anspeienswert
sputator=Spucker
sputo=ausspeien
sputum=ausgeworfener Speichel
squaleo=rauh
squalidus=starrend
squalor=das Starren
squalus=größerer Seefisch
squama=Schuppe=die Schuppe
squameus=schuppig
squamifer=schuppig
squamifergeri=Fische
squamosus=schuppig
Squirsina=Schwerin
srupeus=schroff
st=pst
Stabiae=St. in Kampanien
stabile=standhaft
stabilimem=Befestigung
stabilio=befestigen
stabilis=feststehend=standhaft
stabilitas=das Feststehen
stabilitor=Befestiger
stabularius=Gastwirt
stabuli=Stall
stabuli equile=Pferdestall
stabulor=im Stall stehen
stabulum=Standort=Stall
stabulum equile=Pferdestall
stacta=Myrrhensaft
Stada=Stade
stadium=Stadion
Stagira=St. der Chaldike
Stagirites=Stagirit
stagno=übertreten
stagnum=künstlich angelegter Teich
stalagmium=Ohrgehänge in Tropfenform
stamen=Grundfaden
stamineus=voller Fäden
Standort=Posten
stannum=Bassin
stapes=Steigbügel
stapis=Steigbügel
stare=stehen
stata=auserwählt=bestimmt
Stata mater=Schutzgöttin der Straßen
statarius=feststehend
stater=der Wieger
statera=Waage
staticulus=ruhiger Tanz
statim=feststehend=sofort=sogleich
statio=Stellung=Posten=Standort
stationis=Posten=Standort
stativa=Standlager
stativus=ausgestellter Posten
stator=Amtsgehilfe
statua=Standbild=Statue
statuae=Standbild=Statue
statuarius=Bildgießer
statuere=aufstellen=beschließen=bestimmen=beschliessen
statum=auserwählt=bestimmt
statumen=Stütze
statuo=fest hinstellen
statura=Statur
status=das Stehen=Statue=Befinden=Befund=Bestand=auserwählt=bestimmt=status
statutus=stämmig
stega=Verdeck
Steinplatte=abacus
stela=Pfeiler
stella=Stern
stellae=Stern
stellans=blitzend
stellatus=gestirnt
stellifer=gestirnt
stellio=Sterneidechse
stemma=Kranz
stercorare=düngen
stercoreus=schmutzig
stercoris=Dünger
stercoro=düngen
stercorosus=mistig
sterculinium=Misthaufen
stercus=Dünger
sterere=schnarchen
stergere=Tränen trocknen
sterilis=unfruchtbar
sterilitas=Unfruchtbarkeit
sternax=sich bäumend
sternere=niederwerfen
sterno=auf den Boden ausbreiten
sternumentum=das Niesen
sternuo=niesen
sternutamentum=das Niesen
sterto=schnarchen
stibadium=halbkreisförmiges Speisesofa
stigma=Brandmal
stigmatias=gebrandmarkter Sklave
stigmosus=gebrandmarkt
stili=Schreibgriffel
stilla=Tropfen
stillarium=Tropfengabe
stillicidium=der herabfallende Tropfen
stillo=träufeln
stilus=Griffel=Schreibgriffel=der Griffel=der Schreibgriffel
stimulare=aufreizen=reizen
stimulatio=Reiz
stimulatrix=Hetzerin
stimuleus=vollzogen
stimulo=quälen
stimulus=Stachel
stinguo=ausstechen
stipatio=das Zusammendrängen
stipator=ständiger Begleiter
stipendiarius=Söldner
stipendii=Dienstjahr
stipendii annuum=Pension
stipendium=Sold=Lohn=Dienstjahr
stipendium annuum=Pension
stipes=dicker Pfahl
stipo=dicht zusammendrängen
stips=Geldbeitrag
stipula=Halm
stipulatio=förmliche Anfrage
stipulatiuncula=geringfügige Stipulation
stipulator=Gläubiger
stipulatus=die verlangte Stipulation
stipulor=sich etw. förmlich angeloben lassen
stiria=Eiszapfen
stirpitus=Stumpf
stirps=Wurzlestock
stisfactio=Genugtuung
stiva=der Pflugsterz
stlata=Kauffahrteischiff
stlatarius=zu Schiff eingeführt
sto=stehen=ich stehe
Stocholmia=Stockholm
Stoicus=Stoiker
stola=langes Gewand
stolatus=mit der Stola bekleidet
stolidus=dumm
stomacace=Mundfäule
stomachi=Magen
stomachicus=magenkrank
stomachor=sich ärgern
stomachosus=ärgerlich
stomachus=Kehle=Magen
storax=wohlriechendes Harz des Storaxstrauches
storea=Binsenmatte
strabo=Schieler
strafuli=Matratze
strafulum=Matratze
strages=das Niedergeworfenwerden
stragulum=Decke
stragulus=zum Ausbreiten dienend
Stralsunda=Stralsund
stramen=Stroh
stramenti=Stroh
stramenticius=aus Stroh
stramentum=Streu=Stroh
stramineus=Strohpuppen
strangulare=erdrosseln
strangulo=erdrosseln
stranguria=Harnzwang
strategema=Kriegslist
strategus=Heerführer
strati=Satteldecke
stratioticus=soldatisch
stratum=Decke=Satteldecke
stratura=das Pflastern
strena=gutes Vorzeichen
strenuitas=Rüstigkeit
strenuosus=tüchtig
strenuus=kräftig wirkend
strepere=dröhnen
strepito=wild lärmen
strepitus=Lärm=Geräusch
strepo=lärmen
stria=die Vertiefung=Auskehlung=Streifen
striatus=gerieft
strictim=eng
strictura=das Zusammenziehen=die Verengung
strictus=straff
strideo=zischen
stridor=das Zischen
stridulus=zischend
striga=Strich
strigilis=Striegel
strigo=beim Pflügen innehalten
strigosus=mager
stringere=leicht berühren=sanft berühren=streichen
stringo=streifen
stringor=zusammenziehende Kraft
strix=Ohreule
stropha=Kunstgriff
strophiarius=Miedermacher
strophium=Büstenhalter
structilis=gemauert
structio=Errichtung
structor=Maurer
structura=Aufbau=der Aufbau=die Struktur
struere=aufschichten=stapeln
strues=Stapel
strues lignorum=Meiler
struis=Stapel
struis lignorum=Meiler
struix=Haufen
struma=Drüsenschwellung=der Kropf
strumosus=mit geschwollenen Drüsen
struo=aufschichten
struthea=Brinquitten
struthio=Vogel Strauß
Strymo=Strimon
Strymonis=Thrakierin
stubstrictus=schmächtig
studens=Student
studeo=sich um etw. bemühen=ich bemühe mich
studere=sich bemühen=studieren
studia=Studieren=Studium
studii=Eifer=Lieblingsbeschäftigung
studiorum=Studieren=Studium
studiosa=eifrig=günstig
studiosi=Student
studiosum=eifrig=günstig
studiosus=eifrig=Student=günstig
studium=eifriges Streben=Eifer=Beschäftigung=Lieblingsbeschäftigung
stues=Haufe
stulta=dumm
stultiloquentia=albernes Gerede
stultiloquus=albern redend
stultitia=Torheit=Dummheit
stultitiae=Dummheit
stultividus=einfältig
stultum=dumm
stultus=töricht=dumm
stupefacio=batäuben
stupefactus=erstaunt
stupeo=starr sein
stupere=erstaunen
stupesco=ins Stocken geraten
stupiditas=Sinnlosigkeit
stupidus=verblüfft
stupor=Erstarrung=Staunen
stuporis=Staunen
stuppa=Werg
stuppeus=aus Werg
stuprator=Schänder
stupro=schänden
stuprum=Schande
sturio=Stör
sturni=Star
sturnus=Star
Stutgardia=Stuttgart
stylobates=Stylobat
Stymphalus=St. und Ldsch. in Arkadien
Styx=Bach in Arkadien
sua=ihr=sein
sua causa=ihrethalben=ihretwegen
sua sponte=aus freiem Willen=freiwillig
Suada=Göttin der Überredung
suadeo=raten
suadere alci=einen Rat geben=raten
sualiloquentia=liebliche Rede
suasio=das Anraten
suasor=Ratgeber
suasorius=Rat gebend
suasoriusa=Rede, in der Rat erteilt wird
suasum=dunkler Fleck
suasus=Rat
suaveolens=lieblich duftend
suavidicus=lieblich
suavis=angenehm
suavisaviatio=der süße Kuß
suavissima=entzückend
suavissimum=entzückend
suavissimus=entzückend
suavitas=Annehmlichkeit
suavitudo=Süße
sub=unten
sub ea=darunter
sub eam=darunter
sub eo=darunter
sub eum=darunter
sub terra=unter der Erde
sub terram=unter die Erde
subabsurdus=ziemlich ungereimt
subaccuso=ein wenig tadeln
subactio=Bearbeitung
subaeratus=inwendig kupfern
subagrestis=ziemlich bäurisch
subalaris=unter der Achsel versteckt
subalbus=weißlich
subalternus=untergeordnet
subamarus=bitter
subaquilus=ziemlich dunkel
subarroganter=etw. anmaßend
subassentiens=etw. bestimmend
subausculto=heimlich zuhören
subbasilicanus=Pflastertreter
subbibo=ein wenig trinken
subblandior=etw. schmeicheln
subcavus=unten hohl
subceno=von unten verzehren
subcenturiatus=Ersatzmann
subcerno=durchsieben
subcingulum=Gürtel
subcontumeliose=etw. schimpflich
subcrispus=etw. kraus
subcustos=Hilfswächter
subdebilis=leicht gelähmt
subdeficiens=allmählich ermattend
subdifficilis=ziemlich schwierig
subdiffido=nicht recht trauen
subditivus=untergeschoben
subdo=unterlegen
subdoceo=selbst unterrichten
subdolus=hinterlistig
subdomo=überwältigen
subdubito=eineigen Zweifel hegen
subduco=wegziehen
subductio=das Anlandziehen
subdurus=ziemlich hart
subedo=unten anfressen
subeo=unter etw. kommen
suber=Korkeiche
subesse=nahe sein
subgrandis=ziemlich groß
subhastatio=Subhastation
subhorridus=ziemlich rauh
subiaceo=unten liegen
subicere=unterwerfen
subicio=unter etw. werfen
subiecta=abhängig=unterworfen
subiectio=Veranschaulichung
subiectivus=zum Objekt gehörig
subiecto=unterlegen
subiector=Fälscher
subiectum=abhängig=unterworfen
subiectus=darunter=abhängig=unterworfen
subiectusum=Niederung
subigere=unterwerfen
subigitatio=Hurerei
subigitatrix=Hure
subigito=unzüchtig betasten
subigo=hinauftreiben
subimpudens=ziemlich unverschämt
subinanis=ziemlich eitel
subinde=gleich darauf
subinsulsus=abgeschmackt
subinvideo=ein wenig beneiden
subinvisus=etw. verhaßt
subinvito=unter der Hand auffordern
subirascor=etw. zürnen
subiratus=etw. zornig
subire=auf sich nehmen
subita=augenblicklich=plötzlich
subitaneus=plötzlich entstehend
subitarius=plötzlich
subito=plötzlich
subitum=das Plötzliche=augenblicklich=plötzlich
subitus=unvermutet=plötzlich=augenblicklich
subiugo=unterwerfen
subiunctivus=verbindend
subiungo=verbinden
sublabor=unvermerkt
sublatio=Hebung
sublatus=erhaben
sublecto=ködern
sublego=unten auflesen
sublestus=schwach
sublevatio=Erleichterung
sublevo=aufrichten
sublica=Pfahl
sublicius=auf Pfählen ruhend
subligaculum=Schurz
subligatus=aufgeschürzt
subligo=von unten an etw. binden
sublime=Höhe=emporragend=hochragend
sublimen=in die Höhe
sublimis=hoch in der Luft befindlich=erhaben
sublimitas=Höhe
sublimo=hoch erheben
sublingulo=Küchenjunge
sublino=beschmieren
subluceo=unten hervorleuchten
subluo=unten
sublustris=etw. hell
submerus=ziemlich unvermischt
subminia=blaßzinnoberrotes Kleid
submissim=leise
submittere=zu Hilfe schicken
submitti=sich senken
submolestus=ziemlich beschwerlich
submorosus=etw. mürrisch
subnascor=nachwachsen
subnecto=unten anknüpfen
subnego=halb und halb abschlagen
subniger=schwärzlich
subnisus=auf etw. sicht stützend
subnoto=etw. unten anmerken
subnuba=Nebenbuhlerin
subnubilus=leicht bewölkt
subo=brünstig sein
subobscenus=etw. zweideutig
subobscura=düster
subobscurum=düster
subobscurus=etw. dunkel=düster
subodiosus=etw. verdrießlich
suboffendo=etw. Anstoß erregen
suboles=Nachwuchs
subolesco=heranwachsen
subolet=ich wittere etw.
subolis=Nachwuchs
suborior=allmählich nachwachsen
suborno=mit etw. ausrüsten
subortus=allmählige Entstehung
subrancidus=etw. ranzig
subraucus=etw. heiser
subremigo=nachrudern
subrepo=unter etw. kriechen
subrepticius=verstohlen
subrideo=lächeln
subridere=lächeln
subridicule=etw. lächerlich
subrigo=emporrichten
subringor=empfindlich werden
subrostrani=Pflastertreter
subrubeo=rötlich sein
subrubicundus=rötlich
subrufus=etw. rötlich
subruo=untergraben
subrusticus=etw. bäurisch
subrutilus=etw. rötlich
subscribo=darunterschreiben
subscriptio=Unterschrift
subscriptor=Mitkläger
subseco=unten abschneiden
subsellium=niedrige Bank
subsentio=herausfühlen
subsequor=unmittelbar
subservio=unterwürfig sein
subsessor=Aufpasser
subsicivus=übrigbleibend
subsidiarius=zur Reserve gehörig
subsidiariusi=Reservetruppen
subsidior=in Reserve stehen
subsidium=Reserve
subsido=sich niedersetzen
subsignanus=unter den Fahnen befindlich
subsigno=eintragen
subsilio=emporspringen
subsistentia=Bestand
subsisto=stehen machen
subsortior=auslosen
subsortitio=Auslosung des Ersatzes
substantia=Wesen
substerno=unterstreuen
substituo=etw. darunter stellen
substo=standhalten
substrictus=dünn=schmal
substringo=aufbinden
substructio=Unterbau
substruo=den Unterbau herstellen
subsultim=in kleinen Sprüngen
subsulto=in die Höhe springen
subsum=darunter sein
subsuo=unten benähen
subtemen=Einschlag
subter=unterhalb=darunter
subtercutaneus=unter der Haut befindlich
subterduco=heimlich entziehen
subterfluo=unter etw. wegfließen
subterfugio=heimlich entfliehen
subterlabor=unter etw. hinfließen
subtero=unten abreiben
subterraneus=unterirdisch
subtervaco=unterhalb leer sein
subtexo=etw. als Schleier vorziehen
subtile=fein
subtilis=fein
subtilitas=Feinheit
subtilitatis=Feinheit
subtimeo=insgeheim
subtraho=unter etw. hervorziehen
subtristis=etw. traurig
subturpis=schimpflich
subtus=unten
subtusus=etw. zerschlagen
subucula=wollenes Hemd=Hemd
subuculae=Hemd
subula=Pfriem
subulci=Schweinehirt
subulcus=Schweinehirt
Subura=das Viertel der armen Bürger in Rom
suburbanitas=Nähe der Stadt
suburbanus=vorstädtisch
suburbanusi=Bewohner der Nachbarorte Roms
suburbanusum=Landgut bei Rom
suburbium=Vorstadt
suburgeo=nahe harandrängen
suburo=ein wenig versengen
subvectio=Zufuhr
subvecto=herbeischaffen
subveho=hinaufführen
subvello=etw. glatt rupfen
subvenio=zu Hilfe kommen
subvento=zu Hilfe kommen
subvereor=ein wenig besorgt sein
subversor=Verderber
subverto=umstürzen
subvexus=schräg
subvolo=emporfliegen
subvolturius=etw. geierartig
subvolvo=emporwälzen
succedere=heranrücken=nachrücken=vonstatten gehen=nachfolgen=ablösen
succedere alci=jemanden nachfolgen=an jemandes Stelle treten
succedo=unter etw. gehen
succendo=von unten anzünden
succenturio=Unterzenturio
successi=Gelingen
successio=das Eintreten=Nachfolge
successionis=Nachfolge
successivus=nachfolgend
successor=Nachfolger
successoris=Nachfolger
successum=Gelingen
successus=das Heranrücken=das Anrücken=Erfolg
succidaneus=stellvertretend
succidia=Speckseite
succido=unen abhauen
succiduus=niedersinkend
succingo=aufschürzen
succingulum=Gürtel
succino=dazu singen
succlamatio=Zuruf
succlamo=zurufen
succollo=auf die Schulter nehmen
succresco=nachwachsen
succuba=Beischläferin
succubo=unter etw. liegen
succulentusum=Fettpflanze
succumbere=unterliegen
succumbo=niederfallen
succurrere=zu Hilfe eilen
succurro=unterziehen
succursus=Hilfe
succussio=Erschütterung
succutio=emporschleudern
suci=Saft
sucidus=saftig
sucinum=Bernstein
sucinus=aus Bernstein
sucltetia=Schulzenamt
sucula=Schweinchen
Suculae=die Plejaden
suculentus=saftreich
sucus=Saft
sudare=schwitzen
sudarium=Taschentuch
sudatio=das Schwitzen
sudatorius=zum Schwitzen dienlich
sudatoriusum=Schwitzbad
sudatrix=schweißtriefend
sudis=Spitzpfahl
sudo=schwitzen
sudor=Schweiß=Schweiss
sudoris=Schweiß=Schweiss
sudum=trockenes Wetter
sudus=wolkenlos
Suebi=due Sueben
Suebia=Land der Sueben
suere=nähen
Suerinum=Schwerin
suesco=sich gewöhnen
Suessiones=Soissons
Suessionis civitas=Soisson
suetus=an etw. gewöhnt
sufes=Suffet
suffarcino=vollpacken
suffero=darunter halten
suffertus=vollgestopft
sufficere=nachwählen ausreichen=genügen
sufficio=unter etw. legen
suffigo=an etw. heften
suffimentum=Räucherwerk
suffio=räuchern
sufflamen=Hemmschuh=Bremse
sufflaminis=Bremse=Hemmschuh
sufflamino=hemmen
sufflatus=aufgeblasen
sufflavus=hellblond
sufflo=blasen
suffocare=ersticken
suffocatio=das Ersticken
suffoco=ersticken
suffodio=untergraben
suffossio=das Untergraben
suffraganeus=Diözensanbischof
suffragatio=Empfehlung
suffragator=Wähler
suffragatorius=auf die Wahlen bezüglich
suffragium=Stimme
suffrago=Biegung
suffragor=für jd. stimmen
suffringo=unten zerschlagen
suffugio=unter etw. fliehen
suffugium=Zufluchtsort
suffulcio=von unten stützen
suffundo=unter etw. gießen
suffuror=unter der Hand stehlen
suffuscus=bräunlich
suffusio=grauer Star
sufragium=Abstimmung
sugere=saugen
suggero=darunterlegen
suggesti=Bühne
suggestio=Hinzufügung
suggestum=Erhöhung=Bühne
suggestus=Rednerbühne
suggredior=heranrücken
sugillatio=das Verbeulen
sugillo=braun und blau schlagen
sugo=saugen
sui=seiner=sich
sui iuris=selbständig
suillus=Schweine...
Suindinum=Le Mans
suis=Sau
suis auxilium ferre=den Seinen Hilfe bringen
sulco=furchen
sulcus=Furche=die Furche=Rinne
Sullanus=Parteigänger Sullas
sullaturio=den Sulla spielen wollen
Sulmo=Sulmona
sulphur=Schwefel
sulphuris=Schwefel
sulpur=Schwefel
sulpuratio=Schwefellager
sulpuratus=schwefelhaltig
sulpuratusa=Schwefelfäden
sulpureus=schwefelig
sum=dasein
sumen=Saueuter
sumere=nehmen=annehmen=voraussetzen
summa=höchste Stelle=Summe=die Summe=Betrag=das obere=der obere=die obere
summae=Betrag=Summe
summano=berieseln
Summanus=altröm. Gott der nächtlichen Blitze
summarium=Haptinhalt
summarius=Packesel
summas=vornehm
summatim=im allgemeinen=auszugsweise
summatus=Oberherrschaft
summe=im höchsten Grade=äußerst=äusserst
summergo=untertauchen
summi=Erste=Wichtigste=das Erste
sumministrator=Helfershelfer
sumministro=darreichen
summissio=Senkung
summissus=gesenkt
summitto=niederlassen
summoneo=heimlich erinnern
summopere=äußerst
summoveo=wegschaffen
summula=Sümmchen
summum=größte Höhe=Erste=Wichtigste=das obere=der obere=die obere=das Erste
summus=der höchste=oberste=absolut=das obere=der obere=die obere
summus ducis=General=Oberbefehlshaber
summus dux=General=Oberbefehlshaber
summus mons=Berggipfel=Gipfel
summus montis=Berggipfel=Gipfel
summuto=hin und wieder vertauschen
sumo=nehmen
sumptio=Annahme
sumptuarius=den Aufwand betreffend
sumptuosa=kostspielig=teuer
sumptuosum=kostspielig=teuer
sumptuosus=kostspielig=teuer
sumptus=Aufwand=Kosten
sunt=sie sind
suo=nähen
suovetaurilia=feierliches Lustrationsopfer aus Schwein
supellex=Hausrat
super=darüber=auf=vorbei an=über hinaus
supera=weiter oben befindlich
superabilis=übersteigbar
superaddo=noch dazufügen
superadornatus=an der Oberfläche verziert
superans=überhandnehmend
superare=übertreffen
superator=Überwinder
superatrix=Überwinderin
superba=hochmütig
superbia=Übermut=Hochmut=Stolz=der Hochmut=der Stolz
superbiae=Hochmut
superbificus=übermütig machend
superbiloquentia=hochmütiges Reden
superbio=übermütig sein
superbum=hochmütig
superbus=in die Höhe gehoben=hochmütig=stolz=erhaben
superciliosus=sehr streng
supercilium=Augenbraue
supercresco=überwaschen
supercubo=darüberfliegen
supercurro=darüberlaufen
superemineo=hervorragen
supereo=über etw. gehen
supererogatio=darüber hinausgehende Auszahlung
superesse=übrig sein=im Überfluß vorhanden sein
superficiarius=in Erbpacht stehend
superficiei=Oberfläche
superficies=Oberfläche
superfio=übrigbleiben
superfixus=aufgesteckt
superfluo=überfließen
superfluus=überflüssig
superfundo=darübergießen
supergredior=überschreiten
superiacio=darüberwerfen
superiectio=Übertreibung
superimmineo=darüber emporragen
superimpendens=darüberhängend
superimpono=darauflegen
superincidens=von oben hereinfallend
superincubans=daraufliegend
superincumbo=sich darauflegen
superincurvatus=Aufseher der Lasttiertreiber
superior=der obere=das obere=die obere
superiorem esse=überlegen sein
superius=das obere=der obere=die obere
superlabor=darüber hingleiten
supermitto=daraufschnütten
supernato=darüberschwimmen
superne=oben her=von oben herab
supernus=oben befindlich
supero=hervorragen=ich überwinde=ich übertreffe=ich besiege
superobruo=oben bedecken
superoccupo=dabei überraschen
superpendens=überhängend
superpono=daraufsetzen
superscando=übersteigen
superscribo=darüberschreiben
superscriptio=Überschrift
supersedeo=auf etw. sitzen
superstagno=über die Ufer treten
supersternere=darüberbreiten
supersterno=darüberbreiten
superstes=über jd. stehend
superstitem esse=überleben
superstitio=Schwur=Aberglaube
superstitionis=Aberglaube
superstitiosus=abergläubisch
superstito=vollauf vorhanden sein
supersto=oben daraufstehen
superstruo=darüberbauen
supersum=übrig bleiben
supertego=oberhalb bedecken
superum=weiter oben befindlich
superurgeo=oben eindringen
superus=der obere=weiter oben befindlich
supervacanea=entbehrlich=überflüssig
supervacaneum=entbehrlich=überflüssig
supervacaneus=überflüssig=entbehrlich
supervacuus=nichtig
supervado=übersteigen
supervehor=über etw. hinausfahren
supervenio=über etw. kommen
superventus=das Dazukommen
supervivo=überleben
supervolito=über etw. herflattern
supervolo=über etw. hinfliegen
supine=mit abgewandtem Gesicht
supinitas=zurückgebogene Stellung
supino=rückwärts beugen
supinus=zurückgebogen
suppaenitet=ein wenig Reue empfinden
suppalpor=ein wenig streicheln
suppar=fast gleichzeitig
supparasitor=etw. schmeicheln
supparum=leinenes Oberkleid
suppeditatio=reicher Vorrat
suppedito=reichlich gewähren
suppeditoat=man kann
suppedo=einen leisen Furz lassen
suppernatus=niedergehauen
suppetiae=Hilfe
suppeto=reichlich vorhanden sein
suppilo=stehlen
suppingo=unten anschlagen
supplanto=jd. ein Bein stellen
supplementi=Ergänzung
supplementum=Ergänzung
suppleo=nachfüllen
supplex=demütig bittend
supplicare=flehen
supplicatio=öffentliches Betfest
supplicium=demptiges Bitten
supplicium sumere de alqo=hinrichten
supplico=demütig bitten
supplodo=aufstampfen
supplosio=das Aufstampfen
suppono=unterlegen
supporto=herbeitragen
suppositicius=jd. ablösend
suppositio=Unterschiebung
suppositorium=Unterlage
suppostrix=Unterschreiberin
suppraefectus=Unterpräfekt
suppressio=Unterdrückung
supprimo=hinabdrücken
suppromus=Unterkellermeister
suppudet=schäme mich ein wenig
suppuratio=Eiterung
suppuro=forteitern
suppus=aufrecht
supputo=ausrechnen
supra=oberhalb=droben=oben=obenauf
supralatio=Übertreibung
supralatus=übertreiben
suprascando=übersteigen
suprema=die letzten Augenblicke
supremum=zum letzenmal
supremus=der höchste=absolut
supressus=gedämpft
sura=Wade
surculus=Zweig
surda=taub
surdaster=halbtaub
surditas=Taubheit
surdum=taub
surdus=taub
surdus mutusque=taubstumm
surgere=aufstehen
surgo=emporrichten
Surrentum=Sorrento
surripio=heimlich wegnehmen
surrogo=nachwählen lassen
surrupticius=gestohlen
sursum=aufwärts=empor
sus=Sau
Susa=Hptst. der pers. Provinz Susiana
suscenseo=aufgebracht sein
suscensere=zürnen
susceptio=Übernahme
susceptor=Unternehmer
suscipere=unternehmen=auf sich nehmen=übernehmen
suscipio=auffangen
suscito=emportreiben
suspecto=hinaufsehen
suspectum reddere=verdächtigen
suspectus=das Hinaufblicken
suspendere=anhängen=aufhängen
suspendium=das Aufhängen
suspendo=aufhängen
suspensorium=beutelartige Tragevorrichtung
suspensura=hängender Fußboden
suspensus=emporgehoben
suspicax=argwöhnisch
suspicio=aufwärts sehen=Argwohn
suspicionis=Argwohn
suspiciosus=argwöhnisch
suspicor=argwöhnen
suspirare=stöhnen
suspiratio=tiefer Atemzug
suspiritus=tiefes Atemholen
suspirium=tiefes Aufatmen
suspiro=tief aufatmen
sustentacio=Aufschub
sustentaculum=Stütze
sustentare=aufrecht erhalten
sustento=emporhalten
sustineo=emporhalten
sustinere=aushalten=ertragen
sustollo=emporheben
susurrare=flüstern
susurrator=Flüsterer
susurro=flüstern
susurrus=Surren
sutela=Lügengewebe
sutilis=zusammengenäht
sutor=Flickschuster=Schuhmacher
sutoris=Schuhmacher
sutorius=ehemaliger Flickschuster
sutrinum=Schusterhandwerk
sutrinus=Schuster...
sutura=die Naht=Naht
suturae=Naht
suum=ihr=sein
suus=sein=ihr
Sybaritani=die Sybariten
Sybaritis=Sybaritin
sycophanta=gewinnsüchtiger Ankläger
sycophantiose=auf betrügerische Weise
sycophantor=Betrügereien ersinnen
sycophnatia=Betrügerei
syllaba=Silbe
syllabae=Silbe
syllabas litterarum ordinare=buchstabieren
syllabatim=silbenweise
syllogismus=Syllogismus
syllogisticus=zum Syllogismus gehörig
symbola=Geldbeitrag
symbolum=Marke als Kennzeichen
symmetria=Ebenmaß
sympathia=Sympathie
symphonia=Harmonie
symphoniacus=musikalisch
symplegma=wollüstige Verschlingung
symposium=Gastmahl
synagoga=Synagoge
synaliphe=Synaloiphe
Synapothnescontes=Die Gemeinsamsterbenden
syncope=Ausstoßung
synecdoche=Gebrauch
synedrus=Besitzer
syngrapha=Handschrift
syngraphi=Freibrief
syngraphus=Vertrag=Reisepaß=Freibrief
synodalis=zur Synode gehörig
synodus=Synode
synonymos=gleichbedeutend
synonymosum=Synonym
synthesis=Satz Geschirr
syntonum=Musikinstrument
Syracosius=Syrakusaner
Syracusae=Syrakus
Syri=die Syrer
Syria=das Land Syrien
syrinx=Rohr
syrma=Schleppkleid
Syrticus=syrtisch
Syrtis=Syrte
systema=System
tabella=Täfelchen=Protokoll
tabellarii=Briefbote
tabellarius=die Abstimmung betreffend=Briefbote
tabeo=schmelzen
taberna=Bretterbude=Bude=Laden=Wirtshaus
taberna libraria=Buchhandlung
taberna mercatoria=Geschäft=Handlung=Laden
taberna mercatoriae=Geschäft=Handlung=Laden
tabernaculum=Hütte=Tabernakel
tabernae=Laden
tabernarius=Krämer
tabernula=Bretterhüttchen
tabes=Verwesung
tabes nivis=Tauwetter
tabescere=dahinschwinden
tabesco=schmelzen
tabidulus=abzehrend
tabidus=schmelzend
tabificus=verzehrend
tabis nivis=Tauwetter
tabula=Brett=Tafel
tabulae=Brett=Liste=Tafel
tabularii=Archiv
tabularium=Archiv
tabularius=Vorsteher des Archivs
tabularum=Liste
tabulati=Gerüst
tabulatio=Täfelung
tabulatum=Bretterboden=Gerüst
tabulatus=mit Brettern belegt
tabum=Eiter
taceo=schweigen
tacere=schweigen
tacet=er schweigt=sie schweigt=es schweigt
tacitum habere=geheim halten
tacitum teneri=geheim bleiben
taciturna=schweigsam
taciturnitas=Stillschweigen
taciturnum=schweigsam
taciturnus=schweigsam
tacitus=verschwiegen
tactilis=berührbar
tactio=Berührung
tactus=Berührung
taeda=Kiefer=Kienfackel
taedae=Kienfackel
taedet=Ekel empfinden
taedifer=fackeltragend
taedium=Ekel
taenia=Band
taeter=häßlich
tagax=zugreifend
Tagus=Tajo
talaria=Knöchelteile
talaris=bis auf die Füße hinabreichend
talarius=in langem Gewand
talassio=Beischlaf
tale=so=so beschaffen=solch
talea=Stab
talenti=Talent
talentum=Telent=Talent
talio=Wiedervergeltung eines Körperschadens
talis=solcher=so=so beschaffen=solch
talitrum=das Schnippen mit den Fingern
talpa=Maulwurf
talus=Fußknöchel=das Sprungbein
tam=so=so sehr
tam multa=so viel
tam multum=so viel
tam multus=so viel
tam saepe=so oft
tamdiu=so lange
tamen=dennoch=trotzdem=doch
Tamesis=Themse
tametsi=obgleich
tamperatio=richtige Mischung
tamquam=sowie
tamquam si=als ob=gleich als ob
Tanagra=Stadt im südöstlichen Böotien
Tanais=der Don
Tanaquil=Gattin des Kaiser Tarquinius Priscus
tandem=endlich=eigentlich
tandumdem=ebensoviel
tangere=berühren
tango=berühren
Tanne=abies=abietis
Tantalides=Tantalide
Tantalis=Tantalidin
Tantalus=Sohn des Zeus
tanti=so viel=dafür=für den Preis
tantidem=ebensohoch schätzen
tantillus=so klein
tantillusum=so wenig
tantisper=so lange=einstweilen=unterdessen
tanto=so viel
tantopere=so sehr
tantulum=solche Kleinigkeit=so wenig
tantulus=so klein
tantum=so Großes=nur
tantundem=ebensoviel
tantus=so groß=so gross
tantus quantus=so groß wie=so gross wie
tantusdem=ebensogroß
tapes=Teppich
tapetis=Teppich
tappetum=Teppich
tarda=langsam
tardesco=langsam werden
tardigradus=langsam redend
tardipes=lahm
tarditas=Langsamkeit
tardiusculus=etwas langsam
tardo=zögern
tardum=langsam
tardus=langsam
Tarentum=Tarent
tarmes=Holzwurm
Tarquinii=Stadt im südlichen Etrurien
Tarracina=Terracina
Tarraco=Tarragona
Tartarus=der Tartaros
Tartessus=alte Handelsstaft im südwestlichen Spanien
tat=heh
tata=Vater
Tatius=König der Sabiner
taureus=Rinds...
taureusea=Ochsenziemer
tauri=Bulle=Stier
Tauricus=taurisch
tauriformis=in Stiergestalt
Taurini=Turin
taurinus=von Stieren
taurobolium=Stieropfer
Tauromenium=Taormina
taurus=Stier=Bulle
taxare=einschätzen
taxatio=Schätzung
taxationis=Schätzung
taxillus=kleiner Würfel
taxo=etwas wiederholt
taxus=Taxus
te=dich
techina=listiger Streich
technicus=Techniker
technophyon=Kleines Kunstwerk
tecti=Dach=Zimmerdecke
tector=Stuckarbeiter
tectorium=Tünche
tectorius=zum Dachdecken dienlich
tectum=Dach=Haus=das Dach=das Haus=Zimmerdecke
tectus=gedeckt
Tegea=Stadt im südöstlichen Arkadien
tegere=bedecken=belegen=decken
teges=Decke
tegeticula=Deckchen
tegillum=kleine Decke
tegimen=Bedeckung
tegimentum=Decke
tegmen=Bedeckung=Decke
tegminis=Bedeckung=Decke
tego=decken
tegula=Dachziegel
tela=Gewebe=die Gewebsschicht=Munition
tela mittere=schießen=schiessen
Telamo=Sohn des Aiakos
Telchines=Telchinen
Telegonus=Sohn des Odysseus
Telemachus=Sohn des Odysseus
teli=Geschoss
telinum=klstbare Salbe
telluris=Erde
tellus=die Erde=der Erdboden=Erde=Erdboden
telorum=Munition
telum=Fernwaffe=Geschoss
temerarius=zufällig
temere=zufällig=unbesonnen
temeritas=Zufall=Tollkühnheit
temeritatis=Tollkühnheit
temero=beflecken
temetum=berauschendes Getränk
temno=verachten
temo=Deichsel
temonis=Deichsel
temperamentum=gemäßigte Mischung
temperans=sich mäßigend
temperantia=das Maßhalten
temperata=mild
temperator=Ordner
temperatum=mild
temperatura=richtige Mischung
temperatus=richtig gemischt=mild
temperi=zeitig
temperies=milde Wärme
tempero=gehörig einrichten
tempestas=Teitpunkt=das Unwetter=der Sturm=Unwetter=Sturm=Orkan
tempestatis=Orkan=Sturm
tempestiva=zeitig=zur rechten Zeit
tempestivitas=rechte Zeit
tempestivum=der rechte Zeitpunkt=zeitig=zur rechten Zeit
tempestivus=zeitgemäß=zeitig=zur rechten Zeit
templarius=Tempelherr
templi=Tempel
templum=Beobachtungskreis=Tempel
tempora tarde labentia=Langeweile
temporalis=eine Zeit während
temporarius=den Umständen angepaßt
temporis=Dauer=Zeitraum
temporis anni=Jahreszeit
temporis matutinum=Frühe
temporis praeteritum=Vergangenheit
temporum tarde labentia=Langeweile
temptabundus=umhertastend
temptamentum=Probe
temptare=angreifen
temptatio=Versuch
temptator=Versucher
tempto=befühlen
tempus=Zeitspanne=Zeit=Lage=Dauer=Zeitraum
tempus anni=Jahreszeit
tempus matutinum=Frühe
tempus praeteritum=Vergangenheit
temtare=befühlen=versuchen
temulentia=Trunkenheit
temulentus=berauscht
tenacitas=das Festhalten
tenax=festhaltend
tendere=dehnen=spannen
tendicula=ausgespanntes Seil
tendo=anspannen
tenebrae=Finsternis
tenebricosus=dunkel
tenebricus=finster
Tenedus=Insel an der Küste von Troas
tenellulus=äußerst zart
tenellus=sehr zart
teneo=festhalten=ich halte
tener=zart=jung=zärtlich
tenera=zart=zärtlich
tenerasco=zart werden
tenere=halten=aufhalten=behalten
teneritas=Zartheit
tenerum=zart=zärtlich
tenesmos=Tenesmus
tenor=ununterbrochener Lauf
Tenos=Tino
tensa=Götterwagen
tentamen=Probe
tentaminis=Probe
tentare=prüfen
tentatio=Prüfung
tentationis=Prüfung
tentigo=Geilheit
tentorii=Zelt
tentoriolum=kleines Zelt
tentorium=Zelt=Kriegszelt
tenue=dünn=schmal
tenuiculus=recht ärmlich
tenuis=dünn=schmal
tenuitas=Dünnheit
tenuo=dünn machen
tenus=Schnur mit Schlinge
Teos=Stadt nordwestlich von Ephesos
tepefacio=erwärmen
tepefacto=erwärmen
tepeo=lauwarm
tepesco=lauwarm werden
tepida=lau
tepidarius=zum lauen Wasser gehörig
tepidum=lau
tepidus=lauwarm=lau
tepor=milde Wärme
ter=dreimal
terdeciens=dreizehnmal
terebinthus=Terpentinbaum
terebinthusthinus=v. der Terebinthe
terebra=Bohrer
terebrae=Bohrer
terebro=Bohrer
teredo=Holzwurm
terere=reiben
teres=glattrund
Tereus=König von Thrakien
tergeo=abwischen
Tergeste=Triest
tergi=Rücken
terginum=Lederpeitsche
tergiversatio=Zögerung
tergiversor=sich sträuben
tergum=Rücken=der Rücken
tergus=Rücken
termentum=Schaden
termes=abgeschnittener Zweig
Terminalia=die Terminalien
terminatio=Grenzbestimmung
terminis circumscribere=beschränken
termino=begrenzen
terminus=Grenzstein
terna=drei auf einmal
ternae=drei auf einmal
terni=je drei=drei auf einmal
tero=reiben
Terpsichore=Muse der Tanzkunst
terra=Erde=Land=das Land=die Erde
terra uligunosa=Moor
terrae=Erde
terrae externae=Ausland
terrae motus=Erdbeben
terrae uligunosa=Moor
terraneola=Lerche
terrena=aus Erde=irden=irdisch
terrenum=Erdreich=aus Erde=irden=irdisch
terrenus=erdig=aus Erde=irden=irdisch
terreo=schrecken
terrere=schrecken=erschrecken
terreri=sich erschrecken
terrestris=irdisch
terret=er schreckt=er erschreckt=sie schreckt=sie erschreckt
terreus=aus Erde
terribile=schrecklich
terribilis=schrecklich
terricula=Schreckmittel
terrifico=schrecken
terrificus=Schrecken erregend
terrigena=erdgeboren
terriloquus=schrecklich redend
terripavium=günstiges Vorzeichen
territo=stark erschrecken
territorii=Bezirk=Gebiet
territorium=Territorium=Bezirk=Gebiet
terror=Schrecken=der Schrecken=Furcht=Schreck
terroris=Furcht=Schreck
tersus=sauber
tertia=das=die=dritte
tertia pars=Drittel
tertia partis=Drittel
tertiadecumani=Soldaten der 13. Legion
tertianus=zum Dritten gehörig
tertiarii=Drittel
tertiarium=Drittel
tertio=drittens
tertium=das=die=dritte
tertius=der dritte=das=die=dritte
tertiusdecimus=der dreizehnte
teruncius=drei Unzen
terveneficus=Erzgiftmischer
tesqua=Einöden
tessella=Würfelchen
tessellatus=Mosaik...
tessera=viereckiger Würfel
tesseram dare=Parole ausgeben
tesserarius=Paroleträger
tesserula=Würfelchen
testa=Ziegelstein=Scherbe
testaceus=aus Backstein
testae=Scherbe
testamentarius=Testamente betreffend
testamenti=Testament
testamentum=letzter Wille=Testament
testari=bescheinigen
testatio=Anrufung zum Zeugen
testator=Testator
testiculus=Manneskraft
testificatio=Zeugenbeweis
testificor=jd. zum Zeugen nehmen
testimonii=Zeugnis
testimonium=Zeugnis vor Gericht=Zeugnis
testis=Zeuge=der Zeuge
testor=jemanden als Zeugen anrufen
testu=irdenes Geschirr
testudineus=schildkrötenartig
testudinis=Schildkröte
testudo=Schildkröte
testula=irdenes Täfelchen
Tethys=Meergöttin
tetrachmum=Vierdrachmenstück
tetracolos=viergliedrig
tetracoloson=viergliedrige Periode
tetrao=Auerhahn
tetrarches=Tetrarch
tetrarchia=Tetrarchie
tetrastichos=vier Zeilen enthaltend
tetrastichoscha=Vierzeiler
tetricus=unfreundlich
Teucer=ältester König von Troja
teuer=kostspielig
Teutoburgiensis=Teutoburger Wald
Teutonicus=germanisch
texere=flechten
texo=kunstvoll
textile=Gewebe
textilis=gewebt
textor=Weber
textorius=das Weben betreffend
textoriusum=Spinngewebe
textrinum=Weberstube
textrinus=zum Weben gehörig
textrix=Weberin
textum=Gewebe
textura=Gewebe
texturae=Gewebe
textus=Zusammenhang der Rede
thalamegus=Gondel
thalamus=Gemach
thalassicus=seemänisch
thalassinus=meergrün
thallus=grüner Zweig
Thapsus=Stadt an der Ostküste Siziliens
theatralis=theatralisch
theatri=Schauplatz=Theater
theatrum=Theater=das Theater=Schauplatz
Thebae=das Theben
Thebais=Thebanerin
theca=Büchse
thema=Gegenstand
Themis=Göttin der Gerechtigkeit
theodiscus=volkstümlich
theogonia=Theogonie
theologia=Lehre von den Göttern
theologus=Mythologe
Theorie=Verhältnis
Thera=Santorin
thermae=warme Quellen=Badeanstalt=Therme
thermarum=Therme
thermi=Gastwirtschaft
thermopoto=mit warmen Getränken laben
thesaurarius=Schatz...
thesauri=Gesammelte=Sammlung
thesaurus=reicher Vorrat=Gesammelte=Sammlung
Theseus=König in Athen
thesis=Annahme
Thespiae=Stadt in Böotien
Thessalia=Thessalien
Thessalonica=Saloniki
Thetis=Gattin des Peleus
thiasus=Bacchusreigen
Thisbe=Geliebte des Pyramus
Thoas=K. in Tauris
tholi=Kuppel
tholus=Kuppeldach=Kuppel
thorax=Brustharnisch
Thracia=Thrakien
Thraecidica=Waffen eines Thraex
Thraex=Gladiator in thrakischer Rüstung
thrascias=Nordnordwestwind
thronus=Thron
Thurinus=Gebiet v. Thurii
Thyestes=S. des Pelops
Thyias=Mänade
thylacista=Saturei
thymele=Thymele
thymum=Thymian
thynnus=Thunfisch
thyrsiger=den Thyrsus tragend
thyrsus=Stengel
tiara=Tiara
Tiberis=Tiber
tibi=dir
tibia=Schienbein=das Schienenbein=Flöte
tibiae=Flöte
tibialia=Beinbinden
tibicen=Flötenspieler
tibicina=Flötenspielerin
tibicinium=Flötenspiel
Tibur=Tivoli
Tiburtus=Tiburtus
Ticinum=Pavia
Ticinus=Ticino
tigillum=kleiner Balken
tignarius=zum Bauholz gehörig
tignum=Stück Bauholz
Tigranocerta=Hptst. v. Großarmenien
tigris=Tiger
tilia=Linde
tiliae=Linde
timefacio=in Furcht setzen
timendus=furchtbar
timeo=fürchten
timere=fürchten
timet=fürchtet=er fürchtet=sie fürchtet=es fürchtet
timidus=furchtsam
timor=Furcht=Bangigkeit
timoratus=gottesfürchtig
timoris=Bangigkeit=Furcht
tinctilis=flüssig
tinea=Motte
tineae=Motte
tingens=Färber
tingentis=Färber
tingere=färben
Tingi=Tanger
tingo=benetzen
tinnimentum=Geklingel
tinnio=klingeln
tinnire=klingen
tinnitus=das Klingeln
tinnulus=klingelnd
tintinnabulum=Klingel
tintinnaculus=klirrend
tintino=klingen
tinus=Schneeball
tippula=Wasserspinne
tiro=Rekrut
tirocinium=Rekrutenzeit
tirunculus=junger Soldat
Tischplatte=abacus
tistificus=betrübend
Titan=der Titane
Titani=Titanen
Titania=Titanidin
Titanis=titanisch
titibilicium=Kleinigkeit
titillatio=das Kitzeln
titillo=kitzeln
titillus=Kitzel
titubans=schwankend
titubantia=das Wanken
titubatio=das Wanken
titubo=wanken
tituli=Anzeigetafel=Schild
titulo=benennen
titulus=Aufschrift=Anzeigetafel=Schild
Tityos=S. der Gaia
Tmolus=Geb. u. St. bei Sardes
tocullio=Wucherer
todillus=spatzendürr
tofinus=aus Tuffstein
tofus=Tuffstein
toga=Toga=das Gewand=die Toga=Gewand=Rock
togae=Rock
togata=röm. Lustpiel
togatarius=Schauspieler
togatulus=Klient
togatus=mit der Toga bekleidet
togula=kleine Toga
Tolbiacum=Zülpich
tolenno=Schwungbalken
tolerabilis=ertläglich
tolerandus=erträglich
tolerans=ertragend
tolerantia=geduldiges Ertragen
tolerare=ertragen=leiden
toleratio=geduldiges Ertragen
tolero=ertragen
Toletum=Toledo
tollere=aufnehmen=aufziehen=hochheben=hochziehen
tollo=aufheben
Tolosa=Toulouse
tolutarius=trabend
tolutim=im Trab
tolutim incedere=traben
tomaculum=Bratwurst
tomentum=Stopfwerk
Tomi=St. in Mösien
tomus=Hülle einer Bücherrolle
Ton=Töpfererde
tonare=donnern
tonat=es donnert
tondeo=rasieren
tondere=scheren
tonitrus=Donner
tono=donnern
tonor=Betonung iner Silbe
tonsa=Ruder
tonsilis=scherbar
tonsilla=Pfahl am Ufer
tonsillae=Tonsillen
tonsito=zu scheren pflegen
tonsor=Haarschneider=Friseur
tonsoratus=geschoren
tonsoris=Friseur
tonsorius=Scher...
tonstricula=Bartkratzerin
tonstrina=Barbierstube
tonstrix=Frisöse
tonsura=das Scheren
tonsus=Haarschnitt
tonus=Akzent
topazus=Topas
topiaria=Kunstgärtnerei
topiarius=zur Kunstgärtnerei gehörig
topica=Topik
topographia=Ortsbeschreibung
topothesia=Lage
topper=sogleich
toral=Bettdecke
torcular=Kelter
toreuma=Relief
tormenta=Folter
tormenti=schwere Wurfmaschine
tormentorum=Folter
tormentum=Winde=schwere Wurfmaschine
tormina=Leibschneiden
torminosus=an Ruhr leidend
tornamentum=Turnier
tornitrua et fulgura=Gewitter
torno=drechseln
tornus=Drechseleisen
torosus=muskulös
torpedo=Zitterrochen
torpeo=erstarrt
torpesco=erstarren
torpida=betäubt
torpidum=betäubt
torpidus=erstarrt=betäubt
torpor=Betäubung
torquatus=mit einer Halskette geschmückt
torqueo=drehen=schleudern
torquere=drehen=foltern
torquis=Halskette
torrens=glühend
torreo=trocknen
torrere=rösten
torres=dörrende Hitze
torresco=geröstet werden
torridus=ausgetrocknet
tortilis=gewunden
torto=martern
tortor=Folterknecht
tortula=Törtchen
tortuosus=voller Windungen
tortura=Krümmung
tortus=gedreht
torulus=Haarwulst
torus=Wulst=der Wulst
torvitas=finsteres Aussehen
torvus=finster
tot=so viele
tota=ganz=ungeteilt
totaliter=gänzlich
toti=Allgemeine=das Allgemeine
totidem=ebensoviele
totiens=so oft
totum=Allgemeine=ganz=ungeteilt=das Allgemeine
totus=insgesamt=ganz=ungeteilt
toxicon=Pfeilgift
trabalis=balkenartig
trabea=die Trabea
trabeatus=im Staatskleid
trabs=langer Balken
trachea=die Luftröhre
Trachin=St. am Öta
Trachiniae=die Trachinierinnen
tractabilis=berührbar
tractare=bearbeiten
tractatio=Handhabung=Bearbeitung=Behandlung=Betragen
tractationis=Bearbeitung=Behandlung=Betragen
tractator=Masseur
tractatrix=Masseuse
tractatus=Erörterung
tractim=ziehend
tracto=herumziehen
tractum=Spinnwolle
tractus=herstammend
tradere=übergeben=überliefern=legen=tun=bringen=abgeben=ausliefern=abliefern
traditio=Auslieferung=Tradition=Übergabe
traditionis=Übergabe
traditor=Verräter
trado=übergeben
traducere=hinüberführen=übersetzen
traduco=hinüberführen
traductio=Hinüberführung
traductor=Überführer
tradux=Weinranke
tragicomoedia=Tragikomödie
tragicus=tragisch
tragoedia=Trauerspiel
tragoedus=Tragöde
tragula=Ränke
tragus=Bocksgestank
traha=Bohlenwalze
trahax=raffend
trahere=schleifen=schleppen
traho=ziehen
traicere=hinüberwerfen=übersetzen=etwas durchziehen=etwas hindurchziehen
traicio=hinüberschießen
traiectus=Überfahrt
tralatus=das Vorbeitragen
traloquor=hererzählen
trama=Einschlag
trames=Querweg
tranato=hindurchschwimmen
tranquilla=ruhig
tranquillare=beruhigen
tranquillitas=Ruhe
tranquillitatis=Ruhe
tranquillo=beruhigen
tranquillum=ruhig
tranquillus=ruhig
trans=hinüber=darüber
trans-ire=hinübergehen=überschreiten
transabeo=über etw. hinausgehen
transactor=Vermittler
transadigo=etw. durch etw. treiben
transalpinus=jenseits der Alpen
transalpinusi=die jenseits der Alpen wohnenden Völker
transcendere=übertreten
transcendo=hinüberschreiten
transcido=verhauen
transcribo=umschreiben
transcriptio=Umschreibung
transcurro=hinüberlaufen
transcursus=das Durchlaufen
transenna=Vogelnetz=Gitter
transennae=Gitter
transeo=hinübergehen
transfere=übertragen
transfero=hinübertragen
transfigere=durchbohren
transfigo=durchbohren
transfiguro=umgestalten
transformis=umgeformt
transformo=umgestalten
transforo=durchbohren
transfreto=über das Meer fahren
transfuga=Überläufer
transfugere=überlaufen
transfugio=zum Feind überlaufen
transfugium=das Überlaufen
transfundo=umgießen
transfusio=das Hinübergießen
transgredi=hinübergehen überschreiten=überschreiten
transgredior=hinübergehen
transgressio=das Überschreiten=Übergang
transgressionis=Übergang
transgressor=Übertreter
transgressus=Übergang
transigo=durchführen
transire=hinübergehen=durchmarschieren=durchziehen
transitans=durchziehend
transitio=das Hinübergehen=Übertritt
transitionis=Übertritt
transitorius=mit einem Durchgang versehen
transitus=das Überschreiten=Übergang=Durchmarsch=Durchreise=Durchzug
translaticius=überliefert
translatio=Übertragung
translativus=ablehnend
translativusa=ablehnende Feststellung
translator=Übertrager
translatus=Prozession
translego=ganz vorlesen
transluceo=herüberscheinen
translucidus=durchsichtig
transmarinus=überseeisch
transmeo=durchziehen
transmigro=übersiedeln
transmineo=durchragen
transmissio=Überfahrt
transmittere=hinüberschicken=überschreiten=hinüberschaffen=übersetzen
transmitto=etw. hinüberschicken
transmontanus=jenseits der Gebirge wohnend
transmoveo=verlegen
transmutatio=Metathese
transmuto=vertauschen
transnomino=umtaufen
transnumero=durchzählen
transpadanus=jenseits des Po wohnend
transpectus=Durchsicht
transpicio=durchsehen
transpono=übersetzen
transportare=befördern
transportatio=Übersiedlung
transporto=hinüberbringen
transrhenanus=rechtsrheinisch
transsilio=hinüberspringen
transtiberinus=jenseits des Tibers wohnend
transtiberinusi=ansässige Einwohner
transtineo=hindurchgehen
transtrum=Querbalken
transulto=hinüberspringen
transumptio=Übertragung
transuo=durchnähen
transvectio=Überfahrt=Durchfahrt
transvectionis=Durchfahrt
transveho=hinüberfahren
transverbero=durchstechen
transversa=quer
transversarius=Quer...
transverso=wiederholt umwenden
transversum=die Quere=quer
transversus=quer
transverto=umkehren
transvolito=durchfliegen
transvolo=hinüberfliegen
trapetum=Olpresse
trapezita=Geldwechsler
trapezophorum=Tischträger
Trasumennus=Lago Trasimeno
Trebia=Trebia
treceni=dreihundert
trecenta=dreihundert
trecentae=dreihundert
trecentesimus=der dreihundertste
trecenti=dreihundert
trecentiens=dreihundertmal
trechedipnum=leichtes modisches Tischkleid
tredecim=dreizehn
tremebundus=zitternd
tremefacio=erschüttern
tremendus=furchtbar
tremesco=erzittern
tremo=zittern
tremor=das Zittern
tremulus=zitternd
trennen=abiungo
trepidanter=ängstlich
trepidatio=Unruhe
trepido=ängsltlich
trepidus=unruhig
tres=drei
tres annos natus=drei Jahre alt
treuga=Landfriede
Treveri=Trier
tria=drei
triangula=dreieckig
trianguli=Dreieck
triangulum=Dreieck=dreieckig
triangulus=dreickig=dreieckig
triarii=Triarier
trias=Dreiheit
tribas=Tribade
tribrachys=Tribrachys
tribuarius=Tribus...
tribuere=gewähren=zuteil werden lassen
tribulis=zu derselben Tribus gehörig
tribulum=Drechbrett
tribulus=Bürzeldorn
tribunal=Tribunal
tribunatus=Tribunat
tribuni=Tribun
tribuni militum=Oberst=Oberster
tribunicius=tribunizisch
tribunis militum convocatis=nach Einberufung der Militärtribunen
tribunus=Oberst=Tribun=Oberster
tribunus aerarius=Zahlmeister
tribunus militum=Oberst=Oberster
tribuo=einteilen
tribus=Stammtribus
tributaria=tributpflichtig
tributarium=tributpflichtig
tributarius=steuerpflichtig=tributpflichtig
tributi=Abgabe=Auflage=Steuer
tributim=tribusweise
tributio=Verteilung
tributum=direkte Steuer=Abgabe=Auflage=Steuer
tributus=Abgabe
tricae=Widerwärtigkeiten
triceni=je dreißig
tricensimus=der dreißigste
triceps=dreiköpfig
trichila=Laube
triciens=dreißigmal
tricliniaria=Speiseteppiche
triclinium=Speisesofa=Speisezimmer
trico=jd. der Händel sucht
tricor=Schwierigkeiten machen
tricorpor=dreileibig
tricuspis=dreizackig
tridens=dreizähnig
tridentifer=den Dreizack führend
triduum=Zeit von drei Tagen=Zeitraum von drei Tagen
trienne=drei Jahre dauernd
triennia=das jedes dritte Jahr gefeierte Bacchusfest
triennis=drei Jahre dauernd
triennium=Zeitraum von drei Jahren
triens=ein Drittel
trientabulum=ein Drittel erstatten
trierarchus=Trierenführer
trieris=Dreidecker
trieterica=dreijährlich
trietericum=dreijährlich
trietericus=jedes dritte Jahr gefeiert=dreijährlich
trifariam=an drei Stellen
trifaux=au drei Rachen
trifidus=dreifach gespalten
trifilis=dreifädig
triformis=dreigestaltig
trifur=dreifacher Dieb
trifurcifer=Erzschelm
trigemina=Drilling
trigeminum=Drilling
trigeminus=Drillings...=Drilling
triginta=dreißig=dreissig
triglyphus=Triglyph
trigon=kleiner, harter Ball
trigonalis=dreieckig
trilibris=dreipfündig
trilinguis=dreizüngig
trilix=dreifädig
trima=dreijährig
trimenium=ein Vierteljahr
trimenstris=dreimonatig
trimetrus=trimetrisch
trimodium=ein drei modii fassendes Gefäß
trimulus=als Kind von drei Jahren
trimum=dreijährig
trimus=dreijährig
trini=je drei
trinitas=Dreizahl
trinoctialis=von drei Nächten
trinoctium=drei Nächte
trinodis=dreiknotig
trinummus=Dreigroschenstück
trio=Dreschochse
triobolus=drei Obolen
triparcus=dreimal sparsam
tripartitus=dreifach
tripartituso=in drei Teilen
tripectorus=dreibrüstig
tripedalis=drei Fuß lang
tripertito=dreifach=in drei Teile
tripes=dreifüßig
tripla=dreifach
triplex=dreifach
triplico=verdreifachen
triplum=dreifach
triplus=dreifach
tripudio=im Dreischritt tanzen
tripudium=dreischrittiger Waffentanz
tripus=dreisüßiger Kessel
triquetrus=dreieckig
triremis=mit drei Ruderdecks=Dreidecker
triscurria=grobe Possen
triste=traurig
tristiculus=etw. traurig
tristimonia=Traurigkeit
tristis=traurig
tristitia=Trauer
trisulcus=dreifurchig
tritavus=Urahn
triticeus=Weizen
triticum=Weizen
Triton=Meergott
tritor=der Reiber
tritura=das Dreschen
tritus=abgerieben
triumphalis=Triumph...
triumphalisia=Insignien des Triumphes
triumphator=Triumphator
triumphi=Triumphzug
triumpho=triumphieren
triumphum agere=einen Triumph feiern
triumphus=Triumph=Triumphzug
triumvir=Triumvir
triumviralis=zu einem Dreimännerkollegium gehörig
triumviratus=Triumvirat
triumviri=Staatsbehörden
trivenefica=Erzgiftmischerin
trivialis=auf Dreiwegen befindlich
trivium=Dreiweg
trivius=zu den Kreuzwegen gehörig
Troas=trojanisch
trochaeus=Trochäus
trochlea=Flaschenzug=die Walze=Rolle
trochus=Reifen
Troezen=St. im Südosten der Argolis
Troia=Troja
Troianus=Trojaner
Troicus=troisch
Troilus=jüngster S. des Priamos
Troiugena=aus Troja stammend
tropa=Geschicklichkeitsspiel mit Würfeln
tropaei=Trophäe
tropaeum=Siegeszeichen=Trophäe
tropis=Bodensatz des Weins
tropus=Melodie
Tros=Enkel des Dardanos
trossuli=Ritter
trucidare=abschlachten
trucidatio=das Abschlachten
trucido=niedermetzeln
truculentia=Unfreundlichkeit
truculentus=unfreundlich
trudis=Brechstange
trudo=stoßen
trulla=Schöpfkelle=Kelle
trullae=Kelle
trunci=Block=Rumpf
trunco=beschneiden
truncus=gestutzt=Rumpf=der Rumpf=Hauptteil von Nerv=Gefäß=Organ=Block
truso=tüchtig stoßen
trutina=die Waage
trutta=Forelle
truttae=Forelle
trux=furchtbar
trygonus=Stachelrochen
tu=du
tua=dein
tua culpa es=es liegt an dir
tuae sunt partes=es ist an dir
tuatim=auf deine Art
tuba=Tuba=die Trompete=Röhre
tuber=Höcker
tuberculum=kleine Höcker
tuberis=Höcker
tubero=schwellen
tubi=Röhre
tubicen=Tubabläser
tubilustrium=Fest der Trompetenweihe
tubula=kleine Tuba
tubulatus=mit Röhren versehen
tuburcinabundus=gierig verschlingend
tuburcinor=gierig verschlingen
tubus=Röhre
Tüchtigkeit=Stützpunkt
tudito=stark fortstoßen
tueor=anschauen
tueri=behüten=beschützen
tugurium=Hütte
Tuisto=Stammvater der Germanen
tuitio=Schutz
Tullianum=das Tullianum
tum=damals=da=dann=darauf
tum deinde=dann=darauf
Tum tua res agitur paries cum proximus ardet=Dann steht deine Sache auf dem Spiel wenn des Nachbarn
Wand brennt
tumefacio=aufblähen
tumeo=geschwollen sein
tumescere=schwellen
tumesco=anschwellen
tumidus=anschwellend
tumor=Anschwellung=Geschwulst
tumoris=Geschwulst
tumuli=Grabhügel
tumulo=begraben
tumulosus=hügelig
tumultuari=toben
tumultuarius=in aller Eile zusammengerafft
tumultuatio=Unruhe
tumultuor=unruhig sein
tumultuosus=unruhig
tumultus=Unruhe=Aufruhr=der Aufruhr=die Unruhe=Tumult
tumulus=Erdhaufen=Grabhügel
tunc=damals
tundo=stoßen
Tunes=Tunis
tunica=Tunika=die Haut=Gewebsschicht=Unterkleid
tunicae=Unterkleid
tunicatus=mit der Tunika bekleidet
tunicula=kleines Unterkleid
turba=Unruhe=Menge
turbamentum=Verwirrung
turbare=verwirren=stören
turbatio=Unordnung=Störung
turbationis=Störung
turbator=Aufwiegler
turbatus=unruhig
turbelae=toller Unfug
turben=Wirbelwind
turbida=trübe
turbidum=unruhige Zeit=trübe
turbidus=unruhig=trübe
turbineus=kreisend
turbis=schimpflich=häßlich=schändlich
turbo=Wirbel
turbulentus=unruhig
Turdetani=Volk im südw. Spanien
turdi=Drossel
turdus=Drossel
turdusa=Meerdrossel
tureus=von Weihrauch
turgeo=geschwollen sein
turgesco=anschwellen
turgidulus=etw. geschwollen
turgidus=geschwollen
turibulum=Räucherpfanne
turicremus=von Weihrauch brennend
turifer=Weihrauch tragend
turilegus=Weihrauch sammelnd
turma=Schwadron=Gruppe
turmae=Gruppe
turmales=Reiter einer Schwadron
turmalis=scharenweise
turmatim=schwadronenweise
turnamentum=Turnier
Turnus=K. der Rutuler
turpe=das sittlich Schlechte=schändlich
turpiculus=ziemlich häßlich
turpificatus=entstellt
turpilucricupidus=nach schändlichem Gewinn gierig
turpis=häßlich=schändlich
turpitudinis=Schande
turpitudo=Häßlichkeit=Schande
turpo=entstellen
turricula=Türmchen
turriger=Türme tragend
turris=hoher Bau=der Turm=Turm
turritus=turmhoch
turtur=Turteltaube
turturilla=Turteltäubchen
tus=Weihrauch
tusculum=etw. Weihrauch
tussicula=Hustenanfall
tussio=husten
tussire=husten
tussis=Husten
tuta=sicher
tutamen=Schutzmittel
tutari=beschüzten
tutela=Schutz=der Schutz=Hut=Obhut
tutelae=Hut=Obhut=Schutz
tutor=Beschützer
tutorius=vormundschaftlich
tutum=Sicherheit=sicher
tutus=sicher=geschützt
tuum=dein
tuus=dein
tuxtax=klatsch
Tydeus=S. des Königs Oineus
tympanizo=die Handpauke
tympanotriba=Hanbdpaukenschläger
tympanum=Handpauke
Tyndareus=König in Sparta
Tyndarides=Tyndaride
typicus=figürlich
typographus=Drucker
typus=Figur
tyrannicida=Tyrannenmörder
tyrannicidium=Tyrannenmord
tyrannicus=tyrannisch
tyrannis=Tyrannis
tyrannoctonus=Tyrannenmörder
tyrannus=Herscher=Tyrann=Alleinherrscher
tyrianthinus=purpurviolett
tyrianthinusa=Purpurgewänder
tyrotarichum=Ragout aus Käse und Salzfischen
Tyrrheni=Tyrrhener
Tyrrhenia=Etrurien
uber=Euter=fruchtbar
uberis=Euter
ubertas=Fruchtbarkeit
ubertim=reichlich
uberto=fruchtbar machen
ubi=wo=als=da
ubicumque=wo nur immer
ubilibet=überall
ubinam=wo denn
ubiquaque=überall
ubique=wo es auch nur sei=überall
ubivis=wo du willst
udo=Lederschuh
udus=feucht
ulceratio=das Schwären
ulceris=Geschwür
ulcero=schwächer machen
ulcerosus=voller Geschwüre
ulcisci=etwas=rächen
ulciscor=etwas rächen
ulcus=Geschwür
ulcusculum=kleines Geschwür
uligo=Morast
ullus=irgendein
ulmeus=Ulmen
ulmitriba=der mit Ulmenruten Gepeitschte
ulmus=Ulme
ulna=Ellenbogen=die Elle
ulpicum=Lauch
uls=jenseits
ulter=jenseitig
ulterior=ferner
ulterius=weiter=ferner=länger
ultima=aüßerste=letzte=aüsserste
ultimum=aüßerste=letzte=aüsserste
ultimus=der entfernteste=aüßerste=letzte=allerletzte=aüsserste
ultio=Rache
ultio sanguinis=Blutrache
ultionis=Rache
ultionis sanguinis=Blutrache
ultor=Rächer
ultoris=Rächer
ultra=weiter hinaus=jenseits von
ultramontanus=jenseits der Berge
ultrix=Rächerin
ultro=hinüber
ulula=Käuzchen
ululatus=Geheul
ululo=heulen
ulva=Schiff=Schilf
umbella=Sonnenschirm
Umber=umbrischer Jagdhund
umbilici=Nabel
umbilicus=Nabel=der Nabel
umbo=Schildbuckel
umbra=Schatten=Gespenst=Totengeist
umbraculi=Schirm=Sonnenschirm
umbraculum=schattiger Ort=Schirm=Sonnenschirm
umbrae=Gespenst=Totengeist
umbraticulus=Faulenzer
umbraticus=Schatten...
umbratilis=den Schatten genießend
Umbri=Stamm zwischen Tiber und Adria
Umbria=Umbrien
umbrifer=schattenspendend
umbro=beschatten
umbrosus=beschattet=schattig
umecto=befeuchten
umectus=feucht
umeo=feucht sein
umeri=Schulter
umerus=Schulter
umesco=feucht werden
Umhang=abolla
umida=feucht
umidulus=etwas feucht
umidum=feucht
umidus=feucht
umifer=feucht
umor=Feuchtigkeit=Nässe
umoris=Nässe
umquam=jemals
una=zusammen=ein=eine
una cum alqo=miteinander
unähnlich sein=abludo
unanimans=einträchtig
unanimitas=Einmütigkeit
unanimus=einmütig
unci=Widerhaken
uncia=ein Zwölftel
uncialis=zollang
unciarius=ein Zwölftel betragend
unciatim=unzenweise
uncinatus=hakenförmig
unciola=kleine Unze
unctio=das Salben
unctito=oft salben
unctiusculus=etwas fetter
unctor=Salber
unctorium=Salbraum
unctura=das Salben
unctus=gesalbt
uncus=Haken=Widerhaken
unda=Welle=Woge=die Woge=die Welle
unde=woher=daher
undeciens=elfmal
undecim=elf
undecimus=der elfte
undecimviri=Elfmännerkollegium
undecumque=woher nur immer
undeni=je elf
undevicesima=der neunzehnte=die neunzehnte
undevicesimani=Soldaten der 19ten Legion
undevicesimum=der neunzehnte=die neunzehnte
undevicesimus=der neunzehnte=die neunzehnte
undeviginti=neunzehn
undique=woher nur immer=von allen Seiten=allerseits
undisonus=wellenrauschend
undo=wogen
undosus=wellenreich
unetvicesimani=Soldaten der 21ten Legion
unetvicesimus=der einundzwanzigste
ungere=salben
ungo=salben
unguentarius=zur Salbe gehörig
unguentariusia=Salbenhandel
unguentariusus=Parfümhändler
unguenti=Salbe
unguento=salben=parfümieren
unguentum=Parfüm=Salbe
unguiculus=Nägelchen
unguis=Nagel
ungula=Huf
ungulae=Huf
unguo=Kralle
unica=einzig
unicolor=einfarbig
unicornis=einhörnig
unicornisnis=Einhorn
unicum=einzig
unicus=einzig
uniformis=einförmig
unigena=von einerlei Abstammung
unigenitus=eingeboren
unimanus=einhändig
unio=einzelne große Perle=Eins
unionis=Eins
unisubsellium=Einzelbänkchen
unitas=Einzelheit=Einheit
unitatis=Einheit
uniter=in eins verbunden
uniusmodi=einerlei Art
univera=sämtlich
universa=gesamt
universalis=allgemein
universalisia=Universalien
universe=im allgemeinen
universi=alle zusammen=Gesamtheit=sämtlich=die Gesamtheit
universitas=Gesamtheit
universitatis=Gesamtheit
universum=Gesamtheit=Weltall=gesamt=die Gesamtheit
universus=gesamt
unoculus=einäugig
Unomammia=Land der Amazonen
unquam=irgendeinmal
Untat=Großtat=Grosstat
unum=ein=eine
unum latus habens=einseitig=mit einer Seite
unus=einer=ein=ein einziger=eine
unusquisque=ein jeder
unversae=sämtlich
upupa=Wiedehopf
Urania=Urania
urbana=städtisch
urbanitas=Stadtleben=feines Benehmen
urbanitatis=feines Benehmen
urbanum=städtisch
urbanus=städtisch=städisch=kultuviert
urbicapus=Städteeroberer
urbicus=städtisch
Urbinum=Urbino
urbis=Großstadt=Grossstadt=Stadt
urbis patria=Vaterstadt
urbs=Hauptstadt=Stadt=die Stadt=Großstadt=Grossstadt
urbs patria=Vaterstadt
urcei fictilis=Tonkrug
urceolus=Krüglein
urceus=Krug
urceus fictilis=Tonkrug
uredo=Brand
urethra=die Harnröhre
urgeo=drängen
urina=Harn
urinae=Harn
urinator=Taucher
urinatoris=Taucher
urinor=untertauchen
Urios=Verleiher guten Fahrwindes
urna=Wasserkrug=Urne=Krug
urnae=Krug
urnula=kleine Urne
uro=brennen
ursa=Bärin
ursi=Bär
ursinus=Bären...
ursinusa=Bärenfleisch
ursus=Bär
urtica=Brennessel
uruca=Raupe
Ururenkel=abnepos
Ururenkelin=abneptis
urus=Ur
usitata=üblich
usitatum=üblich
usitatus=gebräuchlich=üblich
uspiam=irgendwo
usquam=irgendwo
usque=in einem fort
usque ad=bis zu=bis
usque in=bis
usquequaque=überall
ustor=Leichenverbrenner
ustulo=anbrennen
usu atterere=abnutzen
usucapio=durch Verjährung erwerben
usui esse=dienen zu=nutzen
usura=Gebrauch
usurarius=zur Benutzung dienend
usurpatio=Gebrauch
usurpator=Usurpator
usurpo=benutzen
usus=Gebrauch=Nutzen=Übung=der Gebrauch=der Nutzen=die Übung=Anwendung=Bedarf=Bedürfnis
ut=wie=daß=dass=damit=als=da
ut concessivum=selbst wenn
ut consecutivum=so daß
ut finale=damit
ut qui=da ja
ut si=wie wenn
utcumque=wie nur immer
utens=gebrauchend
utensilia=Bedarf=Gerät
utensilium=Gerät
utentior=der mehr ausgeben kann
uter=lederner Schlauch=welcher von beiden=Schlauch
utercumque=wer immer von beiden
uterlibet=wer von beiden beliebt
uterque=beide=jeder für sich=alle beide=beiderseitig
uterus=Unterleib=die Gebärmutter
utervis=einer von beiden
uti alqua re=anwenden=benutzen
utibilis=brauchbar
utile=nützlich
utilem esse ad=taugen
utilis=brauchbar=nützlich
utilitas=Brauchbarkeit=der Nutzen=der Vorteil=Nutzen=Vorteil
utilitatis=Nutzen
utinam=wenn doch=daß doch=dass doch
utique=und wie
utor=gebrauchen
utpote=nämlich
utpote cum=da ja
utpote qui=der ja
utputa=nämlich
utquidem=soweit
utrarius=Wasserträger
utricularius=Sackpfeifer
utrimque=auf beiden Seiten=beiderseits=von beiden Seiten
utrique=jeder für sich=alle beide
utris=Schlauch
utro=wohin
utrobi=auf welcher vo beiden Seiten
utrobidem=beiderseits
utrobique=auf beiden Seiten
utrolibet=nach welcher von beiden Seiten es beliebt
utroque=auf beiden Seiten=nach beiden Seiten
utrum=oder
uva=Traube
uvae=Traube
uvesco=feucht werden
uvidulus=etw. feucht
uvidus=feucht
uxor=rechtmäßige Ehefrau=die Gattin=Gattin
uxor imperatoria=Kaiserin
uxorcula=Frauchen
uxorem=heiraten
uxorem ducere in matrimonium=heiraten
uxorem repudiare=sich von der Frau scheiden lassen
uxoris imperatoria=Kaiserin
uxorius=der Ehefrau gehörig
Vacalus=die Waal
vacat=steht frei
vacatio=das Freisein
vacca=Kuh
vaccae=Kuh
vaccinium=Hyazinthe
vaccula=kleine Kuh
vacerrosus=tölpelhaft
vacillare=schwanken
vacillatio=das Wanken
vacillo=wackeln
vacivitas=Leere
vacivus=leer
vaco=leer
vacua=leer
vacuefacio=leer machen
vacuitas=das Freisein=Leere
vacuitatis=Leere
Vacuna=Göttin der Ruhe und Muße
Vacunalis=der Vacuna geweiht
vacuo=leeren
vacuum=leer
vacuum facere=leeren
vacuus=leer=menschenleer
vadimonium=Versicherung=das erscheinen vor Gericht
vado=wandeln
vador=jemanden durch Bürgschaftsleistung verpflichten
vadosus=seicht=flach=untief
vadum=seichte Stelle
vae=wehe
vafer=schlau
vafritia=Verschmitztheit
vagabundus=umherschweifend
vagatio=das Umherschweifen
vagi=heimatlose Leute
vagina=Scheide=Hülle
vagio=wimmern
vagitus=das Wimmern
vagor=umherschweifen
vagus=umherschweifend
vah=ach
valde=sehr
vale=leb wohl=Lebewohl
valedicere=Abschied nehmen
valedico=Lebewohl sagen
valens=kräftig
Valentia=Valencia
valentulus=körperlich stark
valeo=stark=ich bin gesund
valere=gesund sein=gelten=gültig sein=wert sein
valesco=erstarken
valetudinarius=kränklich
valetudinariusium=Krankenhaus
valetudo=körperliches Befinden
valgus=säbelbeinig
valida=kräftig=stark
validum=kräftig=stark
validus=stark=gesund=kräftig
vallaris=den Wall betreffend
valles=Tal
valli=Palisade=Wall
vallis=Tal=das Tal
vallo=schützen
vallum=Verschanzung=Wall
vallus=Pfahl=Palisade
valor=Geltung
valva=die Klappe
valvae=Flügeltür
vana=eitel
vanesco=verschwinden
Vangiones=Worms
vanidicus=lügenhaft
vaniloquentia=Prahlerei
Vaniloquidorus=Prahlhans
vaniloquus=lügenhaft
vanitas=Nichtigkeit
vanitudo=lügnerisches Gerede
vanno=schwingen
vannus=Gutterschwinge
vanum=Wahn=eitel
vanus=inhaltlos=eitel
vapida=schal
vapidum=schal
vapidus=kahmig=schal
vapor=Dampf
vaporarium=Dampfrohr
vaporatio=Ausdünstung
vaporo=dampfen
vaporosa=dunstig
vaporosum=dunstig
vaporosus=dunstig
vappa=umgeschlagener Wein
vapularis=Prügel
vapulo=geprügelt werden
vardaicus=Soldatenstiefel
varia=bunt=abwechselnd
variantia=Vrschiedenheit
variatio=Verschiedenheit
varico=die Beine grätschen
varicosus=voller Krampfadern
varicus=xbeinig
varie=auf verschiedene Weise
varietas=Buntheit
vario=bunt machen
varium=bunt=abwechselnd
varius=mannigfaltig=bunt=verschieden=abwechselnd=allerlei
varix=Krampfader
varus=krummbeinig=auseinanderstrebend
vas=Bürge=Gefäß=das Gefäß=Vase=Gefäss
vas vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss
vasa=Gefäße=Tafelgeschirr
vasa colligere=Gepäck fertig machen=packen=das Gepäck fertig machen
vasallus=Lehnsmann
vasarium=Ausstattungsgeld
Vascones=Basken
vascularius=Goldschmied
vasculum=kleines Gefäß
vasis=Gefäß=Vase=Gefäss
vasis vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss
vasorum=Tafelgeschirr
vasta=öde
vastare=verwüsten
vastatio=Verwüstung
vastator=Verwüster
vastificus=unförmig
vastitas=Leere=unermeßlicher Umfang
vastities=Verwüstung
vasto=leer machen
vastum=öde
vastus=leer=wüst=öde=weit
vasum=Gefäß
vates=Wahrsager=Sänger=Seher=Seherin
Vaticanus=vatikanisch
vaticinari=wahrsagen
vaticinatio=Weissagung
vaticinator=Weissager
vaticinium=Weissagung
vaticinor=weissagen
vaticinus=weissagend
vatillum=Schaufel
vatis=Seher=Seherin
vatius=krummbeinig
ve=oder
vecessis=20 AS
vecordia=Wahnsinn
vecors=wahnsinnig
vectabilis=tragbar
vectatio=das Fahren=Ausfahrt
vectationis=Ausfahrt
vectigal=indirekte Steuer
vectigalia=Staatseinkommen=Staatseinkünfte
vectigalis=zu den Staatseinkünften gehörig
vectigalium=Staatseinkommen=Staatseinkünfte
vectio=das Fahren=Fahrt
vectionis=Fahrt
vectis=Hebel
vecto=führen
vector=Träger
vectorius=zum Transport dienend
vectura=das Fahren
vefariusus=Frevler
vegeo=erregen
vegeta=rege
vegetabilis=belebend
vegetabilislia=Pflanzenreich
vegetatio=Belebung
vegeto=lebhaft erregen
vegetum=rege
vegetus=rührig=rege
vegrandis=von unnatürlicher Größe
vehemens=heftig=nachtrücklich=inständig
vehementia=Hitze=Heftigkeit
vehementiae=Heftigkeit
vehementis=heftig=inständig
vehere=etwas transportieren
vehi per=befahren
vehiculi=Fuhrwerk
vehiculum=Fahrzeug=Fuhrwerk
veho=fortbewegen=fahren
Veientanum=vejentischer Landwein
Veii=Stadt nördlich von Rom
Veiovis=altröm. rächender Unterweltgott
vel=oder=sogar
velamen=Hülle=Gewand=Schleier
velamenti=Hülle
velamentum=Deckmantel=Hülle
velaminis=Schleier
velanda corporis=Schamteile
velarium=Plane
veles=Plänkler
veli=Gardine=Segel
velifer=segeltragend
velificatio=das Segeln
velifico=segeln
velitaris=zu den Plänklern gehörig
velitatio=Geplänkel
velitor=plänkeln
Velitrae=Velletri
velivolans=segelbeflügelt
Vellaunodunum=Château Landon
velle=wollen
vellere=ausbrechen=herausbrechen
vellicare=rupfen
vellicatio=das Rupfen
vellico=rupfen
vello=rupfen
vellus=Wolle
velo=verhüllen
velocitas=Schnelligkeit
velox=schnell
veltrus=schnellaufend
velum=Segel=Gardine
velut=wie=wie zum Beispiel
velut si=wie wenn
veluti=gleichwie
vena=Blutader=Ader=Vene
venabulum=Jagdspieß
venae=Ader=Vene
Venafrum=Venafro
venalicius=verkäuflich
venaliciusium=Handelsware
venalis=verkäuflich
venalisia=Waren
venantes=Jagd auf etw. machen
venari=jagen
venaticus=zur Jagd gehörig
venatio=das Jagen=Jagd
venationis=Jagd
venator=Jäger
venatoris=Jäger
venatorius=Jägerhut
venatrix=Jägerin
venatura=Jagd
venatus=Jagd=Fischfang
vendere=verkaufen=absetzen
vendibilis=leicht verkäuflich
venditatio=Prahlerei
venditator=Prahler
venditio=Verkauf
vendito=feilbieten
venditor=Verkäufer
vendo=verkaufen=versteigern
Venedi=Wenden
venefica=Zauberin
veneficium=Giftmischerei
veneficus=zauberisch
venenare=vergiften
venenarius=Giftmischer
venenata=giftig
venenatum=giftig
venenatus=vergiftet=giftig
veneni=Gift
venenifer=giftig
veneno=vergiftet
venenum=Schönheitsmittel=Zaubermittel=Gift
veneo=verkauft werden
venerabilis=verehrungswürdig
venerabundus=ehrerbietig
venerandus=ehrwürdig
veneratio=Verehrung
venerator=Verehrer
venereus=Venuswurf
venerius=sinnlich
veneror=verehren
Venetia=Land der Veneter
venetus=meerfarbig
venetusi=Rennfahrer der Blauen
veni vidi vici=ich kam, ich sah, ich siegte
venia=Gefälligkeit=Nachsicht=Verzeihung
veniam petere=um Erlaubnis bitten
venio=kommen
venire=kommen
vennuncula=eine Weintraube
veno do=an jd. verkaufen
veno exerceo=mit etw. handeln
venor=auf die Jagd gehen
venter=Bauch=der Bauch=der Magen=Magen
venti orientalis=Ostwind
ventilator=Taschenspieler
ventilo=in der Luft schwingen
ventio=das Kommen
ventito=oft kommen
ventosus=windig
ventrale=Leibgurt
ventriculus=Bäuchlein=der Magen=die Kammer
ventriloquus=Bauchredner
ventriosus=dickbäuchig
ventris=Bauch
ventulus=etw. Wind
ventus=Wind=der Wind
ventus orientalis=Ostwind
ventus saevit=es stürmt
venula=Äderchen
venus=Verkauf
Venusia=Venosa
venusta=reizend
venustas=Schönheit=Anmut
venustatis=Anmut
venustulus=anmutig
venustum=reizend
venustus=schön=reizend
vepallidus=leichenblaß
vepotulus=Enkelchen
veprecula=Dornsträuchlein
vepres=Dornstrauch
ver=Frühling=Jugend
vera=echt=recht=wahr
verabscheuen=abhorrere=abominor
veratrum=Nieswurz
Veräußerung=abalienatio
verax=wahrredend
Verbannung=ablegatio
verbena=Kräuter
verbenatus=mit heiligen Zweigen bekränzt
verber=Peitsche=Schlag
verbera=Schläge=die Schläge
verberabilis=der die Peitsche verdient
verberabundus=prügelnd
verberare=schlagen=prügeln
verberatio=das Prügeln
verberetillus=Prügelknabe
verbergen=abdere
verbero=Schlingel
verbivelitadio=Wortgefecht
verbosus=wortreich
verbotenus=wortwörtlich
verbum=Wortlaut=Wort=das Wort
Vercellae=Vercelli
Vercingetorix=K. der Arverner
verculum=junger Frühling
vere=richtig
verecunda=rücksichtsvoll
verecundia=Zurückhaltung=Anstandsgefühl
verecundor=sich scheuen
verecundum=rücksichtsvoll
verecundus=scheu=rücksichtsvoll
veredarius=Postreiter
veredus=leichtes Jagdpferd
verendus=ehrwürdig
verendusa=Scham
vereor=Bedenken tragen
veretrum=Scham
vergiliae=Siebengestirn
vergo=sich neigen=eingießen
vergobretus=Vergobret
veridicus=wahrhaftig
veriloquium=Etymologie
veris=Frühling
verisimile=wahrscheinlich
verisimilis=wahrscheinlich
veritas=Wahrheit=Richtigkeit
veritatis=Richtigkeit=Wahrheit
veriverbium=Wahrhaftigkeit
verleugnen=abdico
vermiculatus=gewürfelt
vermiculus=Würmchen
vermina=Leibschmerzen
verminatio=juckender Schmerz
vermino=kribbeln
vermis=Wurm=Made
verna=Haussklave
vernaculus=inländisch
vernalis=Frühlings...
vernichten=aboleo
vernilis=sklavisch
vernilitas=kriecherische Höflichkeit
verno=Frühling machen=verjüngern
vernus=des Frühlings
vero=die Wahrheit sagen
Verona=Verona
verpa=das mänliche Glied
verprassen=abligurrio
verpus=der Beschnittene
verrere=fegen=kehren
verres=Eber
verrinus=Schweinebrühe
verris=Eber
verro=kehren
verruca=Warze
verrucosus=voller Warzen
verrunco=sich wenden
versabilis=beweglich
versabundus=sich fortgesetzt drehen
versagen=abnuo
versare=schwenken
versari in alqa re=sich beschäftigen mit
versatilis=drehbar
versatio=Umdrehung
verschlemmen=abligurrio
verschwinden=abolesco
versculus=ziemlich abgezehrt
versicapillus=in die Jahre kommend
versicolor=die Farbe wechselnd=schillernd
versicolorem esse=schillern
versicoloris=schillernd
versiculus=kleine Zeile
versificatio=das Versemachen
versificator=Dichter
versifico=Verse machen
versipellis=Die Gestalt wechselnd
verso=hin und her wenden
versor=sich wälzen
versoria=Brasse
verstecken=abdere
verstigo=aufspüren
verstoßen=abdico
versura=Ecke=Tilgungsanleihe
versus=Furche=Vers=Gedicht=Zeile=gegen=nach
versutia=Verschlagenheit
versutiloquus=schlau redend
versutus=drehbar=verschlagen
versuum=Gedicht
vertebra=Gelenk=der Wirbel des Rückgrates
vertere=übersetzen
vertex=Wirbel=Pol=Strudel
verticalis=senkrecht
verticis=Strudel
verticosus=voller Strudel
vertiginis=Schwindel
vertiginosa=schwindelig
vertiginosum=schwindelig
vertiginosus=schwindelig
vertigo=Umdrehung=Schwindel
verto=hinwenden
vertragus=Windhund
Vertumnus=Gott aller Wandels und Wechsels
veru=Bratspieß=Spieß=Bratspiess=Spiess
veruina=Spieß
verum=aber=allerdings=aber doch=echt=recht=wahr
verumenimvero=aber wirklich
verumtamen=aber doch
verus=wahr=Bratspieß=Spieß=echt=recht=Bratspiess=Spiess
verutum=Wurfspieß
verutus=mit einem Spieß bewaffnet
vervex=Hammel
verweigern=abnego=abnuo
verwünschen=abominor
Verzicht=abdicatio=abdicationis
vesania=Wahnsinn
vesanus=wahnsinnig
vesci alqua re=fressen
vescor=sich von etw. nähren
vescum=Mistel
vescus=fressend
vesica=Blase=die Blase
vesicula=Bläschen
Vesontio=Besancon
vespa=Wespe
vesper=Abendstern=Abend
vespera=Abend
vesperasco=abendlich werden
vesperi=abends=am Abend=Abend
vesperis=Abend
vespertinus=abendlich=westlich
vesperugo=Abendstern=Fledermaus
vesperum=abends
vespillo=Leichenträger=Leichenräuber
Vesta=Göttin des Herdfeuers
Vestalia=Vestafest
Vestalis=vestalisch
vestatrix=Verwüsterin
vester=euer=eure=eures
vestiarii=Kleiderablage
vestiarium=Kleiderablage
vestiarius=Kleider...
vestiariusia=Kammerfrau
vestiariusium=Kleiderkammer
vestiariusius=Kleiderständer
vestibuli=Flur=Flurgang
vestibulum=Vorplatz=Flur=Flurgang
vestigator=Aufspürer
vestigii=Spur
vestigium=Fußstapfe=Merkmal=Spur
vestimenti=Anzug
vestimentum=Kleidungsstück=Anzug
vestio=kleiden
vestiplica=Plätterin
vestire=kleiden
vestis=Kleidung=Teppiche=Kleid=das Kleid=die Kleidung=Gardarobe=Kleider
vestispica=Garderobenmädchen
vestita=angekleidet=angezogen
vestitor=Schneider
vestitoris=Schneider
vestitum=angekleidet=angezogen
vestitus=Kleidung=Bekleidung=angekleidet=angezogen
vestra=euer=eure=eures
vestra causa=euretwegen=euretwillen
vestrum=das Eurige=euer=eure=eures
Vesuvius=der Vesuv
vetera=das Alte
veteramentarius=zu alten Dingen gehörig
veteranus=langjährig=altbewährt
veteraria=Vorräte alten Weines
veterator=in etw. alt geworden=alter Fuchs
veteratorius=durchtrieben
veteres=die Alten
veterinarius=zum Zugvieh gehörig
veterinus=des Zugviehs
veteris=als Soldat dienen=alt
veternosus=schläfrig=matt
veternus=alter Schmutz=Schlafsucht
vetiti=Verbot
vetitum=Verbot
veto=verbieten
vetula=die Alte
vetulus=ältlich
vetus=alt=als Soldat dienen
vetusta=altehrwürdig
vetustas=Alter=lange Dauer
vetustatis=Alter=lange Dauer
vetustissima=früheste=älteste
vetustissimum=früheste=älteste
vetustissimus=früheste=älteste
vetustum=altehrwürdig
vetustus=v. hohem Alter=altehrwürdig
vexamen=Erschütterung
vexare=quälen=plagen
vexatio=Erschütterung
vexator=Plagegeist
vexillarius=Fähnrich
vexillatio=Detachement
vexilli=Fahne
vexillum=Fahne
vexo=stark bewegen=ich quäle=ich suche heim
vi=gewaltsam=mit Gewalt
vi oppugnare=erstürmen=stürmen
via=Fahrweg=Straße=Strasse=Weg=der Weg=Bahn=Pfad
via Appia=die Appische Straße=die Appische Strasse=Appische Straße=Appische Strasse
via cava=Hohweg=Hohlweg
via falsa=Irrweg
via Flaminia=die Flaminische Straße=die Flaminische Strasse=Flaminische Straße=Flaminische Strasse
via publica=Landstraße=Landstrasse
via publicae=Landstraße=Landstrasse
via strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse
viae=Bahn=Pfad=Weg
viae cava=Hohweg=Hohlweg
viae strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse
vialis=zum Weg gehörig
viam facere=bahnen
viarius=die Wege betreffend
viaticatus=mit Reisegeld ausgestattet
viaticum=Reisegeld
viaticus=zur Reise gehörig
viator=Wanderer=Pilger
viatoris=Pilger
viatorius=zur Reise gehörig
vibrare=schwingen
vibro=schwingen
viburnum=Schneeball
Vica Pota=altröm. Göttin
vicanus=auf dem Dorfe wohnend
vicarii=Stellvertreter
vicarius=stellvertretend=Stellvertreter
vicariusa=Stellvertreterin
vicariusus=Stellvertreter
vicatim=straßenweise
vicem=wegen
vicenarius=zu zwanzig gehörig
viceni=je zwanzig
vicensimanus=Soldat der zwanzigsten Legion
vicensimarius=den zwanzigsten Teil betragend
vicesimus=der zwanzigste
vicesimusa=der zwanzigste Teil
vicia=die Wicke
viciens=zwanzigmal
Vicilinus="der Wachsame"
vicina=Nachbarin=benachbart
vicinalis=nachbarlich
vicini=Nachbar
vicinia=Nachbarschaft
viciniae=Nachbarschaft
vicinitas=Nachbarschaft=Umgegend
vicinum=Nachbarschaft=benachbart
vicinus=benachbart=Nachbar
vicis=Abwechslung
vicissatim=wiederum
vicissim=abwechselnd=hinwiederum
vicissitudo=Wechsel
Vicotriola=Nikestatuette
victima=Opfertier=Opfer
victimae=Opfer=Opfertier
victimarius=Opferdiener
victito=sich nähren
victor=Sieger
victoria=Sieg
victoriae=Sieg
victoriatus=Viktoriamünze
victoriosus=siegreich
victoris=Sieger
victricis=Siegerin
victrix=Siegerin
victualis=zum Leben gehörig
victualisia=Lebensmittel
victus=Nahrung=Lebensweise=Lebensunterhalt=der Lebensunterhalt=die Lebensweise
viculus=Gehöft
vicus=Dorf=Wohngebiet=Gasse=das Dorf=die Gasse
videlicet=offenbar
video=sehen=ich sehe
videor=gesehen werden
videre=sehen=schauen
vidua=Witwe=geschieden=ehelose Frau
viduae=ehelose Frau
viduitas=Witwenstand
vidulus=Fischkorb
viduo=zur Witwe machen
viduus=verwitwet
viella=Fidel
Vienna=Vienne
vieo=binden
vietus=welk
vigeo=lebenskräftig sein
vigesco=lebgenskräftig werden
vigil=Wächter=wachend=munter
vigilans=wachend
vigilantia=Wachsamkeit
vigilare=wachen
vigilax=immer wach
vigiles=Feuerwehr
vigilia=das Wachen=Nachtwache
vigiliae=Nachtwache
vigiliarium=Wächterhäuschen
vigilis=munter
vigilo=wachen=waschen
vigilum=Feuerwehr
viginti=zwanzig
vigintiviratus=Kollegium der Zwanzigmänner
vigintiviri=Kollegium von zwanzig Männern
vigor=Lebenskraft
vilica=Verwalterin
vilici=Meier
vilico=Verwalter sein
vilicus=Verwalter=Meier
vilis=wert=wohlfein
vilitas=Wohglfeilheit
villa=Landhaus=Villa=die Villa=das Landhaus
villae=Landhaus
villosus=zottig
villula=kleines Landgut
villum=Weinchen
villus=zottiges Haar
vimen=Weiderute
vimentum=Flechtwerk
Viminalis collis="Weidenhügel"
vimineus=aus Flechtwerk
vinaceus=Weinbeerkern
Vinalia=Weinfest
vinarium=Weinkrug
vinarius=Wein...
vincere=besiegen
vincibilis=leicht zu gewinnen
vincio=schnüren
vincire=fesseln
vinco=siegen=besiegen
vinculi=Band
vinculum=Fessel=Band=das Band=die Fessel
Vindelici=Augsburg
vindemia=Weinlese
vindemiator=Winzer
vindemiolae=kleine Weinlese
vindex=Bürge
vindicatio=Anspruchsrecht
vindiciae=Rechtsanspruch=Anspruch
vindiciarum=Anspruch=Rechtsanspruch
vindico=gerichtlich beanspruchen
vindicta=Freilassung
Vindobona=Wien
Vindonissa=Windisch
vinea=Weinstock=Weinberg
vinetum=Weingarten
vinitor=Winzer
vinnulus=lieblich
vino se complere=sich betrinken
vinolentia=Trunkenheit
vinolentus=betrunken
vinosus=betrunken=weinartig
vinum=Wein=der Wein
viola=Veilchen
violabilis=verletzbar
violaceus=violett
violare=mißhandeln=misshandeln=verletzen
violarium=Veichenbeet
violarius=Violettfärber
violatio=Verletzung
violator=Verletzer
violentia=Gewalttätigkeit=Gewalt
violentiae=Gewalt=Gewalttätigkeit
violentus=gewalttätig
violo=mißhandeln
vipera=Viper
vipereus=schlangenartig
vir=Mann
vir fortis=Held
virago=Heldin
virectum=grüner Platz
vireo=grünen
vires=physische Kräfte=Kräfte=Streitkräfte=die Kräfte=die Streitkräfte
vires me deficiunt=die Kräfte verlassen mich
viresco=grün werden
virga=dünner Zweig=Gerte=Rute
virgae=Gerte=Rute
virgator=Prügelmeister
virgatus=geflochten
virgetum=Weidengebüsch
virgeus=aus Ruten
virgidemia=Prügelernte
virginalis=jungfräulich
virginarius=Jungfrauen...
virgineus=jungfräulich
virginis=Jungfrau
virginitas=Jungfernschaft
virgo=Jungfrau=Mädchen=das Mädchen
virgula=Zweig
virgultum=Gebüsch
virguncula=Mädchen
viri fortis=Held
viridarium=Lustgarten
viride=grün
viridis=grün
viriditas=das Grün=Grün
viriditatis=Grün
virido=grünen
virile=männlich
virilis=männlich
virilitas=männliches Alter
viripotens=mächtig an Kraft
viritim=Mann für Mann=einzeln
viro nubere=heiraten
viror=das Grünen
virosus=stinkend=mannstoll
virtuosus=tugendhaft
virtus=Mannhaftigkeit=Tugend=Tüchtigkeit=Tapferkeit=die Tugend=die Tüchtigkeit=die Tapferkeit
virtute praeditus=tugendhaft
virtutis=Tugend
virulentus=giftig
virum repudiare=sich vom Mann scheiden lassen
virus=Schleim=Gift
vis=Kraft=die Kraft=die Gewalt=die Menge=Gewalt=Menge=Einwirkung
viscatus=mit Vogelleim bestrichen
visceratim=stückweise
visceratio=Abfütterung
visci=Mistel
visco=beschmieren
viscum=Mistel
viscus=Fleisch
visendus=sehenswert
visendusa=Sehenswürdigkeiten
visere=besehen=besuchen
visibilis=sichtbar
visio=das Sehen=Vision
visitare=besuchen
visitat=er besucht=sie besucht=es besucht
visitatio=Besichtigung
visito=besichtigen
viso=genau ansehen
visonis=Einwirkung
Vistula=die Weichsel
visum=Erscheinung
Visurgis=die Weser
visus=das Sehen
vita=Leben=Lebensweise
Vita brevis ars longa=Das Leben ist kurz die Kunst ist lang
vitabilis=meidenswert
vitabundus=immer ausweichend
vitae=Leben
vitae cursus=Lebenslauf
vitalia=die lebenswichtigen Teile des Körpers
vitalis=Leben gebend
vitam agere=sein Leben hinbringen
vitare=meiden=vermeiden
vitatio=Vermeidung
vitellum=Eidotter
vitellus=Kälbchen=Eidotter
viterusum=Glasgeschirr
viteus=vom Weinstock
vitiatio=Verletzung
vitiator=Verführer
viticula=Weinstöckchen
vitifer=weinreich
vitigenus=vom Weinstock
vitii=Fehler=Unvollkommenheit
vitii male utentium=Mißbrauch
vitilena=gemeine Kupplerin
vitiligo=Flechte
vitio=verderben
vitiositas=Lasterhaftigkeit
vitiosus=fehlerhaft
vitis=Weinrebe
vitisator=Winzer
vitium=Fehler=Unvollkommenheit
vitium male utentium=Mißbrauch
vito=meiden
vitor=Korbflechter
vitrearius=Glasbläser
vitreus=gläsern
vitri=Glas
vitricus=Stiefvater
vitrum=Glas=Waid
vitta=Kopfbinde
vittatus=mit einer Binde geschmückt
vitula=Kalb
vituli=Kalb
vitulinus=vom Kalb
vitulinusa=Kalbfleisch
vitulor=Lobgesang anstimmen
vitulus=Kalb
vituperabilis=tadelnswert
vituperat=tadelt=er tadelt=sie tadelt=es tadelt
vituperatio=Tadel
vituperator=der Tadler
vitupero=ungültig machen
vivacitas=Lebenskraft
vivant sequentes=es leben die Folgenden
vivarium=Behälter für lebende Tiere
vivatus=belebt
vivax=langlebig
vivere=leben
vivesco=zum Leben erwachen
vivida=lebhaft
vividum=lebhaft
vividus=belebt=lebhaft
viviradix=Ableger
vivo=leben
vivoda=lebhaft
vivodum=lebhaft
vivodus=lebhaft
vivum=das Lebendige
vivus=lebend
vix=kaum
vix dum=kaum noch
vixdum=kaum noch
vixillum=kaum noch ein Tröpfchen
vobis=euch
vocabularium=Wörterbuch
vocabulum=Benennung
vocalis=stimmbegabt=klangvoll=Vokal
vocalitas=Wohlklang
vocamen=Benennung
vocant=er ruft
vocare=rufen
vocat=ruft=nennt=sie ruft=es ruft=er nennt=es nennt
vocatio=Einladung zu Tisch
vocativus=Vokativ
vocator=Gastgeber
vocatus=das Rufen=Ruf
vociferatio=lautes Rufen
vociferator=Schreihals
vociferor=laut rufen
vocis=Sprache=Stimme
vocis imaginis=Echo
vocis imago=Echo
vocito=zu nenne pflegen
voco=berufen
vocula=schwache Stimme
volare=fliegen
volaticus=fliegend
volatilis=geflügelt
volatus=das Fliegen=Flug
Volcanalia=Fest des Vulkan
Volcanius=vulkanisch
Volcanus=Gott des Feuers
volens=absichtlich
volentia=Neigung
volitare=schwärmen
volito=umherfliegen
volo=fliegen=ich fliege
Volsci=Völkerschaft in Latium
volsella=kleine Zange
volubilis=drehbar
volubilitas=Drehbarkeit
volucer=fliegend
volumen=Krümmung=Band=Schriftrolle
voluminis=Band=Schriftrolle
voluntaria=eigenmächtig
voluntarium=eigenmächtig
voluntarius=freiwillig geschehen=eigenmächtig
voluntas=Absicht=freier Wille=Wille
voluntatis=Absicht=Wille
volupe=erfreulich
Volupia=Göttin der Lust
voluptabilis=angenehm
voluptarius=das Vergnügen
voluptas=Vergnügen=Lust=Behagen
voluptatis=Behagen
voluptuosus=ergötzlich
voluta=Schnecke
volutabrum=Schweinesuhle
volutabundus=sich herumwälzend
volutatio=das Herumwälzen
voluto=rollen=wälzen
volva=Gebärmutter
volvere=rollen
volvo=wälzen
vom Leibe halten=abhibeo
vomer=Pflugschar
vomere=sich übergeben
vomica=Geschwür
vomitio=das Erbrechen
vomito=sich erbrechen
vomitor=der Speier
vomitus=das Erbrechen
vomo=sich erbrechen
von=ab
voracitas=Gefräsigkeit
voraginosus=voller Schlünde
vorago=Abgrund
vorax=gefräßig
voro=verschlingen
vos=ihr=euch
Vosegus=Wasgenwald
voti=Gelübte
votivus=gelobt
votum=das gelobte Opfer=Gelübte
voveo=geloben
vox=Stimme=Sprache
vulgare=Vulgärsprache=alltäglich=gewöhnlich
vulgaris=allgemein üblich=alltäglich=gewöhnlich
vulgata=allgemein bekannt
vulgatum=allgemein bekannt
vulgatus=allgemein bekannt
vulgi=Pöbel
vulgivagus=überall umherschweifend
vulgo=unter das Volk bringen
vulgus=Volk=Pöbel
vulnerare=verwunden=verschwunden
vulnerarius=Wundarzt
vulneratio=Verwundung
vulneris=Wunde
vulnero=verwundern
vulnificus=Wunden schlagend
vulnus=Wunde
vulpecula=Füchslein
vulpes=Fuchs
vulpinus=des Fuchses
vulpis=Fuchs
vulsus=bartlos
vult=will
vulticulus=Miene
vultuosus=von finsterem Gesichtsausdruck
vultur=Geier
vulturinus=Geier...
vulturius=Geier
Vulturnus ventus=Ostsüdostwind
vultus=Gesichtsausdruck=Miene=Gesicht
wambasia=Wams
wanna=großer Weidenkorb
wantus=Handschuh
warantus=Bürge
werra=Verwirrung
wuicumque=wer nur immer
Xanthippe=Ehefrau des Sokrates
Xanthippus=Vater des Perikles
Xanthus=Beiname des FlussesSkamander
xenium=Gastgeschenk
xenodochium=Gasthaus
xerampelinae=dunkelrote Kleider
Xerxes=König von Persien
xiphias=Schwertfisch
xystici=die Athleten
xystus=Terrasse
Zama=Stadt in Numidien
zamia=Verlust
Zancle=Messina
zelotes=Zelot
zelotypia=Eifersucht
zelotypus=eifersüchtig
zelus=Nacheiferung
Zenobia=Tochter des Königs Mithridates
zephyrus=Westwind
zingiber=Ingwer
zona=Gürtel
zonae=Gürtel
zonarius=Gürtelmacher
zonula=Gürtelchen
Zoroastres=Zoroaster
zotheca=Ruhezimmer
zothecula=kleines Ruhezimmer
zuchara=Zucker
Herunterladen